All language subtitles for Nero A Meta S02E10en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,080 --> 00:02:10,120 I've almost finished. 2 00:02:24,960 --> 00:02:26,400 I'm happy to have it. 3 00:02:33,280 --> 00:02:35,080 You almost risked your life. 4 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 I did it for you. 5 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 -Take this. -Thanks. 6 00:02:48,680 --> 00:02:49,920 What happened this time? 7 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 Malik, are you in trouble? 8 00:02:55,480 --> 00:02:56,600 Not me. 9 00:02:57,360 --> 00:03:00,120 Someone else could be, and I don't want that to happen. 10 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 What do you mean? 11 00:03:02,320 --> 00:03:03,680 Are you protecting someone? 12 00:03:03,760 --> 00:03:05,720 Is this why you didn't go to the ER? 13 00:03:06,800 --> 00:03:10,440 Why would I want to go to the ER after what you did to Nusco? 14 00:03:11,640 --> 00:03:15,320 You should have come earlier. You had been bleeding for a while. 15 00:03:20,600 --> 00:03:22,280 Why do you have two guns? 16 00:03:27,480 --> 00:03:29,440 Please don't mention this to anyone. 17 00:03:29,760 --> 00:03:30,840 Would you? 18 00:03:32,400 --> 00:03:34,480 I was with Enea when you called. 19 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 I'll have to say something to him. 20 00:03:37,640 --> 00:03:39,880 -Does he live at yours? -Yes. 21 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 No! 22 00:03:41,960 --> 00:03:43,320 He often stays over. 23 00:03:45,360 --> 00:03:48,440 If you don't want to lie, ask him not to talk about it. 24 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 OK? 25 00:03:53,720 --> 00:03:54,840 Thanks for everything. 26 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Emma. 27 00:04:33,080 --> 00:04:34,360 What do you mean "Emma"? 28 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 Carlo, I can explain. 29 00:04:36,680 --> 00:04:38,800 You must explain. 30 00:04:38,880 --> 00:04:41,520 Even if I let you sleep, it doesn't mean I agree. 31 00:04:41,600 --> 00:04:43,480 Well, you scared the hell out of me. 32 00:04:43,560 --> 00:04:44,760 What should I have done? 33 00:04:44,840 --> 00:04:48,320 Why don't you sleep in Carta's office? There's still a sofa there. 34 00:04:48,400 --> 00:04:52,680 It's not comfortable, and I didn't know you didn't make up with Cristina. 35 00:04:53,400 --> 00:04:55,440 You worry about making up with Repola. 36 00:04:56,320 --> 00:04:59,560 -I think we'll break up. -You're talking bullshit. Come on! 37 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 So... 38 00:05:05,560 --> 00:05:07,040 -What? -I'll explain it to you. 39 00:05:07,120 --> 00:05:08,520 Now? 40 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 -You will explain tomorrow! -OK, tomorrow. 41 00:05:17,080 --> 00:05:18,400 Oh dear! 42 00:05:54,480 --> 00:05:56,400 -Have you seen this boy? -No. 43 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 -No. -Nothing? 44 00:06:02,480 --> 00:06:03,840 -No. -Thanks. 45 00:06:09,920 --> 00:06:12,200 -So? -Nothing here either. 46 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 -Does it hurt? -A bit. 47 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 You should have stayed home. 48 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 I wouldn't be able, even if I could. 49 00:06:21,680 --> 00:06:23,520 I need to find Alex first. 50 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 Come on I'll drive. 51 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 I'm happy you're here with me. 52 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Me too. 53 00:07:09,760 --> 00:07:11,280 Marco, what can I say... 54 00:07:11,360 --> 00:07:15,040 In 2019, extended families are quite normal. 55 00:07:15,480 --> 00:07:17,600 Surely you need to be clever. 56 00:07:17,680 --> 00:07:19,880 It means that maybe I'm stupid. 57 00:07:20,440 --> 00:07:23,920 If Lisi recognizes Emma, she loses my surname, and he gains rights. 58 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 Rights need to be earned. 59 00:07:26,320 --> 00:07:29,840 -He's the biological father. -He's never done anything. 60 00:07:29,920 --> 00:07:30,960 Yes, he has. 61 00:07:32,080 --> 00:07:34,680 -Have you slept here? -We both did. 62 00:07:34,760 --> 00:07:36,600 But I went to the central archive. 63 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 I asked for a copy of all the files regarding things 64 00:07:39,560 --> 00:07:43,360 that you, Marta and Nusco dealt with, in the two years you worked together. 65 00:07:43,440 --> 00:07:47,560 Some of the files are on my desk, but most of it will arrive this morning. 66 00:07:47,640 --> 00:07:50,920 Marta asked for permission and she'll be working here with you. 67 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 -Cinzia. -Nice spot for meetings. 68 00:07:53,720 --> 00:07:55,560 A corpse was found in Via Reggese. 69 00:07:56,160 --> 00:07:59,240 In case anyone is interested: I was up all night. 70 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 I'm going to Via Reggese. 71 00:08:02,440 --> 00:08:03,880 Tell Malik to join me there. 72 00:08:03,960 --> 00:08:08,360 Ask for some desks and chairs, so that Marta and Mario can work in my office. 73 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 -OK? -Yes. 74 00:08:12,240 --> 00:08:13,600 What's happening? 75 00:08:15,040 --> 00:08:16,960 I spoke to Cristina. 76 00:08:17,040 --> 00:08:18,280 It's over. 77 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 I'm sorry. She must be in pieces. 78 00:08:21,880 --> 00:08:24,320 Yes, she is. And I feel like an asshole. 79 00:08:25,200 --> 00:08:28,640 But I couldn't carry on lying, I needed to tell her the truth. 80 00:08:29,080 --> 00:08:30,880 -Does Marta know? -Not yet. 81 00:08:32,240 --> 00:08:33,280 Let's go. 82 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 -Who found him? -That thing. 83 00:08:40,640 --> 00:08:43,640 A filmmaker was shooting with a drone, 84 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 and when he saw the corpse he got scared and the drone fell. 85 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 Really? 86 00:08:48,120 --> 00:08:51,680 -He didn't die here. -Did you identify him? 87 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 No, he doesn�t have any records. 88 00:08:55,080 --> 00:08:57,960 -Where's the filmmaker? -Over there, with the Flying Squad. 89 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Thanks. 90 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 Thanks, Doctor. 91 00:09:06,280 --> 00:09:07,480 -Chief, listen. -Yes. 92 00:09:09,960 --> 00:09:12,080 -Hey. -Hey. 93 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 -How are you? -Fine. 94 00:09:14,840 --> 00:09:17,600 -How's the wound? -Not bad. What about Enea? 95 00:09:18,440 --> 00:09:20,200 Don't worry, he won't say anything. 96 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 I know you'll keep the secret too. 97 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 Who would I tell my dad? 98 00:09:25,400 --> 00:09:28,600 Since I lied to him about my mother, I can't even be around him. 99 00:09:28,680 --> 00:09:31,280 -Did you have an appointment? -No. 100 00:09:32,280 --> 00:09:34,360 -What do we have here? -Go and have a look. 101 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 What's wrong with you? You're pale. 102 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 Goodness! 103 00:09:38,800 --> 00:09:41,160 -I can be pale too. -Even you can be pale? 104 00:09:41,240 --> 00:09:44,600 -Yes. -Pale faces! 105 00:09:46,760 --> 00:09:47,880 First impressions? 106 00:09:49,000 --> 00:09:52,800 It looks like a cranial trauma. He died between six and ten hours ago. 107 00:09:52,880 --> 00:09:54,800 I'll be able to tell you more later. 108 00:09:55,440 --> 00:09:59,880 Malik, the filmmaker who found him is over there talking with some of our colleagues. 109 00:09:59,960 --> 00:10:02,640 -Go and see if he's got any more details. -OK. 110 00:10:08,320 --> 00:10:09,800 -What's wrong? -Nothing. 111 00:10:10,320 --> 00:10:11,560 Are you tired? 112 00:10:15,760 --> 00:10:17,520 Cristina and I broke up. 113 00:10:18,960 --> 00:10:21,600 -What do you mean? -Really, I broke up with her. 114 00:10:25,680 --> 00:10:29,280 It was an important relationship, you could have taken some time. 115 00:10:29,360 --> 00:10:31,960 Some time for what, for lying to her? 116 00:10:32,360 --> 00:10:33,800 She doesn't deserve it. 117 00:10:34,280 --> 00:10:37,400 The truth is terrible when it wants to come out. 118 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 I've learned it's better not to ignore it. 119 00:10:42,120 --> 00:10:43,920 Don't worry about me. 120 00:10:45,360 --> 00:10:46,800 -I'll finish here. -Yes. 121 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 It could be anyone. 122 00:10:59,360 --> 00:11:00,560 But it's not "anyone". 123 00:11:01,360 --> 00:11:02,600 And we'll find them. 124 00:11:04,160 --> 00:11:06,680 -And then? -Then what? 125 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 Have you lost your mind? 126 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 I know you thought about it, too. 127 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 About taking revenge? 128 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Yes. 129 00:11:21,720 --> 00:11:23,280 I can't stop thinking about it. 130 00:11:25,840 --> 00:11:27,960 But we are the police, not the murderers. 131 00:11:28,880 --> 00:11:31,760 When we find him, we'll clap him into prison. 132 00:11:34,240 --> 00:11:36,920 Carlo trusts us, or we wouldn't be in this office. 133 00:11:37,240 --> 00:11:39,040 He wouldn't have let us investigate. 134 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 You're right. 135 00:11:41,400 --> 00:11:44,280 Otherwise, we wouldn't have access to all this information. 136 00:11:44,360 --> 00:11:45,960 I told you that you're right. 137 00:11:48,840 --> 00:11:50,040 Let's keep on searching. 138 00:11:52,720 --> 00:11:53,760 Don't tell him. 139 00:11:57,160 --> 00:11:59,080 -Sure you're OK? -Yes, don't worry. 140 00:11:59,680 --> 00:12:01,480 I hope he comes here, to the Center. 141 00:12:01,560 --> 00:12:05,400 I don't think Alex will, but let me know immediately if he does. 142 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 -OK. -OK. Kiss. 143 00:12:09,600 --> 00:12:10,760 No news about Alex? 144 00:12:11,240 --> 00:12:14,840 -I checked everywhere in Rome. -He can't disappear like this. 145 00:12:17,360 --> 00:12:18,640 News? 146 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 Benzi sent touched-up pictures of the guy. 147 00:12:21,160 --> 00:12:22,960 -OK, wait. -Have a look. 148 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Here. 149 00:12:26,240 --> 00:12:29,640 Let's do the usual checks: missing person reports, warnings... 150 00:12:29,720 --> 00:12:31,000 All right. 151 00:12:32,280 --> 00:12:33,640 What happened there, Malik? 152 00:12:35,440 --> 00:12:38,840 I went running this morning, and fell over a bush, like an idiot. 153 00:12:38,920 --> 00:12:42,440 -Go to the infirmary if you need it. -No need. I'll change my shirt. 154 00:12:45,680 --> 00:12:46,800 -Sorry. -Hi. 155 00:12:46,880 --> 00:12:47,800 -Carlo. -Tell me. 156 00:12:48,760 --> 00:12:50,400 We might have found something. 157 00:12:50,920 --> 00:12:51,960 CENTRAL IDENTITY REGISTER 158 00:12:52,040 --> 00:12:53,200 Graziano Imardi. 159 00:12:53,920 --> 00:12:56,600 He was a respected construction entrepreneur in 1994. 160 00:12:56,680 --> 00:13:00,400 Unfortunately, apart from buildings, he also created a ring of young girls 161 00:13:00,480 --> 00:13:02,600 aged 13 to 16. 162 00:13:02,680 --> 00:13:05,040 What was your role in the investigation? 163 00:13:05,120 --> 00:13:08,280 We were young, and we infiltrated his parties. 164 00:13:08,360 --> 00:13:11,680 We approached the girls Imardi got into prostitution. 165 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 We got close to them, made them talk. 166 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 After that, we testified at the trial. 167 00:13:16,400 --> 00:13:19,480 When he got arrested, he lost family, friends, business... 168 00:13:19,560 --> 00:13:21,120 Everyone turned their back. 169 00:13:21,200 --> 00:13:23,240 And I remember well... 170 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 He promised we would have to pay. 171 00:13:25,280 --> 00:13:28,080 Everybody we arrest says that. When did he come out? 172 00:13:28,160 --> 00:13:29,520 Two years ago. 173 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Twenty years for procuring? 174 00:13:31,560 --> 00:13:34,080 During the trial, a lot of stuff came up. 175 00:13:34,160 --> 00:13:36,360 Imardi was behind many criminal offenses. 176 00:13:36,440 --> 00:13:38,640 Also a murder, arranged by one of his people. 177 00:13:41,680 --> 00:13:43,560 Do you think something doesn't add up? 178 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Why would he wait two years before taking vengeance? 179 00:13:47,280 --> 00:13:52,840 Also, why only the three of you? Surely more people testified against him. 180 00:13:52,920 --> 00:13:54,120 Because we fooled him. 181 00:13:54,840 --> 00:13:56,760 We don't know if we're the only ones. 182 00:13:56,840 --> 00:13:59,760 -Maybe more people are on the list. -Exactly. 183 00:13:59,840 --> 00:14:02,480 I'm not in his head but... 184 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 I can't see other paths. 185 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 Let's try to understand where and how he lives now, 186 00:14:08,920 --> 00:14:12,480 if he's got a cell phone, hoping it hasn�t gone by now. 187 00:14:12,560 --> 00:14:15,960 I'll call Monaschi to find out what's going on at the hospital. 188 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 How is it going? 189 00:14:50,400 --> 00:14:52,600 Bad, no news. 190 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 Nothing about the dead guy. And you? 191 00:14:55,600 --> 00:14:58,360 There are two CCTV cameras at the illegal dump, 192 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 but they're useless. 193 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 If I were you, for the face recognition 194 00:15:03,520 --> 00:15:06,560 I'd ask for some modified pictures with a beard and mustache. 195 00:15:07,840 --> 00:15:09,080 It makes a difference. 196 00:15:09,160 --> 00:15:10,280 Look at me. 197 00:15:10,880 --> 00:15:13,000 Last year, my face was totally different. 198 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 Your head was also totally different! 199 00:15:21,120 --> 00:15:24,320 This is the most recent picture of Graziano Imardi that we found. 200 00:15:24,400 --> 00:15:26,120 End of 2018. 201 00:15:27,560 --> 00:15:28,640 OK, thanks. 202 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 Give it to Marta and Muzo. 203 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 Alex! 204 00:15:35,440 --> 00:15:37,880 If I say the truth about something I did, 205 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 will you put me in prison with my mom? 206 00:15:42,920 --> 00:15:44,120 We can talk about it. 207 00:15:48,200 --> 00:15:50,080 -Is it good? -Coming! It's ready. 208 00:15:50,840 --> 00:15:53,160 Eat with your hands, it�s easier. 209 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Don't go anywhere. 210 00:16:00,880 --> 00:16:04,760 I didn't see the boy, I didn't talk to him and I don't know anything. 211 00:16:04,840 --> 00:16:07,680 I didn't suspend you because we're understaffed. 212 00:16:08,800 --> 00:16:10,840 -He told you everything. -Where's the gun? 213 00:16:11,720 --> 00:16:13,000 At mine, in the safe. 214 00:16:13,080 --> 00:16:16,200 -I want it in my drawer tomorrow. -All right. 215 00:16:16,880 --> 00:16:18,640 What did you say at the ER? 216 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 I didn't go to the ER. 217 00:16:20,520 --> 00:16:23,520 -Are you crazy? It'll get infected! -It won't, it's all good. 218 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 -You dragged Alba into this! You-- -I'm sorry. 219 00:16:28,280 --> 00:16:29,800 I didn't want to shoot you. 220 00:16:31,400 --> 00:16:34,480 I'm sorry too. I didn't want to take you away from your mother. 221 00:16:35,720 --> 00:16:37,560 We'll go to see her soon. I promise. 222 00:16:39,040 --> 00:16:41,440 Also, tell him that it was your duty, 223 00:16:41,520 --> 00:16:43,920 and he did something bad he mustn't do. 224 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 Never. 225 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 Remember that. 226 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Carlo? 227 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 Thank you. 228 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 I told Monica. She's coming for you. 229 00:17:01,160 --> 00:17:02,200 Are you still hungry? 230 00:17:03,760 --> 00:17:06,040 How long will I be away from my mom? 231 00:17:06,640 --> 00:17:08,840 If we manage to get her under house arrest, 232 00:17:08,920 --> 00:17:11,320 -not too long. -Let's do it then. 233 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 OK. 234 00:17:14,320 --> 00:17:15,560 Let's go. 235 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Marta? 236 00:17:27,560 --> 00:17:31,320 Hey, Carlo! Imardi has a cell phone registered to his name. 237 00:17:31,400 --> 00:17:33,440 Can you ask for phone's records and locations? 238 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 Of course. 239 00:17:37,200 --> 00:17:39,680 Be sure that if it was him, we'll catch him. 240 00:17:43,320 --> 00:17:46,240 -Why didn't you sleep at home last night? -How do you know? 241 00:17:46,320 --> 00:17:49,880 You're wearing the same clothes, your sofa is all crumpled, 242 00:17:49,960 --> 00:17:52,680 and there's the sign of a head on the pillow. 243 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 So, you're a good policewoman. 244 00:17:55,400 --> 00:17:58,760 I'm a policewoman who can't stop thinking about you. 245 00:18:02,640 --> 00:18:03,880 I broke up with Cristina. 246 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Here we go. 247 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 Now, I'm even more scared. 248 00:18:11,040 --> 00:18:13,280 -Why? -Because I'm all wrong. 249 00:18:13,360 --> 00:18:15,040 And you are better than me. 250 00:18:15,920 --> 00:18:18,480 -Excuse me. -See you later. 251 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 We know who he is. 252 00:18:20,160 --> 00:18:23,040 The guy found dead at the dump site is Erion Coriza. 253 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 He was born in Rome, on September 29th, 1997. 254 00:18:25,840 --> 00:18:29,720 Native Albanian, Italian citizen for the last year and a half. 255 00:18:30,480 --> 00:18:32,880 Was this guy in the Police Academy? 256 00:18:33,240 --> 00:18:36,280 Yes, he took the test as soon as he got citizenship. 257 00:18:37,280 --> 00:18:40,560 I don't know why, but he dropped out three months ago. 258 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 His mother died about ten years ago, 259 00:18:42,600 --> 00:18:45,360 and his father owns a fruit stand at the local market. 260 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 OK. Well done, Cinzia. 261 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 I can't believe it. 262 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 We're very sorry. 263 00:18:52,000 --> 00:18:53,840 Where is he? Where did they take him? 264 00:18:53,920 --> 00:18:55,200 He's at the forensics lab. 265 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 You'll have to go there later to identify the body. 266 00:18:58,200 --> 00:19:03,880 Listen, do you know if... Erion was involved in any trouble? 267 00:19:03,960 --> 00:19:06,200 Anil, are you OK? What do they want? 268 00:19:06,880 --> 00:19:07,960 They're police. 269 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Erion is dead. 270 00:19:12,120 --> 00:19:13,440 Who are you? 271 00:19:14,720 --> 00:19:17,840 My name is Davide Losti. I work at the fishmonger over there. 272 00:19:18,440 --> 00:19:19,680 Did you know Erion well? 273 00:19:20,280 --> 00:19:24,520 Yes, I saw him often here at the market. He was a good fellow. 274 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 He wanted to be a policeman. 275 00:19:27,400 --> 00:19:29,560 Why did he leave the Academy? 276 00:19:30,160 --> 00:19:32,200 I had a stroke three months ago. 277 00:19:32,280 --> 00:19:35,640 I didn't agree, but he wanted to leave the police to help me. 278 00:19:36,240 --> 00:19:39,760 Do you know if last night he had anything in particular to do? 279 00:19:40,360 --> 00:19:41,720 No, we closed at 9:00 p.m. 280 00:19:42,120 --> 00:19:45,760 He was going to meet someone after, maybe his girlfriend. 281 00:19:46,160 --> 00:19:49,040 -Do you know her name? -Yes, Romina Sepis. 282 00:19:49,760 --> 00:19:51,320 Her father works at that stand. 283 00:19:52,880 --> 00:19:55,640 But I don't know if he speaks to her. 284 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 We'll be right back. 285 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 I'm not a racist. 286 00:20:06,440 --> 00:20:08,560 I didn't bat an eyelid when I saw you, 287 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 even if you're black. 288 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 Thanks for reminding me. 289 00:20:12,280 --> 00:20:14,880 Erion was Albanian. 290 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 I didn't even care if he came from the moon. 291 00:20:17,840 --> 00:20:19,480 I didn't like him, and that's it. 292 00:20:19,560 --> 00:20:22,240 You didn't like him because you're an asshole. 293 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 There you go. 294 00:20:27,280 --> 00:20:29,320 This is what that idiot did to me. 295 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 My daughter hates me. 296 00:20:33,080 --> 00:20:35,560 A bit of respect wouldn't hurt. 297 00:20:37,320 --> 00:20:39,560 He only ever did one good thing. 298 00:20:40,160 --> 00:20:42,640 He joined the Police Academy, and then he left it! 299 00:20:42,720 --> 00:20:44,760 That's why I was angry at him. 300 00:20:44,840 --> 00:20:48,200 Can you tell us where you were last night, between 10:00 p.m. and 2:00 a.m.? 301 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 At home, with my wife. 302 00:20:52,280 --> 00:20:54,840 Romina went out for dinner with her classmates, 303 00:20:54,920 --> 00:20:57,720 and I took advantage to be with her, 304 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 with my wife. 305 00:20:59,440 --> 00:21:00,520 Is that a problem? 306 00:21:08,480 --> 00:21:09,920 It's time for medication. 307 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Alba? 308 00:21:12,640 --> 00:21:15,000 Do you realize she put her job at risk for you? 309 00:21:15,600 --> 00:21:16,880 What if you got caught? 310 00:21:17,800 --> 00:21:19,040 Were you looking for me? 311 00:21:19,400 --> 00:21:20,600 Who else? 312 00:21:20,960 --> 00:21:22,120 -Can I help? -Any news? 313 00:21:22,760 --> 00:21:25,440 I confirm the body was moved after death. 314 00:21:25,520 --> 00:21:28,520 Time of death was between 10:00 p.m. and 2:00 a.m. 315 00:21:28,920 --> 00:21:33,240 The cause was cerebral hemorrhage from repeated bangs to the head and face. 316 00:21:34,600 --> 00:21:37,320 -Anything else? -Yes, a wound on the neck 317 00:21:37,400 --> 00:21:40,880 caused by the impact to the cranial lid from a smooth, hard surface. 318 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 I guess he was hit frontally, 319 00:21:43,040 --> 00:21:46,080 and then he fell backwards and bumped his head on the floor. 320 00:21:46,960 --> 00:21:48,440 -Signs of resistance? -No. 321 00:21:48,840 --> 00:21:52,000 The aggression was so brutal, he didn't have the time to react. 322 00:22:02,560 --> 00:22:05,400 Do you know how long Imardi�s phone has been inactive for? 323 00:22:06,200 --> 00:22:07,240 Six months. 324 00:22:07,320 --> 00:22:08,680 Exactly six months. 325 00:22:08,760 --> 00:22:11,760 Ten days after coming out of prison, he moved to Milan. 326 00:22:11,840 --> 00:22:15,040 Six months ago, suddenly, he came back to Rome and disappeared. 327 00:22:15,120 --> 00:22:17,120 -What was he doing in Milan? -The waiter. 328 00:22:17,200 --> 00:22:19,040 Before he came back, he quit his job. 329 00:22:19,120 --> 00:22:21,360 He canceled his contract for the room he was renting. 330 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 Which means he came here to stay, 331 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 and it also means he's hiding somewhere. 332 00:22:25,920 --> 00:22:30,200 Let's do a property investigation, bank accounts, credit cards, estates... 333 00:22:30,280 --> 00:22:33,080 Let�s find out if he�s received any large amounts of money lately. 334 00:22:33,160 --> 00:22:35,760 We'll also find out if being a waiter was a cover. 335 00:22:37,280 --> 00:22:38,320 What's this bag here? 336 00:22:39,560 --> 00:22:42,800 -That was dropped for you at the-- -I see. 337 00:22:55,280 --> 00:22:56,440 -Hello? -Dad? 338 00:22:57,040 --> 00:22:59,600 Do you remember when we used to come here? 339 00:22:59,680 --> 00:23:00,800 Well, dad, 340 00:23:00,880 --> 00:23:03,640 -I was 5, I don't remember. -No, at least 12 or 13. 341 00:23:04,000 --> 00:23:05,040 Maybe six. 342 00:23:05,120 --> 00:23:08,000 OK, six. You always wanted to come here, to the greenhouse. 343 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 -You used to call it "the jungle". -Yeah. 344 00:23:12,560 --> 00:23:14,320 I'm happy that you called me. 345 00:23:16,560 --> 00:23:20,360 Maybe after I talk to you, you'll be less happy. 346 00:23:21,480 --> 00:23:23,080 I know what you want to tell me. 347 00:23:23,160 --> 00:23:25,760 It's true, I got pissed off at first. 348 00:23:26,320 --> 00:23:28,600 Especially with Malik, not really with you. 349 00:23:28,680 --> 00:23:31,760 -Malik has nothing to do with it. -Of course he does. 350 00:23:32,320 --> 00:23:35,640 He let a boy shoot him and he didn't report it. 351 00:23:35,720 --> 00:23:37,560 Moreover, he asked you to nurse him. 352 00:23:38,160 --> 00:23:42,480 What if you got caught... How can something like this be justified? 353 00:23:48,040 --> 00:23:50,480 This is not what I wanted to talk to you about. 354 00:23:54,320 --> 00:23:55,480 I met mom. 355 00:23:59,480 --> 00:24:00,560 When? 356 00:24:01,200 --> 00:24:02,280 One week ago. 357 00:24:03,320 --> 00:24:04,400 How did you...? 358 00:24:05,480 --> 00:24:06,880 You asked Malik to help you. 359 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 That piece of shit helped you. 360 00:24:08,520 --> 00:24:10,920 Enough with Malik, it was my decision. 361 00:24:11,000 --> 00:24:12,560 I told you to forget her. 362 00:24:12,640 --> 00:24:15,400 -She's my mother. -But you don't owe her anything. 363 00:24:15,480 --> 00:24:17,120 I did it for myself. 364 00:24:17,560 --> 00:24:20,360 -You talk about how important truth is... -Where is she? 365 00:24:23,120 --> 00:24:25,840 -I can't tell you. -Alba, tell me where she is! 366 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 OK. 367 00:24:48,320 --> 00:24:49,440 Emma is with your mom. 368 00:24:50,280 --> 00:24:52,200 If you don't come home, I'll stay here. 369 00:24:58,880 --> 00:25:00,120 -Do you want a hen? -No. 370 00:25:03,840 --> 00:25:05,600 You were a pastry chef in Egypt... 371 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Maybe I'll manage to keep him away from trouble. 372 00:25:10,880 --> 00:25:11,920 I really hope so. 373 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 But... 374 00:25:20,040 --> 00:25:22,040 Letting him stay overnight is a mistake. 375 00:25:23,040 --> 00:25:26,280 Especially if you want him to get used to the youth center. 376 00:25:26,360 --> 00:25:27,440 Just for tonight. 377 00:25:29,040 --> 00:25:30,520 Maybe I could foster him. 378 00:25:32,600 --> 00:25:35,360 Malik, Alex wants his mom. 379 00:25:35,440 --> 00:25:37,680 You promised him you'd take him to her. 380 00:25:38,480 --> 00:25:42,280 You even told him that they would be together very soon. 381 00:25:42,360 --> 00:25:45,400 -I said I would try. -It doesn't matter, he's a boy! 382 00:25:45,480 --> 00:25:48,640 If you become his hero, he thinks that trying means succeeding. 383 00:25:49,080 --> 00:25:51,800 -You've already lied about the shoes. -OK, I got it. 384 00:25:59,760 --> 00:26:02,560 Hey, drink the milk and then straight to bed. OK? 385 00:26:07,120 --> 00:26:09,960 -Yes? -It's Carlo. I need to talk to you. 386 00:26:10,360 --> 00:26:12,000 I'm not alone. I'll come down. 387 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Here. 388 00:26:18,920 --> 00:26:19,960 What happened? 389 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 Some trouble. 390 00:26:23,200 --> 00:26:24,320 I'll be right back. 391 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Carlo. 392 00:26:32,040 --> 00:26:35,120 Why the fuck did you make her meet her mother? 393 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 She asked for it. 394 00:26:36,960 --> 00:26:38,640 -Did she? -Yes. 395 00:26:38,720 --> 00:26:40,560 And I'm happy she finally told you. 396 00:26:40,640 --> 00:26:42,640 She felt pressurized to tell you. 397 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 -Are you fooling me? -No. 398 00:26:44,920 --> 00:26:47,680 I thought things between us were starting to work, 399 00:26:47,760 --> 00:26:49,840 but it's all about your fucking business. 400 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 I guarantee I didn't benefit from Alba and Clara's meeting. 401 00:26:53,120 --> 00:26:55,320 Clara is a murder! Did you tell Alba? 402 00:26:55,400 --> 00:26:57,760 -That's not up to me. -None of this is up to you! 403 00:26:57,840 --> 00:27:02,560 Why don't you try and walk in her shoes. She needed to have closure. 404 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Clara is a fugitive. 405 00:27:03,720 --> 00:27:05,280 You found her and didn't do a fuck! 406 00:27:05,480 --> 00:27:06,960 I could ruin your career. 407 00:27:07,040 --> 00:27:08,640 -Think about that. -Do it. 408 00:27:09,240 --> 00:27:12,320 -You've already ruined Alba's life. -Fuck you, Malik. 409 00:27:15,120 --> 00:27:16,400 Fuck off. 410 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Hey. 411 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 I'm sorry. 412 00:27:29,160 --> 00:27:30,880 It always ends up like this. 413 00:27:30,960 --> 00:27:32,080 One against the other. 414 00:27:33,000 --> 00:27:34,400 Sorry about before. 415 00:27:35,240 --> 00:27:36,680 You're right about Alex. 416 00:27:39,000 --> 00:27:40,160 Let's go upstairs. 417 00:27:51,880 --> 00:27:53,320 You're not all wrong. 418 00:27:54,280 --> 00:27:55,880 And I'm not better than you. 419 00:27:56,960 --> 00:27:58,200 But I changed my clothes. 420 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Come in. 421 00:28:08,040 --> 00:28:09,240 Is there anything wrong? 422 00:28:11,760 --> 00:28:14,040 My daughter decided to find her mother. 423 00:28:14,120 --> 00:28:15,160 Malik helped her. 424 00:28:15,960 --> 00:28:17,000 And I went crazy. 425 00:28:18,360 --> 00:28:20,200 It wasn't planned but... 426 00:28:21,760 --> 00:28:25,080 I need to talk... and to be with you. 427 00:28:29,800 --> 00:28:30,880 Come here. 428 00:28:57,600 --> 00:28:58,680 Good morning. 429 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 EMPLOYEE'S PERSONAL DETAILS 430 00:29:40,200 --> 00:29:41,560 -Morning. -Hey. 431 00:29:41,640 --> 00:29:45,920 List of people Imardi contacted since he left prison. 432 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Thanks. 433 00:29:50,640 --> 00:29:52,800 In the end, I slept at home last night. 434 00:29:53,440 --> 00:29:56,520 It's not going great with Cinzia, but my back doesn't hurt. 435 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Good. 436 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 -Good morning. -Good morning. 437 00:30:03,400 --> 00:30:05,680 -Two weeks ago Erion sold-- -Come in. 438 00:30:08,120 --> 00:30:12,160 Two weeks ago Erion sold his moped on a private sellers� website. 439 00:30:12,240 --> 00:30:13,840 It doesn't seem the best clue. 440 00:30:13,920 --> 00:30:19,120 The same day, on the same site, he was offering a video game console, 441 00:30:19,200 --> 00:30:23,600 a gold necklace, a bracelet and a fairly valuable comics collection. 442 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 He needed money. 443 00:30:25,840 --> 00:30:27,520 His dad didn't know about it. 444 00:30:27,600 --> 00:30:31,320 The fruit stand isn't doing great, but they didn't need to sell their stuff. 445 00:30:31,440 --> 00:30:35,400 Also, he cared about his comics. They were a gift from his mom. 446 00:30:35,480 --> 00:30:38,400 It's not drugs. The toxicological exam was clean. 447 00:30:38,480 --> 00:30:41,080 Maybe gambling debts, loan sharks... 448 00:30:41,160 --> 00:30:42,920 Do some research in this direction. 449 00:30:43,000 --> 00:30:46,640 Also, can you explain to me why the gun is still not in my drawer? 450 00:30:46,720 --> 00:30:49,520 That gun needs to be filed and go to forensic scientists. 451 00:30:49,600 --> 00:30:52,080 -I didn't think your offer was still on. -It is. 452 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 It's not true that you ruined Alba's life. 453 00:30:55,280 --> 00:30:57,640 It's not what I think, and she doesn't either. 454 00:31:00,680 --> 00:31:02,800 There's a girl who wants to talk to you. 455 00:31:03,520 --> 00:31:06,440 When he left the Academy, three months ago, 456 00:31:06,520 --> 00:31:07,720 my dad lost his mind. 457 00:31:08,640 --> 00:31:12,040 He said he was a good-for-nothing. One night, he even waited for him. 458 00:31:12,120 --> 00:31:14,160 He shouted that he didn't deserve me. 459 00:31:14,240 --> 00:31:16,600 I thought they would have killed each other. 460 00:31:16,680 --> 00:31:18,000 Did they fight? 461 00:31:20,280 --> 00:31:23,080 Don't be afraid, you don't put him in danger. 462 00:31:23,160 --> 00:31:25,400 If he's innocent, nothing happens to him. 463 00:31:27,120 --> 00:31:29,400 Yes, they fought. 464 00:31:34,040 --> 00:31:36,920 In the last few weeks, Erion needed money. 465 00:31:37,000 --> 00:31:38,040 Do you know why? 466 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 Yes. 467 00:31:41,240 --> 00:31:43,960 Two weeks ago, we found out I'm pregnant. 468 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 We decided to keep the baby. 469 00:31:46,960 --> 00:31:49,040 Erion wanted us to move in together, but... 470 00:31:49,120 --> 00:31:52,200 I'm still studying, and we couldn't ask for money from his dad. 471 00:31:52,280 --> 00:31:53,520 He's already struggling. 472 00:31:53,600 --> 00:31:56,080 Is this why he started selling his stuff? 473 00:31:56,160 --> 00:31:57,560 We sold mine too. 474 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 But we didn't get much from it. 475 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 Some days ago, Erion said he knew a way to get the money. 476 00:32:03,400 --> 00:32:05,080 He didn't tell me how. 477 00:32:05,160 --> 00:32:08,720 -Has your dad realized about the baby? -Not at all. 478 00:32:11,800 --> 00:32:12,880 But... 479 00:32:13,760 --> 00:32:16,000 But? What else? 480 00:32:17,080 --> 00:32:18,560 That night, he wasn't at home. 481 00:32:19,600 --> 00:32:22,200 I came back at midnight, after the party. 482 00:32:24,040 --> 00:32:25,440 He arrived just after me. 483 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Just after me. 484 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 I've never laid a finger on Erion. 485 00:32:34,640 --> 00:32:37,040 Apart from six months ago, when you beat him up? 486 00:32:37,640 --> 00:32:39,280 That's something else. 487 00:32:39,920 --> 00:32:41,440 Disagreement, not murder. 488 00:32:42,040 --> 00:32:45,240 Disagreement that made you lie to the police with a fake alibi. 489 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 You know what I think? 490 00:32:47,760 --> 00:32:50,800 To protect your daughter, you tried to nip it in the bud. 491 00:32:50,880 --> 00:32:52,800 What are you talking about? 492 00:32:53,360 --> 00:32:56,880 We know that you weren't at home, the night Erion died. Where were you? 493 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 Lying now would not be good. 494 00:33:05,920 --> 00:33:07,080 I was in Salerno. 495 00:33:07,520 --> 00:33:09,920 With a guy who sells me shoes for the stand. 496 00:33:12,040 --> 00:33:13,160 Fake shoes. 497 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 So you lied to cover the trade. 498 00:33:16,560 --> 00:33:19,040 The trade? A pair of shoes, every now and then? 499 00:33:19,800 --> 00:33:22,760 The bag that you Africans sell are not original either. 500 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Enough with these �you Africans� jokes. 501 00:33:26,280 --> 00:33:28,920 I have nothing to do with Erion. I swear. 502 00:33:29,000 --> 00:33:30,640 I was in Salerno. 503 00:33:31,360 --> 00:33:34,120 I filled up with petrol on the way. I've got the ticket. 504 00:33:40,400 --> 00:33:44,360 Do you remember our reaction when they told us to follow the case? 505 00:33:45,720 --> 00:33:46,760 Yes. 506 00:33:47,400 --> 00:33:48,440 We were 20. 507 00:33:50,840 --> 00:33:53,000 I've always worked with the same enthusiasm. 508 00:33:56,600 --> 00:33:58,200 If it really was him... 509 00:34:00,280 --> 00:34:03,360 Olga and Paolo died because we did our duty. 510 00:34:03,960 --> 00:34:05,600 He didn't just take them from us, 511 00:34:06,240 --> 00:34:08,120 he made us feel guilty. 512 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 No. 513 00:34:10,800 --> 00:34:13,080 Someone is guilty if mistakes are made, 514 00:34:13,840 --> 00:34:16,680 but we didn't make any mistakes. You understand? 515 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 Whoever has done this is the guilty one. 516 00:34:19,640 --> 00:34:21,120 Whoever killed them. 517 00:34:27,040 --> 00:34:28,120 OK... 518 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 I'll... 519 00:34:31,120 --> 00:34:33,320 go for a walk. I need some fresh air. 520 00:34:33,840 --> 00:34:35,040 I'll carry on. 521 00:34:44,280 --> 00:34:47,680 Be thankful to the toll booth's CCTV cameras. 522 00:34:48,280 --> 00:34:50,600 -Does it mean I can go? -Not yet. 523 00:34:50,680 --> 00:34:51,600 Why? 524 00:34:51,680 --> 00:34:55,840 First, you'll tell us the story of the fake shoes. 525 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 Also the names and surnames of the people that sell them. 526 00:34:59,800 --> 00:35:04,360 Malik, the offices upstairs are busy. Take his testimony here. 527 00:35:04,440 --> 00:35:07,720 -Just me and him? -Yes, I don't feel like listening. 528 00:35:07,800 --> 00:35:10,480 What if he doesn't speak and I feel like biting him? 529 00:35:10,560 --> 00:35:15,160 Well, you grew up in Italy, you should be able to stop your instincts. 530 00:35:16,880 --> 00:35:20,040 Ask if he's got a lawyer. If not, get him one. 531 00:35:28,760 --> 00:35:30,040 Hi! Where's Mario? 532 00:35:31,040 --> 00:35:32,400 He went for a walk. 533 00:35:33,000 --> 00:35:34,200 What? 534 00:35:34,280 --> 00:35:35,960 It's not easy. 535 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 It's not easy at all. 536 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 I understand... 537 00:35:39,280 --> 00:35:42,240 -If you want to stop, I can-- -No. 538 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Not me. 539 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 I needed to see you. 540 00:35:47,480 --> 00:35:49,200 When Imardi came out prison, 541 00:35:49,280 --> 00:35:52,560 he got in touch with one of the girls that used to prostitute for him. 542 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 Lucia Lanobo. 543 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 How many times? 544 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 Only once. That's what the lists show. 545 00:35:58,240 --> 00:35:59,440 Were they close? 546 00:35:59,520 --> 00:36:02,480 No. She was one of those who hated him the most. 547 00:36:03,360 --> 00:36:06,320 Only three of them testified against him. Here they are. 548 00:36:07,160 --> 00:36:08,840 They are very close. 549 00:36:09,440 --> 00:36:12,840 Why did he call just this one, Lucia Lanobo? 550 00:36:13,800 --> 00:36:17,440 Xenia... wouldn't have answered. 551 00:36:17,880 --> 00:36:19,280 She died during the trial. 552 00:36:19,360 --> 00:36:21,680 -How? -Killed by her boyfriend. 553 00:36:23,040 --> 00:36:24,720 Niki moved to Madrid. 554 00:36:24,800 --> 00:36:27,200 She lives there, got married... 555 00:36:27,560 --> 00:36:30,400 The only one who's still in Rome is Lucia. Here she is. 556 00:36:33,280 --> 00:36:37,440 If Imardi wants to get the witnesses, she could be in danger. 557 00:36:37,520 --> 00:36:39,200 I think we need to warn her. 558 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 I want to go deeper first. Let's wait. 559 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 OK, but-- 560 00:36:45,320 --> 00:36:46,880 -Hi, Marta. -Hi. 561 00:36:48,080 --> 00:36:49,880 I'll leave you alone, I need to go... 562 00:36:49,960 --> 00:36:52,880 Don't worry, it's going to be very quick. 563 00:36:52,960 --> 00:36:54,680 I'll wait for you at the bar. 564 00:36:57,160 --> 00:36:58,200 I'm coming. 565 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 See you later. 566 00:37:02,600 --> 00:37:05,240 When a transfer is refused, can a new one be made? 567 00:37:05,320 --> 00:37:08,520 This is not a transfer, it's a temporary task. 568 00:37:08,600 --> 00:37:10,520 It doesn't really matter now. 569 00:37:10,920 --> 00:37:11,960 It's OK. 570 00:37:12,040 --> 00:37:14,320 I called you many times. You never answered. 571 00:37:15,120 --> 00:37:16,880 To say what? That you feel guilty? 572 00:37:17,440 --> 00:37:19,880 I'm sorry, but I don't care about how you feel. 573 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 -I understand. -I don't think so. 574 00:37:25,640 --> 00:37:27,120 Why don't you take this off? 575 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 -I don't know. -Take it off. 576 00:37:33,720 --> 00:37:34,880 Take it off. 577 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 That's it. 578 00:37:43,040 --> 00:37:45,600 I don't feel comfortable at home. 579 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 It's yours. Keep it. 580 00:37:46,880 --> 00:37:49,440 -Cristina, we spoke-- -I just need to keep the keys 581 00:37:49,520 --> 00:37:52,080 for a few more days and next week I'll go empty it. 582 00:37:53,360 --> 00:37:55,920 -As you wish. -I'll tell you when I'll go, 583 00:37:56,000 --> 00:37:57,800 so we avoid meeting there. 584 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 Bye. 585 00:38:10,480 --> 00:38:11,720 What's up, Repola? 586 00:38:11,800 --> 00:38:13,240 Where are you, Carlo? 587 00:38:13,640 --> 00:38:15,320 There's something you need to see. 588 00:38:16,240 --> 00:38:17,280 Coming. 589 00:38:20,920 --> 00:38:26,280 The fact that this is you and this is Erion is out of discussion. 590 00:38:28,840 --> 00:38:30,320 What do you want from me? 591 00:38:31,280 --> 00:38:35,080 Don't you find it strange that you said you didn't see Erion 592 00:38:35,160 --> 00:38:37,040 but he was in your car, that night? 593 00:38:37,640 --> 00:38:39,200 I just gave him a lift. 594 00:38:39,280 --> 00:38:41,560 He got off and I didn't seem him again. 595 00:38:41,640 --> 00:38:46,200 Unfortunately, we found Erion's hair and blood in your car. 596 00:38:46,280 --> 00:38:49,880 So, maybe you dropped him off but then he got back in your car. 597 00:38:51,120 --> 00:38:53,160 In the trunk, and dead. 598 00:38:59,040 --> 00:39:00,360 They butchered him. 599 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 Last week Erion came to me. 600 00:39:05,120 --> 00:39:08,400 He needed money, so he asked me to be part of a racket... 601 00:39:08,480 --> 00:39:10,040 which pays off quite well. 602 00:39:10,960 --> 00:39:14,000 I told him that it was dangerous, but he insisted. 603 00:39:14,560 --> 00:39:16,080 What kind of racket is it? 604 00:39:17,240 --> 00:39:18,640 Illegal boxing. 605 00:39:19,720 --> 00:39:21,400 That's why all those bruises. 606 00:39:21,920 --> 00:39:25,080 That piece of shit, Cherzi, put him up to fight against a giant. 607 00:39:25,880 --> 00:39:27,760 Who is Cherzi? 608 00:39:28,360 --> 00:39:29,760 The organizer. 609 00:39:30,480 --> 00:39:33,600 In the end, he always makes money, from winners, from losers. 610 00:39:33,680 --> 00:39:37,240 That night, Erion had just gone in, and five seconds after... 611 00:39:39,480 --> 00:39:40,560 dead. 612 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 Who brought him to the dump site? 613 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 Me. 614 00:39:47,080 --> 00:39:48,280 Cherzi forced me. 615 00:39:48,840 --> 00:39:51,600 He said: "you brought him, you get rid of him". 616 00:39:51,680 --> 00:39:53,800 I told Erion it was a bad idea. 617 00:39:54,800 --> 00:39:56,640 Where do the fights take place? 618 00:39:56,720 --> 00:39:58,040 I don't know... 619 00:39:58,680 --> 00:40:03,240 I'm like the boot boy. They tell me only an hour before, 620 00:40:03,680 --> 00:40:05,680 so people don't spread the news. 621 00:40:06,160 --> 00:40:07,800 When is the next one? 622 00:40:09,920 --> 00:40:11,920 There's one tonight. 623 00:40:14,560 --> 00:40:17,560 So, now it's time for us to turn your cell phone back on. 624 00:40:20,400 --> 00:40:23,960 We need to act quickly, before they change the location again 625 00:40:24,040 --> 00:40:25,720 and before someone else gets hurt. 626 00:40:26,320 --> 00:40:29,800 We want to get them all, but we'll try to catch one in particular. 627 00:40:29,880 --> 00:40:30,920 Sandro Cherzi. 628 00:40:31,000 --> 00:40:33,040 Assault, armed robbery and trafficking. 629 00:40:33,120 --> 00:40:34,560 Look at him well. 630 00:40:34,640 --> 00:40:38,400 When you see him, think how he makes money... 631 00:40:38,480 --> 00:40:40,280 with young people getting butchered. 632 00:40:41,000 --> 00:40:42,120 Got it? 633 00:40:55,200 --> 00:40:56,400 Come on, on this one. 634 00:40:57,680 --> 00:40:59,040 Put 50 euro on the big one. 635 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 In a minute... 636 00:41:06,680 --> 00:41:07,960 Stay in for one minute... 637 00:41:17,480 --> 00:41:18,520 So, guys... 638 00:41:18,600 --> 00:41:20,040 There are no rules. 639 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 The winner is whoever stays up. 640 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 Come on! 641 00:41:53,720 --> 00:41:54,800 Go down. 642 00:41:55,520 --> 00:41:57,840 OK, guys... 643 00:41:57,920 --> 00:42:00,960 That's good. Let's take them outside one by one. 644 00:42:01,040 --> 00:42:02,280 Let's go. 645 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 Come on. 646 00:42:05,640 --> 00:42:09,240 Come on, you too. 647 00:42:09,840 --> 00:42:12,280 Don't fuck it up and nobody will get hurt. 648 00:42:13,080 --> 00:42:14,080 OK. 649 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 Go, Cherzi. 650 00:42:29,880 --> 00:42:32,360 What happened now? Since you threw me out of bed? 651 00:42:32,440 --> 00:42:35,800 Good that you were sleeping. We didn't even have dinner. 652 00:42:36,280 --> 00:42:38,880 We found out how Erion died and why. 653 00:42:39,240 --> 00:42:41,000 We thought you might be interested. 654 00:42:41,400 --> 00:42:43,040 We could say he died for love. 655 00:42:43,480 --> 00:42:45,840 He and your daughter wanted to move in together. 656 00:42:46,480 --> 00:42:48,760 But they knew you wouldn't have helped, 657 00:42:48,840 --> 00:42:51,360 Erion got involved in illegal boxing. 658 00:42:51,960 --> 00:42:53,480 Is that my fault too? 659 00:42:53,560 --> 00:42:56,640 Not at all. Erion could have chosen other ways. 660 00:42:57,480 --> 00:43:00,040 Including facing you again. 661 00:43:01,000 --> 00:43:03,320 You need to be close to you daughter now. 662 00:43:03,920 --> 00:43:05,120 Of course I will. 663 00:43:05,520 --> 00:43:06,720 No need to tell me. 664 00:43:09,800 --> 00:43:10,840 She's pregnant. 665 00:43:12,320 --> 00:43:14,320 It's something nice. 666 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Don't turn it into hell for that girl. 667 00:43:49,280 --> 00:43:53,360 Do you have a spare hug for an old pigheaded father? 668 00:43:56,320 --> 00:43:57,960 Only because you're old. 669 00:44:31,640 --> 00:44:34,480 There's no way he would go to school. What should I do? 670 00:45:04,080 --> 00:45:06,280 This is the last time you don't go to school. 671 00:45:06,360 --> 00:45:07,680 They call me a monkey. 672 00:45:08,880 --> 00:45:11,400 If I'd stopped every time they called me a monkey 673 00:45:11,480 --> 00:45:12,840 I wouldn't be here now. 674 00:45:12,920 --> 00:45:13,960 Did you beat them up? 675 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 For a while, I beat them all up. 676 00:45:19,840 --> 00:45:21,320 You were born here... 677 00:45:22,000 --> 00:45:23,400 I came across the sea, 678 00:45:24,240 --> 00:45:25,840 and there I lost my mother. 679 00:45:26,720 --> 00:45:28,040 I was full of anger. 680 00:45:28,120 --> 00:45:29,360 Did it go away? 681 00:45:31,440 --> 00:45:32,760 I'll show you something. 682 00:45:38,400 --> 00:45:39,800 She's Alice. 683 00:45:39,880 --> 00:45:40,880 My foster mom. 684 00:45:42,720 --> 00:45:45,120 She's in Africa now, for an important project. 685 00:45:46,680 --> 00:45:48,080 I was in a youth center. 686 00:45:49,040 --> 00:45:51,640 I had a fight, and my lip was broken. 687 00:45:53,000 --> 00:45:56,480 She came closer to check on me, and I kicked her hard. 688 00:45:56,880 --> 00:45:58,240 What did she do? 689 00:45:59,920 --> 00:46:02,080 She did what I'm trying to do with you, now. 690 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 She put herself in my shoes, and understood. 691 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 But she's never lied to me. 692 00:46:11,280 --> 00:46:13,400 Those shoes are not your mother's gift. 693 00:46:14,000 --> 00:46:15,040 I knew it. 694 00:46:15,600 --> 00:46:17,160 She didn't have the money. 695 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 I don't know if you'll be together soon. 696 00:46:21,560 --> 00:46:23,200 You said you'll try. 697 00:46:23,280 --> 00:46:24,720 -Is that a lie too? -No. 698 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 No that one. 699 00:46:27,840 --> 00:46:28,880 Should we go? 700 00:46:33,640 --> 00:46:34,960 Let's run a little. 701 00:46:35,040 --> 00:46:37,040 Who was this wall built for? 702 00:46:37,120 --> 00:46:39,920 That's not a wall! It's an aqueduct. 703 00:46:40,440 --> 00:46:41,480 Can you run by it? 704 00:46:42,120 --> 00:46:44,080 Of course, it's everybody's. 705 00:46:45,680 --> 00:46:48,120 You have to give me a re-match. 706 00:47:40,360 --> 00:47:42,080 Sorry, you're not allowed here. 707 00:47:42,960 --> 00:47:44,000 POLICE 708 00:47:44,600 --> 00:47:46,680 I'm sorry, I didn't know. Nobody told me. 709 00:47:46,760 --> 00:47:48,800 I feel responsible. 710 00:47:49,360 --> 00:47:51,840 I've just come to check that everything is fine. 711 00:47:51,920 --> 00:47:53,960 These guys get distracted, sometimes. 712 00:47:55,240 --> 00:47:57,280 -Don't tell them. -No. 713 00:47:57,360 --> 00:47:59,760 It's frustrating standing here for hours. 714 00:47:59,840 --> 00:48:02,320 Of course. I've never seen you. 715 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 I have... 716 00:48:08,120 --> 00:48:10,360 You've got beautiful eyes. 717 00:48:13,640 --> 00:48:15,200 Also, this Silvia. 718 00:48:15,760 --> 00:48:17,960 -Look, also in May. -Six, three, six, nine... 719 00:48:18,040 --> 00:48:19,400 It's true that it has... 720 00:48:20,600 --> 00:48:23,400 Lucia Lanobo and Imardi didn't just speak on the phone. 721 00:48:26,840 --> 00:48:28,960 I wanted him to say sorry. 722 00:48:29,840 --> 00:48:31,800 That's why I went to see him in prison. 723 00:48:32,400 --> 00:48:33,480 He owed me that. 724 00:48:35,280 --> 00:48:38,040 I spent my whole life dealing with what had happened. 725 00:48:38,640 --> 00:48:40,280 One day, I understood that... 726 00:48:41,040 --> 00:48:42,760 I needed to see him again 727 00:48:42,840 --> 00:48:44,040 and end this forever. 728 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 Listen... 729 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 After he came out of prison... 730 00:48:48,640 --> 00:48:50,720 he contacted you. Why? 731 00:48:51,320 --> 00:48:53,320 He wanted to meet me again. 732 00:48:54,000 --> 00:48:56,440 He was alone. Everybody left him. 733 00:48:57,360 --> 00:48:58,520 He needed help. 734 00:48:58,600 --> 00:49:00,320 And he asked you? 735 00:49:00,400 --> 00:49:01,560 He tried his luck. 736 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Of course, I refused. 737 00:49:04,160 --> 00:49:06,480 On the phone, he seemed as arrogant as usual. 738 00:49:07,080 --> 00:49:09,240 Did you hear from him after that? 739 00:49:09,840 --> 00:49:10,920 No, never again. 740 00:49:11,640 --> 00:49:13,960 Can I ask you why you're looking for him? 741 00:49:14,040 --> 00:49:17,520 For clarification on something that happened when he was in prison. 742 00:49:18,080 --> 00:49:19,080 OK. 743 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 You can go. 744 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 If he contacts you again... 745 00:49:23,080 --> 00:49:26,040 -I hope not, but I will inform you. -Bye. 746 00:49:32,280 --> 00:49:35,240 I still remember when you took me away from Imardi. 747 00:49:35,840 --> 00:49:37,840 I was cold, and you gave me your jacket. 748 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 I never gave it back to you. 749 00:49:41,080 --> 00:49:42,120 It doesn't matter. 750 00:49:44,280 --> 00:49:45,600 Bye, Lucia. 751 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 We're not getting anywhere. 752 00:49:52,680 --> 00:49:57,240 If he's in Rome, he won't go anywhere before he finishes with Nusco. 753 00:49:57,320 --> 00:49:59,960 -What about the property investigation? -Here it is. 754 00:50:01,280 --> 00:50:04,760 -What's in there? -All his properties went to the auction. 755 00:50:05,360 --> 00:50:07,760 The only unsold thing is a construction site. 756 00:50:07,840 --> 00:50:09,120 Which construction site? 757 00:50:09,480 --> 00:50:11,560 Have a look. There are some pictures. 758 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 Here. 759 00:50:14,280 --> 00:50:17,960 It doesn't seem like a place where you can hide. 760 00:50:18,040 --> 00:50:21,760 Not in the construction site, but there's something else here. 761 00:51:21,800 --> 00:51:22,920 Nobody is here. 762 00:51:23,440 --> 00:51:26,240 Somebody has been here. This is the place. 763 00:51:27,360 --> 00:51:28,760 Have a look over there. 764 00:51:29,520 --> 00:51:30,640 This is not possible. 765 00:51:36,920 --> 00:51:39,240 There's something in the other room. 766 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Carlo? 767 00:52:01,560 --> 00:52:03,000 This is Olga's stuff. 768 00:52:14,360 --> 00:52:15,600 He killed her here. 769 00:52:19,720 --> 00:52:21,120 He killed her here. 56251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.