All language subtitles for Pathinettam Padi (2019) original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,230 --> 00:01:11,710 ['Vancheesha Mangalam' by the great poet, Ulloor S Parameswara Iyer] 2 00:01:50,600 --> 00:01:51,630 Namaste, Dhanu. - Hi. 3 00:01:51,660 --> 00:01:53,100 How are you? - Welcome. 4 00:01:53,210 --> 00:01:54,710 Welcome. - Hi. 5 00:01:54,920 --> 00:01:56,150 Hi Steve. 6 00:01:56,260 --> 00:01:59,160 Steve, this is what we call 'Athithi Devo Bhava'. 7 00:01:59,500 --> 00:02:02,410 Dhanu, it's the passing out ceremony of the first batch of students here today. 8 00:02:02,430 --> 00:02:04,180 The students are all in that excitement & energy. 9 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Really? 10 00:02:05,610 --> 00:02:07,920 Those are all classrooms. - Yeah? 11 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 The fact that students are not feeling suffocated in concrete buildings... 12 00:02:10,980 --> 00:02:13,040 That itself, is such a relief. 13 00:02:13,060 --> 00:02:14,060 True. 14 00:02:14,100 --> 00:02:17,280 These 30 acres upon which the school stands now, belonged to Palayckal family. 15 00:02:17,340 --> 00:02:19,170 Now, with the two farming villages nearby, 16 00:02:19,200 --> 00:02:20,890 and the colony at that foothill, 17 00:02:20,910 --> 00:02:23,020 all three sides are part of us now. 18 00:02:23,050 --> 00:02:25,590 It's more appropriate to say that we're a part of them. 19 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 True. 20 00:02:26,670 --> 00:02:27,750 Is it the prayer practice? 21 00:02:27,760 --> 00:02:31,120 This is Fayiz Mohammed. Our own maestro. 22 00:02:31,150 --> 00:02:35,160 The schools in old Travancore, used to start by singing 'Vancheesha Mangalam'. 23 00:02:35,550 --> 00:02:38,490 Yes, it's a prayer from us to the past. 24 00:02:39,740 --> 00:02:40,900 Well done! 25 00:02:45,610 --> 00:02:46,870 This is oil paint, right? 26 00:02:48,380 --> 00:02:49,380 Nice. 27 00:02:54,670 --> 00:02:56,570 Do come. He's expecting you. 28 00:02:56,650 --> 00:02:58,120 Achuetta, they are here. - Namaste. 29 00:02:58,150 --> 00:03:00,420 We just saw the whole campus. It's beautiful. 30 00:03:05,830 --> 00:03:07,190 Congratulations! 31 00:03:07,850 --> 00:03:11,060 The functional model that the students of this school developed, 32 00:03:11,090 --> 00:03:13,890 for the rebuilding of villages which were destroyed by the floods in Kerala, 33 00:03:13,920 --> 00:03:16,350 has been officially selected by our State Government, 34 00:03:16,370 --> 00:03:18,510 and made a part of the implementation policy. 35 00:03:18,940 --> 00:03:20,530 It's for the first time in history, 36 00:03:20,710 --> 00:03:25,420 that a school project is getting such a recognition from the State Government. 37 00:03:25,680 --> 00:03:28,850 This project will receive funding through global partnership. 38 00:03:29,090 --> 00:03:33,740 When the faces of thousands who thought that they had lost everything, 39 00:03:33,810 --> 00:03:35,110 turn bright with happiness, 40 00:03:35,140 --> 00:03:37,070 all credit goes to 'School of Joy'. 41 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 Malayali... 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,520 Malayali is awesome, right? 43 00:03:42,130 --> 00:03:44,070 The state and people who abandoned monarchy, 44 00:03:44,100 --> 00:03:47,290 and brought Communism to power through ballot, for the first time in the world. 45 00:03:47,650 --> 00:03:49,260 They have always supported good causes. 46 00:03:49,820 --> 00:03:50,920 Credit goes to them. 47 00:03:51,930 --> 00:03:55,070 Christian and Steve have come as guests of the State Government. 48 00:03:55,330 --> 00:03:58,130 They want to meet the smart boys and girls of this school. 49 00:03:58,350 --> 00:04:03,220 But I came to meet the person hiding behind the wooden board that says 'School of Joy'. 50 00:04:03,690 --> 00:04:05,270 One who's not easily accessible... 51 00:04:05,470 --> 00:04:07,210 One who doesn't brag on social media... 52 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 An enigma. 53 00:04:08,480 --> 00:04:09,650 Ashwin Vasudev. 54 00:04:10,230 --> 00:04:12,720 What magic have you performed on these kids? 55 00:04:13,030 --> 00:04:14,670 I'm so amazed. 56 00:04:15,910 --> 00:04:18,300 Have you thought about the great wonder called 'Human'? 57 00:04:18,810 --> 00:04:20,890 The one who created millions of Gods. 58 00:04:21,190 --> 00:04:23,790 The one who created 18 Puranas, and two world wars. 59 00:04:24,310 --> 00:04:26,640 He himself will rule the world as a Jinn or a Janab. 60 00:04:26,980 --> 00:04:29,270 He will play the buffoon with a half-moustache. 61 00:04:29,680 --> 00:04:33,040 He can create a new life in a glass tube, and create explosions from atoms. 62 00:04:33,690 --> 00:04:37,080 He is the music, painting and dance which intoxicates the world. 63 00:04:37,670 --> 00:04:40,770 The moon, Mars and the stars are within his palm. 64 00:04:41,560 --> 00:04:45,140 Dynasties, palaces and statues built upon the blood of his brothers, 65 00:04:45,160 --> 00:04:47,660 can be destroyed by him on the streets, by shedding the same blood. 66 00:04:48,200 --> 00:04:52,380 For the fire of his faith, candles and empires would stand witness. 67 00:04:53,190 --> 00:04:54,190 He is peace. 68 00:04:54,340 --> 00:04:55,430 He is destruction as well. 69 00:04:56,190 --> 00:04:57,190 Human. 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,350 In this world, a human is the greatest God, and Demon too. 71 00:05:01,130 --> 00:05:04,110 Learning begins when we choose whom to be, among those two. 72 00:05:04,690 --> 00:05:07,860 The kids here try to learn everything, and not just the good. 73 00:05:09,280 --> 00:05:11,500 In fact, we shouldn't be teaching kids to write answers. 74 00:05:11,530 --> 00:05:13,420 Instead, they should be taught to ask questions! 75 00:05:14,420 --> 00:05:16,350 Don't ask me where I dug this out from. 76 00:05:16,820 --> 00:05:19,250 Is the little rebel Ashwin Vasudev, present in this photo? 77 00:05:31,410 --> 00:05:33,010 I'm not there in this picture. 78 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 Yet, I'm there. 79 00:05:34,780 --> 00:05:36,330 I clicked this photograph. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,190 More than friends whom I considered my own, 81 00:05:40,540 --> 00:05:42,790 this enemy who fought against me from the opposite side, 82 00:05:42,870 --> 00:05:44,490 created this Ashwin whom you see today. 83 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 And thus, 84 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 my story... 85 00:05:48,700 --> 00:05:49,870 ... is theirs too. 86 00:05:56,240 --> 00:05:58,540 '18th Step' 87 00:06:00,400 --> 00:06:03,490 Back then, there were two kinds of schools in our city. 88 00:06:04,980 --> 00:06:06,030 One. 89 00:06:06,060 --> 00:06:09,540 Government Model School, where children of ordinary folk used to study. 90 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Silence! 91 00:06:17,320 --> 00:06:18,700 My dear Rao grandpa... 92 00:06:18,980 --> 00:06:21,800 You started this ideal institution naming it 'Model School'. 93 00:06:21,820 --> 00:06:24,180 Do you know what its current condition is? 94 00:06:24,360 --> 00:06:27,440 Out of 300 days in the school calendar, around half would go by as protests, 95 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 and strikes! 96 00:06:28,950 --> 00:06:33,500 Even if there's a small problem, they would turn this capital city upside down. 97 00:06:34,080 --> 00:06:37,920 My blood pressure which was at 120, has now reached 240. 98 00:06:38,370 --> 00:06:40,920 My heart may burst and I may die any moment. 99 00:06:41,340 --> 00:06:46,200 One of God's messengers has landed here to save this school and me. 100 00:06:46,260 --> 00:06:51,710 You should also pray that he stays here somehow, Grandpa! 101 00:06:53,220 --> 00:06:54,220 The second one, 102 00:06:54,240 --> 00:06:57,620 was our International School, where only rich children used to study. 103 00:07:05,310 --> 00:07:09,130 Bless us with love and mercy. Amen. 104 00:07:09,820 --> 00:07:12,940 It's the 25th day since the strike of the expelled teachers commenced. 105 00:07:13,190 --> 00:07:15,200 We're not able to reach a compromise, despite several talks. 106 00:07:15,240 --> 00:07:17,320 We'll recruit new faculty and run the school. 107 00:07:18,280 --> 00:07:22,310 Both schools had their own gangs and underworlds. 108 00:07:22,850 --> 00:07:26,410 What united those two schools that had no chances of coming together, 109 00:07:26,810 --> 00:07:29,340 were Kowdiar bus stop and a double Decker bus. 110 00:07:31,900 --> 00:07:36,280 Model School's gang leader was Ayyappan, who was much senior to us in age. 111 00:07:36,770 --> 00:07:40,640 City Police Station Head Constable Vijayan Chettan's son. 112 00:07:40,710 --> 00:07:41,850 Enough, Vijayan. 113 00:07:45,400 --> 00:07:47,390 Ayyappan's right and left hands were, 114 00:07:47,530 --> 00:07:50,690 Ambotty, son of Stanley Moore, who was the Godfather among mechanics, 115 00:07:53,390 --> 00:07:56,360 and Suran, son of the owner of Attukal Theaters, Manakkad Pappan. 116 00:07:57,160 --> 00:07:58,880 Even though they had their own bicycles, 117 00:07:58,910 --> 00:08:00,600 they used to come all the way to the bus stop, 118 00:08:00,630 --> 00:08:02,690 to see the bratty girls of Cotton Hill school. 119 00:08:12,360 --> 00:08:14,800 Their red fort was the makeshift shop owned by Ambili Annan, 120 00:08:14,840 --> 00:08:17,270 who used to get small scale hit-jobs done by children. 121 00:08:17,300 --> 00:08:18,530 If you've come to study, you should study. 122 00:08:18,560 --> 00:08:20,450 Or Ambili Annan will have to teach you certain things. 123 00:08:20,540 --> 00:08:22,980 By playing arm wrestling, placing bets with union workers, 124 00:08:23,000 --> 00:08:26,300 the ones who grew up as rogues, taking money for conducting strikes, 125 00:08:26,520 --> 00:08:28,480 came to be known as the 'Fellas of Model School' 126 00:08:29,860 --> 00:08:33,110 In that world inhabited by Comrade Abhayan who was mad about politics, 127 00:08:33,130 --> 00:08:35,070 and the little Mandrake called Paradeshi Patteri 128 00:08:35,100 --> 00:08:37,230 who lost his way & reached Thambanoor bus stand, 129 00:08:37,590 --> 00:08:39,530 there was only one thing that they didn't like. 130 00:08:39,700 --> 00:08:40,920 Our school gang. 131 00:08:42,050 --> 00:08:45,090 Two things that they didn't have, were lavish in our gang. 132 00:08:45,120 --> 00:08:47,280 Money and good looking girls. 133 00:08:47,510 --> 00:08:49,160 We're not afraid of rules! 134 00:08:49,180 --> 00:08:51,660 Our furious fights used to happen in movie theatres 135 00:08:51,700 --> 00:08:55,340 and at Poojappura ground, where we played Cycle Polo. 136 00:08:56,020 --> 00:08:59,040 It would be right to say that the enmity of years between these schools, 137 00:08:59,060 --> 00:09:00,670 were maintained by these gangs. 138 00:09:02,960 --> 00:09:05,810 In Ayyappan's gang, apart from Suran and Ambotty, 139 00:09:05,850 --> 00:09:08,020 there was Giri, who used to come from the railway colony, 140 00:09:08,040 --> 00:09:09,940 the Karate twins Don and Duke, 141 00:09:10,460 --> 00:09:12,540 Puthran, who was hot-headed, despite wearing the sacred thread, 142 00:09:13,090 --> 00:09:15,310 Hari who had decided to dedicate his life for Mohanlal, 143 00:09:15,480 --> 00:09:17,890 Ibru alias Kunjikka, who was the school romeo, 144 00:09:18,410 --> 00:09:21,450 the studious Ajith Nair alias Aji, who was their collective brain, 145 00:09:21,740 --> 00:09:23,350 break dancer Shogun, 146 00:09:23,400 --> 00:09:26,730 Bakan, who got a TC from some school in Thrissur, for good conduct, 147 00:09:26,890 --> 00:09:29,030 and Kombi, who never missed his aim. 148 00:09:29,160 --> 00:09:30,690 And we were their enemies. 149 00:09:31,130 --> 00:09:33,150 City Police Commissioner's son, Monty, 150 00:09:33,480 --> 00:09:35,250 the NRI import, Sony, 151 00:09:35,680 --> 00:09:38,010 seafood exporter Babychan's son Godfrey, 152 00:09:38,610 --> 00:09:40,530 Khanna, the owner of a textile shop at Palayam, 153 00:09:40,620 --> 00:09:41,860 Kiran alias Kiran D, 154 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 Arjunan, 155 00:09:45,570 --> 00:09:47,520 George, who had an extra screw, 156 00:09:48,060 --> 00:09:49,510 and the man of passion, Tittu. 157 00:09:50,580 --> 00:09:53,470 And, the number one enemy of Ayyappan's gang, 158 00:09:53,940 --> 00:09:54,950 Me. 159 00:10:01,090 --> 00:10:04,330 In that ground, it never mattered who won the game. 160 00:10:04,880 --> 00:10:07,530 What mattered was who would do a foul against whom! 161 00:10:08,530 --> 00:10:10,590 To defeat everything, 162 00:10:10,760 --> 00:10:13,450 that was the only way in front of both the teams. 163 00:11:22,110 --> 00:11:26,330 After the exciting neck to neck grand finals, we have the champions. 164 00:11:26,350 --> 00:11:30,320 And I request Dr. Hashir Abdul Gafoor to give away the trophy. 165 00:11:30,350 --> 00:11:31,680 Sir, a few words. 166 00:11:31,710 --> 00:11:34,130 Who wins on the ground is not important. 167 00:11:34,270 --> 00:11:36,510 One should have a sportsman spirit in life. 168 00:11:36,540 --> 00:11:37,950 All the best to both the teams. 169 00:11:38,100 --> 00:11:39,680 Thank you, sir. Thank you. 170 00:11:41,640 --> 00:11:44,500 We are the champions! 171 00:11:53,620 --> 00:11:55,600 What are you doing? - What nonsense! 172 00:11:56,300 --> 00:11:57,410 Dude, leave him. 173 00:11:57,810 --> 00:11:58,970 Hey boys, no! 174 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Move! 175 00:12:02,350 --> 00:12:04,640 We'll sort you out later. - Leave me. 176 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Ayyappa! 177 00:12:09,150 --> 00:12:11,060 Oh shit! Devi, are you okay? 178 00:12:11,080 --> 00:12:12,600 Dude, come. - Devi. 179 00:12:14,120 --> 00:12:15,610 Are you okay? - Devi, are you okay? 180 00:12:15,910 --> 00:12:17,910 Don't stay here. Let's go! 181 00:12:18,010 --> 00:12:19,130 There's so much blood! 182 00:12:19,190 --> 00:12:20,440 Come! Let's go! - Oh my God! 183 00:12:22,570 --> 00:12:25,630 For Ayyappan, who instantaneously reacted, whenever he saw injustice, 184 00:12:26,150 --> 00:12:28,880 time found a perfect role to play. 185 00:12:29,810 --> 00:12:32,180 Today, he is a Major in the Indian Army. 186 00:12:33,330 --> 00:12:38,900 The one who bravely leads a group who stops enemies from infiltrating our borders. 187 00:13:26,520 --> 00:13:28,750 See! That's our target. 188 00:13:30,230 --> 00:13:31,910 Before sunrise tomorrow, 189 00:13:32,620 --> 00:13:33,870 our flag should fly there. 190 00:13:34,080 --> 00:13:36,140 Since there was an avalanche in the eastern side, 191 00:13:36,280 --> 00:13:38,190 there won't be any trouble from them tonight. 192 00:13:39,640 --> 00:13:41,340 They would also be thinking the same. 193 00:13:43,770 --> 00:13:45,190 That we won't trouble them. 194 00:13:45,880 --> 00:13:47,570 Who's aware of all this, in our state? 195 00:13:47,900 --> 00:13:50,510 That we're fighting in such conditions here.... 196 00:13:50,940 --> 00:13:52,240 When will all this end? 197 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 I don't know when it would end. 198 00:13:57,420 --> 00:13:58,420 But... 199 00:13:58,440 --> 00:14:01,380 the war against neighbours, started from school. 200 00:14:03,150 --> 00:14:04,440 Friends from school. 201 00:14:04,710 --> 00:14:06,000 They are still with me. 202 00:14:06,670 --> 00:14:07,800 Can you find me in this? 203 00:14:10,070 --> 00:14:11,070 This one? 204 00:14:11,730 --> 00:14:12,730 This one. 205 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 Seriously? 206 00:14:14,650 --> 00:14:15,900 Unimaginable! 207 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 We learned from those times, 208 00:14:18,840 --> 00:14:20,750 when they couldn't predict what we would do, 209 00:14:20,770 --> 00:14:23,040 and we couldn't predict how they would retaliate, right? 210 00:14:23,680 --> 00:14:25,540 Captain, shall we start? - Yes, sir. 211 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Come on! 212 00:14:55,370 --> 00:14:56,700 Captain, take cover. 213 00:15:48,770 --> 00:15:51,610 Every war that happens in this world, 214 00:15:52,270 --> 00:15:53,540 is either for land, 215 00:15:53,850 --> 00:15:56,700 or for women. That's how the saying goes. 216 00:15:57,920 --> 00:16:02,050 If the bullet I took on my chest today, was for our land, 217 00:16:02,980 --> 00:16:04,800 back then, what shattered my heart, 218 00:16:05,360 --> 00:16:06,890 was her look! 219 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Ayyappan, say her name! 220 00:16:10,870 --> 00:16:12,820 Ayyappan, say her name! 221 00:16:12,840 --> 00:16:15,060 Say her name! 222 00:16:15,230 --> 00:16:16,460 Ayyappan, say her name! 223 00:16:16,580 --> 00:16:18,180 Lift him! 224 00:16:20,560 --> 00:16:21,660 Say her name! 225 00:16:21,840 --> 00:16:23,140 Put me back down. 226 00:16:24,380 --> 00:16:25,640 Say her name! 227 00:16:28,510 --> 00:16:29,990 Ayyappan, say her name! 228 00:16:32,890 --> 00:16:36,600 Ayyappan, say her name! We won't leave you until you say it. 229 00:16:37,670 --> 00:16:39,380 Say her name! 230 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 Oops! 231 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Fellas! 232 00:16:45,130 --> 00:16:46,370 Don't mess with Ayyappan! 233 00:16:46,920 --> 00:16:50,140 Ayyappan's heart can't be shaken by some random girl! 234 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Shall I go? 235 00:16:54,850 --> 00:16:58,280 The one who captured your heart... Whoever that celestial beauty is, 236 00:16:58,340 --> 00:17:00,560 we will find her, bro! 237 00:17:24,420 --> 00:17:25,920 Brother, don't start the bus. 238 00:17:31,070 --> 00:17:33,580 Paru... - Did you perform the drama at Pachalloor yesterday? 239 00:17:33,620 --> 00:17:34,710 My aunt saw it. 240 00:17:35,010 --> 00:17:36,450 Don't disgrace me. 241 00:17:36,870 --> 00:17:38,700 She said it was really good. - It's not that. 242 00:17:40,450 --> 00:17:42,470 Third seat from the front. 243 00:17:42,510 --> 00:17:44,610 The fair girl, with a bruised forehead. 244 00:17:44,880 --> 00:17:46,070 Need to know her name. 245 00:17:46,090 --> 00:17:48,130 I can't go ask names of random girls. 246 00:17:48,560 --> 00:17:50,150 Paru! It's not for me! 247 00:17:51,720 --> 00:17:53,150 It's for Ayyappan. 248 00:17:55,970 --> 00:17:56,970 Start the bus, brother! 249 00:18:01,890 --> 00:18:03,560 Is it yours? - Yes. 250 00:18:05,470 --> 00:18:07,380 Wow! What a nice watch! 251 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Thank you. 252 00:18:08,720 --> 00:18:10,160 What happened to your forehead? 253 00:18:11,480 --> 00:18:13,320 I had a small accident. 254 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 What's your name? 255 00:18:14,980 --> 00:18:16,440 Devi. - Oh! Devi. 256 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Devi. 257 00:18:22,780 --> 00:18:24,050 It's Devi. 258 00:18:27,450 --> 00:18:28,630 Hey! It's Devi. 259 00:18:29,620 --> 00:18:30,620 Devi. 260 00:18:33,300 --> 00:18:40,010 'Sparkling a rainbow on a drop of blood, within the bat of an eyelid' 261 00:18:40,730 --> 00:18:48,050 'Spreading a smile on the tip of a tear, you disappear, far away' 262 00:18:48,080 --> 00:18:50,560 'As sharp as a piece of glass' 263 00:18:51,750 --> 00:18:54,340 'The look that you give me' 264 00:18:55,370 --> 00:19:00,120 'Its piercing my heart, I am in pain. Who are you?' 265 00:19:00,150 --> 00:19:03,970 'As the fights get furious, you walk around silently' 266 00:19:50,130 --> 00:19:57,170 'I'm searching for a path to reach your shore, through many doors, in every corner' 267 00:19:57,790 --> 00:20:04,890 'You are the origin of the beauty that has possessed my heart like an ocean of dreams' 268 00:20:05,460 --> 00:20:13,040 'Dreaming that you would come before me, someday, sometime' 269 00:20:13,170 --> 00:20:19,910 'I am roaming and wandering in search of you, where are you hiding?' 270 00:20:20,180 --> 00:20:22,690 'As sharp as a piece of glass' 271 00:20:23,670 --> 00:20:26,410 'The look that you give me' 272 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 You..!! 273 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 Catch him! 274 00:20:28,990 --> 00:20:32,310 Ticket! Ticket! - Give the tickets back! 275 00:20:32,380 --> 00:20:35,280 Stop! Stop! 276 00:20:50,400 --> 00:20:53,300 What? Come on, look at our tickets! 277 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Come on! 278 00:20:58,370 --> 00:20:59,630 Come one by one! 279 00:21:08,380 --> 00:21:09,910 When did you come? - Been some time. 280 00:21:10,790 --> 00:21:12,630 Can't you chop off this hair & beard? 281 00:21:13,980 --> 00:21:15,400 Come. - Come. 282 00:21:17,510 --> 00:21:19,050 Okay. See you later. 283 00:21:20,660 --> 00:21:22,180 Eat it. - I don't want it. 284 00:21:23,870 --> 00:21:25,150 If you don't want, don't eat. 285 00:21:31,100 --> 00:21:33,530 Since he filed his application following Vijayan's advice, 286 00:21:33,550 --> 00:21:36,420 my sister's son got an admission in REC, in general quota. 287 00:21:36,540 --> 00:21:37,690 Thanks a lot. 288 00:21:39,020 --> 00:21:41,630 Children should listen to their elders. 289 00:21:45,580 --> 00:21:49,050 Ask your mom to get back the mortgaged jewels, without delaying it further. 290 00:21:50,870 --> 00:21:52,590 Does she still like Masala Dosa? 291 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 I mean, Devutty. 292 00:21:58,720 --> 00:22:00,600 She's still studying well, right? 293 00:22:02,040 --> 00:22:04,450 Leave him only after he eats. Okay, Ajith? 294 00:22:05,450 --> 00:22:06,660 Mani, add it to my tab. 295 00:22:11,760 --> 00:22:13,410 There's no Vada? 296 00:22:13,590 --> 00:22:15,800 Vada has gone to Palani. 297 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 It's not hot either. 298 00:22:20,910 --> 00:22:22,130 Shall I serve something hot? 299 00:22:22,820 --> 00:22:23,820 Get lost! 300 00:22:23,890 --> 00:22:27,660 That's what we haven't seen wherever we've gone as part of our study group. 301 00:22:28,280 --> 00:22:29,840 Cheruthalam sir is the guide, right? - Yes. 302 00:22:29,870 --> 00:22:32,140 He'll give you a chance to make the project very detailed. 303 00:22:32,160 --> 00:22:34,330 Do one thing. Come home one day, Charu. 304 00:22:34,360 --> 00:22:36,450 We're doing some activities there too. - Definitely. 305 00:22:37,240 --> 00:22:38,660 This is my daughter Devaki. - Hi. 306 00:22:38,690 --> 00:22:40,140 This is my elder one. 307 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 I know him. 308 00:22:41,440 --> 00:22:43,250 I keep seeing Ayyappan, at the student centre. 309 00:22:44,450 --> 00:22:46,310 Shall I leave then, Chechi? - See you. 310 00:22:48,880 --> 00:22:50,330 What are you eating? 311 00:22:50,390 --> 00:22:52,130 You always blame me for not eating. 312 00:22:52,160 --> 00:22:53,760 Now you're scolding me even when I'm eating? 313 00:22:53,780 --> 00:22:55,390 I've told you several times... 314 00:22:55,420 --> 00:22:57,980 not to give her stuff, people buy from random hotels. 315 00:22:58,000 --> 00:23:00,390 It's because you send me there to get this every month, 316 00:23:00,420 --> 00:23:02,300 that I bring back what Dad gives me from there. 317 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 What did you think? 318 00:23:04,010 --> 00:23:06,360 That I'm raising you both, because he's paying for it? 319 00:23:06,520 --> 00:23:08,920 He's returning what he has borrowed from me at various instances. 320 00:23:08,960 --> 00:23:10,530 And that's not his charity or anything! 321 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Where are you going? 322 00:23:21,000 --> 00:23:24,880 Raghuetta, this is a master plan we prepared for the functioning of our school. 323 00:23:25,160 --> 00:23:26,950 If you present it in the upcoming committee, 324 00:23:26,990 --> 00:23:30,360 it will be great for our unit's activities this year in our school. 325 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 That can wait. 326 00:23:31,560 --> 00:23:34,160 That's not the biggest problem that your school is facing now. 327 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 It's him. 328 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 Sit. 329 00:23:40,990 --> 00:23:41,990 Sit, dude. 330 00:23:42,690 --> 00:23:44,510 Ayyappa, I'll tell you something. 331 00:23:44,820 --> 00:23:47,080 You better stop your hastiness & anger. 332 00:23:47,390 --> 00:23:49,900 If you interfere in unwanted matters & start fights, 333 00:23:50,200 --> 00:23:51,470 don't expect me to intervene. 334 00:23:52,030 --> 00:23:53,990 It's because they are always troubling us, Raghuetta. 335 00:23:54,010 --> 00:23:56,790 Since we're ruling, people would consider this as our arrogance. 336 00:23:57,360 --> 00:24:00,190 What a leader needs is tact and benevolence. 337 00:24:00,460 --> 00:24:02,080 Show some maturity, man. 338 00:24:02,570 --> 00:24:06,570 I know out of my own experience that it's difficult to control anger at your age. 339 00:24:06,590 --> 00:24:08,690 Shall I tell you something that's not in the manifesto? 340 00:24:12,720 --> 00:24:15,980 [Prayers to Lord Ayyappa of Sabarimala] 341 00:24:20,520 --> 00:24:22,010 Hail Lord Ayyappa! 342 00:24:26,640 --> 00:24:27,920 Be blessed! 343 00:24:33,610 --> 00:24:35,320 Kunjikka, please stop it. 344 00:24:35,390 --> 00:24:37,750 I saw here while standing at the bus stop. - Isn't this over yet? 345 00:24:37,790 --> 00:24:40,620 So you can't eat fish or egg for 41 days now? 346 00:24:40,630 --> 00:24:43,530 Not just that. He can't fight, he can't swear. 347 00:24:43,560 --> 00:24:45,480 Ayyappan also needs some change, right? 348 00:24:45,560 --> 00:24:46,720 What is this? 349 00:24:46,790 --> 00:24:54,200 [Sabarimala devotional song] 350 00:24:54,220 --> 00:24:56,510 Hail Lord Ayyappa. When did you begin the pilgrimage? 351 00:24:56,540 --> 00:24:57,540 Achuetta... 352 00:24:57,560 --> 00:24:59,190 It happened yesterday morning. 353 00:24:59,220 --> 00:25:00,740 That's good to know. 354 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 Bye! 355 00:25:01,840 --> 00:25:03,290 Niyaz, don't you want your bag? 356 00:25:03,370 --> 00:25:05,550 I forgot it, bro. - Aji, come here. 357 00:25:05,590 --> 00:25:07,170 What is it? - Have you gone to Sabarimala? 358 00:25:07,580 --> 00:25:08,870 Buy something & eat for lunch. 359 00:25:08,910 --> 00:25:10,760 I'll come only after taking mom to the general hospital. 360 00:25:10,830 --> 00:25:11,850 See you. 361 00:25:11,910 --> 00:25:13,860 Bro, will there be a strike today? - Get lost. 362 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Achuetta... 363 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 If you stuff all these kids in that, won't they suffocate & die? 364 00:25:17,830 --> 00:25:20,360 The comrade has awakened. - Get lost, you rascal. 365 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Anyway, I've to ride till here to drop Aji. 366 00:25:22,670 --> 00:25:24,520 These kids stay near our house. 367 00:25:24,650 --> 00:25:26,760 Otherwise, they would have to walk 4-5 kms. 368 00:25:26,790 --> 00:25:28,410 While going back, I take them also along. 369 00:25:28,980 --> 00:25:31,210 Well, you just want to laze around on that wall, or what? 370 00:25:31,240 --> 00:25:32,760 Shouldn't we do whatever we can? 371 00:25:33,550 --> 00:25:35,300 What are you good for? 372 00:25:36,010 --> 00:25:38,500 This is why I keep saying that the school needs its own bus. 373 00:25:39,480 --> 00:25:42,100 Raghuettan has promised that he'll talk to the minister. 374 00:25:43,400 --> 00:25:45,650 Don't hit me! Who are you? - Ayyappa! 375 00:26:02,490 --> 00:26:03,630 What is all this? 376 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 Teacher... 377 00:26:04,710 --> 00:26:08,080 If I knew who hit me, I could have told you at least that. 378 00:26:08,130 --> 00:26:09,190 But now, I can't say that too. 379 00:26:09,210 --> 00:26:13,280 By the looks of it, it might be brothers of your girlfriends, Kunjikka. 380 00:26:13,310 --> 00:26:14,310 Get lost, you brat! 381 00:26:14,330 --> 00:26:17,210 I swear on God and this snack! None of my girlfriends have brothers. 382 00:26:17,280 --> 00:26:19,470 I've chosen each of them so carefully. 383 00:26:19,660 --> 00:26:21,010 What about me then? 384 00:26:21,910 --> 00:26:25,330 Who's so brave to hit him on his head in front of our school? 385 00:26:25,830 --> 00:26:26,930 They must have mistaken me. 386 00:26:27,360 --> 00:26:28,840 I got beaten up instead of them! 387 00:26:28,940 --> 00:26:31,580 Otherwise, why should anyone hit me, Teacher? 388 00:26:31,810 --> 00:26:33,660 He's coming back home on time now. 389 00:26:33,670 --> 00:26:35,480 He's eating on time as well. 390 00:26:35,590 --> 00:26:38,470 If you're planning to take him away from here for this issue, 391 00:26:38,510 --> 00:26:40,340 I'll plant firecrackers in your snacks! 392 00:26:40,580 --> 00:26:41,580 Teacher... 393 00:26:42,050 --> 00:26:44,050 We're leaving. - Take care. 394 00:26:44,070 --> 00:26:45,070 Hey! Make way! 395 00:26:46,470 --> 00:26:48,020 Are you leaving? - Bye. 396 00:26:49,160 --> 00:26:50,550 Hey Suran! 397 00:26:50,580 --> 00:26:54,300 [Singing a 90s film song] 398 00:26:55,040 --> 00:26:56,870 Is it Shine who's shining the headlight? 399 00:26:58,890 --> 00:26:59,900 Oh! You? 400 00:27:00,180 --> 00:27:02,310 Suran, want to come along to drink a Sharjah shake? 401 00:27:02,820 --> 00:27:04,140 What? - Sharjah shake with ice! 402 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 You!! 403 00:27:09,250 --> 00:27:10,250 You also want it? 404 00:27:10,340 --> 00:27:11,990 Ambotty, don't leave him. 405 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Venkidi... 406 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 Call Ayyappan! 407 00:27:18,410 --> 00:27:19,770 Ayyappan, come fast! 408 00:27:22,370 --> 00:27:23,400 Let's go. 409 00:27:27,080 --> 00:27:28,690 Where are you off to? - Boss! 410 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 Did you see this? 411 00:27:30,340 --> 00:27:31,860 Shouldn't we avenge this? 412 00:27:31,970 --> 00:27:34,660 Don't show your hooliganism, by taking my boys from here. 413 00:27:34,950 --> 00:27:37,090 Stanley Moore is running a motor garage here. 414 00:27:37,200 --> 00:27:38,970 They have lots of work here. Go inside. 415 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 Don't you have anyone who cares for you? 416 00:27:43,880 --> 00:27:45,640 Where is Ayyappan? - He went to Sabarimala. 417 00:27:45,660 --> 00:27:46,970 Via Erumeli or Pamba? 418 00:27:47,020 --> 00:27:49,560 He usually visits Vavar's mosque, via Erumeli. 419 00:27:50,060 --> 00:27:51,250 So he'll come back day after. 420 00:27:51,310 --> 00:27:54,180 Then he'll host a festival for the guys who bashed you up! 421 00:28:20,160 --> 00:28:22,250 Wow! A dove! 422 00:28:24,820 --> 00:28:26,000 Careful, Ayyappan. 423 00:28:26,020 --> 00:28:27,540 Where are they? - They are on top. 424 00:28:27,570 --> 00:28:30,670 Until one among the three of us comes down, don't stop this bus anywhere. 425 00:28:30,700 --> 00:28:33,150 Ayyappa, be careful. - Okay, brother. 426 00:28:33,870 --> 00:28:35,230 Should I tell my dad? - Great. 427 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 For what? 428 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 Shanmughan... 429 00:28:45,680 --> 00:28:46,810 Ayyappan.... 430 00:28:47,530 --> 00:28:49,160 Shall Ayyappan start his game? 431 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 I'm with you, right? 432 00:28:59,680 --> 00:29:00,740 Go Monty! 433 00:29:00,860 --> 00:29:02,060 I'm gonna get you! 434 00:29:08,090 --> 00:29:09,090 Go get him! 435 00:29:43,640 --> 00:29:45,430 You want to break my head, huh? 436 00:30:07,190 --> 00:30:08,930 Move, you... - Ambotty! 437 00:30:31,090 --> 00:30:32,470 Monty! 438 00:30:32,960 --> 00:30:34,270 Ambotty! 439 00:30:36,280 --> 00:30:38,340 Give me your hand, man! - Ambotty, don't leave him. 440 00:30:38,360 --> 00:30:39,360 Stop! 441 00:31:15,640 --> 00:31:16,960 Messing with this Ayyappan? 442 00:31:19,840 --> 00:31:22,670 Get the money for all the damages from these guys, brother. 443 00:31:24,800 --> 00:31:27,710 If you ever dare to mess with our fellas... 444 00:31:28,390 --> 00:31:32,200 You will crawl through this MG Road, wearing that red tie alone! 445 00:31:33,020 --> 00:31:34,490 This is Model School's word! 446 00:31:47,650 --> 00:31:49,130 Son, come here. 447 00:31:49,290 --> 00:31:51,450 Did you have rice gruel? - It got over. 448 00:31:53,480 --> 00:31:55,020 This much rice, and so many children. 449 00:31:55,130 --> 00:31:56,750 Then how will the gruel be sufficient? 450 00:31:56,780 --> 00:31:59,040 Hey! We can only give them from what we get, right? 451 00:32:00,010 --> 00:32:02,450 Don't worry. I've written to higher authorities. 452 00:32:02,480 --> 00:32:03,730 Everything will be all right. 453 00:32:11,190 --> 00:32:12,590 Giri, did you see this gap? - Yes. 454 00:32:12,620 --> 00:32:14,350 Let's adjust with this piece now. 455 00:32:14,370 --> 00:32:15,970 We must change this before the next monsoon. 456 00:32:15,990 --> 00:32:17,530 Dude, this gap. 457 00:32:33,600 --> 00:32:36,030 Which post office did you steal this box from? 458 00:32:36,060 --> 00:32:40,130 None of us writes or receives letters in our Pound Colony. 459 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 Hey! 460 00:32:42,300 --> 00:32:43,970 Come on! Fly it, Kombi! 461 00:32:47,320 --> 00:32:53,360 'Exploring this way and that way, can you find a way to reach our destination?' 462 00:33:24,150 --> 00:33:26,480 Select an important suggestion from this. 463 00:33:26,500 --> 00:33:27,700 And then, make it happen! 464 00:33:28,320 --> 00:33:30,920 Let that be an inspiration for other students and the teachers. 465 00:33:32,120 --> 00:33:33,980 We came to talk about such an idea. 466 00:33:34,130 --> 00:33:37,690 There's a bus that has been lying idle for the past 15 years, in our school godown. 467 00:33:38,000 --> 00:33:41,290 If all of us repair it, it will be beneficial for students coming from far. 468 00:33:41,490 --> 00:33:42,920 That might cost a lot of money! 469 00:33:42,980 --> 00:33:44,230 It is our desire. 470 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 Bus. 471 00:33:48,140 --> 00:33:49,150 The idea is good. 472 00:33:49,390 --> 00:33:50,500 But it's not possible! 473 00:33:50,730 --> 00:33:53,840 Sir, this is our dream! 474 00:33:54,290 --> 00:33:55,750 Isn't a working model enough? 475 00:33:56,170 --> 00:33:59,220 If this bus goes on the road, won't there be some safety issues? 476 00:33:59,740 --> 00:34:01,340 If they actively go forward, it will happen. 477 00:34:01,390 --> 00:34:03,410 Our school can set a great example then. 478 00:34:03,450 --> 00:34:05,000 What you said is true, Teacher. 479 00:34:05,290 --> 00:34:07,580 Even if we find funds for this, 480 00:34:07,660 --> 00:34:09,100 is any of this possible? 481 00:34:09,120 --> 00:34:10,260 That's what he said. 482 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 It's not possible. 483 00:34:11,630 --> 00:34:16,450 A great victory would tarnish cowards from our vicinity. 484 00:34:16,750 --> 00:34:19,360 Now I should speak to nothingness. 485 00:34:20,070 --> 00:34:22,300 School is nothing but an open prison. 486 00:34:31,450 --> 00:34:34,370 Since the system has declined your proposal, 487 00:34:34,860 --> 00:34:36,360 you should go underground. 488 00:34:36,540 --> 00:34:38,620 Comrade, the school bus is a prestige issue for us. 489 00:34:38,740 --> 00:34:40,320 But we're not able to get this plan into motion. 490 00:34:40,350 --> 00:34:41,800 You must help us, Comrade. 491 00:34:41,950 --> 00:34:43,440 Satheeshan, give it. 492 00:34:44,580 --> 00:34:46,520 Aji, take it. - There are five. 493 00:34:46,590 --> 00:34:48,320 Collect properly & return it in the evening. 494 00:34:48,340 --> 00:34:49,650 Got it? - I'll write it down. 495 00:34:50,150 --> 00:34:51,860 'Human Chain' 496 00:34:51,880 --> 00:34:53,500 'Model School Bus Fund' 497 00:34:56,720 --> 00:34:59,300 'Who reached the other shore?' 498 00:35:00,950 --> 00:35:03,350 'Who came and told us about it?' 499 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Here! 500 00:35:05,550 --> 00:35:09,930 'Who reached the other shore? Who came and told us about it?' 501 00:35:10,040 --> 00:35:14,350 'Was it a wolf or the ones with wolves growing in their hearts?' 502 00:35:14,490 --> 00:35:18,730 'Or the ghosts who stand guard for the golden treasure?' 503 00:35:18,900 --> 00:35:22,890 'That's how this game goes on....' 504 00:35:23,380 --> 00:35:29,190 'Exploring this way and that way, can you find a way to reach our destination?' 505 00:35:30,040 --> 00:35:36,240 'Exploring this way and that way, can you find a way to reach our destination?' 506 00:36:12,280 --> 00:36:16,620 'Who made a blunder? Who discovered that?' 507 00:36:16,690 --> 00:36:21,100 'Who made a blunder? Who discovered that?' 508 00:36:21,170 --> 00:36:25,360 'Was it the tiger or the public dressed up as tigers?' 509 00:36:25,580 --> 00:36:29,740 'Or the people who dress up to make money for every meal?' 510 00:36:29,990 --> 00:36:32,830 'This is a deadly game, and that's our philosophy' 511 00:36:34,480 --> 00:36:40,330 'Exploring this way and that way, can you find a way to reach our destination?' 512 00:36:40,810 --> 00:36:47,250 'Exploring this way and that way, can you find a way to reach our destination?' 513 00:36:47,790 --> 00:36:49,290 'What is this trouble?' 514 00:36:49,370 --> 00:36:52,020 'A tiger is coming out of the jungle' 515 00:36:52,220 --> 00:36:53,790 'What is this trouble?' 516 00:36:53,870 --> 00:36:56,320 'A tiger is coming out of the jungle' 517 00:36:56,340 --> 00:37:00,830 'Through many paths and by lanes, destiny will write a new story' 518 00:37:02,090 --> 00:37:03,470 We have with us, 519 00:37:03,500 --> 00:37:06,650 someone who is completely qualified to take up the leadership of our school, 520 00:37:06,820 --> 00:37:09,040 respected Nandan Menon sir. 521 00:37:09,410 --> 00:37:10,980 He has made many great achievements 522 00:37:11,010 --> 00:37:14,840 by being part of Indian Space Programme since its inception. 523 00:37:14,860 --> 00:37:17,390 He has taken up this responsibility selflessly, 524 00:37:17,410 --> 00:37:19,060 without any monetary desires. 525 00:37:19,130 --> 00:37:21,870 I welcome Mr. Nandan Menon. 526 00:37:33,680 --> 00:37:34,680 My darlings! 527 00:37:39,370 --> 00:37:42,970 I studied in an ordinary Government school. 528 00:37:43,380 --> 00:37:45,640 I came from nothingness. 529 00:37:46,050 --> 00:37:48,800 Something that many first world countries 530 00:37:48,830 --> 00:37:52,230 that take pride in squandering and extravagance couldn't achieve, 531 00:37:52,500 --> 00:37:54,720 was achieved by our country, 532 00:37:55,020 --> 00:37:57,730 because people with great vision, inspired from their nothingness, 533 00:37:57,920 --> 00:38:03,420 had born and died before us, in our country. 534 00:38:04,070 --> 00:38:07,960 After all the achievements, the night I got a recognition from the country, 535 00:38:08,140 --> 00:38:09,590 what came to my mind, 536 00:38:09,910 --> 00:38:12,950 were not the the stars shining in the sky. 537 00:38:13,750 --> 00:38:16,200 They were the stars born on this land! 538 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 Our children. 539 00:38:18,280 --> 00:38:20,570 They constitute my dream now. 540 00:38:22,450 --> 00:38:27,460 This bus which was rusting in a dark godown for more than 20 years... 541 00:38:27,600 --> 00:38:29,030 These children have repaired it. 542 00:38:29,700 --> 00:38:33,120 We're felicitating these children now. 543 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 Thank you, sir. 544 00:38:39,760 --> 00:38:42,120 Did you have support from outside? - Yes. 545 00:38:42,430 --> 00:38:44,620 Our teachers were all very co-operative! 546 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 Get lost! 547 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Hello! 548 00:39:16,030 --> 00:39:17,660 Hello Father. - They didn't create any trouble, right? 549 00:39:17,690 --> 00:39:19,380 No, no! No problem. - This is Aymanam Roy. 550 00:39:19,410 --> 00:39:20,910 He's my cousin. - Hello Father. 551 00:39:21,500 --> 00:39:23,230 When I heard that my sister was troubling 552 00:39:23,250 --> 00:39:25,210 our relatives & cousins in Thiruvalla, Changanassery and Kottayam, 553 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 by visiting them often, 554 00:39:26,470 --> 00:39:28,520 after completing her studies from Sophia College... 555 00:39:29,340 --> 00:39:30,590 She has studied so much, right? 556 00:39:30,620 --> 00:39:32,030 So I thought, let her teach now. 557 00:39:32,090 --> 00:39:34,020 And she will be comfortable here. 558 00:39:34,100 --> 00:39:35,230 What's your name, dear? 559 00:39:36,210 --> 00:39:37,210 Annie. 560 00:39:37,250 --> 00:39:38,450 Nice. - Father Philip. 561 00:39:38,500 --> 00:39:40,190 What is it, Father? - Show her around the school. 562 00:39:40,250 --> 00:39:42,360 Why not? - I'll see you in some time. - Take your time. 563 00:39:42,450 --> 00:39:43,450 Thankachan... 564 00:39:43,890 --> 00:39:45,210 This is peon Thankachan. 565 00:39:45,310 --> 00:39:46,820 Hey Paru, pass. 566 00:39:48,290 --> 00:39:49,290 Hi guys. 567 00:39:49,550 --> 00:39:50,990 I am Annie. 568 00:39:52,090 --> 00:39:53,240 Anna Jones. 569 00:39:53,290 --> 00:39:54,450 I'm joining tomorrow. 570 00:39:54,480 --> 00:39:56,460 So I'll be around for a while. 571 00:39:58,410 --> 00:40:00,020 Woah! Too much politics, huh? 572 00:40:00,050 --> 00:40:01,810 There's a history to it. I'll tell you later. 573 00:40:01,830 --> 00:40:03,650 Wow, bro! 574 00:40:03,670 --> 00:40:05,940 Beware of them. They are the villains here. 575 00:40:08,470 --> 00:40:09,470 Interesting. 576 00:40:13,290 --> 00:40:15,250 Good morning, Father. - Good morning. 577 00:40:15,400 --> 00:40:17,250 Go to your class. Enough of your respect. 578 00:40:17,310 --> 00:40:19,140 Good morning, Father. 579 00:40:19,170 --> 00:40:20,360 What's your subject, Teacher? 580 00:40:20,390 --> 00:40:21,550 Annie. - Huh? 581 00:40:21,570 --> 00:40:23,070 I'm not a teacher yet. 582 00:40:23,550 --> 00:40:25,230 I studied psychology. 583 00:40:25,540 --> 00:40:26,870 I'm planning to teach English here. 584 00:40:26,930 --> 00:40:27,930 That's good. 585 00:40:28,090 --> 00:40:30,440 The one who teaches that subject here, is slightly mental. 586 00:40:30,570 --> 00:40:32,320 He would need your psychology skills. 587 00:40:32,710 --> 00:40:34,640 For whom? You? - Not for me. 588 00:40:34,840 --> 00:40:36,230 Here he comes. 589 00:40:54,040 --> 00:40:55,120 Good morning, Joy sir. 590 00:40:56,580 --> 00:40:58,830 You don't deserve a good morning from me, Father Philip. 591 00:40:58,990 --> 00:41:00,760 You left last night saying that you'll come for 592 00:41:00,790 --> 00:41:02,560 the physical test of the cadets in the morning! 593 00:41:02,850 --> 00:41:03,850 Where were you? 594 00:41:04,260 --> 00:41:07,060 When I enquired at the kitchen, I was told that you went to the market for purchasing. 595 00:41:07,580 --> 00:41:11,020 But Father Barsar told me that you sent Thankachan to the market, 596 00:41:11,040 --> 00:41:13,720 and went to invite board members for the teachers' recruitment. 597 00:41:13,790 --> 00:41:16,520 Christu Das said that you escaped from this Parish itself! 598 00:41:16,950 --> 00:41:19,570 Why are you so complacent, Father Philip? 599 00:41:20,030 --> 00:41:22,590 Shall I tell you the truth? I had a stomach upset this morning. 600 00:41:22,790 --> 00:41:25,330 Coaxing Father Pattakalam & Father Job, 601 00:41:25,350 --> 00:41:28,220 you pulled strings against the teachers protesting outside, right? 602 00:41:28,530 --> 00:41:31,320 Can't you give them the compensation that they deserve, Father Philip? 603 00:41:31,870 --> 00:41:32,870 Who is this? 604 00:41:33,770 --> 00:41:34,770 Hi lady. 605 00:41:35,390 --> 00:41:36,720 Me, myself Joy. 606 00:41:36,840 --> 00:41:38,290 Joy Abraham Palayckal. 607 00:41:38,910 --> 00:41:40,180 Annie. - Whose? 608 00:41:40,920 --> 00:41:42,600 I mean... whose Annie? 609 00:41:42,830 --> 00:41:45,790 Annie John? Annie Thomas? Annie Jacob? 610 00:41:45,830 --> 00:41:47,900 Annie Masquerene? - Well, it's just Annie. 611 00:41:48,220 --> 00:41:50,240 Plain and simple. Just like that. 612 00:41:50,400 --> 00:41:51,770 Welcome to the circus, Annie. 613 00:41:54,530 --> 00:41:55,530 See you. 614 00:41:56,340 --> 00:41:57,640 Good morning, students. 615 00:41:57,780 --> 00:42:00,230 Where there is a will, there is a way. 616 00:42:00,770 --> 00:42:03,680 Great men walked on earth before us. 617 00:42:05,270 --> 00:42:08,290 Today, our school is the best school in the state, 618 00:42:08,350 --> 00:42:10,450 because of our commitment to excellence. 619 00:42:10,570 --> 00:42:14,250 I now invite Father Pulicken, to address the gathering, please. 620 00:42:17,060 --> 00:42:18,260 Dear students... 621 00:42:18,600 --> 00:42:20,120 I should be talking in English. 622 00:42:20,710 --> 00:42:22,480 But when my heart is full of joy, 623 00:42:22,930 --> 00:42:24,520 I start speaking in Malayalam. 624 00:42:25,150 --> 00:42:27,600 But if you talk in Malayalam, I'll demand a fine, by the way. 625 00:42:29,380 --> 00:42:30,560 Two students... 626 00:42:30,870 --> 00:42:33,190 Meenakshi Madhav, Ashwin V. 627 00:42:33,750 --> 00:42:38,540 These very skilled students will be your headgirl and headboy. 628 00:42:39,150 --> 00:42:42,760 Meenakshi's poems have been published by Oxford publications. 629 00:42:43,010 --> 00:42:44,380 They are wonderful poems! 630 00:42:44,980 --> 00:42:48,150 V Ashwin, who was granted NTSC scholarship last year.. 631 00:42:48,400 --> 00:42:50,900 I didn't notice him because of his studies... 632 00:42:51,480 --> 00:42:53,170 He is a very good fighter. 633 00:42:53,490 --> 00:42:58,760 By knocking out the star fighters of other schools, 634 00:42:58,990 --> 00:43:01,380 he has brought a gold medal for us. 635 00:43:01,750 --> 00:43:05,020 When the strike is intensifying outside, we are ready for anything. 636 00:43:05,450 --> 00:43:07,260 If it's love, then it is love. 637 00:43:08,330 --> 00:43:09,790 If it's a fight, then so be it. 638 00:43:11,040 --> 00:43:15,880 Now I invite Meenakshi Madhav and Ashwin V to the dais. 639 00:43:15,940 --> 00:43:18,830 Ashwin! Ashwin! Ashwin! 640 00:43:32,750 --> 00:43:37,950 I now invite our school headboy, Mr. Ashwin V, to address this assembly, 641 00:43:37,980 --> 00:43:39,860 and share with us, his emotions. 642 00:43:59,690 --> 00:44:01,160 These are all his bloody tricks! 643 00:44:01,190 --> 00:44:03,490 Monty, this is called jealousy! Okay? 644 00:44:03,540 --> 00:44:04,620 He deserves that! 645 00:44:04,650 --> 00:44:06,930 Ashwin! Ashwin! Ashwin! 646 00:44:08,580 --> 00:44:10,770 All the girls are on his side now. 647 00:44:10,970 --> 00:44:13,230 All the teachers are also in his pocket. 648 00:44:14,250 --> 00:44:15,880 And now, he's the headboy too. 649 00:44:16,690 --> 00:44:18,530 Now we'll have to bear with his attitude too! 650 00:44:18,550 --> 00:44:20,560 Hey! The party is on me, guys! 651 00:44:21,870 --> 00:44:23,930 Congratulations, bro! - Thanks, bro! 652 00:44:24,330 --> 00:44:25,330 Let me guess! 653 00:44:25,510 --> 00:44:27,290 Weren't you slandering about me now? 654 00:44:27,870 --> 00:44:29,110 Monty, believe me. 655 00:44:29,320 --> 00:44:31,770 I haven't played any games to become the headboy. 656 00:44:31,970 --> 00:44:35,550 See, we can ruin this year by playing petty politics. 657 00:44:35,610 --> 00:44:37,360 Or we can stand together strongly, 658 00:44:37,380 --> 00:44:39,900 and make it the most memorable year in our lives. 659 00:44:40,490 --> 00:44:41,490 I know... 660 00:44:41,520 --> 00:44:42,830 There are many problems. 661 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 But trust me! 662 00:44:44,480 --> 00:44:48,360 We'll give a reply that the local school would never forget, together. 663 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 Hands on that! 664 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Yeah? - Yeah! 665 00:44:59,400 --> 00:45:01,790 'Wind waves' 666 00:45:02,590 --> 00:45:06,040 'And a sky full of stars' 667 00:45:08,180 --> 00:45:16,490 'Wind waves are whispering untold stories to the rain' 668 00:45:16,810 --> 00:45:24,500 'Whom are the stars winking at, while the world gradually goes to sleep?' 669 00:45:24,960 --> 00:45:31,510 'Why is the morning dew drop dancing on the tip of a leaf?' 670 00:45:31,530 --> 00:45:35,800 'While the sun goes down minding his own business' 671 00:45:35,820 --> 00:45:39,590 'And the breeze is going wayward' 672 00:45:40,130 --> 00:45:43,470 'Isn't everyone like us?' 673 00:45:43,500 --> 00:45:47,670 'Aren't they all seeking ecstasy?' 674 00:45:47,820 --> 00:45:51,850 'While the dreams keep shining the light' 675 00:45:52,920 --> 00:45:55,430 'As the blue sky kisses our palms' 676 00:45:55,460 --> 00:45:59,680 'A bird with blue feathers is flying up above' 677 00:45:59,700 --> 00:46:04,010 'Down below, the earth is full of valleys' 678 00:46:04,060 --> 00:46:08,320 'There are a lot more distances to cover' 679 00:46:10,040 --> 00:46:12,540 'As the blue sky kisses our palms' 680 00:46:12,630 --> 00:46:16,820 'A bird with blue feathers is flying up above' 681 00:46:16,840 --> 00:46:21,160 'Down below, the earth is full of valleys' 682 00:46:21,180 --> 00:46:25,410 'There are a lot more distances to cover' 683 00:46:42,320 --> 00:46:46,810 'As dreams stretch out a thousand hands' 684 00:46:46,840 --> 00:46:50,760 'The heart desires to reach out to them' 685 00:46:50,820 --> 00:46:59,300 'I feel like humming the tunes of my heart, through my lips, without anyone listening' 686 00:46:59,360 --> 00:47:03,420 'I feel like locking eyes with you' 687 00:47:03,630 --> 00:47:07,840 'I feel like binding the sky and the earth together' 688 00:47:07,870 --> 00:47:14,330 'As the world has blossomed for us' 689 00:47:14,350 --> 00:47:16,820 'Isn't this magic?' 690 00:47:18,440 --> 00:47:21,170 'As the blue sky kisses our palms' 691 00:47:21,200 --> 00:47:25,460 'A bird with blue feathers is flying up above' 692 00:47:25,480 --> 00:47:29,700 'Down below, the earth is full of valleys' 693 00:47:29,720 --> 00:47:33,960 'There are a lot more distances to cover' 694 00:47:35,790 --> 00:47:38,210 'As the blue sky kisses our palms' 695 00:47:38,330 --> 00:47:42,550 'A bird with blue feathers is flying up above' 696 00:47:42,600 --> 00:47:46,820 'Down below, the earth is full of valleys' 697 00:47:46,840 --> 00:47:51,250 'There are a lot more distances to cover' 698 00:47:54,960 --> 00:47:56,580 Hey! What happened to your thigh? 699 00:47:56,680 --> 00:47:58,060 A rod pierced into it. 700 00:47:58,090 --> 00:47:59,910 You should be careful with rods, man! 701 00:48:00,470 --> 00:48:01,470 Don't laugh! 702 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 What is this? 703 00:48:03,040 --> 00:48:06,320 This is the list of the people we owe money to. 704 00:48:06,350 --> 00:48:07,390 Where? Let me see. 705 00:48:07,420 --> 00:48:09,490 Who's going to pay all this and when? 706 00:48:09,950 --> 00:48:11,710 Why are you talking like this, Abhayan? 707 00:48:12,800 --> 00:48:15,420 You can't put a price for everything in the world, Abhayan. 708 00:48:15,440 --> 00:48:16,440 Such virtue! 709 00:48:17,640 --> 00:48:18,920 It's not that, Abhayan. - Then? 710 00:48:18,950 --> 00:48:20,850 Did you see everyone's face here? - Yes. 711 00:48:21,770 --> 00:48:23,810 Now look at my face. - Sheesh! Why? 712 00:48:23,920 --> 00:48:24,940 Not for that. 713 00:48:24,960 --> 00:48:29,540 Didn't you see the happiness on the faces of the children in the morning, Abhayan? 714 00:48:29,580 --> 00:48:30,770 Shall I switch off the light? - No. 715 00:48:30,790 --> 00:48:33,440 That guy from Thakarapparambu will thrash me like crazy! 716 00:48:33,460 --> 00:48:35,130 Don't get me talking. - He'll come now. We owe him money. 717 00:48:35,160 --> 00:48:37,500 Listen to me. We have other big brothers, right? 718 00:48:37,750 --> 00:48:39,080 What they're saying is right! 719 00:48:39,430 --> 00:48:40,950 We have other ways to collect money, right? 720 00:48:40,970 --> 00:48:42,800 You don't have to be scared. - Come on, walk. 721 00:48:43,470 --> 00:48:45,690 I don't think we'll be able to pay all that money back. 722 00:48:46,900 --> 00:48:49,000 How can you say that? - What's that? 723 00:48:49,020 --> 00:48:51,080 The bus is burning. - What's that? 724 00:48:51,470 --> 00:48:52,980 Come! 725 00:48:53,000 --> 00:48:54,260 Come fast! 726 00:48:54,280 --> 00:48:55,840 Our bus! 727 00:48:55,860 --> 00:48:57,680 Dude, it's burning! 728 00:48:59,920 --> 00:49:02,370 What a night, guys! What a night! 729 00:49:02,420 --> 00:49:05,520 We're burning their bus, having the best liquor of our lives. 730 00:49:05,690 --> 00:49:07,540 Give them what they deserve, man! 731 00:49:07,730 --> 00:49:09,700 Write their bloody names on the wall! 732 00:49:10,890 --> 00:49:11,890 Hey! They're coming! 733 00:49:11,930 --> 00:49:14,350 We've lost everything! 734 00:49:14,370 --> 00:49:15,840 Run! Run! - Faster, guys! 735 00:49:16,210 --> 00:49:17,350 Come on, run! 736 00:49:17,370 --> 00:49:19,140 Ambotty... - Come on! Fast! 737 00:49:19,940 --> 00:49:21,420 Fast, guys! Jump! Jump! - Catch them! 738 00:49:21,450 --> 00:49:22,450 Don't let them go! 739 00:49:22,500 --> 00:49:24,600 Ambotty, catch them! - Ayyappa! 740 00:49:25,830 --> 00:49:26,830 Fast! 741 00:49:26,870 --> 00:49:28,230 Guys, give me your hand! 742 00:49:28,310 --> 00:49:29,750 Give me your hand! Fast! Fast! 743 00:49:30,390 --> 00:49:32,330 Fast! - Catch them! 744 00:49:32,390 --> 00:49:33,970 Catch them! - Jump! 745 00:49:34,420 --> 00:49:36,030 Catch him, Ambotty! 746 00:49:39,480 --> 00:49:40,480 Tear it. 747 00:49:40,500 --> 00:49:42,600 Put the fire out. - Throw it. 748 00:49:42,640 --> 00:49:44,430 Stop, you scoundrel. 749 00:49:46,800 --> 00:49:48,060 Our bus is gone! 750 00:49:51,240 --> 00:49:52,800 Someone, put out that fire! 751 00:49:54,520 --> 00:49:56,160 Our bus is gone! 752 00:50:01,020 --> 00:50:02,310 Our bus... 753 00:50:05,550 --> 00:50:06,550 Look! 754 00:50:07,210 --> 00:50:08,920 We don't need any more proof, right? 755 00:50:36,870 --> 00:50:37,870 Hey! 756 00:50:38,340 --> 00:50:40,020 No one should touch it. 757 00:50:42,320 --> 00:50:47,400 It's the new name that they gave us, coming to our school's courtyard. 758 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Look! 759 00:50:49,700 --> 00:50:53,470 The love and affection of all our friends and brothers.... 760 00:50:53,980 --> 00:50:56,360 They burned it down, in a single night. 761 00:50:57,940 --> 00:50:59,670 Whoever wrote this, 762 00:51:00,560 --> 00:51:02,610 until he comes here and erases this, 763 00:51:03,080 --> 00:51:04,080 it should remain here. 764 00:51:04,390 --> 00:51:06,160 It should sting our eyes! 765 00:51:06,470 --> 00:51:08,230 It should pierce our hearts! 766 00:51:09,920 --> 00:51:13,150 If there's even one man who's loyal to his mother, 767 00:51:13,670 --> 00:51:14,900 come along! 768 00:51:15,420 --> 00:51:18,920 Let's go and question those cowards who swore at our fathers.... 769 00:51:20,070 --> 00:51:21,800 Come! - Come! 770 00:51:23,190 --> 00:51:27,160 Long live the revolution! 771 00:51:27,180 --> 00:51:30,650 The blood on the war field stands witness! 772 00:51:30,690 --> 00:51:34,030 We will avenge this! 773 00:51:34,330 --> 00:51:37,080 Long live the revolution! 774 00:51:37,100 --> 00:51:40,330 When you wage a war against us, 775 00:51:40,350 --> 00:51:43,350 let us remind you something! 776 00:51:43,370 --> 00:51:46,580 You won't see your mother before you die. 777 00:51:46,600 --> 00:51:53,500 We don't care a damn about the police! 778 00:51:54,090 --> 00:51:57,540 Wherever you may go and hide, 779 00:51:57,550 --> 00:52:00,890 Whichever darkness you may seek refuge in, 780 00:52:00,930 --> 00:52:04,510 we will avenge this! 781 00:52:04,560 --> 00:52:08,470 We will avenge this! 782 00:52:08,930 --> 00:52:10,440 Dude, I was in the bathroom. 783 00:52:10,470 --> 00:52:12,840 Then Kiran asked me to come to the chemistry lab. 784 00:52:12,910 --> 00:52:14,820 When I came in here, both doors got locked. 785 00:52:14,850 --> 00:52:16,660 Who... - Dude, Joy sir. 786 00:52:16,770 --> 00:52:18,500 Sir, why are we here? 787 00:52:18,880 --> 00:52:20,370 Sir, why have you locked us up here? 788 00:52:21,220 --> 00:52:23,220 Did you hear the commotion happening outside? 789 00:52:24,100 --> 00:52:25,450 For burning their bus, 790 00:52:25,470 --> 00:52:28,040 they are furious enough to burn this whole school down. 791 00:52:28,910 --> 00:52:29,910 Ashwin... 792 00:52:29,950 --> 00:52:31,350 Sony... Monty... 793 00:52:31,520 --> 00:52:33,090 George... Godfrey... 794 00:52:33,950 --> 00:52:37,690 I don't know whether the priests here believe that you burned that bus or not. 795 00:52:38,750 --> 00:52:39,970 But I know one thing. 796 00:52:40,590 --> 00:52:42,050 It wasn't you guys who did it. 797 00:52:43,430 --> 00:52:45,600 Something that you snorted in! 798 00:52:46,130 --> 00:52:47,530 That's what made you do all this. 799 00:52:47,780 --> 00:52:48,780 I know! 800 00:52:50,680 --> 00:52:51,710 Sony... - Sir. 801 00:52:51,740 --> 00:52:54,290 I've told you a hundred times not to supply this stuff to them. 802 00:52:57,040 --> 00:52:58,070 Hey! 803 00:52:58,230 --> 00:53:00,960 I won't surrender you guys to them, inside the school premises. 804 00:53:01,710 --> 00:53:03,230 But for whatever you've done... 805 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Face it! 806 00:53:11,560 --> 00:53:12,560 Nothing. 807 00:53:12,790 --> 00:53:13,790 Take it easy, man! 808 00:53:14,230 --> 00:53:15,230 Bro, look! 809 00:53:22,190 --> 00:53:23,190 See! 810 00:53:23,400 --> 00:53:24,990 You know where I got this from, right? 811 00:53:26,230 --> 00:53:28,570 You bloody... - Dude, hold on! Acid! 812 00:53:30,140 --> 00:53:32,400 If we go out after throwing this on your faces, 813 00:53:32,480 --> 00:53:34,830 we'd be cheating our brothers who have come with us. 814 00:53:35,040 --> 00:53:37,550 Moreover, we'll have to meet those losers whom you'd hire, 815 00:53:37,570 --> 00:53:39,810 to beat us up in the dark. 816 00:53:39,990 --> 00:53:43,880 So let's fight it out in the open, properly! 817 00:53:44,070 --> 00:53:45,070 What say? 818 00:53:45,380 --> 00:53:46,880 If you're sure about who your fathers are, 819 00:53:46,900 --> 00:53:50,260 bring along as many people as you can! 820 00:53:50,900 --> 00:53:52,930 Me and my fellas will be at Poojappura ground. 821 00:53:55,630 --> 00:53:56,630 We'll see! 822 00:54:25,870 --> 00:54:27,070 Let's show them, boys! 823 00:54:27,100 --> 00:54:28,100 Come on! 824 00:55:13,460 --> 00:55:14,460 Ayyappa! 825 00:57:41,510 --> 00:57:42,750 Yeah! 826 00:57:42,830 --> 00:57:44,200 Beat them, boys! 827 00:58:26,210 --> 00:58:27,370 Come! - Come! 828 00:58:40,790 --> 00:58:42,640 Come on! 829 00:58:55,860 --> 00:58:56,970 You...!! 830 00:59:30,110 --> 00:59:31,110 What is it? 831 00:59:31,650 --> 00:59:32,650 Achuetta... 832 00:59:33,470 --> 00:59:34,830 Don't worry, Father. 833 00:59:34,870 --> 00:59:35,870 I'll handle it. 834 00:59:36,230 --> 00:59:39,720 I came in person, because this would affect the future of the students of both schools. 835 00:59:39,900 --> 00:59:41,350 It's only because of that. 836 00:59:41,660 --> 00:59:43,040 The legal hassles... 837 00:59:43,170 --> 00:59:44,480 Francis will handle that. 838 00:59:44,520 --> 00:59:45,520 I told you, right? 839 00:59:45,630 --> 00:59:47,420 I'll handle it. You may go now. 840 00:59:47,540 --> 00:59:48,910 Father, you can leave. 841 00:59:48,960 --> 00:59:49,960 I'll bring them. 842 00:59:49,980 --> 00:59:51,300 Their parents are here. 843 00:59:51,330 --> 00:59:52,760 Send them home at the earliest. 844 00:59:54,210 --> 00:59:55,210 Go and talk. 845 00:59:55,590 --> 00:59:57,080 Where is Ashwin? - Sir. 846 00:59:58,450 --> 00:59:59,450 By the way, 847 00:59:59,480 --> 01:00:01,700 Father has compromised the case. 848 01:00:01,940 --> 01:00:03,190 There's nothing to worry. 849 01:00:03,890 --> 01:00:05,930 What can we do about this? 850 01:00:06,910 --> 01:00:10,950 Another public nuisance shouldn't happen in the name of that burnt bus. 851 01:00:11,010 --> 01:00:13,250 We will investigate and find out what happened. 852 01:00:13,290 --> 01:00:14,600 But that will take time. 853 01:00:15,910 --> 01:00:20,620 Father left after discussing a compromise plan that will be beneficial for you. 854 01:00:22,210 --> 01:00:25,530 They will give you an amount as a compensation. 855 01:00:26,200 --> 01:00:29,270 You can buy not just one, but two buses with that. 856 01:00:30,090 --> 01:00:33,150 Now you shouldn't fight each other for that on the road for that, hereafter. 857 01:00:33,300 --> 01:00:35,760 Around 12 boys are in the hospital with broken bones. 858 01:00:36,190 --> 01:00:37,190 Well, sir... 859 01:00:37,220 --> 01:00:39,580 We don't need a single penny from them! 860 01:00:39,930 --> 01:00:41,610 If we accept the money from them, 861 01:00:41,950 --> 01:00:43,550 that's not called 'compensation'! 862 01:00:44,840 --> 01:00:45,920 Vijayanna... - Sir... 863 01:00:45,950 --> 01:00:48,480 Open your mouth only when I ask you to! You heard me? 864 01:00:48,510 --> 01:00:49,620 Vijayanna... - Sir... 865 01:00:50,020 --> 01:00:53,820 Can you touch even the shadow of at least one of those boys? 866 01:00:54,120 --> 01:00:55,120 No, right? 867 01:00:55,710 --> 01:00:57,580 I'm saying this for your information... 868 01:00:58,000 --> 01:01:01,310 Each of these boys were born to fathers and mothers. 869 01:01:01,740 --> 01:01:05,730 Don't show the arrogance of your uniform, on our children's cheeks. 870 01:01:05,850 --> 01:01:07,450 Let the investigation take its course. 871 01:01:07,910 --> 01:01:10,250 Note down all their names & addresses and let them go. 872 01:01:12,150 --> 01:01:13,150 But sir... 873 01:01:15,050 --> 01:01:16,160 Yes! We did it! 874 01:01:16,190 --> 01:01:17,450 Yeah! 875 01:01:17,610 --> 01:01:19,190 Come on, Monty! 876 01:01:20,660 --> 01:01:23,070 Monty, I was worried whether your Papa, 877 01:01:23,080 --> 01:01:26,210 the Commissioner would ruin it, by showing off, cinema style! 878 01:01:26,230 --> 01:01:28,340 This is only because we could use Commissioner sir's influence... 879 01:01:28,370 --> 01:01:30,540 Or else, we'd be standing like this in our underwear, at the police station now. 880 01:01:30,560 --> 01:01:33,220 And not because Father Pulicken spoke to them! 881 01:01:33,240 --> 01:01:34,960 Guys, listen! 882 01:01:36,660 --> 01:01:38,210 Titumon wants to say something! 883 01:01:41,460 --> 01:01:44,580 This calls for some celebration! 884 01:01:48,570 --> 01:01:51,120 Where is it? - Come! Come on! 885 01:01:51,320 --> 01:01:53,140 Take it, fast. 886 01:01:53,180 --> 01:01:55,850 Take it, fast. - Slowly! Don't be so greedy! 887 01:01:58,000 --> 01:01:59,360 Where is it? Did you get it? 888 01:01:59,390 --> 01:02:00,780 Must be a success party, huh? 889 01:02:01,280 --> 01:02:02,280 Joy sir! 890 01:02:05,630 --> 01:02:07,190 Shame on you guys! 891 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 I haven't come to advice you. 892 01:02:09,730 --> 01:02:11,570 I came to give you this. 893 01:02:12,510 --> 01:02:13,680 It's a suspension letter. 894 01:02:15,500 --> 01:02:17,820 Now you needn't go to the school for some days. 895 01:02:17,930 --> 01:02:18,930 Happy, right? 896 01:02:19,000 --> 01:02:21,700 Sir, how many times has he hurt our boys at public places? 897 01:02:22,050 --> 01:02:24,470 So how else can we give an answer to him? - Exactly! 898 01:02:24,980 --> 01:02:28,620 You should have asked this question before doing this atrocity. 899 01:02:30,130 --> 01:02:33,710 It's not by destroying the excellence they achieved with so much effort, 900 01:02:33,850 --> 01:02:35,280 that you should become excellent. 901 01:02:35,900 --> 01:02:38,520 You should have shown them something more brilliant than that. 902 01:02:39,000 --> 01:02:44,530 Finally, you wrote whatever you guys are, on their wall! 903 01:02:45,500 --> 01:02:46,570 Bastards! 904 01:02:46,630 --> 01:02:49,070 F***.... - F U all boys! 905 01:02:54,030 --> 01:02:58,120 I've also gone on a shortcut drive to find happiness through a needle. 906 01:02:58,970 --> 01:03:00,440 My life got messed up, totally! 907 01:03:01,370 --> 01:03:04,810 For 4-5 years, a chemical factory's siren rang through this brain! 908 01:03:05,460 --> 01:03:06,840 I started it as a style statement! 909 01:03:07,540 --> 01:03:08,540 And what happened? 910 01:03:08,890 --> 01:03:11,380 In this same dormitory, under this same roof... 911 01:03:11,660 --> 01:03:12,660 You know what happened? 912 01:03:13,040 --> 01:03:16,460 Depression, hysteria, and then suicidal attempts too. 913 01:03:18,150 --> 01:03:20,720 Since I had my elder brother in my father's position, 914 01:03:21,220 --> 01:03:22,910 I got a return ticket back to life. 915 01:03:23,680 --> 01:03:24,680 Listen. 916 01:03:24,790 --> 01:03:28,350 I had to fall at the management's feet, to turn this borderline dismissal of yours 917 01:03:28,800 --> 01:03:30,260 into a suspension. 918 01:03:30,750 --> 01:03:31,750 Trust me, guys. 919 01:03:32,100 --> 01:03:33,640 You will have to quit this habit. 920 01:03:34,410 --> 01:03:35,900 Ashwin, aren't you a boxer? 921 01:03:36,660 --> 01:03:40,030 A fighter needs the perseverance to hold on until the last round! 922 01:03:40,490 --> 01:03:41,670 We will fight this out! 923 01:03:43,390 --> 01:03:45,240 We can win this game together, guys! 924 01:03:47,080 --> 01:03:48,600 Now there's no point in staying here. 925 01:03:48,930 --> 01:03:50,580 Pack your bags. Let's go. 926 01:03:51,140 --> 01:03:52,140 Where to, sir? 927 01:03:53,720 --> 01:03:57,120 I've told your guardians that this is a special study tour. 928 01:03:57,420 --> 01:03:59,460 Study tour? - But the place we're going to.... 929 01:04:00,970 --> 01:04:01,970 That's a surprise. 930 01:04:02,900 --> 01:04:05,810 Susan Aunty, look! Look! 931 01:04:05,830 --> 01:04:08,930 Solomon, was this the surprise you were talking about? - Of course! 932 01:04:08,950 --> 01:04:09,950 Joy!! 933 01:04:12,340 --> 01:04:13,490 Chachan! 934 01:04:16,790 --> 01:04:18,440 Solomon Chachan and Susan aunty! 935 01:04:18,460 --> 01:04:20,020 We belong to them for one week now! 936 01:04:20,490 --> 01:04:22,260 Welcome to Palayckal house. 937 01:04:22,290 --> 01:04:24,950 This bachelor said a big lie & imported aunty from America. 938 01:04:25,150 --> 01:04:27,110 There he goes! - Hey Champ! 939 01:04:27,530 --> 01:04:29,430 How was your journey? - Great. 940 01:04:29,530 --> 01:04:30,900 Hi. - Hi. 941 01:04:30,960 --> 01:04:32,940 This is the house where I was born & grew up! 942 01:04:33,320 --> 01:04:35,570 And the reason I shifted the annual day rehearsal here... 943 01:04:35,590 --> 01:04:37,870 Open stage, free food... 944 01:04:37,920 --> 01:04:39,730 free accommodation... 945 01:04:43,790 --> 01:04:45,090 Free accommodation? 946 01:04:45,170 --> 01:04:47,430 By the time you freshen up, breakfast will be ready. 947 01:04:47,480 --> 01:04:49,110 Drama and music are all fine! 948 01:04:49,130 --> 01:04:52,150 But me and big boss will have our eyes on everyone! - There he goes again. 949 01:04:52,180 --> 01:04:54,920 Boys should stay in that out-house over there. 950 01:04:55,720 --> 01:04:58,170 Girls should stay here. Okay? 951 01:04:58,190 --> 01:05:00,700 Once dinner is done, I'll let the dog loose. Mind it! 952 01:05:00,730 --> 01:05:02,160 I'm here, right Chachan? 953 01:05:02,480 --> 01:05:04,650 I meant you mainly! - He's jealous! - Of course. 954 01:05:04,830 --> 01:05:06,590 By the way, Susan aunty is a great cook. 955 01:05:06,620 --> 01:05:08,710 She's known for her cook books. Right? 956 01:05:08,740 --> 01:05:10,950 So many of us are here, right? We'll also join. 957 01:05:11,520 --> 01:05:12,950 She's really fast. 958 01:05:13,090 --> 01:05:16,260 What speed, man! I've cooked for so many people, right? 959 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Come. 960 01:05:19,370 --> 01:05:20,370 Well, well! 961 01:05:20,740 --> 01:05:23,180 Didn't you serve lunch for big boss yet? 962 01:05:23,500 --> 01:05:25,320 He won't let anyone sleep tonight. 963 01:05:25,520 --> 01:05:26,520 Listen, kids... 964 01:05:27,260 --> 01:05:28,910 He is the creator of this house! 965 01:05:29,830 --> 01:05:31,170 He is still very much live. 966 01:05:31,720 --> 01:05:33,120 Look carefully! 967 01:05:34,050 --> 01:05:36,130 He can see everything! 968 01:05:58,570 --> 01:06:07,410 'O beauty, spreading your feathers all over this snow filled path' 969 01:06:08,730 --> 01:06:10,070 I'm out of practice. 970 01:06:11,040 --> 01:06:12,300 Love failure? 971 01:06:12,650 --> 01:06:13,650 No! 972 01:06:16,670 --> 01:06:26,090 'O beauty, spreading your feathers all over this snow filled path' 973 01:06:27,310 --> 01:06:28,310 Aby... 974 01:06:28,530 --> 01:06:31,490 I'm not at all ready for this. 975 01:06:32,200 --> 01:06:34,670 Annie, I'm an investment banker in London. 976 01:06:34,920 --> 01:06:37,610 I have some fixed deposits that I earned with my own efforts, 977 01:06:37,630 --> 01:06:40,580 and my ILR status would be ready by the coming Christmas. 978 01:06:40,830 --> 01:06:44,250 Moreover, I'm a Christian guy with great pedigree, from Mullassery House. 979 01:06:44,480 --> 01:06:46,560 What among these are you not ready for, Annie? 980 01:06:46,650 --> 01:06:47,650 Exactly. 981 01:06:47,740 --> 01:06:49,650 Aby Mullassery is perfect. 982 01:06:49,840 --> 01:06:51,010 I... 983 01:06:51,070 --> 01:06:53,340 I have nothing to do, coming into Aby's life. 984 01:06:53,710 --> 01:06:54,710 Leave that. 985 01:06:54,730 --> 01:06:55,730 Who's the guy? 986 01:06:56,040 --> 01:06:57,140 I won't come, Chachan. 987 01:06:57,160 --> 01:06:59,060 Will you come here or should I come there? 988 01:07:01,130 --> 01:07:02,430 Thank you. 989 01:07:03,290 --> 01:07:04,980 Check if the salt & pepper are enough! 990 01:07:05,130 --> 01:07:06,280 The smell of pepper! 991 01:07:07,900 --> 01:07:08,900 Hey! 992 01:07:09,460 --> 01:07:11,760 Why don't you get dressed? - Some for me! 993 01:07:16,100 --> 01:07:18,480 What is it? - Hey! Where are you going? 994 01:07:18,510 --> 01:07:20,930 I'm going to the market, to buy some beef. 995 01:07:21,860 --> 01:07:23,240 See you! 996 01:07:23,560 --> 01:07:28,180 'A star anyone would bow down to' 997 01:07:28,210 --> 01:07:34,870 'On the path where angels descend' 998 01:07:36,930 --> 01:07:38,320 The star's position would be here. 999 01:07:38,360 --> 01:07:39,860 Make the angels stand under that. 1000 01:07:40,860 --> 01:07:42,650 It's not liquor. It's just black tea. 1001 01:07:44,630 --> 01:07:46,890 Tea! Tea! 1002 01:07:47,160 --> 01:07:48,250 So cute, right? 1003 01:07:48,310 --> 01:07:56,170 'O beauty, spreading your feathers all over this snow filled path' 1004 01:07:56,900 --> 01:07:58,740 Hey come, Angel. It's okay. 1005 01:07:58,810 --> 01:08:00,080 Nothing wrong. 1006 01:08:00,100 --> 01:08:01,170 Here. Have a drag. 1007 01:08:04,040 --> 01:08:05,770 Hey! Angel! 1008 01:08:06,650 --> 01:08:07,650 Ashwin, leave her. 1009 01:08:08,060 --> 01:08:09,840 Monty, don't do this again. 1010 01:08:10,540 --> 01:08:11,730 Come, I say! 1011 01:08:13,910 --> 01:08:15,990 It happened to her again yesterday. 1012 01:08:16,270 --> 01:08:18,030 Slight withdrawal symptoms. 1013 01:08:18,380 --> 01:08:20,190 I spoke about it to everyone. 1014 01:08:20,760 --> 01:08:23,120 Everyone promised that they won't do it again. 1015 01:08:26,190 --> 01:08:27,640 I trust your words. 1016 01:08:28,240 --> 01:08:29,940 But Ashwin, one thing. 1017 01:08:30,260 --> 01:08:31,260 For you.... 1018 01:08:32,270 --> 01:08:33,660 Please don't break my trust. 1019 01:08:35,190 --> 01:08:36,190 Come! 1020 01:08:36,530 --> 01:08:41,290 [Indistinct instructions] 1021 01:08:43,720 --> 01:08:47,920 [instructions continue] 1022 01:08:50,470 --> 01:08:51,800 Angel, are you okay? 1023 01:08:52,270 --> 01:08:53,740 I'm perfectly fine. 1024 01:08:53,770 --> 01:09:02,420 'O beauty, spreading your feathers all over this snow filled path' 1025 01:09:07,240 --> 01:09:13,720 So here we get into the magical world of Sir William Shakespeare's 'The Tempest'. 1026 01:09:32,700 --> 01:09:34,680 Go slow! Go slow! 1027 01:09:34,710 --> 01:09:35,710 Up. 1028 01:09:35,730 --> 01:09:36,920 Slowly! Slowly! 1029 01:09:36,940 --> 01:09:37,940 Enough. 1030 01:09:47,000 --> 01:09:49,630 Devi, did you see Ashwin? - No. I didn't see him. 1031 01:09:50,630 --> 01:09:51,740 Where are you going? 1032 01:09:51,810 --> 01:09:54,350 The play is about to start. Come fast. - Just five minutes. 1033 01:09:54,370 --> 01:09:55,790 Keep quiet, Mathukkutty sir. 1034 01:09:58,590 --> 01:09:59,590 Ashwin! 1035 01:09:59,860 --> 01:10:01,510 I've been looking everywhere for you. 1036 01:10:01,560 --> 01:10:03,370 Angel, what are you doing here? 1037 01:10:04,190 --> 01:10:05,740 Aren't you supposed to be on the play? 1038 01:10:06,090 --> 01:10:07,200 It's all messed up, man! 1039 01:10:07,260 --> 01:10:08,810 I'm really nervous and... 1040 01:10:09,990 --> 01:10:11,930 I think I'm going to ruin this play. 1041 01:10:11,950 --> 01:10:12,950 You will be fine. 1042 01:10:13,340 --> 01:10:15,700 Be calm. Go with the flow. - No, Ashwin. 1043 01:10:16,370 --> 01:10:17,830 Can you do me a favour? 1044 01:10:18,640 --> 01:10:19,640 Please. 1045 01:10:25,580 --> 01:10:28,330 I badly need that magic pill, Ashwin. - No. 1046 01:10:28,880 --> 01:10:30,220 I can't help you out. 1047 01:10:30,450 --> 01:10:33,120 Didn't we give our words to Joy sir that we won't use it again? 1048 01:10:33,150 --> 01:10:34,150 No, Ashwin. 1049 01:10:34,170 --> 01:10:36,100 Please! Please! 1050 01:10:37,220 --> 01:10:38,220 Okay. 1051 01:10:38,560 --> 01:10:39,740 Okay? - Yeah. 1052 01:10:39,940 --> 01:10:40,940 I have something better. 1053 01:10:41,050 --> 01:10:42,050 Okay. 1054 01:10:42,140 --> 01:10:43,140 Close your eyes. 1055 01:10:47,500 --> 01:10:48,500 Breathe. 1056 01:10:59,550 --> 01:11:00,550 Oh my God! 1057 01:11:04,250 --> 01:11:05,980 Bro.... - Is this your practice? 1058 01:11:06,050 --> 01:11:07,540 It's not like what you think... 1059 01:11:07,560 --> 01:11:09,830 She wanted that thing, man! - And did you give it? 1060 01:11:10,050 --> 01:11:11,050 Forget it. 1061 01:11:11,150 --> 01:11:12,350 Monty, go. 1062 01:11:12,360 --> 01:11:13,910 Bro, don't make this worse. 1063 01:11:14,200 --> 01:11:15,500 Monty, no! 1064 01:11:15,550 --> 01:11:17,350 Wait, man. - Don't let spoil her life, man. 1065 01:11:17,380 --> 01:11:18,910 - She can't handle that thing. 1066 01:11:18,930 --> 01:11:20,180 Come on, Angel. 1067 01:11:20,280 --> 01:11:21,710 Ashwin is feeling sad. 1068 01:11:22,030 --> 01:11:23,030 And... 1069 01:11:23,490 --> 01:11:25,040 He asked me to give you this. 1070 01:11:25,360 --> 01:11:27,060 Ashwin asked you to give me this? 1071 01:11:27,840 --> 01:11:28,930 He's already high. 1072 01:11:29,290 --> 01:11:30,590 Let's have a good time. 1073 01:11:30,620 --> 01:11:31,620 No! 1074 01:11:31,640 --> 01:11:32,640 This is mine. 1075 01:11:32,680 --> 01:11:33,840 Monty! It's dangerous. 1076 01:11:34,020 --> 01:11:35,200 Let's go to the corner. 1077 01:11:35,230 --> 01:11:36,230 Sony... 1078 01:11:37,170 --> 01:11:38,600 Give me the stuff. 1079 01:11:38,820 --> 01:11:39,850 Hey babe. 1080 01:11:40,120 --> 01:11:41,120 Take it. 1081 01:11:57,100 --> 01:11:58,430 No, Ashwin! 1082 01:11:58,530 --> 01:12:00,340 Stay away from me! 1083 01:12:05,250 --> 01:12:07,270 It's Miranda's entry. Where is Angel? 1084 01:12:08,270 --> 01:12:11,740 Jo, she's here, but she's very nervous. 1085 01:12:11,760 --> 01:12:13,610 I sense something really strange. 1086 01:12:13,630 --> 01:12:15,330 It's just a tension that any actor might have 1087 01:12:15,350 --> 01:12:17,200 before the first bell of the play. - This is not that. 1088 01:12:17,940 --> 01:12:20,160 Angel, dear... Get up! 1089 01:12:21,240 --> 01:12:22,710 Stay away from me. 1090 01:12:23,390 --> 01:12:25,550 One tight slap! Are you sleepy or what? - Get up! 1091 01:12:25,580 --> 01:12:26,710 Come! Come! - Come on, angel. 1092 01:12:26,740 --> 01:12:27,740 Come. 1093 01:12:28,820 --> 01:12:29,820 Thankachan... 1094 01:12:29,970 --> 01:12:31,700 Send the kids to the stage, fast. 1095 01:12:31,720 --> 01:12:33,890 Ferdinand, get ready. Mini Teacher? 1096 01:12:33,910 --> 01:12:35,510 Hey! Hey! Angel! What happened? 1097 01:12:35,550 --> 01:12:37,390 What happened? - Christu Das! 1098 01:12:37,430 --> 01:12:38,890 Arjunan, the play should happen. 1099 01:12:38,940 --> 01:12:40,470 Let Ann go, instead of Angel. 1100 01:12:40,510 --> 01:12:41,510 Move. Everyone move. 1101 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 Move! 1102 01:12:43,640 --> 01:12:45,140 Stay away from me. - Move, man! 1103 01:12:45,550 --> 01:12:47,480 Move! Make way! 1104 01:12:47,700 --> 01:12:49,520 All of you move. Just make some way. 1105 01:12:50,440 --> 01:12:52,230 Mini Teacher, move all that stuff. 1106 01:12:55,230 --> 01:12:56,910 Is she having fits, sir? 1107 01:12:58,070 --> 01:13:00,590 No, Ashwin! Stay away from me. 1108 01:13:00,620 --> 01:13:02,690 Teacher, pump her stomach. - Okay. 1109 01:13:04,350 --> 01:13:06,460 Christu Das, ask Father Philip to arrange a vehicle. 1110 01:13:06,480 --> 01:13:08,780 I'll inform the hospital. You handle the situation here. 1111 01:13:09,520 --> 01:13:11,700 Teacher, can you make some ORS? She's dehydrating. 1112 01:13:11,730 --> 01:13:12,730 I'll bring it. 1113 01:13:12,750 --> 01:13:14,010 Devi, please take care. 1114 01:13:14,030 --> 01:13:15,030 What's this, Jo? 1115 01:13:15,060 --> 01:13:16,590 It's a bloody drug overdose. - What? 1116 01:13:16,610 --> 01:13:18,580 Ashwin, I hate you. 1117 01:13:19,050 --> 01:13:21,660 By the looks of it, seems like it's 'that'. 1118 01:13:21,840 --> 01:13:23,350 What? - Pregnancy. 1119 01:13:24,770 --> 01:13:25,920 Sir, please. 1120 01:13:26,880 --> 01:13:28,010 Father Pulicken is here. 1121 01:13:28,700 --> 01:13:30,880 She has fainted after some hanky panky. 1122 01:13:34,390 --> 01:13:38,050 You're also responsible for spoiling that Ashwin and his friends. 1123 01:13:38,400 --> 01:13:40,350 If incidents like these happen, 1124 01:13:40,450 --> 01:13:44,240 us teachers shouldn't close our eyes to them, Joy. 1125 01:13:44,580 --> 01:13:48,560 Anyway, you all will bring a great name to this school! 1126 01:13:53,170 --> 01:13:54,510 Ashwin! - Joy sir. 1127 01:13:55,970 --> 01:13:58,430 No, sir. No! Don't do anything. 1128 01:13:59,590 --> 01:14:01,310 Sir, no. 1129 01:14:01,380 --> 01:14:02,380 Don't do anything, sir. 1130 01:14:02,600 --> 01:14:04,250 You guys will never learn! 1131 01:14:05,070 --> 01:14:06,790 I told you so many times! 1132 01:14:07,240 --> 01:14:08,480 Didn't you give me your word? 1133 01:14:08,690 --> 01:14:09,690 You broke that too! 1134 01:14:09,730 --> 01:14:10,930 Now go to hell! 1135 01:14:12,410 --> 01:14:13,410 But... 1136 01:14:13,500 --> 01:14:15,900 you spoiled that innocent girl! 1137 01:14:15,930 --> 01:14:17,310 Sir, we didn't do anything. 1138 01:14:17,340 --> 01:14:18,680 I was only trying to stop her. 1139 01:14:18,710 --> 01:14:20,290 Please believe me, sir. - Now, wait. 1140 01:14:21,710 --> 01:14:22,710 Trust me, sir. 1141 01:14:23,280 --> 01:14:25,230 If something happens to that child, 1142 01:14:26,060 --> 01:14:27,700 I won't spare any one of you! 1143 01:14:27,890 --> 01:14:30,230 I'll make sure that you are called to the management. 1144 01:14:31,440 --> 01:14:32,550 No, sir. 1145 01:14:32,570 --> 01:14:33,690 Sir, no! 1146 01:14:36,360 --> 01:14:37,360 Move! 1147 01:14:38,860 --> 01:14:39,860 God! 1148 01:14:43,260 --> 01:14:44,260 Ashwin... 1149 01:14:44,960 --> 01:14:45,960 Look. 1150 01:14:47,790 --> 01:14:50,050 What happened? Did Joy sir come and show off? 1151 01:14:50,640 --> 01:14:52,960 Didn't I fall at your feet and tell you? 1152 01:14:53,020 --> 01:14:54,780 That she cannot handle it? 1153 01:14:55,990 --> 01:14:57,140 Joy sir.... 1154 01:14:58,200 --> 01:14:59,340 We'll handle him. 1155 01:15:03,020 --> 01:15:05,660 Now all my charms are overthrown. 1156 01:15:07,260 --> 01:15:09,230 The only power I have, 1157 01:15:10,330 --> 01:15:11,800 is my own. 1158 01:15:17,300 --> 01:15:20,610 The gentle wind you blow with your applause, 1159 01:15:21,040 --> 01:15:22,820 may fill my ship's sail. 1160 01:15:23,620 --> 01:15:25,310 Without applause, 1161 01:15:25,860 --> 01:15:29,310 my plan to please you has failed. 1162 01:15:36,880 --> 01:15:39,120 Abhay, you were here? - Kiran D? 1163 01:15:40,010 --> 01:15:42,140 Come. We have to tell you something. 1164 01:15:42,170 --> 01:15:43,730 Come! Come! 1165 01:15:43,750 --> 01:15:44,750 Leave me, man. 1166 01:15:45,480 --> 01:15:47,810 Unless I'm relieved by prayer... 1167 01:15:48,000 --> 01:15:50,430 which wins over the God himself, 1168 01:15:52,910 --> 01:15:54,110 Nobody's watching. 1169 01:15:54,160 --> 01:15:55,160 Annie Teacher! 1170 01:15:56,240 --> 01:15:57,780 No. She won't see us. 1171 01:15:59,130 --> 01:16:00,390 This is between us. 1172 01:16:00,650 --> 01:16:01,820 Indulge me! 1173 01:16:03,860 --> 01:16:05,190 Forgive me! 1174 01:16:06,700 --> 01:16:07,920 And set me... 1175 01:16:08,260 --> 01:16:09,260 free! 1176 01:16:10,550 --> 01:16:11,550 Hey! 1177 01:16:13,730 --> 01:16:16,220 No! 1178 01:17:49,870 --> 01:17:54,570 We're not talking to you now as Ashwin's guardian or sister, Gauri. 1179 01:17:54,960 --> 01:17:58,250 You are a committed writer and media-person, right? 1180 01:17:58,540 --> 01:18:01,610 This problem came to our notice, 1181 01:18:01,690 --> 01:18:03,950 while this institution was getting liberated 1182 01:18:03,970 --> 01:18:05,980 from the shock of a grave tragedy, 1183 01:18:06,000 --> 01:18:07,490 The drug called Methamphetamine 1184 01:18:07,500 --> 01:18:09,840 found in the blood sample of the girl who was the victim... 1185 01:18:09,950 --> 01:18:11,970 She won't get it without an external help. 1186 01:18:12,230 --> 01:18:14,520 When we asked her who provided this to her, 1187 01:18:14,540 --> 01:18:17,140 her silence ended with one name. 1188 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Ashwin. 1189 01:18:20,470 --> 01:18:23,730 In this situation, we cannot go forward without making corrections. 1190 01:18:23,910 --> 01:18:24,910 Sorry to say... 1191 01:18:24,980 --> 01:18:29,200 This council has decided that Ashwin cannot continue his studies in this school. 1192 01:18:29,780 --> 01:18:32,530 Let me say this with all due respect to honourable academic council, 1193 01:18:32,590 --> 01:18:33,590 Not as anyone's sister. 1194 01:18:33,950 --> 01:18:37,960 But this dismissal was the most simple punishment that you could give Ashwin. 1195 01:18:38,630 --> 01:18:42,360 If he has done it, it should be taken up by a proper police investigation. 1196 01:18:43,330 --> 01:18:45,640 So if more people are involved in this, 1197 01:18:45,840 --> 01:18:48,370 we would be able to find that network and eliminate it. 1198 01:18:48,720 --> 01:18:50,790 But if you do that, many more people would come to know. 1199 01:18:50,870 --> 01:18:52,000 Media will write about it. 1200 01:18:52,040 --> 01:18:53,610 That will affect the goodwill of the institution. 1201 01:18:53,640 --> 01:18:56,170 One student's dismissal is better than that any day, right? 1202 01:18:56,790 --> 01:18:57,790 Nice. 1203 01:19:00,690 --> 01:19:04,050 My responsibility as a guardian begins here. 1204 01:19:05,730 --> 01:19:08,760 Ashwin & I faced our childhood without parents. 1205 01:19:09,370 --> 01:19:10,640 Growing up is not easy. 1206 01:19:12,530 --> 01:19:16,480 The responsibility of correcting any child, begins at home. 1207 01:19:18,380 --> 01:19:21,140 There will be a day, when he would stand before you as a good citizen. 1208 01:19:21,980 --> 01:19:23,760 That's my duty, as a sister. 1209 01:19:38,690 --> 01:19:42,630 Your real journey begins when you think that everything has ended. 1210 01:19:43,340 --> 01:19:44,340 Come. 1211 01:19:47,640 --> 01:19:49,670 Let him stay here and complete this year. 1212 01:19:50,560 --> 01:19:53,680 When you are here, I didn't look for any other place for Ashwin to stay. 1213 01:19:53,830 --> 01:19:55,790 What are friends for! 1214 01:19:56,060 --> 01:20:00,460 He was expecting that you would take him along, when you go back to Bombay. 1215 01:20:01,060 --> 01:20:03,750 Now I'll have an assistant to help me in teaching Maths. 1216 01:20:04,400 --> 01:20:06,900 I took such a decision about him, after a lot of thinking. 1217 01:20:07,820 --> 01:20:08,820 Joseph sir, 1218 01:20:09,130 --> 01:20:11,220 hereafter, you would be his local guardian. 1219 01:20:12,480 --> 01:20:15,210 This account belongs to both of us. 1220 01:20:15,940 --> 01:20:16,940 Ashwin... 1221 01:20:17,040 --> 01:20:20,950 You will start a new chapter of your life tomorrow, from this same city. 1222 01:20:26,600 --> 01:20:27,750 This is a new beginning. 1223 01:20:28,280 --> 01:20:29,280 All the best. 1224 01:20:29,530 --> 01:20:30,530 Okay sir. 1225 01:20:45,140 --> 01:20:47,880 Ayyappa, look who's standing in front of our school gate. 1226 01:21:41,900 --> 01:21:43,260 Close the gate! 1227 01:22:33,230 --> 01:22:35,690 The wound is full of sand and glass pieces. 1228 01:22:37,460 --> 01:22:39,220 Whatever accident you may claim it to be, 1229 01:22:39,270 --> 01:22:41,560 just be thankful that the Lord saved you. 1230 01:22:42,640 --> 01:22:44,400 Did you buy the medicine for the injection? 1231 01:22:44,500 --> 01:22:45,500 Here you go, Mummy. 1232 01:22:45,690 --> 01:22:47,720 Allen, shall I give you an injection? - Yeah! 1233 01:22:47,920 --> 01:22:49,660 I'll give the injection for you! 1234 01:23:00,310 --> 01:23:01,320 Erase it! 1235 01:23:01,850 --> 01:23:04,010 Time and history stand witness! 1236 01:23:04,030 --> 01:23:05,780 Go and wipe it off! 1237 01:23:05,980 --> 01:23:07,410 Go like this! 1238 01:23:07,440 --> 01:23:10,190 The blood on the war field stands witness! 1239 01:23:10,220 --> 01:23:12,840 This earth and the sky stand witness! 1240 01:23:12,870 --> 01:23:13,950 Wipe it off! 1241 01:23:13,980 --> 01:23:17,830 We will have our revenge! 1242 01:23:17,860 --> 01:23:21,560 We will have our revenge! 1243 01:23:21,580 --> 01:23:23,950 Time and history stand witness! 1244 01:23:24,240 --> 01:23:25,240 Joseph sir... 1245 01:23:26,290 --> 01:23:27,930 I'm not going back to that school again. 1246 01:23:29,550 --> 01:23:30,550 If I go there, 1247 01:23:31,770 --> 01:23:32,870 they will kill me. 1248 01:23:37,080 --> 01:23:38,630 I'll talk to the headmaster. 1249 01:23:40,210 --> 01:23:42,520 You won't have to face another violence from there. 1250 01:23:43,230 --> 01:23:45,300 Why are you experimenting with me, sir? 1251 01:23:47,280 --> 01:23:48,570 Of all the places, 1252 01:23:48,820 --> 01:23:49,820 why this school? 1253 01:23:50,830 --> 01:23:51,830 Ashwin... 1254 01:23:52,050 --> 01:23:53,390 If you survive here, 1255 01:23:53,910 --> 01:23:55,720 you can survive anywhere in the world. 1256 01:23:56,840 --> 01:23:58,160 If you run away from here, 1257 01:23:58,940 --> 01:24:01,710 you will always be running away from your problems. 1258 01:24:18,090 --> 01:24:20,000 Hey! Ashwin is here. Monty... 1259 01:24:20,970 --> 01:24:21,970 What are you doing here? 1260 01:24:22,140 --> 01:24:23,470 I'm leaving this town forever. 1261 01:24:24,620 --> 01:24:25,780 But before I leave, 1262 01:24:26,200 --> 01:24:27,310 I need to know something. 1263 01:24:28,140 --> 01:24:30,150 For everything that happened to Angel that night... 1264 01:24:30,270 --> 01:24:31,550 Was it her who said my name? 1265 01:24:32,050 --> 01:24:34,620 Or did you guys make her say my name? 1266 01:24:35,670 --> 01:24:36,670 Tell me, you rascal. 1267 01:24:36,780 --> 01:24:37,780 Where is she? 1268 01:24:37,890 --> 01:24:38,890 I want to meet her now. 1269 01:24:39,140 --> 01:24:41,170 Bro, that's never going to happen. 1270 01:24:41,870 --> 01:24:43,950 All the problems ended that night. 1271 01:24:44,250 --> 01:24:46,580 If you meet her, that would lead to a new issue. 1272 01:24:46,990 --> 01:24:48,770 So it's better for our future.... 1273 01:24:49,360 --> 01:24:51,000 that you don't meet her now. 1274 01:24:51,610 --> 01:24:53,490 Wasn't it you who gave it to her that night? 1275 01:24:54,290 --> 01:24:55,990 Who gave it to her first? 1276 01:24:56,050 --> 01:24:57,050 Try to remember! 1277 01:24:57,170 --> 01:24:58,170 Wasn't it you? 1278 01:24:58,390 --> 01:25:01,940 Who made her life dependent on it? You. 1279 01:25:02,010 --> 01:25:04,510 And now you're acting like a Saint? Get lost, Ashwin! 1280 01:25:04,550 --> 01:25:05,550 You..!! 1281 01:25:06,940 --> 01:25:07,980 Hey! Leave him, man! 1282 01:25:10,170 --> 01:25:11,370 Teacher! Teacher! 1283 01:25:11,640 --> 01:25:12,990 Monty! 1284 01:25:17,710 --> 01:25:21,260 We lost Joy that night... 1285 01:25:24,480 --> 01:25:25,620 ... because of me. 1286 01:25:37,410 --> 01:25:38,460 Leave it. 1287 01:25:38,480 --> 01:25:40,530 It's all right. - I lost my temper. 1288 01:25:41,230 --> 01:25:43,110 I myself don't know what all I told him. 1289 01:25:44,040 --> 01:25:45,840 We'll sort all that out tomorrow. 1290 01:25:45,990 --> 01:25:48,670 But now, this evening... this stage... 1291 01:25:48,700 --> 01:25:50,450 Only that should be on your mind now. 1292 01:25:51,100 --> 01:25:52,460 I don't want to do this play. 1293 01:25:53,150 --> 01:25:55,090 Joy, what all are you saying? 1294 01:25:55,510 --> 01:25:57,270 After practicing for all these days, 1295 01:25:57,300 --> 01:25:58,990 and those kids who are all dressed up... 1296 01:25:59,150 --> 01:26:00,940 None of them know all this. 1297 01:26:01,270 --> 01:26:03,220 Isn't this a problem that has a solution? 1298 01:26:03,460 --> 01:26:06,230 Cancelling this maiden production because of that? 1299 01:26:06,490 --> 01:26:07,630 Now, that's cruel. 1300 01:26:08,380 --> 01:26:10,540 He was really honest when he told that to me, Annie. 1301 01:26:11,490 --> 01:26:14,210 You feel so because of your blind affection towards him. 1302 01:26:14,460 --> 01:26:16,110 That boy has done this before, 1303 01:26:16,190 --> 01:26:18,130 and he hasn't quit that habit. 1304 01:26:18,330 --> 01:26:19,810 Isn't that the truth? - Annie... 1305 01:26:21,380 --> 01:26:22,380 You don't know him. 1306 01:26:22,990 --> 01:26:24,170 I know him really well. 1307 01:26:27,900 --> 01:26:29,880 Even if the entire world doesn't believe him, 1308 01:26:30,880 --> 01:26:32,900 I will stand with him. 1309 01:26:33,820 --> 01:26:34,820 Because I know, 1310 01:26:35,330 --> 01:26:37,240 the feeling of being broken inside. 1311 01:26:39,510 --> 01:26:40,510 Anyway, 1312 01:26:40,650 --> 01:26:41,880 let the play happen. 1313 01:26:52,950 --> 01:26:55,550 If Jo had returned from the stage that night, 1314 01:26:57,440 --> 01:26:59,930 the management wouldn't have made a wrong decision about you. 1315 01:27:01,910 --> 01:27:03,580 Angel confessed everything to me. 1316 01:27:04,080 --> 01:27:05,080 But... 1317 01:27:05,230 --> 01:27:06,230 no one, 1318 01:27:06,690 --> 01:27:09,440 no one gave her a choice to say the truth. 1319 01:27:13,370 --> 01:27:14,370 Shall I leave, Miss? 1320 01:27:16,590 --> 01:27:17,590 Ashwin... 1321 01:27:18,260 --> 01:27:19,560 What happened that day... 1322 01:27:20,370 --> 01:27:24,100 I'm trying to make myself believe that it was an accident. 1323 01:27:27,240 --> 01:27:29,990 Even though both of us know that it wasn't one. 1324 01:27:36,660 --> 01:27:38,610 Whatever Jo left behind, is in this. 1325 01:27:39,310 --> 01:27:40,310 Words... 1326 01:27:40,380 --> 01:27:41,380 Drawings... 1327 01:27:41,530 --> 01:27:42,530 Music... 1328 01:27:42,620 --> 01:27:43,620 Everything. 1329 01:27:45,020 --> 01:27:47,890 You were a huge part of his dream. 1330 01:27:49,610 --> 01:27:51,780 If you are able to realize that some day, 1331 01:27:52,610 --> 01:27:53,780 to this world, 1332 01:27:54,420 --> 01:27:55,490 to our midst, 1333 01:27:57,110 --> 01:27:58,550 Joy sir might just come back. 1334 01:27:58,570 --> 01:28:03,250 'I stood in the rain' 1335 01:28:04,630 --> 01:28:12,940 'Your voice still rings in my mind' 1336 01:28:13,670 --> 01:28:25,310 'The soft touch and memories of the rain that falls into the river in my eyes' 1337 01:28:25,340 --> 01:28:29,890 'I stood in the rain' 1338 01:28:30,640 --> 01:28:31,860 Thank you Christu Das sir. 1339 01:28:32,210 --> 01:28:35,520 It was Joy sir who suggested your name & convinced the priests about you. 1340 01:28:35,540 --> 01:28:37,050 You should be thanking him for that. 1341 01:29:13,400 --> 01:29:25,490 'The changing seasons gave dark colours to the words in the sky and disappeared' 1342 01:29:25,560 --> 01:29:37,550 'The changing seasons gave dark colours to the words in the sky and disappeared' 1343 01:29:37,570 --> 01:29:48,950 'Someone drew a line across my heart, with indelible ink' 1344 01:29:49,340 --> 01:29:51,940 'I stood in the rain' 1345 01:29:52,480 --> 01:29:54,890 'I stood in the rain' 1346 01:29:55,290 --> 01:30:00,740 'I stood in the rain' 1347 01:30:01,450 --> 01:30:10,170 'Your voice still rings in my mind' 1348 01:30:10,460 --> 01:30:14,790 'The soft touch and memories of the rain that falls into the river in my eyes' 1349 01:30:14,880 --> 01:30:16,510 200 acres of land beyond this gate. 1350 01:30:16,670 --> 01:30:17,770 My brother gave it to me. 1351 01:30:17,790 --> 01:30:19,520 He is in Stanford. He's a professor. 1352 01:30:19,680 --> 01:30:21,020 I'll tell you about him gradually. 1353 01:30:22,500 --> 01:30:27,320 'I stood in the rain' 1354 01:30:48,390 --> 01:30:49,390 Oh! 1355 01:30:49,470 --> 01:30:50,470 You? 1356 01:30:50,570 --> 01:30:52,540 That's why the dogs were all barking so loudly! 1357 01:30:52,590 --> 01:30:53,950 I had made a call to this house. 1358 01:30:54,140 --> 01:30:55,140 No one picked up. 1359 01:30:56,020 --> 01:30:57,230 Who's going to call us now? 1360 01:30:57,810 --> 01:30:58,810 Chopped it off! 1361 01:30:58,910 --> 01:30:59,910 The bloody phone-line. 1362 01:31:00,200 --> 01:31:02,940 Come. We're in a family meeting at the northern courtyard. 1363 01:31:03,070 --> 01:31:04,070 Keep the bag there. 1364 01:31:04,130 --> 01:31:05,250 They will guard it. 1365 01:31:14,220 --> 01:31:15,820 Do you know who this is? 1366 01:31:21,470 --> 01:31:23,100 Between intelligence and madness, 1367 01:31:23,970 --> 01:31:25,360 God drew a line. 1368 01:31:26,150 --> 01:31:27,280 That is this incarnation! 1369 01:31:27,840 --> 01:31:28,840 John. 1370 01:31:31,300 --> 01:31:33,430 John Abraham Palayckal. 1371 01:31:37,980 --> 01:31:38,980 Come! 1372 01:31:45,520 --> 01:31:48,490 St. Thomas came on one such night. 1373 01:31:48,860 --> 01:31:51,670 Back then, this place was the house of Kolangara Pottis. 1374 01:31:56,240 --> 01:31:59,110 The Namboothiri ancestor of all my great grandfathers. 1375 01:32:00,050 --> 01:32:06,810 It was while he was relaxing by chewing betel leaves after dinner, 1376 01:32:07,220 --> 01:32:08,550 that he heard a 'Hi' in Hebrew. 1377 01:32:10,070 --> 01:32:12,090 The Namboothiri replied in Sanskrit. 1378 01:32:13,190 --> 01:32:19,240 He understood that Thomas hadn't come there asking for food. 1379 01:32:20,710 --> 01:32:22,630 Back then, this Northern courtyard... 1380 01:32:23,260 --> 01:32:25,710 was the biggest library of this town. 1381 01:32:25,740 --> 01:32:26,740 Library! 1382 01:32:26,900 --> 01:32:29,270 They spoke for one whole night. 1383 01:32:30,280 --> 01:32:32,490 He learned about the story of Jesus who was crucified. 1384 01:32:33,290 --> 01:32:35,720 At dawn break, 1385 01:32:36,180 --> 01:32:37,350 Thomas left. 1386 01:32:38,640 --> 01:32:44,300 But whatever he said, never left Namboothiri's mind. 1387 01:32:45,820 --> 01:32:49,940 Don't you know what he did after deciding to become a Christian, uncle? 1388 01:32:51,720 --> 01:32:55,580 He burned all the manuscripts in the library, at this same courtyard. 1389 01:32:56,030 --> 01:32:57,870 For the dead to leave our minds, 1390 01:32:58,310 --> 01:33:00,480 everything that reminds us about them should be burned. 1391 01:33:01,130 --> 01:33:02,130 See! 1392 01:33:03,930 --> 01:33:04,930 Like this. 1393 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Let us... 1394 01:33:15,300 --> 01:33:16,400 do this to our Joy also, 1395 01:33:18,910 --> 01:33:19,910 and liberate him! 1396 01:33:24,370 --> 01:33:25,640 He is Joy's student. 1397 01:33:25,720 --> 01:33:26,720 Ashwin. 1398 01:33:26,770 --> 01:33:27,770 He has come here earlier. 1399 01:34:16,650 --> 01:34:18,380 For this moment to arise. 1400 01:34:20,360 --> 01:34:22,680 'Blackbird singing in the dead of night' 1401 01:34:23,670 --> 01:34:24,970 Year 1968. 1402 01:34:25,630 --> 01:34:26,630 Beatles. 1403 01:34:27,060 --> 01:34:28,320 It was Joy's favourite song. 1404 01:34:29,900 --> 01:34:30,920 John Lennon... 1405 01:34:31,250 --> 01:34:32,250 and McCartney. 1406 01:34:33,550 --> 01:34:34,940 They wrote this for him. 1407 01:34:37,790 --> 01:34:41,440 Have you ever thought what good are flowers & candles, for the dead? 1408 01:34:43,100 --> 01:34:44,640 They don't need all this now. 1409 01:34:44,870 --> 01:34:46,510 These are to remind us always... 1410 01:34:46,950 --> 01:34:50,160 that there are colours and lights remaining in our lives, even now. 1411 01:34:51,630 --> 01:34:53,020 The promise I made to Joy sir... 1412 01:34:55,750 --> 01:34:57,210 I wasn't able to correct them. 1413 01:34:57,830 --> 01:34:59,500 All the corrections begin... 1414 01:34:59,730 --> 01:35:00,960 Hey! Look at me. 1415 01:35:02,250 --> 01:35:03,250 ... from within oneself. 1416 01:35:04,290 --> 01:35:05,960 Joy got a second chance... 1417 01:35:06,520 --> 01:35:07,930 to reclaim the life he had lost. 1418 01:35:08,540 --> 01:35:11,430 But before he could do that, he had to go back. 1419 01:35:12,280 --> 01:35:16,030 Now, life has offered you a second chance. 1420 01:35:16,600 --> 01:35:18,150 I'm not going back there. 1421 01:35:19,920 --> 01:35:22,600 Don't be adamant that the entire world should love you. 1422 01:35:23,940 --> 01:35:26,440 We should learn our biggest lesson from ants. 1423 01:35:27,600 --> 01:35:31,270 Be it any rain or storm, they always stand together holding hands. 1424 01:35:32,170 --> 01:35:35,060 For that, the technique that they adapt, is very simple. 1425 01:35:36,070 --> 01:35:38,320 He will be there with the one right next to him. 1426 01:35:38,960 --> 01:35:40,930 Without leaving his hand, holding his head close. 1427 01:35:43,060 --> 01:35:44,060 You... 1428 01:35:44,340 --> 01:35:46,640 You should convince one person who's right next to you. 1429 01:35:47,170 --> 01:35:49,960 Once you convince him that you will be with him for anything, 1430 01:35:50,310 --> 01:35:52,130 a new world would open up around you! 1431 01:35:56,390 --> 01:35:58,390 It was your hand that Joy sought and held on to. 1432 01:35:59,720 --> 01:36:01,310 Where his hand disappeared, 1433 01:36:02,370 --> 01:36:03,520 this hand would be there. 1434 01:36:05,290 --> 01:36:06,290 Go back! 1435 01:36:06,870 --> 01:36:08,190 And stay strong! 1436 01:36:19,480 --> 01:36:20,480 Mummy! 1437 01:36:57,150 --> 01:36:58,150 Ashwin... 1438 01:36:58,510 --> 01:36:59,900 You are that dream! 1439 01:37:01,040 --> 01:37:03,340 The greatest gift that can be given to Joy... 1440 01:37:03,940 --> 01:37:05,100 will be your success. 1441 01:37:16,060 --> 01:37:18,180 Aren't you going to class today? - Let's bunk today. 1442 01:37:18,200 --> 01:37:19,200 Then so be it. 1443 01:37:20,020 --> 01:37:21,160 Look! He has come again! 1444 01:37:24,310 --> 01:37:25,310 What is he doing here? 1445 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Stop there! 1446 01:37:29,350 --> 01:37:30,350 Catch him! 1447 01:37:34,710 --> 01:37:35,710 Catch him! 1448 01:37:37,140 --> 01:37:38,140 Stop! 1449 01:37:42,060 --> 01:37:43,060 Stop! 1450 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 You scoundrel! 1451 01:38:32,250 --> 01:38:33,660 Kneel down over there! 1452 01:38:36,810 --> 01:38:38,080 Why are you here? 1453 01:38:38,110 --> 01:38:39,230 That period is over, right? 1454 01:38:39,250 --> 01:38:40,530 Can't you go back to class? 1455 01:38:40,550 --> 01:38:41,770 Didn't you recognize him, sir? 1456 01:38:41,790 --> 01:38:42,980 Or can't you see properly? 1457 01:38:43,390 --> 01:38:45,400 He's not eligible to enter our school! 1458 01:38:45,430 --> 01:38:47,050 Are you going to send him to the class? 1459 01:38:47,090 --> 01:38:48,250 Potti sir is not like that. 1460 01:38:48,650 --> 01:38:49,970 If you do something like that, 1461 01:38:50,010 --> 01:38:52,440 then who will teach us instead of Potti sir? 1462 01:38:53,660 --> 01:38:54,660 Fate! 1463 01:38:54,830 --> 01:38:56,430 You can enter the class, right? 1464 01:39:11,380 --> 01:39:12,630 You will be blessed, darling! 1465 01:39:22,950 --> 01:39:24,610 Hey! - He's our punching bag, right? 1466 01:39:24,640 --> 01:39:26,880 Didn't he have enough already? - He wants to be beaten up again. 1467 01:39:28,900 --> 01:39:31,750 What can we do if some people aren't fed up of getting thrashed? 1468 01:39:34,920 --> 01:39:36,570 Dude, Vikraman! - Oh no! 1469 01:39:38,270 --> 01:39:43,650 The same condensed silence I experienced, before being assaulted in the lock-up. 1470 01:39:43,950 --> 01:39:44,950 Stand up! 1471 01:39:45,660 --> 01:39:46,660 Sit down! 1472 01:39:47,020 --> 01:39:48,020 Stand up! 1473 01:39:49,350 --> 01:39:50,350 Sit down! 1474 01:39:51,220 --> 01:39:52,220 Very good! 1475 01:39:56,300 --> 01:39:57,300 What? 1476 01:39:57,320 --> 01:39:59,130 Don't trouble that new admission boy anymore. 1477 01:39:59,160 --> 01:40:00,640 You already gave him enough, right? 1478 01:40:00,850 --> 01:40:04,430 When I enquired, I found out that his sister is a senior party worker in the north. 1479 01:40:05,210 --> 01:40:07,210 Don't make me answerable for it. 1480 01:40:07,670 --> 01:40:08,670 Let him join you. 1481 01:40:28,290 --> 01:40:30,660 Convince a person who's right next to you. 1482 01:40:31,320 --> 01:40:34,050 Once you convince him that you will be with him for anything, 1483 01:40:34,320 --> 01:40:36,250 a new world would open up around you. 1484 01:40:41,240 --> 01:40:43,260 Stretch your hand. - Don't hit me, sir. 1485 01:40:43,620 --> 01:40:45,710 You won't do your home work? 1486 01:40:45,730 --> 01:40:47,620 Hit me over here. - What? 1487 01:40:47,640 --> 01:40:49,380 Where's your home work? - Forgot to bring it. 1488 01:40:49,410 --> 01:40:50,410 Why can't you obey me? 1489 01:40:51,240 --> 01:40:52,320 Peeing in the class? 1490 01:40:52,360 --> 01:40:53,360 Where is your homework? 1491 01:40:53,810 --> 01:40:55,560 You've done it, right? Then why are you stretching your hand? 1492 01:40:57,030 --> 01:40:58,030 Why? 1493 01:40:59,050 --> 01:41:00,470 This is not mine, sir. - Then? 1494 01:41:00,490 --> 01:41:02,130 I haven't done it. - Then who did it? 1495 01:41:04,400 --> 01:41:05,680 Look at you, Mr. Clean! 1496 01:41:06,000 --> 01:41:07,520 You're going down in studies! 1497 01:41:07,870 --> 01:41:09,110 This is not enough for you! 1498 01:41:09,250 --> 01:41:10,250 Who's left? 1499 01:41:10,500 --> 01:41:11,570 Who's left to show me the home work? 1500 01:41:11,600 --> 01:41:13,190 Who? Show me. 1501 01:41:14,060 --> 01:41:14,820 What's this? 1502 01:41:14,850 --> 01:41:16,250 Home work. - This is all wrong. 1503 01:41:16,530 --> 01:41:17,760 My sister wrote it for me. 1504 01:41:26,220 --> 01:41:27,400 Elson, go carefully. 1505 01:41:35,430 --> 01:41:36,840 What do you want? 1506 01:41:37,140 --> 01:41:38,140 One chance. 1507 01:41:38,600 --> 01:41:41,740 One chance to correct the mistake I made. Just once. 1508 01:41:42,050 --> 01:41:45,430 Aji, however much you beat me up for what I did to you guys and the school, 1509 01:41:45,440 --> 01:41:46,710 it won't pain me. 1510 01:41:47,030 --> 01:41:49,790 But the condemning stares from every student here.... 1511 01:41:50,240 --> 01:41:51,240 I want to change that. 1512 01:41:52,290 --> 01:41:54,790 I can do that only if you stand by me. 1513 01:41:55,330 --> 01:41:56,330 Please. 1514 01:41:56,760 --> 01:41:58,030 You should understand me, Aji. 1515 01:41:58,380 --> 01:42:00,900 Nothing will happen here, with my decision alone. 1516 01:42:01,490 --> 01:42:04,890 The only one who can make a decision about you, is Ayyappan. 1517 01:42:05,680 --> 01:42:10,750 Only one person in this world has the courage to go and say this to him. 1518 01:42:14,880 --> 01:42:18,590 'On this moonlit night, at the shore of Karamana river' 1519 01:42:18,620 --> 01:42:22,870 'I am waiting for my lover to embrace me' 1520 01:42:22,890 --> 01:42:26,740 'On this moonlit night, at the shore of Karamana river' 1521 01:42:30,580 --> 01:42:34,830 'My eyes are coy and full of love' 1522 01:42:34,860 --> 01:42:38,800 'And I keep twisting and turning on the white sheets of my bed' 1523 01:42:38,810 --> 01:42:43,030 'You are confused and I am full of desire' 1524 01:42:46,820 --> 01:42:50,630 'You are confused and I am full of desire' 1525 01:42:50,650 --> 01:42:54,810 'My lover comes to me, caressing and embracing me' 1526 01:42:54,840 --> 01:42:58,430 'At this moment' 1527 01:42:58,900 --> 01:43:02,600 'On this moonlit night, at the shore of Karamana river' 1528 01:43:02,630 --> 01:43:06,670 'I am waiting for my lover to embrace me' 1529 01:43:06,690 --> 01:43:10,760 'On this moonlit night, at the shore of Karamana river' 1530 01:43:16,160 --> 01:43:17,160 Suran... 1531 01:43:17,300 --> 01:43:18,300 You're sitting here? 1532 01:43:18,430 --> 01:43:19,740 The next scene is about to start. 1533 01:43:19,770 --> 01:43:20,770 Come there, okay? 1534 01:43:20,850 --> 01:43:22,280 Get the money from the committee! 1535 01:43:22,610 --> 01:43:24,400 Then Suran will reach right on time. - Okay. 1536 01:43:24,430 --> 01:43:25,920 How many times did I tell you... 1537 01:43:26,210 --> 01:43:28,340 ... not to come to me, to speak for guys like him? 1538 01:43:28,360 --> 01:43:30,310 If Ayyappan knows this, he'll beat you black & blue! 1539 01:43:30,330 --> 01:43:31,580 Suran! - Yes. 1540 01:43:31,610 --> 01:43:32,670 We are leaving. 1541 01:43:33,050 --> 01:43:34,180 Before the climax? 1542 01:43:34,310 --> 01:43:35,460 What is this, Paru? - We have to go. 1543 01:43:35,480 --> 01:43:37,110 The guys sitting behind us are creepy. 1544 01:43:37,660 --> 01:43:40,540 She gave a tight slap to one of those guys. 1545 01:43:40,560 --> 01:43:42,030 So it wasn't the balloon bursting? 1546 01:43:42,080 --> 01:43:43,990 They are the Thoppil brothers. - Athira... 1547 01:43:44,430 --> 01:43:46,120 Prabha... Can you just keep quiet? 1548 01:43:46,150 --> 01:43:47,250 Don't add fuel to the fire. 1549 01:43:47,420 --> 01:43:49,270 Can you please drop us till that road, bro? 1550 01:43:55,160 --> 01:43:57,630 We might get an auto rickshaw from the junction. - I doubt it. 1551 01:44:00,360 --> 01:44:02,260 Coming. - Thank you, bro. 1552 01:44:04,100 --> 01:44:05,480 Are you getting a smell now? - Yes. 1553 01:44:05,510 --> 01:44:06,910 That's the snake's gush. 1554 01:44:06,930 --> 01:44:09,050 Oh no! Snake? Don't scare us, bro. 1555 01:44:09,100 --> 01:44:10,790 It comes out in the night searching for its mate. 1556 01:44:10,820 --> 01:44:11,820 Oh no! 1557 01:44:11,920 --> 01:44:13,310 Who's that? Paru, stand closer. 1558 01:44:13,340 --> 01:44:14,550 I think its those guys. 1559 01:44:14,850 --> 01:44:15,850 Who is it? 1560 01:44:16,270 --> 01:44:17,580 Do something, bro. 1561 01:44:22,940 --> 01:44:23,940 Who is it? 1562 01:44:23,970 --> 01:44:25,890 Didn't I tell you that we'll sit there itself? 1563 01:44:26,720 --> 01:44:28,700 What do we do now? - Who is it? 1564 01:44:28,710 --> 01:44:30,050 They are walking towards us. 1565 01:44:30,890 --> 01:44:31,890 Dude... 1566 01:44:32,010 --> 01:44:33,080 Was he a guy? 1567 01:44:33,270 --> 01:44:34,270 I doubt it. 1568 01:44:34,300 --> 01:44:35,300 Lift his skirt. 1569 01:44:35,360 --> 01:44:36,460 Paru, come here. 1570 01:44:37,600 --> 01:44:38,930 Check, dude. 1571 01:44:38,960 --> 01:44:40,100 Don't do anything. 1572 01:44:42,480 --> 01:44:44,070 Leave me. - Leave them. 1573 01:45:01,110 --> 01:45:03,050 Run! Run! 1574 01:45:03,100 --> 01:45:04,100 Run! 1575 01:45:13,470 --> 01:45:17,140 If they had done something nasty to my girl in front of my eyes, 1576 01:45:17,370 --> 01:45:19,160 would there be any point in me staying alive? 1577 01:45:21,500 --> 01:45:22,500 Aji... 1578 01:45:27,590 --> 01:45:29,970 If you guys had left when I shouted at you, 1579 01:45:31,510 --> 01:45:33,310 Paru and Vidya wouldn't have reached home. 1580 01:45:35,890 --> 01:45:37,030 What do I even.... 1581 01:45:39,210 --> 01:45:40,210 Tell me. 1582 01:45:40,550 --> 01:45:41,550 What should Suran do? 1583 01:45:45,600 --> 01:45:47,130 Giri, did you see who that is? 1584 01:45:47,400 --> 01:45:49,270 Hey! Did you start service here? 1585 01:45:49,390 --> 01:45:50,770 Whom did you ask? - Giri, please. 1586 01:45:50,800 --> 01:45:52,240 Aji, move. - Kunjikka, please. 1587 01:45:52,260 --> 01:45:53,660 Come here. Who told you to? 1588 01:45:53,680 --> 01:45:55,300 Hey Giri! Leave your hand. I told him. 1589 01:45:57,010 --> 01:45:58,570 Bro, he got hold of you? 1590 01:46:00,000 --> 01:46:02,290 Shall I do something? I'll click a photo & leave him now. 1591 01:46:03,140 --> 01:46:04,700 Hey Giri! Go! 1592 01:46:05,570 --> 01:46:09,070 What, Suran? Did he promise to buy sip-ups from the bakery for you in the evening? 1593 01:46:09,330 --> 01:46:10,330 Come. 1594 01:46:11,230 --> 01:46:14,310 You'll make me play a Telugu movie in a Malayalam movie theatre, is it? 1595 01:46:17,660 --> 01:46:19,190 Giri... - Aji, take him away. 1596 01:46:19,230 --> 01:46:20,860 What are you doing? - Leave me. 1597 01:46:21,010 --> 01:46:22,010 Suran, no! 1598 01:46:23,200 --> 01:46:24,330 Come on! 1599 01:46:37,540 --> 01:46:38,540 You go to the class! 1600 01:46:39,950 --> 01:46:40,950 Come. Let's go. 1601 01:46:42,160 --> 01:46:43,320 Suran, enough! 1602 01:46:43,750 --> 01:46:45,800 If you raise your hand at anyone again, 1603 01:46:45,820 --> 01:46:48,030 Suran will chop off that hand! 1604 01:46:48,050 --> 01:46:49,050 Move! 1605 01:46:50,060 --> 01:46:51,240 Bro, did something happen to you? - Leave me. 1606 01:46:53,300 --> 01:46:54,490 Your shirt is soiled. 1607 01:46:54,570 --> 01:46:56,650 What is this? - What's the matter? 1608 01:46:56,680 --> 01:46:57,680 What's it between you guys? 1609 01:46:57,700 --> 01:46:58,730 He is crazy. 1610 01:47:06,630 --> 01:47:09,050 Bro, even the balance rod is damaged. - Did you check? 1611 01:47:09,290 --> 01:47:10,450 We can still repair it. 1612 01:47:10,910 --> 01:47:12,590 This car belongs to someone close to me. 1613 01:47:12,630 --> 01:47:13,630 Repair it somehow. 1614 01:47:13,660 --> 01:47:15,750 That's what I'm here for. Let me search for some scrap. 1615 01:47:15,780 --> 01:47:19,600 Our Suran is making friends for that new guy. 1616 01:47:19,630 --> 01:47:20,930 Is that true? - Of course. 1617 01:47:21,180 --> 01:47:22,270 I swear on Ambotty. 1618 01:47:22,590 --> 01:47:23,920 Attukal Suran. 1619 01:47:24,640 --> 01:47:25,640 He is a fool. 1620 01:47:26,230 --> 01:47:28,940 That rascal must have lured him by saying something. 1621 01:47:29,310 --> 01:47:32,200 But his tricks won't work with me. 1622 01:47:32,530 --> 01:47:33,530 Hey! 1623 01:47:35,720 --> 01:47:38,270 A guy has come to meet me, saying that he's your classmate. 1624 01:47:38,510 --> 01:47:39,510 Do you know him? 1625 01:47:41,450 --> 01:47:43,260 I know him, Dad. I know him really well. 1626 01:47:43,500 --> 01:47:47,660 He seems to be better than your friends who keep barging in here. 1627 01:47:49,040 --> 01:47:50,040 Did you see this? 1628 01:47:50,390 --> 01:47:51,390 It's an advance. 1629 01:47:51,580 --> 01:47:53,600 The first advance to work on that engine. 1630 01:47:54,350 --> 01:47:55,780 Shine! - What is it, boss? 1631 01:47:55,810 --> 01:47:58,040 Get a body from Vanangavadi Annachi in Salem. 1632 01:47:58,060 --> 01:48:00,090 Rest according to the payment schedule. Okay? 1633 01:48:00,120 --> 01:48:02,390 Dad, if you accept this money, I won't touch the tools here. 1634 01:48:02,410 --> 01:48:03,410 He said that too. 1635 01:48:04,190 --> 01:48:06,590 As your Dad, I have only one thing to tell you. 1636 01:48:06,780 --> 01:48:10,120 A workshop mechanic shouldn't just learn how to repair a vehicle, 1637 01:48:10,150 --> 01:48:12,020 he should learn how to find work in life too! 1638 01:48:12,280 --> 01:48:14,710 This boy's intention is pure. 1639 01:48:14,900 --> 01:48:17,030 Instead, he didn't barge in here by saying lies. 1640 01:48:18,270 --> 01:48:20,290 If you leave, I'll make my assistants work! 1641 01:48:20,310 --> 01:48:22,080 And those vehicles would run on the road too! 1642 01:48:22,110 --> 01:48:23,110 Damn it! 1643 01:48:24,540 --> 01:48:25,540 Get lost! 1644 01:48:26,790 --> 01:48:27,800 Then what! 1645 01:48:30,770 --> 01:48:31,770 Hey kiddo! 1646 01:48:31,800 --> 01:48:33,230 Consider that money gone! 1647 01:48:33,960 --> 01:48:34,960 Come. 1648 01:49:40,040 --> 01:49:42,040 'You came with me' 1649 01:49:42,690 --> 01:49:44,720 'You stood within me' 1650 01:49:50,400 --> 01:49:53,020 'You came with me' 1651 01:49:53,060 --> 01:49:55,310 'You stood within me' 1652 01:49:56,000 --> 01:49:58,430 'I shall praise you, Allah' 1653 01:49:58,670 --> 01:50:01,440 'I shall praise you, Allah' 1654 01:50:03,590 --> 01:50:08,930 'You are the fingertip that reaches out to me when I am alone, Allah' 1655 01:50:08,970 --> 01:50:14,300 'You whisper in my ears that you're not far away, but standing guard for me, Allah' 1656 01:50:14,330 --> 01:50:19,590 'You are the fingertip that reaches out to me when I am alone, Allah' 1657 01:50:20,400 --> 01:50:21,780 Did anything happen to you? 1658 01:50:21,820 --> 01:50:23,920 Just one hand of ours is enough for these guys! 1659 01:50:26,600 --> 01:50:27,600 Thanks. 1660 01:50:30,410 --> 01:50:35,670 'My breath runs on your music, Allah' 1661 01:50:35,850 --> 01:50:41,360 'You will always shine the light of truth, Allah' 1662 01:50:41,400 --> 01:50:46,510 'Enter my looks and words, Allah' 1663 01:51:08,010 --> 01:51:10,670 'You are the creator of the world' 1664 01:51:10,700 --> 01:51:13,280 'You are the end of sorrow' 1665 01:51:13,300 --> 01:51:15,970 'You are the illusion... You are the magic' 1666 01:51:16,020 --> 01:51:18,450 'You are the witness... You are everything' 1667 01:51:18,690 --> 01:51:21,340 'You are the only true meaning of life' 1668 01:51:21,390 --> 01:51:23,920 'You are the origin of peace' 1669 01:51:23,950 --> 01:51:26,630 'You are the illusion... You are the magic' 1670 01:51:26,660 --> 01:51:29,290 'You are the witness... You are everything' 1671 01:51:29,330 --> 01:51:34,190 'There is nothing that's not sacred within you' 1672 01:51:34,210 --> 01:51:39,550 'You are the fingertip that reaches out to me when I am alone, Allah' 1673 01:51:39,670 --> 01:51:45,000 'You whisper in my ears that you're not far away, but standing guard for me, Allah' 1674 01:52:04,830 --> 01:52:05,830 Dude... 1675 01:52:06,290 --> 01:52:07,290 Are you okay? 1676 01:52:08,160 --> 01:52:09,350 Hey! Tittu Samuel. 1677 01:52:09,550 --> 01:52:11,400 On your way to the buy the latest comic book? 1678 01:52:11,540 --> 01:52:12,540 I am okay, man! 1679 01:52:13,200 --> 01:52:14,310 Athira... - Yes. 1680 01:52:15,970 --> 01:52:17,370 Here. It's her birthday today. 1681 01:52:17,390 --> 01:52:18,390 Lemon candy. 1682 01:52:19,670 --> 01:52:20,770 Dude... 1683 01:52:21,120 --> 01:52:22,960 Nothing has been okay there since you left. 1684 01:52:24,000 --> 01:52:25,660 Groups, politics... 1685 01:52:26,130 --> 01:52:27,430 Our whole... Leave it. 1686 01:52:27,960 --> 01:52:29,920 There's something I thought I shouldn't tell you. 1687 01:52:30,620 --> 01:52:31,690 Our Angel? 1688 01:52:34,460 --> 01:52:35,930 She is in George's trap now. 1689 01:52:38,500 --> 01:52:40,070 Hey George! - Anna! 1690 01:52:40,090 --> 01:52:41,930 George, you're here? - Hop on! Let's go! 1691 01:52:42,830 --> 01:52:44,400 Let's go! Let's go! Come on! 1692 01:52:44,800 --> 01:52:46,040 Let's go! 1693 01:52:55,040 --> 01:52:56,510 Buying mutton for them from Buhari restaurant, 1694 01:52:56,540 --> 01:52:58,320 taking them for movies at Padmanabha theatre, 1695 01:52:58,390 --> 01:53:01,930 and buying shirts for them from Hash Bush, I heard you lured our boys to your side. 1696 01:53:02,220 --> 01:53:04,350 Aren't these old Gulf kid tricks? 1697 01:53:05,810 --> 01:53:07,580 I haven't touched you until now.... 1698 01:53:07,760 --> 01:53:09,430 because I gave my word to Nandan sir. 1699 01:53:09,850 --> 01:53:13,190 That's when I heard that you paid money to his Dad and got him out of there. 1700 01:53:13,730 --> 01:53:15,950 If I hear that something like that has happened again, 1701 01:53:16,060 --> 01:53:18,080 I'll forget the promise I made to Nandan sir. 1702 01:53:18,400 --> 01:53:19,470 Hey! Just a minute. 1703 01:53:20,560 --> 01:53:21,560 Please. 1704 01:53:24,640 --> 01:53:25,900 George, congrats. 1705 01:53:26,180 --> 01:53:27,180 New bike, huh? 1706 01:53:27,480 --> 01:53:28,880 Which showroom did you buy it from? 1707 01:53:28,970 --> 01:53:29,970 Go and get it. - You..!! 1708 01:53:31,580 --> 01:53:32,580 You..!! 1709 01:53:33,130 --> 01:53:34,130 You, you...!! 1710 01:53:37,850 --> 01:53:39,970 One of us, wearing this uniform... 1711 01:53:40,170 --> 01:53:42,970 Even if he might be a scoundrel, you haven't grown enough to touch him! 1712 01:53:43,340 --> 01:53:44,340 Hey! Hey! 1713 01:53:44,360 --> 01:53:46,710 Didn't you understand when I told you once? Go! Go! 1714 01:53:47,610 --> 01:53:49,740 If you've come to study, you should do that. 1715 01:53:49,770 --> 01:53:51,440 Or Ambili Annan will have to teach you. 1716 01:54:06,360 --> 01:54:11,680 'One world, one sky... One song that the rain sings' 1717 01:54:11,710 --> 01:54:17,080 'Aren't you the one showering happiness without boundaries?' 1718 01:54:17,130 --> 01:54:22,290 'Many colours, many fragrances, many stars, many shores' 1719 01:54:22,350 --> 01:54:27,590 'I can sense you in all of them' 1720 01:54:27,610 --> 01:54:30,130 'Are you the voice or the light?' 1721 01:54:30,160 --> 01:54:32,790 'Are you the shore or the wave?' 1722 01:54:32,810 --> 01:54:35,400 'Are you a boon, or the mind?' 1723 01:54:35,440 --> 01:54:37,800 'Are you the solace?' 1724 01:54:37,920 --> 01:54:40,800 'Are you the voice or the light?' 1725 01:54:40,820 --> 01:54:43,490 'Are you the shore or the wave?' 1726 01:54:43,510 --> 01:54:46,130 'Are you a boon, or the mind?' 1727 01:54:46,140 --> 01:54:48,940 'Are you the solace?' 1728 01:54:48,970 --> 01:54:51,410 'Are you the voice or the light?' 1729 01:54:51,440 --> 01:54:53,930 'Are you the shore or the wave?' 1730 01:54:54,010 --> 01:54:56,670 'Are you a boon, or the mind?' 1731 01:54:56,710 --> 01:54:59,240 'Are you the solace?' 1732 01:55:02,130 --> 01:55:03,130 Duke, come. 1733 01:55:27,150 --> 01:55:30,140 I need to meet that singer who didn't give him the prize for the youth festival. 1734 01:55:30,170 --> 01:55:31,170 I know his house. 1735 01:55:31,470 --> 01:55:33,460 The concert was great. Now there's an announcement. 1736 01:55:33,600 --> 01:55:36,110 Do you know who's coming to inaugurate the new computer block in our school? 1737 01:55:36,200 --> 01:55:37,880 Mammootty? - Yeah right! 1738 01:55:37,920 --> 01:55:38,920 Shut up! - Say who it is! 1739 01:55:38,990 --> 01:55:41,740 Honourable education minister, Kaniyapuram Narendran. 1740 01:55:42,310 --> 01:55:43,990 Kaniyapuram? - Yes. 1741 01:55:46,380 --> 01:55:47,540 But I didn't know about it! 1742 01:55:49,130 --> 01:55:50,130 I won't allow this. 1743 01:55:50,360 --> 01:55:52,490 I won't allow him to enter the school! 1744 01:55:53,000 --> 01:55:54,170 Bloody Kaniyapuram! 1745 01:55:54,280 --> 01:55:56,150 Long live Kaniyapuram Narendran! 1746 01:55:56,190 --> 01:56:03,560 Long live Kaniyapuram Narendran! 1747 01:56:04,520 --> 01:56:05,710 The minister has arrived. 1748 01:56:05,900 --> 01:56:07,380 Get the bouquet and garland ready. 1749 01:56:09,090 --> 01:56:10,090 Namaste sir. 1750 01:56:10,380 --> 01:56:11,410 Welcome. 1751 01:56:12,330 --> 01:56:15,860 Long live Comrade Narendran. 1752 01:56:21,620 --> 01:56:23,180 Kombi, everything is okay, right? 1753 01:56:23,200 --> 01:56:24,200 Okay. 1754 01:56:27,460 --> 01:56:28,880 Respected teachers, 1755 01:56:29,350 --> 01:56:32,710 and my young friends, the hopes of tomorrow. 1756 01:56:33,720 --> 01:56:34,720 Very... 1757 01:56:35,740 --> 01:56:36,870 Narendran sir! 1758 01:56:38,950 --> 01:56:41,230 Didn't we listen to what you spoke for all these years? 1759 01:56:41,600 --> 01:56:45,370 Now the respected minister will talk only after hearing what we have to say! 1760 01:56:45,810 --> 01:56:47,030 Hey! Stop! Stop! 1761 01:56:48,040 --> 01:56:50,950 What's waiting for your new facelifts that you've spent lakhs on, 1762 01:56:51,000 --> 01:56:53,870 are leaking roofs, shaking benches and wild civets. 1763 01:56:54,000 --> 01:56:56,670 And many fund-eaters who are much more hungry than them. 1764 01:56:56,950 --> 01:56:58,950 When you implement new initiatives in this school; 1765 01:56:59,010 --> 01:57:01,300 to understand what happened to the earlier initiatives, 1766 01:57:01,320 --> 01:57:04,210 you should spend at least 5 minutes to walk around this school campus. 1767 01:57:04,230 --> 01:57:05,760 What is development, sir? 1768 01:57:05,790 --> 01:57:07,710 After the developments that shake up our very foundations, 1769 01:57:07,730 --> 01:57:09,630 do the students here have a decent sports cell? 1770 01:57:09,650 --> 01:57:11,040 Do we have a band or orchestra? 1771 01:57:11,250 --> 01:57:13,430 Do we have a bus that goes beyond 10 kilometres? 1772 01:57:13,480 --> 01:57:16,440 Our school is an open toilet where we have to pee in the open. 1773 01:57:18,080 --> 01:57:20,340 When the children of the colony below us drink arrack, 1774 01:57:20,360 --> 01:57:24,010 by selling our staircases, windows and parts of the vehicles that come here, 1775 01:57:24,050 --> 01:57:26,260 it's us students of the science club, who go to question them! 1776 01:57:26,290 --> 01:57:28,840 We have a bad reputation of starting fights at the drop of a hat. 1777 01:57:28,870 --> 01:57:29,950 We swear on our mothers, we would! 1778 01:57:30,020 --> 01:57:32,120 That's because we see the daylight robbery happening here. 1779 01:57:32,180 --> 01:57:34,030 There are people who slap the students here, 1780 01:57:34,050 --> 01:57:37,850 because his breakfast didn't have enough salt, or because his wife had a long face. 1781 01:57:38,080 --> 01:57:41,190 We're not saying that anyone should come hug or kiss us. 1782 01:57:41,210 --> 01:57:42,930 Can't you stop seeing us as enemies? 1783 01:57:43,040 --> 01:57:46,540 After money-lending, chewing betel-leaves and other side businesses, 1784 01:57:46,590 --> 01:57:48,920 if they have time, there will be a ritual called class! 1785 01:57:49,220 --> 01:57:51,760 60% of them are conducting private tuitions outside! 1786 01:57:51,940 --> 01:57:53,120 Shouldn't all this end? 1787 01:57:53,160 --> 01:57:56,720 Even if we adjust to all this, the problems are never going to stop. 1788 01:57:56,740 --> 01:58:00,340 Every campus should be a mirror that reflects the happenings in the world. 1789 01:58:00,370 --> 01:58:02,940 There's no point in proclaiming 147 here, sir. 1790 01:58:02,970 --> 01:58:06,520 We're not taught discipline and schooled to be the hopes of tomorrow. 1791 01:58:06,580 --> 01:58:09,270 Either we'd be sitting at some village office and scribbling stuff, 1792 01:58:09,380 --> 01:58:14,340 otherwise we'd be doing unskilled labour at other states, with heavy hearts. 1793 01:58:14,600 --> 01:58:16,980 Apart from that, no miracles are going to happen here, sir. 1794 01:58:17,350 --> 01:58:19,880 When the school bus that was built by the students was burned, 1795 01:58:19,930 --> 01:58:21,050 and we came to inform you, 1796 01:58:21,080 --> 01:58:24,620 your personal secretary, Krishnan Kutty, said that we'll be given a compensation. 1797 01:58:24,770 --> 01:58:26,210 That case hasn't reached anywhere. 1798 01:58:26,270 --> 01:58:29,080 A document containing all the developments that this school requires... 1799 01:58:29,240 --> 01:58:31,970 When we went to present that, no one had the time to meet us. 1800 01:58:33,400 --> 01:58:35,240 We have taken a decision here today. 1801 01:58:35,690 --> 01:58:37,810 If you want to leave this campus today, 1802 01:58:38,240 --> 01:58:40,680 you should accept our petition, sign it and then go. 1803 01:58:42,710 --> 01:58:46,650 Or else, if you want to use the police or army, we're ready even for that. 1804 01:58:50,130 --> 01:58:51,870 Mr. Kaniyapuram Narendran, 1805 01:58:51,970 --> 01:58:53,930 will not leave from here today. 1806 01:58:54,210 --> 01:58:55,510 That is our decision. 1807 01:58:57,340 --> 01:58:58,890 Long live the revolution! 1808 01:59:00,160 --> 01:59:01,690 Long live the revolution! 1809 01:59:02,950 --> 01:59:07,340 Long live the revolution! 1810 01:59:08,700 --> 01:59:10,360 Long live the revolution! 1811 01:59:10,820 --> 01:59:14,410 I don't need the help of a microphone to speak here. 1812 01:59:15,410 --> 01:59:16,410 Because, 1813 01:59:16,530 --> 01:59:19,390 every wall of this school, can recognize my voice. 1814 01:59:20,010 --> 01:59:22,240 Kaniyapuram Narendran started standing on his two legs, 1815 01:59:22,270 --> 01:59:25,910 by hoisting the flag as the unit secretary of this school. 1816 01:59:27,500 --> 01:59:29,340 If I know how to enter this place, 1817 01:59:29,970 --> 01:59:33,280 you don't have to teach me how to leave from here. 1818 01:59:33,370 --> 01:59:34,370 Understood? 1819 01:59:49,250 --> 01:59:51,780 I will answer everything that you asked me just now. 1820 01:59:51,960 --> 01:59:54,080 Not through words, but through action. 1821 01:59:54,530 --> 01:59:58,330 It's not like I don't know how to go about it. 1822 01:59:59,160 --> 02:00:01,350 Have you seen the children of Idukki & Wayanad, 1823 02:00:01,380 --> 02:00:04,930 who go to study, by swimming across rivers, and walking through forests & fields? 1824 02:00:05,780 --> 02:00:08,130 Have you seen the glow in their eyes? 1825 02:00:09,790 --> 02:00:12,540 Have you seen the pain in the hearts of the children, 1826 02:00:12,550 --> 02:00:15,480 who stay in the colony below the many acres of your campus? 1827 02:00:18,450 --> 02:00:20,920 There are children who are much more underprivileged than you, 1828 02:00:20,950 --> 02:00:23,600 who study lighting their chimneys with their meager daily wages, 1829 02:00:23,620 --> 02:00:25,200 and come first, in Kerala. 1830 02:00:28,200 --> 02:00:30,470 I'm not someone who got a dress stitched and ironed, 1831 02:00:30,500 --> 02:00:33,150 and stepped out to become the education minister, one fine morning. 1832 02:00:34,830 --> 02:00:36,720 A society that elected me, by voting for me, 1833 02:00:36,740 --> 02:00:40,910 with the strong belief that I would always be there for them. 1834 02:00:41,760 --> 02:00:44,020 My party that has the colour of my blood. 1835 02:00:44,470 --> 02:00:46,180 Both are with me. 1836 02:00:48,200 --> 02:00:50,080 I will place a challenge before you. 1837 02:00:52,100 --> 02:00:54,720 I will implement your master plan not just in this school, 1838 02:00:55,030 --> 02:00:59,310 but in the Government schools in all 14 districts of Kerala. 1839 02:00:59,510 --> 02:01:00,510 That's my word. 1840 02:01:02,890 --> 02:01:04,140 The 12 of you... 1841 02:01:04,700 --> 02:01:09,380 should score marks not below 40%, in the upcoming public exam. 1842 02:01:10,070 --> 02:01:11,930 You do your duty well. 1843 02:01:12,260 --> 02:01:14,130 Come and teach me, after that! 1844 02:01:19,950 --> 02:01:20,950 Move! 1845 02:01:25,500 --> 02:01:27,430 Even if you fail in the exam, 1846 02:01:28,110 --> 02:01:29,890 he will implement this plan. 1847 02:01:31,780 --> 02:01:33,820 Then all its credit would go to him. 1848 02:01:36,280 --> 02:01:38,460 But if he implements it because you've passed, 1849 02:01:39,110 --> 02:01:41,960 its credit would belong only to you. 1850 02:01:42,470 --> 02:01:43,470 So... 1851 02:01:43,640 --> 02:01:46,210 he'll go to any extent to stop you from passing the exams. 1852 02:01:47,050 --> 02:01:49,920 Don't expect any leniency in the evaluation of the answer sheets. 1853 02:01:50,360 --> 02:01:53,420 They wouldn't have to work too hard for that. 1854 02:01:53,740 --> 02:01:57,220 They themselves would happily fulfill his expectation. 1855 02:01:57,400 --> 02:01:58,400 Why did you say so, sir? 1856 02:01:59,360 --> 02:02:01,200 This is not the time for arguments! 1857 02:02:01,470 --> 02:02:03,820 If you pass, that will become a new history here. 1858 02:02:04,100 --> 02:02:06,610 Can there be any change in this group of 12? 1859 02:02:06,650 --> 02:02:08,770 You should have thought about it before showing off! 1860 02:02:08,880 --> 02:02:12,050 You start shouting slogans of revolution at the drop of a hat, right? 1861 02:02:12,450 --> 02:02:16,550 Prove that exams and education have a place in politics, Abhayan. 1862 02:02:16,760 --> 02:02:25,700 We won't fail! We won't fail! Model school won't fail! 1863 02:02:25,720 --> 02:02:30,970 We won't fail! We won't fail! Model school won't fail! 1864 02:02:31,080 --> 02:02:32,320 You should pass, brother. 1865 02:02:32,570 --> 02:02:34,460 Whatever you do, you have to pass. 1866 02:02:35,070 --> 02:02:36,780 Bro, the kids are all quite excited. 1867 02:02:36,860 --> 02:02:38,880 Seems like we're really trapped! 1868 02:02:45,770 --> 02:02:48,040 Now he has kicked the ball into our post! 1869 02:02:48,070 --> 02:02:49,070 40%? 1870 02:02:49,090 --> 02:02:50,750 Is that even possible, oh God? 1871 02:02:51,080 --> 02:02:53,380 We're trapped, bro! - Catch! 1872 02:02:53,460 --> 02:02:55,100 We must win this game somehow. 1873 02:02:55,660 --> 02:02:57,830 I just had to score pass marks to go to the Gulf. 1874 02:02:57,950 --> 02:02:59,440 If we study really hard, we can do it. 1875 02:02:59,470 --> 02:03:00,470 Catch! 1876 02:03:06,270 --> 02:03:08,630 I wish there was a crash course we could attend to study quickly. 1877 02:03:08,650 --> 02:03:10,720 That's going to be really expensive, bro. 1878 02:03:10,750 --> 02:03:12,490 Where are you throwing it to? - Go and get it. 1879 02:03:21,080 --> 02:03:22,080 There is one way. 1880 02:03:22,950 --> 02:03:24,790 I know someone who can help us. 1881 02:03:26,710 --> 02:03:27,790 Damn it. 1882 02:03:28,070 --> 02:03:29,070 Come. 1883 02:03:34,780 --> 02:03:35,780 Bro! 1884 02:03:35,840 --> 02:03:37,850 If it doesn't cost us money, why don't we try it? 1885 02:03:46,050 --> 02:03:47,200 What did you guys think? 1886 02:03:47,580 --> 02:03:49,880 That I make my living by selling guides for exams? 1887 02:03:50,830 --> 02:03:52,180 First of all, 1888 02:03:52,590 --> 02:03:56,040 this whole tradition of exams itself is outdated. 1889 02:03:56,460 --> 02:03:58,720 If you write many answers by studying them by heart, 1890 02:03:58,740 --> 02:04:01,610 according to a syllabus created by someone, 1891 02:04:02,430 --> 02:04:05,460 the system will give you plenty of marks, 1892 02:04:05,690 --> 02:04:07,500 evaluate you liberally, 1893 02:04:07,570 --> 02:04:08,570 and make you pass. 1894 02:04:08,870 --> 02:04:10,010 Or it would make you fail. 1895 02:04:12,020 --> 02:04:13,410 What's the point in doing that? 1896 02:04:14,580 --> 02:04:16,190 That does not interest me at all. 1897 02:04:16,450 --> 02:04:21,500 So, in this matter, I cannot help not just you, but anyone in this world. 1898 02:04:25,060 --> 02:04:27,610 But in your case, we have to defeat that system. 1899 02:04:28,380 --> 02:04:29,380 Because, 1900 02:04:29,760 --> 02:04:32,370 the plan that you guys made... That is democratic! 1901 02:04:33,160 --> 02:04:35,530 The pass mark that you need to get it implemented... 1902 02:04:37,720 --> 02:04:38,720 I'll help you score that. 1903 02:04:42,810 --> 02:04:44,150 I have 3 conditions. 1904 02:04:44,370 --> 02:04:45,370 One. 1905 02:04:45,660 --> 02:04:47,590 I will teach you only when I feel like it. 1906 02:04:48,090 --> 02:04:51,480 And I cannot come to a place you choose, or at a time you choose. 1907 02:04:52,100 --> 02:04:55,870 Instead, if your guardians permit you, you can stay here... 1908 02:04:56,550 --> 02:04:58,230 following the rules of this place. 1909 02:04:59,410 --> 02:05:00,410 Two. 1910 02:05:00,430 --> 02:05:01,660 I have only one goal. 1911 02:05:02,280 --> 02:05:03,790 I will make you guys pass the exams. 1912 02:05:04,190 --> 02:05:05,960 Don't ask me how and when! 1913 02:05:06,970 --> 02:05:10,060 I'll shave off the heads and play drums on the heads of those who act smart! 1914 02:05:11,350 --> 02:05:12,450 Complete submission. 1915 02:05:13,320 --> 02:05:15,700 Apart from that, you can ask me any sensible question! 1916 02:05:16,360 --> 02:05:18,010 If I know the answer, I'll tell you. 1917 02:05:18,390 --> 02:05:20,260 Or I'll bring someone who knows it, before you. 1918 02:05:21,290 --> 02:05:22,290 Three. 1919 02:05:24,260 --> 02:05:27,120 This service is not free, boys! It's not free! 1920 02:05:27,580 --> 02:05:28,930 There will be a fee for this. 1921 02:05:29,560 --> 02:05:32,040 I'll collect it according to each one's capacity. 1922 02:05:32,490 --> 02:05:34,260 This a deal between each of us, individually. 1923 02:05:34,290 --> 02:05:35,290 Are you okay with it? 1924 02:05:36,150 --> 02:05:37,590 Think about it and let me know. 1925 02:05:41,580 --> 02:05:44,740 No. Let's go. We don't need this. 1926 02:05:45,790 --> 02:05:46,790 Sorry bro. 1927 02:05:47,190 --> 02:05:49,860 We agreed to this only because you asked us to come. 1928 02:05:50,080 --> 02:05:51,970 He thinks he's a prince, Suran. Let's go. 1929 02:05:52,440 --> 02:05:53,590 Shall we leave, Susan aunty? 1930 02:05:53,740 --> 02:05:55,070 What are you saying? 1931 02:05:55,630 --> 02:05:59,000 After preparing a feast for so many people, 1932 02:05:59,400 --> 02:06:01,990 should I throw away everything that's on the stove? No way! 1933 02:06:02,060 --> 02:06:03,280 Leave only after eating. Here. 1934 02:06:03,340 --> 02:06:05,200 Hold this and give it to everyone. 1935 02:06:06,580 --> 02:06:07,580 Move! Move! 1936 02:06:09,070 --> 02:06:10,210 Please. Shall we eat? 1937 02:06:11,360 --> 02:06:12,470 Let's have a silent prayer then. 1938 02:06:12,490 --> 02:06:14,770 Brother, we cannot pray silently. 1939 02:06:14,950 --> 02:06:19,260 Our Father, for this day, for our friends, for this food, we thank Thee. 1940 02:06:19,260 --> 02:06:20,570 Okay. 1941 02:06:20,600 --> 02:06:22,830 This is a ritual in our Palayckal house. 1942 02:06:24,110 --> 02:06:26,040 We should provide abundant food for everyone. 1943 02:06:26,800 --> 02:06:28,900 We should take rest, and make our guests rest too. 1944 02:06:29,280 --> 02:06:31,070 And we need to serve one person. 1945 02:06:33,700 --> 02:06:35,350 Okay? So go ahead. 1946 02:06:35,500 --> 02:06:36,500 Enjoy your food. 1947 02:06:36,560 --> 02:06:39,390 Beef Aavikkizhi, Crab roast, Duck Mappas, 1948 02:06:39,420 --> 02:06:41,980 Tiger Prawns, Boiled Pearl Spot, Roasted prawns, 1949 02:06:42,050 --> 02:06:44,060 Chicken curry and many more are there. 1950 02:06:44,080 --> 02:06:46,260 But no one should leave without having desserts. 1951 02:06:46,340 --> 02:06:47,920 All the desserts are special items. 1952 02:06:48,460 --> 02:06:51,070 Hey! Get me the plate. - Get me the beef. 1953 02:06:51,100 --> 02:06:53,750 Boys! Boys! Hey! 1954 02:06:53,850 --> 02:06:55,850 The hall... 1955 02:06:56,000 --> 02:06:58,370 Since the hall doesn't have enough space, 1956 02:06:58,650 --> 02:07:02,040 we're planning to accommodate you in 3 AC rooms upstairs. 1957 02:07:02,260 --> 02:07:03,470 AC in all rooms, dude! - Okay? 1958 02:07:03,490 --> 02:07:05,550 If you need anything else, you should tell me now. 1959 02:07:13,690 --> 02:07:14,690 So you've decided! 1960 02:07:15,520 --> 02:07:16,520 Are you sure? 1961 02:07:19,370 --> 02:07:20,370 Yes, sir. 1962 02:07:20,590 --> 02:07:22,990 A disciplined body, mind and intellect. 1963 02:07:24,010 --> 02:07:27,830 Only if you have all these, you will have the capability to answer the questions. 1964 02:07:29,050 --> 02:07:30,240 Sabu... - Brother. 1965 02:07:30,900 --> 02:07:32,200 Train them. 1966 02:07:36,260 --> 02:07:37,710 Let their brains become warm first. 1967 02:07:37,850 --> 02:07:39,280 What? - Brain. - How? 1968 02:07:39,810 --> 02:07:40,990 Studies can wait until then. 1969 02:07:42,470 --> 02:07:44,850 Shekharan, lock that gate. 1970 02:07:44,930 --> 02:07:46,050 Shall we start? 1971 02:07:46,280 --> 02:07:48,110 10 rounds around this campus. 1972 02:07:48,130 --> 02:07:49,130 That's the beginning. 1973 02:07:50,690 --> 02:07:52,050 Oh my God! A dog? 1974 02:07:54,760 --> 02:07:55,760 I can't climb this. 1975 02:07:55,780 --> 02:07:58,150 I'll help those who cannot climb. 1976 02:07:58,470 --> 02:07:59,470 Climb! 1977 02:08:00,950 --> 02:08:02,810 You've been hanging for too long! Climb! 1978 02:08:08,530 --> 02:08:10,870 You have two tasks before you now. 1979 02:08:10,890 --> 02:08:15,260 Collect all the dried leaves on this field and put it in one place. 1980 02:08:15,930 --> 02:08:16,930 Come here. 1981 02:08:17,190 --> 02:08:18,310 Move this side. 1982 02:08:18,530 --> 02:08:19,530 Listen! 1983 02:08:20,260 --> 02:08:24,310 Secondly, collect one bucket of water each from that well, 1984 02:08:24,350 --> 02:08:26,770 and pour it under each tree here, every morning. 1985 02:08:26,790 --> 02:08:28,350 Sir, I'm scared of water. That's why. 1986 02:08:28,370 --> 02:08:30,500 Go and get water. Don't interrupt others' work. 1987 02:08:33,780 --> 02:08:35,040 Take it there. 1988 02:08:35,060 --> 02:08:37,750 Suran, it's evening and they haven't even given us a drop of water. 1989 02:08:38,370 --> 02:08:39,820 The kitchen here closed yesterday. 1990 02:08:39,930 --> 02:08:43,320 That aunty said that the kitchen would open again only during the next season. 1991 02:08:44,170 --> 02:08:46,010 Let's live by eating the jack fruits and mangoes here. 1992 02:08:46,050 --> 02:08:47,180 Get lost, you veggie! 1993 02:08:48,830 --> 02:08:50,000 Okay, right? - Okay. 1994 02:08:50,230 --> 02:08:51,670 From this point to that point. 1995 02:08:51,930 --> 02:08:52,930 Okay? Come on. 1996 02:08:53,970 --> 02:08:54,970 Climb on it. 1997 02:08:56,430 --> 02:08:58,040 Those who have fallen, climb again. 1998 02:08:58,070 --> 02:08:59,130 Climb. Come on, swim. 1999 02:08:59,160 --> 02:09:00,830 Go to that side and start all over again. 2000 02:09:01,420 --> 02:09:02,420 Come on! 2001 02:09:05,690 --> 02:09:06,690 Come! Come! 2002 02:09:06,900 --> 02:09:09,150 Come on! - Looks like he'll fall now. 2003 02:09:09,170 --> 02:09:11,190 One by one! - There he goes! 2004 02:09:15,010 --> 02:09:17,450 Sir, we did whatever you asked us to do. 2005 02:09:17,900 --> 02:09:20,090 Now we don't have any hesitation to do anything. 2006 02:09:20,530 --> 02:09:23,200 But there aren't many days left for the exams to start. 2007 02:09:27,760 --> 02:09:31,230 There is only one way now, to make each one of you pass. 2008 02:09:31,850 --> 02:09:34,800 Many intellectuals and criminals in the world, 2009 02:09:35,330 --> 02:09:37,040 without any gender differences, 2010 02:09:37,320 --> 02:09:40,070 have tried and been successful at least once, 2011 02:09:40,560 --> 02:09:41,700 at this golden technique. 2012 02:09:42,620 --> 02:09:43,620 Keep secret notes. 2013 02:09:43,650 --> 02:09:45,650 What did you say he was in America? - Professor. 2014 02:09:45,680 --> 02:09:46,870 Didn't understand, right? 2015 02:09:47,180 --> 02:09:49,260 Not just the questions that may be asked. 2016 02:09:49,850 --> 02:09:51,430 Entire textbooks! 2017 02:09:52,050 --> 02:09:53,740 On tiny bits of paper, 2018 02:09:54,060 --> 02:09:55,540 write in the smallest letters, 2019 02:09:55,670 --> 02:09:56,930 fold it, roll it, 2020 02:09:57,450 --> 02:10:01,910 and keep them safely in places where even the thousand-eyed Lord Indra can't find them. 2021 02:10:02,790 --> 02:10:05,960 As soon as you see the question, without any space for doubts, 2022 02:10:06,440 --> 02:10:08,500 take out the note carefully. Write the exam! 2023 02:10:08,530 --> 02:10:09,690 Isn't that wrong, sir? 2024 02:10:11,140 --> 02:10:12,290 Don't answer back! 2025 02:10:14,610 --> 02:10:16,370 Though it may seem simple when you hear it, 2026 02:10:16,970 --> 02:10:19,000 you're not keeping any ordinary secret notes. 2027 02:10:19,750 --> 02:10:24,010 Each of you should make your notes in your own handwriting. 2028 02:10:24,790 --> 02:10:27,020 I'll check the quality of the notes, and approve them. 2029 02:10:27,780 --> 02:10:28,800 Start writing! 2030 02:10:31,150 --> 02:10:33,460 Seek and you shall find! 2031 02:10:35,150 --> 02:10:36,430 Disperse! 2032 02:10:36,790 --> 02:10:37,960 Come on, go! 2033 02:10:38,830 --> 02:10:39,830 What did he say? 2034 02:10:40,350 --> 02:10:42,530 Bro, leave this to us. 2035 02:10:42,580 --> 02:10:43,700 We'll take care of this. 2036 02:10:43,900 --> 02:10:46,810 We'll give you an unforgettable experience within 15 days. 2037 02:10:47,240 --> 02:10:48,300 I'm thankful, bro. 2038 02:10:48,440 --> 02:10:50,080 This is quite an unforgettable experience. 2039 02:10:50,100 --> 02:10:54,350 The transfer of pollen grains from the anther to the stigma, 2040 02:10:54,370 --> 02:10:56,590 of a flower is called pollination. 2041 02:10:56,690 --> 02:10:58,790 Hey! If you've finished writing, put it in this. 2042 02:10:59,710 --> 02:11:02,030 Okay. Lymphocytes are taken from patients' blood. 2043 02:11:02,060 --> 02:11:04,190 Isn't this over yet? - The entire textbook is there, man. 2044 02:11:04,210 --> 02:11:06,750 Along with this, there are 4 more chapters. - Four? 2045 02:11:06,780 --> 02:11:07,840 Brother... 2046 02:11:07,900 --> 02:11:10,120 The boys have brought the secret notes. 2047 02:11:10,160 --> 02:11:11,160 Where? - Here. 2048 02:11:11,860 --> 02:11:12,860 Are these secret notes? 2049 02:11:13,590 --> 02:11:16,510 If they write it so big in such large papers, 2050 02:11:16,550 --> 02:11:18,340 where are they going to hide it? 2051 02:11:18,610 --> 02:11:20,490 Do one thing. Tear all that off... 2052 02:11:21,380 --> 02:11:24,850 and write it in tiny letters, in tiny bits of paper. 2053 02:11:24,880 --> 02:11:25,990 It's the lake in front of us, 2054 02:11:26,020 --> 02:11:27,280 and behind us, is the guy from America. 2055 02:11:27,310 --> 02:11:29,160 And we're in the middle, working and starving! 2056 02:11:29,180 --> 02:11:30,910 Will he burn it even if we write it smaller than this? 2057 02:11:30,950 --> 02:11:32,270 If we don't write it, he'll burn us. 2058 02:11:32,400 --> 02:11:33,790 What's happening? Did you write it? 2059 02:11:34,250 --> 02:11:35,710 Yes. - How did you write it? 2060 02:11:35,730 --> 02:11:37,610 In our own handwritings... 2061 02:11:38,820 --> 02:11:40,090 How did I ask you to write it? 2062 02:11:40,110 --> 02:11:42,510 These are secret notes of entire text books, 2063 02:11:42,530 --> 02:11:45,820 prepared by each one of us, written in our own handwritings. 2064 02:11:46,890 --> 02:11:48,090 How did I ask you to write it? 2065 02:11:48,120 --> 02:11:49,220 To make it small... 2066 02:11:49,590 --> 02:11:50,790 How did I ask you to write it? 2067 02:11:50,950 --> 02:11:52,300 To write in tiny letters... 2068 02:11:52,350 --> 02:11:53,740 Have you written in tiny letters? 2069 02:11:53,770 --> 02:11:55,570 No. - Then what should you do? 2070 02:11:55,850 --> 02:11:57,520 We should write it again, in tiny letters. 2071 02:11:57,840 --> 02:11:58,840 Then go and write it. 2072 02:11:58,950 --> 02:12:00,190 Phew! 2073 02:12:01,800 --> 02:12:03,490 If we don't pass this exam... 2074 02:12:05,230 --> 02:12:06,230 It will all happen! 2075 02:12:06,490 --> 02:12:07,490 Trust me. 2076 02:12:14,690 --> 02:12:16,920 You've hidden everything you've written properly, right? 2077 02:12:17,310 --> 02:12:19,060 Don't get caught at any cost. 2078 02:12:19,650 --> 02:12:21,550 If this technique has to work out, 2079 02:12:22,210 --> 02:12:26,150 don't copy from your neighbour's secret note or answer sheet. 2080 02:12:27,250 --> 02:12:29,490 Seek from your own secret notes and you shall find! 2081 02:12:30,690 --> 02:12:31,690 Understood? 2082 02:12:34,410 --> 02:12:35,410 Dude, look. 2083 02:12:37,820 --> 02:12:38,820 Did you study? 2084 02:12:39,280 --> 02:12:40,630 Look! They are studying! 2085 02:12:41,400 --> 02:12:42,400 Study, guys! 2086 02:12:42,450 --> 02:12:44,270 Ask if you have any doubts. We'll tell you. 2087 02:12:44,300 --> 02:12:46,620 We'll tell you everything. Sit there and study! 2088 02:12:46,650 --> 02:12:48,650 Everything is okay, right? - What? Can't you go? 2089 02:12:48,850 --> 02:12:51,360 Trivikraman... - 'Oh my mother earth, for your near death' 2090 02:12:52,060 --> 02:12:54,960 'I am singing this poem “may your soul rest in peace.”' 2091 02:12:55,530 --> 02:12:56,530 Boys... 2092 02:12:56,640 --> 02:12:58,190 Come to the light. 2093 02:12:58,800 --> 02:13:00,140 Let him come to the light first. 2094 02:13:00,230 --> 02:13:04,810 A special invigilator appointed directly by the minister... 2095 02:13:05,040 --> 02:13:08,800 is coming to throw away all the secret notes 2096 02:13:08,850 --> 02:13:11,610 you've expertly hidden in various parts of your body. 2097 02:13:11,900 --> 02:13:12,900 Beware! 2098 02:13:12,950 --> 02:13:14,930 Here comes that tornado! 2099 02:13:15,710 --> 02:13:17,520 Seek God's blessings! 2100 02:13:37,430 --> 02:13:38,430 Welcome, sir. 2101 02:13:38,870 --> 02:13:40,400 The school is all yours. 2102 02:13:41,140 --> 02:13:42,250 Nice Kurta. 2103 02:13:42,990 --> 02:13:44,950 The first bell will be at 9 AM sharp. 2104 02:13:45,030 --> 02:13:46,380 At 12 PM, they should be out. 2105 02:13:46,710 --> 02:13:48,680 None of your teaching staff should be present 2106 02:13:48,710 --> 02:13:50,870 in the hall where those 12 students are sitting. 2107 02:13:51,130 --> 02:13:52,970 Now let me do my duty. - Certainly. 2108 02:13:54,590 --> 02:13:56,910 None of their games will work with Sudheer sir. 2109 02:14:02,450 --> 02:14:04,780 Minister Narendran is really particular... 2110 02:14:05,150 --> 02:14:08,390 that none of you should score even one mark more than what you deserve. 2111 02:14:09,760 --> 02:14:12,320 Whoever commits a malpractice, 2112 02:14:12,990 --> 02:14:14,630 I'll change his horoscope. 2113 02:14:15,660 --> 02:14:18,280 It's better to surrender before the war starts. 2114 02:14:19,410 --> 02:14:22,510 Only God can save you in this exam now. 2115 02:14:23,820 --> 02:14:24,820 Move. 2116 02:15:22,420 --> 02:15:23,420 Stand up. 2117 02:15:24,830 --> 02:15:26,190 Come out. - Sir? 2118 02:15:26,260 --> 02:15:27,260 Come out, man. 2119 02:15:28,250 --> 02:15:30,110 Why are you wearing slippers in two colours? 2120 02:15:31,070 --> 02:15:33,200 They got switched when I came out of the temple, sir. 2121 02:15:33,920 --> 02:15:34,920 Remove it. 2122 02:15:39,890 --> 02:15:41,090 What is this sticker? 2123 02:15:41,640 --> 02:15:42,640 It got torn, sir. 2124 02:15:42,740 --> 02:15:44,390 Poor thing. Remove that sticker. 2125 02:15:45,360 --> 02:15:47,460 It's not coming off, sir. The glue is really strong. 2126 02:15:49,310 --> 02:15:50,460 Open it. 2127 02:15:51,960 --> 02:15:53,800 What is this? This is not mine, sir. 2128 02:15:54,450 --> 02:15:55,450 You stand up! 2129 02:15:57,730 --> 02:15:58,730 You stand up! 2130 02:16:01,400 --> 02:16:02,400 You stand up! 2131 02:16:03,000 --> 02:16:04,650 Me? - All of you, come. 2132 02:16:04,990 --> 02:16:07,000 What is your name? - Suran. 2133 02:16:07,090 --> 02:16:08,090 Attukal Suran. 2134 02:16:08,150 --> 02:16:09,220 Attukal Suran? 2135 02:16:09,800 --> 02:16:11,080 Are you a singer or what? 2136 02:16:11,150 --> 02:16:12,530 No sir. I'm a ballet drama artiste. 2137 02:16:12,760 --> 02:16:14,260 Open that slipper and show everyone. 2138 02:16:15,760 --> 02:16:17,420 You saw his footwear? 2139 02:16:18,340 --> 02:16:21,220 All three of them have such stuff with them. 2140 02:16:21,270 --> 02:16:22,800 No, sir. We don't have anything. 2141 02:16:22,840 --> 02:16:24,190 No? - We haven't done anything like that. 2142 02:16:24,220 --> 02:16:25,210 What is this then? 2143 02:16:25,880 --> 02:16:27,670 Sir, I had tied it around my broken nail. 2144 02:16:29,730 --> 02:16:30,730 Oh God, save me! 2145 02:16:31,230 --> 02:16:32,810 Nothing else, right? 2146 02:16:33,090 --> 02:16:34,920 Sir, the cloth... - Your hand.... 2147 02:16:36,190 --> 02:16:38,220 Your neck is also hiding something! 2148 02:16:38,850 --> 02:16:39,850 That's all, sir. 2149 02:16:40,500 --> 02:16:41,800 What's inside? - The sacred thread, sir. 2150 02:16:41,830 --> 02:16:43,540 Sacred thread? - Yes. - Remove your buttons. 2151 02:16:44,960 --> 02:16:45,960 Remove the buttons. 2152 02:16:46,800 --> 02:16:47,950 There was a prayer meet, sir. 2153 02:16:47,980 --> 02:16:48,980 Yeah right! 2154 02:16:50,110 --> 02:16:51,110 You saw it? 2155 02:16:51,580 --> 02:16:53,050 Is this your prayer? 2156 02:16:53,360 --> 02:16:55,620 I wrote it so that I won't forget. - Not to forget? 2157 02:16:56,100 --> 02:16:57,220 Come here. - There's nothing, sir. 2158 02:16:57,250 --> 02:16:58,250 Come here, I say! 2159 02:16:59,500 --> 02:17:00,500 Move your hands. 2160 02:17:04,790 --> 02:17:05,790 Did you see this, sir? 2161 02:17:05,980 --> 02:17:07,790 Is this their skill that you praised? 2162 02:17:07,810 --> 02:17:09,650 This is utter cheating, sir. 2163 02:17:09,680 --> 02:17:11,490 What is this? 2164 02:17:11,540 --> 02:17:15,080 Since they haven't written even one line from these secret notes, 2165 02:17:15,120 --> 02:17:16,760 I am giving you one more chance. 2166 02:17:16,800 --> 02:17:19,370 It's not my charity to this school's headmaster. 2167 02:17:19,850 --> 02:17:22,250 It's only because you made a request to me. 2168 02:17:23,220 --> 02:17:26,700 Can you give me a hall big enough to place these 12 at 12 edges? 2169 02:17:28,770 --> 02:17:30,480 Say yes, sir. - Don't say yes, sir. 2170 02:17:36,010 --> 02:17:38,570 This is your last chance. 2171 02:17:39,210 --> 02:17:45,210 If I suspect that even one of you is performing malpractice of any kind, 2172 02:17:45,230 --> 02:17:48,060 all 12 of you would be thrown out. 2173 02:17:49,850 --> 02:17:51,420 Your time starts now. 2174 02:17:51,440 --> 02:17:52,860 Come on! Start writing. 2175 02:17:53,280 --> 02:17:54,280 What do we write! 2176 02:17:54,760 --> 02:17:55,760 Oops. 2177 02:17:55,780 --> 02:17:56,880 Sir, I've started writing. 2178 02:17:57,080 --> 02:17:58,080 Silence! 2179 02:18:02,060 --> 02:18:05,770 It is when we forget all expectations and lose all hopes, 2180 02:18:06,160 --> 02:18:08,440 that the hands of God would intervene. 2181 02:18:09,090 --> 02:18:11,360 In that classroom where those 12 students were sitting, 2182 02:18:11,750 --> 02:18:14,680 imbibing prayers from all the students of that school, 2183 02:18:15,350 --> 02:18:19,060 a huge miracle had commenced, without their knowledge. 2184 02:18:20,830 --> 02:18:23,200 Seek and you shall find! 2185 02:18:33,650 --> 02:18:37,320 Among you, there must be people who fell on their heads, and people who tripped & fell. 2186 02:18:37,530 --> 02:18:39,790 Basically, it happened because you didn't have balance. 2187 02:18:40,190 --> 02:18:44,130 Torque is the idea of balancing the act. 2188 02:18:44,710 --> 02:18:48,550 Depending upon the centre of mass moving above or below the supporting level, 2189 02:18:48,580 --> 02:18:50,610 you will trip, and fall too. 2190 02:18:51,650 --> 02:18:54,390 Seek, and you shall find it. 2191 02:19:17,750 --> 02:19:20,920 If you apply force from this focal point of this ellipse, 2192 02:19:21,630 --> 02:19:24,110 it will reflect from the second focal point. 2193 02:19:24,180 --> 02:19:26,160 That's why the coin fell there. Try. 2194 02:19:48,350 --> 02:19:52,650 Brother, they have somehow collected all the dry leaves on this field. 2195 02:19:53,370 --> 02:19:55,180 But that's not your task. 2196 02:19:56,180 --> 02:19:57,570 Then what is it? - Burn it. 2197 02:19:58,200 --> 02:20:00,160 Sir, can I get a match box? I'll burn it quickly. 2198 02:20:00,180 --> 02:20:02,310 Match-box is science! Real men invented it. 2199 02:20:02,370 --> 02:20:03,370 Right, brother? 2200 02:20:03,550 --> 02:20:05,480 Man should learn how to make a fire first. 2201 02:20:07,050 --> 02:20:08,050 Make it. 2202 02:20:08,070 --> 02:20:09,070 How do we make it? 2203 02:20:10,230 --> 02:20:11,230 Rub stones, man! 2204 02:20:20,790 --> 02:20:22,500 Principle of converging lens. 2205 02:20:30,060 --> 02:20:33,260 Only half the force that you use to lift a bucket of water is needed, 2206 02:20:33,330 --> 02:20:34,730 if you use a pulley. 2207 02:20:35,550 --> 02:20:37,160 So if you use three pulleys, 2208 02:20:38,980 --> 02:20:40,160 it will reduce even further. 2209 02:20:40,750 --> 02:20:42,830 That's the advantage of a simple machine. 2210 02:20:43,300 --> 02:20:44,300 Take it. 2211 02:20:46,860 --> 02:20:47,860 Hurry up! 2212 02:20:47,890 --> 02:20:49,160 10 minutes to go! 2213 02:20:49,810 --> 02:20:50,980 Just a minute, sir. 2214 02:21:28,170 --> 02:21:29,670 Finished writing, Ayyappan? - Listen. 2215 02:21:33,580 --> 02:21:35,070 All exams are over. 2216 02:21:36,000 --> 02:21:37,530 I received your answer sheets as well. 2217 02:21:37,990 --> 02:21:42,430 There's someone who's sure that your efforts & prayers would succeed. 2218 02:21:43,200 --> 02:21:44,200 Sudheer Kumar. 2219 02:21:44,620 --> 02:21:46,530 Roll No. 36, 10 A. 2220 02:21:48,190 --> 02:21:49,430 Don't know who he is, right? 2221 02:21:50,560 --> 02:21:51,560 It's me. 2222 02:21:53,220 --> 02:21:56,440 Someone who loves his school, just like you. 2223 02:21:56,920 --> 02:21:58,420 1971 batch. 2224 02:21:59,440 --> 02:22:00,590 And yeah, one more thing. 2225 02:22:00,860 --> 02:22:06,100 You know who told me that you have secret notes with you, and I should remove them? 2226 02:22:06,700 --> 02:22:09,540 It's the same person who asked you to make secret notes 2227 02:22:09,560 --> 02:22:12,480 of entire text books, writing it in tiny letters. 2228 02:22:15,020 --> 02:22:16,860 John Abraham Palayckal. 2229 02:22:18,220 --> 02:22:21,110 We understood why you made us do all that we did here, 2230 02:22:21,140 --> 02:22:23,680 only when we got our question papers. 2231 02:22:25,210 --> 02:22:27,190 We don't know what to give you in return! 2232 02:22:27,840 --> 02:22:29,250 We don't have anything to give you! 2233 02:22:30,020 --> 02:22:31,510 Forget all the exams you've written. 2234 02:22:32,200 --> 02:22:33,510 You may pass or fail in them. 2235 02:22:34,580 --> 02:22:37,630 You guys, who are going to climb on to the 18th step, from this 17th step, 2236 02:22:37,680 --> 02:22:38,900 should get prepared for... 2237 02:22:39,890 --> 02:22:42,860 the summer exam of your lives hereafter. 2238 02:22:43,710 --> 02:22:44,900 You shouldn't fail there. 2239 02:22:45,520 --> 02:22:47,730 Forget about the social hierarchy in jobs that you do, 2240 02:22:48,410 --> 02:22:51,510 don't contaminate your lives by fighting for the colours of skins or flags, 2241 02:22:52,020 --> 02:22:55,630 and stay as the heartbeat of the people with you, for this land. 2242 02:22:55,790 --> 02:22:57,240 That's your responsibility. 2243 02:22:57,670 --> 02:22:58,920 Tomorrow is yours! 2244 02:22:59,210 --> 02:23:02,170 Every step that you take outside this room, 2245 02:23:02,520 --> 02:23:03,700 should have that realization. 2246 02:23:11,540 --> 02:23:15,150 Behind every achievement, there is that lesson I learned from ants. 2247 02:23:16,040 --> 02:23:18,400 The exam results also proved the same. 2248 02:23:19,390 --> 02:23:23,070 Based on that master plan devised by those 12 students, 2249 02:23:23,100 --> 02:23:26,780 a better plan was implemented in all 14 districts. 2250 02:23:26,800 --> 02:23:29,160 And thus, the Government also became a part of our victory. 2251 02:23:37,340 --> 02:23:39,030 Rectifying all its problems, 2252 02:23:39,200 --> 02:23:43,770 Mr. Moore, brought a first class school bus, to our school as well. 2253 02:23:52,950 --> 02:23:54,780 Today, when we're celebrating this success, 2254 02:23:55,090 --> 02:23:59,310 I remember my friends, who didn't fail in the exam called life. 2255 02:24:00,000 --> 02:24:02,880 And those truthful words that made me open my eyes to the good. 2256 02:24:03,380 --> 02:24:05,010 Someone who's right to next us... 2257 02:24:05,320 --> 02:24:07,670 If we try to understand his dreams, 2258 02:24:08,020 --> 02:24:09,020 if we try really hard, 2259 02:24:09,430 --> 02:24:11,830 a whole new world would open up before us. 2260 02:24:12,760 --> 02:24:13,760 Today, my... 2261 02:24:23,920 --> 02:24:25,380 I tried to understand... 2262 02:24:26,340 --> 02:24:27,340 ... him! 2263 02:24:27,870 --> 02:24:29,300 Ajith Nair IAS. 2264 02:24:30,270 --> 02:24:31,270 My classmate. 2265 02:24:32,450 --> 02:24:34,930 To do what his conscience says is right, without fear, 2266 02:24:35,650 --> 02:24:39,280 the Nair at the end of his name, or his designation are no obstacles for him. 2267 02:24:39,350 --> 02:24:40,350 Brother! 2268 02:24:40,380 --> 02:24:41,380 I am not alone. 2269 02:24:42,260 --> 02:24:44,940 I've brought a gift for you. 2270 02:25:12,620 --> 02:25:13,620 Not just mine... 2271 02:25:14,250 --> 02:25:16,160 All our old friends' efforts were there, 2272 02:25:16,340 --> 02:25:18,340 behind finding Joy sir's own Annie Teacher. 2273 02:25:19,420 --> 02:25:21,600 And when I told her that we're coming to your school, 2274 02:25:21,970 --> 02:25:23,470 I didn't have to force her. 2275 02:25:25,620 --> 02:25:26,620 Thank you. 2276 02:25:28,290 --> 02:25:30,910 For bringing back Joy sir once again, through them. 2277 02:25:36,070 --> 02:25:37,070 Back then... 2278 02:25:37,570 --> 02:25:40,370 for Angel and Joy sir, 2279 02:25:41,470 --> 02:25:42,750 we did one more thing. 2280 02:25:46,140 --> 02:25:47,770 You needn't do anything for me. 2281 02:25:48,730 --> 02:25:50,090 If you wish to do something, 2282 02:25:51,010 --> 02:25:52,260 do it for her. 2283 02:25:53,340 --> 02:25:57,070 I want to see those who destroyed the light in her life. 2284 02:25:57,590 --> 02:25:58,590 Somewhere. 2285 02:25:58,780 --> 02:25:59,780 Just once. 2286 02:26:00,740 --> 02:26:04,760 They shouldn't repeat what they did to her, to anyone else. 2287 02:26:06,600 --> 02:26:08,040 Before going back, 2288 02:26:08,970 --> 02:26:12,650 I need to fulfill that duty as well, for Joy. 2289 02:27:34,320 --> 02:27:35,320 Sorry, friends. 2290 02:27:35,940 --> 02:27:37,940 I usually don't go to any party uninvited. 2291 02:27:38,550 --> 02:27:39,550 But I came here... 2292 02:27:39,650 --> 02:27:42,870 to take these two guys with me, without your permission. 2293 02:27:47,750 --> 02:27:48,750 Come on. 2294 02:27:48,970 --> 02:27:50,190 Your party is over. 2295 02:27:51,060 --> 02:27:52,540 You should confess to the world, 2296 02:27:52,540 --> 02:27:55,540 what happened to Angel and my Joy, who stood up for her. 2297 02:27:55,660 --> 02:27:56,660 Come on! 2298 02:27:59,160 --> 02:28:00,160 Who are you, Mister? 2299 02:28:01,480 --> 02:28:02,720 That's a long story, son. 2300 02:28:03,220 --> 02:28:05,780 If I start, I'll have to talk about a history of 30 years or so. 2301 02:28:06,870 --> 02:28:08,430 No one will take anyone away from here. 2302 02:28:09,820 --> 02:28:10,820 That's my brother. 2303 02:28:12,560 --> 02:28:15,940 Those who come to me wishing to learn, shouldn't be sent back empty handed. 2304 02:28:16,190 --> 02:28:18,010 That's what my teacher taught me in 3rd grade. 2305 02:28:18,590 --> 02:28:20,400 I shouldn't be correcting it myself, right? 2306 02:28:20,980 --> 02:28:21,980 Isn't that disrespectful? 2307 02:29:08,230 --> 02:29:09,230 Ayyappa! 2308 02:29:13,460 --> 02:29:17,180 What flowed through the wound that Ayyappan received for me, 2309 02:29:17,280 --> 02:29:19,450 was his unconditional love for me. 2310 02:29:19,520 --> 02:29:20,920 That was my greatest realization. 2311 02:29:23,420 --> 02:29:24,420 Don't close your eyes. 2312 02:29:24,910 --> 02:29:26,140 You have promised me. 2313 02:29:27,020 --> 02:29:28,020 Don't fail. 2314 02:29:28,380 --> 02:29:29,630 You gave me your word! 2315 02:29:29,930 --> 02:29:30,930 Don't fail. 2316 02:29:31,840 --> 02:29:32,840 I need you. 2317 02:29:33,440 --> 02:29:34,440 Come on! 2318 02:29:36,740 --> 02:29:40,350 What gave us the strength to face any danger with extra boldness, 2319 02:29:40,850 --> 02:29:42,960 were those words that our teacher taught us. 2320 02:31:12,910 --> 02:31:15,780 They have minds that can dream beyond the sky! 2321 02:31:16,330 --> 02:31:21,960 The first batch among them is stepping out of these walls today. 2322 02:31:22,860 --> 02:31:23,860 Bless them. 2323 02:31:26,000 --> 02:31:31,310 'One world, one sky... One song that the rain sings' 2324 02:31:31,410 --> 02:31:36,680 'Aren't you the one showering happiness without boundaries?' 2325 02:31:36,730 --> 02:31:41,990 'Many colours, many fragrances, many stars, many shores' 2326 02:31:42,020 --> 02:31:47,060 'I can sense you in all of them' 2327 02:31:47,100 --> 02:31:49,600 'Are you the voice or the light?' 2328 02:31:49,630 --> 02:31:52,290 'Are you the shore or the wave?' 2329 02:31:52,300 --> 02:31:55,070 'Are you a boon, or the mind?' 2330 02:31:55,090 --> 02:31:57,500 'Are you the solace?' 2331 02:31:57,630 --> 02:32:00,720 'Are you the voice or the light?' 2332 02:32:00,750 --> 02:32:03,050 'Are you the shore or the wave?' 2333 02:32:03,090 --> 02:32:05,720 'Are you a boon, or the mind?' 2334 02:32:05,780 --> 02:32:08,280 'Are you the solace?' 2335 02:32:08,300 --> 02:32:11,130 'Are you the voice or the light?' 2336 02:32:11,170 --> 02:32:13,800 'Are you the shore or the wave?' 2337 02:32:13,820 --> 02:32:16,450 'Are you a boon, or the mind?' 2338 02:32:16,480 --> 02:32:19,020 'Are you the solace?' 2339 02:32:19,040 --> 02:32:22,000 'Are you the voice or the light?' 2340 02:32:22,030 --> 02:32:24,260 'Are you the shore or the wave?' 2341 02:32:24,290 --> 02:32:26,870 'Are you a boon, or the mind?' 2342 02:32:26,900 --> 02:32:29,520 'Are you the solace?' 176129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.