All language subtitles for Nero A Meta S02E03en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,480 --> 00:01:09,720 How did you find her? 2 00:01:12,680 --> 00:01:14,880 "Come get me, I'm at Salone's pits." 3 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 You received it at 4:17 a.m., why have you only called me now? 4 00:01:19,600 --> 00:01:20,720 I don't know. 5 00:01:20,800 --> 00:01:23,600 Surely you didn't think she'd send this text, 6 00:01:23,680 --> 00:01:26,080 asking you to pick her up in such a place. 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,120 I didn't think about anything. 8 00:01:34,240 --> 00:01:35,840 What did you do after you found her? 9 00:01:38,360 --> 00:01:40,400 Mario, everyone including the Prosecutor 10 00:01:40,480 --> 00:01:42,640 and chief Carta will ask you these questions. 11 00:01:45,920 --> 00:01:48,000 I covered her with my jacket and... 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 I stroked her and... 13 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 Carlo, she's missing an earring. 14 00:02:10,720 --> 00:02:12,320 I need to warn the others. 15 00:02:13,920 --> 00:02:15,080 I have to, Mario. 16 00:02:51,720 --> 00:02:54,080 OK, thanks, mom. Thank you. 17 00:02:54,800 --> 00:02:56,960 -She's stopped crying. -What did I tell you? 18 00:02:57,040 --> 00:03:00,680 I'm just saying there was no need to wake her up and bring her to my mom-- 19 00:03:00,760 --> 00:03:01,840 Actually, yes. 20 00:03:01,920 --> 00:03:05,680 Muzo must be going crazy with grief and I want to be there for him. 21 00:03:05,760 --> 00:03:07,320 -OK? -Hey... 22 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 OK. 23 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 -Good morning. -Good morning. 24 00:03:27,520 --> 00:03:28,640 So, what's the latest? 25 00:03:28,720 --> 00:03:31,840 We found her like this. The inspection is almost over. 26 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 I'm sorry. 27 00:03:40,760 --> 00:03:43,360 Even if your father might try to get in the way, 28 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 don't spare me anything. 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,200 I don't want any protection. 30 00:03:50,040 --> 00:03:51,680 Fine, I'll do my best. 31 00:03:53,240 --> 00:03:56,400 I want to know everything. Besides, it's my fault if-- 32 00:03:56,480 --> 00:03:58,360 What are you talking about? Stop. 33 00:03:59,760 --> 00:04:01,200 Chief. 34 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 I'm sorry. 35 00:04:13,160 --> 00:04:15,240 Benzi says she hasn't been here for long. 36 00:04:15,800 --> 00:04:18,160 The body is clean, no insects or animals. 37 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 -Has Olga's phone been tracked? -Not yet. 38 00:04:24,400 --> 00:04:25,840 But it won't take long. 39 00:04:28,240 --> 00:04:30,080 What the fuck is he doing here? 40 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 Hey! Hey, Mario, stop! 41 00:04:31,720 --> 00:04:34,920 I don't want him near Olga for any reason! No fucking reason! 42 00:04:35,000 --> 00:04:38,960 -Is there anything I need to know? -Everything's fine, Chief. 43 00:05:10,760 --> 00:05:13,360 How long does it even take to track a cell phone? 44 00:05:13,440 --> 00:05:15,760 -Did you put in a request? -Of course we did! 45 00:05:15,840 --> 00:05:17,920 -We have no record. -Well, look again. 46 00:05:18,000 --> 00:05:21,480 -Who's the phone registered to? -To Olga Sarteani. 47 00:05:21,560 --> 00:05:24,960 The last text was sent this morning, at 4:17 a.m. 48 00:05:25,040 --> 00:05:28,600 -She was a colleague of ours. -Let me check and I'll call you back. 49 00:05:28,680 --> 00:05:31,640 Fine, but call me as soon as you have updates. 50 00:05:31,720 --> 00:05:33,920 -Yes, leave it with me. -Thank you. 51 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Any news? 52 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 None. 53 00:05:39,080 --> 00:05:41,640 What about Emma? Where is she? 54 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 She's alone. 55 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 We sedated her, 56 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 so she'll spend the day sleeping and won't realize she's alone. 57 00:05:47,840 --> 00:05:50,920 -What do you want from me? -Nothing, it was just a question. 58 00:05:51,000 --> 00:05:54,240 A question? Well, ask me about the weather next time! 59 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Seriously... 60 00:05:56,720 --> 00:05:58,200 Hello? Yes, it's me. 61 00:05:58,280 --> 00:06:01,520 I'm very sorry, ma'am, but we can't give you the results. 62 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 Why? Our Chief put in the request, so-- 63 00:06:04,280 --> 00:06:07,840 Yes, but I'm afraid the case has been handed over to the Mobile Squad. 64 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 OK, I see. Thank you. 65 00:06:14,160 --> 00:06:17,000 Carlo, I'm sorry, the Mobile Squad is now working it. 66 00:06:17,080 --> 00:06:20,280 I see, but what reason did they give you? 67 00:06:20,360 --> 00:06:22,280 They didn't want to say anything. 68 00:06:22,360 --> 00:06:25,760 -I'm really sorry. -OK. Thanks, Cinzia. See you later. 69 00:06:28,280 --> 00:06:32,000 For now we can't have any information as to where the text was sent. 70 00:06:32,080 --> 00:06:35,560 The prosecutors and the Mobile Squad are handling the request. 71 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Yeah, and here comes Monaschi. 72 00:06:37,360 --> 00:06:39,200 -What can you tell us? -No comment. 73 00:06:39,280 --> 00:06:42,480 Let's try to avoid tension. We need to be collaborative. 74 00:06:44,000 --> 00:06:47,440 I'm not gonna sit back while the Mobile Squad works on our case. 75 00:06:47,520 --> 00:06:50,960 What is it that you really want? Save Muzo's ass or find the killer? 76 00:06:51,040 --> 00:06:54,120 -What the fuck are you talking about? -She wanted to leave him. 77 00:06:59,600 --> 00:07:02,440 "If it continues like this, I'll take my things and come to your place." 78 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 -Were you having an affair? -No. 79 00:07:06,360 --> 00:07:09,160 Even so, it didn't give him the right to kill her. 80 00:07:09,240 --> 00:07:12,000 Don't be an asshole, you know that's not what I mean. 81 00:07:12,080 --> 00:07:13,120 Muzo was obsessed, 82 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 and he lied to all of us for two days, two days, 83 00:07:15,600 --> 00:07:17,160 and he did nothing to find her. 84 00:07:27,600 --> 00:07:30,760 Help me convince Carta to keep Monaschi the fuck out of the way, 85 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 then we'll talk again. 86 00:07:39,920 --> 00:07:41,120 Nusco, it's Guerrieri. 87 00:07:41,200 --> 00:07:43,600 -Are you still there? -Yes, we are. 88 00:07:43,680 --> 00:07:46,120 The Mobile Squad and Monaschi are here, too. 89 00:07:46,200 --> 00:07:47,240 I see. 90 00:07:47,320 --> 00:07:48,680 Listen, I need your help, 91 00:07:48,760 --> 00:07:51,360 before his men start going through Olga's office. 92 00:07:51,440 --> 00:07:52,480 Alright. 93 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 She left the restaurant and I... 94 00:08:39,680 --> 00:08:41,480 I went after her, to stop her. 95 00:08:47,280 --> 00:08:49,440 But she wanted to be left alone and... 96 00:08:52,520 --> 00:08:54,560 I didn't give her the car keys bec... 97 00:08:58,560 --> 00:09:00,600 because I wanted her to go home with me. 98 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Then I went back in the restaurant to pay but there was a short line... 99 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 so I wasted some time. 100 00:09:09,160 --> 00:09:11,200 When I went out again, she wasn't there. 101 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 Why did you have a fight? 102 00:09:17,920 --> 00:09:19,840 I suspected she had an affair. 103 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 With whom? 104 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 I don't know. 105 00:09:34,440 --> 00:09:36,680 What time did you receive her text? 106 00:09:36,760 --> 00:09:38,680 I already told you, at 4:17 a.m. 107 00:09:38,760 --> 00:09:41,160 But Guerrieri reported her death much later. 108 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 When I found her, I had a break down. 109 00:09:44,920 --> 00:09:47,360 I don't know how much time passed before I called Carlo. 110 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 -Why call only him? -That's enough. 111 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Wait. 112 00:09:58,160 --> 00:10:00,120 Because he's my partner in crime. 113 00:10:01,200 --> 00:10:03,520 I needed his help to hide the body. 114 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Mario... 115 00:10:10,920 --> 00:10:12,800 I think we're done, aren't we? 116 00:10:13,760 --> 00:10:17,160 Let me know... if I need a lawyer. 117 00:10:23,240 --> 00:10:24,600 FORENSIC POLICE 118 00:11:08,160 --> 00:11:09,720 FLORIST, VIA FOSCOLO 15 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,960 PAOLO'S ACCIDENT 120 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 JUNE WORKING SHIFTS 121 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Francesco? 122 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Inspector. 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,800 I really wanted to tell you... 124 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Don't worry. 125 00:12:25,120 --> 00:12:26,280 I was waiting for you. 126 00:12:27,960 --> 00:12:29,520 Paolo put his... 127 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 working shifts in our kitchen. 128 00:12:32,480 --> 00:12:33,760 I can't throw it away. 129 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 How are you? 130 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 I'm fine. 131 00:12:40,080 --> 00:12:41,440 I'm happy to hear that. 132 00:12:42,000 --> 00:12:43,760 How's your new patrol partner? 133 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 I don't know. 134 00:12:46,560 --> 00:12:47,800 It's too early to say. 135 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 I never asked Paolo anything. 136 00:12:51,160 --> 00:12:53,600 Whether... whether you two got along, 137 00:12:53,680 --> 00:12:54,840 whether you were friends. 138 00:12:54,920 --> 00:12:57,800 He wasn't much of a talker, but... Yes, we got along. 139 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 You're right. 140 00:13:00,560 --> 00:13:01,680 He wasn't a talker. 141 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 Do you have a minute? I need to ask you something. 142 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Of course. 143 00:13:12,280 --> 00:13:17,240 I need you to do me a favor, but... it has to remain between us. 144 00:13:17,320 --> 00:13:20,480 I'm on leave and the Mobile Squad is still investigating. 145 00:13:20,560 --> 00:13:24,120 A colleague of mine was helping me, but he's on his honeymoon now. 146 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 It was an action movie! 147 00:14:08,120 --> 00:14:13,160 You like those boring love stories where people suffer... 148 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Look! 149 00:14:15,480 --> 00:14:18,040 That's beautiful! You should put it in a safe. 150 00:14:18,120 --> 00:14:20,440 I think I will, you know? It reminds me of you. 151 00:14:20,520 --> 00:14:23,160 Because you first drive me crazy and then you cry. 152 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 I never cry. 153 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 Oh, yes, you do, you can't live without me! 154 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Oh, yes, you cry. 155 00:14:36,960 --> 00:14:39,800 You can't hand the case to him! Monaschi's already condemned him. 156 00:14:39,880 --> 00:14:41,880 Muzo's condemned himself, actually. 157 00:14:43,960 --> 00:14:45,400 What do you want me to do? 158 00:14:45,480 --> 00:14:48,240 Should I give the case to you because you're friends? 159 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 Not to me, to you. 160 00:14:50,760 --> 00:14:53,080 You already showed that you're impartial, 161 00:14:53,160 --> 00:14:57,160 and that you always go all the way, even when one of your men is involved. 162 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 Carlo is right. 163 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 The answer is no. 164 00:15:14,280 --> 00:15:15,840 I'm gonna carry on anyway. 165 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 If you want, we can work together. 166 00:15:18,920 --> 00:15:22,080 Alright, but I need all cards to be on the table. 167 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 And if Muzo is guilty, he must pay. 168 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 I'm gonna speak to Benzi, he has to inform us first. 169 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 I'll see you at the station. 170 00:15:45,960 --> 00:15:47,800 Giovanna, are you leaving me alone? 171 00:15:47,880 --> 00:15:50,280 I'm sorry, but I have a meeting with the dean. 172 00:15:50,360 --> 00:15:52,920 We set it up a while ago and I can't postpone it. 173 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 It's Olga. 174 00:15:55,920 --> 00:15:59,760 The Mobile Squad has the case, but my dad wants information first hand. 175 00:15:59,840 --> 00:16:02,520 Well, you're on it, so you decide. 176 00:16:02,600 --> 00:16:04,360 What if the Mobile Squad fires me? 177 00:16:05,200 --> 00:16:06,960 I'm still my dad's daughter. 178 00:16:07,520 --> 00:16:11,320 Well, there are many capable people here, they'll carry on if you can't. 179 00:16:11,400 --> 00:16:12,960 I'm sorry, I have to go. 180 00:16:19,880 --> 00:16:22,440 -Fine, but please hurry up. -OK, see you soon. 181 00:16:24,120 --> 00:16:25,800 We have work to do for Carlo. 182 00:16:26,680 --> 00:16:29,200 Muzo received Olga's text at 4:17 a.m. 183 00:16:29,840 --> 00:16:32,600 The body was left there shortly before that. 184 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 We need to check CCTV, speed cameras, 185 00:16:34,600 --> 00:16:38,840 and all movements in that area from the evening until 4:17 a.m. 186 00:16:41,320 --> 00:16:42,760 Do they think Muzo's guilty? 187 00:16:44,960 --> 00:16:46,080 Why do you care? 188 00:16:47,000 --> 00:16:48,720 What we believe is what matters. 189 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 These are prior to death. 190 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 Chiesa, you need a coffee. Translation, get out of the way. 191 00:17:25,480 --> 00:17:27,080 Yes, right away. 192 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 I'm so glad I can finally abuse someone again. 193 00:17:36,320 --> 00:17:38,160 Thank you for coming back. 194 00:17:38,240 --> 00:17:42,080 Fine, but now get out of the way. The Mobile Squad can't see you here. 195 00:17:42,160 --> 00:17:44,360 -OK. -Keep Enea with you. 196 00:17:44,440 --> 00:17:46,840 Since he's so good with facial reconstruction, 197 00:17:46,920 --> 00:17:48,440 give him a skull to play with. 198 00:17:49,760 --> 00:17:51,880 Now tell me what happened to you. 199 00:17:52,800 --> 00:17:56,200 And the person who did this to you... They'll rot in prison. 200 00:18:06,200 --> 00:18:09,880 Here is everything Olga was working on. 201 00:18:09,960 --> 00:18:11,440 Routine procedures mostly, 202 00:18:11,520 --> 00:18:14,280 nothing that would lead someone to do this to her. 203 00:18:14,360 --> 00:18:15,840 Perhaps old investigations? 204 00:18:15,920 --> 00:18:19,000 It could be revenge, maybe someone threatened her. 205 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 She was an officer, she would have spoken out. 206 00:18:22,000 --> 00:18:26,440 The computer and cell phone of Marta's son are the only thing I wasn't aware of. 207 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 And this, too. 208 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 What is it? 209 00:18:29,640 --> 00:18:31,800 Serial numbers of CCTV cameras. 210 00:18:32,480 --> 00:18:36,120 Olga was checking which ones had been affected by the power outage. 211 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 She was doing it for me, 212 00:18:37,480 --> 00:18:39,840 because the CCTV camera where the accident happened 213 00:18:39,920 --> 00:18:43,200 stopped working right when the guy was run over. 214 00:18:43,760 --> 00:18:47,520 Yeah, a few of them stopped that morning, but it's not unusual. 215 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Olga said the same, but-- 216 00:18:49,560 --> 00:18:52,800 Do you think that hers and that guy's deaths are connected? 217 00:18:53,200 --> 00:18:56,080 It's something she was working on before her disappearance. 218 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 If she's found something, she'd have told you. 219 00:18:58,640 --> 00:19:00,360 Maybe she didn't get the chance. 220 00:19:01,960 --> 00:19:04,520 OK, how about I take the laptop and the cell phone, 221 00:19:04,600 --> 00:19:06,720 and if I find anything, I'll let you know. 222 00:19:06,800 --> 00:19:09,920 Yes, but you should also warn Monaschi and the Mobile Squad. 223 00:19:10,000 --> 00:19:13,800 Tell them you found them in Olga's office and you hadn't noticed them before. 224 00:19:13,880 --> 00:19:15,040 OK. 225 00:19:15,120 --> 00:19:16,200 -Thanks, Nusco. -Thank you. 226 00:19:21,240 --> 00:19:24,640 You'd follow any lead but the most obvious one. 227 00:19:25,880 --> 00:19:27,320 Go help the others, Malik. 228 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 Hi, Francesco. Come in. 229 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 I told my partner I just wanted to check on you. 230 00:19:53,720 --> 00:19:55,840 Of course, it'll only take a second. 231 00:19:59,280 --> 00:20:01,560 Here's the footage of the area of the accident, 232 00:20:02,120 --> 00:20:04,120 as well as the escape routes you mentioned. 233 00:20:07,160 --> 00:20:08,840 -Thank you. -You're welcome. 234 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Take care and thank you so much. 235 00:20:21,960 --> 00:20:23,080 Goodbye. 236 00:20:58,640 --> 00:21:00,000 You look tired. 237 00:21:00,560 --> 00:21:01,800 I am tired. 238 00:21:01,880 --> 00:21:05,760 But as soon as this is over, we fly to Paris and I get some rest. 239 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 Where's Muzo? I wanted to hug him. 240 00:21:09,320 --> 00:21:13,040 I don't know. I sent an officer to his place, but he isn't there. 241 00:21:14,960 --> 00:21:17,800 If Olga died for what I asked her to do, 242 00:21:17,880 --> 00:21:19,120 I won't forgive myself-- 243 00:21:19,200 --> 00:21:20,920 Olga was only doing her job. 244 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 I know she was-- 245 00:21:22,560 --> 00:21:25,280 Carlo, we may have found some... Sorry, I didn't knock. 246 00:21:25,360 --> 00:21:26,520 -That's OK. -No worries. 247 00:21:26,600 --> 00:21:28,320 I was leaving anyway. 248 00:21:29,160 --> 00:21:30,200 -Bye. -Bye. 249 00:21:30,280 --> 00:21:33,400 -Text me. Bye, guys. Have a good day. -Bye. You, too. 250 00:21:34,840 --> 00:21:39,200 The area where we found Olga has no CCTVs or speed cameras, 251 00:21:39,280 --> 00:21:42,400 but this morning, at 1:37 a.m., a biker reported a van. 252 00:21:42,480 --> 00:21:45,920 This van came out of the street leading to the pits. 253 00:21:46,000 --> 00:21:48,760 It was going very fast, rolling right through the stop sign. 254 00:21:48,840 --> 00:21:51,640 -Why wasn't it pulled over? -There were no patrols there. 255 00:21:51,720 --> 00:21:55,000 Though the biker got part of the license plate and we found it. 256 00:21:55,680 --> 00:21:58,040 Remo Cierrai, 37. 257 00:21:58,120 --> 00:22:00,600 Robbery and illegal possession of weapons. 258 00:22:11,200 --> 00:22:13,240 -Repola, you stay here. -Why? 259 00:22:13,320 --> 00:22:17,200 -We can't leave the vehicle unattended. -This is your car, not the patrol one. 260 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 Still, you stay here. 261 00:22:18,640 --> 00:22:20,240 Carlo, I'm a police officer. 262 00:22:20,960 --> 00:22:24,040 Since I got pregnant, you haven't brought me on any missions. 263 00:22:24,120 --> 00:22:27,960 Cinzia, don't fuck with me. What mission? This isn't a mission, come on! 264 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 -Carta! -Go ahead. 265 00:22:40,720 --> 00:22:42,120 Check out that van. 266 00:22:44,280 --> 00:22:45,520 Hello, good morning. 267 00:22:46,240 --> 00:22:47,320 Remo Cierrai? 268 00:22:47,400 --> 00:22:48,560 Can we have a chat? 269 00:22:50,840 --> 00:22:51,800 Watch out! 270 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 Get him, Malik! Get him! 271 00:22:54,760 --> 00:22:55,840 Cantabella, go left! 272 00:22:57,680 --> 00:22:58,880 Stop! 273 00:23:00,280 --> 00:23:01,520 Stop! 274 00:23:02,960 --> 00:23:04,280 Freeze! 275 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 Do you have a pair of handcuffs? 276 00:23:28,440 --> 00:23:30,080 -Thank you. -You're welcome. 277 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Hi. 278 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Hi. 279 00:23:35,280 --> 00:23:37,560 You can't imagine how hard this is for me, 280 00:23:40,360 --> 00:23:41,400 but... 281 00:23:42,120 --> 00:23:43,440 I need your help. 282 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Tell me. 283 00:23:46,680 --> 00:23:48,040 Do you know this place? 284 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 No. 285 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 But you were there this morning, from 1:30 to 2:00. 286 00:23:53,360 --> 00:23:55,520 Maybe this will refresh your memory. 287 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 Are you crazy? I didn't do it. 288 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 -I didn't leave her there. -How do you know she was left there? 289 00:24:03,000 --> 00:24:05,120 She was our colleague, don't fuck with us. 290 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 Or would you rather go to jail for murder? 291 00:24:08,680 --> 00:24:13,400 I only dump my scrap material there. I'm getting married, I didn't do anything. 292 00:24:13,480 --> 00:24:16,280 Fine, take us to the place you used as a dump. 293 00:24:16,360 --> 00:24:18,880 -Yesterday I couldn't do it. -What a surprise. Why? 294 00:24:19,880 --> 00:24:23,280 While I was driving, I saw the headlights of a car down there. 295 00:24:23,360 --> 00:24:26,920 A guy was getting out of the car and he was holding something. 296 00:24:27,000 --> 00:24:29,960 I stopped and turned off the engine. I didn't realize... 297 00:24:30,040 --> 00:24:33,480 Then I saw an arm and a head dangling and I ran away. 298 00:24:35,480 --> 00:24:37,840 -Did you see his face? -No, he was too far. 299 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 He was my height, stout. 300 00:24:39,400 --> 00:24:40,840 -And the car? -I don't know. 301 00:24:40,920 --> 00:24:42,280 I didn't see it at all. 302 00:24:42,360 --> 00:24:45,040 -Where were you before that? -I was with my fianc�e. 303 00:24:45,120 --> 00:24:48,840 Then I came here, I loaded the bags on the van and I went there. That's it. 304 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 Fine. You'll spend the night with us. 305 00:24:51,080 --> 00:24:54,240 We'll see how much of what you just told us was bullshit. 306 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Very well. 307 00:25:01,920 --> 00:25:04,360 -Now the second report. -OK. 308 00:25:08,760 --> 00:25:09,920 Check this out. 309 00:25:24,920 --> 00:25:27,400 -Malik, take him to the holding room. -Yes. 310 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 Trovati, take care of him. Repola? Cantabella? 311 00:25:32,720 --> 00:25:35,960 -Who is he and why is he here? -Remo Cierrai. 312 00:25:36,040 --> 00:25:38,560 Illegal dumping of special waste. 313 00:25:39,760 --> 00:25:42,920 Since when do you and your team deal with illegal dumping? 314 00:25:43,520 --> 00:25:46,280 -We received a report... -I should suspend you all. 315 00:25:47,960 --> 00:25:50,560 You should suspend only me. It's not their fault. 316 00:25:51,360 --> 00:25:54,200 I received authorization to assist in Olga's case. 317 00:25:57,320 --> 00:26:00,920 So, from now on, you can't even lift a finger without my knowledge. 318 00:26:01,720 --> 00:26:03,320 And make room for Monaschi. 319 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 You can go. 320 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 How did you do it? 321 00:26:10,560 --> 00:26:12,160 -Dad. -Hey. 322 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 -Do you have a minute? -Of course. 323 00:26:14,600 --> 00:26:17,400 If this is about Olga, you should also share it with me. 324 00:26:17,480 --> 00:26:19,880 Absolutely. How about going to the Investigation Unit? 325 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Let's go. 326 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 Hey. 327 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 I'm very sorry about Olga. 328 00:26:28,080 --> 00:26:29,760 And I'm sorry for you. 329 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Thank you. 330 00:26:34,720 --> 00:26:37,440 It upset me to see someone else touching your hair. 331 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 Many of the bruises are prior to death. 332 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 See... 333 00:26:46,080 --> 00:26:49,440 The bruises on the neck are more recent than this one, 334 00:26:49,520 --> 00:26:50,880 which was caused by a grab. 335 00:26:52,280 --> 00:26:55,160 The rest of the bruises are on the wrists and on the knees, 336 00:26:55,240 --> 00:26:56,920 where she also has some scratches. 337 00:26:58,800 --> 00:27:01,480 The body has also been thoroughly washed. 338 00:27:01,880 --> 00:27:03,760 They even cleaned underneath her nails. 339 00:27:05,280 --> 00:27:09,040 This way, they got rid of any trace of the crime scene and their DNA. 340 00:27:10,960 --> 00:27:14,080 There's another thing and it's really hard for me to say it. 341 00:27:17,600 --> 00:27:19,800 Olga was six weeks pregnant. 342 00:28:24,320 --> 00:28:26,160 Fridge is full as usual, eh? 343 00:28:27,200 --> 00:28:28,920 I haven't had time to go shopping! 344 00:28:29,000 --> 00:28:30,640 Thank goodness we have beer. 345 00:28:32,200 --> 00:28:34,440 Hey, mom, come here. Drink. 346 00:28:34,520 --> 00:28:36,960 -Come on, stop it. I hate beer! -Oh, come on! 347 00:28:37,040 --> 00:28:40,520 You're the only woman I know who's never drunk a glass of beer! 348 00:28:40,600 --> 00:28:42,480 It's not the end of the world. 349 00:28:42,560 --> 00:28:44,080 Mom, I promise you something. 350 00:28:44,160 --> 00:28:48,520 If you drink a glass of beer in front of me, I promise I'll go back to college. 351 00:28:51,160 --> 00:28:52,320 No. 352 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Why are you taking them off? 353 00:29:09,440 --> 00:29:12,920 If Muzo comes in, I don't want him to see all this happiness. 354 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 We know how we feel anyway. 355 00:29:15,520 --> 00:29:18,480 -We don't need photos to remind us. -Let me help you. 356 00:29:24,680 --> 00:29:25,720 Hey... 357 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 Come on... 358 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Hey... 359 00:30:09,760 --> 00:30:13,840 it's a contribution to science 360 00:30:13,920 --> 00:30:17,480 which is balanced, informed, independent and it's easy. 361 00:30:17,560 --> 00:30:18,760 And now for the news, 362 00:30:18,840 --> 00:30:21,600 our correspondent will tell us the latest updates 363 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 on the murder of the officer Olga Sarteani. 364 00:30:25,200 --> 00:30:28,640 The body of the young officer on duty at the local Postal Police 365 00:30:28,720 --> 00:30:31,440 was found this morning at dawn in this deserted pit 366 00:30:31,520 --> 00:30:32,760 on the outskirts of Rome. 367 00:30:32,840 --> 00:30:36,400 Neither the investigators nor the husband who is also a policeman, 368 00:30:36,480 --> 00:30:38,720 have answered our questions. 369 00:30:38,800 --> 00:30:42,480 All we gathered was that the woman had been missing for two days. 370 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 We hope we... 371 00:31:20,840 --> 00:31:22,520 Are you looking for someone? 372 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 No, thanks. 373 00:31:34,760 --> 00:31:36,880 -I'm done here. -Go back inside. 374 00:32:55,120 --> 00:32:57,280 -Marta! -I've just found out from the news. 375 00:32:57,360 --> 00:32:58,640 Where's Muzo? 376 00:32:58,720 --> 00:33:01,160 I don't know. I've looked for him all morning. 377 00:33:01,880 --> 00:33:03,600 I don't even know where to start. 378 00:33:03,680 --> 00:33:05,840 Start from places they visited together. 379 00:33:05,920 --> 00:33:08,080 It's what I always do with Paolo. 380 00:33:08,160 --> 00:33:09,600 I can come with you. 381 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Let's go. 382 00:33:27,840 --> 00:33:30,920 ...and there I was, having my first sip ever, 383 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 then... I had a second one, 384 00:33:34,040 --> 00:33:35,480 and I converted to beer. 385 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Isn't it crazy? 386 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 What is? 387 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 All this. 388 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 I feel... 389 00:33:55,720 --> 00:33:56,760 really awful. 390 00:33:58,040 --> 00:34:00,160 You don't look good either, still... 391 00:34:00,920 --> 00:34:03,760 It seems like we are inside a small bubble. 392 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 And I feel almost comfortable, in here. 393 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 Don't look at me like that. 394 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Go on. 395 00:34:38,280 --> 00:34:41,640 What... what was Muzo like when you met him? 396 00:34:42,840 --> 00:34:45,160 He was protective, honest. 397 00:34:46,320 --> 00:34:48,080 I was the youngest of the three, 398 00:34:48,160 --> 00:34:52,560 and I remember that when Nusco and I came into service with him, 399 00:34:53,320 --> 00:34:55,840 Muzo was always kind, 400 00:34:55,920 --> 00:34:56,960 he taught me a lot. 401 00:34:57,040 --> 00:35:01,240 Did he have a girlfriend? Was he a jealous or obsessive type? 402 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 -Do you suspect him? -No, I don't. 403 00:35:05,240 --> 00:35:06,320 But Monaschi does. 404 00:35:06,400 --> 00:35:09,280 As well as another colleague, one of Olga's friends. 405 00:35:12,440 --> 00:35:15,920 If you hadn't had doubts, you probably wouldn't have asked me this. 406 00:35:22,480 --> 00:35:24,600 RESTAURANT BEYOND THE GARDEN 407 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 He's here. 408 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 Mario. 409 00:35:48,280 --> 00:35:50,200 I've been looking for you all day. 410 00:36:01,080 --> 00:36:03,800 -Where did you find it? -Over there, on the ground. 411 00:36:10,920 --> 00:36:12,280 Let's go home, Mario. 412 00:36:33,760 --> 00:36:35,000 Drink this. 413 00:36:35,080 --> 00:36:38,520 I think you're too involved in Olga's death to think about anything else. 414 00:36:39,560 --> 00:36:41,080 I'm not leaving you alone. 415 00:36:41,560 --> 00:36:42,920 I made you a promise. 416 00:36:43,400 --> 00:36:45,480 I'll keep investigating on Paolo's death. 417 00:36:45,560 --> 00:36:47,320 No, you have to leave me alone. 418 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 I'm becoming mean. 419 00:36:50,600 --> 00:36:53,240 Even now that I'm facing Muzo's grief, 420 00:36:53,320 --> 00:36:57,040 I can't help thinking that some deaths take precedence on others. 421 00:36:57,120 --> 00:36:59,760 -And Paolo is one of them. -That's not true. 422 00:37:02,480 --> 00:37:06,800 I asked Olga to work on Paolo's cell phone and laptop. 423 00:37:07,840 --> 00:37:10,720 I hope there isn't a connection between that and her death. 424 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 Paolo was run over, Carlo. 425 00:37:12,760 --> 00:37:16,280 You just need to find the bastard who drove like a maniac. 426 00:37:16,360 --> 00:37:19,640 Making up new leads helps neither me nor Muzo. 427 00:37:28,160 --> 00:37:30,320 -Hey, Cristina. Hi. -Hi. 428 00:37:31,120 --> 00:37:34,520 -I tried calling you... -Sorry, the phone is on silent mode. 429 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 How's Mario? 430 00:37:37,000 --> 00:37:39,360 -Not great. -Did you tell him about the baby? 431 00:37:39,440 --> 00:37:40,520 Yeah, I did. 432 00:37:40,600 --> 00:37:43,320 Then I gave him a ton of sedatives and put him to sleep. 433 00:37:43,400 --> 00:37:45,760 This is Marta. Marta, this is Cristina, my wife. 434 00:37:45,840 --> 00:37:47,560 -Hi. -Nice to meet you. 435 00:37:50,960 --> 00:37:52,680 Go get some sleep, I'll stay here. 436 00:37:53,840 --> 00:37:55,640 -Are you sure? -Of course. 437 00:37:56,200 --> 00:37:57,600 OK, then. 438 00:37:59,000 --> 00:38:01,800 If he wakes up or you need anything, call me. 439 00:38:01,880 --> 00:38:03,960 -Sure, leave it with me. -Thanks. 440 00:38:04,040 --> 00:38:05,080 -Bye. -Bye. 441 00:38:05,160 --> 00:38:06,080 Let's go, Cri. 442 00:38:31,800 --> 00:38:32,920 Cierrai told the truth. 443 00:38:33,680 --> 00:38:36,480 Him and the van have been caught on a private CCTV camera 444 00:38:36,560 --> 00:38:38,520 in front of the construction site. 445 00:38:39,520 --> 00:38:41,880 He entered the site at 48 minutes past midnight, 446 00:38:41,960 --> 00:38:44,840 he loaded the scraps on the van and left at about 1:20 a.m. 447 00:38:44,920 --> 00:38:46,280 This is the footage. 448 00:38:46,360 --> 00:38:48,280 -This doesn't mean-- -There's more. 449 00:38:49,520 --> 00:38:51,320 I tracked Muzo's phone. 450 00:38:51,400 --> 00:38:54,960 When he received Olga's message, he wasn't at home as he claims. 451 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 -He was at the crime scene. -There must be a mistake. 452 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 Or he made the mistake. 453 00:39:02,880 --> 00:39:06,360 Mario Muzo is a police officer, a real badass, you got it? 454 00:39:06,440 --> 00:39:09,040 Do you really think he'd fuck up this bad? 455 00:39:09,120 --> 00:39:10,960 He himself will tell us what he did. 456 00:39:11,600 --> 00:39:14,040 Soprani, call him and ask him to come. 457 00:39:14,120 --> 00:39:15,240 I'll tell Monaschi. 458 00:39:15,320 --> 00:39:17,840 Whatever you need to tell me, I'm already here. 459 00:39:20,360 --> 00:39:24,760 You know, while you were busy asking your ex-husband to get rid of me, 460 00:39:24,840 --> 00:39:26,360 I had a look around. 461 00:39:26,440 --> 00:39:29,360 I found a couple of witnesses and I called them in. 462 00:39:29,440 --> 00:39:31,120 I'd also like to be heard. 463 00:39:32,800 --> 00:39:34,320 Why, did you have any doubts? 464 00:39:34,960 --> 00:39:37,720 -Olga Sarteani and you-- -Officer Olga Sarteani. 465 00:39:38,280 --> 00:39:41,480 Officer Olga Sarteani and you kept so often in touch 466 00:39:41,560 --> 00:39:43,320 that it'd be impossible not to hear you too. 467 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 -So don't worry. -I'm at your disposal. 468 00:39:45,440 --> 00:39:48,560 You'll have enough time to tell us about your relationship with her. 469 00:39:48,640 --> 00:39:50,400 Excuse me, I'll be right back. 470 00:39:56,600 --> 00:39:59,760 Benzi, I'm here. I only have two minutes. 471 00:39:59,840 --> 00:40:02,280 We analyzed Olga's slip. 472 00:40:02,360 --> 00:40:05,880 We've found some Grey strands, it looks like the cover of a trunk. 473 00:40:06,440 --> 00:40:08,280 -Great. -Not quite. 474 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 If Muzo is guilty, I'm not going to cover for him. 475 00:40:10,440 --> 00:40:13,000 If Muzo is guilty, I'll personally thrown him in jail. 476 00:40:13,960 --> 00:40:16,800 Look, if I can get hold of a sample of Muzo's car trunk, 477 00:40:16,880 --> 00:40:20,080 -how long will it take to analyze it? -Just bring it, we'll see. 478 00:40:20,160 --> 00:40:21,360 -Thanks. -Carlo? 479 00:40:21,800 --> 00:40:23,760 This is the last side job I do for you. 480 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 You're right. 481 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 Marta, can you do me a favor? I can't leave the station. 482 00:40:37,400 --> 00:40:41,400 You should take a sample of the cover of Muzo's car trunk 483 00:40:41,480 --> 00:40:43,040 and take it to Forensic Police. 484 00:40:43,520 --> 00:40:47,200 Our apartments are next to each other, you can hear everything. 485 00:40:48,320 --> 00:40:49,960 They fought a lot, 486 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 but their last fight was the roughest. 487 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 Did he hit her? 488 00:40:54,600 --> 00:40:58,760 Not that I'm aware of, but last time he had a threatening behavior. 489 00:40:59,440 --> 00:41:03,200 Before leaving the house he shouted: "Leave! Are you afraid of me?". 490 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Thank you. 491 00:41:06,240 --> 00:41:08,440 -Who booked the table? -Olga. 492 00:41:08,520 --> 00:41:12,760 She wanted to surprise her husband, I didn't expect them to have such a fight. 493 00:41:12,840 --> 00:41:15,200 Such a fight? What do you mean? 494 00:41:15,280 --> 00:41:17,240 They had a big argument. 495 00:41:18,040 --> 00:41:21,040 Then she stood up, grabbed her things and left. 496 00:41:21,720 --> 00:41:22,760 What did he do? 497 00:41:24,160 --> 00:41:25,160 He went after her. 498 00:41:26,240 --> 00:41:29,520 I think they kept fighting for a while in front of the restaurant, 499 00:41:29,600 --> 00:41:31,480 then he came back in to pay. 500 00:41:32,280 --> 00:41:33,720 Did Olga wait for him? 501 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 -Did they leave together? -I don't know. 502 00:41:35,880 --> 00:41:37,880 I couldn't see outside from the register. 503 00:41:37,960 --> 00:41:41,080 Do you know at what time Sergeant Muzo left the restaurant? 504 00:41:41,160 --> 00:41:44,280 It was 10:49 p.m., that's the time on the receipt. 505 00:41:44,360 --> 00:41:46,400 I gave it to the Inspector yesterday. 506 00:41:55,720 --> 00:41:59,560 Where were you on the night you received the text from Olga's phone? 507 00:42:01,720 --> 00:42:02,920 At home. 508 00:42:03,800 --> 00:42:05,400 It would appear not. 509 00:42:06,200 --> 00:42:10,160 From your phone's tracking it would appear that you weren't home at 4:17 a.m. 510 00:42:10,760 --> 00:42:12,680 You were where the body was found. 511 00:42:17,680 --> 00:42:18,800 I was at home. 512 00:42:19,480 --> 00:42:21,720 You should check, there's a mistake. 513 00:42:21,800 --> 00:42:24,480 You must be the only one who doesn't make mistakes. 514 00:42:24,560 --> 00:42:26,440 Keep comments to yourself. 515 00:42:27,040 --> 00:42:30,400 Do you remember at what time you left the restaurant? 516 00:42:30,480 --> 00:42:31,680 It was 11 p.m. 517 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 What did you do then? 518 00:42:36,320 --> 00:42:39,120 I drove around the restaurant, I was looking for her. 519 00:42:39,200 --> 00:42:42,280 We had had a fight and I didn't know she had been... 520 00:42:43,840 --> 00:42:45,240 attacked and dragged away. 521 00:42:46,320 --> 00:42:47,560 Your words. 522 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 No. 523 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 We found the earring on the ground. 524 00:42:55,120 --> 00:42:56,120 No. 525 00:42:57,400 --> 00:43:00,200 Once again, it was you who found it. 526 00:43:03,280 --> 00:43:05,960 -Muzo, calm down. -Carlo, tell him something. 527 00:43:06,040 --> 00:43:09,040 -He... he thinks I killed her. -Please, calm down. 528 00:43:09,120 --> 00:43:10,640 Calm down, Muzo, and sit down. 529 00:43:14,440 --> 00:43:15,560 Sit down. 530 00:43:26,800 --> 00:43:30,280 After you went looking for your wife, what did you do? 531 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 I... 532 00:43:35,640 --> 00:43:37,040 I called her phone, but... 533 00:43:37,920 --> 00:43:39,800 it was off and I... 534 00:43:42,280 --> 00:43:44,320 I went home, hoping that... 535 00:43:45,520 --> 00:43:46,720 that she would be there. 536 00:43:46,800 --> 00:43:49,160 Then you started lying to everyone for two days. 537 00:43:50,160 --> 00:43:52,920 When you couldn't take it anymore you reported her missing. 538 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 Am I right? 539 00:43:55,840 --> 00:43:59,040 I shouldn't be here, justifying myself. 540 00:43:59,120 --> 00:44:01,960 I should be home, grieving my wife 541 00:44:02,040 --> 00:44:03,800 and the baby that she was expecting. 542 00:44:03,880 --> 00:44:07,240 I shouldn't be here, telling you that I didn't kill my wife. 543 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 -OK. Someone will take you home. -No. 544 00:44:11,760 --> 00:44:14,120 I'll go by myself. Am I still allowed? 545 00:44:14,680 --> 00:44:15,680 Bye. 546 00:44:24,600 --> 00:44:26,760 You should hold him, not send him home. 547 00:44:26,840 --> 00:44:29,040 Clues aren't proof, Monaschi. 548 00:44:36,600 --> 00:44:39,160 Here, I took it from Muzo's trunk. 549 00:44:39,240 --> 00:44:41,480 Great, tell Carlo I'll call him when I'm done. 550 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Look... 551 00:44:47,760 --> 00:44:49,880 Is my son's uniform still here? 552 00:44:51,960 --> 00:44:53,040 Yes. 553 00:44:55,160 --> 00:44:56,400 Can I see it? 554 00:45:05,520 --> 00:45:07,760 -Chief. -I was looking for you. 555 00:45:10,080 --> 00:45:12,640 We received the records of Olga's and Muzo's phones. 556 00:45:15,080 --> 00:45:17,160 PHONE RECORDS REGISTERED TO: MARIO MUZO 557 00:45:18,240 --> 00:45:21,800 How can he be so stupid as to tell us that he called her and texted her, 558 00:45:21,880 --> 00:45:23,160 when the phone was off? 559 00:45:23,880 --> 00:45:25,320 That's what it says there. 560 00:45:26,040 --> 00:45:29,000 The record also shows that once he left the restaurant, 561 00:45:29,080 --> 00:45:32,360 -he remained in the area for 30 minutes. -That's what he said! 562 00:45:32,440 --> 00:45:34,480 He said he called her and looked for her. 563 00:45:34,560 --> 00:45:36,640 Apparently that wasn�t enough. 564 00:45:37,200 --> 00:45:40,120 Besides, his phone was off until 4 am. 565 00:45:40,760 --> 00:45:42,760 This is crazy. Crazy! 566 00:45:42,840 --> 00:45:44,840 Who saw these records? 567 00:45:45,400 --> 00:45:46,960 -No one. -Not even Malik? 568 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 Chief, don't tell Monaschi yet. 569 00:45:51,520 --> 00:45:54,680 Give me 24 hours, I'm waiting for some important information. 570 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 Twelve. 571 00:45:58,080 --> 00:46:01,080 And whatever you're going to do, you can't do it alone. 572 00:46:09,800 --> 00:46:11,240 -Hey, dad. -Hey. 573 00:46:11,320 --> 00:46:13,760 -Sorry, I had some things to do. -Don't worry. 574 00:46:15,080 --> 00:46:16,280 What's up? 575 00:46:17,400 --> 00:46:20,400 I don't know what to think, I'm not sure about anything. 576 00:46:21,720 --> 00:46:23,960 Muzo was crazy with jealousy towards Malik. 577 00:46:24,840 --> 00:46:27,960 -Was he having an affair with Olga? -No way. 578 00:46:29,040 --> 00:46:33,080 I asked Benzi to compare the strand found in Olga's slip 579 00:46:33,800 --> 00:46:36,080 with the cover of Muzo's car trunk. 580 00:46:37,520 --> 00:46:40,120 -And? -I'm waiting for the answer. 581 00:46:41,000 --> 00:46:43,360 Dad, if he's guilty, he has to pay. 582 00:46:44,440 --> 00:46:45,440 Of course. 583 00:46:47,200 --> 00:46:48,520 What should I do? 584 00:46:50,040 --> 00:46:52,480 Put the facts together, one after the other. 585 00:46:53,400 --> 00:46:54,680 Forget friendship. 586 00:47:02,680 --> 00:47:06,560 The city center has millions of CCTVs, but there isn't a single one here. 587 00:47:07,280 --> 00:47:11,120 Anyhow, Muzo may have been a jealous type, but I can't believe he hit her. 588 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 He would have never done it. 589 00:47:13,760 --> 00:47:14,840 I'm not so sure. 590 00:47:18,320 --> 00:47:19,880 At first I thought the same, 591 00:47:19,960 --> 00:47:22,280 but after what I saw I'm not so sure anymore. 592 00:47:22,840 --> 00:47:23,920 Why? What did you see? 593 00:47:24,000 --> 00:47:27,640 I saw them having a fight, he gave her those bruises on the arm. 594 00:47:29,120 --> 00:47:31,760 He could have easily done the rest, too, 595 00:47:31,840 --> 00:47:34,800 because they were all done on the day she went missing. 596 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 Yeah. 597 00:47:37,280 --> 00:47:38,520 Benzi, what's up? 598 00:47:38,600 --> 00:47:42,880 Look, I've run the test three times, but the strands on Olga's slip 599 00:47:43,440 --> 00:47:45,480 match with those in Muzo's trunk. 600 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 Thank you. 601 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 Yes, Chief. 602 00:48:03,440 --> 00:48:06,600 Monaschi got hold of the records somehow, the 12 hours are over. 603 00:48:06,680 --> 00:48:08,560 They were over anyway. 604 00:48:33,560 --> 00:48:35,000 Chief. 605 00:48:35,080 --> 00:48:37,120 We've found our colleague's phone. 606 00:48:37,480 --> 00:48:39,080 It was hidden in the closet. 607 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 Officer. 608 00:48:53,120 --> 00:48:54,520 It wasn't me. 46296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.