All language subtitles for Mati.Manas.AKA.The.Mind.of.Clay.1985.720p.BluRay.DD2.0.x264-pirata00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:02,025 Presented by 'Handicraft Development Commission' 2 00:00:02,026 --> 00:00:04,358 'and National Film Development Corporation.' 3 00:00:04,359 --> 00:00:06,567 And Infarkino Film Production Private Limited presents. 4 00:00:06,568 --> 00:00:11,568 Maati Manas. 5 00:00:12,443 --> 00:00:13,733 Actors. Harzi Prajapati, Mumbai. 6 00:00:13,734 --> 00:00:15,025 Khemrak Kumar, Molela. 7 00:00:15,026 --> 00:00:16,400 Chatur bhuj Kumar, Molela. 8 00:00:16,401 --> 00:00:17,900 Laali, Mulela. 9 00:00:17,901 --> 00:00:19,150 Sony Devi, Savgua. 10 00:00:19,151 --> 00:00:21,817 Pallavi Appan, Pudukottai. Avamugan, Pudukottai. 11 00:00:21,818 --> 00:00:23,900 Om Prakash, Azamgarh. Neelamnidevi, Manipur. 12 00:00:23,901 --> 00:00:25,733 Ismail Siddiqui, Kutch. 13 00:00:25,734 --> 00:00:27,733 Anita Kanwar. 14 00:00:27,734 --> 00:00:30,025 Ashok Sharma. 15 00:00:30,026 --> 00:00:32,067 Robin Das. 16 00:00:32,068 --> 00:00:34,358 Producer. Lalita Krishna. 17 00:00:34,359 --> 00:00:38,442 Associate Producers. Shantanu Bose. B. C. Narayanan Verma. 18 00:00:38,443 --> 00:00:41,567 Assistant Directors. Veena Mohan. 19 00:00:41,568 --> 00:00:43,442 Gurdeep Singh. 20 00:00:43,443 --> 00:00:45,733 Lights. N. C. Thade. 21 00:00:45,734 --> 00:00:48,067 Sound. Farookh Patel. 22 00:00:48,068 --> 00:00:50,650 Editor. Lalita Krishna. 23 00:00:50,651 --> 00:00:54,525 Production. Mohammad Zafar Khan. 24 00:00:54,526 --> 00:00:58,192 Lab. Prasad Film Lab, Madras. 25 00:00:58,193 --> 00:01:02,192 Titles. Vijay Bhalekar. 26 00:01:02,193 --> 00:01:05,858 Editor. Reena Mohan. 27 00:01:05,859 --> 00:01:09,817 Sound recordist. A. M. Padmanabhan. 28 00:01:09,818 --> 00:01:13,442 Background score. Mangesh Desai. 29 00:01:13,443 --> 00:01:17,483 Cameraman. Venu. 30 00:01:17,484 --> 00:01:19,900 Flute. T. R. Mahalingam. 31 00:01:19,901 --> 00:01:22,525 Courtesy. - Gramophone Company India. 32 00:01:22,526 --> 00:01:26,275 Concept. Kamal Swaroop. 33 00:01:26,276 --> 00:01:31,276 Story and Research. Kamal Swaroop. Mani Kaul. 34 00:01:31,984 --> 00:01:36,984 Director. Mani Kaul. 35 00:02:53,026 --> 00:02:58,026 Come. Come. Come on. 36 00:05:13,276 --> 00:05:17,608 'In the Kumbh Fair a cat gave birth to four kittens..' 37 00:05:17,609 --> 00:05:22,609 '..by the names of Laad, Alaad, Prahlad in a mud pot.' 38 00:05:31,651 --> 00:05:34,650 'By the time the other pots were made..' 39 00:05:34,651 --> 00:05:39,651 '..a spider had spun a web on the mouth of the pot.' 40 00:06:05,068 --> 00:06:10,068 'In the darkness I couldn't see on the other side of the trap.' 41 00:06:16,318 --> 00:06:21,318 'It would take nine clays to bake it in the furnace.' 42 00:06:22,484 --> 00:06:27,484 'Once I woke up at night.' 43 00:06:27,734 --> 00:06:31,817 'I couldn't see in the darkness.' 44 00:06:31,818 --> 00:06:36,025 Mud can be molded in any shape. 45 00:06:36,026 --> 00:06:41,026 It all depends on your imagination. 46 00:06:43,568 --> 00:06:48,568 So it's your wish whether to mold wings or pot. 47 00:06:49,609 --> 00:06:53,817 If the potter's creation is inanimate then Brahma's creation is animate. 48 00:06:53,818 --> 00:06:56,358 There is a huge difference between them. 49 00:06:56,359 --> 00:06:59,567 But both have five elements. 50 00:06:59,568 --> 00:07:01,317 Roots. 51 00:07:01,318 --> 00:07:02,817 We don't say it. 52 00:07:02,818 --> 00:07:07,067 But a person can't live without roots. 53 00:07:07,068 --> 00:07:11,733 Without seeds chilies are not spicy. 54 00:07:11,734 --> 00:07:13,650 Mud is the same. 55 00:07:13,651 --> 00:07:15,483 Mud doesn't have any flaw. 56 00:07:15,484 --> 00:07:18,483 Mud has countless flavors. 57 00:07:18,484 --> 00:07:20,525 Mango flavor. 58 00:07:20,526 --> 00:07:23,025 Sour and sweet. All the flavors. 59 00:07:23,026 --> 00:07:25,817 Who absorbs these flavors? 60 00:07:25,818 --> 00:07:26,362 Chilies. 61 00:07:32,068 --> 00:07:37,068 The seeds absorb it. 62 00:07:39,401 --> 00:07:42,108 If a traveler doesn't find any place to stay.. 63 00:07:42,109 --> 00:07:43,942 then he will get a potter's home. 64 00:07:43,943 --> 00:07:46,442 It's Mumbai city. That's why it's like that. 65 00:07:46,443 --> 00:07:49,108 Otherwise you will find it in Desawar. 66 00:07:49,109 --> 00:07:51,275 It's our custom. 67 00:07:51,276 --> 00:07:52,525 Since eternity. 68 00:07:52,526 --> 00:07:53,900 When did it begin? 69 00:07:53,901 --> 00:07:58,901 Since eternity. 70 00:08:00,401 --> 00:08:05,401 Since the time the universe was created. 71 00:08:21,484 --> 00:08:26,484 'Before the fish hatched its eggs..' 72 00:08:28,776 --> 00:08:33,776 '..the cat got hungry.' 73 00:09:09,609 --> 00:09:13,900 'The cat came into my dreams and said..' 74 00:09:13,901 --> 00:09:17,067 'I carried it in my womb and gave birth to it.' 75 00:09:17,068 --> 00:09:20,442 'I don't know about man-made fire.' 76 00:09:20,443 --> 00:09:25,443 'If you can keep my offspring, I will narrate you a story.' 77 00:10:22,734 --> 00:10:26,358 'Forts were scattered far and wide.' 78 00:10:26,359 --> 00:10:31,359 'I had a cycle.' 79 00:10:31,734 --> 00:10:36,734 'The creek was at a distance of 22 kms.' 80 00:10:46,484 --> 00:10:49,567 'Who are two skeletons?' 81 00:10:49,568 --> 00:10:53,817 'They were found in the same pot.' 82 00:10:53,818 --> 00:10:55,317 'They were soldiers.' 83 00:10:55,318 --> 00:10:59,608 'At that time they used to dig.' 84 00:10:59,609 --> 00:11:04,525 'Somebody says they were husband and wife.' 85 00:11:04,526 --> 00:11:06,567 'Who knows?' 86 00:11:06,568 --> 00:11:09,567 'One has a scratch on his leg.' 87 00:11:09,568 --> 00:11:14,442 'We even found a small child's tooth.' 88 00:11:14,443 --> 00:11:19,443 'Kn the pot.'. 89 00:11:27,609 --> 00:11:32,609 Amidst the scattered village, it fell on its face. 90 00:15:11,818 --> 00:15:16,818 'There was a jungle in the sky, devoid of trees.' 91 00:15:17,484 --> 00:15:21,608 'And we would ask our future from..' 92 00:15:21,609 --> 00:15:26,609 '..birds and animals made of stars.' 93 00:15:34,609 --> 00:15:37,608 Listen, Shravan. 94 00:15:37,609 --> 00:15:42,609 Like you, the flowers also ask their parents' names. 95 00:15:43,818 --> 00:15:48,818 Nobody knew their father's name. 96 00:15:49,401 --> 00:15:54,401 Mother's caste. Or father's caste. 97 00:15:55,776 --> 00:16:00,776 The cat came into my dreams and said.. 98 00:16:04,151 --> 00:16:07,817 After burning jungles.. 99 00:16:07,818 --> 00:16:12,025 Singhils were killed by Gimesh. 100 00:16:12,026 --> 00:16:17,026 We are their shadows. 101 00:16:29,234 --> 00:16:34,234 When I was a kid, I saw such toys being made. 102 00:16:35,276 --> 00:16:38,150 But this is the first time that I have seen numbered pieces. 103 00:16:38,151 --> 00:16:43,151 of broken pots enclosed in glass boxes. 104 00:16:45,484 --> 00:16:50,484 I was surprised. 105 00:17:01,984 --> 00:17:06,984 I felt as if their spell will be broken by my mere touch. 106 00:17:40,609 --> 00:17:45,609 Should I Xerox each piece or the entire page? 107 00:17:46,276 --> 00:17:51,276 Mother's caste. Or father's caste. 108 00:18:05,109 --> 00:18:07,525 It was a part of the soil. 109 00:18:07,526 --> 00:18:09,775 Broken pieces. 110 00:18:09,776 --> 00:18:12,817 It remained buried in the soil for thousands of years. 111 00:18:12,818 --> 00:18:17,818 Last monsoon had left scum on it. 112 00:18:36,359 --> 00:18:39,108 We don't even know what language was spoken by.. 113 00:18:39,109 --> 00:18:41,525 people of the Sindhu civilization. 114 00:18:41,526 --> 00:18:46,526 Mud vessels, weapons and coins were all the same. 115 00:18:47,401 --> 00:18:50,733 There was no change even in the writing. 116 00:18:50,734 --> 00:18:55,734 In ancient languages instead of trees, animals and fishes.. 117 00:18:56,068 --> 00:18:58,817 each bird and animal, cock and hen and plant.. 118 00:18:58,818 --> 00:19:02,025 had different names. 119 00:19:02,026 --> 00:19:06,525 Didn't break. 120 00:19:06,526 --> 00:19:10,608 Sindhu changed. 121 00:19:10,609 --> 00:19:14,150 After being destroyed as a city.. 122 00:19:14,151 --> 00:19:19,151 It was rebuilt as a village. 123 00:19:21,109 --> 00:19:26,109 Instead of making pots, wells were dug. 124 00:19:44,234 --> 00:19:46,650 'The zig-zag marks on the neck of the pot... ' 125 00:19:46,651 --> 00:19:49,233 '... was the Goddess's garland.' 126 00:19:49,234 --> 00:19:51,108 'Centuries have passed by... ' 127 00:19:51,109 --> 00:19:54,108 '... I've told you something very ancient.' 128 00:19:54,109 --> 00:19:56,608 'The past is gone.' 129 00:19:56,609 --> 00:19:59,650 'Those that have become our vehicle.' 130 00:19:59,651 --> 00:20:03,150 'These have emerged from our bodies itself. 131 00:20:03,151 --> 00:20:06,233 'A horse became someone's vehicle.' 132 00:20:06,234 --> 00:20:08,483 'A camel became someone else's vehicle.' 133 00:20:08,484 --> 00:20:11,067 'And a donkey for some others.' 134 00:20:11,068 --> 00:20:13,567 'Monkey, parrot.' 135 00:20:13,568 --> 00:20:16,817 'And the crow was someone's vehicle.' 136 00:20:16,818 --> 00:20:21,818 'The world grew very distant.' 137 00:20:53,234 --> 00:20:57,442 'The lion and the squirrel hatched a conspiracy.' 138 00:20:57,443 --> 00:20:59,817 'Before the leaves fell down... ' 139 00:20:59,818 --> 00:21:03,775 '... the squirrel had already jumped off the branch.' 140 00:21:03,776 --> 00:21:08,776 'The lion turned into a moon.' 141 00:21:09,318 --> 00:21:14,318 'Hands were made out of the veins of the leaves.' 142 00:22:44,359 --> 00:22:47,067 'And their fathers appeared in their dreams.' 143 00:22:47,068 --> 00:22:52,068 'Both the potters sleeping on the other side of the shadow sat up.' 144 00:22:57,568 --> 00:23:02,568 'We've only heard and felt it till today.' 145 00:23:03,151 --> 00:23:04,567 'Why are you hiding your face... ' 146 00:23:04,568 --> 00:23:08,650 '... in spite of being the righteous one.' 147 00:23:08,651 --> 00:23:10,775 'When I was little and I could see... ' 148 00:23:10,776 --> 00:23:15,776 '... I saw you were riding a horse wearing a red turban.' 149 00:23:25,693 --> 00:23:28,983 'We had tears in our eyes.' 150 00:23:28,984 --> 00:23:33,984 'We don't know what was behind those shadows.' 151 00:25:27,526 --> 00:25:29,067 Do you get dreams? 152 00:25:29,068 --> 00:25:32,400 I see ghosts too. I see God in my dreams too. - Really? 153 00:25:32,401 --> 00:25:36,400 God has given me a lot of wealth. At night. 154 00:25:36,401 --> 00:25:37,442 Then? 155 00:25:37,443 --> 00:25:39,817 I saw in my dream that God was sitting here. 156 00:25:39,818 --> 00:25:40,983 I made tea. 157 00:25:40,984 --> 00:25:44,650 And sister and Bajra told me to ask everything that I wanted from Him. 158 00:25:44,651 --> 00:25:46,525 He gave me whatever I asked. 159 00:25:46,526 --> 00:25:48,692 And He took me up there. 160 00:25:48,693 --> 00:25:49,942 What did you ask? 161 00:25:49,943 --> 00:25:52,817 All that I wanted. House. Money. 162 00:25:52,818 --> 00:25:54,358 All that I wanted. 163 00:25:54,359 --> 00:25:56,650 You asked for money and? - House. 164 00:25:56,651 --> 00:26:01,651 What else? - House. House and money. 165 00:26:01,734 --> 00:26:02,858 You asked for lots of money? 166 00:26:02,859 --> 00:26:04,192 And He gave you everything? - Yes. 167 00:26:04,193 --> 00:26:08,483 Then? - Then he took me up. 168 00:26:08,484 --> 00:26:12,442 In the sky. - Then He flew away. 169 00:26:12,443 --> 00:26:14,233 He went up by climbing the stairs? 170 00:26:14,234 --> 00:26:16,942 He went up climbing by the stairs in your dream? 171 00:26:16,943 --> 00:26:18,233 How was He? 172 00:26:18,234 --> 00:26:19,775 He was here. Here. 173 00:26:19,776 --> 00:26:21,358 How did he look? 174 00:26:21,359 --> 00:26:24,025 He was... 175 00:26:24,026 --> 00:26:27,233 He was good looking? 176 00:26:27,234 --> 00:26:30,567 I couldn't see anything when he was up there. 177 00:26:30,568 --> 00:26:31,983 I just got a glimpse. 178 00:26:31,984 --> 00:26:36,984 And then I woke up. 179 00:27:09,401 --> 00:27:11,733 'I had to dig up so much of mud.' 180 00:27:11,734 --> 00:27:14,442 'Only then could the animal stand up on its feet.' 181 00:27:14,443 --> 00:27:16,692 'And carried things.' 182 00:27:16,693 --> 00:27:21,693 'Mud from different places.' 183 00:27:23,901 --> 00:27:28,901 'We filled our pockets with mud before leaving the house.' 184 00:27:37,776 --> 00:27:39,900 Heera told the Goddess. 185 00:27:39,901 --> 00:27:41,775 'Who'll knead the mud? ' 186 00:27:41,776 --> 00:27:44,025 'And who'll mould it? ' 187 00:27:44,026 --> 00:27:47,108 Goddess said, "Bhairon will knead the mud." 188 00:27:47,109 --> 00:27:49,650 "And Heera will mould it." 189 00:27:49,651 --> 00:27:51,108 'On this, Goddess told the potter... ' 190 00:27:51,109 --> 00:27:55,025 '... to get the ass ready and to leave for the mine.' 191 00:27:55,026 --> 00:27:56,733 'The moment he dug up the mud... ' 192 00:27:56,734 --> 00:28:01,734 '... he struck milk first and then blood.' 193 00:28:15,026 --> 00:28:20,026 'Men fought among themselves to death for mud.' 194 00:28:22,068 --> 00:28:27,068 'The mud of Morela was sacred for them.' 195 00:28:31,068 --> 00:28:34,483 'The white bullock tilling Gangli's fields became skinny.' 196 00:28:34,484 --> 00:28:39,484 'His bones were visible.' 197 00:28:40,318 --> 00:28:45,318 'The bridle would rub against his bones.' 198 00:28:54,943 --> 00:28:59,733 'Kankali's second son Kaala didn't bow down to Gangli.' 199 00:28:59,734 --> 00:29:04,734 'He stood firm like a man.' 200 00:29:05,026 --> 00:29:09,067 Snake, you're my friend. 201 00:29:09,068 --> 00:29:12,192 My lyre is with Gangli. 202 00:29:12,193 --> 00:29:14,525 You too will be under his control. 203 00:29:14,526 --> 00:29:16,400 Bhairon, listen. 204 00:29:16,401 --> 00:29:20,192 The one who can tackle the prince is the greatest. 205 00:29:20,193 --> 00:29:24,358 Not even these smart women have this power. 206 00:29:24,359 --> 00:29:29,359 The King will definitely mediate when it comes to the prince. 207 00:29:39,151 --> 00:29:44,151 'Kankali's second son, Kaala, didn't bow down to Gangli.' 208 00:29:45,068 --> 00:29:50,068 'He stood firm like a man.' 209 00:29:50,776 --> 00:29:52,900 'But he didn't have his father's consent... ' 210 00:29:52,901 --> 00:29:55,442 '... so that made him somewhat feeble.' 211 00:29:55,443 --> 00:30:00,443 'One blow from Gangli and he was destroyed.' 212 00:30:15,359 --> 00:30:17,317 'When I tried really hard to recollect... ' 213 00:30:17,318 --> 00:30:19,858 '... I recollected Bhairon.' 214 00:30:19,859 --> 00:30:24,025 'And then Gangli standing near the yield.' 215 00:30:24,026 --> 00:30:29,026 'She would either start laughing or crying from within.' 216 00:30:47,901 --> 00:30:49,692 'Dhaga ruined the prince.' 217 00:30:49,693 --> 00:30:53,358 'Kaala vented out the frustration within him.' 218 00:30:53,359 --> 00:30:56,317 Is that butterball clearer than me? 219 00:30:56,318 --> 00:30:59,900 'Kaala had put shackles on Gangli.' 220 00:30:59,901 --> 00:31:04,901 'Bhairon was still reeling from that blow by the prince.' 221 00:31:09,151 --> 00:31:14,151 Gangli said on the way, "I want to feel the prince in you." 222 00:31:14,609 --> 00:31:19,609 Kaala was exposed. 223 00:31:23,609 --> 00:31:28,609 Who are you talking about? 224 00:31:33,193 --> 00:31:38,193 The one who has no child of his own. 225 00:31:39,776 --> 00:31:40,900 Kankali was dark. 226 00:31:40,901 --> 00:31:45,442 So you were named Kaala (black). 227 00:31:45,443 --> 00:31:48,942 We are brother and sister for sure. 228 00:31:48,943 --> 00:31:53,943 But why are you coming in between the father and the daughter? 229 00:32:49,443 --> 00:32:54,443 'A brave man across the river was afflicted.' 230 00:32:57,234 --> 00:33:02,234 'One of his friends was Rishabh.' 231 00:33:02,318 --> 00:33:05,483 'As in Kaala and Gora.' 232 00:33:05,484 --> 00:33:10,484 'Where Gora was Gangli's bullock during the clay.' 233 00:33:11,109 --> 00:33:16,109 'But was human at night.' 234 00:33:32,359 --> 00:33:35,817 So don't do the operation... 235 00:33:35,818 --> 00:33:36,318 Yes. 236 00:33:46,818 --> 00:33:49,317 Take it that he won't get the work clone. 237 00:33:49,318 --> 00:33:54,318 Reduce it if you want. What does it matter to us? 238 00:33:58,901 --> 00:34:03,901 Yes, that's it... 239 00:36:22,901 --> 00:36:26,817 'While crossing the dry jungles of Morela... ' 240 00:36:26,818 --> 00:36:31,818 '... that barren land gave birth to various types of cactus species.' 241 00:36:33,318 --> 00:36:38,318 'There was no trace of any vegetation or any living creature.' 242 00:36:41,776 --> 00:36:46,776 'This barren land would lap up any drop of rain.' 243 00:36:48,359 --> 00:36:51,067 'I read a book when I was little.' 244 00:36:51,068 --> 00:36:56,068 'A rider was zipping across the cactus forest on a horse.' 245 00:36:57,068 --> 00:37:02,068 'He had set out to get snake's milk or sandalwood flower.' 246 00:37:24,943 --> 00:37:29,943 'All the major Gods graced Durga with weapons.' 247 00:37:31,443 --> 00:37:35,317 'If one Durga was needed for a one century... ' 248 00:37:35,318 --> 00:37:40,318 'and if Rishabh was killed with sharp stones... ' 249 00:37:40,901 --> 00:37:45,901 '... then seven mothers turned into seven animals.' 250 00:37:47,234 --> 00:37:52,234 'Head of the wildest of the animals.' 251 00:39:17,901 --> 00:39:20,483 A crime had taken place in this village once... 252 00:39:20,484 --> 00:39:23,442 and because of that the police had come. 253 00:39:23,443 --> 00:39:27,692 The police enquired if there were any old antiques here. 254 00:39:27,693 --> 00:39:31,067 Patil brought a stone from here and gave it to him. 255 00:39:31,068 --> 00:39:32,858 On the basis of that, we recognized... 256 00:39:32,859 --> 00:39:37,067 that the material was at least 3000 years old. 257 00:39:37,068 --> 00:39:39,275 People didn't come here for work in the beginning. 258 00:39:39,276 --> 00:39:42,025 But when we began the work, we used... 259 00:39:42,026 --> 00:39:44,775 to find bones and other material. 260 00:39:44,776 --> 00:39:46,733 We used to keep them in the tent. 261 00:39:46,734 --> 00:39:49,275 And people noticed that. 262 00:39:49,276 --> 00:39:52,775 Then they started working with us. 263 00:39:52,776 --> 00:39:56,858 In the beginning we found a four legged casket... 264 00:39:56,859 --> 00:39:59,650 there was a man buried inside it. 265 00:39:59,651 --> 00:40:04,651 And the shape of that casket was like a woman's body. 266 00:40:05,109 --> 00:40:09,858 You must know that when a person dies there is an understanding... 267 00:40:09,859 --> 00:40:12,275 that he goes deep beneath the soil. 268 00:40:12,276 --> 00:40:14,150 Shankaracharya says... 269 00:40:14,151 --> 00:40:16,108 you die again, you are born again... 270 00:40:16,109 --> 00:40:20,525 and again you have to dwell in your mother's womb. 271 00:40:20,526 --> 00:40:24,317 And we found Mother Goddess in a box... 272 00:40:24,318 --> 00:40:28,358 and along with her a headless Goddess with that. 273 00:40:28,359 --> 00:40:31,733 We know that when Karthikeya was born... 274 00:40:31,734 --> 00:40:35,900 at that time one of the Goddess brought him up... 275 00:40:35,901 --> 00:40:40,901 she was called, 'Vishrashi' and She was headless. 276 00:40:41,068 --> 00:40:46,068 Such is the story of Renuka. 277 00:40:46,943 --> 00:40:51,525 There is one more fresh memory. 278 00:40:51,526 --> 00:40:53,192 In the Kumhar Ghati of Mathura, the potter's wife... 279 00:40:53,193 --> 00:40:55,983 veiled her face and read out the blessings... 280 00:40:55,984 --> 00:40:58,942 for all the children of the valley. 281 00:40:58,943 --> 00:41:01,900 All the names were of Lord Krishna's mother... 282 00:41:01,901 --> 00:41:06,775 whose names she couldn't remember, she complained. 283 00:41:06,776 --> 00:41:11,776 She covered the head of 'Tulsi' (Basil plant) with a red drape. 284 00:42:03,568 --> 00:42:08,568 While sitting on the buffalo's horns the sparrow said... 285 00:42:10,526 --> 00:42:15,526 'Ishtar' was the mother of mothers. 286 00:42:22,359 --> 00:42:27,359 She had learned to make the masks of sparrows from us. 287 00:42:47,359 --> 00:42:50,150 Then the sea dried up one clay. 288 00:42:50,151 --> 00:42:54,775 Many of us went astray. 289 00:42:54,776 --> 00:42:59,776 Who can make such sparrows now? 290 00:46:10,109 --> 00:46:12,400 She carves it with her hands. 291 00:46:12,401 --> 00:46:14,983 She does pottery work. 292 00:46:14,984 --> 00:46:18,358 She is active. She brings the clay. 293 00:46:18,359 --> 00:46:19,817 She does all the work. 294 00:46:19,818 --> 00:46:24,400 She doesn't just sit on the cartwheel and makes vessels. 295 00:46:24,401 --> 00:46:26,983 She sows the seeds in the farm. 296 00:46:26,984 --> 00:46:28,775 She sprays the manure too. 297 00:46:28,776 --> 00:46:29,733 She digs. 298 00:46:29,734 --> 00:46:34,734 She doesn't just touch the plough and drive it. 299 00:48:07,443 --> 00:48:12,358 Hariti's daughter who had hidden under Buddha's bowl of alms... 300 00:48:12,359 --> 00:48:15,775 endured the darkness silently. 301 00:48:15,776 --> 00:48:19,483 Unhappy Hariti who was wandering and searching for her... 302 00:48:19,484 --> 00:48:24,484 was Kuber's wife, but she was actually a demon. 303 00:48:27,443 --> 00:48:32,443 She became a mother when she was estranged from her daughter. 304 00:53:46,276 --> 00:53:48,775 Three riddles. 305 00:53:48,776 --> 00:53:52,400 Numerous buffaloes flying in the sky. 306 00:53:52,401 --> 00:53:54,650 It rained heavily. 307 00:53:54,651 --> 00:53:56,567 Silence was spread all around. 308 00:53:56,568 --> 00:53:59,858 Green grass grew at every buffalo's house again. 309 00:53:59,859 --> 00:54:04,859 The cow used to miss the buffalo while relishing the green grass. 310 00:54:28,109 --> 00:54:32,567 The sparrow who had perched on the buffalo's horn... 311 00:54:32,568 --> 00:54:37,568 she started chirping again when she remembered it. 312 00:54:39,026 --> 00:54:41,775 I was a mad woman in previous birth. 313 00:54:41,776 --> 00:54:43,775 I was so mad that in spite of being a woman... 314 00:54:43,776 --> 00:54:47,442 I was desperate for petty things. 315 00:54:47,443 --> 00:54:52,443 This map is made by my glance. 316 00:55:00,776 --> 00:55:05,776 The roots dig deep in the ground and suck its content. 317 00:55:07,151 --> 00:55:11,775 The leaves fall from the tree and get converted into fishes. 318 00:55:11,776 --> 00:55:16,776 Far, far away. 319 00:55:59,776 --> 00:56:02,942 If ever the entire earth has to be liberated then... 320 00:56:02,943 --> 00:56:06,192 it should turn upside down like the potter's wheel. 321 00:56:06,193 --> 00:56:09,108 Water stands still clue to the magic of air. 322 00:56:09,109 --> 00:56:13,025 Let more pasture form at the bottom of the pot. 323 00:56:13,026 --> 00:56:17,608 Let the water be so cold that it tastes sweet. 324 00:56:17,609 --> 00:56:22,609 Let the pot be broken only on the anniversary of the sea. 325 00:56:47,526 --> 00:56:50,358 The three of us change place often. 326 00:56:50,359 --> 00:56:52,650 We chose the path which is very short. 327 00:56:52,651 --> 00:56:57,651 We were not worried about the clays. 328 00:56:57,859 --> 00:57:02,859 We hear the sounds of the sky at night. 329 00:57:28,901 --> 00:57:30,858 It was the holiday season at the place... 330 00:57:30,859 --> 00:57:33,442 belonging to the potters of Angal. 331 00:57:33,443 --> 00:57:38,067 The excuse was that, Sarpani Mansa, daughter of Shiv... 332 00:57:38,068 --> 00:57:41,983 was sleeping under the shadow of chanting. 333 00:57:41,984 --> 00:57:45,775 The nectar from flowers was there on the snake. 334 00:57:45,776 --> 00:57:50,776 Mansa would dress up well every year. 335 00:57:50,818 --> 00:57:55,818 All the condemnations on the earth are of Shiva. 336 00:57:56,984 --> 00:58:01,984 And the fights between them are of their own. 337 01:00:11,401 --> 01:00:16,192 The woodcutter's target was set on the neck... 338 01:00:16,193 --> 01:00:20,567 when Goddess Renuka hid in the dense trees. 339 01:00:20,568 --> 01:00:24,192 She entered the other world with the help of tree roots. 340 01:00:24,193 --> 01:00:28,608 When there was darkness inside, I realized that... 341 01:00:28,609 --> 01:00:33,609 I had forgotten my head at the root of the trees. 342 01:00:41,693 --> 01:00:44,858 Parsu must be sleeping there. 343 01:00:44,859 --> 01:00:48,358 Parsu woke up in the morning. 344 01:00:48,359 --> 01:00:53,359 He caught the hair on mother's head wearing footwear. 345 01:00:54,318 --> 01:00:56,400 The windows of the houses were opened. 346 01:00:56,401 --> 01:00:59,358 I cannot carry the weight of my mother. 347 01:00:59,359 --> 01:01:04,359 Many said, watch the house without a woman. 348 01:01:07,609 --> 01:01:11,858 His footmarks on the dust were in the reverse order. 349 01:01:11,859 --> 01:01:16,859 His father was born from fire. 350 01:01:29,151 --> 01:01:32,233 Parsu touched it and shook every body. 351 01:01:32,234 --> 01:01:36,025 He attached the heads onto the necks and watched. 352 01:01:36,026 --> 01:01:39,608 The laugh of Brahmani didn't return. 353 01:01:39,609 --> 01:01:43,150 Brahmani has joined with Shudrani. 354 01:01:43,151 --> 01:01:48,151 Brahmani stood up and then sat down. 355 01:01:52,026 --> 01:01:55,525 Mother... 356 01:01:55,526 --> 01:02:00,526 the celestial performer was a donkey in our house. 357 01:02:01,693 --> 01:02:06,317 You were so busy in work that you didn't notice it. 358 01:02:06,318 --> 01:02:10,900 The mud didn't recognize your hands. 359 01:02:10,901 --> 01:02:15,775 With your dreams, we found this wheel. 360 01:02:15,776 --> 01:02:20,776 Now you mix it with your legs and prepare mud. 361 01:04:05,443 --> 01:04:07,692 The wanderers have prepared the furnace and played the music... 362 01:04:07,693 --> 01:04:11,067 with loud sounds. 363 01:04:11,068 --> 01:04:14,275 The snakes came out of the lower world... 364 01:04:14,276 --> 01:04:18,858 and spewed venom. 365 01:04:18,859 --> 01:04:22,983 Due to it, all the vessels of the furnace were cooked. 366 01:04:22,984 --> 01:04:27,984 But it lost all the poison. 367 01:07:26,859 --> 01:07:28,900 After cleaning the backyard with cow dung... 368 01:07:28,901 --> 01:07:32,983 the brightness increases. 369 01:07:32,984 --> 01:07:37,525 Darkness hides in the jungle all clay. 370 01:07:37,526 --> 01:07:42,526 We children play with the goats all clay. 371 01:07:45,359 --> 01:07:47,900 We watched the white colored aero-plane moving... 372 01:07:47,901 --> 01:07:52,901 in the blue sky. 373 01:11:10,776 --> 01:11:15,776 O, Goddess. 374 01:11:17,734 --> 01:11:22,734 Don't select the vermillion for me. 375 01:11:30,151 --> 01:11:35,151 I get scared at the sight of vermillion. 376 01:11:37,859 --> 01:11:42,859 A snake with the color of vermillion has bitten me. 377 01:12:01,776 --> 01:12:03,233 It is of mud. 378 01:12:03,234 --> 01:12:05,567 It is put on the wheel. 379 01:12:05,568 --> 01:12:10,568 And then burnt in fire. 380 01:12:13,068 --> 01:12:15,233 Later on both are joined together. 381 01:12:15,234 --> 01:12:17,942 After that it is fixed. 382 01:12:17,943 --> 01:12:20,483 After that the tailors took it. 383 01:12:20,484 --> 01:12:25,484 They put cover on it with cloth. 384 01:12:26,984 --> 01:12:28,733 And then they gave it for playing. 385 01:12:28,734 --> 01:12:33,734 It is played like this. The sound is like this. 386 01:15:01,901 --> 01:15:06,525 Ask your mother who your father is. 387 01:15:06,526 --> 01:15:10,067 The person whom you are going to return the lyre to. 388 01:15:10,068 --> 01:15:14,233 Ask that old man your father's name. 389 01:15:14,234 --> 01:15:17,400 Ask your mother for his name. 390 01:15:17,401 --> 01:15:21,900 Ask me your mother's name. 391 01:15:21,901 --> 01:15:25,900 Your grandpa and father are one. 392 01:15:25,901 --> 01:15:29,608 Your mother and sister are one. 393 01:15:29,609 --> 01:15:33,442 Ask me your sister's name. 394 01:15:33,443 --> 01:15:36,900 Ask Parvati. 395 01:15:36,901 --> 01:15:41,901 Ask Brahma. The Lord is a bull. 396 01:15:42,734 --> 01:15:47,734 And we seven sisters are the birds. 397 01:16:55,484 --> 01:17:00,150 We have made Lord Krishna. 398 01:17:00,151 --> 01:17:05,151 The milk-maids. 399 01:17:05,734 --> 01:17:10,734 Even the... 400 01:17:14,568 --> 01:17:17,400 So he took away the wall? 401 01:17:17,401 --> 01:17:20,733 Yes, he did. 402 01:17:20,734 --> 01:17:23,650 How did he take it away? 403 01:17:23,651 --> 01:17:28,651 Dug it up and mounted it on the car... - And took it away. 404 01:17:32,026 --> 01:17:34,900 It must have taken a long time to dig it out. - No. 405 01:17:34,901 --> 01:17:36,983 No, it had become light. 406 01:17:36,984 --> 01:17:39,025 They worked so hard on it. 407 01:17:39,026 --> 01:17:44,026 Everyone got together and dug it out and took it away. 408 01:17:48,693 --> 01:17:52,942 Everything. We have made almost everything we could. 409 01:17:52,943 --> 01:17:55,983 All the animals. 410 01:17:55,984 --> 01:17:57,900 Which one do you like best? 411 01:17:57,901 --> 01:18:02,567 I like the goat. 412 01:18:02,568 --> 01:18:07,192 You make a good goat. - I like cows. 413 01:18:07,193 --> 01:18:10,233 Even the buffaloes. 414 01:18:10,234 --> 01:18:15,234 The birds too. 415 01:22:40,318 --> 01:22:45,318 The moon was playing hide and seek behind the hillocks. 416 01:22:45,401 --> 01:22:50,401 After our bus's departure it was left behind. 417 01:22:51,609 --> 01:22:56,567 I was the only one awake watching those two. 418 01:22:56,568 --> 01:23:01,568 I couldn't fall asleep while being seated. 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.