All language subtitles for Dream Home (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,872 --> 00:00:42,615 "A 2007 survey shows that the average monthly income of Hong Kong people is hk$10,100." 2 00:00:42,668 --> 00:00:47,207 But there are still 24% people not up to that line yet. 3 00:00:47,589 --> 00:00:52,253 "Since the handover, Hong Kong people's income has increased by 1%." 4 00:00:52,928 --> 00:00:55,214 "But in 2007 alone, house prices shot up by 15%." 5 00:00:56,390 --> 00:01:01,100 "In Hong Kong, a flat of 600square feet costs more than hk$7 million." 6 00:01:01,311 --> 00:01:08,899 "Flats with harbour view can reach hk$30,000 per square foot." 7 00:01:09,653 --> 00:01:11,518 In a crazy city 8 00:01:11,655 --> 00:01:13,771 if one is to survive 9 00:01:13,949 --> 00:01:17,612 one has got to be crazier. 10 00:01:35,846 --> 00:01:43,218 This is based on a true story. 11 00:06:04,406 --> 00:06:10,151 "852" films limited presents 12 00:06:10,370 --> 00:06:16,331 making film productions ltd. Production 13 00:06:18,545 --> 00:06:25,417 a pang ho-cheung film 14 00:06:36,354 --> 00:06:40,017 Josie ho 15 00:06:40,483 --> 00:06:45,352 eason chan 16 00:06:45,822 --> 00:06:48,780 Derek tsang Lawrence chou 17 00:06:49,826 --> 00:06:54,365 Michelle ye sinn lap man 18 00:06:56,166 --> 00:06:59,203 song xiao Cheng zhou chu chu 19 00:07:00,170 --> 00:07:04,539 chui siu keung Norman paw hee ching 20 00:07:04,966 --> 00:07:08,424 lo hoi pang phat 21 00:07:09,012 --> 00:07:14,348 juno mak Felix lok wong ching 22 00:07:17,604 --> 00:07:24,351 director of photography yu lik wai gaffer wong chi ming 23 00:07:25,362 --> 00:07:29,401 production designed by man lim chung 24 00:07:29,824 --> 00:07:34,193 sound design tu duu-chih 25 00:07:35,163 --> 00:07:40,703 visual effects ho pui kin leung wai kit ng yuen fai & Bart wong 26 00:07:41,086 --> 00:07:45,250 special make up vitaya deerattakul & Andrew lin 27 00:07:47,050 --> 00:07:49,666 action choreography chin ka lok & wong wai fai 28 00:07:49,803 --> 00:07:53,546 original music gabriele Roberto 29 00:07:53,723 --> 00:07:57,466 editor wenders li hkse 30 00:08:01,856 --> 00:08:05,849 associate producer Kenny chan 31 00:08:06,361 --> 00:08:10,730 line producers Derek tsang & Jimmy wan 32 00:08:11,783 --> 00:08:15,526 executive producer Andrew ooi 33 00:08:15,745 --> 00:08:19,237 co-producer Raymond phathanavirangoon 34 00:08:19,833 --> 00:08:24,793 producers Conroy chan Josie ho & subi liang 35 00:08:26,214 --> 00:08:29,832 written by pang ho-cheung Derek tsang & Jimmy wan 36 00:08:30,176 --> 00:08:35,842 "original story, produced & directed by pang ho-cheung" 37 00:08:48,194 --> 00:08:49,775 Good morning sir. 38 00:08:49,863 --> 00:08:51,819 May I speak to Mr. sid? 39 00:08:51,990 --> 00:08:54,652 Yes, I'm calling from jetway bank. 40 00:08:54,743 --> 00:08:58,076 Thank you for choosing our company's banking service for so long. 41 00:08:58,163 --> 00:09:00,620 Since you are our vip, 42 00:09:00,707 --> 00:09:03,915 would you allow me to take time to explain a reward plan... 43 00:09:06,588 --> 00:09:07,623 Good afternoon, sir. 44 00:09:07,756 --> 00:09:09,667 Am I speaking to Mr. ou ka-ming? 45 00:09:09,758 --> 00:09:12,295 Yes, how are you? I'm calling from jetway bank. 46 00:09:12,427 --> 00:09:14,088 Thank you for choosing... 47 00:09:16,264 --> 00:09:20,724 Actually it's a sort of back-up money in your account. 48 00:09:20,810 --> 00:09:24,644 We won't charge you anything if you don't use a penny from it. 49 00:09:24,731 --> 00:09:28,144 You only need to pay interest when you start using that money. 50 00:09:28,234 --> 00:09:30,771 Since interest rate is rather low now, 51 00:09:30,862 --> 00:09:33,444 only one dollar a day. 52 00:09:33,531 --> 00:09:37,240 It means, it all depends on how long the loan is for. 53 00:09:37,327 --> 00:09:41,286 For example, if the loan is eight days long, then... 54 00:09:42,707 --> 00:09:44,413 Because you are our customer, 55 00:09:44,542 --> 00:09:46,533 that's why we have your phone number... 56 00:09:49,547 --> 00:09:53,131 Yes, I deeply apologize, mr so. 57 00:09:54,302 --> 00:09:55,667 Sorry that I've bothered you. 58 00:09:55,762 --> 00:09:59,129 We'll never call you again. I'm sorry. 59 00:10:06,981 --> 00:10:08,562 If someone wants to borrow money, 60 00:10:08,650 --> 00:10:10,390 and someone wants to lend money. 61 00:10:10,485 --> 00:10:11,941 Then no one loses. 62 00:10:12,070 --> 00:10:14,186 If someone can't pass the tu credit report, 63 00:10:14,280 --> 00:10:15,986 it means he can't pay off his debit. 64 00:10:16,116 --> 00:10:19,279 It's almost like that we are driving someone to his perdition. 65 00:10:19,369 --> 00:10:22,907 If our clients can't pay the debt, 66 00:10:22,997 --> 00:10:25,267 our bank will simply sell the debt to some loan-shark companies to sort it out. 67 00:10:25,291 --> 00:10:26,701 It's the same story. 68 00:10:26,793 --> 00:10:29,375 Let's just give all these papers to man's cousin. 69 00:10:29,462 --> 00:10:32,249 As if we were saving his life. 70 00:10:32,757 --> 00:10:34,668 Would you just let me think? 71 00:10:34,843 --> 00:10:35,945 It's a simple maths question. 72 00:10:35,969 --> 00:10:37,755 What we got from our usual clients. 73 00:10:37,846 --> 00:10:39,757 We make hk$6,000 per each one million loan. 74 00:10:39,848 --> 00:10:42,134 Now every one of us make $8,000. 75 00:10:42,267 --> 00:10:43,302 No question at all. 76 00:10:43,434 --> 00:10:44,924 Let's go to massage after work. 77 00:10:45,019 --> 00:10:45,633 Yeah. 78 00:10:45,728 --> 00:10:47,764 No, I've to work tonight. 79 00:10:47,856 --> 00:10:49,721 You'll get yourself fucking exhausted. 80 00:10:49,858 --> 00:10:50,973 Cut it out, let's go. 81 00:11:19,262 --> 00:11:22,379 This is the newly-arrived brand, mata hari. 82 00:11:22,515 --> 00:11:25,177 The whole collection is on special offer. 83 00:11:35,904 --> 00:11:38,896 This is the latest woven leather fashion, from Italy. 84 00:11:39,991 --> 00:11:41,777 Please try it. 85 00:11:42,202 --> 00:11:45,319 Hi, I am off, what about you? 86 00:11:45,788 --> 00:11:47,528 Why don't we go to grab some desserts? 87 00:11:47,582 --> 00:11:48,992 I'm not off yet. 88 00:11:49,459 --> 00:11:51,854 Why don't you grab some first and wait for me in the hotel room? 89 00:11:51,878 --> 00:11:53,209 Alright. 90 00:11:58,009 --> 00:11:59,874 Hourly or overnight stay? 91 00:11:59,969 --> 00:12:01,675 - Hourly. - This way. 92 00:12:05,016 --> 00:12:06,552 Your surname? 93 00:12:07,060 --> 00:12:08,391 Chan. 94 00:12:13,816 --> 00:12:14,816 How much? 95 00:12:14,859 --> 00:12:16,645 $380.00 96 00:12:17,111 --> 00:12:18,271 keep the change. 97 00:12:18,446 --> 00:12:19,526 Thank you. 98 00:12:19,614 --> 00:12:22,356 Could you keep this in the fridge for me? 99 00:12:22,450 --> 00:12:23,735 I'll have it later. 100 00:12:23,868 --> 00:12:24,653 Sure. 101 00:12:24,744 --> 00:12:25,859 Please, lock the door. 102 00:12:25,954 --> 00:12:27,319 Thanks. 103 00:13:21,259 --> 00:13:22,361 I held it all the way in the taxi. 104 00:13:22,385 --> 00:13:24,592 Didn't you say you were coming? 105 00:13:25,054 --> 00:13:27,261 You don't know those Korean guys. 106 00:13:28,057 --> 00:13:30,924 They can drink the whole day. 107 00:13:31,477 --> 00:13:33,889 They drank 8 bottles up, whiskys, tonight. 108 00:13:33,938 --> 00:13:35,678 Only 6 of them. 109 00:13:36,316 --> 00:13:38,602 It's almost like a competition of drinking. 110 00:13:41,821 --> 00:13:43,607 Have some tea. 111 00:13:44,782 --> 00:13:46,238 Thanks. 112 00:13:53,958 --> 00:13:55,619 I got a joke. 113 00:13:56,044 --> 00:14:00,378 A client, who just broke up with his girlfriend. 114 00:14:01,758 --> 00:14:03,749 He's Korean. 115 00:14:04,260 --> 00:14:06,501 You know Korean men... 116 00:14:07,055 --> 00:14:10,343 They beat women. 117 00:14:11,893 --> 00:14:15,226 He's been seeing her for two years. 118 00:14:15,438 --> 00:14:19,147 They planned to get married. 119 00:14:20,109 --> 00:14:24,022 Just a couple of days ago, the girl wanted break up. 120 00:14:25,365 --> 00:14:27,526 She said he didn't care about her enough. 121 00:14:27,617 --> 00:14:30,654 The Korean guy asked her why. 122 00:14:32,997 --> 00:14:36,615 She said, "if you do care about me," 123 00:14:39,003 --> 00:14:41,915 "then why don't you beat me?" 124 00:14:43,591 --> 00:14:47,880 "You never beat me, not even once, in the last two years." 125 00:14:49,097 --> 00:14:53,386 "I went back very late, very often." 126 00:14:55,269 --> 00:15:00,855 "And I flirted with some other guys in night clubs, but you never beat me." 127 00:15:00,942 --> 00:15:05,561 "That means you don't love me at all. Let's call it off." 128 00:15:52,577 --> 00:15:53,657 Hello? 129 00:15:54,912 --> 00:15:57,324 Yes, I'm on the meeting. 130 00:16:02,044 --> 00:16:04,706 No, I'm in the toilet. 131 00:16:09,844 --> 00:16:11,800 Yes, I'll be back soon. 132 00:16:12,555 --> 00:16:15,217 Get our little girl to sleep first. 133 00:16:16,642 --> 00:16:18,428 That's it. 134 00:16:45,046 --> 00:16:46,456 Excuse me. 135 00:16:46,589 --> 00:16:47,669 What's up? 136 00:16:47,798 --> 00:16:51,416 I want to know, the man who came last night for me. 137 00:16:51,511 --> 00:16:53,297 When did he leave? 138 00:16:53,429 --> 00:16:57,138 That man? He left at about 2 am. 139 00:16:58,976 --> 00:17:00,716 Thank you. 140 00:17:01,854 --> 00:17:03,014 Miss. 141 00:17:03,189 --> 00:17:05,805 You haven't paid yet. 142 00:17:06,108 --> 00:17:08,144 Didn't I pay you last night? 143 00:17:08,236 --> 00:17:10,272 Yes, you only paid the hourly rate. 144 00:17:10,363 --> 00:17:14,606 Now you stayed overnight and that man didn't pay anything. 145 00:17:50,695 --> 00:17:52,936 Hello. 146 00:17:56,367 --> 00:17:58,107 Please, just have a look first. 147 00:18:01,581 --> 00:18:06,200 As usual, $6480 divided into 5, how much is that? 148 00:18:06,252 --> 00:18:07,913 Can't you see that I am doing it already? 149 00:18:07,962 --> 00:18:09,918 $6,480 divided by 5. 150 00:18:10,047 --> 00:18:11,662 Means each one of us shares $1,296. 151 00:18:11,757 --> 00:18:15,716 And man takes two shares. 152 00:18:15,928 --> 00:18:17,793 You two are just like Bonnie and Clyde. 153 00:18:17,930 --> 00:18:19,966 Man takes two, meaning you two takes three? 154 00:18:20,099 --> 00:18:22,886 Yes, we two are family. 155 00:18:23,019 --> 00:18:25,055 Hey, man, it costs quite a lot to keep a woman. 156 00:18:25,146 --> 00:18:27,291 That's because I provide him with extra service at night. 157 00:18:27,315 --> 00:18:29,522 Cut it out. So gruesome. 158 00:18:30,067 --> 00:18:32,023 Hey, how about go to Tokyo in easter? 159 00:18:32,069 --> 00:18:34,060 Last time I found a very cheap hotel in kabukicho. 160 00:18:34,196 --> 00:18:35,481 Only 7,000 yen per night. 161 00:18:35,615 --> 00:18:36,821 Wow, kabukicho? Nice. 162 00:18:36,907 --> 00:18:39,523 Don't you dare see some sluts there, I'll cut your dick. 163 00:18:39,660 --> 00:18:40,900 What do you think, sheung? 164 00:18:40,995 --> 00:18:42,735 No, I'm out. You guys have fun. 165 00:18:42,997 --> 00:18:45,784 Com'on, squandering money is our only redemption. 166 00:18:46,834 --> 00:18:51,794 No, I can't afford it. It costs all my savings. 167 00:18:52,173 --> 00:18:55,916 And I want to use it to buy a flat. 168 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 Where do you want to buy? 169 00:18:57,136 --> 00:18:58,626 No. 1 Victoria bay. 170 00:18:58,763 --> 00:19:00,845 Come on, that one is so far away and expensive, why? 171 00:19:00,931 --> 00:19:02,887 She's got a childhood obsession with that place. 172 00:19:03,017 --> 00:19:05,884 Life is too short. I don't want to waste my life on the mortgage. 173 00:19:05,978 --> 00:19:07,184 So, are we going or not? 174 00:19:07,271 --> 00:19:09,603 Absolutely yes. Let's eat and drink wild. 175 00:19:09,815 --> 00:19:11,146 And you? 176 00:19:11,442 --> 00:19:14,434 You guys enjoy it. 177 00:19:36,884 --> 00:19:40,217 He is off to China to play golf with his boss at midnight. 178 00:19:40,304 --> 00:19:42,135 And then he goes to his factory for meetings. 179 00:19:42,264 --> 00:19:44,971 And does he go to karaoke with his boss at night? 180 00:19:45,059 --> 00:19:47,766 Doesn't his boss have a family? 181 00:19:47,978 --> 00:19:50,098 Why are these guys so energetic? Don't they ever rest? 182 00:19:50,147 --> 00:19:52,058 What kind of golf game lasts 4 days a week? 183 00:19:52,108 --> 00:19:54,975 You know all men care about is just the 19th hole. 184 00:19:55,027 --> 00:19:58,064 That's the only hole they know how to play with. 185 00:19:58,447 --> 00:20:00,567 They always say that golf courses are better in China. 186 00:20:00,616 --> 00:20:02,527 That's their secret code for prostitution. 187 00:20:02,660 --> 00:20:05,993 Why didn't Emma's boss come back home? 188 00:20:06,205 --> 00:20:10,824 My boss doesn't come home either. 189 00:20:13,921 --> 00:20:20,633 One night I heard him whispering on the phone in the kitchen. 190 00:20:22,263 --> 00:20:26,552 He must be keeping a mistress elsewhere. 191 00:20:26,726 --> 00:20:28,591 It's ok for him to mess up with prostitutes. 192 00:20:28,728 --> 00:20:30,389 I'll treat it as going to the gym. 193 00:20:30,438 --> 00:20:33,054 Keeping a mistress in China would be a nightmare. 194 00:20:33,649 --> 00:20:35,890 Just like what your husband does. 195 00:20:36,110 --> 00:20:37,441 You bitch. 196 00:20:37,570 --> 00:20:40,232 I am sorry, so what's going on now? 197 00:20:40,364 --> 00:20:42,404 What's going on between your husband and that woman? 198 00:21:34,877 --> 00:21:36,913 I think he's back, so early. It's unusual. 199 00:21:37,046 --> 00:21:38,377 I am off now. 200 00:21:40,341 --> 00:21:41,171 Hello. 201 00:21:41,217 --> 00:21:42,832 "Hello, what are you doing?" 202 00:21:42,968 --> 00:21:44,196 "Why do you keep your voice down?" 203 00:21:44,220 --> 00:21:45,505 I am working. 204 00:21:45,638 --> 00:21:47,094 "I forgot to tell you." 205 00:21:47,181 --> 00:21:49,217 "Bring me 2 bottles of whisky when you come up." 206 00:21:49,308 --> 00:21:50,969 "The corkage charge is so high." 207 00:21:51,060 --> 00:21:52,971 "Smuggle them in. Ok?" 208 00:21:53,187 --> 00:21:54,187 Yes, I know. 209 00:21:54,271 --> 00:21:55,707 "Hey, buy me two packs of cigarettes." 210 00:21:55,731 --> 00:21:57,167 "You hear that? Two packs of cigarettes." 211 00:21:57,191 --> 00:21:59,181 "Box package." 212 00:21:59,360 --> 00:22:00,725 Yes, I got it. 213 00:22:00,861 --> 00:22:03,853 "Come up before 12. We have a cake to cut." 214 00:22:03,948 --> 00:22:07,190 "And don't let the waiters see you smuggling, ok?" 215 00:22:14,625 --> 00:22:15,811 "How long will it take you here?" 216 00:22:15,835 --> 00:22:17,325 I'll call you when I arrive. 217 00:23:54,141 --> 00:23:56,348 Help... help... 218 00:23:58,270 --> 00:24:02,980 Help... somebody help! 219 00:24:31,053 --> 00:24:33,590 Help! 220 00:27:04,498 --> 00:27:10,835 1991 - 221 00:27:30,524 --> 00:27:33,311 Hello? Can you hear me? 222 00:27:33,443 --> 00:27:34,774 This is sheung. 223 00:27:35,070 --> 00:27:36,435 Yes, I hear you. 224 00:27:40,409 --> 00:27:43,116 What is a water snake? Over. 225 00:27:43,787 --> 00:27:47,029 Water snake is a species of snakes. It's long and big. 226 00:27:47,166 --> 00:27:50,033 Sweetie, go downstairs and tell grandpa it's supper time. 227 00:27:50,836 --> 00:27:53,498 I'll cut out. I have to go downstairs. 228 00:27:53,589 --> 00:27:55,830 Bye-bye. Over. 229 00:27:58,177 --> 00:27:59,508 Grandpa. 230 00:28:00,304 --> 00:28:03,011 Mom says dinner is ready. 231 00:28:03,390 --> 00:28:06,473 Come. Sit by me. 232 00:28:11,148 --> 00:28:16,268 I don't know if you can see the sea from here when you grow up. 233 00:28:16,320 --> 00:28:17,856 Oh, grandpa. 234 00:28:17,988 --> 00:28:21,446 You were a sailor, have you seen water snake? 235 00:28:21,658 --> 00:28:22,943 Why do you ask this? 236 00:28:23,035 --> 00:28:26,744 Jimmy said there is a water snake in his house. 237 00:28:30,209 --> 00:28:31,494 Sheung... 238 00:28:31,835 --> 00:28:33,917 If we have to move, 239 00:28:34,004 --> 00:28:35,335 where do you prefer? 240 00:28:35,464 --> 00:28:37,170 Why do we have to move? 241 00:28:37,257 --> 00:28:40,340 Then I can't play with Jimmy any longer. 242 00:28:40,427 --> 00:28:43,715 And you can't see the sea. 243 00:28:47,684 --> 00:28:50,096 Ave Maria. 244 00:28:50,312 --> 00:28:55,602 I pray we can have a flat with a sea view. 245 00:28:56,109 --> 00:29:00,853 Then grandpa won't have to walk to the harbor everyday. 246 00:29:01,323 --> 00:29:03,985 No, we are not moving! 247 00:29:04,201 --> 00:29:07,614 Since he used to be a sailor, he loves the seas. 248 00:29:07,746 --> 00:29:11,330 Then I don't have to go to look for him everyday. 249 00:29:11,458 --> 00:29:14,746 But I don't want to move. 250 00:29:14,836 --> 00:29:17,418 If you can hear me pray, 251 00:29:17,506 --> 00:29:22,967 give us a window with a sea view. 252 00:29:23,262 --> 00:29:26,925 In the name of the father and of the son and of the holy spirit. 253 00:29:27,057 --> 00:29:28,718 Amen. 254 00:29:35,899 --> 00:29:37,014 Honey. 255 00:29:38,485 --> 00:29:40,567 Do you think they'll get caught? 256 00:29:40,654 --> 00:29:42,736 Ridiculous. They never get caught. 257 00:29:42,823 --> 00:29:44,688 Even if they do. Who dares go to identify them? 258 00:29:44,741 --> 00:29:46,678 Aren't you afraid they might come back for revenge? 259 00:29:46,702 --> 00:29:48,317 Fuck it. 260 00:29:48,453 --> 00:29:51,320 Hong Kong is going to be hijacked by property developers soon. 261 00:29:51,415 --> 00:29:52,495 What soon? 262 00:29:52,582 --> 00:29:54,698 They've fucking done it already. 263 00:29:54,918 --> 00:29:57,455 Don't swear. Kids are around. 264 00:29:59,339 --> 00:30:00,339 Fuck your mother. 265 00:30:00,465 --> 00:30:01,921 Fuck you. You damn mobs. 266 00:30:02,092 --> 00:30:03,582 Fuck you. 267 00:30:03,802 --> 00:30:05,918 Don't you fucking go away, asshole! 268 00:30:06,054 --> 00:30:08,045 Fucking mob? 269 00:30:08,140 --> 00:30:10,722 How dare you. You son of a bitch. 270 00:30:13,687 --> 00:30:17,475 Why's your place so dark? Over... 271 00:30:18,275 --> 00:30:22,439 My dad said some assholes have cut our wires. Over... 272 00:30:23,155 --> 00:30:26,192 Oh, you swore. Over... 273 00:30:26,742 --> 00:30:29,074 That's what my dad calls them. 274 00:30:29,202 --> 00:30:31,818 Asshole is not a swearword. Over... 275 00:30:32,622 --> 00:30:34,863 So why did those ass-o... 276 00:30:35,208 --> 00:30:39,451 Cut your electrical wires? Over... 277 00:30:39,546 --> 00:30:42,913 Dad said they want to force us to move. 278 00:30:43,008 --> 00:30:44,544 If we move 279 00:30:44,634 --> 00:30:48,547 then those assholes can tear down our building. Over... 280 00:30:49,014 --> 00:30:52,222 Oh here you come again. Over... 281 00:30:52,476 --> 00:30:55,889 No, asshole is not a swearword. 282 00:30:57,522 --> 00:31:01,390 Hey, why don't we drop the word "over" from now on? 283 00:31:01,485 --> 00:31:03,692 Let's say "asshole" to end a sentence... 284 00:31:03,862 --> 00:31:06,399 No. Over. 285 00:31:07,282 --> 00:31:10,649 Com'on, let's say asshole. Asshole. 286 00:31:10,827 --> 00:31:13,660 Then when will you move... 287 00:31:14,122 --> 00:31:15,532 Asshole. 288 00:31:15,665 --> 00:31:18,281 My dad said pretty soon. Asshole. 289 00:31:19,044 --> 00:31:23,378 Where will you move to? Asshole. 290 00:31:23,548 --> 00:31:25,834 I don't know. Asshole. 291 00:31:30,931 --> 00:31:34,970 Hey, do you hear me? Asshole. 292 00:31:38,146 --> 00:31:39,977 Ave Maria. 293 00:31:40,273 --> 00:31:43,936 I don't think I'll need a sea view now. 294 00:31:44,403 --> 00:31:46,815 Don't let Jimmy go. 295 00:31:47,030 --> 00:31:49,237 I don't want them to move. 296 00:31:50,075 --> 00:31:53,567 I'd rather go to look for my grandpa everyday. 297 00:31:53,745 --> 00:31:56,612 Don't let Jimmy go away. 298 00:31:57,582 --> 00:31:59,789 Jesus Christ. 299 00:32:00,001 --> 00:32:03,414 You're the lamb of god. You take away the sin of the world. 300 00:32:03,547 --> 00:32:06,459 Please, with the grace of god. 301 00:32:06,591 --> 00:32:09,833 Please bring the holy father into my heart. 302 00:32:09,970 --> 00:32:12,882 Please with your holy blood. 303 00:32:12,973 --> 00:32:15,760 Wash me wholly from my sin; 304 00:32:15,851 --> 00:32:20,345 cleanse from every ill within. 305 00:32:20,480 --> 00:32:22,061 Amen. 306 00:32:45,714 --> 00:32:48,706 The government collaborates with triads to evacuate us. 307 00:32:48,842 --> 00:32:51,379 The government is a bunch of gangsters. 308 00:32:51,553 --> 00:32:55,011 Down with the government-property tycoons alliance! 309 00:33:22,334 --> 00:33:27,419 1997 - 310 00:34:15,595 --> 00:34:18,712 Oh, darling, don't be ridiculous, alright? 311 00:34:18,807 --> 00:34:22,220 Haven't I told you not to call at this time? 312 00:34:22,352 --> 00:34:26,891 Yes, because my wife... yes... 313 00:34:27,691 --> 00:34:29,522 Haven't we just seen each other? 314 00:34:29,651 --> 00:34:32,142 Then why are you missing me already? 315 00:34:32,445 --> 00:34:36,313 Yes, I miss you very much. 316 00:34:37,659 --> 00:34:42,653 Alright, behave yourself for the coming two weeks. Ok? 317 00:34:43,081 --> 00:34:45,823 Have we not settled on this? 318 00:34:46,001 --> 00:34:48,287 Yes, I was ok a while ago. 319 00:34:48,378 --> 00:34:50,334 She's having a baby! 320 00:34:50,422 --> 00:34:52,458 I have to be here with her. 321 00:34:53,091 --> 00:34:56,800 Yes... you naughty naughty. 322 00:34:58,096 --> 00:34:59,961 Com'on, don't talk nonsense. 323 00:35:00,056 --> 00:35:03,093 Once she's finished I'll be right back with you. 324 00:35:03,184 --> 00:35:04,515 Give me a kiss. 325 00:35:57,989 --> 00:35:59,320 Honey! 326 00:36:01,201 --> 00:36:02,737 Honey... 327 00:36:06,998 --> 00:36:11,662 Honey, what the hell is this? Honey... 328 00:36:15,340 --> 00:36:20,505 Help! Honey, wake up... 329 00:39:04,300 --> 00:39:12,300 2004 - 330 00:39:15,562 --> 00:39:19,896 thrust the sword and rip open the hell. Rise to heaven. 331 00:39:38,251 --> 00:39:42,164 Thrust the sword and rip open the hell. Rise to heaven. 332 00:39:44,716 --> 00:39:49,210 Thrust the sword and rip open the hell. Rise to heaven. 333 00:40:15,163 --> 00:40:23,163 1999 - 334 00:40:28,843 --> 00:40:30,174 Sweetie. 335 00:40:32,722 --> 00:40:34,713 Come. Take a look for me. 336 00:40:35,600 --> 00:40:37,261 Is there a Thorn in my finger? 337 00:40:37,352 --> 00:40:38,762 Let me have a look. 338 00:40:39,437 --> 00:40:40,893 Ouch! Here it is. 339 00:40:42,065 --> 00:40:46,229 No wonder I felt a bit hurt while mopping the floor. 340 00:40:50,615 --> 00:40:51,821 Mom... 341 00:40:52,283 --> 00:40:54,524 I want to quit school. 342 00:40:55,078 --> 00:40:56,113 Why? 343 00:40:56,245 --> 00:41:00,079 You just got admitted to the university. Why quit? 344 00:41:00,333 --> 00:41:04,326 I want to get a job. To help the family. 345 00:41:05,546 --> 00:41:08,037 Well, have a think about it. 346 00:41:20,186 --> 00:41:22,017 It's all my fault. 347 00:41:24,941 --> 00:41:27,273 I've promised you before. 348 00:41:27,819 --> 00:41:30,777 I promised to buy you a new flat. 349 00:41:39,497 --> 00:41:41,362 But I let you down. 350 00:41:42,250 --> 00:41:44,582 I haven't yet achieved that. 351 00:41:45,628 --> 00:41:47,744 I am sorry. 352 00:41:56,389 --> 00:41:59,051 Take it, mom. 353 00:42:02,478 --> 00:42:06,096 Mom, take it! 354 00:42:25,334 --> 00:42:28,918 Miss, may I know whom you are visiting? 355 00:42:29,088 --> 00:42:31,295 I'm here with an agent, for flat 8b. 356 00:42:31,340 --> 00:42:32,526 I am afraid that I haven't been notified in advance. 357 00:42:32,550 --> 00:42:34,757 I am sorry, miss Cheng, I am late. 358 00:42:35,011 --> 00:42:36,280 We have an appointment to see the flat. 359 00:42:36,304 --> 00:42:36,918 Which estate agent are you from? 360 00:42:37,055 --> 00:42:38,135 The great wall properties. 361 00:42:38,347 --> 00:42:42,716 Hello? I am in the elevator. I got a signal problem. 362 00:42:43,019 --> 00:42:46,182 Yes. I can join you for the majong game. 363 00:42:46,355 --> 00:42:47,765 When? 364 00:42:48,316 --> 00:42:52,309 My husband? Forget him. He rarely sleeps at home overnight. 365 00:42:53,112 --> 00:42:55,854 I'm always alone. 366 00:42:56,115 --> 00:42:59,824 Who knows what ball-game he's playing? He's off before dawn. 367 00:43:13,549 --> 00:43:14,664 What about dad? 368 00:43:14,759 --> 00:43:17,171 Dad's is over there. Come with me. 369 00:43:19,180 --> 00:43:21,796 I just want to save this room for dad. 370 00:43:22,683 --> 00:43:23,593 How is it? 371 00:43:23,684 --> 00:43:25,049 Nice. 372 00:43:25,186 --> 00:43:27,268 Here's the washroom. 373 00:43:28,815 --> 00:43:31,022 Take your time. 374 00:43:33,361 --> 00:43:36,478 What did the seller say? 375 00:43:36,823 --> 00:43:38,484 I am sorry, miss Cheng. 376 00:43:38,533 --> 00:43:42,117 They stick to their asking price. 377 00:43:42,245 --> 00:43:43,360 Not much I can do. 378 00:43:43,412 --> 00:43:48,076 But frankly, it's a reasonable price. 379 00:43:48,167 --> 00:43:50,312 Think about it. I've shown you a couple of flats already. 380 00:43:50,336 --> 00:43:53,123 This is the best among all, isn't this? 381 00:43:53,172 --> 00:43:55,413 Why wouldn't you consider the d flat if you like? 382 00:43:55,550 --> 00:43:57,040 It hasn't got a sea view. No. 383 00:43:57,135 --> 00:43:59,421 Right. As you insist. 384 00:43:59,554 --> 00:44:02,796 This one is just for you, miss Cheng. 385 00:44:03,850 --> 00:44:07,183 You know, I am not the sole agent. 386 00:44:07,311 --> 00:44:09,973 Many other agents come with many clients. 387 00:44:10,439 --> 00:44:15,604 I understand. Please let me have a think. 388 00:44:15,778 --> 00:44:17,923 Think about it over this weekend. Don't wait till next week. 389 00:44:17,947 --> 00:44:19,312 Excuse me, I gotta listen to this. 390 00:44:19,490 --> 00:44:22,197 Hello? Miss lau? How are you doing? 391 00:44:23,870 --> 00:44:29,285 Yes. That flat is 750 square feet with 2 bedrooms. 392 00:44:31,544 --> 00:44:34,877 Yes. With an en-suite. 393 00:44:35,590 --> 00:44:38,252 Yes, the price is wonderful. 394 00:44:40,386 --> 00:44:44,129 You can't ask for more than that. 395 00:44:45,433 --> 00:44:46,889 Sure, anytime. 396 00:44:47,018 --> 00:44:49,760 Call me anytime if you got a problem. 397 00:44:53,065 --> 00:44:55,522 What do you think? 398 00:45:28,309 --> 00:45:29,674 How does it play? 399 00:45:30,102 --> 00:45:31,342 Ok. It's simple. 400 00:45:39,028 --> 00:45:42,361 Yes. What's your plan? 401 00:45:42,823 --> 00:45:44,233 Anything suits you, suits me. 402 00:45:44,367 --> 00:45:46,107 Then nothing is better than... 403 00:45:46,244 --> 00:45:48,986 Foursome. 404 00:45:49,288 --> 00:45:52,246 Foursome? ...All together. 405 00:46:14,981 --> 00:46:18,894 Don't throw up. Don't. 406 00:46:29,495 --> 00:46:31,486 Here's the towel. 407 00:46:31,539 --> 00:46:32,766 She wants to go back to the hotel. 408 00:46:32,790 --> 00:46:34,030 What a shame... 409 00:46:34,250 --> 00:46:36,582 Com'on, don't screw up. 410 00:46:36,669 --> 00:46:38,660 Get up, get up. Don't quit. 411 00:46:38,796 --> 00:46:41,629 No. Leave her alone. 412 00:46:44,927 --> 00:46:50,092 Why don't you sleep first? I'll be quick. 413 00:46:55,604 --> 00:46:57,094 Now what? 414 00:46:57,231 --> 00:46:58,687 We can still play three. 415 00:46:58,774 --> 00:47:00,389 - No. - Great! 416 00:47:00,526 --> 00:47:02,391 Why not? 417 00:47:04,613 --> 00:47:07,946 I wanna do her first. You come second. 418 00:47:08,034 --> 00:47:09,365 Fuck off. Why are you the first? 419 00:47:09,452 --> 00:47:11,158 Because you don't wanna play threesome. 420 00:47:11,287 --> 00:47:12,681 What the fuck are you talking about? 421 00:47:12,705 --> 00:47:14,320 I am the one who found these girls. 422 00:47:32,433 --> 00:47:33,433 Blondie. 423 00:47:33,476 --> 00:47:34,591 Open the door. 424 00:47:35,519 --> 00:47:37,009 Get into the room. 425 00:47:39,148 --> 00:47:41,685 Hey, you asshole. 426 00:47:43,277 --> 00:47:45,359 - What's up, bitch? - What's up? 427 00:47:45,529 --> 00:47:46,673 What the fuck are you talking? 428 00:47:46,697 --> 00:47:47,732 What took you so long? 429 00:47:47,865 --> 00:47:49,105 I am almost done. 430 00:47:50,034 --> 00:47:51,069 Where is on jai? 431 00:47:51,243 --> 00:47:52,483 He is in the room, having sex. 432 00:47:53,954 --> 00:47:54,954 What about you? 433 00:47:56,082 --> 00:47:58,323 Wow, who's this? 434 00:47:59,168 --> 00:48:00,783 We planned to play foursome. 435 00:48:00,878 --> 00:48:02,709 But she's too drunk for that. 436 00:48:02,880 --> 00:48:04,336 Then you still have three. 437 00:48:04,507 --> 00:48:07,044 He's the one who's got a problem. 438 00:48:07,385 --> 00:48:10,548 Last time in Taiwan, we took a girl back to the hotel. 439 00:48:10,805 --> 00:48:12,591 Something happened. 440 00:48:12,848 --> 00:48:14,588 What is it? It's... 441 00:48:15,393 --> 00:48:18,681 Last time we took a girl. 442 00:48:19,188 --> 00:48:20,724 Back to the hotel. 443 00:48:20,940 --> 00:48:23,352 When I was screwing her... 444 00:48:23,526 --> 00:48:24,711 Com'on, pretend you are on jai... 445 00:48:24,735 --> 00:48:25,599 You are in front of me. 446 00:48:25,736 --> 00:48:27,977 The girl was lying down, doing a blowjob for you. 447 00:48:28,155 --> 00:48:30,521 And I am underneath her. 448 00:48:31,033 --> 00:48:33,695 That girl is my friend's cousin or something. 449 00:48:33,828 --> 00:48:35,193 I didn't want to blow it in her. 450 00:48:35,287 --> 00:48:36,993 As I was about to blow, 451 00:48:37,081 --> 00:48:38,662 and he was having his good time. 452 00:48:38,791 --> 00:48:40,531 He was putting his face against her bust. 453 00:48:40,668 --> 00:48:41,908 So I pulled out and blew. 454 00:48:42,002 --> 00:48:43,333 It all burst on to his face. 455 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Oh shit! 456 00:48:44,588 --> 00:48:45,828 Yeah, exactly. 457 00:48:48,801 --> 00:48:50,666 You got plenty of it. 458 00:48:50,803 --> 00:48:51,633 Where is the package? 459 00:48:51,762 --> 00:48:52,797 Here you are. 460 00:48:53,180 --> 00:48:54,386 What is it? 461 00:48:54,515 --> 00:48:57,302 Great shit. Hottest in L.A. 462 00:48:57,435 --> 00:48:59,517 Strawberry coke. 463 00:48:59,895 --> 00:49:01,635 So cute? 464 00:49:01,814 --> 00:49:03,520 Isn't it? 465 00:49:03,691 --> 00:49:05,352 Just let it heat up. 466 00:49:06,819 --> 00:49:09,652 Hey, can I touch it? 467 00:49:09,780 --> 00:49:11,270 Knock yourself out. 468 00:49:11,574 --> 00:49:14,156 Excuse me. 469 00:49:26,464 --> 00:49:27,874 What are you doing? 470 00:49:28,340 --> 00:49:29,955 You asshole. 471 00:49:30,217 --> 00:49:31,577 A volcano machine? Can I make one? 472 00:49:31,719 --> 00:49:32,424 Help yourself. 473 00:49:32,553 --> 00:49:34,009 How much is it? $1500. 474 00:49:34,096 --> 00:49:36,212 Just right. Thank you. 475 00:49:37,808 --> 00:49:39,014 Thank you. 476 00:49:40,227 --> 00:49:41,808 This girl is hot. 477 00:49:41,979 --> 00:49:45,437 Yeah. But she's so drunk. What can you do? 478 00:49:46,650 --> 00:49:47,765 She's nice. 479 00:49:47,902 --> 00:49:50,018 Blow some coke into her nose. 480 00:49:50,112 --> 00:49:51,112 Can I do that? 481 00:49:51,280 --> 00:49:53,566 So I've been told. 482 00:49:55,951 --> 00:49:57,407 Along with her breath. 483 00:50:01,332 --> 00:50:02,993 Here here. 484 00:50:04,752 --> 00:50:11,499 Get up... 485 00:50:18,015 --> 00:50:20,597 Oh shit! All over your pants. 486 00:50:20,809 --> 00:50:22,674 You asshole. 487 00:50:23,062 --> 00:50:25,394 I'll fix this first. 488 00:50:32,279 --> 00:50:36,022 I have to go. I'll fetch some stuff to my boss in central. 489 00:50:37,952 --> 00:50:38,952 So long. 490 00:51:13,696 --> 00:51:15,152 What is it? 491 00:51:20,828 --> 00:51:22,784 Hey! 492 00:51:26,041 --> 00:51:27,201 Hey! 493 00:51:27,334 --> 00:51:28,915 No, no. You're mistaken. 494 00:51:33,591 --> 00:51:37,004 I'm only a delivery boy. It's none of my business. 495 00:51:39,430 --> 00:51:41,762 You're mistaken. 496 00:51:43,350 --> 00:51:47,093 When will you finish? I want to go back. 497 00:53:32,960 --> 00:53:35,622 I'm out. 498 00:54:41,236 --> 00:54:44,228 Shit, it's gone out. 499 00:55:04,009 --> 00:55:05,374 Hey brother. 500 00:55:05,552 --> 00:55:09,170 Can you just turn down your TV's volume a bit? 501 00:55:24,029 --> 00:55:26,020 Did he wake you up again? 502 00:55:26,073 --> 00:55:29,941 No, no. It's the weather. My throat is itchy. 503 00:55:34,706 --> 00:55:36,116 Get changed. 504 00:55:36,291 --> 00:55:38,407 I'll take you to the follow up check. 505 00:56:01,024 --> 00:56:04,687 Boss is looking for you. When will you be back? 506 00:56:05,404 --> 00:56:08,988 Mom, she's hitting me. 507 00:56:09,116 --> 00:56:10,151 Hey kids. Quiet please. 508 00:56:10,242 --> 00:56:11,402 She's hitting me. 509 00:56:11,577 --> 00:56:14,159 Stop it. Where is your mom? 510 00:56:14,371 --> 00:56:16,202 You stop. 511 00:56:18,125 --> 00:56:19,740 Stop it. 512 00:56:23,380 --> 00:56:24,995 What's the matter? 513 00:56:26,008 --> 00:56:27,418 Ouch! 514 00:56:27,634 --> 00:56:29,499 Don't bully your brother. 515 00:56:29,678 --> 00:56:31,669 What are you doing? 516 00:56:31,763 --> 00:56:33,157 It's his fault. He messed with my cards. 517 00:56:33,181 --> 00:56:35,638 What cards? Leave him alone. 518 00:56:35,851 --> 00:56:37,307 Let go. You are hurting him. 519 00:56:37,436 --> 00:56:40,143 What are you doing? Let go. 520 00:56:40,772 --> 00:56:42,433 How dare you! 521 00:56:42,566 --> 00:56:44,602 He messed with my cards first. 522 00:56:45,861 --> 00:56:48,978 Have you lost your mind? You are hurting her! 523 00:56:49,364 --> 00:56:50,194 Sheung! 524 00:56:50,324 --> 00:56:53,282 Let her go. What is all this fuss about? 525 00:56:53,410 --> 00:56:55,263 Is there anything wrong to share a room with your brother? 526 00:56:55,287 --> 00:56:57,198 And you keep spoiling her! 527 00:57:10,469 --> 00:57:12,460 Let's go home. 528 00:57:25,025 --> 00:57:27,687 Dad is useless. 529 00:57:28,445 --> 00:57:30,231 So study hard. 530 00:57:30,364 --> 00:57:31,900 Do your best. 531 00:57:32,032 --> 00:57:33,568 When you make money in the future, 532 00:57:33,700 --> 00:57:36,191 you can have a room of your own. 533 00:57:44,920 --> 00:57:45,659 Miss Cheng. 534 00:57:45,796 --> 00:57:47,377 What did your father used to do? 535 00:57:47,506 --> 00:57:49,246 He worked as a builder. 536 00:57:49,383 --> 00:57:50,714 For how long? 537 00:57:50,842 --> 00:57:52,207 About... 538 00:57:52,678 --> 00:57:54,589 Twenty years. 539 00:57:54,721 --> 00:57:57,633 Now we have the medical check results and X-ray picture. 540 00:57:57,724 --> 00:57:59,339 He's confirmed with mesothelioma. 541 00:57:59,476 --> 00:58:02,809 It's a kind of complication of pneumoconiosis. 542 00:58:02,938 --> 00:58:05,291 It could have been due to his long time working on building sites. 543 00:58:05,315 --> 00:58:07,647 He must have inhaled excessive asbestos and dirts. 544 00:58:07,734 --> 00:58:12,273 He might need a thoracotomy and chemotherapy afterwards. 545 00:58:13,365 --> 00:58:16,402 According to the hospital report, 546 00:58:16,493 --> 00:58:19,656 in September 2004, 547 00:58:19,788 --> 00:58:22,951 your father went to kwong wah hospital. 548 00:58:23,125 --> 00:58:26,868 But in the medical policy subsequently purchased, 549 00:58:26,962 --> 00:58:29,202 you didn't declare this as a part of his medical history. 550 00:58:29,256 --> 00:58:31,497 You can review that medical policy. 551 00:58:31,633 --> 00:58:34,295 I've brought a copy myself today. 552 00:58:34,553 --> 00:58:36,464 Do pay attention to this one particular term. 553 00:58:36,596 --> 00:58:39,838 It says, "if you haven't declared your dad's medical history," 554 00:58:39,933 --> 00:58:43,221 "before you purchased the plan for him." 555 00:58:43,311 --> 00:58:46,223 "If we discover it afterwards..." 556 00:59:16,261 --> 00:59:19,594 Hurry up... 557 00:59:54,549 --> 00:59:56,756 I want to borrow some money. 558 00:59:56,843 --> 00:59:58,253 What? 559 00:59:58,595 --> 01:00:01,007 My father needs an operation. 560 01:00:01,348 --> 01:00:03,805 But it's not covered by the insurance. 561 01:00:04,017 --> 01:00:06,383 Plus all other medical expenses. 562 01:00:06,520 --> 01:00:08,226 They cost more than $120,000. 563 01:00:08,355 --> 01:00:10,812 Haven't you saved some money these years? 564 01:00:11,024 --> 01:00:13,310 But that's for the down payment for the new flat. 565 01:00:13,401 --> 01:00:15,938 You can buy a flat anytime. 566 01:00:17,197 --> 01:00:19,609 Of course your dad's operation is more important. 567 01:00:19,783 --> 01:00:22,525 No. Seriously, I've saved that money for my life. 568 01:00:22,661 --> 01:00:24,697 I'll buy that flat very soon. 569 01:00:24,788 --> 01:00:26,574 Honestly, 570 01:00:26,873 --> 01:00:29,410 even if your dad is not sick, 571 01:00:29,543 --> 01:00:31,329 you shouldn't buy it at this moment. 572 01:00:31,419 --> 01:00:33,898 But all the experts are positive about the market now. It's good buying time. 573 01:00:33,922 --> 01:00:36,004 Experts? They are charlatans. 574 01:00:36,133 --> 01:00:38,374 The market will go down. Definitely. 575 01:00:38,510 --> 01:00:42,048 Who will go into the market at this moment except fools like you? 576 01:00:42,848 --> 01:00:45,590 Why don't you forget buying a flat? 577 01:00:48,562 --> 01:00:51,554 Not that I am unwilling to lend it to you. 578 01:00:53,108 --> 01:00:55,850 I don't know how to take it out. 579 01:00:55,944 --> 01:00:57,650 She won't leave me alone. 580 01:00:57,696 --> 01:01:01,314 Just tell your wife you've given the money to big Kong. 581 01:01:02,576 --> 01:01:06,194 How would she believe that I could give the money to that guy? 582 01:01:09,541 --> 01:01:12,123 Give me sometime. 583 01:01:13,587 --> 01:01:15,623 I will fix it for you. 584 01:01:20,427 --> 01:01:23,043 "As the queen's pier is to be demolished soon," 585 01:01:23,180 --> 01:01:26,047 "activists' occupation campaign,” 586 01:01:27,976 --> 01:01:29,637 "continues," 587 01:01:30,812 --> 01:01:34,646 "confronting the powerful police..." 588 01:01:34,774 --> 01:01:36,810 "As long as we stick together," 589 01:01:36,943 --> 01:01:39,229 "we'll win." 590 01:01:40,197 --> 01:01:42,091 "Activists have been on hunger strike for 3 days." 591 01:01:42,115 --> 01:01:44,195 "Doctors are satisfied with their health conditions." 592 01:01:47,829 --> 01:01:51,196 Some of the local activists 593 01:01:51,333 --> 01:01:54,496 have gone on hunger strike for over 80 hours. 594 01:01:57,756 --> 01:01:59,587 Are they still demonstrating? 595 01:02:04,429 --> 01:02:07,887 Still smoking! Are you trying to kill yourself? 596 01:02:23,573 --> 01:02:27,361 Why did you go to the hospital without telling me? 597 01:02:27,494 --> 01:02:29,985 What are you talking about? 598 01:02:30,121 --> 01:02:31,406 In 2004. 599 01:02:31,539 --> 01:02:33,951 They said you went to hospital in 2004. 600 01:02:34,042 --> 01:02:36,408 You were diagnosed with pneumoconiosis. 601 01:02:36,503 --> 01:02:38,039 You never told me about that. 602 01:02:38,213 --> 01:02:41,296 Why? I was coughing a bit. That's all. 603 01:02:41,424 --> 01:02:43,540 The doctor already confirmed you were sick. 604 01:02:43,677 --> 01:02:46,089 And you never went to do follow-up checks. 605 01:02:46,221 --> 01:02:47,631 What's the big deal anyway? 606 01:02:47,722 --> 01:02:49,553 Anyway it's all your fault. 607 01:02:49,641 --> 01:02:52,257 Because I didn't declare this on purchasing the insurance. 608 01:02:52,352 --> 01:02:54,308 So your operation is not covered in that policy. 609 01:02:54,437 --> 01:02:57,895 Did you hear me? What's the big deal? 610 01:02:58,024 --> 01:03:00,640 Then leave me alone. Let me die. 611 01:03:00,735 --> 01:03:01,770 Don't shout. 612 01:03:01,903 --> 01:03:04,610 Don't you raise your voice! Now what? 613 01:03:04,656 --> 01:03:05,656 Just forget it. 614 01:03:05,740 --> 01:03:08,072 Why didn't you say so earlier? Then I'd stop paying. 615 01:03:08,201 --> 01:03:10,482 Why have I paid for a fruitless insurance all these years? 616 01:03:15,333 --> 01:03:18,791 It will be ok. Go to sleep. 617 01:03:27,679 --> 01:03:28,839 Come in. 618 01:03:30,181 --> 01:03:33,344 Sir, can I talk to you for a second? 619 01:03:33,685 --> 01:03:35,016 Take a seat. 620 01:03:35,603 --> 01:03:41,064 Sir, what I told you last time... 621 01:03:41,234 --> 01:03:43,020 You hardly qualify for a mortgage. 622 01:03:43,153 --> 01:03:45,235 No, if you can evaluate the price a bit higher, 623 01:03:45,363 --> 01:03:47,524 I can arrange for a higher loan with the bank. 624 01:03:47,741 --> 01:03:50,027 It's not about evaluation. 625 01:03:50,368 --> 01:03:51,949 Let me count this for you. 626 01:03:52,579 --> 01:03:55,366 The flat has been estimated as $5.2 million, right? 627 01:03:55,999 --> 01:03:59,116 See? The seller asked for $6.5 million. 628 01:04:00,462 --> 01:04:02,919 The bank would lend 70%. 629 01:04:03,173 --> 01:04:04,538 $4.55 million. 630 01:04:04,674 --> 01:04:06,380 The loan tenure is 30 years. 631 01:04:10,013 --> 01:04:12,299 You'll have to pay $18,000 per month. 632 01:04:12,474 --> 01:04:14,715 It's a huge sum for you. How can you afford that? 633 01:04:14,809 --> 01:04:16,390 Yes I can afford it. 634 01:04:16,478 --> 01:04:18,810 Besides, I've got 2 part-time jobs. 635 01:04:19,022 --> 01:04:20,262 What part-time jobs are they? 636 01:04:20,357 --> 01:04:22,723 Do you get auto-paid every month? 637 01:04:23,068 --> 01:04:26,902 Nothing really counts except auto pay. 638 01:04:26,988 --> 01:04:29,229 But that flat is really cheap. 639 01:04:29,324 --> 01:04:32,191 Only $8,000 per square foot, with a sea view. 640 01:04:32,327 --> 01:04:33,783 It's not the issue of price. 641 01:04:33,870 --> 01:04:36,202 The issue is how you may afford it. 642 01:04:36,498 --> 01:04:37,498 I don't get it. 643 01:04:37,624 --> 01:04:41,162 Why are you obsessed with buying that flat across the street? 644 01:04:41,419 --> 01:04:42,955 You should buy a cheaper one. 645 01:04:43,046 --> 01:04:44,957 That'll ease off your monthly financial burden. 646 01:04:45,090 --> 01:04:46,330 Have a thought about it. 647 01:04:46,424 --> 01:04:48,961 Why stress yourself too far? 648 01:07:57,448 --> 01:08:00,110 You got an awful lot... 649 01:11:38,836 --> 01:11:40,701 Excuse me. Miss Cheng. 650 01:11:40,797 --> 01:11:42,287 I'm late again. 651 01:11:42,840 --> 01:11:45,752 Not at all. What would you drink? 652 01:11:46,010 --> 01:11:47,125 I am fine. 653 01:11:47,261 --> 01:11:48,842 Have you brought all your papers? 654 01:11:48,930 --> 01:11:49,760 Yes, I have. 655 01:11:49,889 --> 01:11:51,129 Give them to me. 656 01:11:55,770 --> 01:11:59,433 Birth certificate, death certificate, alright. 657 01:12:00,525 --> 01:12:02,641 I will fill the claim form for you. 658 01:12:02,735 --> 01:12:05,852 Please, your signature here. Right at this cross. 659 01:12:12,787 --> 01:12:20,125 And I'll sign the witness part. Alright, the paper work is done. 660 01:12:20,586 --> 01:12:21,951 Excuse me, Richard. 661 01:12:22,088 --> 01:12:26,001 When can I have that cheque? 662 01:12:26,133 --> 01:12:28,749 I'll go back to my office right away and work it out. 663 01:12:28,886 --> 01:12:31,047 It takes about 10 working days. 664 01:12:31,138 --> 01:12:34,050 I'll call you as soon as the cheque is ready. 665 01:12:34,934 --> 01:12:36,174 That's great. 666 01:12:36,269 --> 01:12:37,930 Thank you. Bye-bye. 667 01:13:06,173 --> 01:13:09,006 Nelson? It's me. Miss Cheng. 668 01:13:10,052 --> 01:13:13,636 You took me to see 8b in Victoria bay that day. 669 01:13:13,764 --> 01:13:19,725 Yes. Would you ask the seller... what's his hame? 670 01:13:19,979 --> 01:13:21,685 Mr and mrs tsang, yes. 671 01:13:21,772 --> 01:13:23,933 Please tell them. 672 01:13:24,150 --> 01:13:25,435 I can take it. 673 01:13:25,568 --> 01:13:27,149 Yes.. 674 01:13:29,113 --> 01:13:32,822 I can come to your office and drop you the initial deposit today. 675 01:13:32,909 --> 01:13:34,365 Yes. 676 01:13:37,580 --> 01:13:39,616 Right. On 30th. 677 01:13:39,790 --> 01:13:42,657 I'll come up to the law firm and pay the further deposit on 30th. 678 01:13:48,507 --> 01:13:49,872 Sister. 679 01:13:52,511 --> 01:13:53,751 Are you hungry? 680 01:13:54,513 --> 01:13:56,720 I've had some food. 681 01:14:18,162 --> 01:14:19,527 What is it? 682 01:14:19,664 --> 01:14:21,325 I ook at this. 683 01:14:21,791 --> 01:14:23,327 What year is this? 684 01:14:23,459 --> 01:14:26,201 19877 685 01:14:26,963 --> 01:14:29,079 no. 1988. 686 01:14:29,256 --> 01:14:31,838 Uncle John got married. 687 01:14:32,051 --> 01:14:33,916 Really? 688 01:14:35,054 --> 01:14:40,424 I've spotted a flat across the street. I'll move over soon. 689 01:14:41,727 --> 01:14:43,718 Do you have enough money? 690 01:14:43,854 --> 01:14:46,891 Sure. I can handle that. 691 01:15:30,317 --> 01:15:32,023 Open the door! 692 01:15:32,111 --> 01:15:34,022 I know someone is in there. 693 01:15:34,155 --> 01:15:36,316 Open the door! Police! 694 01:15:43,330 --> 01:15:44,820 Open it! 695 01:15:49,336 --> 01:15:52,123 Your father's insurance benefit is ready. 696 01:15:52,298 --> 01:15:56,758 Please check the name, the amount and the date. 697 01:15:59,346 --> 01:16:04,090 If everything is alright, please sign here. 698 01:16:04,518 --> 01:16:08,306 Here is the paper proved that you've just received this $2 million cheque. 699 01:16:08,439 --> 01:16:10,930 $2 million, as insurance benefit for your father's death. 700 01:16:15,237 --> 01:16:17,979 He'll talk to us about the recent stock market. 701 01:16:18,074 --> 01:16:22,943 Hello Martin, the hangseng index has rocketed to 31,638. 702 01:16:23,079 --> 01:16:25,070 A new historical height. 703 01:16:25,206 --> 01:16:27,788 Almost touching 32,000. 704 01:16:27,917 --> 01:16:31,034 How would you predict it tomorrow? 705 01:16:33,130 --> 01:16:36,463 Excuse me, driver. How long will it take? 706 01:16:36,759 --> 01:16:38,670 The traffic is bad down here. 707 01:16:39,136 --> 01:16:41,127 If we can move to that highway a bit later... 708 01:16:41,222 --> 01:16:42,712 About 20 minutes. 709 01:16:43,390 --> 01:16:47,804 Alright. Could you please turn down the radio a bit? 710 01:16:58,948 --> 01:17:01,610 Hello, Nelson? This is miss Cheng. 711 01:17:01,659 --> 01:17:03,866 I'm sorry. I'm held up by the traffic. 712 01:17:03,953 --> 01:17:05,305 I'll be there as soon as possible. 713 01:17:05,329 --> 01:17:08,162 Please apologize to the seller for me. 714 01:17:10,000 --> 01:17:11,365 Excuse me. Thank you. 715 01:17:18,425 --> 01:17:19,835 Sorry, I'm late. 716 01:17:21,137 --> 01:17:22,593 The owners have changed their mind. 717 01:17:22,721 --> 01:17:24,882 What? Why? Please let me speak to them. 718 01:17:25,057 --> 01:17:26,297 They ask for a higher price. 719 01:17:26,392 --> 01:17:29,805 They'd rather double pay you back. 720 01:17:30,020 --> 01:17:31,806 I don't want my deposit back. 721 01:17:31,939 --> 01:17:33,850 I just want to buy that flat. 722 01:17:34,066 --> 01:17:35,681 Why do you suddenly say so? 723 01:17:35,818 --> 01:17:39,606 They think it could be more than 50% higher than the current price. 724 01:17:45,870 --> 01:17:46,905 Miss Cheng. 725 01:17:47,079 --> 01:17:49,616 What? You can't do this to me!? 726 01:17:49,790 --> 01:17:53,374 Damn you. I've paid the deposit. 727 01:17:53,502 --> 01:17:55,342 You told me to come to sign the contract today. 728 01:17:55,379 --> 01:17:56,619 What do you mean? 729 01:17:56,797 --> 01:17:58,253 They have decided to hold it. 730 01:17:58,382 --> 01:17:59,588 They will double pay you back. 731 01:17:59,675 --> 01:18:01,540 I don't want the money. I want the flat. 732 01:18:01,635 --> 01:18:04,092 Please calm yourself, miss Cheng. 733 01:18:04,221 --> 01:18:05,741 If you carry on, we'll call the police? 734 01:18:05,806 --> 01:18:08,343 Listen to me. Mr and mrs tsang. 735 01:18:08,559 --> 01:18:10,550 Give me a minute. Stay. 736 01:18:10,644 --> 01:18:12,760 Don't stand in my way. 737 01:18:12,897 --> 01:18:15,013 Please... I'm begging you... Just give me one minute. 738 01:19:25,678 --> 01:19:30,263 Sister... sister... 739 01:19:30,557 --> 01:19:32,297 What is it? 740 01:19:33,102 --> 01:19:35,468 Are you ok? 741 01:19:35,604 --> 01:19:37,640 I'm fine. 742 01:19:41,151 --> 01:19:44,894 I'm now off to bed. You too, don't be too late. 743 01:20:16,603 --> 01:20:19,140 Police! Open the door. 744 01:20:19,273 --> 01:20:20,934 I know there's someone in. 745 01:20:21,025 --> 01:20:22,606 Open the door! 746 01:20:26,113 --> 01:20:28,320 Miss, what took you so long? 747 01:20:28,449 --> 01:20:31,737 Excuse me. I was asleep. I didn't hear you. 748 01:20:31,910 --> 01:20:34,743 Someone's complaint about noise here. 749 01:20:34,872 --> 01:20:36,533 Can we have a look around? 750 01:20:37,624 --> 01:20:39,535 My fault. I forgot to turn off the music. 751 01:20:39,668 --> 01:20:41,124 You can sleep in that noise? 752 01:20:41,337 --> 01:20:44,829 I just fell asleep after taking a flu medication. 753 01:20:44,923 --> 01:20:46,333 What happened to your face? 754 01:20:52,890 --> 01:20:54,551 Did someone hit you? 755 01:20:55,309 --> 01:20:57,891 No. I just fell down. 756 01:20:58,020 --> 01:20:59,456 I'm fine. Thanks for your concern, sir. 757 01:20:59,480 --> 01:21:01,095 Did it hurt so much? 758 01:21:01,231 --> 01:21:03,847 Let's get in have a look. 759 01:21:04,193 --> 01:21:05,933 No. It's no big deal sir. 760 01:21:06,236 --> 01:21:07,772 I ook out. 761 01:21:08,447 --> 01:21:13,692 Put down your knife. 762 01:21:15,871 --> 01:21:18,613 Or I'll shoot you. Don't move. 763 01:21:18,749 --> 01:21:20,080 Just put down the knife. 764 01:21:20,167 --> 01:21:21,287 Lay your hands on your head. 765 01:21:21,460 --> 01:21:24,247 Put down the knife or I'll open fire. 766 01:21:24,505 --> 01:21:27,167 Don't move. 767 01:21:27,299 --> 01:21:28,880 Shit! What the hell! 768 01:25:19,990 --> 01:25:22,823 Now, miss. I'm driving at the moment, but listen. 769 01:25:22,993 --> 01:25:24,324 Fuck you. 770 01:25:24,369 --> 01:25:26,485 I don't want any damn thing now. 771 01:25:26,622 --> 01:25:29,614 Don't call all the time. 772 01:25:29,791 --> 01:25:33,158 Stop this harassment. I say it for the last time. 773 01:25:33,253 --> 01:25:35,835 I don't want nothing, honestly, thanks. 774 01:25:35,964 --> 01:25:37,420 You're welcome, Mr. to. 775 01:25:37,507 --> 01:25:40,214 We're offering low interest, really low. 776 01:25:40,302 --> 01:25:43,260 And you don't start paying interest until you buy it. 777 01:25:43,347 --> 01:25:46,305 Have you thought of investing your money properly? 778 01:25:46,391 --> 01:25:48,427 Or spending it on traveling? 779 01:25:48,894 --> 01:25:50,350 Fuck you. 780 01:26:00,864 --> 01:26:02,149 Hello, Nelson. 781 01:26:02,324 --> 01:26:05,316 "Yes, miss Cheng, I've spoken to the tsangs." 782 01:26:05,452 --> 01:26:08,034 Did you? What did they think? 783 01:26:08,330 --> 01:26:11,572 They agree with you. The price can be cut a bit. 784 01:26:12,417 --> 01:26:13,998 How much? 785 01:26:14,086 --> 01:26:15,086 We've talked about it. 786 01:26:15,128 --> 01:26:18,086 They said hk$ 4.9 million. What do you think? 787 01:26:19,049 --> 01:26:20,914 $4.9 million? 788 01:26:20,967 --> 01:26:22,628 Yes. How do you like it? 789 01:26:22,803 --> 01:26:25,010 Have they read the latest 7-weekly? 790 01:26:25,222 --> 01:26:27,178 What? I haven't. 791 01:26:27,891 --> 01:26:30,098 I just bought a copy. 792 01:26:30,310 --> 01:26:33,894 "A mass murder of 11, with one pregnant woman." 793 01:26:34,022 --> 01:26:36,855 "11 dead bodies, 12 lives." 794 01:26:37,275 --> 01:26:39,556 Could we just be honest, as we all want to make this deal? 795 01:26:39,611 --> 01:26:43,149 Yes and honestly, we've dealt this for a long time. 796 01:26:44,032 --> 01:26:46,569 The tsangs are nice people. 797 01:26:47,452 --> 01:26:52,697 Otherwise I wouldn't be here, right? 798 01:26:53,041 --> 01:26:56,454 Right. So how much are you prepared to cut down to? 799 01:26:57,838 --> 01:27:01,751 Well, if you ask me, 800 01:27:02,050 --> 01:27:05,759 I'd say hk$3.9 million. 801 01:27:05,804 --> 01:27:08,341 Or just forget everything. No deal. 802 01:27:08,473 --> 01:27:10,429 What? 3.9 million? 803 01:27:10,475 --> 01:27:12,716 That means a difference of 1.3 million? 804 01:27:12,769 --> 01:27:15,226 Exactly. A reduction of hk$1.3million. 805 01:27:15,313 --> 01:27:17,554 That sounds unlikely. 806 01:27:18,942 --> 01:27:22,059 Why don't you talk to them first? 807 01:27:22,154 --> 01:27:23,940 Will you think about it? 808 01:27:24,906 --> 01:27:28,490 In fact all my friends think 809 01:27:28,660 --> 01:27:32,244 even at 3.9 million 810 01:27:32,497 --> 01:27:36,740 I must be crazy to accept it. 811 01:27:36,960 --> 01:27:40,373 I understand. Let me try. 812 01:27:40,464 --> 01:27:42,045 I'll talk to them. Ok? 813 01:27:42,215 --> 01:27:44,046 Good. Talk to them. 814 01:27:44,134 --> 01:27:45,134 I'm in no hurry. 815 01:27:45,177 --> 01:27:46,963 Yes. I'll let you know. 816 01:27:47,053 --> 01:27:48,543 I'll call them right away. Ok? 817 01:27:48,638 --> 01:27:52,096 Fine... talk to you later. Thank you, Nelson. 818 01:28:23,423 --> 01:28:25,539 Hello? Miss. 819 01:28:25,675 --> 01:28:27,791 May I know if I am speaking to Jane lau? 820 01:28:27,928 --> 01:28:30,135 How are you? I am calling from jetway bank 821 01:28:30,222 --> 01:28:32,338 you've been chosen as... 822 01:29:00,043 --> 01:29:01,624 Have you been here long time? 823 01:29:01,920 --> 01:29:04,081 Yes, very long. 824 01:29:06,091 --> 01:29:09,879 It's Friday. All hotels are full. Get in the car. 825 01:29:17,519 --> 01:29:20,602 Hey, what's the matter? 826 01:29:21,022 --> 01:29:23,638 We're through, asshole. 827 01:29:24,651 --> 01:29:25,731 Hey. 828 01:29:27,904 --> 01:29:29,895 What is it? 829 01:29:29,990 --> 01:29:31,321 Hey! 830 01:29:32,158 --> 01:29:35,275 There's really no vacant room. 831 01:29:53,346 --> 01:29:56,008 Miss Cheng. 832 01:29:57,851 --> 01:29:59,466 What's the matter? 833 01:29:59,519 --> 01:30:03,512 With the closet put in the bedroom, there is no room for the bed. 834 01:30:03,607 --> 01:30:06,019 What? So what now? 835 01:30:30,508 --> 01:30:34,751 "America's subprime mortgage crisis, triggered last July, has now spread globally." 836 01:30:34,888 --> 01:30:38,472 "Financial firms on both sides of the Atlantic have been proved vulnerable." 837 01:30:38,558 --> 01:30:40,594 "Resulting in a global stock market crash.” 838 01:30:40,685 --> 01:30:44,177 "In the us, more borrowers can't keep paying their mortgage." 839 01:30:44,314 --> 01:30:46,667 "Major companies such as ubs, citibank, merrill lynch, Morgan Stanley..." 840 01:30:46,691 --> 01:30:49,808 "And lehman brothers have recorded huge losses." 841 01:30:49,861 --> 01:30:52,443 "This subprime mortgage crisis could trigger a credit crunch." 842 01:30:52,530 --> 01:30:56,899 "Bringing about recession in businesses and property markets not just in the us..." 843 01:30:56,993 --> 01:31:00,656 "But the entire world. Investment opportunities in 2008 looks very gloomy." 844 01:31:00,830 --> 01:31:02,445 "Under these circumstances," 845 01:31:02,582 --> 01:31:07,076 "the market is extremely volatile, but the worse is yet to come." 56399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.