All language subtitles for Redemption-Day_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59122707
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,814 --> 00:00:13,814
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:48,866 --> 00:00:51,033
- Hoorah.
- Hoorah!
3
00:00:58,732 --> 00:01:00,500
Over here!
4
00:01:00,633 --> 00:01:03,167
Paxton, we need you in here.
5
00:01:03,301 --> 00:01:04,866
On my way, sir.
6
00:01:11,201 --> 00:01:12,832
Morning, sir!
7
00:01:13,832 --> 00:01:15,866
Come on,
let's help load up.
8
00:01:16,966 --> 00:01:18,400
Yo.
9
00:01:23,533 --> 00:01:24,966
Keep practicing.
10
00:01:25,100 --> 00:01:27,134
There it is. Thanks, man.
11
00:01:28,567 --> 00:01:30,033
Commander, sir!
12
00:01:30,633 --> 00:01:32,066
Captain.
13
00:01:34,533 --> 00:01:37,334
- You sure?
- It's coming from the top.
14
00:01:37,466 --> 00:01:40,033
Somebody's pet project
in Washington.
15
00:01:42,567 --> 00:01:46,301
They negotiated passage with ISIS.
They won't be in your way.
16
00:01:46,433 --> 00:01:49,567
This medical equipment
needs to get there soon.
17
00:01:49,699 --> 00:01:52,267
Children are dying
as we speak.
18
00:01:52,400 --> 00:01:53,899
Copy that, sir.
19
00:01:55,799 --> 00:01:58,334
- Be safe.
- I'll try.
20
00:01:58,466 --> 00:02:01,267
Let's rally up, guys.
We're headin' out.
21
00:02:01,400 --> 00:02:02,667
Yes, sir.
22
00:02:03,633 --> 00:02:06,933
- Pinto, could you grab my vest?
- Copy.
23
00:02:23,034 --> 00:02:25,267
- Here you go, sir.
- Good lookin' out.
24
00:02:27,533 --> 00:02:29,500
- Hey, Younes!
- Brother.
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,999
- Good to see you.
- Same here.
26
00:02:32,134 --> 00:02:33,832
Good to have you
with us.
27
00:02:33,966 --> 00:02:35,600
- How have you been?
- Good.
28
00:02:35,732 --> 00:02:38,301
It's choppy waters
we're navigating today.
29
00:02:39,699 --> 00:02:41,933
- No easy dame.
- No.
30
00:02:42,067 --> 00:02:44,899
- Stay crispy, my friend, on the road.
- Stay safe.
31
00:02:51,466 --> 00:02:54,466
Let's go, ladies!
Time to make the donuts!
32
00:02:54,600 --> 00:02:56,067
Chop chop!
33
00:05:57,992 --> 00:06:00,525
We need backup here!
34
00:06:11,591 --> 00:06:13,891
Cover me!
35
00:06:19,092 --> 00:06:20,258
Are you all right?
36
00:06:20,391 --> 00:06:21,857
We're gonna
get you out of here.
37
00:06:21,992 --> 00:06:24,425
Okay? We're gonna
get you out of here.
38
00:06:24,558 --> 00:06:26,458
You ready? Let's go!
39
00:06:37,857 --> 00:06:39,224
Baby?
40
00:06:39,725 --> 00:06:41,525
Brad. Hey.
41
00:06:43,558 --> 00:06:45,458
Brad, it's Kate.
You're home, okay?
42
00:06:47,824 --> 00:06:50,525
Hey.
43
00:06:52,125 --> 00:06:54,224
Hey.
44
00:07:01,192 --> 00:07:03,958
Brad. Brad.
45
00:07:46,858 --> 00:07:48,992
- Hey.
- Hey.
46
00:07:54,692 --> 00:07:56,391
- Coffee?
- Mm.
47
00:07:57,191 --> 00:07:59,325
- Thank you.
- Yes.
48
00:08:13,125 --> 00:08:14,958
You wanna talk about it?
49
00:08:22,758 --> 00:08:24,458
- Hey, kiddo.
- Good morning.
50
00:08:24,591 --> 00:08:26,692
- Hey, baby girl.
- Good morning.
51
00:08:26,825 --> 00:08:28,591
I missed you.
52
00:08:28,725 --> 00:08:31,291
Missed you too, love bug.
53
00:08:31,425 --> 00:08:33,658
I made your favorite breakfast
this morning.
54
00:08:33,792 --> 00:08:35,358
Yes!
55
00:08:35,491 --> 00:08:36,558
Pancake.
56
00:08:36,692 --> 00:08:40,158
- Pancakes.
- Pancake.
57
00:08:40,958 --> 00:08:42,792
- Oh!
- Get your own!
58
00:08:42,925 --> 00:08:46,258
Oh, my God, this is so good.
59
00:08:46,391 --> 00:08:48,525
Dad, are you taking me
to school today?
60
00:08:48,658 --> 00:08:51,325
Today and every day.
61
00:08:53,925 --> 00:08:55,391
Pancake?
62
00:08:56,625 --> 00:08:58,059
Please.
63
00:09:16,059 --> 00:09:18,158
- Yeah, yeah, what's up?
- What's up?
64
00:09:23,025 --> 00:09:25,958
Give me two.
65
00:09:26,091 --> 00:09:27,425
Give me three.
66
00:09:28,358 --> 00:09:30,458
- Ho!
- Not bad for an old man.
67
00:09:31,224 --> 00:09:32,491
- Hey, son.
- Hey.
68
00:09:32,625 --> 00:09:35,025
Come here.
Let me kick your baby ass.
69
00:09:35,158 --> 00:09:36,558
What's up, champ?
70
00:09:37,525 --> 00:09:39,525
- I'm good.
- You look good, man.
71
00:09:40,925 --> 00:09:44,558
- Ooh. Let's do it.
- All right.
72
00:09:46,191 --> 00:09:47,958
Come on, son,
show me what you got.
73
00:09:48,091 --> 00:09:49,558
All right. Give me two.
74
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
What's going on with you?
75
00:09:53,224 --> 00:09:55,291
You're hitting like a little girl.
76
00:09:55,425 --> 00:09:57,558
I'm just warming up,
Pop, come on.
77
00:09:57,692 --> 00:10:00,091
Son, jab cross. Come on.
78
00:10:00,224 --> 00:10:03,358
There you go.
Listen, son, I'm your father.
79
00:10:03,491 --> 00:10:05,258
Yeah, someone
told me that.
80
00:10:05,391 --> 00:10:07,925
I also happen to know what I'm
talking about. Give me two.
81
00:10:08,058 --> 00:10:10,958
Look, those nightmares
you're having?
82
00:10:11,091 --> 00:10:12,892
They ain't going away,
all right?
83
00:10:13,024 --> 00:10:15,458
You need to do something
about them. All right?
84
00:10:15,591 --> 00:10:18,124
These things can
shut you down like that.
85
00:10:18,692 --> 00:10:21,191
Deeper than you know. Okay?
86
00:10:21,325 --> 00:10:24,925
And you need to let someone...
me, somebody... help you.
87
00:10:25,058 --> 00:10:26,625
Can you do that? Huh?
88
00:10:26,759 --> 00:10:29,525
Pop,
I... I'm fine, okay?
89
00:10:29,658 --> 00:10:31,091
All right,
give me two.
90
00:10:32,693 --> 00:10:34,124
Give me two. Come on!
91
00:10:34,258 --> 00:10:37,258
Okay, and anything
can trigger, all right?
92
00:10:37,391 --> 00:10:38,958
- I won't let it happen.
- All right.
93
00:10:39,091 --> 00:10:41,091
Give me two. Come on.
94
00:10:41,224 --> 00:10:43,591
There you go. All right.
95
00:10:43,726 --> 00:10:45,391
And another thing, son...
96
00:10:45,525 --> 00:10:48,726
Hey, I'm not gonna come into
the ring and talk about my wife.
97
00:10:48,892 --> 00:10:50,458
Give me two. Oh!
98
00:10:50,591 --> 00:10:55,191
All right, look. Listen,
Kate, she's a great mother.
99
00:10:55,325 --> 00:10:57,759
- She's taken a lot on.
- Come on, Pop.
100
00:10:57,892 --> 00:11:00,358
And for her sake, trust me.
101
00:11:00,491 --> 00:11:03,825
- Yeah.
- Respect her love for you.
102
00:11:03,958 --> 00:11:05,858
Can you do that?
103
00:11:05,991 --> 00:11:08,258
- Yeah.
- Okay. That's my boy.
104
00:11:08,391 --> 00:11:11,291
- Yes, sir.
- All right, show me what you got! What you got!
105
00:11:11,425 --> 00:11:14,659
Ho! Ho! That's my boy!
Give me two.
106
00:11:14,793 --> 00:11:16,024
Ho! Ho! Ho! Ho!
107
00:11:16,158 --> 00:11:18,091
Ho!
108
00:11:18,224 --> 00:11:20,291
What you got,
what you got, what you got?
109
00:11:24,925 --> 00:11:27,491
Okay. And...
110
00:11:27,625 --> 00:11:30,158
we saved the best for last.
111
00:11:30,291 --> 00:11:32,991
In Morocco, on the edge
of the Sahara desert,
112
00:11:33,124 --> 00:11:35,991
near what is now
the Algerian border,
113
00:11:36,124 --> 00:11:38,091
a team of archaeologists
114
00:11:38,224 --> 00:11:40,659
were exploring the depths
of an abandoned mine
115
00:11:40,793 --> 00:11:44,425
when they came across
something incredible.
116
00:11:45,158 --> 00:11:49,191
315,000-year-old human bones...
117
00:11:49,325 --> 00:11:53,858
...which shake the foundation of human history to its core.
118
00:11:53,991 --> 00:11:57,391
Because scientific research
has believed that human origins
119
00:11:57,525 --> 00:12:02,058
started 200,000 years ago,
and in eastern Africa.
120
00:12:02,191 --> 00:12:04,957
So it was believed
that humanity spread out
121
00:12:05,091 --> 00:12:06,659
and then populated the world.
122
00:12:06,793 --> 00:12:10,793
But this discovery in Morocco
is changing all of that.
123
00:12:10,924 --> 00:12:14,592
It's making us examine
our belief of where and when
124
00:12:14,726 --> 00:12:17,726
humans first walked on Earth.
125
00:12:17,858 --> 00:12:19,525
So...
126
00:12:19,659 --> 00:12:23,626
I contacted my friends at NASA,
and I asked for their help.
127
00:12:23,759 --> 00:12:26,458
And this is what we found.
128
00:12:30,425 --> 00:12:33,091
Ladies and gentlemen,
it is without a doubt
129
00:12:33,224 --> 00:12:36,191
that we have found
a large, ancient city
130
00:12:36,325 --> 00:12:39,659
of unknown origin
under the desert.
131
00:12:39,793 --> 00:12:41,258
Now, I've been working closely
132
00:12:41,391 --> 00:12:43,425
with the Moroccan
antiquity authorities,
133
00:12:43,558 --> 00:12:47,891
and I am proud to say that
myself and my team here
134
00:12:48,024 --> 00:12:51,325
have been granted access
to excavate.
135
00:13:27,358 --> 00:13:29,659
Hey. Stay with me!
136
00:13:29,793 --> 00:13:31,258
Stay with me, come on!
137
00:13:31,391 --> 00:13:32,857
Younes!
138
00:13:35,124 --> 00:13:37,924
Younes! Take him
and get back to the base.
139
00:13:38,058 --> 00:13:40,793
They don't want us, they just want
the meds and the doctors, all right?
140
00:13:40,924 --> 00:13:44,491
- I'm not leaving you here!
- Get back to the base and get me some backup!
141
00:13:48,592 --> 00:13:51,358
The President awarded
the country's highest military honor...
142
00:13:51,492 --> 00:13:53,957
- Hey, Clair. Come on.
- ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton,
143
00:13:54,091 --> 00:13:55,857
who, while serving in Syria...
144
00:13:55,991 --> 00:13:59,492
- Sit with your grandpa!
- ...held back a military ISIS ambush.
145
00:13:59,626 --> 00:14:02,091
- You were lying on the ground...
- That's my son.
146
00:14:02,824 --> 00:14:05,559
...half-dead. What then?
147
00:14:05,693 --> 00:14:08,425
- I saw my wife...
- Kate, come. Come sit with us.
148
00:14:08,559 --> 00:14:11,258
And I knew I'd be in trouble if
I didn't get myself back home...
149
00:14:11,391 --> 00:14:13,526
Yeah. Yeah, just give me
one sec, okay?
150
00:14:13,659 --> 00:14:15,659
...so I hung in there.
151
00:14:15,792 --> 00:14:17,124
Thankfully.
152
00:14:17,258 --> 00:14:18,824
It's good to see
you walking again, man.
153
00:14:18,957 --> 00:14:20,492
I'll always be grateful.
154
00:14:20,626 --> 00:14:22,492
You know, you saved my life.
155
00:14:22,626 --> 00:14:25,425
Don't mention it.
You would've done the same for me.
156
00:14:27,358 --> 00:14:29,792
Give me a minute
with my old lady.
157
00:14:29,924 --> 00:14:31,224
Thanks, man.
158
00:14:32,693 --> 00:14:35,058
- Hi, mama bear.
- Hiya.
159
00:14:35,792 --> 00:14:37,058
Hey.
160
00:14:39,991 --> 00:14:41,792
Who are all these people
in my house?
161
00:14:45,058 --> 00:14:47,358
They are all here for you.
162
00:14:49,891 --> 00:14:51,358
You okay?
163
00:14:58,991 --> 00:15:01,024
I just, um...
164
00:15:03,091 --> 00:15:05,526
I don't know
if it's necessarily...
165
00:15:07,559 --> 00:15:11,492
the right time for me
to leave, you know?
166
00:15:16,758 --> 00:15:18,459
I mean, I... I...
167
00:15:19,891 --> 00:15:21,957
I love my job.
168
00:15:23,224 --> 00:15:25,426
I just love you more.
169
00:15:28,891 --> 00:15:31,459
You gotta trust me here, okay?
170
00:15:33,924 --> 00:15:36,158
Okay, but you have
to promise me...
171
00:15:37,526 --> 00:15:39,158
that if you need me...
172
00:15:39,291 --> 00:15:42,091
at all, for any reason...
that you tell me.
173
00:15:42,224 --> 00:15:44,692
Because I will
drop everything,
174
00:15:44,824 --> 00:15:46,957
and I will come home.
175
00:15:49,392 --> 00:15:52,291
I promise.
Don't worry, okay?
176
00:15:54,426 --> 00:15:57,559
And besides, I'm not gonna
let you drop this
177
00:15:57,692 --> 00:15:59,991
so you can, what,
give the credit to someone else?
178
00:16:00,124 --> 00:16:02,725
Come on.
179
00:16:02,857 --> 00:16:05,258
This is gonna be great,
right?
180
00:16:07,124 --> 00:16:09,957
Yeah. Yeah,
it's gonna be good.
181
00:16:10,091 --> 00:16:12,024
Yes! Of course!
182
00:16:12,158 --> 00:16:15,626
And Morocco's beautiful.
You're gonna love it.
183
00:16:15,758 --> 00:16:18,492
I know. I've always been so
close, but I never got to go.
184
00:16:18,626 --> 00:16:21,426
Oh. You're gonna have
such a good time.
185
00:16:21,559 --> 00:16:24,024
And look, Clair-bear and I,
186
00:16:24,158 --> 00:16:27,325
we really need some
daddy-daughter time, you know?
187
00:16:27,692 --> 00:16:28,924
Yeah.
188
00:16:33,592 --> 00:16:36,824
Get these people out of my house.
189
00:17:35,591 --> 00:17:38,758
The worst game
I've ever seen in my life.
190
00:17:38,891 --> 00:17:43,292
He's in for the score. Oh...
191
00:17:43,426 --> 00:17:44,692
Oh, come on!
192
00:17:44,824 --> 00:17:48,359
What a bad play, man.
193
00:17:51,224 --> 00:17:54,292
Your mom's calling.
194
00:17:54,426 --> 00:17:55,924
Hey, babe.
195
00:17:56,058 --> 00:17:58,326
- How's the trip going?
- Good, I, uh...
196
00:17:58,459 --> 00:18:01,024
I'm just getting
everything unpacked now.
197
00:18:01,158 --> 00:18:03,292
But you're right, it's...
198
00:18:03,426 --> 00:18:06,392
- it's so beautiful here, it's insane.
- I told you.
199
00:18:07,326 --> 00:18:09,857
- Hey, Mom.
- Hi, Kate!
200
00:18:09,991 --> 00:18:12,224
Hey, kiddo! Hey, Ed.
201
00:18:12,359 --> 00:18:14,124
How are you guys?
What are you guys doin'?
202
00:18:14,259 --> 00:18:16,957
We're building an ancient
site with Grandpa.
203
00:18:17,091 --> 00:18:19,091
- That sounds amazing.
- You okay?
204
00:18:19,225 --> 00:18:21,124
What's it like over there?
205
00:18:22,191 --> 00:18:24,525
It's beautiful. It is...
206
00:18:24,658 --> 00:18:26,991
It's something I've never seen before.
It's just...
207
00:18:27,124 --> 00:18:29,492
Okay, Mom, gotta go.
Bye. Love you.
208
00:18:29,625 --> 00:18:32,392
Oh, she's busy.
209
00:18:32,525 --> 00:18:34,792
She's only 11, and she doesn't
even care about me anymore.
210
00:18:34,924 --> 00:18:36,957
That's not true.
She misses you.
211
00:18:37,091 --> 00:18:38,591
We all miss you.
212
00:18:39,124 --> 00:18:40,824
I miss you too.
213
00:18:40,957 --> 00:18:43,158
Are you okay?
214
00:18:43,891 --> 00:18:45,292
I'm good.
215
00:18:48,292 --> 00:18:50,824
I'll call you before
I go to bed, okay?
216
00:18:50,957 --> 00:18:53,091
- Okay, do that.
- I love you.
217
00:18:53,225 --> 00:18:55,091
Love you more.
218
00:19:25,658 --> 00:19:26,758
Miss Paxton.
219
00:19:28,124 --> 00:19:31,124
I'm Jean Rashidi.
It's such a pleasure to finally meet you.
220
00:19:31,259 --> 00:19:33,491
The pleasure is all mine,
Mr. Rashidi.
221
00:19:34,292 --> 00:19:37,058
- Please. Call me Jean.
- Jean. I mean...
222
00:19:37,192 --> 00:19:40,658
What a find. This is incredible.
Congratulations.
223
00:19:40,792 --> 00:19:42,225
Thank you.
My colleagues and I
224
00:19:42,359 --> 00:19:44,658
haven't had this much
excitement in years.
225
00:19:44,792 --> 00:19:46,857
We are honored
to be part of this.
226
00:19:46,991 --> 00:19:50,192
I mean, the feeling is mutual.
I can't wait to get out there.
227
00:19:50,326 --> 00:19:52,792
- Jean. Mrs. Paxton.
- Mr. Achour.
228
00:19:52,924 --> 00:19:55,159
Thank you so much
for the hospitality.
229
00:19:55,292 --> 00:19:56,991
- This is incredible.
- It's a pleasure.
230
00:19:57,124 --> 00:19:59,857
Let me introduce you to
your Moroccan counterpart.
231
00:19:59,991 --> 00:20:03,091
This is Amir Jadid.
He will be your scout leader.
232
00:20:03,225 --> 00:20:05,458
Anything you need,
anywhere you want to go.
233
00:20:05,591 --> 00:20:07,125
Oh. Thank you.
234
00:20:07,259 --> 00:20:10,192
I'm of course at your disposal.
Just a phone call away.
235
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
236
00:20:21,259 --> 00:20:24,392
- Hakim Zaydane. Chief of Police.
- Nice to meet you, Chief.
237
00:20:24,525 --> 00:20:27,159
Have we, uh, done
something wrong already?
238
00:20:27,292 --> 00:20:29,091
No, no, of course not. No.
239
00:20:29,225 --> 00:20:32,792
I'm here on behalf of my
superior, Mr. Younes Laalej.
240
00:20:32,924 --> 00:20:34,292
Is he our
government liaison?
241
00:20:34,425 --> 00:20:36,591
No, no, but you're gonna
be meeting her shortly.
242
00:20:38,259 --> 00:20:40,758
Mr. Laalej has been serving
with your husband,
243
00:20:40,891 --> 00:20:43,824
and he asked me to watch over
you during the coming week.
244
00:20:43,957 --> 00:20:48,159
So please don't hesitate to call
me at any time, day or night.
245
00:20:48,292 --> 00:20:50,824
- Thank Mr. Laalej in Rabat for me.
- I will.
246
00:20:50,957 --> 00:20:53,391
- Good luck, madam.
- Thank you.
247
00:21:08,692 --> 00:21:10,591
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
248
00:21:10,725 --> 00:21:12,891
Hi. My name is
Dina Mansouri.
249
00:21:13,024 --> 00:21:14,891
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
250
00:21:15,024 --> 00:21:16,758
- Shall we go?
- Yeah.
251
00:22:28,625 --> 00:22:30,792
The ancient city
should be around here.
252
00:22:32,092 --> 00:22:35,758
Okay. All right. Well, obviously,
safety is our first priority,
253
00:22:35,891 --> 00:22:37,225
but let's get
as close as we can
254
00:22:37,358 --> 00:22:39,225
so we can establish
our parameters
255
00:22:39,358 --> 00:22:41,558
and compare them
against the sat imagery.
256
00:22:42,591 --> 00:22:43,992
Okay. Follow me, guys.
257
00:23:13,824 --> 00:23:17,658
We are very close to the border.
We have to be careful.
258
00:23:17,792 --> 00:23:20,258
Okay. Just let me know.
259
00:23:37,491 --> 00:23:39,958
This is as close
as we can get.
260
00:23:41,992 --> 00:23:43,591
I think we should go back.
261
00:23:45,125 --> 00:23:47,391
Kate, I agree. I think
we should start the dig
262
00:23:47,525 --> 00:23:50,558
on the other side of the city
wall and work our way here.
263
00:23:50,692 --> 00:23:53,857
It might take years
before we get here, anyway.
264
00:24:05,758 --> 00:24:07,358
What's happening?
265
00:24:10,692 --> 00:24:12,092
Hey. What's going on?
266
00:24:12,224 --> 00:24:14,325
We're in Algeria.
267
00:24:29,858 --> 00:24:32,059
What the fuck is going on?
268
00:24:34,892 --> 00:24:36,725
- We have to go!
- Come on!
269
00:24:39,258 --> 00:24:41,658
Come on!
We have to go! Now!
270
00:24:43,824 --> 00:24:45,525
No! No!
271
00:24:45,658 --> 00:24:48,425
No!
272
00:24:48,558 --> 00:24:51,758
- Don't move! Hands up!
- Please don't shoot! Please!
273
00:24:51,892 --> 00:24:53,692
- Hands up!
- Please! Don't!
274
00:24:53,824 --> 00:24:55,958
Don't shoot! Please.
275
00:24:56,092 --> 00:24:58,825
Please don't shoot.
276
00:25:52,558 --> 00:25:54,425
We didn't mean to cross
the border, okay?
277
00:25:54,558 --> 00:25:57,158
- It was an accident.
- Shut up, woman!
278
00:26:57,858 --> 00:27:00,925
Get back to the base and get me some backup!
279
00:27:01,058 --> 00:27:02,458
Fuck!
280
00:27:05,224 --> 00:27:07,425
We need backup.
We're getting hammered here.
281
00:27:39,825 --> 00:27:41,024
Younes.
282
00:27:41,158 --> 00:27:45,124
Brad... I'm afraid
I have some bad news.
283
00:27:45,957 --> 00:27:47,258
Kate.
284
00:27:49,058 --> 00:27:51,358
- She has been abducted.
- What?
285
00:27:51,491 --> 00:27:53,458
- Just an hour ago.
- Where?
286
00:27:53,591 --> 00:27:54,858
Daesh.
287
00:27:54,991 --> 00:27:56,625
She's in Algeria.
288
00:27:56,759 --> 00:27:59,525
Younes, how the fuck could this
have happened in less than 24 hours?
289
00:27:59,659 --> 00:28:00,991
We had all eyes on them.
290
00:28:01,124 --> 00:28:03,726
One of my men was even killed
trying to rescue her,
291
00:28:03,892 --> 00:28:05,458
as well as her
government liaison.
292
00:28:05,591 --> 00:28:08,358
Kate was seen taken alive
with two others.
293
00:28:09,793 --> 00:28:11,591
I'm on the first flight out.
294
00:28:42,858 --> 00:28:44,759
Hey, Dad.
295
00:28:44,892 --> 00:28:46,291
Hey, baby girl.
296
00:28:46,425 --> 00:28:48,591
Are you going
to work again?
297
00:28:49,759 --> 00:28:51,291
Yes.
298
00:28:51,425 --> 00:28:53,091
Okay.
299
00:28:53,224 --> 00:28:56,058
But Pop Pop will
be here shortly, okay?
300
00:28:56,191 --> 00:28:58,191
He'll take care
of everything.
301
00:29:03,793 --> 00:29:05,425
I'll be back soon.
302
00:31:00,559 --> 00:31:04,291
Welcome to Algeria.
What are you doing here?
303
00:31:06,091 --> 00:31:07,857
We didn't mean
to cross the border.
304
00:31:07,991 --> 00:31:09,726
I am on a dig
that is sanctioned
305
00:31:09,857 --> 00:31:11,857
by the Moroccan government. I...
306
00:31:11,991 --> 00:31:13,592
You are spy!
307
00:31:13,726 --> 00:31:15,492
No. No, I am not a spy.
308
00:31:15,626 --> 00:31:17,891
I... I am an archaeologist.
309
00:31:35,492 --> 00:31:37,024
What's your name?
310
00:31:38,224 --> 00:31:40,291
My name is Kate Paxton.
311
00:31:40,426 --> 00:31:42,124
Kate Paxton.
312
00:31:43,659 --> 00:31:46,325
- And you?
- Amir.
313
00:31:46,459 --> 00:31:47,526
Speak up!
314
00:31:48,058 --> 00:31:50,626
Amir Jadid.
315
00:31:50,758 --> 00:31:52,158
Moroccan?
316
00:31:53,291 --> 00:31:54,857
Yes.
317
00:32:01,358 --> 00:32:02,559
And you.
318
00:32:04,091 --> 00:32:05,391
Jean Rashidi, sir.
319
00:33:15,559 --> 00:33:16,824
- Paxton, brother.
- Younes.
320
00:33:16,957 --> 00:33:18,359
Tell me something
about these guys.
321
00:33:18,492 --> 00:33:20,124
These people are
some fringe group,
322
00:33:20,258 --> 00:33:22,058
just recently pledged
allegiance to ISIS.
323
00:33:22,191 --> 00:33:24,024
We know very little
about them.
324
00:33:24,891 --> 00:33:26,191
The Moroccan government liaison
325
00:33:26,326 --> 00:33:28,326
must have missed
the borderline with Algeria.
326
00:33:28,459 --> 00:33:30,426
It can easily happen
when you walk this river.
327
00:33:30,559 --> 00:33:33,725
Then they show up out of nowhere the
minute Kate and her team crossed.
328
00:33:33,857 --> 00:33:36,291
- Security breach.
- Most likely, yes.
329
00:33:36,957 --> 00:33:39,224
- Any leads?
- The driver.
330
00:33:39,359 --> 00:33:42,526
He was driving Kate's vehicle.
He's nowhere to be found.
331
00:34:06,091 --> 00:34:07,258
Get in.
332
00:34:10,426 --> 00:34:11,891
Put it there.
333
00:34:27,492 --> 00:34:29,158
What's wrong with you?
334
00:34:29,292 --> 00:34:31,492
Are you pregnant?
335
00:34:33,526 --> 00:34:34,692
Answer my question!
336
00:34:34,824 --> 00:34:38,359
No. No, I'm not.
337
00:35:02,924 --> 00:35:04,292
Eat your food.
338
00:35:04,957 --> 00:35:06,658
- I'll watch you.
- Hey.
339
00:35:06,792 --> 00:35:08,359
Hey, you speak English?
340
00:35:09,024 --> 00:35:10,924
I learned from
American movies.
341
00:35:11,058 --> 00:35:12,857
What's your, uh...
342
00:35:13,891 --> 00:35:15,891
What's your favorite
movie star?
343
00:35:17,525 --> 00:35:19,124
Jackie Chan.
344
00:35:19,259 --> 00:35:22,891
That's a good choice.
He's mine, too.
345
00:35:24,426 --> 00:35:27,924
- What's your name?
- Uh, my name is Omar.
346
00:35:28,824 --> 00:35:30,658
Omar, I'm Kate.
347
00:35:30,792 --> 00:35:32,459
It's really nice to meet you.
348
00:35:38,758 --> 00:35:40,392
Do you know where
my friends are?
349
00:35:43,792 --> 00:35:45,192
In other rooms.
350
00:35:47,024 --> 00:35:48,426
Are they okay?
351
00:35:49,591 --> 00:35:52,124
Yes. For now.
352
00:35:53,725 --> 00:35:55,124
Okay.
353
00:36:00,525 --> 00:36:01,891
Be quiet.
354
00:36:02,024 --> 00:36:03,957
Hey, be quiet.
355
00:36:04,091 --> 00:36:06,058
Don't bring attention
to you.
356
00:36:06,192 --> 00:36:09,359
Okay? I'm gonna
bring you some water.
357
00:36:21,392 --> 00:36:24,692
The age-old Sahara conflict
between Morocco and Algeria
358
00:36:24,824 --> 00:36:27,192
is front and center,
especially now,
359
00:36:27,326 --> 00:36:30,491
with a crucial vote in the UN
scheduled for next week.
360
00:36:30,625 --> 00:36:33,558
What do we know about the vote
and this conflict?
361
00:36:33,692 --> 00:36:35,991
For most of us, it's the first
we've heard of it.
362
00:36:36,124 --> 00:36:38,692
Yes?
363
00:36:38,824 --> 00:36:41,525
Mr. Tom Fitzgerald
is here to see you, sir.
364
00:36:41,658 --> 00:36:44,824
Send him in.
365
00:36:45,924 --> 00:36:47,225
Come in, Fitzy.
366
00:36:50,159 --> 00:36:51,425
It's good to see you.
367
00:36:51,558 --> 00:36:52,725
Good to see you.
368
00:36:52,857 --> 00:36:54,824
Smells good in here.
Cubans?
369
00:36:54,957 --> 00:36:57,024
- State secret, really.
- Uh-huh.
370
00:36:58,824 --> 00:37:01,625
Fitzy...
that UN vote next week,
371
00:37:01,758 --> 00:37:05,192
if it favors Morocco,
the American and British oil companies
372
00:37:05,326 --> 00:37:07,758
will be able to keep
drilling in Moroccan Sahara.
373
00:37:07,891 --> 00:37:09,359
And considering
what just happened
374
00:37:09,491 --> 00:37:12,326
and the fact that it happened
in Algerian territory,
375
00:37:12,458 --> 00:37:14,725
the majority of the vote
is gonna favor Morocco,
376
00:37:14,857 --> 00:37:17,292
which in effect
will create a...
377
00:37:17,425 --> 00:37:20,292
what you might call
an epic win for Big Oil.
378
00:37:21,225 --> 00:37:23,359
Quite the coincidence?
379
00:37:23,491 --> 00:37:25,891
Hmm. Indeed.
380
00:37:26,024 --> 00:37:30,058
So, they're here.
We should discuss our approach?
381
00:37:32,425 --> 00:37:33,824
Our approach.
382
00:37:34,957 --> 00:37:37,259
- Would you like a drink?
- No, thank you.
383
00:37:37,792 --> 00:37:39,125
More for me.
384
00:37:40,092 --> 00:37:43,725
You know, when my wife
and I transferred here,
385
00:37:43,857 --> 00:37:45,458
we were very excited...
386
00:37:48,225 --> 00:37:50,192
...once we left Pakistan.
387
00:37:51,225 --> 00:37:53,891
We were looking for a quieter,
more peaceful place
388
00:37:54,024 --> 00:37:56,458
and perhaps some weekends
in Marrakech.
389
00:37:56,591 --> 00:37:58,192
And instead...
390
00:37:58,326 --> 00:38:00,758
we got a different part
of the same jungle.
391
00:38:00,891 --> 00:38:02,192
Cheers.
392
00:38:02,957 --> 00:38:04,857
So, Captain Paxton.
393
00:38:06,591 --> 00:38:07,924
He's very concerned.
394
00:38:08,059 --> 00:38:09,824
He also works for
Globe Security Group.
395
00:38:09,957 --> 00:38:12,059
- He's a hostage negotiator.
- One of the best.
396
00:38:12,192 --> 00:38:16,159
He was responsible for the release
of those students in Nigeria,
397
00:38:16,292 --> 00:38:18,425
and that was no small feat.
398
00:38:19,292 --> 00:38:21,092
We can't have him involved
in this, Earl.
399
00:38:21,225 --> 00:38:24,125
Under no circumstances.
400
00:38:29,358 --> 00:38:31,857
I've read
the rule book, Fitzy.
401
00:38:33,625 --> 00:38:37,758
Nevertheless, I'm excited
to meet him, so...
402
00:38:37,891 --> 00:38:40,758
I suggest...
I just won't let him in.
403
00:38:40,891 --> 00:38:42,159
Hmm?
404
00:38:42,991 --> 00:38:44,425
Of course.
405
00:38:46,059 --> 00:38:47,558
- Elizabeth.
- Sir?
406
00:38:47,692 --> 00:38:50,391
Show, uh, Captain Paxton
and the others in, please.
407
00:38:50,525 --> 00:38:51,857
Yes, sir.
408
00:38:56,325 --> 00:38:57,824
- Chief Sekkat.
- Ambassador.
409
00:38:57,957 --> 00:39:01,125
Ah, Captain Paxton.
What an honor it is to meet you, sir.
410
00:39:01,259 --> 00:39:02,957
Honor is mine, Ambassador.
411
00:39:03,092 --> 00:39:05,792
I'm truly sorry that it's under
these terrible circumstances.
412
00:39:05,924 --> 00:39:07,192
Thank you, sir.
413
00:39:07,325 --> 00:39:09,192
- Younes.
- Ambassador.
414
00:39:09,325 --> 00:39:12,225
Honor to meet you, Captain.
Tom Fitzgerald.
415
00:39:12,358 --> 00:39:14,391
- Section chief.
- Honor, sir.
416
00:39:14,525 --> 00:39:15,558
- Younes.
- Fitz.
417
00:39:17,025 --> 00:39:19,792
Our government has allowed
Captain Paxton to join in.
418
00:39:19,924 --> 00:39:22,225
He will be included
in all our joint meetings.
419
00:39:22,358 --> 00:39:24,591
Sorry, Captain and Younes,
420
00:39:24,725 --> 00:39:27,391
but, uh, there's
a matter of clearance.
421
00:39:27,525 --> 00:39:29,092
I'll have to speak
to Washington.
422
00:39:29,225 --> 00:39:32,025
Captain Paxton has been granted
clearance on our side.
423
00:39:35,824 --> 00:39:37,425
Uh, Chief. Ma'am.
424
00:39:37,558 --> 00:39:40,924
You know that US government
policy does not allow
425
00:39:41,059 --> 00:39:42,725
relatives or friends
to participate...
426
00:39:42,857 --> 00:39:44,458
Mr. Fitzgerald.
427
00:39:44,591 --> 00:39:47,125
We expect full cooperation
between our governments.
428
00:39:48,192 --> 00:39:51,258
Captain Paxton is now
a part of our task force.
429
00:39:51,391 --> 00:39:52,857
Let's get
this briefing going.
430
00:39:52,992 --> 00:39:55,325
I agree.
Please, have a seat.
431
00:40:03,958 --> 00:40:06,192
Well, we know
that the hostages
432
00:40:06,325 --> 00:40:08,125
are in Algeria,
we just don't know where.
433
00:40:08,258 --> 00:40:09,958
We also know
that the Algerians
434
00:40:10,092 --> 00:40:12,925
are as pissed off
about this as we are,
435
00:40:13,059 --> 00:40:15,059
and I see as a first step
436
00:40:15,192 --> 00:40:18,192
that we give 'em the time
to get intel on the ground.
437
00:40:18,325 --> 00:40:20,824
We all agree negotiation
is out of the question.
438
00:40:20,958 --> 00:40:24,325
The leader's name
is Jaafar El Hadi.
439
00:40:24,458 --> 00:40:27,958
He's been on Interpol's radar
for a couple of years now.
440
00:40:28,092 --> 00:40:30,358
Fitz, brief us.
What do we know about him?
441
00:40:30,491 --> 00:40:34,558
Well, El Hadi is French,
of Algerian origins,
442
00:40:34,692 --> 00:40:38,325
he's a wealthy businessman.
He likes money.
443
00:40:38,458 --> 00:40:40,758
He likes his picture
in the paper.
444
00:40:41,558 --> 00:40:44,059
He was radicalized
two years ago,
445
00:40:44,191 --> 00:40:47,525
bankrolled two attacks
in Paris.
446
00:40:47,658 --> 00:40:50,258
He has the means to have
a self-sufficient operation,
447
00:40:50,391 --> 00:40:52,925
gather followers
and buy weapons.
448
00:40:53,725 --> 00:40:55,458
We think he's ISIS-inspired.
449
00:40:56,025 --> 00:40:57,992
He wants their attention.
450
00:40:58,992 --> 00:41:00,792
Captain, thoughts?
451
00:41:00,925 --> 00:41:02,658
It's been 24 hours.
452
00:41:02,792 --> 00:41:06,025
We have not heard from El Hadi.
That is alarming.
453
00:41:07,191 --> 00:41:09,325
We need intel
on the ground now, sir,
454
00:41:09,458 --> 00:41:11,191
and not just
from the Algerians.
455
00:41:11,325 --> 00:41:13,525
Once we find him,
we can extract them.
456
00:41:14,758 --> 00:41:16,792
- A rescue mission.
- Yes, sir.
457
00:41:16,925 --> 00:41:20,391
They were taken to be beheaded.
They'll be dead within days.
458
00:41:21,391 --> 00:41:23,358
Well, the Algerians
are looking,
459
00:41:23,491 --> 00:41:26,291
and they're trying to gather
the intel that we need,
460
00:41:26,425 --> 00:41:30,258
because right now, I must
confess, we're operating blind.
461
00:41:31,224 --> 00:41:35,291
With all due respect,
Mr. Ambassador, sir...
462
00:41:35,425 --> 00:41:40,391
besides the Algerians, we have intel
superpowers right here at this table.
463
00:41:41,591 --> 00:41:43,425
We should be able
to find them.
464
00:41:43,558 --> 00:41:45,391
We should.
465
00:41:45,525 --> 00:41:46,958
Yes, sir.
466
00:41:48,191 --> 00:41:49,591
Okay, let's get on it.
467
00:41:55,825 --> 00:41:58,158
- Mm-hmm.
- Thank you.
468
00:42:01,892 --> 00:42:04,525
- Can I get a spoon, please?
- Of course.
469
00:42:04,658 --> 00:42:05,758
- There you go.
- Thanks.
470
00:42:05,892 --> 00:42:08,124
There you go.
471
00:42:09,425 --> 00:42:11,858
Your local news.
472
00:42:11,992 --> 00:42:15,658
Kate Paxton went to
Morocco to study this amazing discovery
473
00:42:15,793 --> 00:42:19,191
of human bones dating back
over 300,000 years
474
00:42:19,325 --> 00:42:21,391
- recently found in Morocco...
- Hey, that's Mom!
475
00:42:21,525 --> 00:42:23,258
...and it all happened
when her team
476
00:42:23,391 --> 00:42:25,591
accidentally crossed
the Algerian border.
477
00:42:25,725 --> 00:42:28,892
Is she okay? What happened?
478
00:42:30,858 --> 00:42:32,325
Of course she is,
sweetheart.
479
00:42:32,458 --> 00:42:34,191
Give Grandpa
a moment, okay?
480
00:42:34,325 --> 00:42:35,458
Okay.
481
00:42:45,725 --> 00:42:48,325
We've just
learned that the Islamic State
482
00:42:48,458 --> 00:42:50,425
has praised
the kidnapping today,
483
00:42:50,558 --> 00:42:53,491
citing it as a glorious
example of action,
484
00:42:53,625 --> 00:42:55,591
and reiterated
their call to arms
485
00:42:55,725 --> 00:42:59,258
by what they describe as
their "global army at large."
486
00:42:59,391 --> 00:43:01,291
The United States and Morocco
487
00:43:01,425 --> 00:43:03,224
reiterated
in separate statements
488
00:43:03,358 --> 00:43:06,224
they will not negotiate
with terrorists.
489
00:43:07,391 --> 00:43:09,825
Fuck! Fuck!
490
00:43:09,958 --> 00:43:12,925
Fuck! Fuck!
491
00:43:25,525 --> 00:43:27,992
- Pop.
- Son.
492
00:43:28,124 --> 00:43:30,525
How's everything going?
493
00:43:30,658 --> 00:43:32,958
It's going.
494
00:43:33,091 --> 00:43:35,793
I know you're probably
up to something stupid.
495
00:43:35,925 --> 00:43:38,091
Yeah, you know me.
496
00:43:38,224 --> 00:43:41,024
- Maybe I should come.
- No, Pop, stay with Clair.
497
00:43:41,158 --> 00:43:43,992
She really needs you.
It's the best you can do.
498
00:43:45,224 --> 00:43:48,291
Keep your eyes open,
your mind sharp.
499
00:43:48,425 --> 00:43:49,692
Bring our Kate home.
500
00:43:49,825 --> 00:43:51,558
Okay, son?
501
00:43:52,558 --> 00:43:54,024
Yes, sir.
502
00:44:01,458 --> 00:44:03,591
The Algerian Security Services
503
00:44:03,726 --> 00:44:06,625
are on the ground,
trying to find the location
504
00:44:06,759 --> 00:44:09,991
of the hostages
and their captors.
505
00:44:10,124 --> 00:44:12,458
Get in.
506
00:46:17,391 --> 00:46:19,857
The woman who was killed,
Mrs. Mansouri,
507
00:46:19,991 --> 00:46:21,659
cleared Kate's driver.
508
00:46:21,793 --> 00:46:24,957
She was probably threatened.
I don't think she knew anything.
509
00:46:25,091 --> 00:46:26,693
We're questioning
the family.
510
00:46:26,825 --> 00:46:30,458
I need to get into Algeria,
and you're gonna help me.
511
00:46:30,592 --> 00:46:33,759
Paxton, brother, you're out of your mind.
Where will you go?
512
00:46:33,891 --> 00:46:36,726
El Hadi must be hiding in a place
where the Algerians aren't looking.
513
00:46:36,857 --> 00:46:38,491
They'll never find him.
514
00:46:39,526 --> 00:46:42,124
They'll kill Kate soon
if they haven't already.
515
00:46:48,824 --> 00:46:50,891
We have proof of life.
516
00:47:10,425 --> 00:47:12,659
I am Younes
Laalej, Senior Officer
517
00:47:12,792 --> 00:47:14,492
of His Majesty's
Bureau of Investigations.
518
00:47:14,626 --> 00:47:17,258
This is my superior,
Chief Sekkat.
519
00:47:17,391 --> 00:47:19,492
We are authorized
to speak with you.
520
00:47:22,024 --> 00:47:24,091
The hostages are alive.
521
00:47:25,191 --> 00:47:28,924
Okay, Amir, it is very important
that you listen to me now.
522
00:47:29,058 --> 00:47:32,058
How long was the drive
until they dropped you off?
523
00:47:32,191 --> 00:47:35,759
I don't remember. Uh...
524
00:47:36,492 --> 00:47:39,492
Think. Did it feel
like ten hours?
525
00:47:39,626 --> 00:47:41,158
Or three hours?
526
00:47:42,857 --> 00:47:44,291
Ten.
527
00:47:45,224 --> 00:47:47,526
Did you make any stops
along the way?
528
00:47:49,693 --> 00:47:51,459
Maybe one. Yeah.
529
00:47:53,626 --> 00:47:57,559
May... May I speak
with my family now?
530
00:47:57,693 --> 00:47:58,824
Please.
531
00:47:58,957 --> 00:48:00,559
Your family
will be waiting for you
532
00:48:00,693 --> 00:48:02,258
when you arrive here in Rabat.
533
00:48:02,391 --> 00:48:04,792
It is a long drive
to get here, Amir.
534
00:48:04,957 --> 00:48:06,526
so I want you
to take that time
535
00:48:06,659 --> 00:48:10,325
and try to think of
anything you can remember.
536
00:48:27,024 --> 00:48:28,659
Come with us!
537
00:48:28,792 --> 00:48:30,492
Please. Please. Please, I...
538
00:48:30,626 --> 00:48:33,426
- Hey! Shh!
- Please, I have a daughter.
539
00:48:33,559 --> 00:48:35,426
Look at me. Look at me!
540
00:48:35,559 --> 00:48:38,857
If you don't shut up,
he hits you. Okay?
541
00:48:38,991 --> 00:48:41,191
- You understand?
- Yeah.
542
00:48:41,325 --> 00:48:42,258
Go!
543
00:48:42,391 --> 00:48:43,991
Please...
544
00:49:23,158 --> 00:49:26,325
- No. No.
- Get down. Sit!
545
00:49:26,459 --> 00:49:27,891
Please, no.
546
00:49:28,024 --> 00:49:29,725
Please, I have a daughter.
I have a family...
547
00:49:35,725 --> 00:49:37,459
Please.
548
00:49:38,291 --> 00:49:39,692
Please, please, please!
549
00:49:43,158 --> 00:49:46,891
Please don't do this.
Please don't do this.
550
00:49:56,426 --> 00:49:58,124
Please.
551
00:50:43,326 --> 00:50:45,359
You didn't have
to do that.
552
00:50:46,692 --> 00:50:49,392
I would have gone if
you had just asked me to.
553
00:50:50,857 --> 00:50:52,526
You're a liar.
554
00:50:53,692 --> 00:50:57,957
You said to my colleague...
you were not pregnant.
555
00:50:59,058 --> 00:51:02,991
And here...
we don't like lies.
556
00:51:03,857 --> 00:51:05,924
Especially from women.
557
00:51:22,259 --> 00:51:23,857
I didn't know.
558
00:51:30,392 --> 00:51:33,091
What do you want from me?
559
00:51:39,024 --> 00:51:41,591
I want you to speak
to your government...
560
00:51:43,459 --> 00:51:46,625
and let them know
if they don't pay the ransom,
561
00:51:47,492 --> 00:51:49,758
Saturday night
after the evening prayer,
562
00:51:49,891 --> 00:51:53,225
you and your child
are going to die.
563
00:52:00,091 --> 00:52:02,058
Can I ask how much
I'm worth?
564
00:52:05,924 --> 00:52:07,558
Ten million dollars.
565
00:52:13,259 --> 00:52:17,158
What goes through your mind when you
kill a woman and her unborn child?
566
00:52:19,957 --> 00:52:23,326
I think of... all the kids,
567
00:52:23,459 --> 00:52:26,991
all the women,
all the innocent men,
568
00:52:27,124 --> 00:52:29,525
that your government
has killed.
569
00:52:44,792 --> 00:52:46,259
Oh, God.
570
00:53:15,725 --> 00:53:17,625
What's happening, Younes?
571
00:53:17,758 --> 00:53:19,425
We have yet
to debrief him.
572
00:53:22,259 --> 00:53:24,091
He was dropped off.
573
00:53:24,225 --> 00:53:27,658
Or rather, thrown off
a pickup truck.
574
00:53:27,792 --> 00:53:31,326
Tied up and gagged at a checkpoint
near our side of the border.
575
00:53:32,326 --> 00:53:34,491
He was instructed
to deliver proof of life.
576
00:53:34,625 --> 00:53:37,991
My guys drove him to Rabat,
and here we are.
577
00:53:38,957 --> 00:53:40,658
El Hadi wants a show.
578
00:53:41,525 --> 00:53:44,326
He wants mainstream
video coverage.
579
00:53:45,458 --> 00:53:47,192
There's no online videos yet?
580
00:53:47,924 --> 00:53:49,326
No, nothing yet.
581
00:53:50,692 --> 00:53:55,125
I mean, sending proof of life
with a hostage is so old school.
582
00:53:55,259 --> 00:53:57,225
It's like a fuckin' movie.
583
00:53:58,391 --> 00:54:00,391
They started
a livestream.
584
00:54:01,792 --> 00:54:03,725
It is therefore...
585
00:54:03,857 --> 00:54:05,792
we ask our respective
governments
586
00:54:05,924 --> 00:54:07,957
to pay the sum
of $10 million cash
587
00:54:08,092 --> 00:54:10,891
for our safe release.
588
00:54:11,024 --> 00:54:13,092
Otherwise, we will
meet our death
589
00:54:13,225 --> 00:54:16,292
this Saturday after
the evening prayer.
590
00:54:19,058 --> 00:54:20,159
Speak!
591
00:54:23,024 --> 00:54:25,658
I would like
the US government to consider
592
00:54:25,792 --> 00:54:29,525
that if they cause
my death...
593
00:54:30,924 --> 00:54:34,792
that it is also the death
of my unborn child,
594
00:54:34,924 --> 00:54:37,292
as I am pregnant.
595
00:55:01,458 --> 00:55:03,092
The hostage
said they drove him
596
00:55:03,225 --> 00:55:04,857
less than ten hours
to the border.
597
00:55:04,991 --> 00:55:06,792
They made one stop
along the way,
598
00:55:06,924 --> 00:55:08,824
probably to refuel.
599
00:55:08,957 --> 00:55:11,891
El Hadi's mother is from
Abadla, in Algeria.
600
00:55:12,025 --> 00:55:14,491
Small town.
Not very populated.
601
00:55:14,625 --> 00:55:16,558
Villages all around.
602
00:55:16,692 --> 00:55:20,059
How far is that town from the
border point where Kate was taken?
603
00:55:22,259 --> 00:55:24,491
I'd say at least
a seven-hour drive.
604
00:55:30,758 --> 00:55:31,957
Close enough.
605
00:55:37,358 --> 00:55:39,491
This is how
it looks from above.
606
00:55:56,184 --> 00:55:58,483
The image may be old.
607
00:55:58,616 --> 00:56:01,317
Are there any cell towers in that
area, any unusual activity?
608
00:56:01,450 --> 00:56:06,184
Nah, nothing unusual. We didn't
set up a proper comm surveillance.
609
00:56:08,716 --> 00:56:09,949
Can I get a copy of that?
610
00:56:10,082 --> 00:56:11,583
Roger that.
611
00:56:30,317 --> 00:56:31,583
Let's move out.
612
00:57:27,316 --> 00:57:30,284
Fall back, fall back!
Fall back, guys!
613
00:57:36,883 --> 00:57:38,483
You all right?
614
00:57:39,416 --> 00:57:41,583
Yeah. Yeah, I'm fine.
615
00:57:47,383 --> 00:57:50,017
I want to thank you
for looking out for me.
616
00:57:50,450 --> 00:57:51,949
Of course.
617
00:57:52,083 --> 00:57:55,383
There's not a lot of people
I trust around here, you know?
618
00:58:02,616 --> 00:58:04,650
I really wanted to stay
that day back in Syria.
619
00:58:04,783 --> 00:58:06,316
Oh, man, don't...
620
00:58:06,983 --> 00:58:10,316
Yeah, not now.
Ancient history.
621
00:58:10,450 --> 00:58:13,150
That mission was doomed
from the start.
622
00:58:13,883 --> 00:58:15,850
Tell me about it.
623
00:58:15,983 --> 00:58:17,949
Don't beat yourself up
about it, man.
624
00:58:18,083 --> 00:58:20,217
Just part of the job, okay?
625
00:58:23,117 --> 00:58:24,716
This one's off the books.
626
00:59:16,083 --> 00:59:17,450
Wait a minute.
627
01:00:11,183 --> 01:00:13,117
I'm going in there
with you, Brad.
628
01:00:13,884 --> 01:00:16,149
That was not the deal.
629
01:00:17,283 --> 01:00:19,117
I owe you my life.
630
01:00:21,383 --> 01:00:23,550
I prefer to keep it
that way.
631
01:00:26,349 --> 01:00:28,683
You will never
make it alone.
632
01:00:30,683 --> 01:00:32,083
You need me.
633
01:00:53,683 --> 01:00:55,083
Are you all right?
634
01:00:58,216 --> 01:01:00,349
Can you handle
what's coming?
635
01:01:07,083 --> 01:01:10,416
I love this woman more than
anything in this world.
636
01:01:12,316 --> 01:01:14,516
I'll do whatever it takes.
637
01:02:05,349 --> 01:02:06,650
Allahu Akbar.
638
01:02:06,784 --> 01:02:08,650
Allahu Akbar.
639
01:02:12,583 --> 01:02:16,516
Allahu Akbar.
640
01:02:44,983 --> 01:02:46,349
Hey!
641
01:03:33,818 --> 01:03:37,149
Why do you tell me this?
What do you want from me?
642
01:03:37,283 --> 01:03:41,383
El Hadi is demanding a $10
million ransom to release some hostages.
643
01:03:41,516 --> 01:03:43,918
We don't think he needs
all of that money.
644
01:03:44,049 --> 01:03:45,918
His army's
not big enough.
645
01:03:46,049 --> 01:03:48,349
There are brothers all around the
world that can use some of that.
646
01:03:48,483 --> 01:03:50,316
We want to
negotiate with him...
647
01:03:50,450 --> 01:03:52,483
I have nothing
to do with this.
648
01:03:56,483 --> 01:03:57,884
Who are you?
649
01:03:58,016 --> 01:04:01,684
I am brother Abdur Raheem
Williams from Detroit, Michigan.
650
01:04:03,216 --> 01:04:06,617
How come I've never heard
about a brother from Detroit?
651
01:04:06,751 --> 01:04:08,949
I've traveled all around the
world in the name of our cause,
652
01:04:09,082 --> 01:04:12,684
but in America,
we operate quietly, as we must.
653
01:04:19,049 --> 01:04:20,784
Who sent you?
654
01:04:20,917 --> 01:04:22,851
The less you know,
the better.
655
01:04:23,651 --> 01:04:25,249
I'll make sure you
and your people
656
01:04:25,383 --> 01:04:27,349
are compensated
for your assistance.
657
01:04:27,483 --> 01:04:30,216
We need to send El Hadi
a message of our arrival,
658
01:04:30,349 --> 01:04:33,283
and we'd appreciate
transportation to get there.
659
01:05:03,818 --> 01:05:05,450
Come with me, please.
660
01:05:28,216 --> 01:05:32,316
I'm not helping you because you say
that you're Abdur Raheem Williams.
661
01:05:32,450 --> 01:05:34,751
I'll help you because
God gave you the gift
662
01:05:35,516 --> 01:05:37,850
to make
the difference...
663
01:05:37,982 --> 01:05:40,551
between the good
and the bad.
664
01:05:51,149 --> 01:05:52,416
You have our gratitude.
665
01:05:52,551 --> 01:05:54,584
Your help will always
be remembered.
666
01:05:56,784 --> 01:05:58,416
Please, um...
667
01:05:58,551 --> 01:06:00,684
Please accept this
for the mosque.
668
01:06:01,850 --> 01:06:03,651
For the car, at least.
669
01:06:17,751 --> 01:06:19,249
Mr. Williams...
670
01:06:20,016 --> 01:06:22,149
be careful.
671
01:06:22,283 --> 01:06:25,216
Those people have
nothing to do with Islam.
672
01:06:25,349 --> 01:06:27,651
I may very well be
sending you to your death.
673
01:06:27,783 --> 01:06:30,416
My cause is worthy
of my death.
674
01:06:48,750 --> 01:06:51,116
It should be
behind that tree.
675
01:06:53,917 --> 01:06:55,283
Got it!
676
01:07:07,049 --> 01:07:08,651
You were right.
677
01:07:08,783 --> 01:07:09,982
About what?
678
01:07:10,116 --> 01:07:11,783
You don't need me.
679
01:07:12,451 --> 01:07:14,517
You can do just fine
on your own.
680
01:07:15,383 --> 01:07:17,383
Well, we're not there yet.
681
01:07:18,850 --> 01:07:19,917
We're being followed.
682
01:07:20,049 --> 01:07:21,982
Or escorted.
683
01:07:22,116 --> 01:07:25,016
We should have no trouble
finding El Hadi now.
684
01:07:25,149 --> 01:07:28,817
- How do you figure?
- Despite what the imam says,
685
01:07:28,949 --> 01:07:30,817
those men must work
for El Hadi.
686
01:07:30,949 --> 01:07:34,116
I'm sure they're trying to give him
a heads-up that we're on our way.
687
01:07:34,249 --> 01:07:36,949
Once we get to Abadla,
let's lose 'em...
688
01:07:37,817 --> 01:07:39,451
then we follow them.
689
01:09:12,384 --> 01:09:14,716
Well, hello, hello, hello.
690
01:09:16,317 --> 01:09:20,082
- That was almost too easy.
- Yeah.
691
01:09:23,949 --> 01:09:26,350
Thanks for the escort, guys.
692
01:09:28,350 --> 01:09:30,417
Let's get this party started.
693
01:09:39,317 --> 01:09:41,650
Earl, I know
I'm stating the obvious,
694
01:09:41,783 --> 01:09:43,817
but we have exactly
two hours...
695
01:09:43,949 --> 01:09:45,883
two hours before
the execution
696
01:09:46,016 --> 01:09:49,484
of a pregnant, innocent American
woman and a French citizen.
697
01:09:49,616 --> 01:09:52,016
We have not
been able to get the Algerians
698
01:09:52,149 --> 01:09:53,883
to agree to anything.
699
01:09:54,016 --> 01:09:56,551
They want our support in the UN
vote, but we cannot allow...
700
01:09:56,683 --> 01:09:59,683
Madam Secretary. Please.
I don't mean to interrupt,
701
01:09:59,817 --> 01:10:03,750
but the gentleman that we are
dealing with is batshit crazy.
702
01:10:03,883 --> 01:10:06,949
All he wants is for the US
to be on its knees
703
01:10:07,082 --> 01:10:08,783
and to get ISIS cred.
704
01:10:08,917 --> 01:10:11,082
And he has both,
so I suggest
705
01:10:11,216 --> 01:10:13,350
that we send in
the SEALs immediately.
706
01:10:13,484 --> 01:10:16,517
Uh, well, I'd give you
90% probability
707
01:10:16,650 --> 01:10:18,850
the Algerians
would try to stop us.
708
01:10:18,982 --> 01:10:20,384
Of course they will.
709
01:10:22,683 --> 01:10:25,417
Mr. President,
we're nowhere near ready
710
01:10:25,550 --> 01:10:27,082
for a Title 50 operation.
711
01:10:27,216 --> 01:10:29,583
- We don't have the intel.
- Yes, we do.
712
01:10:58,683 --> 01:10:59,917
Rogue assets?
713
01:11:00,049 --> 01:11:01,484
Who are they?
What are they doing?
714
01:11:01,616 --> 01:11:04,149
One of Morocco's
top secret agents
715
01:11:04,284 --> 01:11:06,783
and one of our own
have entered Algerian territory
716
01:11:06,917 --> 01:11:08,484
to rescue the hostages.
717
01:11:08,616 --> 01:11:10,082
One of our own? Who?
718
01:11:10,217 --> 01:11:13,016
Captain Brad Paxton.
719
01:11:13,149 --> 01:11:15,217
Captain Paxton? The marine.
720
01:11:15,350 --> 01:11:17,750
Yes. Kate Paxton
is his wife.
721
01:11:18,451 --> 01:11:20,082
Do we know
where they are?
722
01:11:20,217 --> 01:11:22,650
They have located
the terrorist compound.
723
01:11:22,783 --> 01:11:24,116
And how do we
know this?
724
01:11:24,250 --> 01:11:27,082
They're communicating
with Moroccan authorities.
725
01:11:27,217 --> 01:11:29,016
Mr. President,
726
01:11:29,149 --> 01:11:31,683
there's not enough time here for
any kind of military response...
727
01:11:31,817 --> 01:11:34,483
Find out. Bring me
all tactical options.
728
01:11:39,616 --> 01:11:40,650
What do we got?
729
01:11:42,982 --> 01:11:45,284
I'd say 300 meters.
730
01:11:52,450 --> 01:11:54,616
We need all four
in four shots.
731
01:11:57,082 --> 01:11:58,516
Can you make it?
732
01:11:59,350 --> 01:12:01,583
I've been practicing
on the weekends.
733
01:12:11,049 --> 01:12:12,516
Clear.
734
01:13:00,450 --> 01:13:02,117
Allahu Akbar.
735
01:13:07,184 --> 01:13:09,083
Allahu Akbar!
736
01:13:59,349 --> 01:14:01,416
Keep your head down!
737
01:14:01,550 --> 01:14:03,316
Hey. Come on.
738
01:14:04,917 --> 01:14:06,483
Stay with me!
739
01:14:08,083 --> 01:14:09,949
Don't die on me!
740
01:14:20,982 --> 01:14:22,316
Are you okay?
741
01:14:52,550 --> 01:14:55,050
Okay, okay.
742
01:14:55,184 --> 01:14:57,583
Don't shoot.
743
01:14:59,716 --> 01:15:01,383
I shoot.
744
01:15:09,349 --> 01:15:11,583
Take me to the American woman.
745
01:15:27,716 --> 01:15:29,150
She's here.
746
01:15:45,416 --> 01:15:47,650
- Hey.
- Get off me! Please, stop!
747
01:15:47,783 --> 01:15:51,349
- Get off me! Get off me!
- It's me. It's me.
748
01:15:51,483 --> 01:15:54,050
I got you.
It's me. It's okay.
749
01:15:54,184 --> 01:15:56,117
- Oh, my God!
- It's okay.
750
01:15:57,416 --> 01:15:59,616
- You came.
- Did they hurt you?
751
01:15:59,750 --> 01:16:00,683
No.
752
01:16:00,817 --> 01:16:02,283
- Can you walk?
- Yeah.
753
01:16:02,416 --> 01:16:05,883
- Yeah, I can walk.
- All right.
754
01:16:06,017 --> 01:16:08,017
You remember
how to use this?
755
01:16:08,583 --> 01:16:09,950
Yeah.
756
01:16:14,616 --> 01:16:16,083
That's my girl.
757
01:16:16,216 --> 01:16:18,083
Look at me, all right?
758
01:16:18,216 --> 01:16:20,183
We're gonna get out of here.
We're going home.
759
01:16:20,316 --> 01:16:21,783
- Yeah.
- Stay right behind me.
760
01:16:21,918 --> 01:16:24,017
- Okay?
- Yeah.
761
01:17:20,716 --> 01:17:23,149
It's okay.
It's okay.
762
01:17:23,283 --> 01:17:26,249
All right now.
All right now.
763
01:17:26,383 --> 01:17:28,683
Stay with me.
Stay with me. Okay?
764
01:17:28,818 --> 01:17:30,116
Okay.
765
01:17:32,050 --> 01:17:33,583
You got this.
766
01:17:35,450 --> 01:17:37,383
Yeah. Yeah.
767
01:17:38,616 --> 01:17:40,616
I need you to stay
in this room.
768
01:17:40,750 --> 01:17:42,183
I need you
to stay quiet.
769
01:17:42,316 --> 01:17:44,750
- Yeah.
- I will be back for you.
770
01:17:45,316 --> 01:17:47,083
Okay.
771
01:17:55,918 --> 01:17:59,650
Sorry. Please.
772
01:18:00,383 --> 01:18:01,983
Don't shoot. Please.
773
01:18:06,516 --> 01:18:07,550
Go.
774
01:18:08,017 --> 01:18:09,249
Go.
775
01:19:44,650 --> 01:19:45,851
Our thoughts and prayers
776
01:19:45,982 --> 01:19:49,818
are with the family of
Mr. Jean Rashidi in Paris.
777
01:19:49,950 --> 01:19:52,316
This is a heartbreaking day.
778
01:19:52,450 --> 01:19:56,583
There is evil in this world.
But when we look it in the eye,
779
01:19:56,717 --> 01:19:59,950
when there's a knife
to our throats,
780
01:20:00,082 --> 01:20:01,918
we must remember
our own goodness
781
01:20:02,082 --> 01:20:04,316
and that of those
who have come before us.
782
01:20:04,450 --> 01:20:06,982
We must not,
and we will not,
783
01:20:07,116 --> 01:20:08,982
give up on our humanity.
784
01:20:09,116 --> 01:20:11,751
Mr. President, how do you feel
785
01:20:11,884 --> 01:20:15,283
about a pregnant American woman
being executed in two hours?
786
01:20:15,416 --> 01:20:18,116
Ladies and gentlemen,
we are doing everything we can
787
01:20:18,249 --> 01:20:20,717
to work every diplomatic
channel known to us
788
01:20:20,851 --> 01:20:24,616
to save the lives of Mrs.
Paxton and her unborn child.
789
01:20:24,751 --> 01:20:27,383
That is all I can say
at this time.
790
01:20:27,516 --> 01:20:30,049
God bless
the United States of America,
791
01:20:30,183 --> 01:20:32,016
and God bless us all.
792
01:20:33,216 --> 01:20:35,082
Oil exports
from Afghanistan...
793
01:20:35,216 --> 01:20:37,183
Looks like we're
going in for a rescue.
794
01:20:38,149 --> 01:20:39,818
How do you figure that?
795
01:20:39,949 --> 01:20:41,651
I know my president.
796
01:20:42,450 --> 01:20:44,616
Well, that's
highly risky.
797
01:20:46,949 --> 01:20:48,316
Not enough time.
798
01:20:48,450 --> 01:20:50,917
You don't have any real
recon, no real intel...
799
01:20:51,049 --> 01:20:53,550
We got what we need
from the Moroccans.
800
01:20:54,149 --> 01:20:55,516
You need to get up to speed.
801
01:20:55,651 --> 01:20:57,583
You kept me out
of that loop.
802
01:20:57,717 --> 01:20:59,116
That I did.
803
01:20:59,249 --> 01:21:00,818
Excuse me.
804
01:21:00,949 --> 01:21:04,082
The Algerian ambassador
is here waiting to see you.
805
01:21:04,216 --> 01:21:06,016
Thank you.
806
01:21:06,949 --> 01:21:09,416
The diplomacy clusterfuck
continues.
807
01:21:10,516 --> 01:21:14,216
Fitzy...
we are buying time,
808
01:21:14,349 --> 01:21:19,149
but you need to make sure that
Kate Paxton gets home safe.
809
01:21:19,283 --> 01:21:21,216
I'll do my best.
810
01:21:24,949 --> 01:21:26,684
Ah, Ambassador, welcome.
811
01:21:33,784 --> 01:21:34,784
Sir?
812
01:21:34,917 --> 01:21:36,383
Send the SEALs.
813
01:21:36,516 --> 01:21:39,016
Shoot to kill, and get
Kate Paxton out of there.
814
01:21:39,149 --> 01:21:40,684
Yes, sir.
815
01:21:53,850 --> 01:21:55,949
Take me to El Hadi.
816
01:22:11,049 --> 01:22:13,149
Better than yours.
817
01:22:19,183 --> 01:22:22,817
If you shoot me,
he will shoot you...
818
01:22:22,949 --> 01:22:25,016
and we all die together.
819
01:22:29,617 --> 01:22:31,450
Is that what you want?
820
01:22:34,283 --> 01:22:36,349
You want $10 million.
821
01:22:37,283 --> 01:22:39,349
We're here to
negotiate that for you.
822
01:22:45,483 --> 01:22:48,483
Then why are you here,
killing my men?
823
01:22:48,617 --> 01:22:50,216
Who are you?
824
01:22:51,684 --> 01:22:56,049
I'm Captain Brad Paxton.
Kate is my wife.
825
01:22:56,183 --> 01:22:58,517
We know you have
a bank account in Panama.
826
01:22:58,651 --> 01:23:02,584
We also know the code.
It can be transferred in a second.
827
01:23:04,651 --> 01:23:06,982
Then do it!
828
01:23:38,149 --> 01:23:39,451
Done.
829
01:24:01,949 --> 01:24:03,249
Jaafar.
830
01:24:19,883 --> 01:24:22,451
Go! Go! Go!
831
01:25:46,716 --> 01:25:48,650
Go, go, go!
Go, you guys, move!
832
01:25:54,384 --> 01:25:56,551
Captain Paxton?
833
01:25:56,683 --> 01:26:00,384
- Yeah.
- Captain Brody.
834
01:26:00,517 --> 01:26:03,049
What do you say we get
you and your family home?
835
01:26:03,183 --> 01:26:06,317
Damn skippy, Captain.
Let's go.
836
01:26:48,183 --> 01:26:49,883
Kate, baby,
our ride is here.
837
01:26:50,016 --> 01:26:51,650
Let's go, let's go,
let's go!
838
01:27:05,384 --> 01:27:07,350
- Watch your flank!
- Go!
839
01:27:07,484 --> 01:27:10,284
Go, go, go! I'm right behind you!
840
01:27:10,417 --> 01:27:12,417
- Brad!
- Take her and go!
841
01:27:12,550 --> 01:27:14,982
- Go, go, go, go!
- Brad!
842
01:28:20,949 --> 01:28:22,350
Thanks.
843
01:28:24,817 --> 01:28:26,049
Okay, let's go.
844
01:28:30,350 --> 01:28:31,982
- Let's go.
- Okay.
845
01:28:35,883 --> 01:28:38,250
- Brad! Brad!
- Come on!
846
01:28:42,384 --> 01:28:45,817
- Brad!
- Go, go, go!
847
01:28:45,949 --> 01:28:48,116
Brad!
848
01:28:48,616 --> 01:28:50,384
Brad! No!
849
01:28:50,516 --> 01:28:52,284
No...
850
01:30:03,949 --> 01:30:05,284
Katherine!
851
01:30:07,850 --> 01:30:09,317
Brad!
852
01:31:33,550 --> 01:31:36,383
- Good to see you, Amir.
- Mr. Fitz.
853
01:31:38,716 --> 01:31:40,283
Mr. Jadid.
854
01:31:40,983 --> 01:31:42,483
Can I offer you some tea?
855
01:31:42,616 --> 01:31:44,716
- No, thank you.
- Have a seat.
856
01:31:49,650 --> 01:31:52,184
I was not supposed
to be taken.
857
01:31:52,316 --> 01:31:53,950
That was not the deal.
858
01:31:55,383 --> 01:31:57,950
You were never
in any danger.
859
01:31:59,150 --> 01:32:01,083
And you handled it
very well,
860
01:32:01,217 --> 01:32:03,416
Amir, very well.
861
01:32:05,050 --> 01:32:07,516
Your rookie fear
notwithstanding.
862
01:32:11,184 --> 01:32:13,917
You're now an American citizen
and a CIA asset.
863
01:32:14,050 --> 01:32:16,683
You should be very,
very proud.
864
01:32:19,550 --> 01:32:20,683
Thank you.
865
01:32:42,716 --> 01:32:45,184
I do love seeing
866
01:32:45,316 --> 01:32:51,283
good old-fashioned CIA work
in action.
867
01:32:52,850 --> 01:32:54,616
There's nothin' like it.
868
01:32:56,183 --> 01:32:59,083
Two SEALs died
last night.
869
01:33:02,117 --> 01:33:05,283
Cost of American freedom.
870
01:33:05,416 --> 01:33:06,616
Mm-hmm.
871
01:33:10,216 --> 01:33:12,050
The ambassador.
872
01:33:14,216 --> 01:33:16,050
What about him?
873
01:33:19,216 --> 01:33:22,383
They suspect something.
The Moroccans do too.
874
01:33:27,616 --> 01:33:30,349
There are matters...
875
01:33:31,316 --> 01:33:33,616
kings, presidents...
876
01:33:34,283 --> 01:33:37,516
and ambassadors
better not...
877
01:33:39,884 --> 01:33:41,249
know.
878
01:33:44,950 --> 01:33:46,983
Let's make sure of that.
879
01:34:44,288 --> 01:34:47,881
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
62860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.