All language subtitles for Nero A Meta S02E05en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,160 --> 00:01:20,920 WHAT REMAINS 2 00:01:29,520 --> 00:01:31,600 -I'll bring it back tonight. OK? -Fine. 3 00:01:32,480 --> 00:01:33,920 Only if that's OK with you. 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 They'll all be dying to bring me home, I'm the boss! 5 00:01:36,880 --> 00:01:40,080 I bet. No, I'll come pick you up, so maybe I can kidnap you! 6 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 Isn't that Marta? 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 Yes. 8 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 She'll want some news about the investigation. 9 00:01:49,160 --> 00:01:50,960 Well, go over. She's waiting for you. 10 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 -Bye. -Bye. 11 00:01:58,880 --> 00:02:00,760 -Hey, Marta. -Hi, Carlo. 12 00:02:00,840 --> 00:02:04,320 Don't worry, I'm not here to throw my anger at you like I always do. 13 00:02:04,400 --> 00:02:05,920 Don't worry about that. 14 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 I brought you something. 15 00:02:13,360 --> 00:02:14,760 I had it fixed. 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,120 I wanted you to have it. 17 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 Don't feel obliged to wear it, 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 but I liked the idea of you having something of his. 19 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 I'll happily wear it, thank you. 20 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Let me help you. 21 00:02:46,880 --> 00:02:49,320 This is where Paolo Moselli was hit. 22 00:02:49,400 --> 00:02:52,280 These are the CCTV cameras Olga was working on. 23 00:02:52,360 --> 00:02:56,040 They all switched off at the same time. Do you want to know when? 24 00:02:56,120 --> 00:02:58,680 -The moment Paolo was hit? -Exactly. 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 Should we still believe it's all a coincidence? 26 00:03:01,360 --> 00:03:03,920 -Does Marta know? -Not yet. 27 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 I want to be certain first. 28 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 Then I want to ask to be re-assigned this case. 29 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 Can I come in? 30 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 It looks like you are already in. 31 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 I'm Silvana Bergamasco. 32 00:03:12,080 --> 00:03:14,920 We had a meeting. You canceled all the other dates. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 You must be Special Inspector Soprani? 34 00:03:17,240 --> 00:03:19,320 -Pleased to meet you. -My pleasure. 35 00:03:20,280 --> 00:03:22,360 I'm the new union representative. 36 00:03:22,760 --> 00:03:25,360 I studied the organization chart, that's how I know who you are. 37 00:03:26,120 --> 00:03:29,440 I'm really pleased you're promoting ethnic minorities, well done. 38 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Thanks. 39 00:03:31,600 --> 00:03:34,560 I'll get going. I'm just over there, if you want a selfie with me. 40 00:03:35,920 --> 00:03:36,960 Is he offended? 41 00:03:37,400 --> 00:03:40,000 No, he likes joking around. 42 00:03:40,080 --> 00:03:41,680 Make yourself comfortable. What can-- 43 00:03:41,760 --> 00:03:44,640 We need to talk about training courses for the officers. 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,920 -It's five minutes from here. -OK, let's go. 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 Cantabella. 46 00:03:49,200 --> 00:03:50,640 I'll wait for you out front. 47 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Yes. 48 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 Why did you let her in? 49 00:03:54,600 --> 00:03:56,360 Because she had a meeting with you. 50 00:03:56,440 --> 00:03:57,800 I asked you to cancel everything. 51 00:03:57,880 --> 00:04:00,440 Yes, but she insisted. She asked for another date. 52 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Anyway, I did leave a note on your desk. 53 00:04:02,840 --> 00:04:05,200 You didn't say anything, so I thought it was OK. 54 00:04:05,280 --> 00:04:08,400 Do you call that a desk? It's a dump. How would I find a note there? 55 00:04:08,480 --> 00:04:10,640 Anyway, call me in five minutes and tell me there's-- 56 00:04:10,720 --> 00:04:12,280 I can't, I'm leaving now. 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 We received a call from a nearby high school. 58 00:04:14,840 --> 00:04:16,280 Why don't I know about it? 59 00:04:17,640 --> 00:04:21,840 "I can't deal with everything. Check it out, then tell me about it." 60 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 I don't act like that, so don't make my impression. 61 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 Anyway, tell Cinzia to call me. 62 00:04:26,040 --> 00:04:27,720 No, Cinzia can't either. 63 00:04:27,800 --> 00:04:31,080 Emma is going to be vaccinated. Do you remember signing a permit? 64 00:04:31,520 --> 00:04:32,600 Of course, I remember. 65 00:04:32,680 --> 00:04:34,560 Inspector, are you trying to escape? 66 00:04:34,640 --> 00:04:36,320 Not at all. I'll be with you soon. 67 00:04:46,240 --> 00:04:47,400 So, that's blood. 68 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 -How about the writing? -That's paint. 69 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 -Thanks. -Malik. 70 00:04:55,120 --> 00:04:58,240 The janitor said that when he closed the school, everything was normal. 71 00:04:58,320 --> 00:05:02,240 So, these clothes appeared between 3 p.m. yesterday and 7 a.m. this morning. 72 00:05:02,320 --> 00:05:05,160 -They must have climbed the gate. -Are there any CCTV cameras? 73 00:05:05,240 --> 00:05:07,000 No. Neither inside nor outside. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,040 What's she doing here? 75 00:05:12,840 --> 00:05:14,560 It's my fault. I'm sorry. 76 00:05:14,640 --> 00:05:18,320 The janitor was upset when he reported the body, so I forgot to cancel her. 77 00:05:21,080 --> 00:05:23,000 You came in vain, the body is missing. 78 00:05:23,080 --> 00:05:25,360 There are only bloodied clothes. I'm sorry. 79 00:05:27,040 --> 00:05:28,720 Di Castro will be pleased to know, 80 00:05:28,800 --> 00:05:31,160 since the sight of dead bodies makes her want to run. 81 00:05:31,240 --> 00:05:32,640 Let alone a dead boy. 82 00:05:33,280 --> 00:05:35,160 Especially since she hires boys, now. 83 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 Where is he? 84 00:05:37,320 --> 00:05:39,040 At college. Mind your business. 85 00:05:41,360 --> 00:05:42,480 I need to talk to you. 86 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 Sounds like it's something serious. 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,840 Yes, it is. Can I see you tonight? 88 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Yes. Has anything happened? 89 00:05:53,320 --> 00:05:56,520 No. I'll message you when I'm done to tell you where to meet. 90 00:05:56,600 --> 00:05:58,080 Do you want me to pick you up? 91 00:05:58,160 --> 00:05:59,520 No need, I'll message you. 92 00:06:05,560 --> 00:06:09,760 The blood's a day old and from a male. 93 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 Don't these clothes seem a bit small? 94 00:06:13,040 --> 00:06:16,280 Yes, they could belong to a freshman, 95 00:06:16,360 --> 00:06:18,200 but at the school nobody recognized them. 96 00:06:18,280 --> 00:06:20,040 We're waiting for the absentee list. 97 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 Is this also blood? 98 00:06:21,240 --> 00:06:23,600 No. The forensic scientists said it's tree resin. 99 00:06:25,600 --> 00:06:30,040 However, in this photo, the clothes aren't just placed there randomly. 100 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 Everything was put together, along with the writing "what remains". 101 00:06:34,080 --> 00:06:35,520 The meaning's not reassuring. 102 00:06:35,600 --> 00:06:38,160 Maybe it's only a joke, an act of mischief. 103 00:06:39,080 --> 00:06:43,320 Let's check in with the informants, see if they recognize the clothes. 104 00:06:43,400 --> 00:06:45,840 Start with the most recent and work backwards. 105 00:06:45,920 --> 00:06:48,080 -Fine. -I'm going to get Muzo. 106 00:06:48,160 --> 00:06:51,040 -Carlo. -Whatever it is, deal with it. 107 00:06:51,120 --> 00:06:55,560 I can't. The Police Commissioner wants to see you now. 108 00:06:56,880 --> 00:06:58,840 -Call Lisi. -OK. 109 00:07:00,120 --> 00:07:02,440 I'll send him to pick up Muzo outside the jail. 110 00:07:37,760 --> 00:07:39,160 -Thanks. -No problem. 111 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 -Hello, Commissioner. -Guerrieri. 112 00:07:41,120 --> 00:07:44,640 Sorry to rush you, but I don't have much time to work on this. 113 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 Yes, I'm starting to realize that. 114 00:07:47,400 --> 00:07:48,600 Let�s get to the point. 115 00:07:49,120 --> 00:07:53,120 For Monaschi, the fact that Muzo didn't breathe in asbestos, isn�t proof. 116 00:07:53,680 --> 00:07:59,640 Yes, but the asbestos wasn't found on Muzo's clothes, shoes or car. 117 00:07:59,720 --> 00:08:04,120 You're not just asking me if you can re-investigate on Muzo�s wife�s death. 118 00:08:04,200 --> 00:08:06,600 You also want to have Paolo Moselli's case again. 119 00:08:06,680 --> 00:08:09,560 Do you expect me to give you everything and close the unit? 120 00:08:10,080 --> 00:08:13,720 I'm almost certain Olga's and Paolo's deaths are linked. 121 00:08:14,560 --> 00:08:17,080 -But I'm tired of doing it alone. -Proof? 122 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 Clues. 123 00:08:19,040 --> 00:08:22,440 This is why I need access to everything the unit has on him. 124 00:08:23,040 --> 00:08:25,840 To be able to ask the police for the Decree I need. 125 00:08:26,400 --> 00:08:28,360 I need open doors. 126 00:08:30,560 --> 00:08:33,520 OK. But don't think about tricking Monaschi. 127 00:08:34,120 --> 00:08:36,400 You'll share whatever you find with him. 128 00:08:36,480 --> 00:08:37,520 Yes, of course. 129 00:09:23,640 --> 00:09:26,280 If you enjoy reading it, call me. Alice 3728407665. 130 00:09:32,320 --> 00:09:36,560 Lisi, can you explain to me what the voice message means? 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,920 When I arrived, Muzo had already left. 132 00:09:39,000 --> 00:09:41,240 Yes, but for once I asked you to do something. 133 00:09:41,320 --> 00:09:42,680 Why didn't you call again? 134 00:09:42,760 --> 00:09:46,000 Carlo, I tried, but it was either busy or turned off. 135 00:09:46,080 --> 00:09:48,400 When it's busy, you try again. 136 00:09:48,480 --> 00:09:49,640 -Excuse me. -Hey. 137 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 I have a meeting with Marco's mom, but she's late. 138 00:09:52,520 --> 00:09:54,040 Don't worry. 139 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 When you get a moment, go to Muzo's. 140 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 I want to know how he is. If he's at home. 141 00:09:58,120 --> 00:09:59,200 What a beautiful girl. 142 00:10:00,960 --> 00:10:04,440 Cinzia, if you need to go, I can look after her. 143 00:10:05,120 --> 00:10:07,960 No, of course not, I can organize myself. 144 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 -Carlo. -Yes? 145 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Look at this. 146 00:10:13,840 --> 00:10:15,240 Simone Parisi, age 17. 147 00:10:15,320 --> 00:10:17,800 No criminal connections or risky behavior. 148 00:10:18,200 --> 00:10:20,880 His mother reported him missing last night at 2:30 a.m. 149 00:10:20,960 --> 00:10:22,920 -Studying at this school? -Fourth year. 150 00:10:23,480 --> 00:10:27,000 If the parents recognize the clothes, we'll compare the DNA. 151 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 -If it matches, we'll sort it out. -OK. 152 00:10:38,600 --> 00:10:42,560 -Hello. -Can I help you? 153 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 -Alice. -Yes. 154 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Thank you. 155 00:10:50,120 --> 00:10:52,760 I found it on a bench and was intrigued. 156 00:10:53,280 --> 00:10:56,160 I read the message and thought, I may as well try. 157 00:10:56,240 --> 00:10:59,840 It was my first and only time trying to hit on somebody. 158 00:11:00,400 --> 00:11:01,800 But it was left on a bench. 159 00:11:02,440 --> 00:11:06,440 Maybe he lost it before finishing it, that's why he didn't call you. 160 00:11:06,520 --> 00:11:09,360 If he'd wanted to call, he could have saved the number. 161 00:11:10,320 --> 00:11:12,760 It's a shame, since he was very nice. Never mind. 162 00:11:15,240 --> 00:11:16,320 How did you meet him? 163 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 On the beach. 164 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 We spent all day together, talking. 165 00:11:22,080 --> 00:11:24,640 He got into the water and I left him this. 166 00:11:25,240 --> 00:11:27,840 -Alice! -I have to go, sorry. 167 00:11:27,920 --> 00:11:31,280 -Can I get you a coffee? -No, thanks, I have to make a move. 168 00:11:39,080 --> 00:11:41,880 Hey, it's Marta, please leave a message. 169 00:11:42,560 --> 00:11:46,720 Hi, Marta, it's Carlo. Please call me when you get this message. 170 00:11:47,360 --> 00:11:49,520 It's urgent. Thank you. 171 00:11:54,360 --> 00:11:59,480 The clothes were the missing child's. Malik's going to speak to the mother. 172 00:12:08,680 --> 00:12:10,200 I'll drive. 173 00:12:10,280 --> 00:12:13,960 I know you can do everything alone, but I can't sit still at my desk all day. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,840 Oh God, answer and say I'm dead. 175 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Hello? 176 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 No, this isn't Guerrieri. 177 00:12:26,920 --> 00:12:28,240 He's busy right now. 178 00:12:31,920 --> 00:12:35,360 The boss wants to think about it, before responding. 179 00:12:36,600 --> 00:12:42,080 He's thoughtful, likes to listen, ponder. 180 00:12:42,680 --> 00:12:45,080 Don't worry, I'll let him know. 181 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 You too. 182 00:12:47,240 --> 00:12:51,040 Look, I listen, think and observe more than you think. 183 00:12:51,960 --> 00:12:55,520 If I hadn't listened I couldn't tell you how good you were. 184 00:12:55,600 --> 00:13:00,120 You could be good too, if you didn't dislike the task you're dealing with. 185 00:13:01,400 --> 00:13:06,520 I admit that Monaschi would be more enthusiastic, and you'd be happier. 186 00:13:07,000 --> 00:13:09,160 But Muzo wouldn't be under house arrest. 187 00:13:09,240 --> 00:13:11,400 I know your idea of house arrest. 188 00:13:11,480 --> 00:13:13,240 We went over it with yours. 189 00:13:13,320 --> 00:13:15,520 I know it as well, thanks to you. 190 00:13:20,360 --> 00:13:24,880 I'm sorry you're so stubbornly against Muzo. Your brain would be of help. 191 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 If we can call that a brain. 192 00:13:52,600 --> 00:13:54,120 Were you looking for me? 193 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Hey. 194 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 I thought I'd find you all here. 195 00:14:09,640 --> 00:14:10,680 You, Carlo, Marco. 196 00:14:11,280 --> 00:14:14,040 Carlo's got a lot to do 197 00:14:15,560 --> 00:14:18,200 and Marco has been called to deal with an emergency. 198 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Do you think it was me? 199 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 No. 200 00:14:30,520 --> 00:14:32,080 No, but I had some doubts. 201 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 I did too. 202 00:14:40,640 --> 00:14:44,920 I told myself, maybe I'd gone crazy... 203 00:14:46,960 --> 00:14:49,760 perhaps I'd forgotten everything I'd done. 204 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 It can happen. 205 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 What does Marco think? 206 00:14:59,840 --> 00:15:03,800 Marco thinks the same as me. 207 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Look, we should go back home now. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,720 I need another minute. 209 00:15:18,160 --> 00:15:19,800 It's not easy going back inside. 210 00:15:46,120 --> 00:15:49,160 Can you think of any reason why he'd run away? 211 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Fights, disagreements? 212 00:15:50,880 --> 00:15:52,760 Teenagers are what they are. 213 00:15:52,840 --> 00:15:55,720 But we have a good relationship, if that's what you mean. 214 00:15:55,800 --> 00:15:59,840 The report says you're separated, maybe he tried to contact his father? 215 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Definitely not. He'd never do that. 216 00:16:02,480 --> 00:16:03,760 How can you be so sure? 217 00:16:04,960 --> 00:16:08,480 My son's very sensitive and shy. 218 00:16:08,560 --> 00:16:11,600 At one point his father decided to let him become a "man". 219 00:16:11,680 --> 00:16:12,840 Did he use to beat him? 220 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 In his own way. 221 00:16:14,840 --> 00:16:17,280 He used to take him to the gym, to teach him judo, 222 00:16:17,360 --> 00:16:19,360 like his own father did to him. 223 00:16:19,680 --> 00:16:22,760 My son used to came back covered in bruises, feeling worthless. 224 00:16:23,320 --> 00:16:25,560 When I realized, I took him away. 225 00:16:26,400 --> 00:16:27,800 You were very brave. 226 00:16:28,760 --> 00:16:29,760 I don't know. 227 00:16:30,560 --> 00:16:33,920 I regret not doing it earlier. 228 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 Does Simone have friends we could speak to? 229 00:16:39,040 --> 00:16:40,760 Ludo. Ludovico Silla. 230 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 They've been friends since elementary school. 231 00:16:44,920 --> 00:16:48,680 They're really alike. Similar spirit, they're very sensitive. 232 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 My son loves photography, he takes beautiful pictures. 233 00:16:53,480 --> 00:16:54,880 However, Ludovico paints. 234 00:16:55,320 --> 00:16:57,720 I've talked to him, but he doesn't know anything. 235 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 Have you tried calling your son? 236 00:17:00,880 --> 00:17:02,160 No, I have his phone here. 237 00:17:02,240 --> 00:17:05,080 Recently, he didn't want anything to do with it. 238 00:17:05,160 --> 00:17:06,720 Can we see it? 239 00:17:07,440 --> 00:17:09,280 -Of course. -Maybe hang on to it. 240 00:17:09,360 --> 00:17:10,680 Yes, why not. 241 00:17:10,760 --> 00:17:15,080 Can I ask why you reported him so late, at 2,30 a.m.? 242 00:17:16,880 --> 00:17:19,760 Do you know what time I finished work? At two. 243 00:17:20,200 --> 00:17:23,600 I've got to make a living. It's not easy sending him to that school. 244 00:17:24,280 --> 00:17:26,040 I do all the extra shifts I can. 245 00:17:26,120 --> 00:17:28,760 OK. For us that's enough, madam. 246 00:17:29,080 --> 00:17:32,840 This is my number. If you need anything, just call me. 247 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 -Thank you. -Goodbye. 248 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Are you making fun of me or the situation? 249 00:19:06,840 --> 00:19:09,080 That's enough, guys. 250 00:19:10,560 --> 00:19:14,520 I presume you all know we're looking for Simone. 251 00:19:14,600 --> 00:19:18,000 If you want to accuse him for being excessively nice, he's innocent. 252 00:19:18,600 --> 00:19:20,080 We're all witnesses. 253 00:19:22,160 --> 00:19:23,720 Do you dislike Simone? 254 00:19:27,360 --> 00:19:30,760 Can anyone tell me if Simone had any issues here at school? 255 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 If he had fights, was threatened? 256 00:19:34,680 --> 00:19:36,040 Nothing? 257 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Maybe a girlfriend? 258 00:19:38,480 --> 00:19:39,680 Or a boyfriend. 259 00:19:39,760 --> 00:19:40,920 What's your name? 260 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Attilio Genna. 261 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Genna. 262 00:19:46,720 --> 00:19:50,600 Where do you find all this good humor, when your classmate is missing? 263 00:19:51,160 --> 00:19:52,560 I see you find it funny. 264 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 Aren't you worried something's happened to him? 265 00:19:56,880 --> 00:19:58,200 Why not? 266 00:19:59,160 --> 00:20:01,240 Do you perhaps know where we can find him? 267 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 Inspector, you said: "Only general questions." 268 00:20:05,440 --> 00:20:09,640 You know, you can't interrogate children without the presence of a psychologist. 269 00:20:10,360 --> 00:20:12,840 I'm sorry, but I need to stop this. 270 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 Goodbye. 271 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 Goodbye. 272 00:20:18,280 --> 00:20:19,880 That's enough, guys. 273 00:20:21,040 --> 00:20:23,080 Quiet, please. 274 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Malik! 275 00:20:33,600 --> 00:20:37,160 The Headmaster said there's no bullying at this school. 276 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 Of course he'd say that. 277 00:20:39,120 --> 00:20:42,040 He said the boy's an introvert. 278 00:20:42,120 --> 00:20:44,080 His grades are nothing special. 279 00:20:44,160 --> 00:20:47,160 However, no reason for him to run away from home. 280 00:20:48,280 --> 00:20:53,520 Very few absences, it all seems normal. What do his classmates say? 281 00:20:53,600 --> 00:20:57,880 They inferred he was unpleasant and alluded to his homosexuality. 282 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 But they seem like a class of idiots. 283 00:21:00,800 --> 00:21:04,720 Only that, do you know who the only other absentee was today? 284 00:21:04,800 --> 00:21:06,680 His only friend, Ludovico Silla. 285 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 What a coincidence. 286 00:21:08,680 --> 00:21:12,760 Simone and Ludovico have been friends since the start of elementary school. 287 00:21:12,840 --> 00:21:15,640 Both being the best at art, they quickly became friends. 288 00:21:15,720 --> 00:21:18,280 They spent all their time with pencils and charcoal. 289 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 They were inseparable. 290 00:21:19,880 --> 00:21:22,760 His mother said you are still best friends. 291 00:21:25,840 --> 00:21:26,920 Did anything happen? 292 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 No, they've been distant for a while now. 293 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 That's not what Simone's mother said. 294 00:21:31,840 --> 00:21:34,800 It's been a few months, school is very demanding this year. 295 00:21:35,360 --> 00:21:37,120 Why weren't you at school this morning? 296 00:21:37,200 --> 00:21:42,240 He wasn't well. He never asks to stay at home, so I let him sleep a little. 297 00:21:43,120 --> 00:21:45,640 Can you let your son speak, please? 298 00:21:48,200 --> 00:21:49,640 Did you see Simone, yesterday? 299 00:21:52,760 --> 00:21:55,360 We're trying to work out if he had a reason to run away. 300 00:21:56,120 --> 00:21:58,040 Can you think of anything at all? 301 00:22:02,160 --> 00:22:03,160 No. 302 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Are you sure? 303 00:22:12,320 --> 00:22:16,960 If you think of anything let us know, OK? 304 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 -Goodbye. -Bye. 305 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 What's this? 306 00:22:22,840 --> 00:22:25,520 We're doing a bit of boxing with a bag. 307 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 You haven't learned to wear the gloves properly, have you? 308 00:22:30,040 --> 00:22:31,160 You can leave. 309 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 If Simone's an introvert, what about him? He didn't say a word. 310 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 Let's check the boxing story. 311 00:22:42,000 --> 00:22:44,880 Here are the contents of the missing boy's phone. 312 00:22:45,200 --> 00:22:48,640 No social media accounts, few calls or messages, and lots of photos. 313 00:22:48,720 --> 00:22:50,880 Everything dates back to more than six weeks ago. 314 00:22:50,960 --> 00:22:53,000 It's true, he hadn't used it for a while. 315 00:22:53,080 --> 00:22:54,480 But why? 316 00:22:56,400 --> 00:23:00,640 These are Simone's photographs and these are his friend's drawings. 317 00:23:01,080 --> 00:23:02,640 All of the same place. 318 00:23:02,720 --> 00:23:06,600 There are lots of deleted files but we have to wait a bit longer for those. 319 00:23:06,680 --> 00:23:10,600 -Call Nusco and tell him to hurry up. -OK, I'll leave these with you. 320 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 I'm going. 321 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 Bye. 322 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 What's up? 323 00:23:42,280 --> 00:23:45,240 Nothing, remember to sign out. 324 00:23:50,360 --> 00:23:52,760 If I asked you over to mine, what would you do? 325 00:23:53,920 --> 00:23:55,880 Would you give me next week's schedule? 326 00:24:00,280 --> 00:24:02,080 Do you want to come, or not? 327 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 I can't tonight. 328 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 -OK. See you tomorrow. -Bye. 329 00:24:18,880 --> 00:24:19,880 Enea! 330 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Enea! 331 00:24:27,200 --> 00:24:29,080 I changed my mind, I'll come with you. 332 00:24:43,480 --> 00:24:45,600 Change of plan, sorry. 333 00:24:51,600 --> 00:24:54,480 -Hey. -I need to talk to Carlo, where is he? 334 00:24:54,560 --> 00:24:56,360 -In his office. -Thanks. 335 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 Can I come in? 336 00:25:02,280 --> 00:25:04,520 Marta. I've tried calling you the whole day. 337 00:25:04,600 --> 00:25:08,800 I know, I switched my phone off. I couldn't face any more pointless calls 338 00:25:08,880 --> 00:25:10,480 about cars, which are all wrong. 339 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 I guess you told me that. 340 00:25:12,600 --> 00:25:14,760 Sit down, I want to show you something. 341 00:25:15,400 --> 00:25:17,040 -Have you found the car? -No. 342 00:25:17,600 --> 00:25:19,480 But I think I know why we can't. 343 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Look. 344 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 What does that mean? 345 00:25:31,320 --> 00:25:35,040 It means we're following the logic of a driver on the run. 346 00:25:35,360 --> 00:25:37,760 While Olga put together the footage of the CCTV cameras 347 00:25:37,840 --> 00:25:39,920 which turned off following the power cut. 348 00:25:40,640 --> 00:25:44,560 Maybe, she inadvertently found the route of the driver who hit Paolo. 349 00:25:45,840 --> 00:25:49,320 So, are you trying to say that the power cut wasn't a coincidence? 350 00:25:49,400 --> 00:25:50,440 It's only a theory. 351 00:25:51,440 --> 00:25:53,240 But it's a starting point. 352 00:26:01,280 --> 00:26:02,440 This morning I... 353 00:26:02,920 --> 00:26:04,160 I met a girl. 354 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Paolo met her a few days before the accident. 355 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 She gave him a book. 356 00:26:09,560 --> 00:26:12,280 I don't know why, but I went to see her. 357 00:26:12,960 --> 00:26:16,280 I told a bunch of lies to get her to talk about Paolo. 358 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Why are you changing the subject, Marta? 359 00:26:20,160 --> 00:26:21,760 You don't want to listen to me. 360 00:26:22,640 --> 00:26:25,880 For you, any theory that isn't yours, isn't good enough. 361 00:26:26,520 --> 00:26:27,520 This is not good. 362 00:26:27,600 --> 00:26:29,760 Carlo, if someone wanted to kill my son, 363 00:26:29,840 --> 00:26:32,360 they could've got him at night, hiding round a corner. 364 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 What if they didn't want to do that? 365 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 What if the way they did it had a clear meaning? 366 00:26:40,720 --> 00:26:42,920 Yes, but that's too hard to take. 367 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 I know. 368 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 I need to go back to work. 369 00:26:46,960 --> 00:26:50,880 -If I don't do something, I'll go crazy. -Perhaps that's the right thing to do. 370 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Hey. 371 00:26:53,320 --> 00:26:55,400 -Hi, Marta. -Hi, Cri. 372 00:26:56,200 --> 00:26:58,320 -I brought you the car keys. -Thanks. 373 00:27:01,440 --> 00:27:02,960 How are you getting home? 374 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 I'll walk, it's ten minutes. 375 00:27:06,320 --> 00:27:08,400 I'm leaving. Would you like a lift? 376 00:27:09,040 --> 00:27:13,000 Well, if it's not a problem. Thank you. 377 00:27:17,080 --> 00:27:18,720 -Bye. -See you later. 378 00:27:31,080 --> 00:27:33,720 Look, you won't get away with just a margherita pizza. 379 00:27:33,800 --> 00:27:36,640 Don't be offended Mario, I couldn't pick you up. 380 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 You haven't understood. 381 00:27:39,080 --> 00:27:41,520 -I want to read the file. -Why? 382 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 If you were me, you'd want to. 383 00:27:44,040 --> 00:27:45,360 You're under house arrest. 384 00:27:45,440 --> 00:27:47,520 Even if you read it, you can't do anything. 385 00:27:47,600 --> 00:27:49,960 You need to stay at home, and be safe and well. 386 00:27:50,040 --> 00:27:52,400 What am I doing at home, safe and well? 387 00:27:52,480 --> 00:27:54,200 Shall I go and water the plants? 388 00:27:55,800 --> 00:27:59,280 If you cut me out of the investigation, and I'm here, what's the point? 389 00:27:59,360 --> 00:28:03,600 -You're out of jail at least! -Is there anything you're not telling me? 390 00:28:06,720 --> 00:28:08,440 I'm going crazy being stuck here. 391 00:28:08,800 --> 00:28:11,680 I know Mario, I know. I don't want you to beat yourself up. 392 00:28:14,000 --> 00:28:16,400 I'll bring you up to date on the investigations. 393 00:28:18,360 --> 00:28:20,920 Listen to me for once. 394 00:30:09,200 --> 00:30:10,520 Wanna talk to me about it? 395 00:30:16,920 --> 00:30:18,120 It's not a nice story. 396 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Even better. 397 00:30:24,240 --> 00:30:25,520 I've got a normal family. 398 00:30:27,200 --> 00:30:29,720 My parents have been together 30 years. 399 00:30:30,280 --> 00:30:32,000 Nothing happens, it's so boring. 400 00:30:32,400 --> 00:30:35,560 So, having a messed up girlfriend makes me cool. 401 00:30:35,640 --> 00:30:38,680 -You're really stupid. -Maybe a bit. 402 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 Tell me. 403 00:31:31,120 --> 00:31:33,600 Muzo's driving me mad. 404 00:31:33,680 --> 00:31:36,640 Now he's decided he wants to see Olga's file. 405 00:31:36,720 --> 00:31:38,080 But he can't. 406 00:31:44,480 --> 00:31:46,440 What's up? Why aren't you answering me? 407 00:31:49,600 --> 00:31:50,640 I'm scared of Marta. 408 00:31:53,360 --> 00:31:54,640 What do you mean? 409 00:31:54,720 --> 00:31:56,280 It's how I feel. 410 00:31:57,360 --> 00:31:59,400 I usually feel things before they happen. 411 00:31:59,480 --> 00:32:04,040 Her son died in my arms, but I haven't got close to finding the perpetrator. 412 00:32:04,920 --> 00:32:07,240 Maybe it's the only thing you should feel. 413 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 Would you like a glass of water? 414 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 Thank you. 415 00:32:29,160 --> 00:32:30,160 Inspector? 416 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 You didn't see me. 417 00:32:32,360 --> 00:32:33,840 I'll deal with Guerrieri. 418 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 HOMICIDE 419 00:33:33,000 --> 00:33:34,720 JUDICIAL POLICE RECORDS 420 00:33:40,840 --> 00:33:45,800 The body lay stretched out on the ground, the subject was six weeks pregnant. 421 00:33:45,880 --> 00:33:50,000 Marco Cantabella said that he saw Mrs. Sarteani being pushed 422 00:33:50,080 --> 00:33:51,800 and forced to... 423 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 Piece of shit! 424 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 "If it continues like this, I'll take my things and come to your place." 425 00:34:43,520 --> 00:34:46,880 And you said: "You'd never do that." Piece of shit! 426 00:34:49,120 --> 00:34:50,960 Have you just found the message? 427 00:34:51,040 --> 00:34:52,080 Why? 428 00:34:52,160 --> 00:34:54,320 That means you have fuck all to do with it! 429 00:34:58,400 --> 00:35:01,760 I thought you'd read it on my phone, then gone crazy and killed her. 430 00:35:06,000 --> 00:35:07,840 I didn't kill her, Malik. 431 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 We were just friends. 432 00:35:11,800 --> 00:35:14,480 She was exasperated when she wrote to me, you moron. 433 00:35:41,120 --> 00:35:44,160 I asked you to stay put and to trust me. Why did you run off? 434 00:35:44,240 --> 00:35:45,920 I needed to know how things were. 435 00:35:48,960 --> 00:35:50,040 Thanks for calling me. 436 00:35:50,120 --> 00:35:51,560 Who else would I have called? 437 00:35:52,280 --> 00:35:54,120 I don't know. Maybe the police? 438 00:35:54,200 --> 00:35:56,800 No, I've stopped being two-faced. But I have one condition. 439 00:35:57,480 --> 00:36:01,080 As you've managed not to lose the investigation, I want to be part of it. 440 00:36:05,800 --> 00:36:09,360 I just want you both to fuck off. Let's go. 441 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 The postal inspectors sourced all files deleted 442 00:36:31,200 --> 00:36:33,320 from the missing boy's phone. 443 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 All photos. 444 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Bastards. 445 00:36:38,880 --> 00:36:41,160 They're all sent from the same number. 446 00:36:41,240 --> 00:36:45,200 Still, bastards. In such cases there's always a jerk acting as ring leader, 447 00:36:46,120 --> 00:36:48,200 and a bunch of idiots who follow along. 448 00:36:54,920 --> 00:36:58,320 -Ah... he passed a joint to him. -Ah, yes. 449 00:37:03,240 --> 00:37:05,240 If you didn't know, we're here for you. 450 00:37:07,280 --> 00:37:08,560 Relax, I don't bite. 451 00:37:09,080 --> 00:37:12,600 Can we have a chat here? Or maybe something more formal elsewhere? 452 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 Maybe we'll have a look in your pocket. 453 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 Here's fine. 454 00:37:18,080 --> 00:37:20,560 See, it's not hard to do the right thing. 455 00:37:21,080 --> 00:37:23,960 However, screwing up is pretty easy. 456 00:37:27,040 --> 00:37:28,080 It was just a joke. 457 00:37:28,160 --> 00:37:30,160 You should weigh up the consequences. 458 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 What do you mean? 459 00:37:31,320 --> 00:37:34,760 If I find that Simone's disappearance is linked to these photos, 460 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 I'll have you arrested, even though you're a minor. 461 00:37:38,560 --> 00:37:39,800 Do you know where he is? 462 00:37:42,320 --> 00:37:44,080 If I knew, I would've told you. 463 00:37:46,840 --> 00:37:47,960 Can I go now? 464 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Off you go. 465 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 Look. 466 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Ludovico. 467 00:38:08,600 --> 00:38:10,240 Can we have a little chat? 468 00:38:19,440 --> 00:38:21,120 Are these boys not your friends? 469 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 How about this paint? 470 00:38:43,880 --> 00:38:45,760 It's the same paint that was on your backpack. 471 00:38:48,320 --> 00:38:51,760 And the resin we found on it, matches the one on Simone's trousers. 472 00:38:53,840 --> 00:38:59,240 WHAT REMAINS 473 00:38:59,320 --> 00:39:02,680 The analyses suggest you were in the same place, no more than two days ago. 474 00:39:05,760 --> 00:39:08,000 Why can't I be in there with him? 475 00:39:08,520 --> 00:39:11,480 Some things are hard to say in front of your own parents. 476 00:39:11,560 --> 00:39:12,600 Like what? 477 00:39:13,040 --> 00:39:14,560 What happened to Simone? 478 00:39:22,040 --> 00:39:23,520 What are you accusing him of? 479 00:39:24,400 --> 00:39:25,920 Why isn't the lawyer speaking? 480 00:39:26,360 --> 00:39:27,680 I'm trying to form a theory. 481 00:39:28,000 --> 00:39:29,440 You were fighting. 482 00:39:30,160 --> 00:39:32,040 That's why you stopped seeing him. 483 00:39:33,800 --> 00:39:36,960 Are all those rumors at school true? 484 00:39:37,040 --> 00:39:40,680 You were together. He then left you, you had a fight. 485 00:39:41,440 --> 00:39:42,720 You got angry. 486 00:39:42,800 --> 00:39:44,120 Inspector, don't exaggerate. 487 00:39:44,640 --> 00:39:46,040 You know where Simone is. 488 00:39:48,040 --> 00:39:49,440 I can read it in your face. 489 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 Tell me, Ludovico. 490 00:40:02,040 --> 00:40:03,600 Simone isn't anywhere. 491 00:40:06,040 --> 00:40:07,800 There you go. There's nothing more. 492 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Is he dead? 493 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 I killed him. 494 00:40:26,400 --> 00:40:29,360 Where did it happen? Where is he? 495 00:40:35,720 --> 00:40:39,520 Simone's mother likes you. I'm sure you like her too. 496 00:40:41,120 --> 00:40:42,920 Let her embrace him again. 497 00:40:52,320 --> 00:40:54,720 -Didn't Ludovico mention an arch? -Yes. 498 00:40:55,600 --> 00:40:57,840 It's the one from the photos and drawings. 499 00:41:22,600 --> 00:41:24,280 It's a martial arts belt. 500 00:41:24,360 --> 00:41:26,400 It's been untied from around his neck. 501 00:41:26,480 --> 00:41:28,440 He tried to save him. 502 00:41:36,320 --> 00:41:39,520 If the CCTV cameras had been switched off for only three minutes, 503 00:41:40,760 --> 00:41:43,200 how did he get there so quickly? 504 00:42:28,360 --> 00:42:29,760 It's a private road. 505 00:42:29,840 --> 00:42:32,920 The barrier's up. Maybe he came through here. 506 00:43:15,000 --> 00:43:16,840 -Marta. -Yes, Benzi, it's me. 507 00:43:17,880 --> 00:43:19,880 Listen, I've found some new evidence. 508 00:43:23,520 --> 00:43:26,360 That's enough, Ludovico. 509 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 It wasn't you. 510 00:43:34,480 --> 00:43:35,800 In truth, it wasn't anyone. 511 00:43:39,560 --> 00:43:41,400 Actually, you tried to help him. 512 00:43:43,160 --> 00:43:44,840 You untied the belt from his neck. 513 00:43:44,920 --> 00:43:46,120 It makes no difference. 514 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Calm down. 515 00:43:50,480 --> 00:43:52,280 They never used to leave him alone. 516 00:43:53,040 --> 00:43:55,360 First, because he was small, then any reason would do. 517 00:43:56,920 --> 00:43:59,640 Then, they started with me, because I was his friend. 518 00:44:02,120 --> 00:44:05,800 Simone thought if nobody could see us, they would stop, so we tried it. 519 00:44:06,400 --> 00:44:07,560 But it didn't work. 520 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 No. 521 00:44:11,480 --> 00:44:15,000 Then one day when they were picking on him, Simone told me to hit him. 522 00:44:16,600 --> 00:44:19,160 I didn't want to, but he insisted. 523 00:44:19,480 --> 00:44:21,960 I had to punch him again and again. 524 00:44:23,040 --> 00:44:24,200 Then he ran away? 525 00:44:25,520 --> 00:44:27,600 Yes, I went to look for him in our spot. 526 00:44:30,880 --> 00:44:32,920 But when I got there, it was too late. 527 00:44:35,720 --> 00:44:37,360 Ludovico, listen to me. 528 00:44:39,040 --> 00:44:41,280 You're not to blame. OK? 529 00:44:43,280 --> 00:44:47,280 We'll look into who's really guilty. 530 00:44:48,040 --> 00:44:49,040 I promise. 531 00:44:55,800 --> 00:44:56,800 Let's go home. 532 00:45:24,280 --> 00:45:25,280 Carlo! 533 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Thanks. 534 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Here we are. 535 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 Look here. 536 00:45:30,480 --> 00:45:34,480 This should be the model. Between 1600 and 2000 cylinders. 537 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 How do you know? 538 00:45:37,680 --> 00:45:38,680 Paint marks. 539 00:45:38,760 --> 00:45:41,160 The forensic scientists just gave me the results. 540 00:45:42,160 --> 00:45:43,720 Sorry, but how did you do it? 541 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 I followed Olga's route. 542 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 I trusted her. 543 00:45:52,280 --> 00:45:55,080 -Good. -Maybe we're there now. 544 00:46:01,880 --> 00:46:03,760 -Is it this one? -No, but it's the same. 545 00:46:04,440 --> 00:46:06,640 Now you have everything, you need to find it. 546 00:46:07,480 --> 00:46:09,280 -Why are you laughing? -Apart from the 2,000 euro. 547 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 -Oh, Otta! -I'm joking. 548 00:46:12,000 --> 00:46:15,080 -Hurry up! This is urgent for me. -Bye. 549 00:46:32,560 --> 00:46:33,560 How's it going? 550 00:46:35,800 --> 00:46:37,040 Confirmed suicide. 551 00:46:37,960 --> 00:46:40,840 I won't be in tomorrow, I need to get away from here. 552 00:46:43,160 --> 00:46:44,440 What's happening? 553 00:46:44,520 --> 00:46:47,440 I could tell you I was getting old. 554 00:46:47,520 --> 00:46:52,040 You'd say it's untrue, I'd go home happy, but I still wouldn't be here tomorrow. 555 00:46:52,600 --> 00:46:55,680 Giovanna, it's nothing to do with age. You're not OK. 556 00:46:56,400 --> 00:46:58,400 Well, neither are you. 557 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 Sorry. 558 00:47:07,200 --> 00:47:08,280 -Bye. -Bye. 559 00:47:11,880 --> 00:47:13,400 You can go. I'll finish this. 560 00:47:13,480 --> 00:47:14,720 Thanks. 561 00:47:19,200 --> 00:47:20,680 Will you wait at my place? 562 00:47:21,840 --> 00:47:24,680 Not tonight, another time. 563 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Malik. 564 00:47:41,080 --> 00:47:42,280 Can I talk to you? 565 00:47:43,280 --> 00:47:45,240 You already asked me last night. 566 00:47:48,120 --> 00:47:49,160 What's up? 567 00:47:51,320 --> 00:47:53,080 You need to help me find my mother. 568 00:48:01,400 --> 00:48:06,280 They've aged her with the computer. Malik, I must get to the bottom of this. 569 00:48:11,360 --> 00:48:12,640 UNIONIST BERGAMASCO 570 00:48:12,720 --> 00:48:14,240 What a pain in the ass. 571 00:48:23,520 --> 00:48:24,560 Hi, Otta. 572 00:48:24,640 --> 00:48:26,960 Carlo, I've found it. 573 00:49:50,240 --> 00:49:52,680 It's not illegal to help me, is it? 574 00:49:56,760 --> 00:49:58,160 Come on! 575 00:49:58,280 --> 00:49:59,160 Come on... 576 00:50:04,640 --> 00:50:06,840 -Beautiful, isn't it? -Very. 43319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.