All language subtitles for Pregau.S01E03.720p.BDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,261 --> 00:00:09,261 (М) в ролях 2 00:00:09,327 --> 00:00:11,797 МаксимИлиан БрЮкнэр 3 00:00:12,028 --> 00:00:14,383 Урсула ШтрАус РОберт ПАльфрадэр 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,016 Армин РОдэ Марк ХОзэманн 5 00:00:17,138 --> 00:00:18,138 и другие 6 00:00:41,161 --> 00:00:47,889 ПРЕГАУ - УБИЙСТВЕННАЯ ДОЛИНА 7 00:00:58,346 --> 00:00:59,954 Меня зовут ХАннэс БУхэр. 8 00:00:59,964 --> 00:01:03,750 Я обычный австрийский полицейский, занимающий должность инспектора. 9 00:01:03,750 --> 00:01:09,350 Уже почти год я живу со своей женой Марией в маленьком австрийском городке ПрегАу. 10 00:01:09,350 --> 00:01:15,350 Он известен тем, что через него проходит паломнический маршрут до могилы апостола Иакова в СантьЯго дэ КомпостЭла. 11 00:01:15,350 --> 00:01:17,857 А также ветеринарно-санитарным заводом и дорожной развязкой. 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 Случилось нечто. 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,203 Я жду тебя. 14 00:01:23,701 --> 00:01:26,701 Звезда порно - наш вице-бургомистр. 15 00:01:26,701 --> 00:01:29,913 Меня сводят с ума мысли о том, что у нас не выходит. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,360 (Ж) Я никак не смогу убедить пастора. 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,005 (М) Он сделает то, что ты скажешь. 18 00:01:35,440 --> 00:01:37,140 Я совершил большую ошибку. 19 00:01:37,140 --> 00:01:39,375 (Ж) Дядя ХАннэс, я сделаю, что захочешь. 20 00:01:39,375 --> 00:01:42,375 (М) Поэтому в смерти моей племянницы Розы есть и моя вина. 21 00:01:42,375 --> 00:01:44,075 Нужно взять слюну на анализ... 22 00:01:44,075 --> 00:01:44,975 Слюну? 23 00:01:44,975 --> 00:01:46,475 Семья не должна этого знать. 24 00:01:46,475 --> 00:01:49,661 Да, чтобы выяснить все обстоятельства, ЙОхан! 25 00:01:50,160 --> 00:01:51,810 Он знает правду. 26 00:01:52,229 --> 00:01:54,939 Это был твой дядя. БУхэр. 27 00:01:54,939 --> 00:01:56,709 Он её выяснил. 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,500 Мне надо в клуб "Ева"... 29 00:01:59,500 --> 00:02:00,927 Ты поедешь туда? 30 00:02:01,595 --> 00:02:03,295 Всё произошло очень быстро. 31 00:02:06,680 --> 00:02:08,566 Я должен найти выход. 32 00:02:13,240 --> 00:02:15,682 Всё могло получиться иначе, 33 00:02:15,682 --> 00:02:18,288 если бы я не совершил ту самую ошибку. 34 00:02:19,120 --> 00:02:22,169 Тогда не было бы столько смертей. 35 00:02:33,899 --> 00:02:37,654 Серия третья - ШАНТАЖ - 36 00:02:52,848 --> 00:02:54,248 Привет, Густль. 37 00:02:54,248 --> 00:02:55,248 ХАннэс? 38 00:02:55,480 --> 00:02:58,612 Я очень спешу. Можно мне проехать? 39 00:03:00,640 --> 00:03:01,940 Всё в порядке! 40 00:03:01,940 --> 00:03:03,140 Это что ХАннэс? 41 00:03:03,140 --> 00:03:03,940 Да. 42 00:03:03,940 --> 00:03:05,354 Пусть едет сюда. 43 00:03:05,840 --> 00:03:09,150 Тебе надо... подъехать туда. 44 00:03:39,144 --> 00:03:40,697 Эй, давай выходи! 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,148 Что ты делаешь в этой машине? 46 00:03:44,307 --> 00:03:47,789 ФердинАнд, что здесь происходит? Зачем столько людей? 47 00:03:47,789 --> 00:03:49,197 Погодь, я сейчас. 48 00:03:49,920 --> 00:03:51,268 Стой на месте! 49 00:04:22,520 --> 00:04:23,720 ХАннэс! 50 00:04:24,526 --> 00:04:25,638 МануЭль? 51 00:04:25,638 --> 00:04:26,738 ХАннэс! 52 00:04:27,400 --> 00:04:28,762 Ты привидение увидел? 53 00:04:29,372 --> 00:04:30,403 Привет. 54 00:04:30,800 --> 00:04:32,484 Что здесь такое? 55 00:04:32,640 --> 00:04:36,695 Стрелок снова появился. Стрелял с моста, после того как мы там были. 56 00:04:36,695 --> 00:04:37,695 Офигеть! 57 00:04:38,960 --> 00:04:42,657 Вы поэтому... перекрыли дорогу? 58 00:04:42,840 --> 00:04:45,930 Всё по полной программе. Собаки ищут взрывчатку. 59 00:04:45,930 --> 00:04:49,640 Стрелок опять что-то потерял. Чёрную лыжную шапку. 60 00:04:50,475 --> 00:04:53,567 Теперь ясно, почему он околачивается около автобана. 61 00:04:54,136 --> 00:04:57,209 МануЭль! МануЭль, замени-ка меня. 62 00:04:57,760 --> 00:05:01,260 ХАннэс, ты вроде хотел проверить белый фольксваген. 63 00:05:01,260 --> 00:05:03,370 Почему до тебя нельзя дозвониться? 64 00:05:04,600 --> 00:05:07,448 МатИас.. уже много раз пытался! 65 00:05:08,640 --> 00:05:11,564 И что ты делаешь здесь на этой машине? 66 00:05:12,640 --> 00:05:14,186 Так надо, ФердинАнд. 67 00:05:14,186 --> 00:05:15,424 Я слушаю. 68 00:05:16,900 --> 00:05:18,200 Там был Антон. 69 00:05:18,200 --> 00:05:21,400 Как только я начал задавать вопросы, он сделал ноги. 70 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 И почему? 71 00:05:22,840 --> 00:05:23,740 Вот. 72 00:05:24,358 --> 00:05:25,758 Номер его машины. 73 00:05:25,782 --> 00:05:27,012 МануЭль! 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,764 Объяви в розыск. 75 00:05:31,880 --> 00:05:35,123 Он сбежал сразу после вопроса про фольксваген и русского. 76 00:05:36,894 --> 00:05:40,411 А почему ты оставил своё служебное авто и поехал на этом? 77 00:05:41,359 --> 00:05:44,073 Это машина ДИррмайера. Была на стоянке. 78 00:05:49,000 --> 00:05:51,082 Опять этот ДИррмайер. 79 00:05:53,320 --> 00:05:55,873 Ты ведь вчера останавливался возле его дома. 80 00:05:56,680 --> 00:05:57,817 Ты помнишь? 81 00:05:57,817 --> 00:05:59,074 Конечно. 82 00:06:00,200 --> 00:06:01,929 Это совпадение. 83 00:06:01,929 --> 00:06:02,983 Что-что? 84 00:06:03,760 --> 00:06:05,683 Это чистая случайность, ФердинАнд. 85 00:06:05,760 --> 00:06:08,727 Там был ключ. Свою машину я заберу позже. 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,725 Там был ключ. 87 00:06:10,800 --> 00:06:13,724 Я подумал, что возьму её и отвезу ДИррмайеру. 88 00:06:13,800 --> 00:06:15,245 Что происходит? 89 00:06:15,400 --> 00:06:18,483 С каких пор мы ездим на подозрительных автомобилях? 90 00:06:20,101 --> 00:06:22,364 Почему ты не вызвал эвакуатор? 91 00:06:22,920 --> 00:06:25,002 Действовал по усмотрению. 92 00:06:31,220 --> 00:06:32,923 В багажник заглядывал? 93 00:06:32,923 --> 00:06:34,303 Да. Пуст. 94 00:06:36,360 --> 00:06:37,889 Отойти-ка в сторону. 95 00:06:39,760 --> 00:06:40,818 Пожалуйста! 96 00:06:43,200 --> 00:06:47,000 Она даже не зарегистрирована? Какого чёрта ты её взял? 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,200 Я не заметил. 98 00:06:48,200 --> 00:06:49,700 Ах, не заметил? 99 00:06:49,700 --> 00:06:53,266 Что ты хочешь от меня? Я делал свою работу! 100 00:06:54,446 --> 00:06:59,161 Этот дорожный стрелок начинает представлять серьёзную угрозу. 101 00:06:59,200 --> 00:07:04,089 Он снова стрелял в автомобиль. И когда-нибудь он попадёт в водителя. 102 00:07:04,560 --> 00:07:08,092 А ещё эта авария! Я уже сыт по горло! 103 00:07:08,920 --> 00:07:11,852 Мои люди не могут делать, что захочется. 104 00:07:12,480 --> 00:07:15,600 Ты должен оставаться на связи при исполнении. 105 00:07:15,600 --> 00:07:16,700 Просто батарея... 106 00:07:16,700 --> 00:07:18,015 Батарея? 107 00:07:20,680 --> 00:07:22,682 Так не пойдёт, ХАннэс. 108 00:07:23,760 --> 00:07:26,127 Ты принимаешь меня за дурака? 109 00:07:26,400 --> 00:07:31,247 Я прекрасно знаю, когда ты играешь со СнУпи в теннис. 110 00:07:34,600 --> 00:07:37,713 Я уже 62-й год живу в ПрегАу. 111 00:07:38,920 --> 00:07:41,500 Да? Что нет слов? 112 00:07:45,600 --> 00:07:46,733 Да, это... 113 00:07:47,880 --> 00:07:50,558 То, что ты это знаешь, поразительно. 114 00:07:52,880 --> 00:07:54,135 Ладно тебе. 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,925 Знаешь что? Просто включи свой мобильник, 116 00:07:57,640 --> 00:08:00,007 поезжай к ДИррмайеру и спроси его, 117 00:08:00,120 --> 00:08:02,930 что его машина делала перед клубом "Ева", 118 00:08:03,120 --> 00:08:05,850 без регистрации и с ключом в замке зажигания. 119 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 Сделаю. 120 00:08:07,680 --> 00:08:10,851 И не забудь позвонить МатИасу. Он ищет тебя. 121 00:08:11,320 --> 00:08:12,749 Позже всё обсудим. 122 00:08:25,680 --> 00:08:27,706 Эй! Привет, Том! 123 00:08:27,920 --> 00:08:30,179 Хорошего тебе дня, Якоб. 124 00:08:30,640 --> 00:08:33,644 Убери-ка мусор возле своего дома! 125 00:08:34,120 --> 00:08:35,447 Ну прости. 126 00:08:35,680 --> 00:08:38,469 Я уж было хотел звонить в жилищное управление. 127 00:08:39,760 --> 00:08:42,889 Спасибо, что обратил на это моё внимание. 128 00:08:43,080 --> 00:08:44,491 Вот же трус. 129 00:08:44,640 --> 00:08:48,406 Если захочешь, принесём тебе позже жареных колбасок. 130 00:09:02,623 --> 00:09:06,676 Герр ХАртманн, простите, что принимаю вас в последний момент. 131 00:09:06,676 --> 00:09:09,533 Спасибо... герр ФАйхтингер. 132 00:09:10,800 --> 00:09:12,404 Что привело вас ко мне? 133 00:09:12,520 --> 00:09:14,329 Как вы сказали... 134 00:09:14,440 --> 00:09:17,690 свиньи всегда найдут дорогу к корыту. 135 00:09:18,120 --> 00:09:20,487 Ах, да. Да. 136 00:09:27,640 --> 00:09:29,360 Конверт для меня? 137 00:09:31,680 --> 00:09:35,628 Интересно, что же там? Миллион наличными? 138 00:09:36,520 --> 00:09:37,806 Лучше. 139 00:10:05,240 --> 00:10:09,061 Ваша очередь быть кретином, герр ФАйхтингер. 140 00:10:20,080 --> 00:10:22,401 Герр ХАртманн, я... 141 00:10:24,880 --> 00:10:28,771 Вы заблуждаетесь, если думаете, что это что-либо изменит. 142 00:10:29,120 --> 00:10:31,543 Утилизационный завод будет продан ХЁльцлю. 143 00:10:31,640 --> 00:10:33,802 Я не позволю себя шантажировать. 144 00:10:36,443 --> 00:10:39,701 Понимаю, что вы сейчас слегка ошарашены. 145 00:10:50,400 --> 00:10:52,518 Мы ожидаем ответа до завтра. 146 00:11:17,439 --> 00:11:20,952 Да. Мария, я сказал СебАстиану. 147 00:11:21,280 --> 00:11:22,985 Да, он хотел ехать к Эдит. 148 00:11:23,520 --> 00:11:25,170 Это всё. 149 00:11:26,600 --> 00:11:29,698 Нет, со мной он больше не связывался. 150 00:11:30,360 --> 00:11:31,817 (Ж) Он не приехал. 151 00:11:31,841 --> 00:11:33,469 (М) Я что ли виноват? 152 00:11:33,520 --> 00:11:35,420 (Ж) Он больше ничего не говорил? 153 00:11:35,420 --> 00:11:36,720 (М) Я ничего не знаю. 154 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 Я не могу целый день висеть на телефоне! 155 00:11:38,720 --> 00:11:40,795 (Ж) Слушай.. Неважно. 156 00:11:40,795 --> 00:11:43,380 (М) Мне надо работать, хорошо? 157 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 (Ж) Погоди! 158 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 (М) Здрасьте. 159 00:11:45,880 --> 00:11:49,158 (Ж) Я хотела извиниться за то, что наговорила тебе. 160 00:11:49,158 --> 00:11:51,411 Сама не знаю, что на меня нашло. 161 00:11:51,411 --> 00:11:53,569 (М) Я позвоню. Пока. 162 00:11:55,080 --> 00:11:56,179 (Ж) Ладно. 163 00:12:02,816 --> 00:12:06,410 (М) Мама хочет поехать в больницу. На всякий случай. 164 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 (Ж) Хорошо. 165 00:12:10,200 --> 00:12:11,733 Я соберу её вещи. 166 00:12:17,943 --> 00:12:19,328 (М) С нами поедешь? 167 00:12:19,328 --> 00:12:21,026 (Ж) Я подожду СебАстиана. 168 00:12:24,480 --> 00:12:25,801 Иди, пожалуйста. 169 00:12:36,280 --> 00:12:37,930 (М) Герр ДИррмайер! 170 00:12:42,880 --> 00:12:44,450 ДИррмайер! 171 00:12:58,405 --> 00:12:59,441 Эй! 172 00:13:03,880 --> 00:13:05,144 Чёрт! 173 00:13:09,760 --> 00:13:11,569 Герр ДИррмайер? 174 00:13:15,800 --> 00:13:16,908 Проклятье! 175 00:13:52,161 --> 00:13:53,369 Герр ДИррмайер! 176 00:14:14,520 --> 00:14:18,346 Я... у меня ничего нет, герр БУхэр. 177 00:14:18,680 --> 00:14:20,209 Это не моя вина! 178 00:14:22,697 --> 00:14:24,415 Я ничего вам не сделаю. 179 00:14:24,415 --> 00:14:25,512 Я хотел... 180 00:14:27,120 --> 00:14:30,405 Уходите! Оставьте меня в покое! 181 00:14:30,629 --> 00:14:31,629 Проваливай! 182 00:14:31,629 --> 00:14:32,877 Закрой пасть! 183 00:14:56,480 --> 00:14:57,841 Это была самозащита. 184 00:15:05,864 --> 00:15:06,664 Что? 185 00:15:06,664 --> 00:15:08,120 А что мне было делать? 186 00:15:08,120 --> 00:15:09,047 Что? 187 00:15:12,240 --> 00:15:15,043 Он.. пошёл на меня с мечом. 188 00:15:16,720 --> 00:15:18,175 Там в клубе. 189 00:15:28,552 --> 00:15:30,087 Герр ДИррмайер! 190 00:15:30,400 --> 00:15:33,483 Герр ДИррмайер, подождите, я помогу вам. 191 00:15:36,080 --> 00:15:38,606 Эй, Том, слышишь меня? 192 00:15:40,800 --> 00:15:43,201 Это я - твой любимый сосед. 193 00:15:43,640 --> 00:15:46,102 Яяяяякоб! 194 00:15:48,120 --> 00:15:50,523 Том, мы хотим пригласить тебя. 195 00:15:50,920 --> 00:15:52,524 Отпразднуй с нами! 196 00:15:53,812 --> 00:15:56,971 Эй, послушай, не хорошо заставлять друзей ждать. 197 00:15:57,160 --> 00:16:00,926 Мы последние здесь и должны держаться друг друга. 198 00:16:11,640 --> 00:16:13,244 Настал большой день. 199 00:16:16,920 --> 00:16:20,372 Нужно сообщить в полицию, если это была самооборона. 200 00:16:22,320 --> 00:16:24,641 СебАстиан всё узнал. 201 00:16:25,898 --> 00:16:27,558 Кто мне поверит, а? 202 00:16:29,732 --> 00:16:31,132 Где он сейчас? 203 00:16:31,132 --> 00:16:32,132 Кто? 204 00:16:32,132 --> 00:16:33,156 СебАстиан. 205 00:16:34,071 --> 00:16:36,694 На улице в багажнике вашей машины. 206 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 Нет! 207 00:16:38,200 --> 00:16:41,101 Нужно было возить его в своей служебной машине? 208 00:16:46,040 --> 00:16:49,961 Ночью у машины.. вы не всё видели. 209 00:16:52,360 --> 00:16:53,964 У меня был секс. 210 00:16:55,400 --> 00:16:56,696 С Розой. 211 00:17:01,600 --> 00:17:04,500 Что? И что вы намерены делать? 212 00:17:04,500 --> 00:17:05,800 Он должен исчезнуть. 213 00:17:05,800 --> 00:17:06,700 Кто? 214 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 СебАстиан. 215 00:17:12,920 --> 00:17:17,420 Герр БУхэр, человека нельзя так просто растворить в воздухе. 216 00:17:17,420 --> 00:17:19,484 Что-то же можно придумать. 217 00:17:19,600 --> 00:17:22,126 Да, тогда придётся сжечь его. 218 00:17:22,440 --> 00:17:25,046 Но после этого всегда остаются следы. 219 00:17:25,240 --> 00:17:27,641 Температура горения должна быть высокой. 220 00:17:27,880 --> 00:17:32,862 Придётся прокрасться на сталелитейный завод или в похоронное бюро. 221 00:17:32,920 --> 00:17:34,933 В то, которое обслуживает крематории. 222 00:17:35,402 --> 00:17:37,450 И даже тогда останутся следы. 223 00:17:39,040 --> 00:17:41,566 Вам лучше сдаться, герр БУхэр ... 224 00:17:42,440 --> 00:17:44,842 ... в суде вам это зачтётся. 225 00:17:45,320 --> 00:17:47,368 И я так говорю... 226 00:17:48,080 --> 00:17:51,084 ... это же мои слова. 227 00:17:51,760 --> 00:17:53,205 Офигеть! 228 00:17:55,928 --> 00:17:58,715 Вы убили племянника и изнасиловали племянницу. 229 00:17:58,715 --> 00:18:00,977 Я - не убийца! 230 00:18:03,666 --> 00:18:06,810 Это мой брат. Где чёртова мобила? 231 00:18:10,120 --> 00:18:11,248 Позволите? 232 00:18:11,248 --> 00:18:12,910 Сначала вы мне поможете. 233 00:18:16,280 --> 00:18:18,990 Естественно, это жуткая пропасть... 234 00:18:19,240 --> 00:18:21,527 куда вам приходится глядеть. 235 00:18:22,480 --> 00:18:24,562 Признаться во всём семье, 236 00:18:24,760 --> 00:18:26,250 жене, 237 00:18:26,480 --> 00:18:28,050 дочери. 238 00:18:29,160 --> 00:18:32,204 Но таково... ваше положение. 239 00:18:33,840 --> 00:18:36,684 Я хочу, чтобы вы знали. 240 00:18:37,560 --> 00:18:40,882 Я не стану вас покрывать, ни за что. 241 00:18:45,240 --> 00:18:47,891 Это ваш мобильный? 242 00:18:57,360 --> 00:18:58,479 Из участка. 243 00:18:58,479 --> 00:19:00,608 Вам лучше сдаться. 244 00:19:05,920 --> 00:19:09,129 Я не могу вам помочь. Возьмите трубку! 245 00:19:09,720 --> 00:19:12,007 Ладно. Я сдамся. 246 00:19:18,560 --> 00:19:19,561 Алло. 247 00:19:22,413 --> 00:19:23,502 Да? 248 00:19:23,691 --> 00:19:24,891 ХАннэс. 249 00:19:25,600 --> 00:19:27,574 Ну что, всё в порядке? 250 00:19:27,574 --> 00:19:28,574 Нет. 251 00:19:29,360 --> 00:19:31,761 Что такое? Ты у ДИррмайера? 252 00:19:32,440 --> 00:19:33,485 Алло? 253 00:19:34,369 --> 00:19:35,369 Алло? 254 00:19:35,861 --> 00:19:37,825 Связь паршивая. 255 00:19:38,274 --> 00:19:39,599 Я тебя едва слышу. 256 00:19:39,599 --> 00:19:41,080 Я ничего не говорил. 257 00:19:41,840 --> 00:19:44,286 А! Ну так что там? 258 00:19:47,480 --> 00:19:49,005 Герр БУхэр. 259 00:19:50,680 --> 00:19:55,115 Всё может быть по-другому, если вы поддержите меня и моего брата финансово. 260 00:19:56,174 --> 00:19:59,006 Я мог бы навести здесь порядок и забрать брата. 261 00:19:59,560 --> 00:20:00,766 Алло? 262 00:20:01,840 --> 00:20:03,569 Чёртова хреновина! Алло? 263 00:20:05,240 --> 00:20:06,328 Алло? 264 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 МатИас? 265 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Да, теперь слышу. 266 00:20:09,400 --> 00:20:10,831 Связь прерывалась. 267 00:20:10,831 --> 00:20:12,321 Да, я же говорю. 268 00:20:12,600 --> 00:20:14,762 Что там с ДИррмайером? 269 00:20:15,200 --> 00:20:18,568 Кто-то вломился к нему и угнал машину. 270 00:20:18,880 --> 00:20:20,848 Он так и сказал? 271 00:20:20,920 --> 00:20:22,809 И он не подавал заявление? 272 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 Что-то здесь не так. 273 00:20:25,640 --> 00:20:27,635 Слушай, мне так хреново. 274 00:20:27,635 --> 00:20:28,981 Что это значит? 275 00:20:29,280 --> 00:20:32,745 Наверное, из-за переживаний за Розу и так далее. 276 00:20:33,520 --> 00:20:35,420 Поеду домой, отдохну немного. 277 00:20:35,420 --> 00:20:38,918 Ты не можешь этого сделать. У нас сейчас совещание. 278 00:20:38,918 --> 00:20:40,242 Я заболел. 279 00:20:40,400 --> 00:20:45,100 Если ФердинАнду понадобится рапорт, он его получит. Хоть за всю неделю. 280 00:20:45,100 --> 00:20:46,576 Так ему и передай. 281 00:20:47,160 --> 00:20:50,846 Ну ладно. Езжай домой, отдыхай. 282 00:20:50,960 --> 00:20:52,186 До завтра. 283 00:20:56,744 --> 00:21:01,523 Почему вы сразу не сказали и заставили меня вот так...? 284 00:21:04,100 --> 00:21:07,403 50 тысяч завтра в полдень. Ровно. 285 00:21:07,600 --> 00:21:09,841 Наличными. Никаких чеков. 286 00:21:10,080 --> 00:21:11,241 50 тысяч? 287 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 Герр ДИррмайер, у меня и жены разные счета. 288 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 50 тысяч завтра в полдень. 289 00:21:16,600 --> 00:21:19,372 Дом и всё остальное не принадлежит мне. 290 00:21:19,800 --> 00:21:22,549 И на машине вы больше не будете разъезжать. 291 00:21:23,600 --> 00:21:26,001 Это мои условия, герр БУхэр. 292 00:21:28,280 --> 00:21:30,760 Моя служебная машина стоит возле клуба. 293 00:21:30,920 --> 00:21:32,726 Как же я уеду сюда? 294 00:21:33,152 --> 00:21:34,409 Возьмёте такси. 295 00:21:36,440 --> 00:21:37,851 Мой телефон. 296 00:21:40,386 --> 00:21:43,530 Ну уж нет, ДИррмайер. Ну уж нет. 297 00:21:45,040 --> 00:21:48,768 Ваш брат подождёт, пока я заберу свой автомобиль. 298 00:21:50,920 --> 00:21:52,445 50 тысяч! 299 00:21:52,680 --> 00:21:57,042 И постарайтесь устранить все свои следы в клубе. 300 00:22:00,674 --> 00:22:02,807 В клуб "Ева", пожалуйста. 301 00:22:10,849 --> 00:22:12,470 ХАннэс заболел? 302 00:22:12,470 --> 00:22:15,166 Ему весь день не хорошо. 303 00:22:15,166 --> 00:22:17,220 Тебя кто-то спрашивал, МануЭль? 304 00:22:20,847 --> 00:22:22,432 Другие новости есть? 305 00:22:22,432 --> 00:22:23,762 Да, полно. 306 00:22:24,346 --> 00:22:29,185 Имя предполагаемого владельца белого фольксвагена - Сергей Васильев. 307 00:22:29,185 --> 00:22:32,594 Живёт у хозяина. Так же как и Антон, второй русский. 308 00:22:33,171 --> 00:22:36,109 С полицией дел не имели. Розыск объявлен. 309 00:22:36,109 --> 00:22:39,109 Может, это случайность, что у русского был белый фольксваген? 310 00:22:39,109 --> 00:22:40,909 Какого чёрта, МануЭль, а? 311 00:22:42,080 --> 00:22:45,414 СебАстиан РИдэр по прежнему не объявился. 312 00:22:46,040 --> 00:22:50,633 Клуб "Ева" принадлежит одной венской фиктивной фирме. 313 00:22:50,760 --> 00:22:55,409 Личности пропавших проституток остаются.. неизвестными. 314 00:22:57,274 --> 00:22:59,756 Необходимо установить наблюдение за клубом. 315 00:23:00,619 --> 00:23:04,085 У нас нет полицейского аппарата, как в больших городах. 316 00:23:05,180 --> 00:23:07,351 Скажите ГУстлю по поводу наблюдения. 317 00:23:07,351 --> 00:23:08,351 Хорошо. 318 00:23:09,274 --> 00:23:11,608 Что там со стрелком, МануЭль? 319 00:23:12,240 --> 00:23:14,828 Вот оставленная лыжная шапка. 320 00:23:15,560 --> 00:23:17,191 Криминалисты займутся. 321 00:23:19,200 --> 00:23:23,692 Я считаю, что ситуация может развиваться, как в случае с тирОльским фермером. 322 00:23:23,692 --> 00:23:26,240 Который хотел истребить всю свою деревню. 323 00:23:26,240 --> 00:23:28,332 МануЭль, позволь напомнить тебе, 324 00:23:28,332 --> 00:23:33,971 что до сих пор он стрелял только по платформам грузовиков, а не по всему ПрегАу. 325 00:23:33,971 --> 00:23:38,941 Потерянная им перчатка говорит нам о том, что у него есть доступ к взрывчатым веществам. 326 00:23:39,362 --> 00:23:42,698 Я думаю, он собирает разную взрывчатку. 327 00:23:42,800 --> 00:23:45,339 Может, он задумал что-то крупное. 328 00:23:46,080 --> 00:23:47,380 Что-то крупное? 329 00:23:47,380 --> 00:23:50,117 Да. Настоящую бойню, например. 330 00:23:50,480 --> 00:23:56,828 В таком случае стрельба по грузовикам - это подготовка к реальному террористическому акту. 331 00:23:57,040 --> 00:24:01,448 А у тебя есть какие-нибудь улики, доказывающие твою теорию? 332 00:24:02,800 --> 00:24:06,260 Ещё нет. Просто хотел подкинуть мысль для обсуждения. 333 00:24:06,560 --> 00:24:07,678 Подкинуть? 334 00:24:10,560 --> 00:24:11,744 Вон! 335 00:24:18,760 --> 00:24:20,091 И дверь закрой! 336 00:24:40,586 --> 00:24:41,660 (Ж) СебАстиан? 337 00:24:42,070 --> 00:24:43,070 (М) Нет. 338 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Ты как? 339 00:24:50,313 --> 00:24:51,863 (Ж) Дали успокоительное. 340 00:24:52,960 --> 00:24:54,651 Надо немного подождать. 341 00:24:56,280 --> 00:24:57,789 Чистая химия. 342 00:25:00,480 --> 00:25:05,208 Вслух лучше не говорить, но так хорошо мне ещё никогда не было. 343 00:25:12,040 --> 00:25:14,646 Я должна была больше о вас заботиться. 344 00:25:19,280 --> 00:25:22,160 Отныне я всё буду делать для семьи. 345 00:25:22,320 --> 00:25:26,077 Я никуда не уеду, не стану ничего говорить, буду с вами. 346 00:25:32,280 --> 00:25:33,484 (М) Извини. 347 00:25:35,364 --> 00:25:36,364 Мария? 348 00:25:36,364 --> 00:25:38,320 (Ж) Привет. Как у тебя дела? 349 00:25:38,320 --> 00:25:41,094 (М) Да. Нет, ей уже намного лучше. 350 00:25:45,480 --> 00:25:47,403 (Ж) Да. Послушай, ЛУкас. 351 00:25:47,880 --> 00:25:50,780 Не надо больше оставлять сообщений на мой автоответчик. 352 00:25:50,780 --> 00:25:52,401 (М) Я просто хотел узнать. 353 00:25:52,401 --> 00:25:54,258 (Ж) Я не хочу об этом говорить. 354 00:25:54,258 --> 00:25:56,643 (М) Подожди. Я вот что тебе скажу... 355 00:25:56,643 --> 00:25:57,758 (Ж) Нет, ЛУкас. 356 00:25:57,758 --> 00:25:59,576 (М) Ты не любишь ХАннэса, и вы... 357 00:26:01,880 --> 00:26:03,005 Мария? 358 00:26:03,960 --> 00:26:05,033 Алло? 359 00:26:18,240 --> 00:26:20,329 Погляди, деревенская мафия. 360 00:26:22,880 --> 00:26:25,880 (Ж) И откуда у него все его миллионы? 361 00:26:25,880 --> 00:26:27,438 (М) Предки оставили. 362 00:26:27,807 --> 00:26:30,329 Жаль, что он пережил несчастный случай в лесу. 363 00:26:30,639 --> 00:26:31,639 (Ж) Здравствуйте. 364 00:26:31,639 --> 00:26:32,839 (М) Добрый вечер. 365 00:26:34,531 --> 00:26:36,011 Привет ГрЕгору! 366 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 (Ж) ЛУкас! 367 00:26:37,620 --> 00:26:41,381 (М) Лучше уж сын в коме, чем надобность кормить такого ублюдка как ты. 368 00:26:41,647 --> 00:26:44,367 (Ж) Не позволяй провоцировать себя, Лукас. 369 00:26:46,529 --> 00:26:48,631 (М) Чтоб он сдох, этот ГрЕгор! 370 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 (Ж) Идём. 371 00:26:51,480 --> 00:26:52,599 Идём. 372 00:27:39,874 --> 00:27:41,465 Привет, ХАннэс. 373 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 Густль? 374 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 ХАннэс. 375 00:27:46,120 --> 00:27:47,989 Какого хрена так пугать!? 376 00:27:48,240 --> 00:27:49,924 Что ты здесь делаешь? 377 00:27:50,200 --> 00:27:51,788 На улице твоя машина. 378 00:27:52,466 --> 00:27:54,897 А вы.. вы ведёте наблюдение? 379 00:27:54,897 --> 00:27:56,341 Да, ведём. 380 00:27:56,531 --> 00:27:58,127 Из-за этого русского и... 381 00:27:58,941 --> 00:27:59,941 Антона. 382 00:27:59,941 --> 00:28:01,124 Да, Антона. 383 00:28:04,133 --> 00:28:06,811 Ну ты меня напугал! Паршивец! 384 00:28:18,282 --> 00:28:22,483 (Ж) Я ничего не заметила. Он был зол в больнице? 385 00:28:24,983 --> 00:28:28,683 Обычно ЛУкас уравновешен. Совсем не такой как СебАстиан. 386 00:28:28,683 --> 00:28:31,877 И вдруг он вышел из себя как раньше его отец. 387 00:28:37,420 --> 00:28:39,000 Тебе нужно поспать. 388 00:28:39,000 --> 00:28:41,466 Посплю, когда вернётся СебАстиан. 389 00:28:41,886 --> 00:28:45,364 Мария, поезжай домой. У тебя тоже есть семья. 390 00:28:51,061 --> 00:28:52,570 Не надо! 391 00:28:53,720 --> 00:28:56,984 Мы не дети. Я сама знаю, что делаю! 392 00:29:11,238 --> 00:29:12,238 (М) Мария! 393 00:29:12,742 --> 00:29:14,400 (Ж) ЛУкас, это абсурд. 394 00:29:14,400 --> 00:29:15,493 (М) Почему? 395 00:29:15,493 --> 00:29:17,093 (Ж) Ты в своём уме? 396 00:29:18,273 --> 00:29:19,773 (М) Тогда объясни мне! 397 00:29:19,773 --> 00:29:21,373 (Ж) Нечего здесь объяснять. 398 00:29:22,200 --> 00:29:23,334 (М) Мария! 399 00:29:23,334 --> 00:29:25,144 (Ж) ЛУкас, дело во мне! 400 00:29:25,880 --> 00:29:26,988 (М) Пожалуйста! 401 00:29:28,591 --> 00:29:29,943 (Ж) Ладно, слушай! 402 00:29:32,040 --> 00:29:35,761 Я.. я иногда так зла... 403 00:29:35,920 --> 00:29:37,807 Зла! Понимаешь? 404 00:29:39,200 --> 00:29:40,996 И.. и потом... 405 00:29:43,348 --> 00:29:47,047 ХАннэс кажется мне совершенным неудачником! 406 00:29:47,440 --> 00:29:49,912 Так же как и я кажусь сама себе. 407 00:29:53,469 --> 00:29:54,751 Знаешь, у нас... 408 00:29:56,560 --> 00:29:59,848 ...всегда на первом плане стояла САндра. 409 00:29:59,960 --> 00:30:00,989 Всегда! 410 00:30:01,360 --> 00:30:05,008 Мы всё своё внимание уделяли её болезни! Постоянно! 411 00:30:06,400 --> 00:30:10,142 И.. я и ХАннэс.. мы как-то... 412 00:30:13,280 --> 00:30:14,367 Да. 413 00:30:15,760 --> 00:30:19,806 Но из-за этого.. я не собираюсь его бросать. 414 00:30:20,120 --> 00:30:22,398 И это уж точно! 415 00:30:23,000 --> 00:30:24,445 Ладно? 416 00:30:28,040 --> 00:30:29,153 (М) Мария. 417 00:30:46,360 --> 00:30:47,919 (Ж) Как ты? 418 00:30:50,000 --> 00:30:51,003 А ты? 419 00:30:53,600 --> 00:30:55,204 А где папа? 420 00:30:57,720 --> 00:30:59,432 Ммм, очень вкусно! 421 00:31:01,840 --> 00:31:05,275 Я так голодна. Весь день ничего не ела. 422 00:31:17,320 --> 00:31:20,462 Папа рассказал Сюзанне о твоём вчерашнем приступе. 423 00:31:21,920 --> 00:31:24,025 Это из-за огня. Быстро прошёл. 424 00:31:26,200 --> 00:31:27,424 Из-за огня? 425 00:31:29,166 --> 00:31:31,464 Мы должны быть осторожны. 426 00:31:32,680 --> 00:31:35,082 Скажу Сюзанне, что ты дома. 427 00:32:01,827 --> 00:32:02,827 (М) Что вы..? 428 00:32:03,649 --> 00:32:05,608 Помогите мне. Пожалуйста! 429 00:32:06,080 --> 00:32:06,980 Да. 430 00:32:06,980 --> 00:32:08,400 Ну же помогите! 431 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 Да-да. 432 00:32:18,040 --> 00:32:19,958 А если что-то пойдёт не так... 433 00:32:21,813 --> 00:32:23,879 что вы будете делать? 434 00:32:36,800 --> 00:32:39,780 Всё. Теперь можете звонить брату. 435 00:32:57,760 --> 00:32:59,171 Макс? Алло? 436 00:33:00,160 --> 00:33:02,134 Я в дыре из-за тебя. 437 00:33:03,235 --> 00:33:05,035 Ты же обещал не делать этого. 438 00:33:05,035 --> 00:33:06,935 Я не мог иначе, потому что ты... 439 00:33:06,935 --> 00:33:07,935 Погоди-погоди. 440 00:33:08,707 --> 00:33:10,673 Я ни в чём не обвиняю тебя. 441 00:33:11,220 --> 00:33:14,200 Вчера вечером дома на меня напали. 442 00:33:14,200 --> 00:33:15,313 Напали? 443 00:33:15,313 --> 00:33:17,204 Так, отправляйся домой. 444 00:33:17,204 --> 00:33:20,765 Я не могу! Там Якоб и его друзья! 445 00:33:20,766 --> 00:33:21,766 Да, да. 446 00:33:21,766 --> 00:33:25,164 Я знаю. Успокойся. Я знаю. 447 00:33:25,360 --> 00:33:26,807 Уходи оттуда. 448 00:33:26,807 --> 00:33:28,242 Большой день настал. 449 00:33:28,333 --> 00:33:31,920 Нет, не настал! Большой день не настал, ясно:? 450 00:33:33,586 --> 00:33:36,382 Случилось кое-что, что может всё изменить. 451 00:33:36,787 --> 00:33:40,027 Не было бы счастья, да несчастье помогло. 452 00:33:40,882 --> 00:33:42,620 Ты о чём, Макс? 453 00:33:42,706 --> 00:33:46,193 Завтра до полудня у нас будет 50 тысяч. 454 00:33:53,120 --> 00:33:57,156 Этого ФАйхтингера.. прямо-таки затрясло. 455 00:34:00,800 --> 00:34:03,577 Видел бы ты его лицо, Франц. 456 00:34:07,682 --> 00:34:09,441 Оно покрылось красными пятнами. 457 00:34:15,840 --> 00:34:18,396 Он встал на дыбы и начал читать мораль. 458 00:34:19,760 --> 00:34:22,345 Из него вышел бы первоклассный актёр. 459 00:34:24,800 --> 00:34:28,366 Должен признаться, что мне это доставило удовольствие. 460 00:34:28,840 --> 00:34:30,040 Знаешь? 461 00:34:31,080 --> 00:34:35,041 Такой рыбке.. достаточно подсунуть петлю. 462 00:34:36,400 --> 00:34:39,142 И она самостоятельно в неё залезет. 463 00:34:42,360 --> 00:34:43,560 Пошли. 464 00:34:47,869 --> 00:34:49,228 Пошли! 465 00:35:28,920 --> 00:35:30,196 Семь. 466 00:35:32,200 --> 00:35:33,591 Восемь. 467 00:35:35,240 --> 00:35:36,418 Девять. 468 00:35:38,440 --> 00:35:39,838 Десять. 469 00:35:41,920 --> 00:35:43,484 Одиннадцать... 470 00:35:48,160 --> 00:35:49,377 Тишина. 471 00:36:07,160 --> 00:36:08,340 Колокола. 472 00:36:33,640 --> 00:36:35,601 Извини, КАрин. 473 00:37:17,480 --> 00:37:19,642 Что? Что ты здесь делаешь? 474 00:37:26,720 --> 00:37:28,425 Ты та девушка. 475 00:37:30,200 --> 00:37:31,377 Ева. 476 00:37:32,720 --> 00:37:34,612 Ты из клуба "Ева". 477 00:37:34,612 --> 00:37:36,049 (Ж) Антон ищет меня. 478 00:37:37,320 --> 00:37:38,858 Потому что Сергей и старик... 479 00:37:38,858 --> 00:37:39,858 (М) Сергей? 480 00:37:40,093 --> 00:37:41,093 (Ж) Да. 481 00:37:41,383 --> 00:37:43,670 Ему дали красную машину. 482 00:37:43,960 --> 00:37:46,940 (М) Нет! Нет! Это мне совсем не интересно! 483 00:37:47,818 --> 00:37:50,123 Сергей, старик, красная машина? 484 00:37:50,240 --> 00:37:52,414 У меня другие проблемы. 485 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Ты понимаешь? 486 00:37:56,160 --> 00:37:57,370 (Ж) Ты болен? 487 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 (М) Я... 488 00:38:05,920 --> 00:38:06,920 Уходи. 489 00:38:08,480 --> 00:38:11,290 Прошу тебя, уходи. Давай! 490 00:38:11,760 --> 00:38:13,123 Катись отсюда. 491 00:38:28,520 --> 00:38:30,287 Ч..что ещё за старик? 492 00:38:30,954 --> 00:38:34,095 Который.. дал Сергею красную машину. 493 00:38:40,144 --> 00:38:41,871 (Ж) Его имя - ЭлИас. 494 00:38:43,560 --> 00:38:44,626 (М) ЭлИас? 495 00:38:46,920 --> 00:38:48,249 ХАртманн? 496 00:38:53,792 --> 00:38:56,234 То, что было на утилизационном заводе... 497 00:38:56,560 --> 00:38:58,733 такого я больше делать не стану. 498 00:38:59,080 --> 00:39:00,285 Да, Франц. 499 00:39:01,361 --> 00:39:03,718 Тебе это всё ещё не даёт покоя? 500 00:39:08,040 --> 00:39:09,258 Смотри. 501 00:39:10,331 --> 00:39:12,224 Преступление нас сблизило. 502 00:39:14,520 --> 00:39:16,824 Это довольно-таки сексуально. 503 00:39:28,920 --> 00:39:30,452 Это же бред! 504 00:39:38,960 --> 00:39:41,361 Уходи! Просто уходи! 505 00:40:50,600 --> 00:40:52,090 Ну давай! 506 00:41:03,400 --> 00:41:04,475 Давай! 507 00:41:08,330 --> 00:41:09,402 Подожди! 508 00:41:20,120 --> 00:41:21,849 Я не убийца. 509 00:41:27,000 --> 00:41:29,273 Но мне никто не поверит. 510 00:41:35,000 --> 00:41:36,754 Он хотел меня прикончить. 511 00:42:02,320 --> 00:42:04,049 ((Ж) Знаешь, он... 512 00:42:06,600 --> 00:42:08,602 ...он всё равно мёртв. 513 00:42:09,160 --> 00:42:10,858 Ничего не поделаешь. 514 00:42:17,508 --> 00:42:18,898 Как тебя зовут? 515 00:42:20,240 --> 00:42:21,873 Я - ДАна. 516 00:42:23,216 --> 00:42:24,852 Я хочу уехать в Вену. 517 00:42:25,920 --> 00:42:29,832 Но все мои деньги, всё, что я заработала в клубе "Ева". 518 00:42:31,520 --> 00:42:33,352 Там сейчас полиция. 519 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 (М) Да. 520 00:42:38,400 --> 00:42:39,985 Туда не пройти. 521 00:42:44,760 --> 00:42:46,603 (Ж) Помочь тебе? 522 00:42:47,880 --> 00:42:49,723 Один ты не справишься. 523 00:42:57,077 --> 00:43:00,276 (М) ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ 524 00:43:40,171 --> 00:43:41,171 Иду! 525 00:43:48,628 --> 00:43:50,294 Здравствуйте, фрау РИдэр. 526 00:43:50,560 --> 00:43:52,171 Мы что-то забыли? 527 00:43:59,988 --> 00:44:02,556 Извините, здесь ещё кое-что... 528 00:44:03,520 --> 00:44:05,035 Пожалуйста, проходите! 529 00:44:07,040 --> 00:44:08,728 Идёмте в мой кабинет! 530 00:44:12,515 --> 00:44:16,652 (Ж) Я пришла переубедить вас отказаться от опроса по поводу объездной дороги. 531 00:44:18,120 --> 00:44:19,991 Этого хочет моя семья. 532 00:44:21,280 --> 00:44:22,850 (М) Что простите? 533 00:44:24,560 --> 00:44:26,801 (Ж) Я знаю, насколько это абсурдно. 534 00:44:26,960 --> 00:44:31,383 Я потеряла дочь, мой сын пропал, и мне нужно вас... 535 00:44:39,560 --> 00:44:40,784 Простите. 536 00:44:43,697 --> 00:44:46,135 Я хотела бы, чтобы вы сделали это для меня. 537 00:44:58,440 --> 00:45:03,318 (М) Мне нужны деньги, чтобы продолжить восстановление нашей церкви. 538 00:45:03,318 --> 00:45:04,718 (Ж) Мы хотим помочь. 539 00:45:04,718 --> 00:45:10,518 (М) Но я не могу отказаться от гражданской инициативы. Грузовики не должны ездить через деревню. 540 00:45:10,518 --> 00:45:13,096 Эта дорога нужна ПрегАу как воздух. 541 00:45:16,480 --> 00:45:17,501 (Ж) Да. 542 00:46:09,398 --> 00:46:11,654 (М) 50 тысяч евро... 543 00:46:11,960 --> 00:46:13,980 ...завтра в полдень. 544 00:46:18,592 --> 00:46:19,592 Твою мать! 545 00:46:19,592 --> 00:46:21,053 (Ж) ХАннэс, ты спишь? 546 00:46:21,474 --> 00:46:23,374 (М) Почему ты не разбудила меня? 547 00:46:23,374 --> 00:46:24,974 (Ж) Возьми трубку! 548 00:46:24,974 --> 00:46:26,874 (М) У меня в 12 важная встреча! 549 00:46:26,874 --> 00:46:27,974 50 тысяч. 550 00:46:29,049 --> 00:46:31,059 (Ж) Ты же взял больничный. 551 00:46:32,892 --> 00:46:36,750 Звонил МатИас по поводу СебАстиана, и спрашивал про твоё самочувствие. 552 00:46:40,124 --> 00:46:41,880 Во сколько ты пришёл? 553 00:46:41,880 --> 00:46:45,354 И где ты был? Твоя одежда вся в грязи. 554 00:46:45,840 --> 00:46:47,220 Постирать? 555 00:46:49,373 --> 00:46:51,350 Ладно, приводи себя в порядок. 556 00:46:52,240 --> 00:46:54,971 Что за важная встреча в 12? 557 00:46:55,268 --> 00:46:57,007 И кто тебе названивает? 558 00:46:58,506 --> 00:46:59,506 (М) МануЭль? 559 00:46:59,506 --> 00:47:00,906 Тебе уже лучше? 560 00:47:00,906 --> 00:47:03,106 Мне фигово. Нужно к врачу. 561 00:47:03,106 --> 00:47:07,116 Ясно. Освальд попросил меня узнать, когда ты появишься. 562 00:47:07,120 --> 00:47:09,661 Ему срочно нужно с тобой поговорить. 563 00:47:09,855 --> 00:47:12,613 Может.. после обеда получится. 564 00:47:13,428 --> 00:47:14,628 Есть новости? 565 00:47:14,628 --> 00:47:16,282 Есть мыслишки про стрелка. 566 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 Какие мыслишки? 567 00:47:18,760 --> 00:47:20,916 Теория по поводу взрывчатых веществ. 568 00:47:20,916 --> 00:47:23,269 Этот тип планирует что-то большое, 569 00:47:23,269 --> 00:47:25,529 и поэтому собирает взрывчатку. 570 00:47:26,629 --> 00:47:27,629 ХАннэс? 571 00:47:29,831 --> 00:47:31,638 И потом ещё эта лыжная шапочка. 572 00:47:32,360 --> 00:47:35,967 Помнишь? Ту, которую мы нашли вчера в лесу 573 00:47:36,240 --> 00:47:37,547 недалеко от домика. 574 00:47:38,480 --> 00:47:39,876 Какого ещё домика? 575 00:47:39,876 --> 00:47:42,158 Мимо которого мы проходили пешком. 576 00:47:43,200 --> 00:47:45,055 Где брутально убили мужика. 577 00:47:45,055 --> 00:47:46,055 Да. 578 00:47:49,580 --> 00:47:50,580 (Ж) ХАннэс? 579 00:47:50,937 --> 00:47:52,844 (М) Где же эти чёртовы деньги? 580 00:47:55,989 --> 00:47:59,393 Сегодня я узнал, где была куплена эта шапка. 581 00:48:00,280 --> 00:48:03,400 Я ещё не говорил об этом МатИасу. 582 00:48:03,400 --> 00:48:05,722 Никому не интересно, что я думаю. 583 00:48:06,597 --> 00:48:08,197 Ты закончил с папками? 584 00:48:08,197 --> 00:48:09,287 Да, почти. 585 00:48:15,240 --> 00:48:16,480 (Ж) ХАннэс? 586 00:48:35,200 --> 00:48:36,354 ХАннэс? 587 00:48:38,680 --> 00:48:39,851 ХАннэс? 588 00:48:41,040 --> 00:48:42,342 ХАннэс? 589 00:48:42,840 --> 00:48:46,211 (М) Секунду, МануЭль. Да, что такое, Мария? 590 00:48:46,470 --> 00:48:48,074 (Ж) Ты был сейчас наверху? 591 00:48:48,074 --> 00:48:49,972 (М) Да, вроде. А что? 592 00:48:49,972 --> 00:48:51,921 Слушай, МануЭль ждёт. 593 00:48:53,120 --> 00:48:55,959 (Ж) Я хотела поговорить с тобой про вчерашнее. 594 00:48:56,280 --> 00:48:57,381 Но ладно. 595 00:48:59,320 --> 00:49:02,560 МануЭль, не обижайся. Они иногда такие. 596 00:49:02,560 --> 00:49:05,960 Спасибо, ХАннэс, что поддерживаешь меня. 597 00:49:05,960 --> 00:49:10,125 Знаешь.. я просто совсем замотался с этим делом. 598 00:49:11,824 --> 00:49:13,762 Ты всю ночь был у него? 599 00:49:14,263 --> 00:49:17,291 Он мой сын. Где мне быть? 600 00:49:18,040 --> 00:49:21,257 Хорошо, что он так быстро поправляется. 601 00:49:22,840 --> 00:49:24,673 Пойдём в конференц-зал? 602 00:49:25,440 --> 00:49:27,952 Лучше скажи, зачем я тебе понадобился. 603 00:49:30,120 --> 00:49:31,121 Хорошо. 604 00:49:35,624 --> 00:49:37,106 Дело вот в чём, ГЕрхард. 605 00:49:37,106 --> 00:49:42,567 Есть некоторые люди, которым неудобна продажа утилизационного завода тебе. 606 00:49:44,600 --> 00:49:45,584 Ага. 607 00:49:46,400 --> 00:49:48,100 И откуда они взялись? 608 00:49:48,100 --> 00:49:53,089 Сам знаешь, когда дело доходит до конкретики, такие люди всегда появляются. 609 00:49:54,480 --> 00:49:56,166 Мне нужно время. 610 00:49:56,944 --> 00:49:57,944 Время? 611 00:49:57,944 --> 00:50:00,144 Чтобы найти необходимую мотивацию. 612 00:50:06,434 --> 00:50:07,804 Ты свалишься. 613 00:50:08,720 --> 00:50:09,982 Что, прости? 614 00:50:12,011 --> 00:50:17,511 Как такой профессионал в политике может так дерьмово лгать, ВЕнцель? 615 00:50:17,511 --> 00:50:22,211 И как такой как ты может стать бургомистром, не умея этого? 616 00:50:24,650 --> 00:50:26,874 Я.. не могу тебе... 617 00:50:26,874 --> 00:50:28,882 Что ХАртманны тебе предложили? 618 00:50:33,480 --> 00:50:35,480 Ты знаешь, что я никогда бы... 619 00:50:35,480 --> 00:50:39,010 Я не стану напоминать тебе, как ты добился своего положения. 620 00:50:39,010 --> 00:50:42,710 Кто убрал с твоей дороги бургомистра ФАшинга? 621 00:50:42,710 --> 00:50:47,808 Предупреждаю, я уничтожу тебя так же, как и ФАшинга. 622 00:50:48,280 --> 00:50:51,350 От тебя.. ничего не останется. 623 00:50:53,560 --> 00:50:56,354 Утилизационный завод будет продан мне. 624 00:50:57,040 --> 00:51:00,076 Контракт, как и договаривались, подпишем на следующей неделе. 625 00:51:10,840 --> 00:51:13,358 (Ж) Мне здесь не по себе, ХАннэс. 626 00:51:13,960 --> 00:51:16,083 (М) ДАна, там всё в порядке. 627 00:51:16,240 --> 00:51:18,422 Радуйся, что хотя бы это есть. 628 00:51:18,840 --> 00:51:21,268 Там всё-таки лучше чем на кладбище. 629 00:51:22,760 --> 00:51:23,958 (Ж) Да. 630 00:51:24,470 --> 00:51:26,840 Если ты говоришь, значит всё хорошо. 631 00:51:26,840 --> 00:51:30,480 Плохо, что все мои заработанные деньги остались в клубе. 632 00:51:30,680 --> 00:51:32,666 (М) Да, я заберу их потом. 633 00:51:35,464 --> 00:51:38,564 Не выходи никуда, чтобы тебя никто не увидел. 634 00:51:38,564 --> 00:51:40,131 (Ж) Я сделаю, как ты скажешь. 635 00:51:41,760 --> 00:51:42,841 Алло? 636 00:51:42,926 --> 00:51:45,426 Мне надо к папе. Это срочно. 637 00:51:45,426 --> 00:51:46,844 (М) Хорошо. Позвонишь? 638 00:51:46,844 --> 00:51:47,844 (Ж) Да-да. 639 00:51:48,042 --> 00:51:49,487 Алло, ХАннэс? 640 00:51:49,673 --> 00:51:50,873 (М) ДАна? ДАна? 641 00:51:50,873 --> 00:51:52,040 (Ж) Да? Да? 642 00:51:52,040 --> 00:51:56,329 (М) Я заберу твои деньги, не волнуйся. Всё, до скорого. 643 00:52:03,240 --> 00:52:04,260 (Ж) Папа? 644 00:52:06,372 --> 00:52:07,172 (М) Да? 645 00:52:07,172 --> 00:52:08,172 (Ж) Папа! 646 00:52:11,046 --> 00:52:14,722 Эй, папа, я хотела бы c тобой кое-что попробовать. 647 00:52:14,878 --> 00:52:15,878 (М) Что? 648 00:52:16,400 --> 00:52:18,289 (Ж) Кое-что испытать. 649 00:52:19,200 --> 00:52:24,279 Знаю, что ты считаешь это чепухой, но это очень важно для меня. 650 00:52:25,426 --> 00:52:27,488 Это старинный шаманский ритуал. 651 00:52:27,488 --> 00:52:28,488 (М) Хорошо. 652 00:52:31,041 --> 00:52:33,479 (Ж) Я хотела узнать, что нам угрожает? 653 00:52:33,479 --> 00:52:35,444 (М) Мы же говорили об этом. 654 00:52:35,589 --> 00:52:38,876 (Ж) Надо собрать камни, чтобы задать им вопросы про тебя. 655 00:52:39,559 --> 00:52:43,098 Но ты должен дать согласие, иначе не получится. 656 00:52:47,920 --> 00:52:49,096 (М) Ну ладно. 657 00:52:50,680 --> 00:52:51,887 (Ж) Спасибо. 658 00:52:52,233 --> 00:52:54,267 Почему ты не пошёл на работу? 659 00:52:55,058 --> 00:52:59,974 Эдит.. только что разговаривала с пастором по поводу похорон. 660 00:53:00,480 --> 00:53:02,091 Ты ведь не болен? 661 00:53:02,640 --> 00:53:04,732 (М) У справлюсь, Мария. 662 00:53:23,949 --> 00:53:26,647 (Ж) Я знаю, что всё это слишком для тебя. 663 00:53:27,346 --> 00:53:31,879 То, что ты один без мамы. А ещё смерть Розы. 664 00:53:36,080 --> 00:53:38,125 Я не хочу вмешиваться, но... 665 00:53:40,485 --> 00:53:45,914 Я хочу сделать что-то для семьи. Мне это необходимо. 666 00:53:47,360 --> 00:53:51,483 Я не могу выполнять глупые указания на фирме. Понимаешь? 667 00:53:52,600 --> 00:53:53,772 Я хочу... 668 00:53:59,240 --> 00:54:00,976 Я готова на всё. 669 00:54:10,246 --> 00:54:12,946 (М) Эй, Макс, это лежало на чердаке. 670 00:54:12,946 --> 00:54:15,650 Можно забрать себе? Там ещё есть. 671 00:54:16,520 --> 00:54:18,177 Это дядины. 672 00:54:19,240 --> 00:54:20,571 Да, знаю. 673 00:54:20,600 --> 00:54:22,779 А мучитель знает, зачем они ему? 674 00:54:25,668 --> 00:54:27,444 Так можно забрать, или нет? 675 00:54:28,800 --> 00:54:30,386 Ладно. Забирай. 676 00:54:32,840 --> 00:54:34,262 Я возьму их. 677 00:54:36,960 --> 00:54:38,235 И остальные. 678 00:54:47,547 --> 00:54:48,347 Да? 679 00:54:48,347 --> 00:54:49,506 Герр ДИррмайер. 680 00:54:49,680 --> 00:54:51,762 Доброе утро. Это БУхэр. 681 00:54:52,150 --> 00:54:53,453 Вам уже лучше? 682 00:54:53,453 --> 00:54:54,453 Говори. 683 00:54:54,948 --> 00:54:59,766 Хотел предупредить вас, что, возможно, немного задержусь с деньгами. 684 00:54:59,766 --> 00:55:01,308 12 часов, таков уговор! 685 00:55:01,308 --> 00:55:02,508 Герр ДИррмайер... 686 00:55:02,508 --> 00:55:03,708 12 часов! 687 00:55:03,708 --> 00:55:05,977 Ровно! Иначе я сообщу в полицию. 688 00:55:06,079 --> 00:55:07,679 Послушайте, герр ДИррмайер... 689 00:55:07,679 --> 00:55:08,879 50 тысяч. 690 00:55:10,640 --> 00:55:11,840 Герр ДИррмайер? 691 00:55:14,280 --> 00:55:16,474 Вот же тупая скотина! 692 00:55:24,277 --> 00:55:27,777 Если бы я знал, то раньше сказал бы про него. 693 00:55:27,777 --> 00:55:29,077 Всё нормально. 694 00:55:33,720 --> 00:55:37,105 Да, он однозначно принадлежит СебАстиану РИдэру. 695 00:55:39,040 --> 00:55:40,533 До скорого! Пока. 696 00:55:41,160 --> 00:55:43,950 Ну что? Наговорился по телефону? 697 00:55:43,950 --> 00:55:44,950 Ага. 698 00:55:44,950 --> 00:55:46,251 Прекрасно. 699 00:55:46,596 --> 00:55:49,977 Слушай, а что там ХАннэс говорил сегодня? 700 00:55:50,690 --> 00:55:52,982 Ему нужно к врачу. А что? 701 00:55:53,520 --> 00:55:54,820 Спасибо, Альфрэд. 702 00:55:54,820 --> 00:55:56,100 Не за что. 703 00:55:56,100 --> 00:55:58,500 Пока! Если что - обращайся. 704 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Спасибо. 705 00:56:00,417 --> 00:56:01,906 Знаешь, что я думаю? 706 00:56:03,160 --> 00:56:05,139 У него свечи залило. 707 00:56:06,000 --> 00:56:09,066 Вопрос: что он делал дальше? 708 00:56:09,513 --> 00:56:11,932 Пошёл пешком. Что ж ещё? 709 00:56:12,358 --> 00:56:14,654 Машина ведь совсем новая. 710 00:56:14,654 --> 00:56:19,161 Слишком большая для меня. Я им с самого начала сказал. 711 00:56:20,160 --> 00:56:22,003 Можешь быстрее? 712 00:56:22,735 --> 00:56:25,426 Это обычный автомобиль среднего класса. 713 00:56:25,560 --> 00:56:27,051 Я возьму наличными. 714 00:56:27,771 --> 00:56:29,101 Да, хорошо. 715 00:56:29,368 --> 00:56:31,128 Надо сходить в банк. 716 00:56:31,128 --> 00:56:32,945 Главное, побыстрее. 717 00:56:34,743 --> 00:56:35,904 Что ж. 718 00:56:37,732 --> 00:56:38,886 14. 719 00:56:39,742 --> 00:56:42,259 14? Мы заплатили 23. 720 00:56:43,098 --> 00:56:45,161 15. Больше не дам. 721 00:56:46,480 --> 00:56:47,873 20 минимум. 722 00:56:48,862 --> 00:56:50,648 Тогда я разочарую тебя. 723 00:56:51,232 --> 00:56:53,524 Такая потеря в стоимости за три месяца?! 724 00:56:54,120 --> 00:56:56,677 Я и так предлагаю больше, чем имею. 725 00:56:58,400 --> 00:56:59,401 Хорошо. 726 00:56:59,680 --> 00:57:01,332 Спасибо, ВОльфганг. 727 00:57:02,366 --> 00:57:04,402 Буду хорошо отзываться о тебе. 728 00:57:06,720 --> 00:57:08,417 Прежде всего в своей семье. 729 00:57:08,596 --> 00:57:10,033 Хорошего тебе дня. 730 00:57:10,160 --> 00:57:15,386 Эй, ХАннэс, не кипятись ты так. Что уже и поторговаться нельзя? 731 00:57:15,803 --> 00:57:17,303 Я пошёл в банк. 732 00:57:18,780 --> 00:57:21,530 На долго не уезжай. Я быстро. 733 00:58:29,360 --> 00:58:30,604 (Ж) Да? 734 00:58:30,800 --> 00:58:32,091 (М) Я в "Еве". 735 00:58:34,480 --> 00:58:35,824 (Ж) Нашёл их? 736 00:58:35,824 --> 00:58:36,824 (М) Да. 737 00:58:37,080 --> 00:58:38,260 Кажется. 738 00:58:40,440 --> 00:58:42,668 Да, твои деньги у меня. 739 01:00:05,732 --> 01:00:06,732 Знаю... 740 01:00:06,732 --> 01:00:08,913 (Ж) Давай без лишних слов. 741 01:00:11,560 --> 01:00:12,860 Эй! Привет! 742 01:00:13,200 --> 01:00:15,707 Сколько ей? 18? 19? 743 01:00:19,544 --> 01:00:21,010 Может, ещё младше. 744 01:00:21,010 --> 01:00:22,010 Папа! 745 01:00:25,480 --> 01:00:26,970 (М) Не знаю... 746 01:00:27,880 --> 01:00:30,280 я не спрашивал её про возраст. 747 01:00:30,280 --> 01:00:32,815 (Ж) Да, только засунул в неё в свой член. 748 01:00:35,735 --> 01:00:37,254 (М) Аннэ-МарИ, пожалуйста... 749 01:00:40,160 --> 01:00:41,491 (Ж) Папа! 750 01:00:52,520 --> 01:00:54,418 Слушай и не перебивай. 751 01:00:55,720 --> 01:00:57,440 Ты мой муж. 752 01:00:57,440 --> 01:01:00,607 Ты отец наших детей. И так будет всегда. 753 01:01:02,720 --> 01:01:04,862 Мы преодолеем это испытание вместе. 754 01:01:06,040 --> 01:01:07,286 Слышишь? 755 01:01:08,640 --> 01:01:13,319 Мы не позволим никаким ХЁльцлям и ХАртманнам указывать нам, что делать. 756 01:01:19,720 --> 01:01:22,367 Мы никому не позволим себя сломать. 757 01:01:32,200 --> 01:01:34,441 Это займёт время. 758 01:01:35,680 --> 01:01:38,496 Но.. я прощу тебя. 759 01:02:01,182 --> 01:02:04,382 (М) Почему моё предложение идти этой дорогой дурацкое? 760 01:02:04,382 --> 01:02:06,082 Это пустая трата времени. 761 01:02:06,082 --> 01:02:09,763 СебАстиан, видимо, поехал по пути Розы и ГрЕгора. 762 01:02:10,174 --> 01:02:12,374 Или кто-то его забрал. 763 01:02:12,374 --> 01:02:13,574 Следы шин. 764 01:02:13,574 --> 01:02:15,447 Ну и что, МануЭль? 765 01:02:15,447 --> 01:02:16,674 Погоди-ка. 766 01:02:17,440 --> 01:02:19,242 Больше нигде следов нет. 767 01:02:20,200 --> 01:02:21,941 И довольно глубокие. 768 01:02:22,600 --> 01:02:23,716 С меня хватит! 769 01:02:24,960 --> 01:02:26,113 Я иду обратно. 770 01:02:28,053 --> 01:02:29,422 А вон ещё. 771 01:02:29,422 --> 01:02:30,422 Пошли! 772 01:02:30,800 --> 01:02:32,809 Эти уже от другой машины. 773 01:02:36,720 --> 01:02:41,605 Не в этом ли месте мы встретили ХАннэса, когда ему было плохо? 774 01:02:43,102 --> 01:02:44,306 Помнишь? 775 01:02:45,113 --> 01:02:46,113 Да. 776 01:02:47,636 --> 01:02:48,836 А вон там... 777 01:02:50,320 --> 01:02:52,060 дом ДИррмайера. 778 01:02:54,699 --> 01:02:57,299 Это всё должно быть как-то связано. 779 01:02:57,400 --> 01:02:59,661 МатИас, разве ты не чувствуешь? 780 01:02:59,819 --> 01:03:03,619 Наверное, СебАстиан, Роза и ГрЕгор проезжали в этом месте. 781 01:03:03,619 --> 01:03:04,619 А там... 782 01:03:06,608 --> 01:03:08,175 живёт ДИррмайер. 783 01:03:10,560 --> 01:03:11,732 А ХАннэс..? 784 01:03:12,824 --> 01:03:15,406 Когда ХАннэс уехал с праздника? 785 01:03:16,996 --> 01:03:18,594 Праздник ХАртманнов? 786 01:03:18,594 --> 01:03:19,594 Да. 787 01:03:19,702 --> 01:03:21,280 Без понятия. А что? 788 01:03:21,440 --> 01:03:24,841 Он мог видеть в ту ночь Розу и ГрЕгора, так ведь? 789 01:03:26,320 --> 01:03:27,765 Да, конечно. 790 01:03:28,280 --> 01:03:30,521 Но он сказал бы нам. 791 01:03:33,120 --> 01:03:35,118 Он сказал бы нам, да. 792 01:03:44,541 --> 01:03:46,115 Вот кретин! 793 01:03:46,912 --> 01:03:48,065 Едь спокойно! 794 01:04:16,120 --> 01:04:17,920 Здравствуйте, герр ДИррмайер. 795 01:04:17,920 --> 01:04:20,675 Меня зовут МатИас ХЭкер, а это мой коллега. 796 01:04:20,675 --> 01:04:22,325 Мы можем войти? 797 01:04:23,320 --> 01:04:25,546 Другой ваш коллега был вчера здесь. 798 01:04:25,546 --> 01:04:28,639 У нас пара вопросов. Мы же не помешаем? 799 01:04:41,285 --> 01:04:45,790 Герр ДИррмайер, вы видели позавчера ночью возле вашего дома автомобиль Ауди ТТ? 800 01:04:45,920 --> 01:04:48,801 Позавчера ночью? Ауди ТТ? Нет. 801 01:04:50,560 --> 01:04:51,879 Вам помочь? 802 01:04:52,080 --> 01:04:54,580 Мы нашли на обочине напротив дома следы шин. 803 01:04:54,580 --> 01:04:58,242 Вероятно, позавчера ночью там останавливались два автомобиля. 804 01:04:58,796 --> 01:05:00,990 Там часто кто-то останавливается. 805 01:05:01,160 --> 01:05:03,160 Вам знаком СебАстиан РИдэр? 806 01:05:03,920 --> 01:05:05,220 Да, конечно. 807 01:05:05,220 --> 01:05:06,358 Он пропал. 808 01:05:06,440 --> 01:05:07,962 Два дня назад. 809 01:05:08,200 --> 01:05:10,500 Может, он заезжал к вам? 810 01:05:10,500 --> 01:05:13,766 Себастиан? Нет, у меня его не было. 811 01:05:14,040 --> 01:05:15,538 А что с окном? 812 01:05:16,400 --> 01:05:18,209 Ах, это.. воры. 813 01:05:19,440 --> 01:05:20,696 А там? 814 01:05:21,320 --> 01:05:24,039 Похоже, что здесь кто-то дрался. 815 01:05:24,360 --> 01:05:25,560 Дрался? Нет. 816 01:05:25,560 --> 01:05:27,856 Почему вы не сообщили о взломе? 817 01:05:29,080 --> 01:05:31,938 Потому что я заметил, что чего-то не хватает 818 01:05:31,938 --> 01:05:36,155 после того, как приехал ваш коллега вчера вечером на моей машине. 819 01:05:42,357 --> 01:05:44,699 А как же повреждения на руках? 820 01:05:45,960 --> 01:05:47,851 Работал в огороде. 821 01:05:48,040 --> 01:05:49,371 В огороде. 822 01:05:55,426 --> 01:05:58,285 Объясните нам это, герр ДИррмайер. 823 01:06:04,638 --> 01:06:07,449 Мёртвый кролик? Что это значит? 824 01:06:08,072 --> 01:06:12,273 Выглядит так, будто ему пытались отрубить голову. 825 01:06:12,440 --> 01:06:14,759 Но так и не смогли. 826 01:06:18,280 --> 01:06:20,282 Я хотел его съесть. 827 01:06:22,240 --> 01:06:24,641 И почему же не съели? 828 01:06:26,920 --> 01:06:28,888 Стало жаль. 829 01:06:30,560 --> 01:06:32,444 Да? А потом? 830 01:06:32,520 --> 01:06:35,391 Решили похоронить в его в коробке с цветами? 831 01:06:35,920 --> 01:06:39,182 Мне всё равно, что вы сейчас думаете. 832 01:06:39,971 --> 01:06:42,729 Я делаю в своём доме, что хочу. 833 01:06:43,560 --> 01:06:45,050 Герр ДИррмайер. 834 01:06:45,520 --> 01:06:47,720 Можно взглянуть на ваш автомобиль? 835 01:06:47,720 --> 01:06:49,418 Где хранился ключ? 836 01:06:49,418 --> 01:06:50,518 В бардачке. 837 01:06:50,518 --> 01:06:51,745 Отлично придумано! 838 01:06:53,240 --> 01:06:54,958 Вы знаете, сколько времени? 839 01:06:58,430 --> 01:07:00,130 16 минут первого. 840 01:07:04,920 --> 01:07:06,203 Что там? 841 01:07:06,203 --> 01:07:07,203 Ничего. 842 01:07:07,520 --> 01:07:08,521 Ага. 843 01:07:09,256 --> 01:07:10,256 Ничего? 844 01:07:15,806 --> 01:07:17,197 Почему не открывается? 845 01:07:17,197 --> 01:07:18,586 Я не знаю. 846 01:07:18,680 --> 01:07:20,091 Эй, помоги! 847 01:07:21,680 --> 01:07:23,125 Ещё раз. 848 01:07:27,360 --> 01:07:28,406 Пусто. 849 01:07:31,640 --> 01:07:34,640 Почему пахнет чистящим средством? 850 01:07:34,640 --> 01:07:37,580 Я уж точно ничего там не чистил. 851 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 Герр ДИррмайер! 852 01:07:39,880 --> 01:07:43,123 Вы, ваш автомобиль, ваш дом... 853 01:07:43,360 --> 01:07:47,266 здесь везде грязь как у старой вонючей шлюхи. 854 01:07:48,417 --> 01:07:51,219 Но вот багажник безупречно чист. 855 01:07:56,480 --> 01:07:59,946 Вопросов больше нет. Но мы с вами ещё не закончили. 856 01:08:00,280 --> 01:08:02,633 Не думайте, что можете что-то скрыть. 857 01:08:03,029 --> 01:08:04,029 Да? 858 01:08:16,040 --> 01:08:17,730 Зелёный загорайся! 859 01:08:56,240 --> 01:08:58,163 Это был ХАннэс? 860 01:08:58,440 --> 01:09:00,044 Ты про машину? Нет. 861 01:09:00,480 --> 01:09:02,164 Это точно был он! 862 01:09:02,240 --> 01:09:04,083 Нет, это не он. 863 01:09:04,240 --> 01:09:06,163 Он поехал на красный. 864 01:09:07,989 --> 01:09:11,689 Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Спасибо. 865 01:09:11,689 --> 01:09:13,189 Голосовая почта. 866 01:09:15,277 --> 01:09:17,636 МатИас, ХАннэс сейчас у врача. 867 01:09:52,958 --> 01:09:55,413 Мы договаривались встретиться здесь. 868 01:09:55,941 --> 01:09:57,812 И что ты принесёшь деньги. 869 01:09:58,991 --> 01:10:01,406 И что? Ты забыл? 870 01:10:01,406 --> 01:10:05,459 У меня был важный клиент. Извини, выскочило из головы. 871 01:10:05,785 --> 01:10:07,542 У меня ничего нет. 872 01:10:08,721 --> 01:10:10,108 (Ж) Я пришла, Вольф! 873 01:10:10,108 --> 01:10:11,500 (М) Привет, дорогая! 874 01:10:11,845 --> 01:10:13,183 Отлично выглядишь. 875 01:10:13,183 --> 01:10:14,183 (Ж) Спасибо. 876 01:10:17,019 --> 01:10:18,977 Я пойду, наверное. 877 01:10:19,880 --> 01:10:22,580 (М) Моя третья жена. Прекрасная женщина. 878 01:10:22,580 --> 01:10:24,080 Но сейчас не об этом. 879 01:10:25,000 --> 01:10:26,302 Так, ХАннэс. 880 01:10:26,664 --> 01:10:30,431 Банк закрылся пять минут назад. Что будем делать? 881 01:10:32,480 --> 01:10:35,404 После обеденного перерыва он откроется. 882 01:10:35,760 --> 01:10:37,551 Выпьем пока по кофейку? 883 01:10:54,280 --> 01:10:57,443 Мы так не договаривались, герр БУхэр! 884 01:10:57,560 --> 01:10:59,259 Я же вам сказал, что... 885 01:10:59,259 --> 01:11:02,459 А я вам сказал, что сообщу в полицию! 886 01:11:02,459 --> 01:11:03,928 И они уже были здесь! 887 01:11:05,160 --> 01:11:06,197 Полиция? 888 01:11:09,440 --> 01:11:10,640 Деньги где? 889 01:11:10,640 --> 01:11:11,940 Что они хотели? 890 01:11:11,940 --> 01:11:14,404 Я спросил: где мои деньги? 891 01:11:15,147 --> 01:11:17,451 Да, я привёз их. 892 01:11:34,686 --> 01:11:36,251 Незадолго до полуночи. 893 01:11:36,251 --> 01:11:37,251 Что? 894 01:11:37,320 --> 01:11:40,281 ХАннэс ушёл с праздника около полуночи. 895 01:11:41,656 --> 01:11:44,456 Значит, перед тем, как уехали ГрЕгор и Роза. 896 01:11:44,456 --> 01:11:47,297 Так сказала жена ХАннэса. А что? 897 01:11:47,554 --> 01:11:48,554 Спасибо. 898 01:11:50,829 --> 01:11:52,329 Они что-то подозревают. 899 01:11:54,093 --> 01:11:56,192 Я хотел бы получить свои деньги. 900 01:11:57,549 --> 01:12:00,842 Мой покупатель машины не успел в банк. 901 01:12:01,960 --> 01:12:05,762 Что? Какой ещё покупатель? И какой ещё банк? 902 01:12:06,827 --> 01:12:08,727 Я продал свою машину. 903 01:12:10,828 --> 01:12:12,247 Но как я сказал... 904 01:12:12,280 --> 01:12:14,537 Так у вас есть деньги или нет? 905 01:12:14,838 --> 01:12:19,328 Только не надо горячиться. Я взял с него расписку. 906 01:12:24,876 --> 01:12:26,045 Довольны? 907 01:12:34,000 --> 01:12:35,809 20 тысяч? 908 01:12:38,276 --> 01:12:40,076 Вы хотите нас надуть? 909 01:12:40,076 --> 01:12:41,576 Я ничего не хочу! 910 01:12:42,629 --> 01:12:44,404 По-другому не получается. 911 01:12:45,800 --> 01:12:47,882 Герр БУхэр, предупреждаю вас. 912 01:12:48,480 --> 01:12:50,130 Я позвоню в полицию. 913 01:12:51,000 --> 01:12:53,162 Ну так чего вы ждёте? 914 01:12:55,520 --> 01:12:58,410 Поцелуйте меня в зад, ДИррмайер! 915 01:13:00,000 --> 01:13:02,321 Я сделал, что смог. 916 01:13:02,520 --> 01:13:04,363 Больше не выходит! 917 01:13:12,733 --> 01:13:14,879 Тогда поезжайте и привезите деньги. 918 01:13:17,598 --> 01:13:19,598 Обеденный перерыв скоро закончится. 919 01:13:34,040 --> 01:13:36,407 И вдруг до меня дошло, ФердинАнд. 920 01:13:38,747 --> 01:13:40,747 Это был дорожный контроль. 921 01:13:41,088 --> 01:13:44,523 ХАннэс.. останавливал Розу и ГрЕгора. 922 01:13:45,151 --> 01:13:47,603 Ночью.. после праздника. 923 01:13:48,520 --> 01:13:51,258 ХАннэс уехал незадолго до полуночи, 924 01:13:51,480 --> 01:13:54,201 а Роза и ГрЕгор вскоре после. 925 01:13:54,201 --> 01:13:56,501 Это ничего не доказывает. 926 01:13:56,501 --> 01:13:59,286 А сколько ещё человек уехали до них..? 927 01:13:59,520 --> 01:14:03,127 Он остановил их, потому что они превысили скорость. 928 01:14:03,240 --> 01:14:04,614 Вот в чём дело. 929 01:14:04,840 --> 01:14:07,404 А остальное можно привести в соответствие. 930 01:14:07,560 --> 01:14:11,060 ХАннэс принудил Розу к сексу, чтобы они поехали дальше. 931 01:14:11,060 --> 01:14:12,551 Ты в своём уме? 932 01:14:12,551 --> 01:14:13,744 Вот посмотри. 933 01:14:13,960 --> 01:14:18,933 ХАннэс останавливался в том месте, где мы нашли следы шин. Это же очевидно. 934 01:14:18,933 --> 01:14:20,475 Что очевидно? 935 01:14:20,475 --> 01:14:23,937 Мы видели его там, и это не случайность! 936 01:14:23,937 --> 01:14:29,276 Я уверен, что он приехал туда, чтобы избавиться от следов шин. 937 01:14:29,276 --> 01:14:32,463 И он, пожалуй, понял, что ничего не получится. 938 01:14:33,200 --> 01:14:35,042 Ты понимаешь, что говоришь? 939 01:14:36,080 --> 01:14:37,053 Да. 940 01:14:37,800 --> 01:14:40,315 Коллеги уже на месте и снимают слепки. 941 01:14:40,445 --> 01:14:46,645 Если окажется, что следы принадлежат Ауди ТТ и служебной машине, то ему придётся сдать слюну на анализ. 942 01:14:46,645 --> 01:14:47,845 Сдать слюну? 943 01:14:47,845 --> 01:14:48,845 Да. 944 01:14:50,100 --> 01:14:51,265 А авария? 945 01:14:51,265 --> 01:14:52,828 Это уже другое дело. 946 01:14:53,520 --> 01:14:57,991 Если ДНК ХАннэса совпадёт со спермой с платья Розы, 947 01:14:59,160 --> 01:15:01,049 тогда это его рук дело. 948 01:15:03,056 --> 01:15:04,378 А если нет? 949 01:15:05,720 --> 01:15:09,054 Это серьёзное обвинение полицейского служащего. 950 01:15:09,054 --> 01:15:12,133 И принимать решение об анализе ДНК буду я, а не ты! 951 01:15:12,133 --> 01:15:17,221 Ты из одних только следов шин раздул чёрт-те что без каких-либо доказательств. 952 01:15:17,221 --> 01:15:18,769 Всё ведь сходится! 953 01:15:19,640 --> 01:15:23,475 ХАннэс с самого начала пытается тормозить расследование. 954 01:15:23,773 --> 01:15:26,673 Вдруг он заболевает, и с ним пропадает связь! 955 01:15:26,673 --> 01:15:28,573 Потом мчится на красный! 956 01:15:28,573 --> 01:15:31,527 Вдруг ни с того ни с сего едет в клуб "Ева"! 957 01:15:31,527 --> 01:15:35,715 Это же не нормально! Должна быть какая-то причина! 958 01:15:37,320 --> 01:15:41,155 ФердинАнд, ты должен сейчас же назначить анализ ДНК! 959 01:15:44,805 --> 01:15:45,805 Да... 960 01:15:55,120 --> 01:15:56,182 Ладно. 961 01:16:00,560 --> 01:16:05,480 Всё, о чём мы только что говорили, должно остаться между нами. 962 01:16:05,480 --> 01:16:06,587 Само собой. 963 01:16:06,587 --> 01:16:10,569 Сначала сопоставьте следы шин, а дальше посмотрим. 964 01:16:12,581 --> 01:16:14,981 Эй, ты не можешь этого сделать. 965 01:16:14,981 --> 01:16:17,624 Всего доброго, МатИас! У меня полно дел. 966 01:16:19,480 --> 01:16:20,766 Пока! 967 01:16:23,059 --> 01:16:26,107 С нетерпением жду, когда мы ещё поговорим. 968 01:16:27,280 --> 01:16:29,617 ФердинАнд, всё будет нормально. 969 01:16:30,480 --> 01:16:31,963 Где МануЭль? 970 01:16:34,440 --> 01:16:36,595 Расследует дело дорожного стрелка. 971 01:16:37,853 --> 01:16:39,124 Где, не знаю. 972 01:16:41,132 --> 01:16:44,707 (Ж) Эта лыжная шапочка связана к серьёзным преступлением? 973 01:16:44,707 --> 01:16:46,129 Я правильно поняла? 974 01:16:46,129 --> 01:16:47,629 (М) Я не могу сказать. 975 01:16:48,220 --> 01:16:50,816 (Ж) Я понимаю, господин главный инспектор. 976 01:16:51,451 --> 01:16:52,451 (М) Инспектор. 977 01:16:54,480 --> 01:16:57,468 (Ж) Да, у нас были в продаже такие шапки. 978 01:16:57,773 --> 01:16:59,424 (М) У вас они часто бывают? 979 01:16:59,424 --> 01:17:00,773 (Ж) Нет, конечно. 980 01:17:01,280 --> 01:17:03,394 По-моему, мы все продали. 981 01:17:04,560 --> 01:17:05,916 Но я посмотрю. 982 01:17:06,512 --> 01:17:09,053 (М) В последнее время кто-то покупал такие? 983 01:17:09,200 --> 01:17:10,463 (Ж) Не помню. 984 01:17:11,440 --> 01:17:12,810 Вот смотри. 985 01:17:13,080 --> 01:17:14,844 Одна всё-таки осталась. 986 01:17:15,336 --> 01:17:18,327 Как я уже говорила, мы закупали такие. 987 01:17:18,680 --> 01:17:20,489 (М) Хорошо, буду знать. 988 01:17:20,640 --> 01:17:22,038 Спасибо, Марго. 989 01:17:22,356 --> 01:17:23,659 (Ж) Ты уже уходишь? 990 01:17:23,659 --> 01:17:26,445 (М) Долг зовёт. Надеюсь, скоро увидимся. 991 01:17:26,445 --> 01:17:27,428 (Ж) Пока. 992 01:17:28,195 --> 01:17:30,284 Сходим как-нибудь в кино? 993 01:17:30,673 --> 01:17:31,673 Или... 994 01:17:32,864 --> 01:17:33,864 (М) Да. 995 01:17:35,031 --> 01:17:38,567 Конечно. Я уж засиделся за компьютером. 996 01:17:39,680 --> 01:17:40,681 (Ж) Да. 997 01:17:42,440 --> 01:17:43,770 (М) Что такое? 998 01:17:44,440 --> 01:17:50,040 (Ж) Вот держу сейчас её, и вспомнила, что продала одну такую пару недель назад. 999 01:17:50,040 --> 01:17:51,648 (М) Пару недель назад? 1000 01:17:53,480 --> 01:17:55,867 (Ж) Извини.. что забыла. 1001 01:17:57,880 --> 01:17:59,291 (М) Кто её купил? 1002 01:17:59,400 --> 01:18:01,482 Помнишь, кто это был? 1003 01:18:03,320 --> 01:18:04,343 (Ж) Конечно. 1004 01:18:20,655 --> 01:18:22,855 (М) Том ДИррмайер может быть стрелком! 1005 01:18:22,855 --> 01:18:24,055 Том ДИррмайер? 1006 01:18:24,055 --> 01:18:25,055 Да. 1007 01:18:25,055 --> 01:18:26,755 (Ж) Можете кинуть нам мячик? 1008 01:18:26,755 --> 01:18:27,755 (М) Секунду. 1009 01:18:29,694 --> 01:18:31,099 (Ж) Спасибо. Спасибо. 1010 01:18:31,099 --> 01:18:32,106 (М) Пожалуйста. 1011 01:18:32,106 --> 01:18:36,198 Он недавно купил такую у Марго МОритц. Она сама мне сказал. 1012 01:18:36,509 --> 01:18:38,609 Том ДИррмайер? Ты уверен? 1013 01:18:38,609 --> 01:18:40,609 Я уже стою перед его домом. 1014 01:18:40,609 --> 01:18:42,536 Не знаю, идти к нему или нет. 1015 01:18:42,536 --> 01:18:44,736 Нет! Без подкрепления нельзя! 1016 01:18:44,736 --> 01:18:47,788 Тогда приедут коллеги и оставят меня в дураках. 1017 01:18:47,788 --> 01:18:49,388 Поверь моему опыту, 1018 01:18:49,388 --> 01:18:51,594 это слишком опасно! Не спеши! 1019 01:18:53,699 --> 01:18:55,991 Я сейчас приеду, пойдём вместе. 1020 01:18:56,577 --> 01:18:57,625 Да, хорошо. 1021 01:18:57,625 --> 01:18:58,625 Вот так. 1022 01:18:58,675 --> 01:19:00,045 Скоро буду. 1023 01:19:24,505 --> 01:19:25,760 Привет, Том. 1024 01:19:27,040 --> 01:19:28,425 Помнишь меня? 1025 01:19:29,472 --> 01:19:32,952 Я МануЭль БрандштЭттэр. Мы вместе учились. 1026 01:19:34,760 --> 01:19:35,793 МануЭль? 1027 01:19:37,407 --> 01:19:39,129 Можно с тобой поговорить? 1028 01:19:42,040 --> 01:19:43,214 Да, конечно. 1029 01:19:49,102 --> 01:19:50,684 Ты здесь один живёшь? 1030 01:19:50,684 --> 01:19:51,684 Да. 1031 01:19:54,120 --> 01:19:56,216 Это квартира твоей матери? 1032 01:19:56,216 --> 01:19:58,433 Да. Я готовил обед. 1033 01:20:03,741 --> 01:20:05,792 Почему ты не живёшь с братом? 1034 01:20:06,364 --> 01:20:08,357 У него же большой дом вашего дяди. 1035 01:20:09,240 --> 01:20:10,288 У Макса? 1036 01:20:11,548 --> 01:20:13,022 Было бы хорошо. 1037 01:20:14,514 --> 01:20:16,164 Но ты ж его знаешь. 1038 01:20:26,884 --> 01:20:28,032 Есть будешь? 1039 01:20:28,032 --> 01:20:29,497 Нет, спасибо. 1040 01:20:31,240 --> 01:20:34,226 Сколько лет уже прошло? 20? 1041 01:20:35,520 --> 01:20:38,117 Я пару лет жил в ПфаффенкИрхене. 1042 01:20:39,120 --> 01:20:41,248 После того как умерла мама, 1043 01:20:42,000 --> 01:20:43,656 а Макс был в тюрьме. 1044 01:20:45,880 --> 01:20:47,444 Что-нибудь выпьешь? 1045 01:20:48,040 --> 01:20:49,329 Простой воды. 1046 01:20:59,840 --> 01:21:01,604 Работаешь где-нибудь? 1047 01:21:02,640 --> 01:21:03,880 Сейчас нет. 1048 01:21:04,160 --> 01:21:05,650 Были проблемы. 1049 01:21:05,760 --> 01:21:06,921 Знаешь... 1050 01:21:07,160 --> 01:21:08,491 А ты? 1051 01:21:08,720 --> 01:21:10,688 Пошёл по стопам отца в полицию? 1052 01:21:10,880 --> 01:21:11,925 Извини. 1053 01:21:16,840 --> 01:21:18,205 Спасибо, Том. 1054 01:21:22,320 --> 01:21:24,519 Я хотел бы тебе кое-что показать. 1055 01:21:33,520 --> 01:21:35,174 От Марго МОритц. 1056 01:21:37,680 --> 01:21:41,989 Продавщица вспомнила, что ты покупал у них точно такую же. 1057 01:21:47,869 --> 01:21:50,948 Эту лыжную шапочку мы нашли вчера в лесу. 1058 01:21:53,240 --> 01:21:58,012 Мы предполагаем, что она принадлежит человеку, который стреляет по грузовикам. 1059 01:22:02,440 --> 01:22:04,393 Можешь показать мне свою? 1060 01:22:07,360 --> 01:22:09,010 Если не сложно. 1061 01:22:10,560 --> 01:22:11,838 Пожалуйста. 1062 01:22:17,240 --> 01:22:19,095 Это, наверное, мой коллега. 1063 01:22:19,920 --> 01:22:21,920 Не вставай. Я сейчас приду. 1064 01:22:48,200 --> 01:22:49,690 Ты рехнулся? 1065 01:22:52,776 --> 01:22:54,968 Что я тебе сказал? Что? 1066 01:22:55,120 --> 01:22:56,820 Он почти признался. 1067 01:22:56,820 --> 01:22:58,220 Кто? Том ДИррмайер? 1068 01:22:58,220 --> 01:22:59,220 Да. 1069 01:22:59,578 --> 01:23:02,066 Том ДИррмайер - это дорожный стрелок? 1070 01:23:02,880 --> 01:23:04,245 Где он? 1071 01:23:04,400 --> 01:23:05,811 Там на кухне. 1072 01:23:06,120 --> 01:23:08,820 Какого чёрта ты оставил подозреваемого одного? 1073 01:23:08,820 --> 01:23:10,520 Чтобы открыть тебе дверь! 1074 01:23:10,520 --> 01:23:11,920 У тебя мозги есть? 1075 01:23:11,920 --> 01:23:13,109 Да, есть! 1076 01:23:15,960 --> 01:23:16,970 Хорошо. 1077 01:23:17,876 --> 01:23:19,656 Ты идёшь вперёд. 1078 01:23:58,360 --> 01:23:59,557 Позови его. 1079 01:24:04,480 --> 01:24:07,164 Я еду в автосалон, герр ДИррмайер. 1080 01:24:07,164 --> 01:24:08,940 Алло? Алло? 1081 01:24:13,720 --> 01:24:16,849 Какого хрена тебе звонит Макс ДИррмайер? 1082 01:24:17,680 --> 01:24:18,966 Давай! 1083 01:24:24,880 --> 01:24:26,211 Том? 1084 01:24:27,880 --> 01:24:29,291 Это снова я. 1085 01:24:33,616 --> 01:24:35,983 Я ждал, как ты и сказал. 1086 01:24:37,702 --> 01:24:39,194 Мой коллега БУхэр. 1087 01:24:39,194 --> 01:24:40,520 Герр ДИррмайер. 1088 01:24:44,480 --> 01:24:47,279 Можешь показать нам, где твоя шапка? 1089 01:24:54,000 --> 01:24:55,232 Шапка. 1090 01:24:58,480 --> 01:24:59,480 Ну что? 1091 01:24:59,480 --> 01:25:01,080 Это и есть моя шапка. 1092 01:25:08,088 --> 01:25:10,088 Всё в порядке, герр ДИррмайер. 1093 01:25:10,460 --> 01:25:14,160 Сейчас мы поедем в участок и всё спокойно обговорим. 1094 01:25:14,160 --> 01:25:15,767 Вы не против? 1095 01:25:20,744 --> 01:25:22,748 Вы не могли бы встать? 1096 01:25:34,760 --> 01:25:36,420 Вы задержаны по... 1097 01:25:36,420 --> 01:25:39,335 Вы убили своего племянника и изнасиловали племянницу. 1098 01:25:39,335 --> 01:25:40,980 Мне брат рассказал. 1099 01:25:42,040 --> 01:25:44,122 Вы намного хуже меня. 1100 01:25:46,920 --> 01:25:48,410 Я говорю правду. 1101 01:25:48,800 --> 01:25:50,325 Я не лгу. 1102 01:25:50,560 --> 01:25:52,210 Я никогда не лгу. 1103 01:26:06,615 --> 01:26:07,615 Что? 1104 01:26:22,960 --> 01:26:24,849 Мне очень жаль, МануЭль. 1105 01:26:28,160 --> 01:26:29,891 Всё, не надо. 1106 01:26:32,920 --> 01:26:33,920 Что? 1107 01:26:37,920 --> 01:26:39,604 Том говорит правду. 1108 01:26:41,080 --> 01:26:43,082 Но ты же не можешь... 1109 01:26:43,240 --> 01:26:44,540 Ты же не... 1110 01:26:44,540 --> 01:26:46,104 Это был не ты! 1111 01:26:47,418 --> 01:26:50,843 Вот это шняга, офигенная шняга! 1112 01:26:51,800 --> 01:26:53,600 Просто офигеть, да? 1113 01:26:53,600 --> 01:26:54,848 Закрой рот! 1114 01:26:54,880 --> 01:26:57,857 Нечего смеяться! Особенно тебе! 1115 01:27:01,640 --> 01:27:02,687 Вставай! 1116 01:27:03,121 --> 01:27:04,121 Вставай! 1117 01:27:04,121 --> 01:27:05,121 МануЭль. 1118 01:27:05,200 --> 01:27:06,468 Встать! 1119 01:27:06,824 --> 01:27:08,028 Повернись! 1120 01:27:08,028 --> 01:27:09,163 Что? 1121 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 МануЭль. 1122 01:27:11,000 --> 01:27:12,500 Повернись, я сказал! 1123 01:27:12,500 --> 01:27:13,700 Мне повернуться? 1124 01:27:13,700 --> 01:27:15,614 Да, тебе! Кому ж ещё!? 1125 01:27:15,791 --> 01:27:17,666 Спокойно! Он всё сделает! 1126 01:27:17,666 --> 01:27:21,259 Посмотри на него! Он ничего не делает! Ничего! 1127 01:27:21,440 --> 01:27:22,535 МануЭль! 1128 01:27:26,160 --> 01:27:27,665 Он заслужил. 1129 01:27:29,080 --> 01:27:30,320 Кретин! 1130 01:27:40,920 --> 01:27:42,543 Я не кретин. 96526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.