All language subtitles for Phantasm.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,458 --> 00:01:00,125 Captioning made possible by mgm/ua home entertainment inc. 2 00:01:49,208 --> 00:01:50,208 Ohh. 3 00:01:51,000 --> 00:01:52,292 Ohh, baby. 4 00:01:53,042 --> 00:01:54,042 Ohh. 5 00:01:54,375 --> 00:01:55,625 Oh, Tommy. 6 00:01:56,667 --> 00:01:57,708 Tommy. 7 00:02:06,458 --> 00:02:10,042 Oh, that was great, baby. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,083 Ooh. 9 00:02:18,125 --> 00:02:19,375 Oh. 10 00:02:37,333 --> 00:02:38,250 Jody. 11 00:02:39,625 --> 00:02:40,875 Hi, reg. 12 00:02:40,917 --> 00:02:41,875 How's it going? 13 00:02:44,542 --> 00:02:45,833 Tommy's gone. 14 00:02:48,250 --> 00:02:49,417 It's, uh... 15 00:02:49,625 --> 00:02:51,167 It's a hell of a way to end a trio. 16 00:02:51,208 --> 00:02:54,583 It's hard to believe that he killed himself. 17 00:02:55,250 --> 00:02:57,542 Hey, I'm gonna go visit somebody. 18 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 I'll catch you inside. 19 00:02:59,625 --> 00:03:00,708 Yeah. 20 00:06:32,500 --> 00:06:34,208 The funeral is about to begin... 21 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Sir. 22 00:06:38,125 --> 00:06:38,958 Ok... 23 00:06:40,375 --> 00:06:41,292 Sir. 24 00:06:59,667 --> 00:07:00,875 Reggie: Hey, it was a good idea 25 00:07:00,917 --> 00:07:01,958 not to let your little brother 26 00:07:02,000 --> 00:07:04,042 come to the funeral and see Tommy like this. 27 00:07:04,583 --> 00:07:06,708 Jody: Yeah. After mom and dad's funeral, 28 00:07:06,750 --> 00:07:08,083 he had nightmares for weeks. 29 00:08:13,583 --> 00:08:15,750 "And forgive us our debts 30 00:08:15,792 --> 00:08:17,958 "as we forgive our debtors. 31 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 "Lead us not into temptation, 32 00:08:20,250 --> 00:08:22,833 but deliver us from evil..." 33 00:08:26,083 --> 00:08:27,667 Hey, I don't like this place. 34 00:08:28,042 --> 00:08:29,375 Reggie: Well... 35 00:08:29,417 --> 00:08:30,667 Say good-bye to Tommy. 36 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Jody: Let's just get the hell out of here. 37 00:10:12,667 --> 00:10:13,375 Hi, Michael. 38 00:10:13,417 --> 00:10:15,792 Hi. Uh, is your grandmother home? 39 00:10:15,833 --> 00:10:16,875 Sure. Come in. 40 00:10:25,875 --> 00:10:26,708 Grandmother. 41 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Michael has returned 42 00:10:28,375 --> 00:10:29,667 and wishes to speak with you. 43 00:10:38,958 --> 00:10:40,458 Grandmother is pleased you've come 44 00:10:40,500 --> 00:10:41,958 and wants to know what's bothering you. 45 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 Uh, tell her that I, um... 46 00:10:45,708 --> 00:10:46,875 She can hear you. 47 00:10:47,875 --> 00:10:48,833 Oh, yeah. 48 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Uh... 49 00:10:51,458 --> 00:10:52,500 It's Jody again. 50 00:10:53,042 --> 00:10:54,667 I found out that he's leaving. 51 00:11:39,792 --> 00:11:41,667 I think it's one of these headers in here. 52 00:11:56,125 --> 00:11:57,292 Jody: Hey, Toby. 53 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 Toby: Hey. 54 00:11:59,292 --> 00:12:00,542 So what brings you back? 55 00:12:00,833 --> 00:12:01,500 Tommy. 56 00:12:02,417 --> 00:12:03,208 Yeah. 57 00:12:03,250 --> 00:12:04,208 Yeah, sure. 58 00:12:04,958 --> 00:12:06,875 I just don't get off on funerals, man. 59 00:12:06,917 --> 00:12:08,208 They give me the creeps. 60 00:12:08,958 --> 00:12:10,958 I just wanna tell you i heard about your folks. 61 00:12:11,000 --> 00:12:12,125 I'm really sorry. 62 00:12:12,167 --> 00:12:14,042 Yeah, thanks you, man. That's, uh... 63 00:12:14,750 --> 00:12:17,500 In 2 years, I guess you can. Just about get over anything. 64 00:12:18,375 --> 00:12:20,167 So I hear you've been out on the road. 65 00:12:20,333 --> 00:12:21,042 Yeah. 66 00:12:21,792 --> 00:12:23,125 How come you're hanging around this dump? 67 00:12:23,500 --> 00:12:25,833 Well, I'm taking care of the kid. You know. 68 00:12:25,875 --> 00:12:28,417 Shit, I think after all that action, 69 00:12:28,458 --> 00:12:29,708 this town would drive you nuts. 70 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 You're damn right. 71 00:12:31,958 --> 00:12:33,667 Now that the kid's 13, um... 72 00:12:34,250 --> 00:12:35,417 I'm thinking of sending him off 73 00:12:35,458 --> 00:12:36,792 to live with his aunt. 74 00:12:37,292 --> 00:12:39,042 But I'll tell you, he sure ain't gonna like it. 75 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 I mean, as it is, he follows me everywhere. 76 00:12:41,875 --> 00:12:44,167 It's like he knows I'm gonna leave. 77 00:12:44,958 --> 00:12:46,750 He's a tough little kid. I love him. 78 00:12:47,542 --> 00:12:48,667 I'm gonna miss him. 79 00:12:58,083 --> 00:13:00,292 Grandmother has told you before not to worry. 80 00:13:00,333 --> 00:13:02,375 If he does leave, he'll take you with him. 81 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 God, I hope she's right. 82 00:13:04,750 --> 00:13:06,083 She always is. 83 00:13:09,042 --> 00:13:10,500 There's something else. 84 00:13:12,083 --> 00:13:13,667 I'm really scared about something that I did. 85 00:13:14,417 --> 00:13:16,500 I was messing around up at morningside cemetery, 86 00:13:17,125 --> 00:13:18,167 and I saw something-- 87 00:13:18,958 --> 00:13:20,042 something really scary. 88 00:14:14,750 --> 00:14:15,917 Michael, 89 00:14:15,958 --> 00:14:17,458 grandmother wants to play a little game. 90 00:14:19,250 --> 00:14:20,792 Wow! How'd you do that? 91 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Put your hand in the box. 92 00:14:24,708 --> 00:14:26,042 Well, what's in it? 93 00:14:26,083 --> 00:14:27,875 Just put your hand in the black box. 94 00:14:30,375 --> 00:14:31,958 Ok, but what's in it? 95 00:14:35,167 --> 00:14:36,542 Hey, this thing really hurts. 96 00:14:37,000 --> 00:14:38,417 Don't fear, Michael. 97 00:14:39,875 --> 00:14:41,208 I can't get my hand out! 98 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Don't fear. 99 00:14:43,583 --> 00:14:44,875 Give me back my hand! 100 00:14:44,917 --> 00:14:46,250 Don't fear. 101 00:14:54,208 --> 00:14:55,625 It was simply a reflection. 102 00:14:55,667 --> 00:14:56,833 Fear is the killer. 103 00:14:56,875 --> 00:14:58,583 That's what grandmother wants you to learn. 104 00:15:00,208 --> 00:15:01,250 Boy, that really hurt. 105 00:15:04,917 --> 00:15:06,167 It was all in your mind. 106 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 Oh. Yeah. 107 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 Come and visit us again soon. 108 00:15:24,292 --> 00:15:25,250 Yeah. 109 00:16:05,375 --> 00:16:07,042 Mom 'n no» 110 00:16:12,083 --> 00:16:13,625 mom 'n no» 111 00:16:17,167 --> 00:16:18,083 hi, reg. 112 00:16:18,125 --> 00:16:19,000 Write anything? 113 00:16:19,042 --> 00:16:20,125 Ah, I'm working on it. 114 00:16:25,792 --> 00:16:26,500 Go ahead. 115 00:16:32,542 --> 00:16:33,250 Yeah. 116 00:16:33,917 --> 00:16:34,958 Right. 117 00:17:17,042 --> 00:17:18,083 Whoo. 118 00:17:18,208 --> 00:17:19,125 All right. 119 00:17:19,167 --> 00:17:20,500 We're hot as love. You know. 120 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 Hey. How you doing? 121 00:18:58,250 --> 00:19:00,542 Well, uh, let's see... 122 00:19:01,667 --> 00:19:04,208 It's, uh, just right up the street. 123 00:20:05,667 --> 00:20:06,708 This is, uh... 124 00:20:08,083 --> 00:20:09,792 Kinda spooky, isn't it? 125 00:20:09,833 --> 00:20:11,333 No, it's exciting. 126 00:20:13,208 --> 00:20:14,125 So, uh... 127 00:20:15,583 --> 00:20:17,708 What's the only thing to do in this town? 128 00:20:19,625 --> 00:20:21,667 Well, it's, uh, something th-- 129 00:21:02,458 --> 00:21:03,417 wow. 130 00:21:04,583 --> 00:21:05,750 Wow. 131 00:22:20,292 --> 00:22:21,750 What the heck? 132 00:22:23,208 --> 00:22:24,583 Wait here. It's my little brother. 133 00:22:24,958 --> 00:22:25,667 Ohh. 134 00:22:25,875 --> 00:22:27,833 I think he's got some kind of a problem. 135 00:22:49,583 --> 00:22:50,333 Mike! 136 00:22:53,875 --> 00:22:55,292 What's wrong with you, man? 137 00:22:55,917 --> 00:22:57,167 There's something up there. 138 00:22:57,208 --> 00:22:58,458 I know it. I saw it! 139 00:22:59,125 --> 00:22:59,833 What? 140 00:23:00,625 --> 00:23:02,833 Look, I was following you guys. 141 00:23:02,875 --> 00:23:04,125 I didn't mean any harm, 142 00:23:04,167 --> 00:23:05,750 but it's out there, and it's gonna get me! 143 00:23:07,167 --> 00:23:08,333 What's out there? 144 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 Ohh, I don't know. 145 00:23:10,083 --> 00:23:12,667 It was little and brown and low to the ground. 146 00:23:13,750 --> 00:23:15,417 It's probably just a gopher in heat. 147 00:23:16,167 --> 00:23:17,542 It wasn't any gopher! 148 00:23:19,042 --> 00:23:20,125 Where's that girl, anyway? 149 00:23:20,625 --> 00:23:23,167 She's waiting back there for me, you idiot. 150 00:23:24,958 --> 00:23:26,000 Did you hear that? 151 00:23:27,333 --> 00:23:28,750 Ah, it's only the wind. 152 00:23:30,958 --> 00:23:32,542 Better go get her before it gets her. 153 00:23:33,292 --> 00:23:35,250 You got some kind of an overactive imagination 154 00:23:35,292 --> 00:23:36,667 or something, man? 155 00:23:37,417 --> 00:23:38,125 Look... 156 00:23:38,667 --> 00:23:39,542 Tell you what. 157 00:23:41,292 --> 00:23:42,208 You go on home. 158 00:23:43,167 --> 00:23:44,458 I'll talk to you when I get back. 159 00:23:45,583 --> 00:23:46,583 You sure you gonna be ok? 160 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Ah, get out of here. 161 00:27:31,125 --> 00:27:32,792 Did that chick i left with last night 162 00:27:32,833 --> 00:27:33,833 ever come back in here? 163 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 What happened? 164 00:27:35,750 --> 00:27:37,417 You get ahold of something you couldn't handle? 165 00:27:37,458 --> 00:27:38,208 Nah. 166 00:27:38,792 --> 00:27:40,750 She just ditched out on me, I guess. 167 00:27:42,042 --> 00:27:43,125 We were, uh... 168 00:27:44,417 --> 00:27:46,500 Messing around out there at morningside. 169 00:27:47,042 --> 00:27:48,292 At the funeral parlor? 170 00:27:48,417 --> 00:27:49,875 Yeah. The cemetery. 171 00:28:20,667 --> 00:28:21,458 Jody? 172 00:28:22,042 --> 00:28:23,208 Is that you? 173 00:29:25,125 --> 00:29:26,458 Aah! 174 00:29:27,542 --> 00:29:29,125 You hit my fuckin' foot, man. 175 00:29:29,167 --> 00:29:31,167 Damn, look, I know you're not gonna believe this, 176 00:29:31,208 --> 00:29:32,750 but these things were here, right in the garage, 177 00:29:32,792 --> 00:29:34,042 and they were gonna get me. 178 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 Aw, give me a break, would ya? 179 00:29:36,250 --> 00:29:37,458 They were jumpin' on the car 180 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 and makin' these-- these weird sounds. 181 00:29:39,917 --> 00:29:42,375 Sure it wasn't that retarded kid Timmy up the street? 182 00:29:42,917 --> 00:29:45,458 No, it was the same thing that chased me last night. 183 00:29:46,167 --> 00:29:47,750 Well, what are we gonna do? 184 00:29:50,208 --> 00:29:51,625 You're crazy, man. 185 00:36:54,792 --> 00:37:00,125 Uhh! Aah! Aah! 186 00:37:50,250 --> 00:37:51,875 Um... 187 00:37:53,792 --> 00:37:55,167 Oh, shit. 188 00:38:37,583 --> 00:38:44,292 Aah! 189 00:39:05,000 --> 00:39:09,083 Aah! 190 00:40:20,708 --> 00:40:22,083 I've got to talk to you. 191 00:40:22,750 --> 00:40:24,208 And it's in that box? 192 00:40:25,042 --> 00:40:26,000 Yup. 193 00:40:48,167 --> 00:40:50,083 Ok. I believe you. 194 00:40:51,208 --> 00:40:52,417 Jesus. 195 00:40:55,417 --> 00:40:56,625 What's goin' on up there? 196 00:40:57,458 --> 00:40:59,333 Well, there's something i didn't tell ya. 197 00:41:00,542 --> 00:41:02,000 I was spying on Tommy's funeral 198 00:41:02,042 --> 00:41:03,708 from the groves with your binoculars, 199 00:41:04,625 --> 00:41:06,208 and after everybody had left, 200 00:41:06,792 --> 00:41:10,250 that tall man picked up Tommy's coffin all by himself 201 00:41:10,583 --> 00:41:12,167 and put it in the hearse and drove off. 202 00:41:12,375 --> 00:41:13,875 You're crazy. 203 00:41:13,917 --> 00:41:15,583 I helped carry that sucker myself. 204 00:41:15,625 --> 00:41:17,917 It must have weighed over 500 pounds. 205 00:41:23,125 --> 00:41:24,708 Well, I can't figure this thing out. 206 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 But I do know one thing-- 207 00:41:27,750 --> 00:41:29,542 something weird is going on up there. 208 00:41:31,208 --> 00:41:32,208 We're going for the sheriff. 209 00:41:32,250 --> 00:41:33,625 Go get your evidence. 210 00:41:33,667 --> 00:41:34,542 All right! 211 00:41:43,208 --> 00:41:44,375 That's funny. 212 00:42:16,667 --> 00:42:17,583 Jody! 213 00:42:18,667 --> 00:42:19,917 Jody! 214 00:42:35,500 --> 00:42:36,958 Mike: The garbage disposal. 215 00:42:38,250 --> 00:42:39,083 Come on. 216 00:42:51,792 --> 00:42:52,875 Jody: Ready? 217 00:42:53,083 --> 00:42:54,167 Go! 218 00:43:08,917 --> 00:43:10,000 Would you look at that? 219 00:43:19,417 --> 00:43:20,208 Hey, guys. 220 00:43:22,500 --> 00:43:25,125 I just thought I'd come over and see what was going on 221 00:43:25,167 --> 00:43:26,958 before the kids got out of summer school. 222 00:43:27,000 --> 00:43:28,875 Hey, Mike, you want to ride along with me today? 223 00:43:29,542 --> 00:43:30,458 It's pretty warm outside, 224 00:43:30,500 --> 00:43:32,333 and the ice cream's gonna be flyin' 225 00:43:32,375 --> 00:43:33,667 fast and furious. 226 00:43:34,375 --> 00:43:37,083 Remember how good you were at crowd control last time. 227 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Hey, what's going on here? 228 00:43:40,667 --> 00:43:43,208 Mike: Aah! 229 00:43:44,375 --> 00:43:45,917 Aah! 230 00:44:08,042 --> 00:44:10,417 What the hell is going on? 231 00:44:11,625 --> 00:44:12,333 Here. 232 00:44:12,833 --> 00:44:13,667 You keep that. 233 00:44:14,417 --> 00:44:16,250 Now, remember, you don't aim a gun at a man 234 00:44:16,292 --> 00:44:17,833 unless you intend to shoot him. 235 00:44:19,000 --> 00:44:20,375 And you don't shoot a man 236 00:44:20,917 --> 00:44:22,250 unless you intend to kill him. 237 00:44:23,417 --> 00:44:24,833 No warning shots. 238 00:44:25,708 --> 00:44:26,917 Hey, you listening to me? 239 00:44:26,958 --> 00:44:27,583 Yeah. 240 00:44:27,625 --> 00:44:30,125 No warning shots. Warning shots are bullshit. 241 00:44:30,625 --> 00:44:33,333 You shoot to kill, or you don't shoot at all. 242 00:44:34,167 --> 00:44:35,375 Now, you'll be safe here. 243 00:44:36,000 --> 00:44:37,792 Just lock all the doors and windows. 244 00:44:39,125 --> 00:44:40,458 And don't follow me. 245 00:44:41,000 --> 00:44:42,542 You sure you're gonna be ok with that? 246 00:44:43,000 --> 00:44:45,042 I'm just gonna go up there and take a look around. 247 00:44:45,083 --> 00:44:46,333 Nobody's gonna see me. 248 00:44:47,458 --> 00:44:50,292 But, heck, a Colt army issue will put a man down... 249 00:44:50,792 --> 00:44:51,875 And keep him there. 250 00:44:56,458 --> 00:44:57,958 Remember that broken basement window 251 00:44:58,000 --> 00:44:59,250 around by the side. 252 00:45:00,667 --> 00:45:01,833 And be careful. 253 00:48:48,042 --> 00:48:49,958 All right, who's in there? 254 00:48:55,375 --> 00:48:56,333 Mike? 255 00:49:02,583 --> 00:49:03,167 Mike. 256 00:49:03,208 --> 00:49:04,958 Damn door latch. Get in. 257 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 Uh-oh. Here it comes. 258 00:49:14,500 --> 00:49:16,042 There's nobody driving that mother. 259 00:49:21,625 --> 00:49:22,875 The pumps in the back seat. 260 00:49:26,208 --> 00:49:27,167 Ok. 261 00:49:27,417 --> 00:49:29,500 Slow down, let him ride right up on our ass. 262 00:49:40,000 --> 00:49:42,083 There was nobody-- there was nobody driving! 263 00:49:45,000 --> 00:49:46,625 I'm gonna get that bastard! 264 00:49:55,458 --> 00:49:56,458 Oh, Jesus. 265 00:50:03,458 --> 00:50:05,083 All right, speed up. 266 00:50:06,125 --> 00:50:07,167 I want to put a few in the engine. 267 00:50:07,208 --> 00:50:08,125 Ok. 268 00:50:14,250 --> 00:50:15,417 Holy shit. 269 00:50:21,792 --> 00:50:24,250 Whoo hoo hoo hoo! 270 00:51:05,292 --> 00:51:07,208 Jody: Why, it's one of those dwarves. 271 00:51:07,917 --> 00:51:09,500 It went right through it. 272 00:51:26,000 --> 00:51:27,042 Tommy. 273 00:51:30,333 --> 00:51:31,292 Reggie... 274 00:51:35,125 --> 00:51:36,417 We got one of them. 275 00:51:40,500 --> 00:51:42,667 Uh, on Colton in the groves. 276 00:51:45,500 --> 00:51:46,667 All right. 277 00:51:46,708 --> 00:51:48,000 Uh, reg... 278 00:51:50,208 --> 00:51:51,542 Bring your truck. 279 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Reggie: Holy Jesus. 280 00:51:57,083 --> 00:51:58,917 You didn't tell me the dwarf was Tommy. 281 00:51:59,792 --> 00:52:01,708 Hell, we buried him on Monday 282 00:52:01,750 --> 00:52:03,042 and look what they did to him. 283 00:52:04,125 --> 00:52:05,500 He's only 3 feet long. 284 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 He must still weigh 200 pounds. 285 00:52:09,542 --> 00:52:10,917 What's all this yellow shit 286 00:52:10,958 --> 00:52:11,917 coming out of his head? 287 00:52:12,167 --> 00:52:13,417 Careful. Get him in there. 288 00:52:16,167 --> 00:52:17,292 Better padlock it. 289 00:52:17,792 --> 00:52:18,708 Yeah. 290 00:52:22,792 --> 00:52:24,083 This guy's not gonna leak 291 00:52:24,125 --> 00:52:25,792 all over my ice cream, is he? 292 00:52:27,458 --> 00:52:28,208 Nah. 293 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 We'll see you back at the house. 294 00:52:31,167 --> 00:52:32,042 Right. 295 00:53:08,667 --> 00:53:10,833 Hey! You boys back yet? 296 00:53:12,875 --> 00:53:14,333 Jesus Christ, myrtle. 297 00:53:15,083 --> 00:53:16,833 You almost gave me a coronary. 298 00:53:17,625 --> 00:53:20,167 But I just can't figure out why... 299 00:53:22,375 --> 00:53:24,833 Why they're taking these bodies... 300 00:53:24,875 --> 00:53:26,875 And crushing them down to half size. 301 00:53:27,333 --> 00:53:28,250 Crushing them. 302 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 What about mom and dad? 303 00:53:32,000 --> 00:53:33,083 They're up there, too. 304 00:53:43,125 --> 00:53:43,875 Hey. 305 00:53:44,333 --> 00:53:45,625 Just forget about that. 306 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 Ok. 307 00:53:49,958 --> 00:53:51,875 I see it, i see it all now. 308 00:53:52,792 --> 00:53:56,208 What we got to do is we got to snag that tall dude 309 00:53:56,708 --> 00:53:58,625 and stomp the shit out of him, 310 00:53:58,667 --> 00:54:01,083 and we'll find out what the hell is going on up there. 311 00:54:02,417 --> 00:54:04,208 Yeah, we'll lay that sucker out flat 312 00:54:04,250 --> 00:54:06,500 and drive a stake right through his goddamn heart! 313 00:54:07,208 --> 00:54:08,625 You got to be shitting me, man. 314 00:54:08,667 --> 00:54:10,125 That mother's strong. 315 00:54:10,792 --> 00:54:11,708 Ha. 316 00:54:12,667 --> 00:54:13,875 Hey, hold on. 317 00:54:14,583 --> 00:54:16,500 First thing is i want Mike out of here. 318 00:54:17,292 --> 00:54:19,042 Reg, you take him over to Sally's, 319 00:54:19,083 --> 00:54:21,625 the antique store. He'll be safe there. 320 00:54:21,667 --> 00:54:22,875 Then hustle on back. 321 00:54:22,917 --> 00:54:25,625 And, Mike, no arguments. 322 00:54:34,708 --> 00:54:37,083 Sally: Jody sure sounded strange on the phone. 323 00:54:37,625 --> 00:54:38,917 I hope he's feeling ok. 324 00:54:39,458 --> 00:54:41,500 Sally, did you see these new settings? 325 00:54:44,333 --> 00:54:45,625 Sally: Oh, these are nice. 326 00:54:48,458 --> 00:54:50,542 You know, I think I'm gonna lock up. 327 00:54:55,625 --> 00:54:58,208 Sally: Michael, when you get sleepy, 328 00:54:58,250 --> 00:55:00,292 I've got a bed made up for you in back. 329 00:56:28,083 --> 00:56:29,333 You have to take me home. 330 00:56:29,375 --> 00:56:30,083 But why? 331 00:56:30,125 --> 00:56:31,917 No questions. You must take me home. 332 00:57:40,083 --> 00:57:41,500 Oh, my god. Pull over. 333 00:57:48,125 --> 00:57:50,167 Mike: Stay in the car and don't get out. 334 00:57:50,250 --> 00:57:51,417 I'll be right back. 335 00:57:53,542 --> 00:57:55,583 Sally: Michael, wait a minute. 336 00:58:02,583 --> 00:58:04,042 Sally: Is that Reggie's truck? 337 00:59:03,750 --> 00:59:04,917 Let's get out of here quick! 338 00:59:06,250 --> 00:59:07,625 Michael, what is going on? 339 00:59:07,667 --> 00:59:08,958 Just get me home. 340 00:59:12,042 --> 00:59:13,833 What the hell's that? 341 00:59:17,792 --> 00:59:19,125 Oh, shit. 342 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Get out of here! 343 00:59:27,000 --> 00:59:27,833 Don't open it. 344 00:59:29,167 --> 00:59:30,167 No! 345 00:59:30,208 --> 00:59:33,375 Aah! 346 01:01:03,583 --> 01:01:05,208 They got Sally and susie. 347 01:01:07,500 --> 01:01:08,542 What? 348 01:01:09,917 --> 01:01:11,292 Up at morning-side. 349 01:01:12,333 --> 01:01:13,542 And Reggie, too. 350 01:01:23,333 --> 01:01:24,792 You better get on up to your room. 351 01:01:25,625 --> 01:01:26,583 I'm going with you. 352 01:01:26,625 --> 01:01:27,417 No. 353 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 I'm not letting you go by yourself. 354 01:01:30,292 --> 01:01:32,250 Let me go, god damn it! 355 01:01:35,167 --> 01:01:36,375 Son of a bitch! 356 01:01:36,417 --> 01:01:38,042 You're not letting me go, are you?! 357 01:01:38,542 --> 01:01:39,625 You're never coming back, 358 01:01:39,667 --> 01:01:41,625 you goddamn bastard! 359 01:01:51,000 --> 01:01:52,750 Don't leave me alone! 360 01:01:55,292 --> 01:01:57,375 Open the damn door! 361 01:04:36,375 --> 01:04:38,625 I've been waiting for you. 362 01:04:42,417 --> 01:04:43,250 Unh! 363 01:04:57,333 --> 01:04:58,333 Aah! 364 01:07:26,875 --> 01:07:28,417 He has to be in there. 365 01:08:03,458 --> 01:08:04,833 Sorry, daddy... 366 01:08:06,708 --> 01:08:08,042 But we had to. 367 01:08:18,792 --> 01:08:20,375 Aah! 368 01:08:30,833 --> 01:08:32,125 Oh, my god. 369 01:08:43,333 --> 01:08:44,250 Jody... 370 01:08:44,667 --> 01:08:45,500 Yeah? 371 01:08:47,042 --> 01:08:47,875 Um... 372 01:08:48,625 --> 01:08:50,417 I opened up his... 373 01:08:52,375 --> 01:08:53,667 Forget it. 374 01:08:54,833 --> 01:08:55,917 Come on. 375 01:08:59,625 --> 01:09:01,125 There's this door down here. 376 01:09:03,125 --> 01:09:05,125 And I'll bet, there's something behind it. 377 01:09:07,833 --> 01:09:09,500 Well, let's take a look, then. 378 01:09:36,208 --> 01:09:37,000 Well... 379 01:09:37,500 --> 01:09:38,667 That's the door. 380 01:09:39,500 --> 01:09:40,458 Hey, man, i don't know-- 381 01:09:40,500 --> 01:09:41,417 hey! 382 01:09:42,375 --> 01:09:43,208 Hi, guys. 383 01:09:43,750 --> 01:09:46,083 Reg... You ain't dead. 384 01:09:46,708 --> 01:09:48,875 No, and I ain't 3'2" yet either. 385 01:09:51,042 --> 01:09:51,958 What's going on? 386 01:09:52,458 --> 01:09:53,750 Hey, man, I don't know. 387 01:09:53,792 --> 01:09:55,083 I've been hiding in a casket, 388 01:09:55,125 --> 01:09:56,375 playing like a stiff. 389 01:09:57,042 --> 01:09:58,375 But I did find the girls. 390 01:09:58,792 --> 01:10:00,958 I found Sally and sue and, uh, 391 01:10:01,000 --> 01:10:03,583 a couple of other girls that i never even saw before. 392 01:10:04,583 --> 01:10:05,458 Were they dead? 393 01:10:05,958 --> 01:10:06,875 No. 394 01:10:06,917 --> 01:10:08,375 I snuck 'em out a window, 395 01:10:08,417 --> 01:10:09,417 and they took off through the bushes 396 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 like scared rabbits. 397 01:10:11,292 --> 01:10:12,167 All right. 398 01:10:13,625 --> 01:10:16,083 Well, after you, my friend. 399 01:10:17,542 --> 01:10:18,958 Be my guest. 400 01:11:17,792 --> 01:11:19,042 Jeez. 401 01:11:21,708 --> 01:11:22,750 Dwarves. 402 01:11:30,000 --> 01:11:32,417 Jody: God, Reggie, look at this. 403 01:11:41,417 --> 01:11:42,750 Woman: Don't fear. 404 01:11:58,083 --> 01:11:59,333 Wow. 405 01:12:03,875 --> 01:12:04,875 Aah! 406 01:12:06,000 --> 01:12:07,667 Aah! 407 01:12:23,708 --> 01:12:24,583 God. 408 01:12:24,875 --> 01:12:26,250 I just grabbed in there. 409 01:12:30,917 --> 01:12:31,958 Slaves. 410 01:12:32,667 --> 01:12:33,500 What? 411 01:12:34,042 --> 01:12:35,042 Slaves. 412 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 They're using them for slaves. 413 01:12:39,542 --> 01:12:40,667 The dwarves. 414 01:12:41,917 --> 01:12:45,250 And they gotta crush 'em 'cause of the gravity 415 01:12:46,375 --> 01:12:47,583 and the heat. 416 01:12:52,083 --> 01:12:54,458 And this is the door to their planet. 417 01:12:55,333 --> 01:12:56,333 Yeah. 418 01:12:57,875 --> 01:12:59,667 And these guys are all ready to go. 419 01:13:04,500 --> 01:13:05,417 Yeah. 420 01:13:09,917 --> 01:13:11,250 Jody: Ok, stay together. 421 01:13:11,292 --> 01:13:12,625 Mike: Wait a second. I think I got a lighter. 422 01:13:12,667 --> 01:13:14,000 Quick, light it up. 423 01:13:15,500 --> 01:13:16,583 Aah! 424 01:13:20,750 --> 01:13:21,958 Jody: Over here. Follow me. 425 01:13:27,000 --> 01:13:29,042 Reggie: Jody, where are you? 426 01:13:30,917 --> 01:13:31,875 Mike? 427 01:13:35,417 --> 01:13:36,708 Aw, shit. 428 01:13:38,583 --> 01:13:39,542 Mike! 429 01:13:40,542 --> 01:13:41,833 Mike, where are ya?! 430 01:13:43,917 --> 01:13:44,833 Mike! 431 01:15:41,750 --> 01:15:42,750 Jody! 432 01:15:45,000 --> 01:15:46,458 Jody, where are ya?! 433 01:15:47,917 --> 01:15:48,958 Jody! 434 01:15:49,292 --> 01:15:50,292 Jody! 435 01:15:53,625 --> 01:15:54,458 Jody! 436 01:16:39,833 --> 01:16:41,208 Jody, where are ya?! 437 01:16:52,042 --> 01:16:54,000 Mike! Mike! 438 01:16:59,833 --> 01:17:02,792 Mike! Mike, come on. We gotta find Reggie. 439 01:17:35,417 --> 01:17:37,000 Where's Reggie? We gotta find him. 440 01:17:45,750 --> 01:17:48,083 It's Reggie! Come on! 441 01:17:48,125 --> 01:17:50,583 No! You can't help him! He's dead! 442 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 There's a... 443 01:18:12,625 --> 01:18:14,208 There's an old mineshaft... 444 01:18:14,958 --> 01:18:15,917 Way down by the... 445 01:18:16,500 --> 01:18:18,208 By the end of singer's creek. 446 01:18:20,625 --> 01:18:23,167 A thousand feet straight down. 447 01:18:25,125 --> 01:18:28,417 Just gotta figure out a way to get him up there. 448 01:18:33,875 --> 01:18:35,667 What are we gonna do without Reggie? 449 01:18:37,750 --> 01:18:39,542 Reggie's the last he'll ever get... 450 01:18:41,292 --> 01:18:43,208 'Cause we're gonna run that tall bastard 451 01:18:43,250 --> 01:18:44,458 straight down to hell. 452 01:18:45,750 --> 01:18:46,917 Look... 453 01:18:46,958 --> 01:18:49,167 You go in and try and find some more ammo. 454 01:18:49,208 --> 01:18:50,583 I'm gonna haul ass over there 455 01:18:50,625 --> 01:18:52,042 and get rid of that warning barrier 456 01:18:52,083 --> 01:18:54,125 around the mineshaft and camouflage it. 457 01:18:55,375 --> 01:18:58,333 Lock up the house good and stay in there. 458 01:18:58,375 --> 01:18:59,625 I'll be right back. 459 01:20:39,833 --> 01:20:41,750 Ha ha ha ha! 460 01:20:41,792 --> 01:20:43,000 Boy! 461 01:20:55,625 --> 01:20:57,833 You play a good game, boy, 462 01:20:58,583 --> 01:21:00,167 but the game is finished. 463 01:21:00,667 --> 01:21:02,625 Now you die. 464 01:21:08,542 --> 01:21:09,750 Don't fear. 465 01:21:10,958 --> 01:21:12,375 Don't fear. 466 01:21:14,958 --> 01:21:16,792 Whoa! 467 01:21:43,500 --> 01:21:44,875 Don't fear. 468 01:22:51,458 --> 01:22:52,833 Aah! 469 01:23:33,625 --> 01:23:34,917 I hear the sounds. 470 01:23:38,375 --> 01:23:40,167 I know those rocks aren't gonna hold him. 471 01:23:41,458 --> 01:23:42,708 Not for long. 472 01:23:44,875 --> 01:23:46,125 Hey, you had a dream. 473 01:23:46,958 --> 01:23:48,167 Just a nightmare. 474 01:23:49,500 --> 01:23:50,792 Well, what do you expect? 475 01:23:50,833 --> 01:23:52,958 You've hardly slept since the funeral last week. 476 01:23:54,083 --> 01:23:55,917 I know those rocks aren't gonna hold him. 477 01:23:57,625 --> 01:23:59,250 First he took mom and dad. 478 01:24:00,625 --> 01:24:01,917 Then he took Jody. 479 01:24:03,500 --> 01:24:04,708 Now he's after me. 480 01:24:05,583 --> 01:24:09,167 Mike, that tall man of yours did not take Jody away. 481 01:24:09,208 --> 01:24:11,083 Jody died in a car wreck. 482 01:24:39,542 --> 01:24:40,417 Mike... 483 01:24:41,500 --> 01:24:43,208 You had a bad dream. 484 01:24:44,917 --> 01:24:46,667 Now, I know you're scared... 485 01:24:48,958 --> 01:24:50,542 But you're not alone. 486 01:24:57,917 --> 01:24:59,417 I'll take care of you. 487 01:25:02,000 --> 01:25:04,208 I know I can't ever take Jody's place, 488 01:25:05,292 --> 01:25:07,208 but I'm sure as hell gonna try. 489 01:25:12,792 --> 01:25:14,125 Seemed so real. 490 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 You know, partner... 491 01:25:19,792 --> 01:25:21,917 What we need is a change of scenery. 492 01:25:24,833 --> 01:25:26,083 Why don't you and me hit the road 493 01:25:26,125 --> 01:25:27,417 for a couple of weeks? 494 01:25:28,917 --> 01:25:30,000 Where will we go? 495 01:25:31,250 --> 01:25:32,292 Well, I don't know. 496 01:25:32,333 --> 01:25:33,667 I guess we can figure that one out 497 01:25:33,708 --> 01:25:35,000 when we get there. 498 01:25:39,958 --> 01:25:40,792 Ok. 499 01:25:41,292 --> 01:25:42,333 Well, get on upstairs, 500 01:25:42,375 --> 01:25:43,667 get your gear together. 501 01:25:44,583 --> 01:25:46,708 Let's leave when the sun comes up. 502 01:26:22,875 --> 01:26:24,542 Boy! 503 01:26:25,458 --> 01:26:28,333 Aah! Aah! 504 01:28:53,958 --> 01:28:57,292 Captioning made possible by mgm/ua home entertainment inc. 505 01:28:57,333 --> 01:29:00,458 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 29858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.