All language subtitles for Taboo.UK.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-tur
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n baglanti kurun ve �r�n�n�z�n ya da markanizin reklamini burada yapin.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,550
Delaney'i �ld�rmesi i�in
g�nderdigimiz suikast�i �ld�.
3
00:00:22,475 --> 00:00:23,975
ingilizler �lmenizi istiyor.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,375
Ben yaralarinizi diktim,
siz de bana malumat vereceksiniz.
5
00:00:26,400 --> 00:00:30,100
Nootka Bogazi'nin hakimiyetini
teslim edecegim �lke...
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,900
...inhisarini bana sunacak olandir.
�in'deki �ayin tamami!
7
00:00:33,925 --> 00:00:37,025
Horace Delaney'in dul esi olarak
Nootka Bogazi'ndaki ticaret merkezinin...
8
00:00:37,050 --> 00:00:40,375
...yarisina sahibim.
inaniyorum ki Nootka Kral i�in �ok degerli.
9
00:00:40,400 --> 00:00:44,175
Kral ile irtibat halindeyseniz
b�y�k tehlike altindasiniz demektir.
10
00:00:44,200 --> 00:00:49,025
Umarim ge�miste g�m�l� sirlarin
sakli kalmasinda sana g�venebilirim.
11
00:00:49,050 --> 00:00:51,825
Ben kiz kardesinim.
Birak da �yle kalsin.
12
00:00:51,850 --> 00:00:56,325
Her toplantida zabit tutuyorsun.
istedigim o malumat.
13
00:00:56,350 --> 00:01:01,850
Sence babanin evladi kendisini mi besliyor?
Artik d�nd�g�ne g�re �cret istiyorum.
14
00:01:01,875 --> 00:01:04,825
- Bize adiniz verildi.
- Ben fahise degilim.
15
00:01:04,850 --> 00:01:10,850
- Ver su kizi bana!
- G�r�n�se g�re bir yanlis anlasilma var.
16
00:01:10,875 --> 00:01:12,900
Richmond D�k�'n� bi�akladi.
17
00:01:12,925 --> 00:01:15,575
Fahise olmadigini,
karsi koyacagini biliyorlardi ve...
18
00:01:15,600 --> 00:01:18,075
...artik pesine d�smek i�in
iyi bir sebepleri var.
19
00:02:12,650 --> 00:02:18,275
~ TABU ~
B�l�m 4
20
00:02:20,276 --> 00:02:26,276
Keyifli Seyirler
21
00:02:29,177 --> 00:02:35,177
�eviri ~ Nehirin & Irmak
twitter: Nehirin_ & Irmak_tt
22
00:03:08,850 --> 00:03:11,225
Kralin emriyle a�in su kapiyi!
23
00:03:13,250 --> 00:03:18,250
James! James! Geldiler!
James! Tanri askina!
24
00:03:20,350 --> 00:03:21,475
Neler oluyor?
25
00:03:22,650 --> 00:03:24,625
Ya evraklarini imzalamani
ya da seni asmayi isteyecekler.
26
00:03:24,650 --> 00:03:26,700
Ne sebeple asacaklar?
serefimi korudugum i�in mi?
27
00:03:26,925 --> 00:03:31,375
Direnmek mecburiyetindesin! Direneceksin.
Bana bak, bu adamlar kraliyetten.
28
00:03:31,500 --> 00:03:34,975
- Dogu Hindistan'i ikaz edecegim ve seni
rahat birakacaklar. - Neden bahsediyorsun?
29
00:03:35,000 --> 00:03:39,700
su anda onlarla gitmek mecburiyetindesin.
Yaninda olacagim ve i�erideyken anlayacaksin.
30
00:03:40,325 --> 00:03:41,525
Diren!
31
00:03:41,550 --> 00:03:43,900
Hadi bizimle geliyorsunuz!
32
00:03:50,875 --> 00:03:52,825
Sana birini daha getirdim!
33
00:04:13,350 --> 00:04:17,375
G�zel bir hatunsun demek!
Y�r� bakalim!
34
00:04:25,075 --> 00:04:29,275
iste tahsis edilen yer,
pek meshur Lorna Bow!
35
00:04:29,875 --> 00:04:34,175
Olusturulacak kuyrugu bir d�s�n!
Ne de olsa aktris, az sey mi?
36
00:04:35,250 --> 00:04:39,750
Hayir, hayir!
Birakma beni! Hayir l�tfen!
37
00:04:47,875 --> 00:04:50,625
- Bunun i�in Tanri'ya hesap vereceksiniz.
- Muhtemelen.
38
00:04:50,650 --> 00:04:54,750
Ayrica ingiltere Krali adina ifa ettigim
pek �ok k�t� vazife i�in de tabii.
39
00:04:59,525 --> 00:05:00,750
Ve naip.
40
00:05:00,775 --> 00:05:03,450
Bir yanlis anlasilma mevzubahis.
D�ke yanlis isim verilmis.
41
00:05:03,475 --> 00:05:07,575
Her kurdele razi olmamak i�in
bir sebebi temsil eder.
42
00:05:07,600 --> 00:05:11,575
Her bir kurdele ��z�ld�g�nde
sebeplerden biri ortadan kalkar.
43
00:05:14,050 --> 00:05:15,375
izah etmeme izin verin.
44
00:05:15,800 --> 00:05:17,675
ingiliz yasalarina g�re
Delaney'nin karisi olarak...
45
00:05:17,676 --> 00:05:21,225
...cinnet gerek�esiyle
vasiyetine itiraz etmek i�in...
46
00:05:22,000 --> 00:05:24,825
...mesru hakka sahipsiniz.
47
00:05:26,350 --> 00:05:28,675
iste Horace Delaney ile
evlilik vesikanizin bir n�shasi.
48
00:05:29,675 --> 00:05:33,275
1755'ten mesru bir emsal.
49
00:05:33,425 --> 00:05:36,525
iste bu da bahsi ge�en vasiyete itiraz i�in
�nceden hazirladigimiz basvuru.
50
00:05:36,550 --> 00:05:41,625
Kralin hukuk m�saviri tarafindan
bu basvuruya icazet veriliyor. Aferin!
51
00:05:42,150 --> 00:05:45,425
Bu basvurunun basarili neticesi de...
52
00:05:45,450 --> 00:05:50,675
...bir ay sonrasina tarihli.
Tebrikler!
53
00:05:54,075 --> 00:05:59,225
Son olarak da... Nootka Ticaret Merkezi,
t�ts�hane ve tabakhanedeki hakkinizi...
54
00:05:59,250 --> 00:06:02,550
...ingiltere Kralligi m�lkiyetine
devretmek i�in bir kontrat.
55
00:06:28,350 --> 00:06:29,425
Aksi h�lde...
56
00:06:38,525 --> 00:06:41,875
...cinayete tesebb�s isamiyla asilirsiniz.
57
00:06:46,325 --> 00:06:52,300
Hayir, aslinda �ok basit. Bu cehennemde
tamamen muhafazasiz ve zayifsiniz.
58
00:06:52,725 --> 00:06:57,925
Her �esit erkek mevcut.
Eliniz kolunuz bagli.
59
00:06:59,750 --> 00:07:01,925
Tek silahiniz bir anahtar
ve kalemden ibaret.
60
00:07:01,950 --> 00:07:05,650
O y�zden bu kalemi
elinize alip imzalayin ki...
61
00:07:05,675 --> 00:07:08,475
...anahtari ve giysinizi size geri vereyim
ve siz de zahmetiniz karsiliginda...
62
00:07:13,125 --> 00:07:16,775
...1000 poundla buradan ayrilin.
63
00:07:29,075 --> 00:07:33,025
Daha iyi bir teklifi beklemem s�ylendi.
64
00:07:37,750 --> 00:07:41,750
- James dedi ki...
- James mi? James... James!
65
00:07:45,325 --> 00:07:47,225
Ulu Tanrim!
66
00:07:47,226 --> 00:07:51,826
Anliyorum.
Artik gidebilirsin.
67
00:08:05,400 --> 00:08:07,350
Karim tuhaf biridir.
68
00:08:08,475 --> 00:08:11,900
Geceleyin yatakta otururken
ona isimden bahsederim.
69
00:08:12,850 --> 00:08:17,350
James Delaney'in seytanla ortaklik
ettigine dair bir inanci var.
70
00:08:18,875 --> 00:08:20,675
Bunun dogru olduguna ben de inaniyorum.
71
00:08:23,725 --> 00:08:28,500
O h�lde �n�m�zdeki
birka� saat zarfinda...
72
00:08:28,525 --> 00:08:31,775
...fikrinizi degistirmenizi saglayacak...
73
00:08:33,400 --> 00:08:35,875
...yollari kesfederken...
74
00:08:40,200 --> 00:08:42,875
...Tanri'nin hizmetinde olacagiz.
75
00:08:46,625 --> 00:08:47,775
Acele edin!
76
00:09:13,300 --> 00:09:17,875
- Bayan Bow.
- Kendi arabami bulabilirim.
77
00:09:17,900 --> 00:09:19,825
Bay Delaney'nin isi var.
78
00:09:20,425 --> 00:09:24,100
Ancak emin bir sekilde eve girmenizi
saglamam i�in bana talimat verdi.
79
00:09:24,225 --> 00:09:27,450
- Eve mi dedi?
- Pek iyi hatirlamiyorum.
80
00:09:31,025 --> 00:09:34,025
Bayan Bow! Buyurun isterseniz.
81
00:09:37,750 --> 00:09:43,175
Siktigimin anlasmasini yapmistik!
Ortak sebeple!
82
00:09:43,600 --> 00:09:46,750
Evraklari kendi g�zlerimle g�rd�m.
Kadina imzalatmaya �alistiklari...
83
00:09:46,775 --> 00:09:50,000
...Nootka'yi Kraliyet'e, �stelik yalnizca
Kraliyet'e devreden bir feragat.
84
00:09:50,025 --> 00:09:51,200
Sikik yilanlar!
85
00:09:51,225 --> 00:09:53,725
Richmond D�k� �zerinden
onca halti karistirmamis olsaydik...
86
00:09:53,750 --> 00:09:56,025
...isi �oktan halletmis olurlardi.
- Sizi ikaz eden kimdi?
87
00:09:56,450 --> 00:09:59,625
- isimsiz bir not.
- Delaney!
88
00:10:00,450 --> 00:10:03,475
Londra'yi kendi mahrem ayi inine �eviriyor!
89
00:10:04,575 --> 00:10:07,625
Peki biz neyiz, ayi mi yoksa tazi mi?
90
00:10:10,226 --> 00:10:11,426
Sikeyim!
91
00:10:13,575 --> 00:10:17,075
Prens Prinny denilen sisko domuz da...
92
00:10:17,076 --> 00:10:20,076
...oyunu daha iyi oynayabilmek i�in
aptal rol� yapiyor.
93
00:10:22,900 --> 00:10:28,600
Yemin ederim ki onun da hakkindan gelecegim.
Domuz mesanesi gibi patlatacagim!
94
00:10:31,500 --> 00:10:33,575
Coop'a bir mesaj iletin.
95
00:10:33,600 --> 00:10:37,400
S�yleyin ona, m�zakerecilerimizi
Hindistan g�r�smelerinden geri �ekiyoruz!
96
00:10:41,500 --> 00:10:44,875
Naip teklifini reddetme karari aldi.
97
00:10:44,900 --> 00:10:48,475
- Tanri askina Godders.
- Sana inhisari falan sunmayacak.
98
00:10:55,675 --> 00:11:00,525
Peki...
Bu oyun bitti demek degil mi James?
99
00:11:01,250 --> 00:11:04,375
Hayir, daha yeni basladi.
Baska ne var?
100
00:11:05,550 --> 00:11:11,500
El kaldirip barut hakkinda konustular.
101
00:11:17,325 --> 00:11:19,475
Pettifer,
Delaney Ticaret sirketi...
102
00:11:19,476 --> 00:11:21,576
...Nootka'daki Kizilderililerle
ticaret yapmak istiyorsa...
103
00:11:21,600 --> 00:11:25,775
...kullanabilecegin tek malin
muhtemelen barut olacagini s�yledi.
104
00:11:25,800 --> 00:11:28,100
Wilton savas zamanlarinda
barut �retiminin...
105
00:11:28,125 --> 00:11:30,700
...Kraliyet tarafindan kontrol altinda
tutulduguna dikkat �ekti.
106
00:11:35,500 --> 00:11:38,625
Sana satin alma yetkisi verilmeyecektir.
107
00:11:40,725 --> 00:11:42,625
ismin h�lihazirda kara listede.
108
00:11:44,750 --> 00:11:48,025
ingiltere'nin hi�bir yerinde
tek bir barut tanesi dahi alamazsin.
109
00:11:52,675 --> 00:11:56,475
Peki artik...
oyun sona mi erdi?
110
00:12:01,000 --> 00:12:04,425
Senden bahsettiklerinde
iste �yle bir nefret mevzubahis.
111
00:12:04,450 --> 00:12:08,375
- Daha �nce de g�ld�ler.
- G�lmeyi orada kesmeleri iyi olmus.
112
00:12:09,675 --> 00:12:12,150
Bu iyi bir sey Godders.
113
00:12:16,150 --> 00:12:17,225
James.
114
00:12:24,075 --> 00:12:28,425
Tanri askina!
Savas sanati bu.
115
00:12:30,500 --> 00:12:33,875
K�t� sebep, k�t� strateji...
116
00:12:35,776 --> 00:12:36,976
...k�t� sonu�.
117
00:12:42,050 --> 00:12:45,675
Seni �ld�remezler ama ismini ve...
118
00:12:47,875 --> 00:12:50,275
...etrafindaki herkesi bastiracaklardir.
119
00:12:53,650 --> 00:12:57,475
iyi de etrafimdaki insanlari hak etmedikleri
seylere maruz kalsinlar diye tutmuyorum.
120
00:12:59,950 --> 00:13:05,900
- Bu beni de i�eriyor mu?
- Evet, seni de i�eriyor.
121
00:13:08,575 --> 00:13:10,075
Yalnizca yarim bir adam.
122
00:13:17,525 --> 00:13:18,725
Sag olun.
123
00:13:20,650 --> 00:13:22,650
Nihayet tam burada...
124
00:13:23,151 --> 00:13:27,651
...Klor gazini
nisadir ��zeltisine ekliyorum.
125
00:13:27,675 --> 00:13:32,625
Hanimlar dikkat edin. Bunlar elbiselerinizi
mahvedecek yipratici maddeler.
126
00:13:34,425 --> 00:13:38,250
Terkip sari, yagli bir sivi �retir.
127
00:13:38,275 --> 00:13:43,950
Ki bu da g�nes isigi veya isi
ve hatta basit bir hareketle patlar.
128
00:13:45,300 --> 00:13:49,425
Patlayici etkisini en basit ve
emin bir sekilde size g�stermek �zere...
129
00:13:49,450 --> 00:13:54,175
...�ok dikkatli hareket ederek
yalnizca birka� damla...
130
00:13:56,425 --> 00:13:58,275
...aktarmak i�in...
131
00:14:02,950 --> 00:14:04,075
...bu aleti kullaniyorum.
132
00:14:08,850 --> 00:14:12,675
Ve yine dikkat edin l�tfen.
G�zlerinizi korumak i�in ellerinizi kullanin.
133
00:14:14,750 --> 00:14:17,625
Genelde kap katiksiz g��le
atomlarina kadar par�alanir.
134
00:14:28,925 --> 00:14:31,375
Fevkalade! M�kemmel!
135
00:14:39,800 --> 00:14:40,875
Bay Cholmondeley.
136
00:14:43,325 --> 00:14:46,925
Bas agrisi y�z�nden
randevumu iptal ettim.
137
00:14:47,350 --> 00:14:50,400
Heyecanli kimyasal t�ts�lere
maruz kaldiginiz i�in sanirim.
138
00:14:51,400 --> 00:14:54,300
Bir hekim olarak tamamen
iyilestiginizden emin olmaliyim.
139
00:14:58,150 --> 00:14:59,375
G�z�n�zde bir sey var.
140
00:15:02,750 --> 00:15:06,175
- Esiniz var mi?
- �ld�. - Tanri'ya s�k�r.
141
00:15:08,275 --> 00:15:10,825
- Neye benziyordu?
- Kurbagaya.
142
00:15:17,275 --> 00:15:20,775
Kimya ile ilgili bir sorum var da...
143
00:15:20,776 --> 00:15:23,976
...umarim su an uygunsuz degildir.
144
00:15:28,600 --> 00:15:32,175
Dur!
Kimya hakkinda sikik bir kitap yazdim.
145
00:15:32,200 --> 00:15:34,825
Kimyayla ilgili herhangi bir sorunuz
varsa, o zaman kitabi okuyun!
146
00:15:34,850 --> 00:15:37,700
Okudum zaten.
�ok etkilendigim i�in buradayim.
147
00:15:40,450 --> 00:15:42,975
- Size ihtiyacim var.
- Biliyor musunuz...
148
00:15:43,000 --> 00:15:48,950
...tutku aninda meni bosalmadigi takdirde
zehre d�n�s�p zihni daraltir.
149
00:15:50,250 --> 00:15:54,725
- Sonunda bir maymun olursunuz.
- O h�lde bosalin.
150
00:15:56,000 --> 00:16:01,675
- Sonra da is konusabiliriz.
- Altin mi o?
151
00:16:07,925 --> 00:16:10,250
Meni hen�z zehre d�n�smedi mi?
152
00:16:12,250 --> 00:16:17,825
- Teyit i�in kimyasal bir islem
icat etmissinizdir sanirim. - Evet.
153
00:16:21,950 --> 00:16:24,425
Peki tam olarak bana
ihtiyaciniz olan sey nedir?
154
00:16:51,275 --> 00:16:54,875
Tahtalari indirip yeni bir kapi
yerlestirmesi i�in marangoz tuttum.
155
00:16:56,750 --> 00:16:59,300
Bir dahaki sefere
anahtari denesen iyi olur.
156
00:16:59,325 --> 00:17:03,425
Birka� seyi devirmisler.
Masrafi krala fatura etmeliyiz.
157
00:17:03,450 --> 00:17:05,575
- Kiz geri d�nd� degil mi?
- Evet.
158
00:17:06,325 --> 00:17:10,650
- Nasil g�r�n�yor? - Ayni
ama diger yandan, aktris ne de olsa.
159
00:17:12,600 --> 00:17:15,525
Onu almaya geleceklerini
biliyordun degil mi?
160
00:17:15,550 --> 00:17:19,025
- Planin bir par�asi.
- Yapacak islerim var.
161
00:17:23,050 --> 00:17:25,650
Hepimiz yalnizca planin par�alariyiz
degil mi efendim?
162
00:17:25,675 --> 00:17:31,100
- Kiza biraz �i�ek falan al.
- �i�ekmis!
163
00:17:37,850 --> 00:17:43,375
Bir zafiyet oldugumu s�ylemistin
ama zayif degildim.
164
00:17:44,400 --> 00:17:47,750
Bunu halledecegim.
Brace'e hallettiririm.
165
00:17:51,275 --> 00:17:56,725
H�crede senden "James" diye bahsettim.
Sanirim onlari en �ok bu sasirtti.
166
00:17:56,850 --> 00:17:58,525
Kesinlikle beni de sasirtti.
167
00:17:59,150 --> 00:18:03,350
M�dahalen on dakika sonra vuku bulmus
olsaydi, tecav�ze ugramis olurdum.
168
00:18:03,750 --> 00:18:07,575
Ancak sana g�re netice
riske atilmama degerdi �yle degil mi?
169
00:18:08,525 --> 00:18:12,900
Beni oldugum gibi g�r�yorsun.
Anladigim kadariyla t�m bunlar lanetlendi.
170
00:18:12,925 --> 00:18:15,525
Yalnizca sirket politikamin bir par�asi.
171
00:18:16,150 --> 00:18:20,825
Belki artik niye gitmenin ve isleri akisina
birakmanin daha iyi olacagini anlarsin.
172
00:18:21,350 --> 00:18:24,125
Buna bu y�zden mi olmasina izin verdin?
Bana ders vermek i�in mi?
173
00:18:24,150 --> 00:18:27,325
Hayir, bu krala ve sirkete
ders vermek i�indi.
174
00:18:27,350 --> 00:18:30,950
Ancak kalmak konusunda
kesinlikle kararliysan...
175
00:18:32,250 --> 00:18:36,650
...o zaman seni teskilata
dahil etmeyi kabul edebilirim.
176
00:18:39,950 --> 00:18:43,575
- Anliyorum. imtihani ge�tim demek.
- Hayir.
177
00:18:45,875 --> 00:18:47,925
Lanetliler Cemiyeti'ne katilacagim.
178
00:18:47,950 --> 00:18:53,525
S�ylediklerimi harfiyen yapmaya g�n�ll�
bir araya gelmis bir grup insan.
179
00:18:58,850 --> 00:19:01,275
Bizler gemi, sen nehirsin.
180
00:19:03,800 --> 00:19:05,575
�ncelikle...
181
00:19:05,576 --> 00:19:10,676
...babamin esyalariyla dolu
sandigi bana getirmeni istiyorum.
182
00:19:14,550 --> 00:19:19,425
Aslinda �ok yorgunum Bay Delaney.
183
00:19:19,450 --> 00:19:22,375
Komplolariniz �ok yorucu
bir g�n h�line getirdi.
184
00:19:27,675 --> 00:19:30,075
Bunu hallederim.
Sabah ola hayrola.
185
00:21:16,750 --> 00:21:18,175
Bizi k�t�l�kten kurtar.
186
00:21:18,200 --> 00:21:22,300
H�kimiyet, kudret ve san
ebediyen sana aittir. Amin.
187
00:21:27,800 --> 00:21:33,325
John Company ve Kral yine savasa tutustu.
��z�m tekrar geri plana d�st�.
188
00:21:34,375 --> 00:21:38,175
- Sikeyim!
- Uyandirdin beni.
189
00:21:44,975 --> 00:21:47,575
L�tfen yapma. Ceketin sirilsiklam.
190
00:21:54,775 --> 00:21:56,175
Sen de sirilsiklamsin.
191
00:22:00,425 --> 00:22:04,575
i�eride kim var?
Kim var i�eride?
192
00:22:06,875 --> 00:22:09,950
Nereye g�t�r�rse takip edecegim.
193
00:23:22,650 --> 00:23:25,875
- Hangi cehennemdeyiz biz?
- Yeni fabrikamda.
194
00:23:29,375 --> 00:23:33,875
Aziz Pancras'ta el sallayip durdurdum.
iki silin dedim, �dersiniz sanirim.
195
00:23:40,650 --> 00:23:41,725
Durun.
196
00:23:49,900 --> 00:23:53,825
Nitroz oksit.
Namidiger "Kahkaha Gazi".
197
00:23:53,850 --> 00:23:57,625
Sosyete toplantilarina
eglence i�in tedarik ediyorum.
198
00:23:57,650 --> 00:24:01,650
iyi para eder.
D�n gece sey oldu...
199
00:24:02,975 --> 00:24:05,400
Siktir be, g�� bela hatirliyorum.
200
00:24:05,425 --> 00:24:10,150
�rdek avcilari ve �rdek gibi
giyinmis fahiseler vardi sanirim.
201
00:24:10,175 --> 00:24:12,875
Yalnizca bundan siyrilmak i�in
tedarigimde yer almak mecburiyetinde kaldim.
202
00:24:15,175 --> 00:24:18,450
Her neyse...
g�sterin hadi su inek boklarini.
203
00:24:31,725 --> 00:24:33,025
G�vercin boku.
204
00:24:41,550 --> 00:24:44,275
Evet, bu �ok daha iyi.
simdi de odun.
205
00:24:46,950 --> 00:24:51,425
- Bazilari hus ama �ogunluk findik agaci.
- Mese daha iyi.
206
00:24:52,725 --> 00:24:56,625
- Fundalikta yeterince mese yok dostum.
- �yleyse tersaneden artanlari alin.
207
00:24:56,650 --> 00:24:58,875
Kullanacagimiz hi�bir seyi
ulu orta satin alamayiz.
208
00:25:01,450 --> 00:25:04,125
- Ya sidik?
- Anlayamadim.
209
00:25:04,150 --> 00:25:07,050
K�l� islatmak i�in
en iyisi insan idraridir.
210
00:25:07,075 --> 00:25:09,525
�zellikle i�inde alkol varsa.
211
00:25:09,550 --> 00:25:13,550
- Burada ka� kisi yasiyor?
- ��.
212
00:25:14,875 --> 00:25:17,625
- Neredeler bu arada?
- Bu sabah onlari yolladim.
213
00:25:17,650 --> 00:25:19,375
Bu �iftligin sahibi siz misiniz?
214
00:25:20,475 --> 00:25:24,025
Artik bana baska soru sormayin ve
sadece kimyadan bahsedin.
215
00:25:30,525 --> 00:25:33,950
En kolay sorum su. Bahsettigimiz seyi
burada ger�eklestirmek m�mk�n m�?
216
00:25:35,350 --> 00:25:41,175
G�vercin ve inek pisligi 60'a 40
g�vercin olacak bi�imde karistirilirsa belki.
217
00:25:41,200 --> 00:25:45,125
Testler yapmak zorundayim.
O odun yiginini bug�n yakarsaniz...
218
00:25:45,150 --> 00:25:47,425
...k�lleri de yaklasik 200 litre
insan idrariyla islatirsaniz...
219
00:25:47,450 --> 00:25:50,125
...sonra da en az bir sene
bekletirseniz aziz dostum...
220
00:25:50,150 --> 00:25:55,100
...sahiden barut �retmis olursunuz.
- Bir sene bekleyemem.
221
00:25:55,125 --> 00:25:57,726
S�recin baslangicinda rafine edilmis
birka� fi�i g�her�ile getirilirse...
222
00:25:57,750 --> 00:26:03,625
...islatma evresinin d�rt haftaya
inebilecegine dair bir teorim var.
223
00:26:04,950 --> 00:26:08,100
- Teori mi?
- Evet fakat teorilerim hep dogrudur.
224
00:26:09,650 --> 00:26:14,825
- Bildigim kadariyla rafine edilmis
g�her�ile bulunabilecek tek yer var. - iki.
225
00:26:16,200 --> 00:26:20,125
Yarasa pisliklerinin kendini rafine ettigi
Burma'daki yarasa magaralari...
226
00:26:20,150 --> 00:26:23,525
...veya Dogu Hindistan sirketi'nin
Wapping Wall'daki ambari.
227
00:26:23,550 --> 00:26:28,850
Sadece su an satis yapmiyorlar.
Savas devam ediyor.
228
00:26:28,875 --> 00:26:34,150
Aslinda iki savas var.
Yoksa birini �oktan kazandik mi?
229
00:26:35,475 --> 00:26:37,275
ise alindiniz Bay Cholmondeley.
230
00:26:38,550 --> 00:26:41,100
G�her�ilenize gelince
size onu bulacagim.
231
00:29:06,350 --> 00:29:07,750
iste o.
232
00:29:46,725 --> 00:29:48,700
Kimsin sen?
233
00:30:21,275 --> 00:30:26,350
Arkadaslarina Nootka Bogazi
satilik degil demistim.
234
00:30:50,050 --> 00:30:51,675
Gel �yleyse.
235
00:32:36,250 --> 00:32:39,650
Bu kadar eski bir evde ses �ikarmadan
nasil y�r�yebiliyorsun?
236
00:32:39,675 --> 00:32:40,875
��nk� evin sahibi benim.
237
00:32:41,900 --> 00:32:45,700
Evdeki her gicirtiyi bildigim i�in
onu uyandirmadan i�inde dolasabilirim.
238
00:32:47,850 --> 00:32:51,025
Kiliseye en son ne zaman gittiniz efendim?
239
00:32:57,550 --> 00:33:01,500
Hanimefendi kost�m provasi
oldugu i�in onu uyandirmami istedi.
240
00:33:01,525 --> 00:33:04,375
Disari �ikmasini istemezsin diye d�s�nd�m.
241
00:33:04,400 --> 00:33:07,850
Hayir, hanimefendi
istedigi gibi gidip gelebilir.
242
00:33:07,875 --> 00:33:13,300
Kraliyet onu sirket'ten korur.
sirket de onu Kraliyet'ten korur.
243
00:33:17,250 --> 00:33:20,175
Tahterevallinin ek yeri de sensin.
244
00:33:21,200 --> 00:33:26,725
Bu arada istiridye kabuklarini atarken
�amurda kirmizi g�llerini buldum.
245
00:33:26,750 --> 00:33:29,125
- Bu kim?
- Kim kim?
246
00:33:29,550 --> 00:33:31,000
Brace...
247
00:33:31,301 --> 00:33:36,701
...mektuplarimi yeniden m�h�rlediginde
farkina varmayacagimi sanma.
248
00:33:38,075 --> 00:33:41,525
D�s�nd�m de efendim
Kontes Musgrove...
249
00:33:41,550 --> 00:33:46,500
...Londra'daki sosyal hiyerarside
sizden 1550 mevki y�ksekte.
250
00:33:46,525 --> 00:33:50,375
Kocasi biraz tombul bir Alman pisligi
ve kadinin beraber olmadigi...
251
00:33:51,675 --> 00:33:55,825
- Beni uyandirmayi unuttun.
- Beraber olmadigi ne Brace?
252
00:33:57,750 --> 00:34:02,100
Ge�miste erkekleri etkileyerek
cezbetmek i�in g�zelligini kullanan...
253
00:34:02,125 --> 00:34:06,700
...Kontes Musgrove, k�keni belirsiz bir
hanimefendi olarak �n salmistir efendim.
254
00:34:06,725 --> 00:34:10,525
Dolayisiyla toplum i�inde
mevkisi y�kselmektedir.
255
00:34:10,550 --> 00:34:14,350
Ayrica m�saade eder ve hatta
yakin vals d�n�slerinde cesaretlendirir.
256
00:34:17,325 --> 00:34:18,375
Bir balo.
257
00:34:19,725 --> 00:34:22,250
Dans edemeyen bir adami
niye davet eder ki?
258
00:34:22,275 --> 00:34:24,950
Belki garipliklerden ve
ilgin�liklerden hoslaniyordur.
259
00:34:27,450 --> 00:34:30,050
Ya da kadin evde isikta oldugunu bilirse...
260
00:34:30,075 --> 00:34:34,425
...disaridaki karanlik bah�eye
gizlenerek insanlari korkutamazsin.
261
00:34:37,550 --> 00:34:41,500
Bir mektup daha var efendim.
Belki ilkiyle alakalidir.
262
00:34:41,525 --> 00:34:44,500
- Ayni postayla mi geldi?
- Evet, efendim.
263
00:34:48,875 --> 00:34:51,975
Amerikalilar tahterevallide
yer almak istiyor.
264
00:34:56,250 --> 00:35:00,150
Davetiye iki kisilik.
Bayan Bow...
265
00:35:02,325 --> 00:35:03,825
...dans etmeyi bilir misiniz?
266
00:35:22,200 --> 00:35:23,625
O nerede?
267
00:35:26,050 --> 00:35:28,900
- Helga nerede?
- Gidip yollayayim.
268
00:35:43,150 --> 00:35:45,100
Winter etkilenmis g�r�nd�g�n� s�yledi.
269
00:35:46,125 --> 00:35:47,150
�yleyim.
270
00:35:50,200 --> 00:35:51,950
istiridye, seks kokusunu bastiriyor.
271
00:35:58,075 --> 00:35:59,775
Bu hosuna gidiyor.
272
00:36:03,150 --> 00:36:06,050
Evet, aslinda bu isime yarayabilir.
273
00:36:06,075 --> 00:36:09,050
Dolphin'e gelirken yaninda
birka� kiz getirmelisin.
274
00:36:09,075 --> 00:36:14,100
Bu aksamlik d�kk�ni kapa.
Gece mesgul olacaksin.
275
00:36:17,175 --> 00:36:18,175
Pek�l�...
276
00:36:18,176 --> 00:36:22,976
...Prospect of Whitby meyhanesinden alinacak
fi�ilar i�in adam ve tekne kiralamak...
277
00:36:23,000 --> 00:36:26,500
...ve fi�ilari Fleet Nehri �zerinden
Hampstead'e g�t�rmek istiyorsun.
278
00:36:28,875 --> 00:36:33,925
Fi�ilarda fahiselerin idrari olacak.
279
00:36:33,950 --> 00:36:37,300
M�sterilerinki de.
Fi�i basi �� peni.
280
00:36:37,325 --> 00:36:41,550
Kaninda her ne varsa
etkisi ge�meden hemen sunu imzala.
281
00:36:44,675 --> 00:36:46,300
Bir soygun planliyorum.
282
00:36:47,600 --> 00:36:50,625
Sonunda akil ve
mantik d�nyasina d�nd�n.
283
00:36:50,650 --> 00:36:52,950
Nereyi ve kimi soyacagiz?
284
00:37:25,800 --> 00:37:29,225
Elizabes.
Violet.
285
00:37:31,075 --> 00:37:33,175
- Ve Mary.
- �ok tesekk�rler.
286
00:37:34,550 --> 00:37:36,900
simdi izninizi isteyecegim hanimlar.
287
00:38:16,850 --> 00:38:18,700
Hadi gidelim.
288
00:38:26,125 --> 00:38:27,900
Hanimefendi i�in bir demet �i�ek.
289
00:38:32,475 --> 00:38:34,150
Sag olun beyefendi.
290
00:38:38,250 --> 00:38:39,750
Sizin i�in.
291
00:38:41,650 --> 00:38:46,900
Bu aksam sizi hi� ilgilendirmeyen
baska isler de olup bitecek.
292
00:39:20,325 --> 00:39:22,575
Bayan Lorna Bow.
293
00:39:25,450 --> 00:39:30,150
Bayan Lorna Delaney
ve Bay James Delaney.
294
00:39:33,925 --> 00:39:37,425
Hanimlarin y�z�ndeki dehsete bakilirsa
epey �nl� birisiniz.
295
00:39:37,450 --> 00:39:40,900
Evet, bazi erkeklerin y�z�ndeki
utanca bakilirsa siz de �ylesiniz.
296
00:39:40,925 --> 00:39:42,500
Keske fahise olsaydim...
297
00:39:42,525 --> 00:39:46,875
...o zaman su kisi oldugunu farz ettigim
Kontes Musgrove kadar zengin olurdum.
298
00:39:50,350 --> 00:39:55,975
Selam. Selam. Selam.
Selam. Selam. Selam.
299
00:39:56,000 --> 00:39:57,975
Selam.
Selam yok mu?
300
00:39:59,675 --> 00:40:01,825
- Kim bu adam?
- Hi� bilmiyorum.
301
00:40:26,050 --> 00:40:27,850
O da kimdi?
302
00:40:56,600 --> 00:40:59,850
- Niye buradasin?
- ��nk� davet edildim. Peki sen?
303
00:40:59,875 --> 00:41:03,300
Berlin'deki isleriyle
ilgilendigi i�in kocam davet edildi.
304
00:41:03,325 --> 00:41:07,125
Ancak bu biraz umulmadik degil mi?
Alisilmadik bir durum.
305
00:41:07,150 --> 00:41:09,500
Beni g�rd�g�n an
bana gelecegini biliyordum.
306
00:41:09,525 --> 00:41:12,675
Fark ettim de bu her zaman
b�yleydi. Beni hep...
307
00:41:12,700 --> 00:41:15,825
ikimizin de davet edilmesi
beklenmedik bir sey degil mi?
308
00:41:17,125 --> 00:41:19,775
Birlikte davet edilmisiz.
309
00:41:19,800 --> 00:41:23,300
ikimizi de davet ediyorlarsa
muhtemelen biliyorlardir.
310
00:41:23,325 --> 00:41:24,375
Kim biliyor?
311
00:41:26,275 --> 00:41:30,300
- Kim biliyor?
- Amerikali dostlarimiz.
312
00:41:30,325 --> 00:41:34,025
i�eri girdigim zaman
beni hissediyorsun degil mi?
313
00:41:34,050 --> 00:41:36,225
- Hayir.
- Evet, hissediyorsun.
314
00:41:36,250 --> 00:41:38,250
- Hayir.
- Evet, beni hissediyorsun.
315
00:41:38,275 --> 00:41:44,200
- Daha sik gelebilirim ama
sana kiyamiyorum. - O zaman kiy bana.
316
00:41:46,150 --> 00:41:50,250
Bir doktora gittim. O da beni Afrika'da
g�rev yapan bir rahibe g�t�rd�.
317
00:41:50,275 --> 00:41:54,350
- Peki adam ne dedi? - Hayvan sekline
b�r�n�p ziyaret ettigini s�yledi.
318
00:41:55,850 --> 00:41:58,625
Ona s�yledikten sonra
y�z�me bile bakamadi.
319
00:41:58,650 --> 00:42:03,100
ingiltere'den giderken
deli oldugumu d�s�n�rd�m.
320
00:42:03,125 --> 00:42:06,150
Ancak bana nasil kullanacagimi
�grettikleri i�in bu artik bir armagan.
321
00:42:07,450 --> 00:42:09,025
seytan isi bu.
322
00:42:10,875 --> 00:42:15,425
Diger seylerin yaninda
doktorumdur da.
323
00:42:15,450 --> 00:42:19,825
Bence hanimefendiyi burada �s�t�p
hasta olmaktan baska tehlikeler bekliyor.
324
00:42:20,850 --> 00:42:22,775
�vey kardesiniz degil mi?
325
00:42:30,750 --> 00:42:34,225
�ok isteniliyorsunuz Bay Delaney,
�ok isteniliyorsunuz.
326
00:42:37,400 --> 00:42:39,825
ilk �aremize yaptiklarinizi
bana anlattilar.
327
00:42:41,750 --> 00:42:46,025
Adami bir boga gibi deserek
iyi is �ikarmissiniz.
328
00:42:47,550 --> 00:42:50,975
Ahlaki yargilarda bulunmayacagim.
329
00:42:51,000 --> 00:42:54,900
Ayrica Carlsbad isterseniz
ona sahip olabileceginizi s�yledi.
330
00:42:55,950 --> 00:42:59,975
ikinci teklifimiz ve anlasmanin par�asi
olarak ona sahip olabilirsiniz.
331
00:43:00,000 --> 00:43:05,925
Niye onu kabul etmiyorsunuz?
Onu alip yaninizda g�t�r�n.
332
00:43:06,050 --> 00:43:07,700
Artik saklanmayin.
333
00:43:09,350 --> 00:43:11,925
Size g�venli ge�is saglariz.
334
00:43:12,326 --> 00:43:15,926
Yeni d�nyalarda adinizi kimse bilmez.
335
00:43:15,950 --> 00:43:18,650
Fakat bir engel y�z�nden
anlasma yapamiyorsaniz...
336
00:43:18,675 --> 00:43:20,700
...durumu sizin i�in
kesinlikle hallederiz.
337
00:43:20,725 --> 00:43:25,275
Mesela kocasi sarhos olup
k�pr�den falan d�sse kimse sasirmaz.
338
00:43:27,675 --> 00:43:32,625
izin verin de bir Amerikali
bakis a�isiyla fikrimi ortaya koyayim.
339
00:43:33,950 --> 00:43:39,025
Size su an yurttaslarinizin teklifinden
�ok daha fazlasini sunup...
340
00:43:39,050 --> 00:43:42,700
...anlasmanin par�asi olarak
ask teklif ediyoruz.
341
00:43:47,675 --> 00:43:49,150
Se�imi size birakiyorum.
342
00:43:54,250 --> 00:43:57,350
Ayrica bu kadar seyi
nasil biliyorlar diye endiselenmeyin.
343
00:43:59,450 --> 00:44:00,775
Biz �ok sey biliriz.
344
00:44:36,800 --> 00:44:40,450
Fairlie'yle Hindistan'dan
ka�ak yolculuk yaptim.
345
00:44:40,475 --> 00:44:44,225
Sicak b�lgelerin cazibeleri
ve arzulariyla doluyum.
346
00:44:44,250 --> 00:44:46,475
Tutkularimi doyurmaya ihtiyacim var.
347
00:45:21,925 --> 00:45:24,375
Pearl iyi degil mi?
348
00:45:51,725 --> 00:45:54,225
i�eri girin.
Hadi i�eri girin.
349
00:46:27,650 --> 00:46:29,300
iyi aksamlar.
350
00:46:30,550 --> 00:46:33,425
Ben aksam sona ermeden...
351
00:46:33,450 --> 00:46:37,300
...isteri armagani sunan aletlerimi
kullanan bir yabanciyim.
352
00:46:44,550 --> 00:46:49,100
Hi� tanismadiginiz su yabanci
lanetliler cemiyetinizin bir elemani mi?
353
00:46:53,450 --> 00:46:59,225
- En azindan deneyebiliriz.
- Anlayamadim.
354
00:46:59,250 --> 00:47:01,150
- Dans etmek ister misiniz?
- Hayir.
355
00:47:06,950 --> 00:47:10,575
- Dikkatli ol. Dikkatli!
- Sadece birka� damla dedi.
356
00:47:10,600 --> 00:47:15,950
Buraya yaklastir.
�ekil, �ekil!
357
00:47:22,925 --> 00:47:26,625
- G�her�ileyi al!
- Kosun!
358
00:47:29,125 --> 00:47:31,150
Devam edin.
iki tane daha!
359
00:47:34,475 --> 00:47:37,925
- Hadi devam edin.
- Tamam hadi git, git, git!
360
00:47:37,950 --> 00:47:40,700
- Y�r�, y�r�!
- Hadi gidelim!
361
00:47:56,950 --> 00:48:00,625
- James Delaney'i taniyorsunuz.
- Hayir.
362
00:48:00,650 --> 00:48:05,150
Ne yani? Kimse James Delaney'i ger�ekten
tanimaz mi demek istediniz?
363
00:48:06,400 --> 00:48:09,525
- Evet.
- James'i kisa s�redir taniyorum ama...
364
00:48:09,550 --> 00:48:13,375
...i�imde onu biraz bile
tanimadiginiza dair bir his var.
365
00:48:16,725 --> 00:48:18,575
�ocuktuk.
366
00:48:22,875 --> 00:48:24,150
Sag olun.
367
00:48:25,475 --> 00:48:31,025
James'e iliskin niyetlerim olsaydi
size dikkat etmem gerekir miydi?
368
00:48:37,200 --> 00:48:40,950
Hi�bir medeni kadinin
ona iliskin niyetleri olmamali.
369
00:48:42,850 --> 00:48:46,950
Babamiz ayni kisi oldugundan
bana dikkat etmeniz de gereksiz.
370
00:49:05,950 --> 00:49:09,825
B�t�n y�nleriyle kapali bir kutusunuz.
371
00:49:11,875 --> 00:49:15,375
Kutuyu ne zaman bos sansam
i�inde bir kaplanin k�kredigini duyuyorum.
372
00:49:17,200 --> 00:49:21,150
Babamin esyalarinin oldugu sandigi
yarin getirmenizi rica ediyorum.
373
00:49:23,000 --> 00:49:24,750
Gitmis olabileceginizi d�s�nd�m.
374
00:49:27,400 --> 00:49:31,650
- Yoksa beni mi beklediniz?
- Hayir.
375
00:49:31,675 --> 00:49:34,325
Pipomu bitirmek istedim.
376
00:49:34,350 --> 00:49:37,775
Yarin babamin mallarini
getirmenizi istiyorum...
377
00:49:37,800 --> 00:49:42,075
...yoksa iliskimiz biter.
- James Delaney.
378
00:49:43,050 --> 00:49:47,125
- Kontes Musgrove.
- Dans etmem.
379
00:49:47,150 --> 00:49:50,475
Colonnade adinda bir beyefendi
bana dans ettiginizi s�yledi.
380
00:49:57,150 --> 00:49:59,875
Ev sahibesi olarak
acayip bir konukla...
381
00:49:59,900 --> 00:50:02,225
...acayip bir sekilde
dans etmem gerektigini d�s�nd�m.
382
00:50:02,250 --> 00:50:07,900
- Ancak ben dans etmem hanimefendi.
- �yleyse ortaliktan kaybolalim. Hadi gelin.
383
00:50:09,675 --> 00:50:12,775
Kontes Musgrove.
384
00:50:15,200 --> 00:50:17,350
Yaptiklarimi yaparsaniz
sorun �ikmaz.
385
00:50:23,125 --> 00:50:28,725
Kural olarak bu numarayi
g�zel bir kadin ve...
386
00:50:31,250 --> 00:50:33,500
...bir sempanzeyle yapiyorum.
387
00:50:34,725 --> 00:50:40,475
sempanze yoksa goril de ise yarar.
388
00:50:45,850 --> 00:50:50,425
Hanimefendi ve beyefendi
l�tfen derin bir nefes alip...
389
00:50:53,600 --> 00:50:56,575
...ileriye adim atin.
390
00:51:13,275 --> 00:51:16,575
Acaba onlari yeniden g�rebilecek miyiz?
391
00:51:20,350 --> 00:51:26,250
Hakkinizda arastirma yaptim
New Orleansli Genevieve Decoux.
392
00:51:26,275 --> 00:51:28,775
L�tfen Bay Delaney.
Fazla zamanimiz yok.
393
00:51:30,250 --> 00:51:32,325
Beni �ld�rmesi i�in
o izbandutu siz mi yolladiniz?
394
00:51:32,350 --> 00:51:35,750
Netice karsisinda
sizi davet etmeye razi olduk.
395
00:51:36,950 --> 00:51:40,050
Acaba goril hanimefendiye ne yapacak?
396
00:51:40,075 --> 00:51:41,575
Belki yer!
397
00:51:46,050 --> 00:51:52,050
- Nereye gitmisler?
- Bu isi biliyorum Kontes.
398
00:51:52,075 --> 00:51:56,500
Sanirim kim oldugunuzu da biliyorum.
Ancak sunu bilin ki...
399
00:51:57,950 --> 00:52:02,575
...zamanlamasini ben kontrol ediyorum.
- Hayatiniz daima bizim ellerimizde.
400
00:52:02,600 --> 00:52:06,350
Adinizin Carlsbad oldugunu da biliyorum.
401
00:52:11,725 --> 00:52:16,575
G�r�n�se g�re elimizde sadece biri var.
402
00:52:16,600 --> 00:52:17,925
Gorilim nerede?
403
00:52:18,526 --> 00:52:23,826
Oraya d�n�p
azgin gorilinizi bulun Leydi Musgrove.
404
00:52:26,550 --> 00:52:30,100
Bana inhisar olarak
�ay istendiginiz s�ylendi.
405
00:52:30,125 --> 00:52:33,025
Bu hayali bir sey elbette.
406
00:52:34,725 --> 00:52:38,525
- Paris'teki el�ilikle g�r�smek istiyorum.
- Olmaz.
407
00:52:38,550 --> 00:52:41,925
Birilerinin sizi �ld�recegi
ABD'ye g�nderileceksiniz.
408
00:52:41,950 --> 00:52:45,250
Bu defa daha akillica hareket edecegiz.
409
00:52:45,275 --> 00:52:48,300
�yle olmaniz gerekecek.
410
00:52:55,850 --> 00:52:58,950
Kendi kiz kardesiniz.
Aman Tanrim!
411
00:53:41,475 --> 00:53:46,975
O burada mi?
Bu ger�ek mi?
412
00:53:47,000 --> 00:53:49,975
Niye burada? Bu o mu?
Ka�malisin.
413
00:53:51,450 --> 00:53:52,500
O neden burada?
414
00:54:08,275 --> 00:54:10,225
Sen... onunla beraber oldun!
415
00:54:11,800 --> 00:54:17,150
Onunla beraber oldu.
Onunla beraber oldu! Onunla...
416
00:54:44,600 --> 00:54:46,575
Biraz hava almalisin.
417
00:54:48,450 --> 00:54:50,100
James. L�tfen yapma.
418
00:55:05,150 --> 00:55:09,775
James.
James.
419
00:55:09,800 --> 00:55:12,675
Bu seye James mi diyorsun?
420
00:55:16,275 --> 00:55:19,550
Ona sadece zenci diyebilirsin!
421
00:55:25,675 --> 00:55:27,500
Onunla beraber oldun.
422
00:55:27,525 --> 00:55:31,275
Ayrica arkadaslarimin i�inde
bana el kaldiriyorsun!
423
00:55:35,075 --> 00:55:40,100
Tatmin olacagimi biliyor ve
sunu s�yl�yorum...
424
00:55:41,675 --> 00:55:44,175
...James Delaney'i
d�elloya davet ediyorum!
425
00:55:45,550 --> 00:55:48,625
safak vakti... �l�m�ne!
426
00:55:50,626 --> 00:55:53,875
�l�m�ne!
Kabul ediyor musun?
427
00:55:56,675 --> 00:55:58,375
Kabul ediyor musun?
428
00:56:08,376 --> 00:56:14,376
�eviri ~ Nehirin & Irmak
twitter: Nehirin_ & Irmak_tt
429
00:56:15,305 --> 00:56:21,679
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlari kaldirmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.37516