Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,261 --> 00:00:09,261
(М) в ролях
2
00:00:09,327 --> 00:00:11,797
МаксимИлиан БрЮкнэр
3
00:00:12,028 --> 00:00:14,383
Урсула ШтрАус
РОберт ПАльфрадэр
4
00:00:14,599 --> 00:00:17,016
Армин РОдэ
Марк ХОзэманн
5
00:00:17,138 --> 00:00:18,138
и другие
6
00:00:41,161 --> 00:00:47,889
ПРЕГАУ - УБИЙСТВЕННАЯ ДОЛИНА
7
00:00:58,346 --> 00:00:59,954
Меня зовут ХАннэс БУхэр.
8
00:00:59,964 --> 00:01:03,750
Я обычный австрийский полицейский,
занимающий должность инспектора.
9
00:01:03,750 --> 00:01:09,350
Уже почти год я живу со своей женой Марией
в маленьком австрийском городке ПрегАу.
10
00:01:09,350 --> 00:01:15,350
Он известен тем, что через него проходит паломнический
маршрут до могилы апостола Иакова в СантьЯго дэ КомпостЭла.
11
00:01:15,350 --> 00:01:17,857
А также ветеринарно-санитарным заводом и дорожной развязкой.
12
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
Случилось нечто.
13
00:01:19,760 --> 00:01:21,203
Я жду тебя.
14
00:01:23,701 --> 00:01:26,701
Звезда порно - наш вице-бургомистр.
15
00:01:26,701 --> 00:01:29,913
Меня сводят с ума мысли о том, что у нас не выходит.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,360
(Ж) Я никак не смогу убедить пастора.
17
00:01:33,480 --> 00:01:35,005
(М) Он сделает то, что ты скажешь.
18
00:01:35,440 --> 00:01:37,140
Я совершил большую ошибку.
19
00:01:37,140 --> 00:01:39,375
(Ж) Дядя ХАннэс, я сделаю, что захочешь.
20
00:01:39,375 --> 00:01:42,375
(М) Поэтому в смерти моей племянницы Розы есть и моя вина.
21
00:01:42,375 --> 00:01:44,075
Нужно взять слюну на анализ...
22
00:01:44,075 --> 00:01:44,975
Слюну?
23
00:01:44,975 --> 00:01:46,475
Семья не должна этого знать.
24
00:01:46,475 --> 00:01:49,661
Да, чтобы выяснить все обстоятельства, ЙОхан!
25
00:01:50,160 --> 00:01:51,810
Он знает правду.
26
00:01:52,229 --> 00:01:54,939
Это был твой дядя. БУхэр.
27
00:01:54,939 --> 00:01:56,709
Он её выяснил.
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,500
Мне надо в клуб "Ева"...
29
00:01:59,500 --> 00:02:00,927
Ты поедешь туда?
30
00:02:01,595 --> 00:02:03,295
Всё произошло очень быстро.
31
00:02:06,680 --> 00:02:08,566
Я должен найти выход.
32
00:02:13,240 --> 00:02:15,682
Всё могло получиться иначе,
33
00:02:15,682 --> 00:02:18,288
если бы я не совершил ту самую ошибку.
34
00:02:19,120 --> 00:02:22,169
Тогда не было бы столько смертей.
35
00:02:33,899 --> 00:02:37,654
Серия третья
- ШАНТАЖ -
36
00:02:52,848 --> 00:02:54,248
Привет, Густль.
37
00:02:54,248 --> 00:02:55,248
ХАннэс?
38
00:02:55,480 --> 00:02:58,612
Я очень спешу. Можно мне проехать?
39
00:03:00,640 --> 00:03:01,940
Всё в порядке!
40
00:03:01,940 --> 00:03:03,140
Это что ХАннэс?
41
00:03:03,140 --> 00:03:03,940
Да.
42
00:03:03,940 --> 00:03:05,354
Пусть едет сюда.
43
00:03:05,840 --> 00:03:09,150
Тебе надо... подъехать туда.
44
00:03:39,144 --> 00:03:40,697
Эй, давай выходи!
45
00:03:40,920 --> 00:03:43,148
Что ты делаешь в этой машине?
46
00:03:44,307 --> 00:03:47,789
ФердинАнд, что здесь происходит? Зачем столько людей?
47
00:03:47,789 --> 00:03:49,197
Погодь, я сейчас.
48
00:03:49,920 --> 00:03:51,268
Стой на месте!
49
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
ХАннэс!
50
00:04:24,526 --> 00:04:25,638
МануЭль?
51
00:04:25,638 --> 00:04:26,738
ХАннэс!
52
00:04:27,400 --> 00:04:28,762
Ты привидение увидел?
53
00:04:29,372 --> 00:04:30,403
Привет.
54
00:04:30,800 --> 00:04:32,484
Что здесь такое?
55
00:04:32,640 --> 00:04:36,695
Стрелок снова появился.
Стрелял с моста, после того как мы там были.
56
00:04:36,695 --> 00:04:37,695
Офигеть!
57
00:04:38,960 --> 00:04:42,657
Вы поэтому... перекрыли дорогу?
58
00:04:42,840 --> 00:04:45,930
Всё по полной программе. Собаки ищут взрывчатку.
59
00:04:45,930 --> 00:04:49,640
Стрелок опять что-то потерял. Чёрную лыжную шапку.
60
00:04:50,475 --> 00:04:53,567
Теперь ясно, почему он околачивается около автобана.
61
00:04:54,136 --> 00:04:57,209
МануЭль! МануЭль, замени-ка меня.
62
00:04:57,760 --> 00:05:01,260
ХАннэс, ты вроде хотел проверить белый фольксваген.
63
00:05:01,260 --> 00:05:03,370
Почему до тебя нельзя дозвониться?
64
00:05:04,600 --> 00:05:07,448
МатИас.. уже много раз пытался!
65
00:05:08,640 --> 00:05:11,564
И что ты делаешь здесь на этой машине?
66
00:05:12,640 --> 00:05:14,186
Так надо, ФердинАнд.
67
00:05:14,186 --> 00:05:15,424
Я слушаю.
68
00:05:16,900 --> 00:05:18,200
Там был Антон.
69
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
Как только я начал задавать вопросы, он сделал ноги.
70
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
И почему?
71
00:05:22,840 --> 00:05:23,740
Вот.
72
00:05:24,358 --> 00:05:25,758
Номер его машины.
73
00:05:25,782 --> 00:05:27,012
МануЭль!
74
00:05:30,160 --> 00:05:31,764
Объяви в розыск.
75
00:05:31,880 --> 00:05:35,123
Он сбежал сразу после вопроса про фольксваген и русского.
76
00:05:36,894 --> 00:05:40,411
А почему ты оставил своё служебное авто и поехал на этом?
77
00:05:41,359 --> 00:05:44,073
Это машина ДИррмайера. Была на стоянке.
78
00:05:49,000 --> 00:05:51,082
Опять этот ДИррмайер.
79
00:05:53,320 --> 00:05:55,873
Ты ведь вчера останавливался возле его дома.
80
00:05:56,680 --> 00:05:57,817
Ты помнишь?
81
00:05:57,817 --> 00:05:59,074
Конечно.
82
00:06:00,200 --> 00:06:01,929
Это совпадение.
83
00:06:01,929 --> 00:06:02,983
Что-что?
84
00:06:03,760 --> 00:06:05,683
Это чистая случайность, ФердинАнд.
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,727
Там был ключ. Свою машину я заберу позже.
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,725
Там был ключ.
87
00:06:10,800 --> 00:06:13,724
Я подумал, что возьму её и отвезу ДИррмайеру.
88
00:06:13,800 --> 00:06:15,245
Что происходит?
89
00:06:15,400 --> 00:06:18,483
С каких пор мы ездим на подозрительных автомобилях?
90
00:06:20,101 --> 00:06:22,364
Почему ты не вызвал эвакуатор?
91
00:06:22,920 --> 00:06:25,002
Действовал по усмотрению.
92
00:06:31,220 --> 00:06:32,923
В багажник заглядывал?
93
00:06:32,923 --> 00:06:34,303
Да. Пуст.
94
00:06:36,360 --> 00:06:37,889
Отойти-ка в сторону.
95
00:06:39,760 --> 00:06:40,818
Пожалуйста!
96
00:06:43,200 --> 00:06:47,000
Она даже не зарегистрирована? Какого чёрта ты её взял?
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
Я не заметил.
98
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
Ах, не заметил?
99
00:06:49,700 --> 00:06:53,266
Что ты хочешь от меня? Я делал свою работу!
100
00:06:54,446 --> 00:06:59,161
Этот дорожный стрелок
начинает представлять серьёзную угрозу.
101
00:06:59,200 --> 00:07:04,089
Он снова стрелял в автомобиль.
И когда-нибудь он попадёт в водителя.
102
00:07:04,560 --> 00:07:08,092
А ещё эта авария! Я уже сыт по горло!
103
00:07:08,920 --> 00:07:11,852
Мои люди не могут делать, что захочется.
104
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
Ты должен оставаться на связи при исполнении.
105
00:07:15,600 --> 00:07:16,700
Просто батарея...
106
00:07:16,700 --> 00:07:18,015
Батарея?
107
00:07:20,680 --> 00:07:22,682
Так не пойдёт, ХАннэс.
108
00:07:23,760 --> 00:07:26,127
Ты принимаешь меня за дурака?
109
00:07:26,400 --> 00:07:31,247
Я прекрасно знаю, когда ты играешь со СнУпи в теннис.
110
00:07:34,600 --> 00:07:37,713
Я уже 62-й год живу в ПрегАу.
111
00:07:38,920 --> 00:07:41,500
Да? Что нет слов?
112
00:07:45,600 --> 00:07:46,733
Да, это...
113
00:07:47,880 --> 00:07:50,558
То, что ты это знаешь, поразительно.
114
00:07:52,880 --> 00:07:54,135
Ладно тебе.
115
00:07:54,160 --> 00:07:56,925
Знаешь что? Просто включи свой мобильник,
116
00:07:57,640 --> 00:08:00,007
поезжай к ДИррмайеру и спроси его,
117
00:08:00,120 --> 00:08:02,930
что его машина делала перед клубом "Ева",
118
00:08:03,120 --> 00:08:05,850
без регистрации и с ключом в замке зажигания.
119
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
Сделаю.
120
00:08:07,680 --> 00:08:10,851
И не забудь позвонить МатИасу. Он ищет тебя.
121
00:08:11,320 --> 00:08:12,749
Позже всё обсудим.
122
00:08:25,680 --> 00:08:27,706
Эй! Привет, Том!
123
00:08:27,920 --> 00:08:30,179
Хорошего тебе дня, Якоб.
124
00:08:30,640 --> 00:08:33,644
Убери-ка мусор возле своего дома!
125
00:08:34,120 --> 00:08:35,447
Ну прости.
126
00:08:35,680 --> 00:08:38,469
Я уж было хотел звонить в жилищное управление.
127
00:08:39,760 --> 00:08:42,889
Спасибо, что обратил на это моё внимание.
128
00:08:43,080 --> 00:08:44,491
Вот же трус.
129
00:08:44,640 --> 00:08:48,406
Если захочешь, принесём тебе позже жареных колбасок.
130
00:09:02,623 --> 00:09:06,676
Герр ХАртманн, простите,
что принимаю вас в последний момент.
131
00:09:06,676 --> 00:09:09,533
Спасибо... герр ФАйхтингер.
132
00:09:10,800 --> 00:09:12,404
Что привело вас ко мне?
133
00:09:12,520 --> 00:09:14,329
Как вы сказали...
134
00:09:14,440 --> 00:09:17,690
свиньи всегда найдут дорогу к корыту.
135
00:09:18,120 --> 00:09:20,487
Ах, да. Да.
136
00:09:27,640 --> 00:09:29,360
Конверт для меня?
137
00:09:31,680 --> 00:09:35,628
Интересно, что же там?
Миллион наличными?
138
00:09:36,520 --> 00:09:37,806
Лучше.
139
00:10:05,240 --> 00:10:09,061
Ваша очередь быть кретином, герр ФАйхтингер.
140
00:10:20,080 --> 00:10:22,401
Герр ХАртманн, я...
141
00:10:24,880 --> 00:10:28,771
Вы заблуждаетесь, если думаете, что это что-либо изменит.
142
00:10:29,120 --> 00:10:31,543
Утилизационный завод будет продан ХЁльцлю.
143
00:10:31,640 --> 00:10:33,802
Я не позволю себя шантажировать.
144
00:10:36,443 --> 00:10:39,701
Понимаю, что вы сейчас слегка ошарашены.
145
00:10:50,400 --> 00:10:52,518
Мы ожидаем ответа до завтра.
146
00:11:17,439 --> 00:11:20,952
Да. Мария, я сказал СебАстиану.
147
00:11:21,280 --> 00:11:22,985
Да, он хотел ехать к Эдит.
148
00:11:23,520 --> 00:11:25,170
Это всё.
149
00:11:26,600 --> 00:11:29,698
Нет, со мной он больше не связывался.
150
00:11:30,360 --> 00:11:31,817
(Ж) Он не приехал.
151
00:11:31,841 --> 00:11:33,469
(М) Я что ли виноват?
152
00:11:33,520 --> 00:11:35,420
(Ж) Он больше ничего не говорил?
153
00:11:35,420 --> 00:11:36,720
(М) Я ничего не знаю.
154
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
Я не могу целый день висеть на телефоне!
155
00:11:38,720 --> 00:11:40,795
(Ж) Слушай.. Неважно.
156
00:11:40,795 --> 00:11:43,380
(М) Мне надо работать, хорошо?
157
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
(Ж) Погоди!
158
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
(М) Здрасьте.
159
00:11:45,880 --> 00:11:49,158
(Ж) Я хотела извиниться за то, что наговорила тебе.
160
00:11:49,158 --> 00:11:51,411
Сама не знаю, что на меня нашло.
161
00:11:51,411 --> 00:11:53,569
(М) Я позвоню. Пока.
162
00:11:55,080 --> 00:11:56,179
(Ж) Ладно.
163
00:12:02,816 --> 00:12:06,410
(М) Мама хочет поехать в больницу. На всякий случай.
164
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
(Ж) Хорошо.
165
00:12:10,200 --> 00:12:11,733
Я соберу её вещи.
166
00:12:17,943 --> 00:12:19,328
(М) С нами поедешь?
167
00:12:19,328 --> 00:12:21,026
(Ж) Я подожду СебАстиана.
168
00:12:24,480 --> 00:12:25,801
Иди, пожалуйста.
169
00:12:36,280 --> 00:12:37,930
(М) Герр ДИррмайер!
170
00:12:42,880 --> 00:12:44,450
ДИррмайер!
171
00:12:58,405 --> 00:12:59,441
Эй!
172
00:13:03,880 --> 00:13:05,144
Чёрт!
173
00:13:09,760 --> 00:13:11,569
Герр ДИррмайер?
174
00:13:15,800 --> 00:13:16,908
Проклятье!
175
00:13:52,161 --> 00:13:53,369
Герр ДИррмайер!
176
00:14:14,520 --> 00:14:18,346
Я... у меня ничего нет, герр БУхэр.
177
00:14:18,680 --> 00:14:20,209
Это не моя вина!
178
00:14:22,697 --> 00:14:24,415
Я ничего вам не сделаю.
179
00:14:24,415 --> 00:14:25,512
Я хотел...
180
00:14:27,120 --> 00:14:30,405
Уходите! Оставьте меня в покое!
181
00:14:30,629 --> 00:14:31,629
Проваливай!
182
00:14:31,629 --> 00:14:32,877
Закрой пасть!
183
00:14:56,480 --> 00:14:57,841
Это была самозащита.
184
00:15:05,864 --> 00:15:06,664
Что?
185
00:15:06,664 --> 00:15:08,120
А что мне было делать?
186
00:15:08,120 --> 00:15:09,047
Что?
187
00:15:12,240 --> 00:15:15,043
Он.. пошёл на меня с мечом.
188
00:15:16,720 --> 00:15:18,175
Там в клубе.
189
00:15:28,552 --> 00:15:30,087
Герр ДИррмайер!
190
00:15:30,400 --> 00:15:33,483
Герр ДИррмайер, подождите, я помогу вам.
191
00:15:36,080 --> 00:15:38,606
Эй, Том, слышишь меня?
192
00:15:40,800 --> 00:15:43,201
Это я - твой любимый сосед.
193
00:15:43,640 --> 00:15:46,102
Яяяяякоб!
194
00:15:48,120 --> 00:15:50,523
Том, мы хотим пригласить тебя.
195
00:15:50,920 --> 00:15:52,524
Отпразднуй с нами!
196
00:15:53,812 --> 00:15:56,971
Эй, послушай, не хорошо заставлять друзей ждать.
197
00:15:57,160 --> 00:16:00,926
Мы последние здесь и должны держаться друг друга.
198
00:16:11,640 --> 00:16:13,244
Настал большой день.
199
00:16:16,920 --> 00:16:20,372
Нужно сообщить в полицию, если это была самооборона.
200
00:16:22,320 --> 00:16:24,641
СебАстиан всё узнал.
201
00:16:25,898 --> 00:16:27,558
Кто мне поверит, а?
202
00:16:29,732 --> 00:16:31,132
Где он сейчас?
203
00:16:31,132 --> 00:16:32,132
Кто?
204
00:16:32,132 --> 00:16:33,156
СебАстиан.
205
00:16:34,071 --> 00:16:36,694
На улице в багажнике вашей машины.
206
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Нет!
207
00:16:38,200 --> 00:16:41,101
Нужно было возить его в своей служебной машине?
208
00:16:46,040 --> 00:16:49,961
Ночью у машины.. вы не всё видели.
209
00:16:52,360 --> 00:16:53,964
У меня был секс.
210
00:16:55,400 --> 00:16:56,696
С Розой.
211
00:17:01,600 --> 00:17:04,500
Что? И что вы намерены делать?
212
00:17:04,500 --> 00:17:05,800
Он должен исчезнуть.
213
00:17:05,800 --> 00:17:06,700
Кто?
214
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
СебАстиан.
215
00:17:12,920 --> 00:17:17,420
Герр БУхэр, человека нельзя так просто растворить в воздухе.
216
00:17:17,420 --> 00:17:19,484
Что-то же можно придумать.
217
00:17:19,600 --> 00:17:22,126
Да, тогда придётся сжечь его.
218
00:17:22,440 --> 00:17:25,046
Но после этого всегда остаются следы.
219
00:17:25,240 --> 00:17:27,641
Температура горения должна быть высокой.
220
00:17:27,880 --> 00:17:32,862
Придётся прокрасться на сталелитейный завод
или в похоронное бюро.
221
00:17:32,920 --> 00:17:34,933
В то, которое обслуживает крематории.
222
00:17:35,402 --> 00:17:37,450
И даже тогда останутся следы.
223
00:17:39,040 --> 00:17:41,566
Вам лучше сдаться, герр БУхэр ...
224
00:17:42,440 --> 00:17:44,842
... в суде вам это зачтётся.
225
00:17:45,320 --> 00:17:47,368
И я так говорю...
226
00:17:48,080 --> 00:17:51,084
... это же мои слова.
227
00:17:51,760 --> 00:17:53,205
Офигеть!
228
00:17:55,928 --> 00:17:58,715
Вы убили племянника и изнасиловали племянницу.
229
00:17:58,715 --> 00:18:00,977
Я - не убийца!
230
00:18:03,666 --> 00:18:06,810
Это мой брат. Где чёртова мобила?
231
00:18:10,120 --> 00:18:11,248
Позволите?
232
00:18:11,248 --> 00:18:12,910
Сначала вы мне поможете.
233
00:18:16,280 --> 00:18:18,990
Естественно, это жуткая пропасть...
234
00:18:19,240 --> 00:18:21,527
куда вам приходится глядеть.
235
00:18:22,480 --> 00:18:24,562
Признаться во всём семье,
236
00:18:24,760 --> 00:18:26,250
жене,
237
00:18:26,480 --> 00:18:28,050
дочери.
238
00:18:29,160 --> 00:18:32,204
Но таково... ваше положение.
239
00:18:33,840 --> 00:18:36,684
Я хочу, чтобы вы знали.
240
00:18:37,560 --> 00:18:40,882
Я не стану вас покрывать, ни за что.
241
00:18:45,240 --> 00:18:47,891
Это ваш мобильный?
242
00:18:57,360 --> 00:18:58,479
Из участка.
243
00:18:58,479 --> 00:19:00,608
Вам лучше сдаться.
244
00:19:05,920 --> 00:19:09,129
Я не могу вам помочь. Возьмите трубку!
245
00:19:09,720 --> 00:19:12,007
Ладно. Я сдамся.
246
00:19:18,560 --> 00:19:19,561
Алло.
247
00:19:22,413 --> 00:19:23,502
Да?
248
00:19:23,691 --> 00:19:24,891
ХАннэс.
249
00:19:25,600 --> 00:19:27,574
Ну что, всё в порядке?
250
00:19:27,574 --> 00:19:28,574
Нет.
251
00:19:29,360 --> 00:19:31,761
Что такое? Ты у ДИррмайера?
252
00:19:32,440 --> 00:19:33,485
Алло?
253
00:19:34,369 --> 00:19:35,369
Алло?
254
00:19:35,861 --> 00:19:37,825
Связь паршивая.
255
00:19:38,274 --> 00:19:39,599
Я тебя едва слышу.
256
00:19:39,599 --> 00:19:41,080
Я ничего не говорил.
257
00:19:41,840 --> 00:19:44,286
А! Ну так что там?
258
00:19:47,480 --> 00:19:49,005
Герр БУхэр.
259
00:19:50,680 --> 00:19:55,115
Всё может быть по-другому,
если вы поддержите меня и моего брата финансово.
260
00:19:56,174 --> 00:19:59,006
Я мог бы навести здесь порядок и забрать брата.
261
00:19:59,560 --> 00:20:00,766
Алло?
262
00:20:01,840 --> 00:20:03,569
Чёртова хреновина! Алло?
263
00:20:05,240 --> 00:20:06,328
Алло?
264
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
МатИас?
265
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Да, теперь слышу.
266
00:20:09,400 --> 00:20:10,831
Связь прерывалась.
267
00:20:10,831 --> 00:20:12,321
Да, я же говорю.
268
00:20:12,600 --> 00:20:14,762
Что там с ДИррмайером?
269
00:20:15,200 --> 00:20:18,568
Кто-то вломился к нему и угнал машину.
270
00:20:18,880 --> 00:20:20,848
Он так и сказал?
271
00:20:20,920 --> 00:20:22,809
И он не подавал заявление?
272
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
Что-то здесь не так.
273
00:20:25,640 --> 00:20:27,635
Слушай, мне так хреново.
274
00:20:27,635 --> 00:20:28,981
Что это значит?
275
00:20:29,280 --> 00:20:32,745
Наверное, из-за переживаний за Розу и так далее.
276
00:20:33,520 --> 00:20:35,420
Поеду домой, отдохну немного.
277
00:20:35,420 --> 00:20:38,918
Ты не можешь этого сделать. У нас сейчас совещание.
278
00:20:38,918 --> 00:20:40,242
Я заболел.
279
00:20:40,400 --> 00:20:45,100
Если ФердинАнду понадобится рапорт,
он его получит. Хоть за всю неделю.
280
00:20:45,100 --> 00:20:46,576
Так ему и передай.
281
00:20:47,160 --> 00:20:50,846
Ну ладно. Езжай домой, отдыхай.
282
00:20:50,960 --> 00:20:52,186
До завтра.
283
00:20:56,744 --> 00:21:01,523
Почему вы сразу не сказали и заставили меня вот так...?
284
00:21:04,100 --> 00:21:07,403
50 тысяч завтра в полдень. Ровно.
285
00:21:07,600 --> 00:21:09,841
Наличными. Никаких чеков.
286
00:21:10,080 --> 00:21:11,241
50 тысяч?
287
00:21:11,400 --> 00:21:14,600
Герр ДИррмайер, у меня и жены разные счета.
288
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
50 тысяч завтра в полдень.
289
00:21:16,600 --> 00:21:19,372
Дом и всё остальное не принадлежит мне.
290
00:21:19,800 --> 00:21:22,549
И на машине вы больше не будете разъезжать.
291
00:21:23,600 --> 00:21:26,001
Это мои условия, герр БУхэр.
292
00:21:28,280 --> 00:21:30,760
Моя служебная машина стоит возле клуба.
293
00:21:30,920 --> 00:21:32,726
Как же я уеду сюда?
294
00:21:33,152 --> 00:21:34,409
Возьмёте такси.
295
00:21:36,440 --> 00:21:37,851
Мой телефон.
296
00:21:40,386 --> 00:21:43,530
Ну уж нет, ДИррмайер. Ну уж нет.
297
00:21:45,040 --> 00:21:48,768
Ваш брат подождёт, пока я заберу свой автомобиль.
298
00:21:50,920 --> 00:21:52,445
50 тысяч!
299
00:21:52,680 --> 00:21:57,042
И постарайтесь устранить все свои следы в клубе.
300
00:22:00,674 --> 00:22:02,807
В клуб "Ева", пожалуйста.
301
00:22:10,849 --> 00:22:12,470
ХАннэс заболел?
302
00:22:12,470 --> 00:22:15,166
Ему весь день не хорошо.
303
00:22:15,166 --> 00:22:17,220
Тебя кто-то спрашивал, МануЭль?
304
00:22:20,847 --> 00:22:22,432
Другие новости есть?
305
00:22:22,432 --> 00:22:23,762
Да, полно.
306
00:22:24,346 --> 00:22:29,185
Имя предполагаемого владельца белого фольксвагена -
Сергей Васильев.
307
00:22:29,185 --> 00:22:32,594
Живёт у хозяина. Так же как и Антон, второй русский.
308
00:22:33,171 --> 00:22:36,109
С полицией дел не имели. Розыск объявлен.
309
00:22:36,109 --> 00:22:39,109
Может, это случайность,
что у русского был белый фольксваген?
310
00:22:39,109 --> 00:22:40,909
Какого чёрта, МануЭль, а?
311
00:22:42,080 --> 00:22:45,414
СебАстиан РИдэр по прежнему не объявился.
312
00:22:46,040 --> 00:22:50,633
Клуб "Ева" принадлежит одной венской фиктивной фирме.
313
00:22:50,760 --> 00:22:55,409
Личности пропавших проституток остаются.. неизвестными.
314
00:22:57,274 --> 00:22:59,756
Необходимо установить наблюдение за клубом.
315
00:23:00,619 --> 00:23:04,085
У нас нет полицейского аппарата, как в больших городах.
316
00:23:05,180 --> 00:23:07,351
Скажите ГУстлю по поводу наблюдения.
317
00:23:07,351 --> 00:23:08,351
Хорошо.
318
00:23:09,274 --> 00:23:11,608
Что там со стрелком, МануЭль?
319
00:23:12,240 --> 00:23:14,828
Вот оставленная лыжная шапка.
320
00:23:15,560 --> 00:23:17,191
Криминалисты займутся.
321
00:23:19,200 --> 00:23:23,692
Я считаю, что ситуация может развиваться,
как в случае с тирОльским фермером.
322
00:23:23,692 --> 00:23:26,240
Который хотел истребить всю свою деревню.
323
00:23:26,240 --> 00:23:28,332
МануЭль, позволь напомнить тебе,
324
00:23:28,332 --> 00:23:33,971
что до сих пор он стрелял только по платформам грузовиков,
а не по всему ПрегАу.
325
00:23:33,971 --> 00:23:38,941
Потерянная им перчатка говорит нам о том,
что у него есть доступ к взрывчатым веществам.
326
00:23:39,362 --> 00:23:42,698
Я думаю, он собирает разную взрывчатку.
327
00:23:42,800 --> 00:23:45,339
Может, он задумал что-то крупное.
328
00:23:46,080 --> 00:23:47,380
Что-то крупное?
329
00:23:47,380 --> 00:23:50,117
Да. Настоящую бойню, например.
330
00:23:50,480 --> 00:23:56,828
В таком случае стрельба по грузовикам -
это подготовка к реальному террористическому акту.
331
00:23:57,040 --> 00:24:01,448
А у тебя есть какие-нибудь улики,
доказывающие твою теорию?
332
00:24:02,800 --> 00:24:06,260
Ещё нет. Просто хотел подкинуть мысль для обсуждения.
333
00:24:06,560 --> 00:24:07,678
Подкинуть?
334
00:24:10,560 --> 00:24:11,744
Вон!
335
00:24:18,760 --> 00:24:20,091
И дверь закрой!
336
00:24:40,586 --> 00:24:41,660
(Ж) СебАстиан?
337
00:24:42,070 --> 00:24:43,070
(М) Нет.
338
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
Ты как?
339
00:24:50,313 --> 00:24:51,863
(Ж) Дали успокоительное.
340
00:24:52,960 --> 00:24:54,651
Надо немного подождать.
341
00:24:56,280 --> 00:24:57,789
Чистая химия.
342
00:25:00,480 --> 00:25:05,208
Вслух лучше не говорить,
но так хорошо мне ещё никогда не было.
343
00:25:12,040 --> 00:25:14,646
Я должна была больше о вас заботиться.
344
00:25:19,280 --> 00:25:22,160
Отныне я всё буду делать для семьи.
345
00:25:22,320 --> 00:25:26,077
Я никуда не уеду, не стану ничего говорить, буду с вами.
346
00:25:32,280 --> 00:25:33,484
(М) Извини.
347
00:25:35,364 --> 00:25:36,364
Мария?
348
00:25:36,364 --> 00:25:38,320
(Ж) Привет. Как у тебя дела?
349
00:25:38,320 --> 00:25:41,094
(М) Да. Нет, ей уже намного лучше.
350
00:25:45,480 --> 00:25:47,403
(Ж) Да. Послушай, ЛУкас.
351
00:25:47,880 --> 00:25:50,780
Не надо больше оставлять сообщений на мой автоответчик.
352
00:25:50,780 --> 00:25:52,401
(М) Я просто хотел узнать.
353
00:25:52,401 --> 00:25:54,258
(Ж) Я не хочу об этом говорить.
354
00:25:54,258 --> 00:25:56,643
(М) Подожди. Я вот что тебе скажу...
355
00:25:56,643 --> 00:25:57,758
(Ж) Нет, ЛУкас.
356
00:25:57,758 --> 00:25:59,576
(М) Ты не любишь ХАннэса, и вы...
357
00:26:01,880 --> 00:26:03,005
Мария?
358
00:26:03,960 --> 00:26:05,033
Алло?
359
00:26:18,240 --> 00:26:20,329
Погляди, деревенская мафия.
360
00:26:22,880 --> 00:26:25,880
(Ж) И откуда у него все его миллионы?
361
00:26:25,880 --> 00:26:27,438
(М) Предки оставили.
362
00:26:27,807 --> 00:26:30,329
Жаль, что он пережил несчастный случай в лесу.
363
00:26:30,639 --> 00:26:31,639
(Ж) Здравствуйте.
364
00:26:31,639 --> 00:26:32,839
(М) Добрый вечер.
365
00:26:34,531 --> 00:26:36,011
Привет ГрЕгору!
366
00:26:36,011 --> 00:26:37,011
(Ж) ЛУкас!
367
00:26:37,620 --> 00:26:41,381
(М) Лучше уж сын в коме,
чем надобность кормить такого ублюдка как ты.
368
00:26:41,647 --> 00:26:44,367
(Ж) Не позволяй провоцировать себя, Лукас.
369
00:26:46,529 --> 00:26:48,631
(М) Чтоб он сдох, этот ГрЕгор!
370
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
(Ж) Идём.
371
00:26:51,480 --> 00:26:52,599
Идём.
372
00:27:39,874 --> 00:27:41,465
Привет, ХАннэс.
373
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
Густль?
374
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
ХАннэс.
375
00:27:46,120 --> 00:27:47,989
Какого хрена так пугать!?
376
00:27:48,240 --> 00:27:49,924
Что ты здесь делаешь?
377
00:27:50,200 --> 00:27:51,788
На улице твоя машина.
378
00:27:52,466 --> 00:27:54,897
А вы.. вы ведёте наблюдение?
379
00:27:54,897 --> 00:27:56,341
Да, ведём.
380
00:27:56,531 --> 00:27:58,127
Из-за этого русского и...
381
00:27:58,941 --> 00:27:59,941
Антона.
382
00:27:59,941 --> 00:28:01,124
Да, Антона.
383
00:28:04,133 --> 00:28:06,811
Ну ты меня напугал! Паршивец!
384
00:28:18,282 --> 00:28:22,483
(Ж) Я ничего не заметила.
Он был зол в больнице?
385
00:28:24,983 --> 00:28:28,683
Обычно ЛУкас уравновешен. Совсем не такой как СебАстиан.
386
00:28:28,683 --> 00:28:31,877
И вдруг он вышел из себя как раньше его отец.
387
00:28:37,420 --> 00:28:39,000
Тебе нужно поспать.
388
00:28:39,000 --> 00:28:41,466
Посплю, когда вернётся СебАстиан.
389
00:28:41,886 --> 00:28:45,364
Мария, поезжай домой. У тебя тоже есть семья.
390
00:28:51,061 --> 00:28:52,570
Не надо!
391
00:28:53,720 --> 00:28:56,984
Мы не дети. Я сама знаю, что делаю!
392
00:29:11,238 --> 00:29:12,238
(М) Мария!
393
00:29:12,742 --> 00:29:14,400
(Ж) ЛУкас, это абсурд.
394
00:29:14,400 --> 00:29:15,493
(М) Почему?
395
00:29:15,493 --> 00:29:17,093
(Ж) Ты в своём уме?
396
00:29:18,273 --> 00:29:19,773
(М) Тогда объясни мне!
397
00:29:19,773 --> 00:29:21,373
(Ж) Нечего здесь объяснять.
398
00:29:22,200 --> 00:29:23,334
(М) Мария!
399
00:29:23,334 --> 00:29:25,144
(Ж) ЛУкас, дело во мне!
400
00:29:25,880 --> 00:29:26,988
(М) Пожалуйста!
401
00:29:28,591 --> 00:29:29,943
(Ж) Ладно, слушай!
402
00:29:32,040 --> 00:29:35,761
Я.. я иногда так зла...
403
00:29:35,920 --> 00:29:37,807
Зла! Понимаешь?
404
00:29:39,200 --> 00:29:40,996
И.. и потом...
405
00:29:43,348 --> 00:29:47,047
ХАннэс кажется мне совершенным неудачником!
406
00:29:47,440 --> 00:29:49,912
Так же как и я кажусь сама себе.
407
00:29:53,469 --> 00:29:54,751
Знаешь, у нас...
408
00:29:56,560 --> 00:29:59,848
...всегда на первом плане стояла САндра.
409
00:29:59,960 --> 00:30:00,989
Всегда!
410
00:30:01,360 --> 00:30:05,008
Мы всё своё внимание уделяли её болезни! Постоянно!
411
00:30:06,400 --> 00:30:10,142
И.. я и ХАннэс.. мы как-то...
412
00:30:13,280 --> 00:30:14,367
Да.
413
00:30:15,760 --> 00:30:19,806
Но из-за этого.. я не собираюсь его бросать.
414
00:30:20,120 --> 00:30:22,398
И это уж точно!
415
00:30:23,000 --> 00:30:24,445
Ладно?
416
00:30:28,040 --> 00:30:29,153
(М) Мария.
417
00:30:46,360 --> 00:30:47,919
(Ж) Как ты?
418
00:30:50,000 --> 00:30:51,003
А ты?
419
00:30:53,600 --> 00:30:55,204
А где папа?
420
00:30:57,720 --> 00:30:59,432
Ммм, очень вкусно!
421
00:31:01,840 --> 00:31:05,275
Я так голодна. Весь день ничего не ела.
422
00:31:17,320 --> 00:31:20,462
Папа рассказал Сюзанне о твоём вчерашнем приступе.
423
00:31:21,920 --> 00:31:24,025
Это из-за огня. Быстро прошёл.
424
00:31:26,200 --> 00:31:27,424
Из-за огня?
425
00:31:29,166 --> 00:31:31,464
Мы должны быть осторожны.
426
00:31:32,680 --> 00:31:35,082
Скажу Сюзанне, что ты дома.
427
00:32:01,827 --> 00:32:02,827
(М) Что вы..?
428
00:32:03,649 --> 00:32:05,608
Помогите мне. Пожалуйста!
429
00:32:06,080 --> 00:32:06,980
Да.
430
00:32:06,980 --> 00:32:08,400
Ну же помогите!
431
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Да-да.
432
00:32:18,040 --> 00:32:19,958
А если что-то пойдёт не так...
433
00:32:21,813 --> 00:32:23,879
что вы будете делать?
434
00:32:36,800 --> 00:32:39,780
Всё. Теперь можете звонить брату.
435
00:32:57,760 --> 00:32:59,171
Макс? Алло?
436
00:33:00,160 --> 00:33:02,134
Я в дыре из-за тебя.
437
00:33:03,235 --> 00:33:05,035
Ты же обещал не делать этого.
438
00:33:05,035 --> 00:33:06,935
Я не мог иначе, потому что ты...
439
00:33:06,935 --> 00:33:07,935
Погоди-погоди.
440
00:33:08,707 --> 00:33:10,673
Я ни в чём не обвиняю тебя.
441
00:33:11,220 --> 00:33:14,200
Вчера вечером дома на меня напали.
442
00:33:14,200 --> 00:33:15,313
Напали?
443
00:33:15,313 --> 00:33:17,204
Так, отправляйся домой.
444
00:33:17,204 --> 00:33:20,765
Я не могу! Там Якоб и его друзья!
445
00:33:20,766 --> 00:33:21,766
Да, да.
446
00:33:21,766 --> 00:33:25,164
Я знаю. Успокойся. Я знаю.
447
00:33:25,360 --> 00:33:26,807
Уходи оттуда.
448
00:33:26,807 --> 00:33:28,242
Большой день настал.
449
00:33:28,333 --> 00:33:31,920
Нет, не настал! Большой день не настал, ясно:?
450
00:33:33,586 --> 00:33:36,382
Случилось кое-что, что может всё изменить.
451
00:33:36,787 --> 00:33:40,027
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
452
00:33:40,882 --> 00:33:42,620
Ты о чём, Макс?
453
00:33:42,706 --> 00:33:46,193
Завтра до полудня у нас будет 50 тысяч.
454
00:33:53,120 --> 00:33:57,156
Этого ФАйхтингера.. прямо-таки затрясло.
455
00:34:00,800 --> 00:34:03,577
Видел бы ты его лицо, Франц.
456
00:34:07,682 --> 00:34:09,441
Оно покрылось красными пятнами.
457
00:34:15,840 --> 00:34:18,396
Он встал на дыбы и начал читать мораль.
458
00:34:19,760 --> 00:34:22,345
Из него вышел бы первоклассный актёр.
459
00:34:24,800 --> 00:34:28,366
Должен признаться, что мне это доставило удовольствие.
460
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
Знаешь?
461
00:34:31,080 --> 00:34:35,041
Такой рыбке.. достаточно подсунуть петлю.
462
00:34:36,400 --> 00:34:39,142
И она самостоятельно в неё залезет.
463
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
Пошли.
464
00:34:47,869 --> 00:34:49,228
Пошли!
465
00:35:28,920 --> 00:35:30,196
Семь.
466
00:35:32,200 --> 00:35:33,591
Восемь.
467
00:35:35,240 --> 00:35:36,418
Девять.
468
00:35:38,440 --> 00:35:39,838
Десять.
469
00:35:41,920 --> 00:35:43,484
Одиннадцать...
470
00:35:48,160 --> 00:35:49,377
Тишина.
471
00:36:07,160 --> 00:36:08,340
Колокола.
472
00:36:33,640 --> 00:36:35,601
Извини, КАрин.
473
00:37:17,480 --> 00:37:19,642
Что? Что ты здесь делаешь?
474
00:37:26,720 --> 00:37:28,425
Ты та девушка.
475
00:37:30,200 --> 00:37:31,377
Ева.
476
00:37:32,720 --> 00:37:34,612
Ты из клуба "Ева".
477
00:37:34,612 --> 00:37:36,049
(Ж) Антон ищет меня.
478
00:37:37,320 --> 00:37:38,858
Потому что Сергей и старик...
479
00:37:38,858 --> 00:37:39,858
(М) Сергей?
480
00:37:40,093 --> 00:37:41,093
(Ж) Да.
481
00:37:41,383 --> 00:37:43,670
Ему дали красную машину.
482
00:37:43,960 --> 00:37:46,940
(М) Нет! Нет! Это мне совсем не интересно!
483
00:37:47,818 --> 00:37:50,123
Сергей, старик, красная машина?
484
00:37:50,240 --> 00:37:52,414
У меня другие проблемы.
485
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
Ты понимаешь?
486
00:37:56,160 --> 00:37:57,370
(Ж) Ты болен?
487
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
(М) Я...
488
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
Уходи.
489
00:38:08,480 --> 00:38:11,290
Прошу тебя, уходи. Давай!
490
00:38:11,760 --> 00:38:13,123
Катись отсюда.
491
00:38:28,520 --> 00:38:30,287
Ч..что ещё за старик?
492
00:38:30,954 --> 00:38:34,095
Который.. дал Сергею красную машину.
493
00:38:40,144 --> 00:38:41,871
(Ж) Его имя - ЭлИас.
494
00:38:43,560 --> 00:38:44,626
(М) ЭлИас?
495
00:38:46,920 --> 00:38:48,249
ХАртманн?
496
00:38:53,792 --> 00:38:56,234
То, что было на утилизационном заводе...
497
00:38:56,560 --> 00:38:58,733
такого я больше делать не стану.
498
00:38:59,080 --> 00:39:00,285
Да, Франц.
499
00:39:01,361 --> 00:39:03,718
Тебе это всё ещё не даёт покоя?
500
00:39:08,040 --> 00:39:09,258
Смотри.
501
00:39:10,331 --> 00:39:12,224
Преступление нас сблизило.
502
00:39:14,520 --> 00:39:16,824
Это довольно-таки сексуально.
503
00:39:28,920 --> 00:39:30,452
Это же бред!
504
00:39:38,960 --> 00:39:41,361
Уходи! Просто уходи!
505
00:40:50,600 --> 00:40:52,090
Ну давай!
506
00:41:03,400 --> 00:41:04,475
Давай!
507
00:41:08,330 --> 00:41:09,402
Подожди!
508
00:41:20,120 --> 00:41:21,849
Я не убийца.
509
00:41:27,000 --> 00:41:29,273
Но мне никто не поверит.
510
00:41:35,000 --> 00:41:36,754
Он хотел меня прикончить.
511
00:42:02,320 --> 00:42:04,049
((Ж) Знаешь, он...
512
00:42:06,600 --> 00:42:08,602
...он всё равно мёртв.
513
00:42:09,160 --> 00:42:10,858
Ничего не поделаешь.
514
00:42:17,508 --> 00:42:18,898
Как тебя зовут?
515
00:42:20,240 --> 00:42:21,873
Я - ДАна.
516
00:42:23,216 --> 00:42:24,852
Я хочу уехать в Вену.
517
00:42:25,920 --> 00:42:29,832
Но все мои деньги, всё, что я заработала в клубе "Ева".
518
00:42:31,520 --> 00:42:33,352
Там сейчас полиция.
519
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
(М) Да.
520
00:42:38,400 --> 00:42:39,985
Туда не пройти.
521
00:42:44,760 --> 00:42:46,603
(Ж) Помочь тебе?
522
00:42:47,880 --> 00:42:49,723
Один ты не справишься.
523
00:42:57,077 --> 00:43:00,276
(М) ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ
524
00:43:40,171 --> 00:43:41,171
Иду!
525
00:43:48,628 --> 00:43:50,294
Здравствуйте, фрау РИдэр.
526
00:43:50,560 --> 00:43:52,171
Мы что-то забыли?
527
00:43:59,988 --> 00:44:02,556
Извините, здесь ещё кое-что...
528
00:44:03,520 --> 00:44:05,035
Пожалуйста, проходите!
529
00:44:07,040 --> 00:44:08,728
Идёмте в мой кабинет!
530
00:44:12,515 --> 00:44:16,652
(Ж) Я пришла переубедить вас отказаться
от опроса по поводу объездной дороги.
531
00:44:18,120 --> 00:44:19,991
Этого хочет моя семья.
532
00:44:21,280 --> 00:44:22,850
(М) Что простите?
533
00:44:24,560 --> 00:44:26,801
(Ж) Я знаю, насколько это абсурдно.
534
00:44:26,960 --> 00:44:31,383
Я потеряла дочь, мой сын пропал, и мне нужно вас...
535
00:44:39,560 --> 00:44:40,784
Простите.
536
00:44:43,697 --> 00:44:46,135
Я хотела бы, чтобы вы сделали это для меня.
537
00:44:58,440 --> 00:45:03,318
(М) Мне нужны деньги,
чтобы продолжить восстановление нашей церкви.
538
00:45:03,318 --> 00:45:04,718
(Ж) Мы хотим помочь.
539
00:45:04,718 --> 00:45:10,518
(М) Но я не могу отказаться от гражданской инициативы.
Грузовики не должны ездить через деревню.
540
00:45:10,518 --> 00:45:13,096
Эта дорога нужна ПрегАу как воздух.
541
00:45:16,480 --> 00:45:17,501
(Ж) Да.
542
00:46:09,398 --> 00:46:11,654
(М) 50 тысяч евро...
543
00:46:11,960 --> 00:46:13,980
...завтра в полдень.
544
00:46:18,592 --> 00:46:19,592
Твою мать!
545
00:46:19,592 --> 00:46:21,053
(Ж) ХАннэс, ты спишь?
546
00:46:21,474 --> 00:46:23,374
(М) Почему ты не разбудила меня?
547
00:46:23,374 --> 00:46:24,974
(Ж) Возьми трубку!
548
00:46:24,974 --> 00:46:26,874
(М) У меня в 12 важная встреча!
549
00:46:26,874 --> 00:46:27,974
50 тысяч.
550
00:46:29,049 --> 00:46:31,059
(Ж) Ты же взял больничный.
551
00:46:32,892 --> 00:46:36,750
Звонил МатИас по поводу СебАстиана,
и спрашивал про твоё самочувствие.
552
00:46:40,124 --> 00:46:41,880
Во сколько ты пришёл?
553
00:46:41,880 --> 00:46:45,354
И где ты был? Твоя одежда вся в грязи.
554
00:46:45,840 --> 00:46:47,220
Постирать?
555
00:46:49,373 --> 00:46:51,350
Ладно, приводи себя в порядок.
556
00:46:52,240 --> 00:46:54,971
Что за важная встреча в 12?
557
00:46:55,268 --> 00:46:57,007
И кто тебе названивает?
558
00:46:58,506 --> 00:46:59,506
(М) МануЭль?
559
00:46:59,506 --> 00:47:00,906
Тебе уже лучше?
560
00:47:00,906 --> 00:47:03,106
Мне фигово. Нужно к врачу.
561
00:47:03,106 --> 00:47:07,116
Ясно. Освальд попросил меня узнать, когда ты появишься.
562
00:47:07,120 --> 00:47:09,661
Ему срочно нужно с тобой поговорить.
563
00:47:09,855 --> 00:47:12,613
Может.. после обеда получится.
564
00:47:13,428 --> 00:47:14,628
Есть новости?
565
00:47:14,628 --> 00:47:16,282
Есть мыслишки про стрелка.
566
00:47:17,360 --> 00:47:18,760
Какие мыслишки?
567
00:47:18,760 --> 00:47:20,916
Теория по поводу взрывчатых веществ.
568
00:47:20,916 --> 00:47:23,269
Этот тип планирует что-то большое,
569
00:47:23,269 --> 00:47:25,529
и поэтому собирает взрывчатку.
570
00:47:26,629 --> 00:47:27,629
ХАннэс?
571
00:47:29,831 --> 00:47:31,638
И потом ещё эта лыжная шапочка.
572
00:47:32,360 --> 00:47:35,967
Помнишь? Ту, которую мы нашли вчера в лесу
573
00:47:36,240 --> 00:47:37,547
недалеко от домика.
574
00:47:38,480 --> 00:47:39,876
Какого ещё домика?
575
00:47:39,876 --> 00:47:42,158
Мимо которого мы проходили пешком.
576
00:47:43,200 --> 00:47:45,055
Где брутально убили мужика.
577
00:47:45,055 --> 00:47:46,055
Да.
578
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
(Ж) ХАннэс?
579
00:47:50,937 --> 00:47:52,844
(М) Где же эти чёртовы деньги?
580
00:47:55,989 --> 00:47:59,393
Сегодня я узнал, где была куплена эта шапка.
581
00:48:00,280 --> 00:48:03,400
Я ещё не говорил об этом МатИасу.
582
00:48:03,400 --> 00:48:05,722
Никому не интересно, что я думаю.
583
00:48:06,597 --> 00:48:08,197
Ты закончил с папками?
584
00:48:08,197 --> 00:48:09,287
Да, почти.
585
00:48:15,240 --> 00:48:16,480
(Ж) ХАннэс?
586
00:48:35,200 --> 00:48:36,354
ХАннэс?
587
00:48:38,680 --> 00:48:39,851
ХАннэс?
588
00:48:41,040 --> 00:48:42,342
ХАннэс?
589
00:48:42,840 --> 00:48:46,211
(М) Секунду, МануЭль. Да, что такое, Мария?
590
00:48:46,470 --> 00:48:48,074
(Ж) Ты был сейчас наверху?
591
00:48:48,074 --> 00:48:49,972
(М) Да, вроде. А что?
592
00:48:49,972 --> 00:48:51,921
Слушай, МануЭль ждёт.
593
00:48:53,120 --> 00:48:55,959
(Ж) Я хотела поговорить с тобой про вчерашнее.
594
00:48:56,280 --> 00:48:57,381
Но ладно.
595
00:48:59,320 --> 00:49:02,560
МануЭль, не обижайся. Они иногда такие.
596
00:49:02,560 --> 00:49:05,960
Спасибо, ХАннэс, что поддерживаешь меня.
597
00:49:05,960 --> 00:49:10,125
Знаешь.. я просто совсем замотался с этим делом.
598
00:49:11,824 --> 00:49:13,762
Ты всю ночь был у него?
599
00:49:14,263 --> 00:49:17,291
Он мой сын. Где мне быть?
600
00:49:18,040 --> 00:49:21,257
Хорошо, что он так быстро поправляется.
601
00:49:22,840 --> 00:49:24,673
Пойдём в конференц-зал?
602
00:49:25,440 --> 00:49:27,952
Лучше скажи, зачем я тебе понадобился.
603
00:49:30,120 --> 00:49:31,121
Хорошо.
604
00:49:35,624 --> 00:49:37,106
Дело вот в чём, ГЕрхард.
605
00:49:37,106 --> 00:49:42,567
Есть некоторые люди, которым неудобна
продажа утилизационного завода тебе.
606
00:49:44,600 --> 00:49:45,584
Ага.
607
00:49:46,400 --> 00:49:48,100
И откуда они взялись?
608
00:49:48,100 --> 00:49:53,089
Сам знаешь, когда дело доходит до конкретики,
такие люди всегда появляются.
609
00:49:54,480 --> 00:49:56,166
Мне нужно время.
610
00:49:56,944 --> 00:49:57,944
Время?
611
00:49:57,944 --> 00:50:00,144
Чтобы найти необходимую мотивацию.
612
00:50:06,434 --> 00:50:07,804
Ты свалишься.
613
00:50:08,720 --> 00:50:09,982
Что, прости?
614
00:50:12,011 --> 00:50:17,511
Как такой профессионал в политике
может так дерьмово лгать, ВЕнцель?
615
00:50:17,511 --> 00:50:22,211
И как такой как ты может стать бургомистром, не умея этого?
616
00:50:24,650 --> 00:50:26,874
Я.. не могу тебе...
617
00:50:26,874 --> 00:50:28,882
Что ХАртманны тебе предложили?
618
00:50:33,480 --> 00:50:35,480
Ты знаешь, что я никогда бы...
619
00:50:35,480 --> 00:50:39,010
Я не стану напоминать тебе, как ты добился своего положения.
620
00:50:39,010 --> 00:50:42,710
Кто убрал с твоей дороги бургомистра ФАшинга?
621
00:50:42,710 --> 00:50:47,808
Предупреждаю, я уничтожу тебя так же, как и ФАшинга.
622
00:50:48,280 --> 00:50:51,350
От тебя.. ничего не останется.
623
00:50:53,560 --> 00:50:56,354
Утилизационный завод будет продан мне.
624
00:50:57,040 --> 00:51:00,076
Контракт, как и договаривались,
подпишем на следующей неделе.
625
00:51:10,840 --> 00:51:13,358
(Ж) Мне здесь не по себе, ХАннэс.
626
00:51:13,960 --> 00:51:16,083
(М) ДАна, там всё в порядке.
627
00:51:16,240 --> 00:51:18,422
Радуйся, что хотя бы это есть.
628
00:51:18,840 --> 00:51:21,268
Там всё-таки лучше чем на кладбище.
629
00:51:22,760 --> 00:51:23,958
(Ж) Да.
630
00:51:24,470 --> 00:51:26,840
Если ты говоришь, значит всё хорошо.
631
00:51:26,840 --> 00:51:30,480
Плохо, что все мои заработанные деньги остались в клубе.
632
00:51:30,680 --> 00:51:32,666
(М) Да, я заберу их потом.
633
00:51:35,464 --> 00:51:38,564
Не выходи никуда, чтобы тебя никто не увидел.
634
00:51:38,564 --> 00:51:40,131
(Ж) Я сделаю, как ты скажешь.
635
00:51:41,760 --> 00:51:42,841
Алло?
636
00:51:42,926 --> 00:51:45,426
Мне надо к папе. Это срочно.
637
00:51:45,426 --> 00:51:46,844
(М) Хорошо. Позвонишь?
638
00:51:46,844 --> 00:51:47,844
(Ж) Да-да.
639
00:51:48,042 --> 00:51:49,487
Алло, ХАннэс?
640
00:51:49,673 --> 00:51:50,873
(М) ДАна? ДАна?
641
00:51:50,873 --> 00:51:52,040
(Ж) Да? Да?
642
00:51:52,040 --> 00:51:56,329
(М) Я заберу твои деньги, не волнуйся.
Всё, до скорого.
643
00:52:03,240 --> 00:52:04,260
(Ж) Папа?
644
00:52:06,372 --> 00:52:07,172
(М) Да?
645
00:52:07,172 --> 00:52:08,172
(Ж) Папа!
646
00:52:11,046 --> 00:52:14,722
Эй, папа, я хотела бы c тобой кое-что попробовать.
647
00:52:14,878 --> 00:52:15,878
(М) Что?
648
00:52:16,400 --> 00:52:18,289
(Ж) Кое-что испытать.
649
00:52:19,200 --> 00:52:24,279
Знаю, что ты считаешь это чепухой,
но это очень важно для меня.
650
00:52:25,426 --> 00:52:27,488
Это старинный шаманский ритуал.
651
00:52:27,488 --> 00:52:28,488
(М) Хорошо.
652
00:52:31,041 --> 00:52:33,479
(Ж) Я хотела узнать, что нам угрожает?
653
00:52:33,479 --> 00:52:35,444
(М) Мы же говорили об этом.
654
00:52:35,589 --> 00:52:38,876
(Ж) Надо собрать камни, чтобы задать им вопросы про тебя.
655
00:52:39,559 --> 00:52:43,098
Но ты должен дать согласие, иначе не получится.
656
00:52:47,920 --> 00:52:49,096
(М) Ну ладно.
657
00:52:50,680 --> 00:52:51,887
(Ж) Спасибо.
658
00:52:52,233 --> 00:52:54,267
Почему ты не пошёл на работу?
659
00:52:55,058 --> 00:52:59,974
Эдит.. только что разговаривала
с пастором по поводу похорон.
660
00:53:00,480 --> 00:53:02,091
Ты ведь не болен?
661
00:53:02,640 --> 00:53:04,732
(М) У справлюсь, Мария.
662
00:53:23,949 --> 00:53:26,647
(Ж) Я знаю, что всё это слишком для тебя.
663
00:53:27,346 --> 00:53:31,879
То, что ты один без мамы. А ещё смерть Розы.
664
00:53:36,080 --> 00:53:38,125
Я не хочу вмешиваться, но...
665
00:53:40,485 --> 00:53:45,914
Я хочу сделать что-то для семьи.
Мне это необходимо.
666
00:53:47,360 --> 00:53:51,483
Я не могу выполнять глупые указания на фирме. Понимаешь?
667
00:53:52,600 --> 00:53:53,772
Я хочу...
668
00:53:59,240 --> 00:54:00,976
Я готова на всё.
669
00:54:10,246 --> 00:54:12,946
(М) Эй, Макс, это лежало на чердаке.
670
00:54:12,946 --> 00:54:15,650
Можно забрать себе? Там ещё есть.
671
00:54:16,520 --> 00:54:18,177
Это дядины.
672
00:54:19,240 --> 00:54:20,571
Да, знаю.
673
00:54:20,600 --> 00:54:22,779
А мучитель знает, зачем они ему?
674
00:54:25,668 --> 00:54:27,444
Так можно забрать, или нет?
675
00:54:28,800 --> 00:54:30,386
Ладно. Забирай.
676
00:54:32,840 --> 00:54:34,262
Я возьму их.
677
00:54:36,960 --> 00:54:38,235
И остальные.
678
00:54:47,547 --> 00:54:48,347
Да?
679
00:54:48,347 --> 00:54:49,506
Герр ДИррмайер.
680
00:54:49,680 --> 00:54:51,762
Доброе утро. Это БУхэр.
681
00:54:52,150 --> 00:54:53,453
Вам уже лучше?
682
00:54:53,453 --> 00:54:54,453
Говори.
683
00:54:54,948 --> 00:54:59,766
Хотел предупредить вас,
что, возможно, немного задержусь с деньгами.
684
00:54:59,766 --> 00:55:01,308
12 часов, таков уговор!
685
00:55:01,308 --> 00:55:02,508
Герр ДИррмайер...
686
00:55:02,508 --> 00:55:03,708
12 часов!
687
00:55:03,708 --> 00:55:05,977
Ровно! Иначе я сообщу в полицию.
688
00:55:06,079 --> 00:55:07,679
Послушайте, герр ДИррмайер...
689
00:55:07,679 --> 00:55:08,879
50 тысяч.
690
00:55:10,640 --> 00:55:11,840
Герр ДИррмайер?
691
00:55:14,280 --> 00:55:16,474
Вот же тупая скотина!
692
00:55:24,277 --> 00:55:27,777
Если бы я знал, то раньше сказал бы про него.
693
00:55:27,777 --> 00:55:29,077
Всё нормально.
694
00:55:33,720 --> 00:55:37,105
Да, он однозначно принадлежит СебАстиану РИдэру.
695
00:55:39,040 --> 00:55:40,533
До скорого! Пока.
696
00:55:41,160 --> 00:55:43,950
Ну что? Наговорился по телефону?
697
00:55:43,950 --> 00:55:44,950
Ага.
698
00:55:44,950 --> 00:55:46,251
Прекрасно.
699
00:55:46,596 --> 00:55:49,977
Слушай, а что там ХАннэс говорил сегодня?
700
00:55:50,690 --> 00:55:52,982
Ему нужно к врачу. А что?
701
00:55:53,520 --> 00:55:54,820
Спасибо, Альфрэд.
702
00:55:54,820 --> 00:55:56,100
Не за что.
703
00:55:56,100 --> 00:55:58,500
Пока! Если что - обращайся.
704
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Спасибо.
705
00:56:00,417 --> 00:56:01,906
Знаешь, что я думаю?
706
00:56:03,160 --> 00:56:05,139
У него свечи залило.
707
00:56:06,000 --> 00:56:09,066
Вопрос: что он делал дальше?
708
00:56:09,513 --> 00:56:11,932
Пошёл пешком. Что ж ещё?
709
00:56:12,358 --> 00:56:14,654
Машина ведь совсем новая.
710
00:56:14,654 --> 00:56:19,161
Слишком большая для меня. Я им с самого начала сказал.
711
00:56:20,160 --> 00:56:22,003
Можешь быстрее?
712
00:56:22,735 --> 00:56:25,426
Это обычный автомобиль среднего класса.
713
00:56:25,560 --> 00:56:27,051
Я возьму наличными.
714
00:56:27,771 --> 00:56:29,101
Да, хорошо.
715
00:56:29,368 --> 00:56:31,128
Надо сходить в банк.
716
00:56:31,128 --> 00:56:32,945
Главное, побыстрее.
717
00:56:34,743 --> 00:56:35,904
Что ж.
718
00:56:37,732 --> 00:56:38,886
14.
719
00:56:39,742 --> 00:56:42,259
14? Мы заплатили 23.
720
00:56:43,098 --> 00:56:45,161
15. Больше не дам.
721
00:56:46,480 --> 00:56:47,873
20 минимум.
722
00:56:48,862 --> 00:56:50,648
Тогда я разочарую тебя.
723
00:56:51,232 --> 00:56:53,524
Такая потеря в стоимости за три месяца?!
724
00:56:54,120 --> 00:56:56,677
Я и так предлагаю больше, чем имею.
725
00:56:58,400 --> 00:56:59,401
Хорошо.
726
00:56:59,680 --> 00:57:01,332
Спасибо, ВОльфганг.
727
00:57:02,366 --> 00:57:04,402
Буду хорошо отзываться о тебе.
728
00:57:06,720 --> 00:57:08,417
Прежде всего в своей семье.
729
00:57:08,596 --> 00:57:10,033
Хорошего тебе дня.
730
00:57:10,160 --> 00:57:15,386
Эй, ХАннэс, не кипятись ты так.
Что уже и поторговаться нельзя?
731
00:57:15,803 --> 00:57:17,303
Я пошёл в банк.
732
00:57:18,780 --> 00:57:21,530
На долго не уезжай. Я быстро.
733
00:58:29,360 --> 00:58:30,604
(Ж) Да?
734
00:58:30,800 --> 00:58:32,091
(М) Я в "Еве".
735
00:58:34,480 --> 00:58:35,824
(Ж) Нашёл их?
736
00:58:35,824 --> 00:58:36,824
(М) Да.
737
00:58:37,080 --> 00:58:38,260
Кажется.
738
00:58:40,440 --> 00:58:42,668
Да, твои деньги у меня.
739
01:00:05,732 --> 01:00:06,732
Знаю...
740
01:00:06,732 --> 01:00:08,913
(Ж) Давай без лишних слов.
741
01:00:11,560 --> 01:00:12,860
Эй! Привет!
742
01:00:13,200 --> 01:00:15,707
Сколько ей? 18? 19?
743
01:00:19,544 --> 01:00:21,010
Может, ещё младше.
744
01:00:21,010 --> 01:00:22,010
Папа!
745
01:00:25,480 --> 01:00:26,970
(М) Не знаю...
746
01:00:27,880 --> 01:00:30,280
я не спрашивал её про возраст.
747
01:00:30,280 --> 01:00:32,815
(Ж) Да, только засунул в неё в свой член.
748
01:00:35,735 --> 01:00:37,254
(М) Аннэ-МарИ, пожалуйста...
749
01:00:40,160 --> 01:00:41,491
(Ж) Папа!
750
01:00:52,520 --> 01:00:54,418
Слушай и не перебивай.
751
01:00:55,720 --> 01:00:57,440
Ты мой муж.
752
01:00:57,440 --> 01:01:00,607
Ты отец наших детей. И так будет всегда.
753
01:01:02,720 --> 01:01:04,862
Мы преодолеем это испытание вместе.
754
01:01:06,040 --> 01:01:07,286
Слышишь?
755
01:01:08,640 --> 01:01:13,319
Мы не позволим
никаким ХЁльцлям и ХАртманнам указывать нам, что делать.
756
01:01:19,720 --> 01:01:22,367
Мы никому не позволим себя сломать.
757
01:01:32,200 --> 01:01:34,441
Это займёт время.
758
01:01:35,680 --> 01:01:38,496
Но.. я прощу тебя.
759
01:02:01,182 --> 01:02:04,382
(М) Почему моё предложение идти этой дорогой дурацкое?
760
01:02:04,382 --> 01:02:06,082
Это пустая трата времени.
761
01:02:06,082 --> 01:02:09,763
СебАстиан, видимо, поехал по пути Розы и ГрЕгора.
762
01:02:10,174 --> 01:02:12,374
Или кто-то его забрал.
763
01:02:12,374 --> 01:02:13,574
Следы шин.
764
01:02:13,574 --> 01:02:15,447
Ну и что, МануЭль?
765
01:02:15,447 --> 01:02:16,674
Погоди-ка.
766
01:02:17,440 --> 01:02:19,242
Больше нигде следов нет.
767
01:02:20,200 --> 01:02:21,941
И довольно глубокие.
768
01:02:22,600 --> 01:02:23,716
С меня хватит!
769
01:02:24,960 --> 01:02:26,113
Я иду обратно.
770
01:02:28,053 --> 01:02:29,422
А вон ещё.
771
01:02:29,422 --> 01:02:30,422
Пошли!
772
01:02:30,800 --> 01:02:32,809
Эти уже от другой машины.
773
01:02:36,720 --> 01:02:41,605
Не в этом ли месте мы встретили ХАннэса,
когда ему было плохо?
774
01:02:43,102 --> 01:02:44,306
Помнишь?
775
01:02:45,113 --> 01:02:46,113
Да.
776
01:02:47,636 --> 01:02:48,836
А вон там...
777
01:02:50,320 --> 01:02:52,060
дом ДИррмайера.
778
01:02:54,699 --> 01:02:57,299
Это всё должно быть как-то связано.
779
01:02:57,400 --> 01:02:59,661
МатИас, разве ты не чувствуешь?
780
01:02:59,819 --> 01:03:03,619
Наверное, СебАстиан, Роза и ГрЕгор проезжали в этом месте.
781
01:03:03,619 --> 01:03:04,619
А там...
782
01:03:06,608 --> 01:03:08,175
живёт ДИррмайер.
783
01:03:10,560 --> 01:03:11,732
А ХАннэс..?
784
01:03:12,824 --> 01:03:15,406
Когда ХАннэс уехал с праздника?
785
01:03:16,996 --> 01:03:18,594
Праздник ХАртманнов?
786
01:03:18,594 --> 01:03:19,594
Да.
787
01:03:19,702 --> 01:03:21,280
Без понятия. А что?
788
01:03:21,440 --> 01:03:24,841
Он мог видеть в ту ночь Розу и ГрЕгора, так ведь?
789
01:03:26,320 --> 01:03:27,765
Да, конечно.
790
01:03:28,280 --> 01:03:30,521
Но он сказал бы нам.
791
01:03:33,120 --> 01:03:35,118
Он сказал бы нам, да.
792
01:03:44,541 --> 01:03:46,115
Вот кретин!
793
01:03:46,912 --> 01:03:48,065
Едь спокойно!
794
01:04:16,120 --> 01:04:17,920
Здравствуйте, герр ДИррмайер.
795
01:04:17,920 --> 01:04:20,675
Меня зовут МатИас ХЭкер, а это мой коллега.
796
01:04:20,675 --> 01:04:22,325
Мы можем войти?
797
01:04:23,320 --> 01:04:25,546
Другой ваш коллега был вчера здесь.
798
01:04:25,546 --> 01:04:28,639
У нас пара вопросов. Мы же не помешаем?
799
01:04:41,285 --> 01:04:45,790
Герр ДИррмайер, вы видели позавчера ночью
возле вашего дома автомобиль Ауди ТТ?
800
01:04:45,920 --> 01:04:48,801
Позавчера ночью? Ауди ТТ? Нет.
801
01:04:50,560 --> 01:04:51,879
Вам помочь?
802
01:04:52,080 --> 01:04:54,580
Мы нашли на обочине напротив дома следы шин.
803
01:04:54,580 --> 01:04:58,242
Вероятно, позавчера ночью
там останавливались два автомобиля.
804
01:04:58,796 --> 01:05:00,990
Там часто кто-то останавливается.
805
01:05:01,160 --> 01:05:03,160
Вам знаком СебАстиан РИдэр?
806
01:05:03,920 --> 01:05:05,220
Да, конечно.
807
01:05:05,220 --> 01:05:06,358
Он пропал.
808
01:05:06,440 --> 01:05:07,962
Два дня назад.
809
01:05:08,200 --> 01:05:10,500
Может, он заезжал к вам?
810
01:05:10,500 --> 01:05:13,766
Себастиан? Нет, у меня его не было.
811
01:05:14,040 --> 01:05:15,538
А что с окном?
812
01:05:16,400 --> 01:05:18,209
Ах, это.. воры.
813
01:05:19,440 --> 01:05:20,696
А там?
814
01:05:21,320 --> 01:05:24,039
Похоже, что здесь кто-то дрался.
815
01:05:24,360 --> 01:05:25,560
Дрался? Нет.
816
01:05:25,560 --> 01:05:27,856
Почему вы не сообщили о взломе?
817
01:05:29,080 --> 01:05:31,938
Потому что я заметил, что чего-то не хватает
818
01:05:31,938 --> 01:05:36,155
после того, как приехал ваш коллега
вчера вечером на моей машине.
819
01:05:42,357 --> 01:05:44,699
А как же повреждения на руках?
820
01:05:45,960 --> 01:05:47,851
Работал в огороде.
821
01:05:48,040 --> 01:05:49,371
В огороде.
822
01:05:55,426 --> 01:05:58,285
Объясните нам это, герр ДИррмайер.
823
01:06:04,638 --> 01:06:07,449
Мёртвый кролик? Что это значит?
824
01:06:08,072 --> 01:06:12,273
Выглядит так, будто ему пытались отрубить голову.
825
01:06:12,440 --> 01:06:14,759
Но так и не смогли.
826
01:06:18,280 --> 01:06:20,282
Я хотел его съесть.
827
01:06:22,240 --> 01:06:24,641
И почему же не съели?
828
01:06:26,920 --> 01:06:28,888
Стало жаль.
829
01:06:30,560 --> 01:06:32,444
Да? А потом?
830
01:06:32,520 --> 01:06:35,391
Решили похоронить в его в коробке с цветами?
831
01:06:35,920 --> 01:06:39,182
Мне всё равно, что вы сейчас думаете.
832
01:06:39,971 --> 01:06:42,729
Я делаю в своём доме, что хочу.
833
01:06:43,560 --> 01:06:45,050
Герр ДИррмайер.
834
01:06:45,520 --> 01:06:47,720
Можно взглянуть на ваш автомобиль?
835
01:06:47,720 --> 01:06:49,418
Где хранился ключ?
836
01:06:49,418 --> 01:06:50,518
В бардачке.
837
01:06:50,518 --> 01:06:51,745
Отлично придумано!
838
01:06:53,240 --> 01:06:54,958
Вы знаете, сколько времени?
839
01:06:58,430 --> 01:07:00,130
16 минут первого.
840
01:07:04,920 --> 01:07:06,203
Что там?
841
01:07:06,203 --> 01:07:07,203
Ничего.
842
01:07:07,520 --> 01:07:08,521
Ага.
843
01:07:09,256 --> 01:07:10,256
Ничего?
844
01:07:15,806 --> 01:07:17,197
Почему не открывается?
845
01:07:17,197 --> 01:07:18,586
Я не знаю.
846
01:07:18,680 --> 01:07:20,091
Эй, помоги!
847
01:07:21,680 --> 01:07:23,125
Ещё раз.
848
01:07:27,360 --> 01:07:28,406
Пусто.
849
01:07:31,640 --> 01:07:34,640
Почему пахнет чистящим средством?
850
01:07:34,640 --> 01:07:37,580
Я уж точно ничего там не чистил.
851
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Герр ДИррмайер!
852
01:07:39,880 --> 01:07:43,123
Вы, ваш автомобиль, ваш дом...
853
01:07:43,360 --> 01:07:47,266
здесь везде грязь как у старой вонючей шлюхи.
854
01:07:48,417 --> 01:07:51,219
Но вот багажник безупречно чист.
855
01:07:56,480 --> 01:07:59,946
Вопросов больше нет. Но мы с вами ещё не закончили.
856
01:08:00,280 --> 01:08:02,633
Не думайте, что можете что-то скрыть.
857
01:08:03,029 --> 01:08:04,029
Да?
858
01:08:16,040 --> 01:08:17,730
Зелёный загорайся!
859
01:08:56,240 --> 01:08:58,163
Это был ХАннэс?
860
01:08:58,440 --> 01:09:00,044
Ты про машину? Нет.
861
01:09:00,480 --> 01:09:02,164
Это точно был он!
862
01:09:02,240 --> 01:09:04,083
Нет, это не он.
863
01:09:04,240 --> 01:09:06,163
Он поехал на красный.
864
01:09:07,989 --> 01:09:11,689
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Спасибо.
865
01:09:11,689 --> 01:09:13,189
Голосовая почта.
866
01:09:15,277 --> 01:09:17,636
МатИас, ХАннэс сейчас у врача.
867
01:09:52,958 --> 01:09:55,413
Мы договаривались встретиться здесь.
868
01:09:55,941 --> 01:09:57,812
И что ты принесёшь деньги.
869
01:09:58,991 --> 01:10:01,406
И что? Ты забыл?
870
01:10:01,406 --> 01:10:05,459
У меня был важный клиент.
Извини, выскочило из головы.
871
01:10:05,785 --> 01:10:07,542
У меня ничего нет.
872
01:10:08,721 --> 01:10:10,108
(Ж) Я пришла, Вольф!
873
01:10:10,108 --> 01:10:11,500
(М) Привет, дорогая!
874
01:10:11,845 --> 01:10:13,183
Отлично выглядишь.
875
01:10:13,183 --> 01:10:14,183
(Ж) Спасибо.
876
01:10:17,019 --> 01:10:18,977
Я пойду, наверное.
877
01:10:19,880 --> 01:10:22,580
(М) Моя третья жена. Прекрасная женщина.
878
01:10:22,580 --> 01:10:24,080
Но сейчас не об этом.
879
01:10:25,000 --> 01:10:26,302
Так, ХАннэс.
880
01:10:26,664 --> 01:10:30,431
Банк закрылся пять минут назад. Что будем делать?
881
01:10:32,480 --> 01:10:35,404
После обеденного перерыва он откроется.
882
01:10:35,760 --> 01:10:37,551
Выпьем пока по кофейку?
883
01:10:54,280 --> 01:10:57,443
Мы так не договаривались, герр БУхэр!
884
01:10:57,560 --> 01:10:59,259
Я же вам сказал, что...
885
01:10:59,259 --> 01:11:02,459
А я вам сказал, что сообщу в полицию!
886
01:11:02,459 --> 01:11:03,928
И они уже были здесь!
887
01:11:05,160 --> 01:11:06,197
Полиция?
888
01:11:09,440 --> 01:11:10,640
Деньги где?
889
01:11:10,640 --> 01:11:11,940
Что они хотели?
890
01:11:11,940 --> 01:11:14,404
Я спросил: где мои деньги?
891
01:11:15,147 --> 01:11:17,451
Да, я привёз их.
892
01:11:34,686 --> 01:11:36,251
Незадолго до полуночи.
893
01:11:36,251 --> 01:11:37,251
Что?
894
01:11:37,320 --> 01:11:40,281
ХАннэс ушёл с праздника около полуночи.
895
01:11:41,656 --> 01:11:44,456
Значит, перед тем, как уехали ГрЕгор и Роза.
896
01:11:44,456 --> 01:11:47,297
Так сказала жена ХАннэса. А что?
897
01:11:47,554 --> 01:11:48,554
Спасибо.
898
01:11:50,829 --> 01:11:52,329
Они что-то подозревают.
899
01:11:54,093 --> 01:11:56,192
Я хотел бы получить свои деньги.
900
01:11:57,549 --> 01:12:00,842
Мой покупатель машины не успел в банк.
901
01:12:01,960 --> 01:12:05,762
Что? Какой ещё покупатель? И какой ещё банк?
902
01:12:06,827 --> 01:12:08,727
Я продал свою машину.
903
01:12:10,828 --> 01:12:12,247
Но как я сказал...
904
01:12:12,280 --> 01:12:14,537
Так у вас есть деньги или нет?
905
01:12:14,838 --> 01:12:19,328
Только не надо горячиться. Я взял с него расписку.
906
01:12:24,876 --> 01:12:26,045
Довольны?
907
01:12:34,000 --> 01:12:35,809
20 тысяч?
908
01:12:38,276 --> 01:12:40,076
Вы хотите нас надуть?
909
01:12:40,076 --> 01:12:41,576
Я ничего не хочу!
910
01:12:42,629 --> 01:12:44,404
По-другому не получается.
911
01:12:45,800 --> 01:12:47,882
Герр БУхэр, предупреждаю вас.
912
01:12:48,480 --> 01:12:50,130
Я позвоню в полицию.
913
01:12:51,000 --> 01:12:53,162
Ну так чего вы ждёте?
914
01:12:55,520 --> 01:12:58,410
Поцелуйте меня в зад, ДИррмайер!
915
01:13:00,000 --> 01:13:02,321
Я сделал, что смог.
916
01:13:02,520 --> 01:13:04,363
Больше не выходит!
917
01:13:12,733 --> 01:13:14,879
Тогда поезжайте и привезите деньги.
918
01:13:17,598 --> 01:13:19,598
Обеденный перерыв скоро закончится.
919
01:13:34,040 --> 01:13:36,407
И вдруг до меня дошло, ФердинАнд.
920
01:13:38,747 --> 01:13:40,747
Это был дорожный контроль.
921
01:13:41,088 --> 01:13:44,523
ХАннэс.. останавливал Розу и ГрЕгора.
922
01:13:45,151 --> 01:13:47,603
Ночью.. после праздника.
923
01:13:48,520 --> 01:13:51,258
ХАннэс уехал незадолго до полуночи,
924
01:13:51,480 --> 01:13:54,201
а Роза и ГрЕгор вскоре после.
925
01:13:54,201 --> 01:13:56,501
Это ничего не доказывает.
926
01:13:56,501 --> 01:13:59,286
А сколько ещё человек уехали до них..?
927
01:13:59,520 --> 01:14:03,127
Он остановил их, потому что они превысили скорость.
928
01:14:03,240 --> 01:14:04,614
Вот в чём дело.
929
01:14:04,840 --> 01:14:07,404
А остальное можно привести в соответствие.
930
01:14:07,560 --> 01:14:11,060
ХАннэс принудил Розу к сексу, чтобы они поехали дальше.
931
01:14:11,060 --> 01:14:12,551
Ты в своём уме?
932
01:14:12,551 --> 01:14:13,744
Вот посмотри.
933
01:14:13,960 --> 01:14:18,933
ХАннэс останавливался в том месте,
где мы нашли следы шин. Это же очевидно.
934
01:14:18,933 --> 01:14:20,475
Что очевидно?
935
01:14:20,475 --> 01:14:23,937
Мы видели его там, и это не случайность!
936
01:14:23,937 --> 01:14:29,276
Я уверен, что он приехал туда,
чтобы избавиться от следов шин.
937
01:14:29,276 --> 01:14:32,463
И он, пожалуй, понял, что ничего не получится.
938
01:14:33,200 --> 01:14:35,042
Ты понимаешь, что говоришь?
939
01:14:36,080 --> 01:14:37,053
Да.
940
01:14:37,800 --> 01:14:40,315
Коллеги уже на месте и снимают слепки.
941
01:14:40,445 --> 01:14:46,645
Если окажется, что следы принадлежат Ауди ТТ
и служебной машине, то ему придётся сдать слюну на анализ.
942
01:14:46,645 --> 01:14:47,845
Сдать слюну?
943
01:14:47,845 --> 01:14:48,845
Да.
944
01:14:50,100 --> 01:14:51,265
А авария?
945
01:14:51,265 --> 01:14:52,828
Это уже другое дело.
946
01:14:53,520 --> 01:14:57,991
Если ДНК ХАннэса совпадёт со спермой с платья Розы,
947
01:14:59,160 --> 01:15:01,049
тогда это его рук дело.
948
01:15:03,056 --> 01:15:04,378
А если нет?
949
01:15:05,720 --> 01:15:09,054
Это серьёзное обвинение полицейского служащего.
950
01:15:09,054 --> 01:15:12,133
И принимать решение об анализе ДНК буду я, а не ты!
951
01:15:12,133 --> 01:15:17,221
Ты из одних только следов шин раздул чёрт-те что
без каких-либо доказательств.
952
01:15:17,221 --> 01:15:18,769
Всё ведь сходится!
953
01:15:19,640 --> 01:15:23,475
ХАннэс с самого начала пытается тормозить расследование.
954
01:15:23,773 --> 01:15:26,673
Вдруг он заболевает, и с ним пропадает связь!
955
01:15:26,673 --> 01:15:28,573
Потом мчится на красный!
956
01:15:28,573 --> 01:15:31,527
Вдруг ни с того ни с сего едет в клуб "Ева"!
957
01:15:31,527 --> 01:15:35,715
Это же не нормально! Должна быть какая-то причина!
958
01:15:37,320 --> 01:15:41,155
ФердинАнд, ты должен сейчас же назначить анализ ДНК!
959
01:15:44,805 --> 01:15:45,805
Да...
960
01:15:55,120 --> 01:15:56,182
Ладно.
961
01:16:00,560 --> 01:16:05,480
Всё, о чём мы только что говорили,
должно остаться между нами.
962
01:16:05,480 --> 01:16:06,587
Само собой.
963
01:16:06,587 --> 01:16:10,569
Сначала сопоставьте следы шин, а дальше посмотрим.
964
01:16:12,581 --> 01:16:14,981
Эй, ты не можешь этого сделать.
965
01:16:14,981 --> 01:16:17,624
Всего доброго, МатИас! У меня полно дел.
966
01:16:19,480 --> 01:16:20,766
Пока!
967
01:16:23,059 --> 01:16:26,107
С нетерпением жду, когда мы ещё поговорим.
968
01:16:27,280 --> 01:16:29,617
ФердинАнд, всё будет нормально.
969
01:16:30,480 --> 01:16:31,963
Где МануЭль?
970
01:16:34,440 --> 01:16:36,595
Расследует дело дорожного стрелка.
971
01:16:37,853 --> 01:16:39,124
Где, не знаю.
972
01:16:41,132 --> 01:16:44,707
(Ж) Эта лыжная шапочка связана к серьёзным преступлением?
973
01:16:44,707 --> 01:16:46,129
Я правильно поняла?
974
01:16:46,129 --> 01:16:47,629
(М) Я не могу сказать.
975
01:16:48,220 --> 01:16:50,816
(Ж) Я понимаю, господин главный инспектор.
976
01:16:51,451 --> 01:16:52,451
(М) Инспектор.
977
01:16:54,480 --> 01:16:57,468
(Ж) Да, у нас были в продаже такие шапки.
978
01:16:57,773 --> 01:16:59,424
(М) У вас они часто бывают?
979
01:16:59,424 --> 01:17:00,773
(Ж) Нет, конечно.
980
01:17:01,280 --> 01:17:03,394
По-моему, мы все продали.
981
01:17:04,560 --> 01:17:05,916
Но я посмотрю.
982
01:17:06,512 --> 01:17:09,053
(М) В последнее время кто-то покупал такие?
983
01:17:09,200 --> 01:17:10,463
(Ж) Не помню.
984
01:17:11,440 --> 01:17:12,810
Вот смотри.
985
01:17:13,080 --> 01:17:14,844
Одна всё-таки осталась.
986
01:17:15,336 --> 01:17:18,327
Как я уже говорила, мы закупали такие.
987
01:17:18,680 --> 01:17:20,489
(М) Хорошо, буду знать.
988
01:17:20,640 --> 01:17:22,038
Спасибо, Марго.
989
01:17:22,356 --> 01:17:23,659
(Ж) Ты уже уходишь?
990
01:17:23,659 --> 01:17:26,445
(М) Долг зовёт. Надеюсь, скоро увидимся.
991
01:17:26,445 --> 01:17:27,428
(Ж) Пока.
992
01:17:28,195 --> 01:17:30,284
Сходим как-нибудь в кино?
993
01:17:30,673 --> 01:17:31,673
Или...
994
01:17:32,864 --> 01:17:33,864
(М) Да.
995
01:17:35,031 --> 01:17:38,567
Конечно. Я уж засиделся за компьютером.
996
01:17:39,680 --> 01:17:40,681
(Ж) Да.
997
01:17:42,440 --> 01:17:43,770
(М) Что такое?
998
01:17:44,440 --> 01:17:50,040
(Ж) Вот держу сейчас её, и вспомнила,
что продала одну такую пару недель назад.
999
01:17:50,040 --> 01:17:51,648
(М) Пару недель назад?
1000
01:17:53,480 --> 01:17:55,867
(Ж) Извини.. что забыла.
1001
01:17:57,880 --> 01:17:59,291
(М) Кто её купил?
1002
01:17:59,400 --> 01:18:01,482
Помнишь, кто это был?
1003
01:18:03,320 --> 01:18:04,343
(Ж) Конечно.
1004
01:18:20,655 --> 01:18:22,855
(М) Том ДИррмайер может быть стрелком!
1005
01:18:22,855 --> 01:18:24,055
Том ДИррмайер?
1006
01:18:24,055 --> 01:18:25,055
Да.
1007
01:18:25,055 --> 01:18:26,755
(Ж) Можете кинуть нам мячик?
1008
01:18:26,755 --> 01:18:27,755
(М) Секунду.
1009
01:18:29,694 --> 01:18:31,099
(Ж) Спасибо. Спасибо.
1010
01:18:31,099 --> 01:18:32,106
(М) Пожалуйста.
1011
01:18:32,106 --> 01:18:36,198
Он недавно купил такую у Марго МОритц.
Она сама мне сказал.
1012
01:18:36,509 --> 01:18:38,609
Том ДИррмайер? Ты уверен?
1013
01:18:38,609 --> 01:18:40,609
Я уже стою перед его домом.
1014
01:18:40,609 --> 01:18:42,536
Не знаю, идти к нему или нет.
1015
01:18:42,536 --> 01:18:44,736
Нет! Без подкрепления нельзя!
1016
01:18:44,736 --> 01:18:47,788
Тогда приедут коллеги и оставят меня в дураках.
1017
01:18:47,788 --> 01:18:49,388
Поверь моему опыту,
1018
01:18:49,388 --> 01:18:51,594
это слишком опасно! Не спеши!
1019
01:18:53,699 --> 01:18:55,991
Я сейчас приеду, пойдём вместе.
1020
01:18:56,577 --> 01:18:57,625
Да, хорошо.
1021
01:18:57,625 --> 01:18:58,625
Вот так.
1022
01:18:58,675 --> 01:19:00,045
Скоро буду.
1023
01:19:24,505 --> 01:19:25,760
Привет, Том.
1024
01:19:27,040 --> 01:19:28,425
Помнишь меня?
1025
01:19:29,472 --> 01:19:32,952
Я МануЭль БрандштЭттэр. Мы вместе учились.
1026
01:19:34,760 --> 01:19:35,793
МануЭль?
1027
01:19:37,407 --> 01:19:39,129
Можно с тобой поговорить?
1028
01:19:42,040 --> 01:19:43,214
Да, конечно.
1029
01:19:49,102 --> 01:19:50,684
Ты здесь один живёшь?
1030
01:19:50,684 --> 01:19:51,684
Да.
1031
01:19:54,120 --> 01:19:56,216
Это квартира твоей матери?
1032
01:19:56,216 --> 01:19:58,433
Да. Я готовил обед.
1033
01:20:03,741 --> 01:20:05,792
Почему ты не живёшь с братом?
1034
01:20:06,364 --> 01:20:08,357
У него же большой дом вашего дяди.
1035
01:20:09,240 --> 01:20:10,288
У Макса?
1036
01:20:11,548 --> 01:20:13,022
Было бы хорошо.
1037
01:20:14,514 --> 01:20:16,164
Но ты ж его знаешь.
1038
01:20:26,884 --> 01:20:28,032
Есть будешь?
1039
01:20:28,032 --> 01:20:29,497
Нет, спасибо.
1040
01:20:31,240 --> 01:20:34,226
Сколько лет уже прошло? 20?
1041
01:20:35,520 --> 01:20:38,117
Я пару лет жил в ПфаффенкИрхене.
1042
01:20:39,120 --> 01:20:41,248
После того как умерла мама,
1043
01:20:42,000 --> 01:20:43,656
а Макс был в тюрьме.
1044
01:20:45,880 --> 01:20:47,444
Что-нибудь выпьешь?
1045
01:20:48,040 --> 01:20:49,329
Простой воды.
1046
01:20:59,840 --> 01:21:01,604
Работаешь где-нибудь?
1047
01:21:02,640 --> 01:21:03,880
Сейчас нет.
1048
01:21:04,160 --> 01:21:05,650
Были проблемы.
1049
01:21:05,760 --> 01:21:06,921
Знаешь...
1050
01:21:07,160 --> 01:21:08,491
А ты?
1051
01:21:08,720 --> 01:21:10,688
Пошёл по стопам отца в полицию?
1052
01:21:10,880 --> 01:21:11,925
Извини.
1053
01:21:16,840 --> 01:21:18,205
Спасибо, Том.
1054
01:21:22,320 --> 01:21:24,519
Я хотел бы тебе кое-что показать.
1055
01:21:33,520 --> 01:21:35,174
От Марго МОритц.
1056
01:21:37,680 --> 01:21:41,989
Продавщица вспомнила, что ты покупал у них точно такую же.
1057
01:21:47,869 --> 01:21:50,948
Эту лыжную шапочку мы нашли вчера в лесу.
1058
01:21:53,240 --> 01:21:58,012
Мы предполагаем, что она принадлежит человеку,
который стреляет по грузовикам.
1059
01:22:02,440 --> 01:22:04,393
Можешь показать мне свою?
1060
01:22:07,360 --> 01:22:09,010
Если не сложно.
1061
01:22:10,560 --> 01:22:11,838
Пожалуйста.
1062
01:22:17,240 --> 01:22:19,095
Это, наверное, мой коллега.
1063
01:22:19,920 --> 01:22:21,920
Не вставай. Я сейчас приду.
1064
01:22:48,200 --> 01:22:49,690
Ты рехнулся?
1065
01:22:52,776 --> 01:22:54,968
Что я тебе сказал? Что?
1066
01:22:55,120 --> 01:22:56,820
Он почти признался.
1067
01:22:56,820 --> 01:22:58,220
Кто? Том ДИррмайер?
1068
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
Да.
1069
01:22:59,578 --> 01:23:02,066
Том ДИррмайер - это дорожный стрелок?
1070
01:23:02,880 --> 01:23:04,245
Где он?
1071
01:23:04,400 --> 01:23:05,811
Там на кухне.
1072
01:23:06,120 --> 01:23:08,820
Какого чёрта ты оставил подозреваемого одного?
1073
01:23:08,820 --> 01:23:10,520
Чтобы открыть тебе дверь!
1074
01:23:10,520 --> 01:23:11,920
У тебя мозги есть?
1075
01:23:11,920 --> 01:23:13,109
Да, есть!
1076
01:23:15,960 --> 01:23:16,970
Хорошо.
1077
01:23:17,876 --> 01:23:19,656
Ты идёшь вперёд.
1078
01:23:58,360 --> 01:23:59,557
Позови его.
1079
01:24:04,480 --> 01:24:07,164
Я еду в автосалон, герр ДИррмайер.
1080
01:24:07,164 --> 01:24:08,940
Алло? Алло?
1081
01:24:13,720 --> 01:24:16,849
Какого хрена тебе звонит Макс ДИррмайер?
1082
01:24:17,680 --> 01:24:18,966
Давай!
1083
01:24:24,880 --> 01:24:26,211
Том?
1084
01:24:27,880 --> 01:24:29,291
Это снова я.
1085
01:24:33,616 --> 01:24:35,983
Я ждал, как ты и сказал.
1086
01:24:37,702 --> 01:24:39,194
Мой коллега БУхэр.
1087
01:24:39,194 --> 01:24:40,520
Герр ДИррмайер.
1088
01:24:44,480 --> 01:24:47,279
Можешь показать нам, где твоя шапка?
1089
01:24:54,000 --> 01:24:55,232
Шапка.
1090
01:24:58,480 --> 01:24:59,480
Ну что?
1091
01:24:59,480 --> 01:25:01,080
Это и есть моя шапка.
1092
01:25:08,088 --> 01:25:10,088
Всё в порядке, герр ДИррмайер.
1093
01:25:10,460 --> 01:25:14,160
Сейчас мы поедем в участок и всё спокойно обговорим.
1094
01:25:14,160 --> 01:25:15,767
Вы не против?
1095
01:25:20,744 --> 01:25:22,748
Вы не могли бы встать?
1096
01:25:34,760 --> 01:25:36,420
Вы задержаны по...
1097
01:25:36,420 --> 01:25:39,335
Вы убили своего племянника и изнасиловали племянницу.
1098
01:25:39,335 --> 01:25:40,980
Мне брат рассказал.
1099
01:25:42,040 --> 01:25:44,122
Вы намного хуже меня.
1100
01:25:46,920 --> 01:25:48,410
Я говорю правду.
1101
01:25:48,800 --> 01:25:50,325
Я не лгу.
1102
01:25:50,560 --> 01:25:52,210
Я никогда не лгу.
1103
01:26:06,615 --> 01:26:07,615
Что?
1104
01:26:22,960 --> 01:26:24,849
Мне очень жаль, МануЭль.
1105
01:26:28,160 --> 01:26:29,891
Всё, не надо.
1106
01:26:32,920 --> 01:26:33,920
Что?
1107
01:26:37,920 --> 01:26:39,604
Том говорит правду.
1108
01:26:41,080 --> 01:26:43,082
Но ты же не можешь...
1109
01:26:43,240 --> 01:26:44,540
Ты же не...
1110
01:26:44,540 --> 01:26:46,104
Это был не ты!
1111
01:26:47,418 --> 01:26:50,843
Вот это шняга, офигенная шняга!
1112
01:26:51,800 --> 01:26:53,600
Просто офигеть, да?
1113
01:26:53,600 --> 01:26:54,848
Закрой рот!
1114
01:26:54,880 --> 01:26:57,857
Нечего смеяться! Особенно тебе!
1115
01:27:01,640 --> 01:27:02,687
Вставай!
1116
01:27:03,121 --> 01:27:04,121
Вставай!
1117
01:27:04,121 --> 01:27:05,121
МануЭль.
1118
01:27:05,200 --> 01:27:06,468
Встать!
1119
01:27:06,824 --> 01:27:08,028
Повернись!
1120
01:27:08,028 --> 01:27:09,163
Что?
1121
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
МануЭль.
1122
01:27:11,000 --> 01:27:12,500
Повернись, я сказал!
1123
01:27:12,500 --> 01:27:13,700
Мне повернуться?
1124
01:27:13,700 --> 01:27:15,614
Да, тебе! Кому ж ещё!?
1125
01:27:15,791 --> 01:27:17,666
Спокойно! Он всё сделает!
1126
01:27:17,666 --> 01:27:21,259
Посмотри на него! Он ничего не делает! Ничего!
1127
01:27:21,440 --> 01:27:22,535
МануЭль!
1128
01:27:26,160 --> 01:27:27,665
Он заслужил.
1129
01:27:29,080 --> 01:27:30,320
Кретин!
1130
01:27:40,920 --> 01:27:42,543
Я не кретин.
96526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.