All language subtitles for Curse.of.the.Puppet.Master.1998.1080p.BluRay.x264.DD5.1-PiF4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,934 --> 00:01:52,368 Don't look at me that way. 2 00:01:52,401 --> 00:01:54,934 You know this isn't what I intended. 3 00:01:56,068 --> 00:01:57,934 It'll be different next time. 4 00:01:57,968 --> 00:02:01,468 You'll see. I swear. 5 00:02:02,168 --> 00:02:03,334 It'll be different. 6 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Sorry. 7 00:04:50,534 --> 00:04:52,801 ♪ 8 00:08:07,233 --> 00:08:10,733 So, what kinds of things are they teaching young girls in college these days? 9 00:08:10,767 --> 00:08:13,033 Oh, just a lot of useless stuff. 10 00:08:13,067 --> 00:08:14,633 Well, that's good. 11 00:08:14,667 --> 00:08:17,667 This way I feel like I'm not wasting my money. 12 00:08:17,700 --> 00:08:21,200 The practical things you ought to be able to learn on your own. 13 00:08:23,167 --> 00:08:25,000 Another Magrew goes to college. 14 00:08:27,467 --> 00:08:30,633 Why it sure has a nice ring about it. 15 00:08:30,667 --> 00:08:32,467 - It's good to be home. - Mmm. 16 00:08:33,533 --> 00:08:34,767 How's the gang? 17 00:08:34,800 --> 00:08:36,633 Oh, same as ever. 18 00:08:37,300 --> 00:08:38,933 And Matt? 19 00:08:41,167 --> 00:08:42,833 Matt, well, uh... 20 00:08:42,867 --> 00:08:44,733 What? 21 00:08:44,767 --> 00:08:46,067 Matt left. 22 00:08:46,167 --> 00:08:48,067 - He left? Why? - Mmm. 23 00:08:48,167 --> 00:08:53,400 I don't know. He told me his dad was ill and he wanted to go home and help out. 24 00:08:53,433 --> 00:08:57,633 But for some reason when he told me, it didn't seem to ring true with me. 25 00:08:57,667 --> 00:09:00,533 I just didn't feel it was my place to ask him the real reasons. 26 00:09:00,567 --> 00:09:04,067 - I always thought he was happy working for us. - Hmm. 27 00:09:04,167 --> 00:09:06,400 Well, sometimes people change. 28 00:09:07,733 --> 00:09:09,267 And you never can predict, 29 00:09:09,967 --> 00:09:11,367 quite how. 30 00:09:13,567 --> 00:09:16,433 Hey, what do you say we go for a ride? 31 00:09:17,200 --> 00:09:19,367 ♪ 32 00:09:33,767 --> 00:09:34,867 Hey, Tank! 33 00:09:38,700 --> 00:09:42,200 Hey, Tank, customer! Come on! 34 00:09:49,033 --> 00:09:50,900 - Hello. - Hey, Tank. 35 00:09:50,933 --> 00:09:52,900 Look at me when you talk to me. 36 00:09:52,933 --> 00:09:54,167 I'm, uh... 37 00:09:54,200 --> 00:09:57,133 - I'm sorry, Joey... - Hey, hey, hey, hey. You're doing it again. 38 00:09:58,333 --> 00:09:59,967 Uh, sorry. 39 00:10:00,000 --> 00:10:01,433 Sorry. 40 00:10:01,467 --> 00:10:03,833 Sorry, sorry, sorry. What the fuck's the matter with you? 41 00:10:05,233 --> 00:10:06,976 I'm a customer here, you're gonna fucking ignore me? 42 00:10:07,000 --> 00:10:11,133 - No, no. It's... - Hey, hey, hey. I said look at me when you talk to me! 43 00:10:12,433 --> 00:10:15,667 - Sorry. - Did you hear that, guys? He's sorry. 44 00:10:15,700 --> 00:10:19,700 - Oh sorry. Little baby's sorry! - Poor baby. 45 00:10:19,733 --> 00:10:22,133 Okay, guys. Come on, Joey. 46 00:10:22,167 --> 00:10:24,400 Fill her up? 47 00:10:31,933 --> 00:10:34,467 I'll be with you folks in just a sec. 48 00:10:34,500 --> 00:10:37,667 Hey, Tank. You got a customer. Why don't you wait on me? 49 00:10:37,700 --> 00:10:40,400 - Okay, I'm doin' it. - No, no, no, no, no. 50 00:10:40,433 --> 00:10:42,433 You're not doing nothing that I can see, 51 00:10:42,467 --> 00:10:44,800 except standing here like a fucking moron. 52 00:10:44,833 --> 00:10:46,733 All right, Joey. I'm gonna do it. 53 00:10:49,700 --> 00:10:50,833 Hey! 54 00:10:53,933 --> 00:10:56,867 Hey, why don't you check my tires now that you're down there? 55 00:10:56,900 --> 00:10:58,333 Why don't you leave him alone? 56 00:10:58,367 --> 00:11:01,033 - Why don't you mind your own business, bitch? - What did you say? 57 00:11:01,067 --> 00:11:02,676 - No, no, no. - You want some of this too, Grandpa? 58 00:11:02,700 --> 00:11:04,367 - Grandpa? - Yeah. 59 00:11:04,400 --> 00:11:06,676 As a matter of fact, I do. Come on, give me a little something of that, tough guy. 60 00:11:06,700 --> 00:11:08,400 - You better watch it. - I better watch it? 61 00:11:08,433 --> 00:11:11,166 Why what do you wanna do? You wanna take a swing at me? 62 00:11:11,167 --> 00:11:12,567 You wanna try to knock me down? 63 00:11:12,600 --> 00:11:15,166 You wanna call my daughter names, come on. Come on! 64 00:11:15,167 --> 00:11:16,643 - Listen, grandpa! - Grandpa. 65 00:11:16,667 --> 00:11:18,543 - Yeah. - I ain't your cheap white trash grandpa, 66 00:11:18,567 --> 00:11:20,033 you understand me? 67 00:11:20,067 --> 00:11:22,009 Now, you get in your car! You and your friends, get in your car 68 00:11:22,033 --> 00:11:23,243 and get out of here, you hear me? 69 00:11:23,267 --> 00:11:25,267 Hey, hey, hey, hey, hey! What's going on here, now? 70 00:11:25,300 --> 00:11:29,033 Tank, get your backside up off the ground! 71 00:11:29,067 --> 00:11:32,166 I'm not gonna have these boys making flippant remarks to my daughter, understand me? 72 00:11:32,167 --> 00:11:33,400 No, sir. I won't have it! 73 00:11:33,433 --> 00:11:34,767 Now, go ahead, get out of here! 74 00:11:34,800 --> 00:11:37,165 You're gonna do something about it, old man? Huh? 75 00:11:37,166 --> 00:11:39,165 Yeah, I do wanna do something about it. Come on, I sure do. 76 00:11:39,166 --> 00:11:40,766 - Hey, okay, come on! - Never mind that! 77 00:11:40,799 --> 00:11:41,842 Let's turn the volume down here! 78 00:11:41,866 --> 00:11:44,799 Tank, take care of these people. Now move it! 79 00:11:47,266 --> 00:11:50,466 Now. Let's have some civilization around here. 80 00:11:58,399 --> 00:12:02,066 Come on now, boys. Here we go. Come on. 81 00:12:02,166 --> 00:12:05,166 - It'd better be premium. - Oh, come on! You know it is. 82 00:12:06,166 --> 00:12:07,632 I ain't done with you, Tank. 83 00:12:07,666 --> 00:12:09,699 Aw, come on, get busy, Tank! Come on! 84 00:12:10,599 --> 00:12:11,666 Yes, sir. 85 00:12:15,566 --> 00:12:18,366 Did you do this? 86 00:12:18,399 --> 00:12:21,599 - Yes, ma'am. I'm sorry. - Well, why are you sorry? 87 00:12:22,832 --> 00:12:24,332 You do this by yourself? 88 00:12:25,266 --> 00:12:26,599 Yes, ma'am. 89 00:12:27,232 --> 00:12:28,832 It's good. 90 00:12:30,166 --> 00:12:32,999 They say man's half angel half animal. 91 00:12:33,032 --> 00:12:36,532 But you wonder about some folks if they have any angel in them at all. 92 00:12:36,566 --> 00:12:39,066 Don't get yourself in a state about it. I mean, 93 00:12:39,166 --> 00:12:41,199 kids use worse language at college all the time. 94 00:12:41,232 --> 00:12:45,399 Well, thank you, honey, that makes me feel a whole lot better. 95 00:12:45,432 --> 00:12:46,466 Hey. 96 00:12:46,499 --> 00:12:49,032 Hey, take a look at this. 97 00:12:49,499 --> 00:12:50,966 He did it. 98 00:12:54,766 --> 00:12:57,166 Tank, wake up and do the windows. 99 00:12:58,366 --> 00:12:59,699 Yes, sir. 100 00:13:01,932 --> 00:13:03,199 See you later, Tank. 101 00:13:03,232 --> 00:13:05,166 See ya. 102 00:13:18,566 --> 00:13:20,166 Come over here, boy. 103 00:13:29,732 --> 00:13:30,899 Yes, sir? 104 00:13:30,932 --> 00:13:33,432 How long did it take you to do this? 105 00:13:33,466 --> 00:13:36,066 Couple days. Ain't finished yet. 106 00:13:36,166 --> 00:13:38,165 You do it all by yourself? 107 00:13:38,166 --> 00:13:39,732 Yes, sir. 108 00:13:41,866 --> 00:13:43,232 What's your name, boy? 109 00:13:43,999 --> 00:13:45,266 Folks call me Tank. 110 00:13:45,299 --> 00:13:47,766 No, no. I don't wanna know what folks call you. 111 00:13:47,799 --> 00:13:48,832 What's your name? 112 00:13:50,499 --> 00:13:52,866 Robert. Robert Winsley. 113 00:13:53,666 --> 00:13:55,932 Well, Robert Winsley, 114 00:13:55,966 --> 00:13:58,966 this is my daughter, Jane. She's fresh back from college. 115 00:13:58,999 --> 00:14:01,799 Ma'am, uh, miss. 116 00:14:01,832 --> 00:14:03,566 Hey, Robert. 117 00:14:03,599 --> 00:14:05,532 I'm Dr. Magrew. 118 00:14:05,566 --> 00:14:08,432 I'm not a real doctor, it's an honorary title. 119 00:14:08,466 --> 00:14:09,799 Sir. 120 00:14:09,832 --> 00:14:12,165 How much they pay you around here, Robert? 121 00:14:12,166 --> 00:14:15,632 Pay me? Uh, $30 a week. 122 00:14:17,032 --> 00:14:20,732 I run the marvel show out on Route 23. You know about it? 123 00:14:22,166 --> 00:14:23,999 Uh, no, sir. 124 00:14:24,032 --> 00:14:27,466 Ha. I guess that's my fault. 125 00:14:27,499 --> 00:14:29,599 I don't have much of a way with publicity. 126 00:14:29,632 --> 00:14:32,999 But I could pay you $35 a week, if you wanna come out and work for me. 127 00:14:34,532 --> 00:14:35,566 Doing what sort of work? 128 00:14:39,066 --> 00:14:40,899 This sort of work, Robert. 129 00:14:41,632 --> 00:14:42,632 What do you say? 130 00:14:44,166 --> 00:14:46,732 ♪ 131 00:15:05,566 --> 00:15:07,199 Robert? 132 00:15:07,232 --> 00:15:09,066 Welcome to The House of Marvels. 133 00:15:10,399 --> 00:15:14,032 That's Little Sparky, the world's first electric chair. 134 00:15:14,066 --> 00:15:16,666 Over there we have Hotep, King of the Nile. 135 00:15:17,699 --> 00:15:19,432 And that's Mogo, the Beast Man. 136 00:15:19,466 --> 00:15:21,532 I picked him up at the traveling show. 137 00:15:21,566 --> 00:15:22,999 Is that for real? 138 00:15:23,032 --> 00:15:25,932 For real as man's capacity to dream. 139 00:15:25,966 --> 00:15:28,832 It's an old gorilla skin stretched over a wood frame. 140 00:15:28,866 --> 00:15:31,766 - Thank you, my dear. - Wait'll you see the rest of the guys. 141 00:15:31,799 --> 00:15:33,759 - The guys? - Yeah, they're through here, come on. 142 00:15:37,832 --> 00:15:39,299 Where are they? 143 00:15:39,332 --> 00:15:41,842 Well, I was trying to tell you, with Matt gone that I'd just decided... 144 00:15:41,866 --> 00:15:45,166 Oh! I hate it when you lock them up. It's not fair. 145 00:15:45,199 --> 00:15:49,032 - Honey, you know I do it for their own protection. - I know. 146 00:15:49,066 --> 00:15:52,832 Come on. They're down in the workshop. I'll introduce you. Locked up by this cruel man. 147 00:15:52,866 --> 00:15:58,266 - You have something locked up? - No, no, no. But go on, be prepared for a big surprise. 148 00:16:05,799 --> 00:16:10,966 Hi, Pinhead. Oh, did you miss me? 149 00:16:10,999 --> 00:16:13,199 Here, let me introduce you to Robert. 150 00:16:13,999 --> 00:16:15,866 Is that for real? 151 00:16:15,899 --> 00:16:17,732 Yeah, we call this fellow Pinhead. 152 00:16:17,766 --> 00:16:21,599 I mean upstairs it's all just bunkin', but these are the real marvels. 153 00:16:21,632 --> 00:16:23,932 See that mean lookin' fellow there, we call him Blade. 154 00:16:23,966 --> 00:16:25,432 Don't shake his hand. 155 00:16:25,466 --> 00:16:27,766 Fellow next to him is called Six-Shooter. 156 00:16:27,799 --> 00:16:29,066 And that's Jester. 157 00:16:29,166 --> 00:16:31,666 And that lovely lady is Leech Woman. 158 00:16:31,699 --> 00:16:35,732 - Why "Leech Woman"? - Well, hope that you never find out. 159 00:16:35,766 --> 00:16:39,266 And this is Tunneler, aptly named. 160 00:16:40,432 --> 00:16:42,166 There are no strings. 161 00:16:42,199 --> 00:16:43,899 That's right, Robert. 162 00:16:43,932 --> 00:16:45,732 Not on these puppets. 163 00:16:47,299 --> 00:16:49,366 So, how do you like your room? 164 00:16:49,399 --> 00:16:53,532 - Hmm? Oh, it's, uh... It's fine. Thank you, sir. - Good. 165 00:16:53,566 --> 00:16:56,399 - Here you go. - Thank you, miss. 166 00:16:56,432 --> 00:16:59,932 You know you're gonna have to start calling me Jane sometime soon. 167 00:17:01,866 --> 00:17:05,231 For these blessings that we are about to receive, 168 00:17:06,398 --> 00:17:08,698 - Lord, truly make us thankful. - Hmm? 169 00:17:09,965 --> 00:17:11,031 Amen. 170 00:17:13,065 --> 00:17:14,731 So, 171 00:17:14,765 --> 00:17:17,598 do they eat? 172 00:17:18,531 --> 00:17:20,998 No, son. 173 00:17:23,798 --> 00:17:26,431 I don't understand. 174 00:17:26,465 --> 00:17:28,765 I just don't understand how puppets can live. 175 00:17:30,031 --> 00:17:32,831 You know, Robert, I don't understand how anything be alive. 176 00:17:32,865 --> 00:17:36,331 A man, a tree, a fish, but, 177 00:17:36,365 --> 00:17:41,465 you know, I guess when the miracle is commonplace enough, people just don't question it. 178 00:17:41,498 --> 00:17:44,164 But, how do you make them? 179 00:17:44,165 --> 00:17:47,465 Well, I have a confession to make. I didn't make them, 180 00:17:47,498 --> 00:17:50,631 I bought them at an auction years ago. 181 00:17:50,665 --> 00:17:53,198 They came in an old trunk and when I took them, well, 182 00:17:53,231 --> 00:17:55,565 they were the same then as they are now. 183 00:17:55,598 --> 00:17:57,898 See, I've tried to duplicate that process, 184 00:17:57,931 --> 00:18:00,498 but I've never been able to make a living puppet. 185 00:18:00,531 --> 00:18:03,798 I've come close. Heaven knows I've come close. 186 00:18:06,298 --> 00:18:08,598 I can't say I like the way they're staring at me. 187 00:18:08,631 --> 00:18:10,798 Oh, don't be fooled by the way they look. 188 00:18:10,831 --> 00:18:13,431 They're really gentle. 189 00:18:13,465 --> 00:18:17,731 You know, Robert, when I hired you, I needed help with the show. 190 00:18:19,231 --> 00:18:21,298 But I did have another reason in mind. 191 00:18:21,765 --> 00:18:22,831 This. 192 00:18:24,798 --> 00:18:28,298 You see, I wanna carve a living puppet just like these. 193 00:18:29,165 --> 00:18:31,798 And you have a special skill. 194 00:18:31,831 --> 00:18:34,498 And I need you to carve me a miracle. 195 00:18:34,531 --> 00:18:35,898 Will you help me? 196 00:18:41,598 --> 00:18:44,365 Yes, sir, I will. I'll help. 197 00:19:14,865 --> 00:19:18,365 Clear away now. Clear away! 198 00:19:19,731 --> 00:19:21,465 Hey, there. 199 00:19:21,498 --> 00:19:25,398 Aren't you that big old boy that works at the gas station? 200 00:19:25,431 --> 00:19:30,398 Uh, yes, sir, I was. I started working here. 201 00:19:30,431 --> 00:19:32,665 How'd you get mixed up with this old coot? 202 00:19:33,065 --> 00:19:34,198 I'm sorry? 203 00:19:34,231 --> 00:19:36,531 Heh. Skip it, skip it. 204 00:19:36,565 --> 00:19:38,065 Where's Magrew? 205 00:19:38,165 --> 00:19:42,031 Um, I'm not sure, I think he may be in... 206 00:19:42,065 --> 00:19:44,998 Don't you worry. We'll find him. 207 00:19:45,031 --> 00:19:48,531 We're not gonna get any answers out of this dummy. 208 00:19:53,398 --> 00:19:55,731 Solid oak, guys, solid oak. Pass it around. 209 00:20:08,865 --> 00:20:11,731 Fastest six guns in the West, Six-Shooter. 210 00:20:11,765 --> 00:20:13,565 Give him a hand, ladies and gentlemen. 211 00:20:13,598 --> 00:20:15,831 He's only a puppet, but he loves applause. 212 00:20:22,931 --> 00:20:24,698 Step right up, ladies and gentlemen. 213 00:20:24,731 --> 00:20:27,598 One of the many marvels of The House of Marvels. Take a look at them. 214 00:20:29,031 --> 00:20:32,531 - Ooh! - Wow! 215 00:20:35,231 --> 00:20:38,165 Take a look at them. One of the many marvels at The House of Marvels. 216 00:20:38,198 --> 00:20:39,898 Go ahead, step right up. 217 00:20:44,331 --> 00:20:46,698 Take a closer look if you want. 218 00:20:52,865 --> 00:20:54,065 Sheriff. 219 00:20:54,165 --> 00:20:56,065 Someplace quiet. 220 00:20:59,398 --> 00:21:02,164 You wanna take care of things for a while? 221 00:21:02,165 --> 00:21:04,498 Why? What's wrong? 222 00:21:04,531 --> 00:21:08,031 Oh, nothing wrong, darling. We ain't here to arrest nobody. 223 00:21:08,365 --> 00:21:09,498 Oh, my. 224 00:21:09,531 --> 00:21:11,598 What a nasty looking booger. 225 00:21:11,631 --> 00:21:14,698 Well, I guess folks will pay to see just about anything. 226 00:21:35,665 --> 00:21:38,998 So who all you got living in this place? 227 00:21:39,031 --> 00:21:43,231 Um, myself, 228 00:21:43,265 --> 00:21:47,631 my daughter and the young boy selling tickets in the booth. 229 00:21:47,665 --> 00:21:49,165 He lives here? 230 00:21:49,198 --> 00:21:51,198 Yeah, that's right. That's my new assistant. 231 00:21:51,231 --> 00:21:52,831 What about the other boy? 232 00:21:53,298 --> 00:21:54,931 What other boy? 233 00:21:54,965 --> 00:21:58,031 What other boy do you think I'm talking about? 234 00:21:59,265 --> 00:22:00,898 Oh, Matt Dairy. 235 00:22:00,931 --> 00:22:04,465 There you go. Looks like you do all the time. 236 00:22:04,498 --> 00:22:06,065 What about him? 237 00:22:06,165 --> 00:22:08,164 Well, he left about two weeks ago. 238 00:22:08,165 --> 00:22:11,398 He told me his dad was sick and that he was going home to help out. 239 00:22:11,431 --> 00:22:13,865 Do tell, do tell. 240 00:22:13,898 --> 00:22:15,265 Well, it's funny, 241 00:22:15,298 --> 00:22:17,331 on account of him not having a pa, 242 00:22:17,365 --> 00:22:18,865 and his ma, she's a bit worried. 243 00:22:18,898 --> 00:22:21,165 Him not showing up or calling or nothing. 244 00:22:21,565 --> 00:22:22,598 Yeah, I know. 245 00:22:22,631 --> 00:22:24,164 - You do? - Yeah, I do. 246 00:22:24,165 --> 00:22:27,531 Oh, I guess that's because Mrs. Dairy gave you a call a couple of days ago. 247 00:22:27,565 --> 00:22:31,163 Well, after she called you, she gave me a call. 248 00:22:31,164 --> 00:22:33,297 Yeah, that's right, I spoke with her. 249 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 I told her what I just told you. 250 00:22:36,664 --> 00:22:38,906 It's obvious that Matt must have lied to me for some reason. 251 00:22:38,930 --> 00:22:40,530 What reason would that be? 252 00:22:41,497 --> 00:22:42,777 Honestly, Sheriff, I don't know. 253 00:22:43,697 --> 00:22:45,064 Honestly? 254 00:22:45,164 --> 00:22:47,664 Well, heaven knows we all like a little honesty. 255 00:22:47,697 --> 00:22:50,240 Look, Sheriff, if you're implying that I had anything to do with... 256 00:22:50,264 --> 00:22:52,897 I'm not implying one sweet little thing. 257 00:22:52,930 --> 00:22:54,570 Just since your former assistant seemed to 258 00:22:54,597 --> 00:22:56,964 drop clean off the face of the world, 259 00:22:56,997 --> 00:22:59,797 and you being the last living soul to see him before the plunge, 260 00:22:59,830 --> 00:23:02,230 I just felt it was my duty to come and talk to you. 261 00:23:03,797 --> 00:23:07,364 He told me he was leaving because his dad was sick. 262 00:23:07,397 --> 00:23:10,664 He packed his bags and he went off to the bus station. 263 00:23:10,697 --> 00:23:12,664 - On foot? - That's right. 264 00:23:12,697 --> 00:23:13,730 Didn't drive him? 265 00:23:13,764 --> 00:23:16,397 How could I, Sheriff, if he was on foot? 266 00:23:16,430 --> 00:23:18,264 You trying to be funny, Magrew? 267 00:23:18,297 --> 00:23:20,163 Hardly. 268 00:23:20,164 --> 00:23:23,930 I got a disappeared boy, that's serious business. 269 00:23:23,964 --> 00:23:25,964 Look, I'm not trying to make light of it. 270 00:23:25,997 --> 00:23:28,997 I'm sorry, I just can't help you. 271 00:23:29,030 --> 00:23:31,197 I don't know what could have happened. 272 00:23:32,197 --> 00:23:33,430 I see. 273 00:23:34,197 --> 00:23:36,864 Bobby, take out your pad. 274 00:23:37,964 --> 00:23:41,230 Write this down. 275 00:23:41,264 --> 00:23:44,764 Mr. Magrew don't know what could have happened to poor little Matt Dairy. 276 00:23:45,797 --> 00:23:47,597 Well, since you're so sure, 277 00:23:47,630 --> 00:23:49,950 I guess that pretty much settles our business here for now. 278 00:23:52,197 --> 00:23:54,064 Sorry I couldn't be more help. 279 00:23:54,164 --> 00:23:55,397 Well, that makes three of us. 280 00:23:55,430 --> 00:23:56,897 But don't you worry, 281 00:23:56,930 --> 00:23:59,864 before you're done, you may end up being real helpful. 282 00:24:00,797 --> 00:24:02,497 I gotta think on it a bit. 283 00:24:02,530 --> 00:24:07,064 Tell you though, if I come up with something, I'll be sure to stroll on back. 284 00:24:09,197 --> 00:24:10,830 Anytime. 285 00:24:10,864 --> 00:24:13,797 Okay, it's a deal. 286 00:24:33,897 --> 00:24:36,864 It's just terrible, what happened to Matt. 287 00:24:36,897 --> 00:24:39,163 It's so scary to think you could just vanish, 288 00:24:39,164 --> 00:24:41,297 and no one will ever know what happened to you. 289 00:24:41,330 --> 00:24:46,163 Oh, I'm sorry. No, no, don't be upset. 290 00:24:46,164 --> 00:24:48,930 You know, I'm sure he's fine. 291 00:24:48,964 --> 00:24:52,163 I mean, he didn't have any money, did he? 292 00:24:52,164 --> 00:24:55,530 Well, what reason would anyone have for hurting him? 293 00:24:55,564 --> 00:24:57,264 Here are the raw materials. 294 00:24:57,297 --> 00:24:58,764 Hard, fine grain. 295 00:24:59,730 --> 00:25:03,230 No knots, no flaws, perfect wood. 296 00:25:04,397 --> 00:25:06,264 I've never seen wood like it. 297 00:25:06,797 --> 00:25:07,897 What is it? 298 00:25:07,930 --> 00:25:10,997 Very exotic. Very expensive. 299 00:25:11,030 --> 00:25:15,163 And here, here are the tools you'll need. 300 00:25:15,164 --> 00:25:18,664 Study them. Learn what each one can do. 301 00:25:23,397 --> 00:25:26,730 444 pieces. 302 00:25:26,764 --> 00:25:30,464 Each piece must be cut precisely to scale. 303 00:25:30,497 --> 00:25:32,530 Like the inner gears of a wooden clock, 304 00:25:32,564 --> 00:25:35,030 there can be no flaws, no mistakes, 305 00:25:35,064 --> 00:25:37,297 in size, dimension or shape. 306 00:25:37,330 --> 00:25:41,197 Otherwise, the puppet cannot be properly assembled. 307 00:25:41,230 --> 00:25:43,797 All this would be wasted. 308 00:25:43,830 --> 00:25:45,864 What will it look like when it's finished? 309 00:25:45,897 --> 00:25:49,397 You'll learn that in good time, son. 310 00:25:49,430 --> 00:25:53,530 I don't understand, I mean what's the secret? 311 00:25:53,564 --> 00:25:55,264 These are just pieces of wood. 312 00:25:55,297 --> 00:25:57,564 No matter how perfect I carve them, 313 00:25:57,597 --> 00:26:00,697 they'll still just be pieces of wood. 314 00:26:00,730 --> 00:26:05,064 How can putting them together make them live? 315 00:26:05,164 --> 00:26:08,164 You want to know the secret of how to make a dead thing live? 316 00:26:09,264 --> 00:26:12,164 You put your soul into it. 317 00:26:13,630 --> 00:26:16,330 You put everything you have into this carving, 318 00:26:16,897 --> 00:26:18,964 and you have my word, 319 00:26:18,997 --> 00:26:21,397 it will live. 320 00:26:23,764 --> 00:26:25,930 When do you think you can begin? 321 00:26:27,297 --> 00:26:28,364 Right now. 322 00:27:44,264 --> 00:27:46,564 Have you seen his work? 323 00:27:46,597 --> 00:27:51,230 Yeah, I've seen it. I can't tell how good it is, it's all in pieces. 324 00:27:51,264 --> 00:27:53,897 This boy's a real artist, yes, sir. 325 00:27:55,030 --> 00:27:56,697 Better than Matt? 326 00:27:57,630 --> 00:27:59,429 Matt did carving for you too? 327 00:27:59,463 --> 00:28:01,496 Oh, yeah, he did work for us. 328 00:28:01,529 --> 00:28:05,163 I'd show it to you, except that he took it with him. 329 00:28:05,196 --> 00:28:09,663 His work was good. He was a natural. But you're better. 330 00:28:10,896 --> 00:28:12,763 His work had quality. But yours? 331 00:28:12,796 --> 00:28:14,663 Yours has perfection. 332 00:28:16,596 --> 00:28:18,929 After all, that's what we're striving for, isn't it? 333 00:28:19,663 --> 00:28:21,029 Sir? 334 00:28:21,063 --> 00:28:22,996 Perfection. 335 00:28:23,029 --> 00:28:26,396 We're trying to create perfection. 336 00:28:26,429 --> 00:28:28,629 Take a look at Blade over there. 337 00:28:28,663 --> 00:28:33,896 He never tires, never hungers, knows no fear, tells no lies. 338 00:28:33,929 --> 00:28:38,463 Feels no pain, has no secrets. 339 00:28:38,496 --> 00:28:41,863 And what is man, except at being at war with himself? 340 00:28:42,663 --> 00:28:45,296 But not Blade, mmm-mmm. 341 00:28:45,329 --> 00:28:48,162 He has no hidden motives, no secret self. 342 00:28:48,163 --> 00:28:50,763 He's purely and perfectly what he is. 343 00:28:50,796 --> 00:28:53,963 In fact, I think the world would be a better place if we were all like him. 344 00:28:53,996 --> 00:28:55,863 But he doesn't talk. 345 00:28:55,896 --> 00:28:58,229 Which only supports my position. 346 00:28:58,263 --> 00:29:00,629 Oh, let me shut myself up. 347 00:29:00,663 --> 00:29:03,162 All right, now go upstairs and go to bed. 348 00:29:03,163 --> 00:29:05,229 - No, no, I'm fine. - No. 349 00:31:30,363 --> 00:31:32,163 Hey, how you doing? 350 00:31:33,296 --> 00:31:35,063 The house is on fire. 351 00:31:36,829 --> 00:31:38,196 I'm naked. 352 00:31:38,796 --> 00:31:40,463 I just think it's a lot. 353 00:31:40,496 --> 00:31:42,396 Robert! 354 00:31:42,429 --> 00:31:43,663 Oh, I'm sorry. 355 00:31:43,696 --> 00:31:46,263 No, no. It's okay, it's all right. 356 00:31:46,296 --> 00:31:48,563 I was just trying to get your attention. 357 00:31:48,596 --> 00:31:52,629 Just throw that in the scrap pile, would you? 358 00:31:52,663 --> 00:31:54,396 Robert, it's not broken. 359 00:31:54,429 --> 00:31:56,996 Well, it's not perfect. I can't use it. 360 00:31:57,029 --> 00:31:59,163 It's got blood all over it. 361 00:32:00,263 --> 00:32:02,162 What did you want? 362 00:32:02,163 --> 00:32:06,029 Well, hell, I was coming down to tell you that you were working too hard. 363 00:32:06,063 --> 00:32:09,496 I just ended up making more work for you. I was just being stupid. 364 00:32:09,529 --> 00:32:11,763 No, no, it's my fault. 365 00:32:11,796 --> 00:32:14,363 Come on, let me take a look at it. 366 00:32:14,396 --> 00:32:17,663 - It's fine. - Come on, just hold it steady. 367 00:32:20,729 --> 00:32:21,829 You have big hands. 368 00:32:21,863 --> 00:32:24,429 It comes with the rest of me. 369 00:32:24,463 --> 00:32:26,996 You don't talk much, do you? 370 00:32:27,029 --> 00:32:29,329 Not that much to say, I guess. 371 00:32:30,329 --> 00:32:31,429 Well, where are you from? 372 00:32:32,463 --> 00:32:33,796 Who are your folks? 373 00:32:35,229 --> 00:32:39,196 I come from Witherspoon. Ain't got no folks. 374 00:32:40,663 --> 00:32:44,163 Come from the orphanage, to the gas station, to here. 375 00:32:44,863 --> 00:32:46,763 That's about all. 376 00:32:47,363 --> 00:32:49,329 Ain't been no place, 377 00:32:49,363 --> 00:32:52,329 got no brains for school or nothing like that. 378 00:32:52,363 --> 00:32:57,296 Oh, come one. Brains are the most overrated organ that there is. 379 00:32:57,329 --> 00:33:02,063 You know, college is full of kids with brains who will never amount to anything. 380 00:33:02,163 --> 00:33:06,162 They'll never be worth a damn. 381 00:33:06,163 --> 00:33:08,363 You know, Robert, there's a way of being smart 382 00:33:08,396 --> 00:33:11,196 that doesn't have anything to do with brains. 383 00:33:11,763 --> 00:33:13,463 Like you. 384 00:33:14,696 --> 00:33:17,196 You've got woodsman in your hands. 385 00:33:18,663 --> 00:33:21,863 Don't you understand? 386 00:33:21,896 --> 00:33:26,662 Your hands can do things that people with brains only dream of. 387 00:33:31,195 --> 00:33:35,162 You know, you've been here almost a month and you haven't called me by my first name. 388 00:33:36,995 --> 00:33:38,228 I'm sorry. 389 00:33:38,262 --> 00:33:42,428 Don't be sorry, just say it. 390 00:33:44,628 --> 00:33:46,295 Jane. 391 00:34:34,528 --> 00:34:38,862 You know, I really need to get back to my room. 392 00:34:38,895 --> 00:34:43,362 I don't want to fall asleep in here and have my daddy walk in on us in the morning. 393 00:34:43,395 --> 00:34:46,228 Somehow, I don't think he'd understand. 394 00:34:46,262 --> 00:34:47,695 I understand. 395 00:34:51,162 --> 00:34:54,728 What? What's wrong? 396 00:35:00,328 --> 00:35:01,695 Ahhh! 397 00:35:30,262 --> 00:35:34,195 Well, I'm going to take advantage of a luxury. 398 00:35:34,228 --> 00:35:36,462 I'm going to read the Sunday paper. 399 00:35:43,562 --> 00:35:45,562 I had a dream about you last night. 400 00:35:47,895 --> 00:35:51,962 I was still in college, 401 00:35:51,995 --> 00:35:56,895 and you were my teacher, or I was yours, I don't know, it was kind of confusing. 402 00:35:59,828 --> 00:36:02,562 I liked the way you kissed me the other day. 403 00:36:04,562 --> 00:36:05,862 I've, um... 404 00:36:07,262 --> 00:36:09,895 I've got to get back to work. 405 00:36:18,162 --> 00:36:19,395 Hey, Robert. 406 00:36:20,028 --> 00:36:21,295 Yeah? 407 00:36:21,328 --> 00:36:23,848 I've got to go run an errand in Tunning. You want to go with me? 408 00:36:27,595 --> 00:36:28,928 Sure, okay. 409 00:36:36,362 --> 00:36:39,995 You need some sunlight, boy, you're pale as a ghost. 410 00:36:40,162 --> 00:36:42,362 So what do we have to get in Tunning? 411 00:36:42,395 --> 00:36:43,628 Nothing. 412 00:36:44,328 --> 00:36:45,462 I'm sorry? 413 00:36:45,495 --> 00:36:47,728 Oh, nothing at all. 414 00:36:47,762 --> 00:36:50,395 Well, I don't have anything to do all day. 415 00:36:50,428 --> 00:36:53,995 I, uh, well... I lied to you. 416 00:36:54,028 --> 00:36:55,738 Well, I thought that you might need a little break, 417 00:36:55,762 --> 00:37:00,162 and since I knew you wouldn't take one voluntarily, I decided to force you. 418 00:37:00,195 --> 00:37:02,962 Yeah, I kind of thought you'd like to go driving. 419 00:37:02,995 --> 00:37:05,162 - Do you? - I like it. 420 00:37:05,195 --> 00:37:07,471 You know, I thought we could go spend some time there by the lake. 421 00:37:07,495 --> 00:37:09,895 Just hang out for a while. 422 00:37:10,995 --> 00:37:12,795 I'd like that too. 423 00:37:18,662 --> 00:37:20,695 You know, I wanted to show you something. 424 00:37:20,728 --> 00:37:24,228 Well, I've never shown it to anyone else before. 425 00:37:24,262 --> 00:37:27,295 - What is it? - It's a secret. 426 00:37:27,328 --> 00:37:29,328 Wait a second, it's, um... 427 00:37:30,528 --> 00:37:32,962 Oh, down though here. 428 00:37:32,995 --> 00:37:36,262 You know, I used to come here when I was a little girl, 429 00:37:36,295 --> 00:37:39,795 and I was playing around one day and I found this clearing in the woods, 430 00:37:40,728 --> 00:37:43,462 and it was so beautiful. 431 00:37:43,495 --> 00:37:46,728 It was like a scene out of a fairy tale, or something, 432 00:37:46,762 --> 00:37:49,462 and I used to come here to be by myself. 433 00:37:49,495 --> 00:37:51,762 Never told anyone else about it, not even my dad. 434 00:37:53,595 --> 00:37:56,162 I don't know if anyone else even knows that it's here. 435 00:37:57,828 --> 00:38:01,728 I want to show you. Come on, I'll take you there. 436 00:38:01,762 --> 00:38:04,162 I haven't been here since I went away to... 437 00:38:08,262 --> 00:38:10,162 Someone must've buried garbage over here. 438 00:38:11,728 --> 00:38:13,362 Dogs dug it up. 439 00:38:14,262 --> 00:38:16,062 Oh, why did they have to go and do that? 440 00:38:18,595 --> 00:38:20,528 Looks like they were burning something. 441 00:38:22,562 --> 00:38:24,562 Just leave it alone, will you? 442 00:38:29,295 --> 00:38:30,595 Look at this, it's a... 443 00:38:32,395 --> 00:38:33,662 Jane? 444 00:38:41,628 --> 00:38:44,962 Well, well, well, look what we have here. 445 00:38:44,995 --> 00:38:47,062 You on your way to grandma's house, little girl? 446 00:38:47,162 --> 00:38:48,595 - Out of my way. - Hey, hey, hey. 447 00:38:48,628 --> 00:38:50,495 Cut it out. What's your problem, anyway? 448 00:38:51,395 --> 00:38:53,160 You know what? You're my problem. 449 00:38:53,161 --> 00:38:54,994 And people like you! 450 00:38:55,027 --> 00:38:58,294 They're can't be anything good in this world without you destroying it. 451 00:38:58,327 --> 00:39:01,494 Whoa, what's this? Where's this coming from? 452 00:39:01,527 --> 00:39:03,327 You know you have a real problem, little girl, 453 00:39:03,361 --> 00:39:06,061 'cause I'm being perfectly nice. 454 00:39:06,161 --> 00:39:08,261 I'm not raising my voice, I'm not doing anything. 455 00:39:08,294 --> 00:39:10,603 And you come out with this stuff, like I'm some kind of a... 456 00:39:10,627 --> 00:39:11,627 Incredible Hulk. 457 00:39:12,794 --> 00:39:15,194 Like what? 458 00:39:15,227 --> 00:39:18,194 She said you were trying to destroy the world, and stuff. 459 00:39:18,227 --> 00:39:20,294 Jesus Christ, what a fucking retard. 460 00:39:20,327 --> 00:39:22,327 Hey, hey, hey, I said cut it out! 461 00:39:22,361 --> 00:39:24,427 You're being very rude. 462 00:39:24,461 --> 00:39:27,227 'Cause I'm, like, trying to have a conversation here. 463 00:39:27,261 --> 00:39:30,160 - I don't want to have a conversation with you. - No? 464 00:39:30,161 --> 00:39:33,294 - Or anyone like you. - Oh, what am I like? 465 00:39:33,327 --> 00:39:36,594 Hey, hey! Again, you're pushing me. 466 00:39:36,627 --> 00:39:39,427 And what the hell's your problem, anyway? You like being pushed? 467 00:39:39,461 --> 00:39:42,261 - You like that? - Get your hands off me! Quit it! 468 00:39:43,361 --> 00:39:44,727 Whoo! 469 00:39:44,761 --> 00:39:47,061 Ooh, you liked that, didn't you? 470 00:39:47,094 --> 00:39:48,894 Maybe you need a good spanking. 471 00:39:48,927 --> 00:39:51,527 You guys, please, just leave me alone. 472 00:39:51,561 --> 00:39:54,461 Oh, well, being that you asked so nice, 473 00:39:55,661 --> 00:39:56,661 no. 474 00:39:57,261 --> 00:39:59,561 Jane, you okay? 475 00:39:59,594 --> 00:40:01,361 Yeah, Robert, I'm fine. Let's just go. 476 00:40:01,394 --> 00:40:04,327 No, no, no. I don't remember telling you you could go anywhere. 477 00:40:04,361 --> 00:40:05,861 Come on, guys. 478 00:40:05,894 --> 00:40:08,727 And I don't remember saying anything to you, Tank. 479 00:40:08,761 --> 00:40:11,594 From how I'm looking at it, this is none of your business. 480 00:40:11,627 --> 00:40:14,194 Anyone here think this is any of Tank's business? 481 00:40:14,227 --> 00:40:16,361 - I don't. - Mmm-mmm. 482 00:40:17,094 --> 00:40:19,427 - Nope. - Guess it's unanimous. 483 00:40:19,461 --> 00:40:21,594 So, get the fuck out of here. 484 00:40:21,627 --> 00:40:25,427 Me and Little Red Riding Hood are kind of on a little date. 485 00:40:25,994 --> 00:40:27,061 Just leave her alone. 486 00:40:29,227 --> 00:40:31,861 What'd you say? I couldn't hear. What'd you say? 487 00:40:34,061 --> 00:40:35,894 I said leave her alone. 488 00:40:35,927 --> 00:40:37,794 Or what? What are you gonna do? 489 00:40:39,294 --> 00:40:41,227 Just leave. 490 00:40:41,261 --> 00:40:43,694 Are you gonna punch me? Huh? Yeah? You gonna kick me? 491 00:40:43,727 --> 00:40:46,727 Slap me to teach me a lesson, huh? You big fucking dummy. 492 00:40:46,761 --> 00:40:48,594 Robert! 493 00:40:48,627 --> 00:40:53,294 Oh, what was he? Your knight in shining armor? 494 00:40:53,327 --> 00:40:55,161 Beep, beep. Yeah! 495 00:40:56,361 --> 00:40:58,027 Hey, Tank, what do you say 496 00:40:58,061 --> 00:41:01,561 me and Little Red Riding Hood give you a lesson in adult education? 497 00:41:02,494 --> 00:41:04,061 This is all an act, isn't it? 498 00:41:04,161 --> 00:41:06,603 The more they struggle, that means they want you to be their man. 499 00:41:06,627 --> 00:41:09,160 - Show 'em who's boss. - Fuck you! 500 00:41:09,161 --> 00:41:11,061 Jesus Christ, what language. 501 00:41:18,994 --> 00:41:20,294 Get the fuck off me. 502 00:41:21,427 --> 00:41:23,894 - Robert. - Billy, get him off! 503 00:41:25,461 --> 00:41:26,761 Robert! 504 00:41:36,927 --> 00:41:38,327 Jesus, you okay? 505 00:41:39,327 --> 00:41:42,227 Yeah, I'm fine. Come on. 506 00:42:09,994 --> 00:42:13,727 It's all right. Let's go, I'll drive. 507 00:42:17,594 --> 00:42:20,661 You didn't do anything wrong. Robert, if it weren't for you... 508 00:42:20,694 --> 00:42:23,427 But you don't understand. 509 00:42:23,461 --> 00:42:29,061 When I had him up against the car, it didn't have anything to do with you. 510 00:42:29,161 --> 00:42:31,427 It didn't even really have anything to do with him. 511 00:42:32,361 --> 00:42:36,427 I just lost control. 512 00:42:36,461 --> 00:42:40,861 It was like I was strangling everything that ever wronged me since I was born. 513 00:42:42,527 --> 00:42:46,027 - I could've killed him. - Small loss, if you ask me. 514 00:42:46,061 --> 00:42:50,494 But I could've killed somebody! I could have. 515 00:42:52,227 --> 00:42:56,827 - I was that close. - Robert, you're a decent man. 516 00:42:56,861 --> 00:43:00,794 I know from experience that there aren't a lot of guys like you out there. 517 00:43:02,761 --> 00:43:04,561 I hope you don't ever change. 518 00:43:06,161 --> 00:43:09,594 - I'm going to bed. - Good night, dear. 519 00:43:18,161 --> 00:43:20,161 You wanna know why you're unhappy, Robert? 520 00:43:21,561 --> 00:43:24,494 - Sir? - You're at war with yourself. 521 00:43:24,527 --> 00:43:28,461 You do your best on the outside to be this meek, gentle boy. 522 00:43:28,494 --> 00:43:30,594 But you're different on the inside. 523 00:43:32,161 --> 00:43:34,227 Yes, sir, I guess I am. 524 00:43:34,261 --> 00:43:38,394 There's another self inside. A truer, more natural self. 525 00:43:38,427 --> 00:43:42,961 A creature of violence with no fear, with no conscience. 526 00:43:44,061 --> 00:43:46,261 A killer. 527 00:43:46,294 --> 00:43:50,294 You spend your whole life battling the self that lives inside. 528 00:43:50,327 --> 00:43:53,827 And what happened today, though just for a moment, 529 00:43:55,161 --> 00:43:56,961 you lost that battle. 530 00:43:56,994 --> 00:44:00,494 The real you, the true you came out. 531 00:44:02,327 --> 00:44:06,694 No, sir. I won't say you're wrong, 532 00:44:06,727 --> 00:44:11,061 but if it is true, all I can say is 533 00:44:11,161 --> 00:44:13,561 I'd rather die than have it come out again. 534 00:45:30,793 --> 00:45:32,626 Hey, get the hell out of here! 535 00:45:32,660 --> 00:45:35,560 Keep it down, honey. We don't want to wake the house, do we? 536 00:45:37,460 --> 00:45:38,493 What the hell? 537 00:46:02,226 --> 00:46:03,826 Go, go! 538 00:46:12,160 --> 00:46:13,593 Robert, get her in the house. 539 00:46:14,626 --> 00:46:16,160 Go on, get her in there now. 540 00:46:28,826 --> 00:46:32,826 He tried to save me, that's why he's dead. 541 00:46:32,860 --> 00:46:36,193 - Come on inside. - No, we can't just leave him here. 542 00:46:36,226 --> 00:46:39,393 - No, I'll do it. - Robert! 543 00:46:39,426 --> 00:46:42,826 - We cannot just leave him here in the dirt. - We won't. 544 00:46:44,693 --> 00:46:47,060 We won't. Now come on. 545 00:47:02,726 --> 00:47:04,193 We have work to do. 546 00:47:37,926 --> 00:47:41,193 You hold on, okay. I'll make you whole again. Just hold on. 547 00:48:51,160 --> 00:48:55,260 You want it, bitch? What are you gonna do now? 548 00:48:55,293 --> 00:49:00,726 You don't have your fucking ape man and your fucking puppets now, do you? 549 00:49:00,760 --> 00:49:06,193 What are you gonna do? Yeah, you better get out of my fucking face. 550 00:49:54,259 --> 00:49:56,559 That's right. Do it, bitch! 551 00:49:57,159 --> 00:49:58,959 I said, do it. 552 00:49:58,992 --> 00:50:01,525 Yeah, that's right. Oh, yeah, you like that, don't you? 553 00:51:43,325 --> 00:51:44,725 Somebody came to see you. 554 00:51:46,325 --> 00:51:49,025 Pinhead? Pinhead! 555 00:51:50,292 --> 00:51:53,959 Is he all right? Are you really all right? 556 00:51:53,992 --> 00:51:58,158 Yeah, he's all right. Actually better than before. 557 00:51:58,159 --> 00:52:00,425 His parts were a bit worn, so... 558 00:52:01,859 --> 00:52:06,359 That was so brave of you. You are my hero, do you know that? 559 00:52:08,559 --> 00:52:11,159 - Oh, Robert, I... - No, no. 560 00:52:11,892 --> 00:52:13,525 I'm just glad he's all right. 561 00:52:15,159 --> 00:52:18,159 - I'll see you in the morning. - Robert, wait. 562 00:52:21,525 --> 00:52:23,192 I'm glad you're not angry anymore. 563 00:52:26,159 --> 00:52:27,959 Robert, I was angry with you. 564 00:52:29,425 --> 00:52:30,892 But I had no right to be. 565 00:52:33,225 --> 00:52:35,825 I wanted that boy to suffer. 566 00:52:35,859 --> 00:52:38,459 I wanted you to make that boy suffer. 567 00:52:40,425 --> 00:52:43,158 I should've just let you finish him on the path. 568 00:52:43,159 --> 00:52:45,025 - Maybe I should have. - No! 569 00:52:46,425 --> 00:52:49,925 You were right and I was wrong. 570 00:52:51,025 --> 00:52:54,525 Any fool in this world can be a destroyer. 571 00:52:54,559 --> 00:52:57,292 Only a very few can be creators. 572 00:52:58,425 --> 00:53:01,692 Don't trade one for the other. 573 00:53:01,725 --> 00:53:04,059 And don't let me or anyone else make you. 574 00:53:21,425 --> 00:53:24,525 You can stay if you want. 575 00:54:23,759 --> 00:54:26,059 Yeah? 576 00:54:27,992 --> 00:54:31,159 - Honey? - Daddy, come on in. 577 00:54:37,725 --> 00:54:39,459 I just wanted to talk to you about... 578 00:54:43,925 --> 00:54:47,592 - Pinhead. - Robert did it. 579 00:54:47,625 --> 00:54:51,159 He put him back together. He brought him back. 580 00:54:52,459 --> 00:54:55,292 - That's amazing. - It's a miracle. 581 00:54:56,059 --> 00:54:58,659 His hands can do miracles. 582 00:55:01,492 --> 00:55:03,652 You really think a great deal of him, don't you, honey? 583 00:55:04,459 --> 00:55:05,592 Daddy, 584 00:55:07,159 --> 00:55:08,159 I love him. 585 00:55:09,159 --> 00:55:10,259 I see. 586 00:55:14,491 --> 00:55:17,024 You know, I'm not a little girl anymore. 587 00:55:17,058 --> 00:55:20,158 No, I know, honey. 588 00:55:20,191 --> 00:55:22,991 I just don't want to see you get hurt, that's all. 589 00:55:23,024 --> 00:55:25,824 Do you really think that Robert would hurt me? 590 00:55:25,858 --> 00:55:29,158 No, I don't mean it that way. 591 00:55:29,191 --> 00:55:31,658 It's just that sometimes these things don't last. 592 00:55:33,058 --> 00:55:36,558 You see, you can give your heart to somebody, 593 00:55:37,924 --> 00:55:40,157 and then they're just not there. 594 00:55:40,158 --> 00:55:42,024 Are you talking about Mom? 595 00:55:42,058 --> 00:55:44,158 No, I'm not talking about your mother. 596 00:55:44,191 --> 00:55:47,291 Look, Daddy, I know that anything can happen, 597 00:55:47,324 --> 00:55:49,500 that any of us can be dead tomorrow. I can't let that... 598 00:55:49,524 --> 00:55:50,958 I'm talking about Robert. 599 00:55:50,991 --> 00:55:53,724 I'm talking about a temporary situation. 600 00:55:53,758 --> 00:55:57,324 I'm talking about a situation that can't go on indefinitely. Don't you understand? 601 00:55:57,358 --> 00:56:00,491 No! Daddy, I... 602 00:56:00,524 --> 00:56:02,958 Don't you see? Robert is almost through with the puppet. 603 00:56:03,691 --> 00:56:05,258 Well, what if he is? 604 00:56:05,291 --> 00:56:09,258 I mean, that doesn't change the way that we feel about one another. 605 00:56:09,291 --> 00:56:12,157 - What, are you gonna fire him? - No, I wasn't going to do anything like that. 606 00:56:12,158 --> 00:56:15,200 'Cause I want you to know it doesn't make any difference to me whether or not you do. 607 00:56:15,224 --> 00:56:17,158 With his talent he can go anywhere. 608 00:56:19,191 --> 00:56:21,058 Honey, please, you're not listening to me. 609 00:56:21,158 --> 00:56:23,558 Well, then tell me, what are you trying to say? 610 00:56:23,591 --> 00:56:26,424 I'm trying to say... 611 00:56:26,458 --> 00:56:29,157 I'm trying to say that you're young and that he's young. 612 00:56:29,158 --> 00:56:31,291 And as you said, anything can happen. 613 00:56:31,324 --> 00:56:33,258 I mean, if he were to leave... 614 00:56:34,158 --> 00:56:36,491 I'm just trying to say... 615 00:56:36,524 --> 00:56:38,867 I'm trying to say I don't want you to be too attached to him. 616 00:56:38,891 --> 00:56:42,524 I don't want you to get too attached to him. I don't want you to get hurt. 617 00:56:44,158 --> 00:56:45,158 Oh, please. 618 00:56:46,424 --> 00:56:48,224 Please understand. 619 00:56:48,258 --> 00:56:51,591 Everything I'm saying, I'm saying for your own good. 620 00:56:55,524 --> 00:56:56,524 Good night. 621 00:57:05,724 --> 00:57:06,924 Good night, honey. 622 00:57:16,724 --> 00:57:18,058 Hey, Robert, lunch break! 623 00:57:26,158 --> 00:57:27,458 Hey, you look pale as a ghost. 624 00:57:29,458 --> 00:57:30,458 Robert? 625 00:57:31,191 --> 00:57:32,191 I'm almost there. 626 00:57:33,358 --> 00:57:34,358 What? 627 00:57:35,324 --> 00:57:36,491 I'm almost there. 628 00:57:36,858 --> 00:57:37,858 Daddy? 629 00:57:39,158 --> 00:57:41,324 Daddy, come out here! 630 00:57:41,358 --> 00:57:44,624 Yes, hi, Dr. Carroll. No, no, I'm fine, thank you. 631 00:57:44,658 --> 00:57:47,958 I was calling about Robert. He's been a bit tired lately. 632 00:57:47,991 --> 00:57:49,891 Feverish, delirious. 633 00:57:49,924 --> 00:57:51,158 He's quite ill. 634 00:57:53,791 --> 00:57:56,058 It's all right, Robert. It's all right. Just rest. 635 00:57:57,024 --> 00:57:58,224 Yes, thank you, Doctor. 636 00:57:59,358 --> 00:58:01,058 What did the doctor say? 637 00:58:01,158 --> 00:58:02,991 He's coming over. 638 00:58:03,024 --> 00:58:06,491 That would be great, Dr. Carroll, thank you. I certainly appreciate that. 639 00:58:10,558 --> 00:58:11,891 He said not to worry. 640 00:58:11,924 --> 00:58:15,524 There's a bit of influenza going around this summer. 641 00:58:15,558 --> 00:58:17,291 Lots of people have come down with it. 642 00:58:17,324 --> 00:58:21,324 A big, strong boy like Robert, he should have no problems pulling through this at all. 643 00:58:22,058 --> 00:58:23,058 When's he coming? 644 00:58:23,758 --> 00:58:24,918 He'll be here this afternoon. 645 00:58:25,891 --> 00:58:26,991 Don't you worry. 646 00:58:28,191 --> 00:58:31,224 Oh, blast it. Oh, I forgot all about it. It's Friday. 647 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 What? What's wrong? 648 00:58:32,791 --> 00:58:35,658 Well, Tommy Berke is shipping us that mermaid that we ordered. 649 00:58:35,691 --> 00:58:37,291 - Mermaid? - Yes, yes, yes, you remember. 650 00:58:37,324 --> 00:58:39,724 I told you all about it. The stuffed mermaid. 651 00:58:39,758 --> 00:58:42,358 It'll be at the Brewster shipping office today. 652 00:58:42,391 --> 00:58:43,558 Well... 653 00:58:43,591 --> 00:58:45,991 Well, we got the show tomorrow and the weekend's here... 654 00:58:48,324 --> 00:58:51,424 I think I should stay with Robert until the doctor comes. 655 00:58:51,458 --> 00:58:53,458 - Well, I could... - Could, you, honey? 656 00:58:53,491 --> 00:58:56,000 I know it would mean that you wouldn't be getting back until late tonight. 657 00:58:56,024 --> 00:58:58,157 No, no, I mean, I could, you know... 658 00:58:58,158 --> 00:59:01,858 I know. I know you want to be here with Robert. 659 00:59:01,891 --> 00:59:05,051 But just in case anything should happen, and I don't think anything will happen. 660 00:59:06,191 --> 00:59:08,034 But just in case something should happen, I think it 661 00:59:08,058 --> 00:59:09,618 would be better if I were here with him. 662 00:59:12,291 --> 00:59:14,791 Good. Good, you better hurry. 663 00:59:14,824 --> 00:59:17,658 Drive carefully, take a sweater with you, it'll be cold tonight. 664 00:59:21,991 --> 00:59:23,058 Robert, you just rest. 665 00:59:24,858 --> 00:59:26,158 I'll be back soon, all right? 666 00:59:27,624 --> 00:59:28,824 Daddy will take care of you. 667 01:00:26,624 --> 01:00:28,724 Doctor, boy's a bit ripe. 668 01:00:28,758 --> 01:00:31,824 Yeah, I figure three, maybe four days. 669 01:00:31,858 --> 01:00:34,391 I'll know closer when I get him on the slab. 670 01:00:34,424 --> 01:00:36,124 What's the quick and dirty? 671 01:00:36,158 --> 01:00:37,558 Well, you can take your pick. 672 01:00:37,591 --> 01:00:39,823 Multiple lethal stab wounds. 673 01:00:39,857 --> 01:00:42,257 One hand ground nearly off. 674 01:00:42,290 --> 01:00:45,457 His head peeled clear back to the skull. 675 01:00:45,490 --> 01:00:49,357 In case you're curious, that was all done ante mortem, that's before death. 676 01:00:49,390 --> 01:00:50,423 Do tell. 677 01:00:50,890 --> 01:00:53,490 So, all in all, 678 01:00:53,523 --> 01:00:55,923 I guess we can pretty well rule out suicide. 679 01:01:00,223 --> 01:01:01,757 Well, well, well. 680 01:01:01,790 --> 01:01:03,323 The three musketeers are here. 681 01:01:03,823 --> 01:01:05,390 You. 682 01:01:05,423 --> 01:01:06,723 What is it, Art Cooney? 683 01:01:06,757 --> 01:01:08,057 Yep. 684 01:01:08,157 --> 01:01:10,523 Let's take a little stroll, Art. 685 01:01:10,557 --> 01:01:11,857 Just chat for a bit. 686 01:01:13,590 --> 01:01:18,823 Now, Art, we know that you and Joey are like two balls in a sack. 687 01:01:19,790 --> 01:01:20,957 When'd you see him last? 688 01:01:22,390 --> 01:01:23,457 Hmm... 689 01:01:24,823 --> 01:01:26,723 You know, I don't rightly recall. 690 01:01:26,757 --> 01:01:27,757 You don't? 691 01:01:28,223 --> 01:01:29,723 Nope. 692 01:01:29,757 --> 01:01:32,197 When's the last time you remember seeing him, try it that way. 693 01:01:33,157 --> 01:01:34,157 All right, I'll try. 694 01:01:42,157 --> 01:01:45,023 Nope. I'm sorry, nothing comes to mind. 695 01:01:45,057 --> 01:01:47,157 You don't say. 696 01:01:47,190 --> 01:01:49,690 It all just sort of blurs together, you know? 697 01:01:49,723 --> 01:01:52,457 I mean, sometimes I just can't remember a single thing 698 01:01:52,490 --> 01:01:53,957 about nothing. 699 01:01:53,990 --> 01:01:57,557 Oh, that's really too bad. 700 01:01:57,590 --> 01:02:01,157 Here. Tell you what, why don't we try something? 701 01:02:01,190 --> 01:02:03,257 Maybe help you out a bit. 702 01:02:03,290 --> 01:02:06,157 Now, I want you... Well, here. 703 01:02:07,257 --> 01:02:09,057 I want you to look at this refrigerator. 704 01:02:09,157 --> 01:02:11,190 Look at this dot right there. 705 01:02:11,223 --> 01:02:13,323 - Concentrate. - All right. 706 01:02:13,357 --> 01:02:14,657 - You lookin'? - I'm lookin'. 707 01:02:14,690 --> 01:02:16,323 - You sure? - I'm looking right at it. 708 01:02:16,957 --> 01:02:17,957 Ow! 709 01:02:19,057 --> 01:02:20,823 Ahhh! Jesus. 710 01:02:20,857 --> 01:02:24,023 Maybe that'll help your memory, you little shit stain, huh? 711 01:02:24,057 --> 01:02:26,290 Sunday! Sunday, Jesus! 712 01:02:26,323 --> 01:02:28,390 Tell me all about it. 713 01:02:28,423 --> 01:02:31,156 He got into a fight with Tank down by the lake, all right? 714 01:02:31,157 --> 01:02:33,557 Last time I saw him, he said he was gonna pay him a visit. 715 01:02:33,590 --> 01:02:35,057 He and that girl he was with. 716 01:02:35,157 --> 01:02:36,190 What girl? 717 01:02:36,223 --> 01:02:37,390 Ow! 718 01:02:37,423 --> 01:02:39,790 I don't know her name. Magrew's daughter. 719 01:02:39,823 --> 01:02:43,323 You know, the old man who runs that freak show out on Lovejoy. 720 01:02:43,357 --> 01:02:46,557 So, he said he was gonna go over there and you haven't seen him since? 721 01:02:46,590 --> 01:02:48,923 I swear to God, I haven't seen him, okay? 722 01:02:48,957 --> 01:02:51,690 God... I think you broke my nose. 723 01:02:53,623 --> 01:02:56,457 Don't worry about it, son. 724 01:02:56,490 --> 01:02:57,923 It'll give you a little character. 725 01:02:58,490 --> 01:02:59,523 Ahhh! 726 01:03:37,023 --> 01:03:38,057 Sir? 727 01:03:41,023 --> 01:03:43,190 I'm sorry to have waken you. 728 01:03:43,223 --> 01:03:45,463 This would have been a lot easier if you'd stayed asleep. 729 01:03:46,957 --> 01:03:48,190 I'm... I'm sick... 730 01:03:48,890 --> 01:03:51,057 I know you are. 731 01:03:51,157 --> 01:03:54,657 You're like most men. Sick in the soul. 732 01:03:54,690 --> 01:03:57,923 You spend your whole life struggling to be something different than you are. 733 01:03:59,223 --> 01:04:00,723 I want you to relax now. 734 01:04:01,757 --> 01:04:03,223 Please believe, I mean you no harm. 735 01:04:04,757 --> 01:04:06,823 Soon, you will be new. 736 01:04:06,857 --> 01:04:10,157 There will be no more conflicts, no more tearing yourself up inside. 737 01:04:11,257 --> 01:04:12,457 You will be one thing. 738 01:04:14,890 --> 01:04:16,157 The true thing that you are. 739 01:04:17,157 --> 01:04:18,290 Jane... 740 01:04:18,323 --> 01:04:19,623 No, don't worry about her. 741 01:04:20,690 --> 01:04:22,523 I know about you two, but I'm not angry. 742 01:04:23,490 --> 01:04:24,557 That was in the past. 743 01:04:26,223 --> 01:04:27,890 But now, we must look to your future. 744 01:04:31,157 --> 01:04:32,157 Brilliant work. 745 01:04:34,323 --> 01:04:35,723 Brilliant work, Robert. 746 01:04:50,557 --> 01:04:51,723 Okay, Magrew. 747 01:04:52,790 --> 01:04:54,157 Cut out the hide-and-seek. 748 01:05:00,390 --> 01:05:03,557 If I gotta dig you out like a tick, it's gonna be worse for ya. 749 01:05:09,490 --> 01:05:10,557 Let's go. 750 01:05:15,057 --> 01:05:16,157 Where are you, Magrew? 751 01:05:19,690 --> 01:05:20,723 Magrew? 752 01:05:20,757 --> 01:05:22,157 I'm over here. 753 01:05:23,990 --> 01:05:27,590 Well, well, well. Looky here. 754 01:05:27,623 --> 01:05:29,690 We got a little something to talk about. 755 01:05:29,723 --> 01:05:33,257 Like what happened to Joey Carp the other night. 756 01:05:33,290 --> 01:05:36,890 What do you bet I take a look around, I might find something incriminating? 757 01:05:44,823 --> 01:05:47,890 Oh, come on. You're not gonna make me come and get you? 758 01:05:53,857 --> 01:05:54,990 Kill them. 759 01:05:57,790 --> 01:05:58,823 Ahhh! 760 01:06:18,956 --> 01:06:19,956 Oh! 761 01:06:53,356 --> 01:06:54,489 Ah! 762 01:07:05,289 --> 01:07:06,422 Ahhh! 763 01:07:22,356 --> 01:07:25,622 Well, I don't know what to tell you, lady. 764 01:07:25,656 --> 01:07:28,556 Do you want to check the manifest? 765 01:07:28,589 --> 01:07:31,722 Like I say, if we got, we ain't got no reason to keep. 766 01:07:31,756 --> 01:07:33,156 Don't make no money that way. 767 01:07:34,856 --> 01:07:37,456 I just don't understand, my father was sure it would be here. 768 01:07:38,289 --> 01:07:40,156 Thomas Berke Rarities? 769 01:07:40,189 --> 01:07:45,922 Well, I would certainly be the last person to say it ain't so, but it ain't so. 770 01:07:48,289 --> 01:07:50,322 You may be the first of a new race of beings. 771 01:07:51,989 --> 01:07:54,056 A superior race. 772 01:07:54,156 --> 01:07:55,722 You may not understand what I'm doing, 773 01:07:56,389 --> 01:07:58,222 but in the long run, 774 01:07:58,256 --> 01:07:59,522 it's for your own good. 775 01:08:00,622 --> 01:08:01,622 And his. 776 01:08:02,489 --> 01:08:03,989 His? No, no... 777 01:08:04,722 --> 01:08:06,156 Dr. Magrew, please. 778 01:08:07,422 --> 01:08:08,556 What are you doing? 779 01:08:09,689 --> 01:08:11,622 Robert, I know this may be painful. 780 01:08:11,656 --> 01:08:12,722 But try to relax. 781 01:08:14,756 --> 01:08:16,056 It's necessary. 782 01:08:16,822 --> 01:08:17,822 Don't fight. 783 01:08:19,922 --> 01:08:20,956 Accept what's coming. 784 01:08:20,989 --> 01:08:21,989 Oh... 785 01:08:23,589 --> 01:08:24,722 Please. 786 01:08:25,389 --> 01:08:26,822 Please, don't. Please. 787 01:08:33,389 --> 01:08:34,622 Can I use your phone? 788 01:08:34,656 --> 01:08:35,656 Local call? 789 01:08:36,156 --> 01:08:37,689 No, I'll pay. 790 01:08:37,722 --> 01:08:41,889 Well, tell you what. Make it simple for both of us, reverse the charges. 791 01:09:00,156 --> 01:09:01,632 I'm sorry, there's still no answer. 792 01:09:01,656 --> 01:09:03,022 Well, could you... 793 01:09:03,056 --> 01:09:04,222 Never mind, thank you. 794 01:09:04,256 --> 01:09:06,155 You're welcome. 795 01:09:06,156 --> 01:09:09,522 Now I'm really worried. I wonder if Daddy had to take Robert to the hospital. 796 01:09:10,656 --> 01:09:11,889 Uh, I got him. 797 01:09:11,922 --> 01:09:12,956 Who, my father? 798 01:09:12,989 --> 01:09:14,956 No, Tommy Berke. Wait. 799 01:09:14,989 --> 01:09:18,189 Yeah, want to talk to her? Right. Hold on. 800 01:09:19,689 --> 01:09:20,956 Hello, Mr. Berke? 801 01:09:20,989 --> 01:09:22,822 Hey, there, Miss Magrew. 802 01:09:22,856 --> 01:09:24,622 Yeah, I was just talking to this man... 803 01:09:24,656 --> 01:09:26,589 I don't know nothing about no mermaids. 804 01:09:26,622 --> 01:09:29,522 I ain't talk to your daddy in around six months. 805 01:09:29,556 --> 01:09:31,822 I ain't had no mermaid in almost a year! 806 01:09:31,856 --> 01:09:32,956 Well, are you sure? 807 01:09:32,989 --> 01:09:34,522 Yeah, I am. I'm sure. 808 01:09:34,556 --> 01:09:36,422 Well, I just don't understand. 809 01:09:36,456 --> 01:09:39,222 I mean, my father was very specific. 810 01:09:39,256 --> 01:09:42,522 Why on earth would he send me to pick up a shipment he never ordered? 811 01:09:42,556 --> 01:09:44,689 I really couldn't say, now. 812 01:09:44,722 --> 01:09:46,882 Yeah, yeah. All right, all right, thank you, Mr. Berke. 813 01:10:46,156 --> 01:10:47,222 Jane! 814 01:10:48,822 --> 01:10:50,856 Jane! 815 01:11:02,156 --> 01:11:03,289 Jane! 816 01:11:51,921 --> 01:11:53,055 I did it! 817 01:12:00,521 --> 01:12:01,621 No. 818 01:12:04,955 --> 01:12:06,155 No, please. 819 01:12:10,555 --> 01:12:11,955 See, you don't understand. 820 01:12:22,321 --> 01:12:24,955 Please. Please, don't you understand? 821 01:12:34,955 --> 01:12:36,388 It can't be stopped now. 822 01:12:36,421 --> 01:12:37,655 It's too late! 823 01:12:39,921 --> 01:12:41,021 Ahhh! 824 01:12:44,155 --> 01:12:45,255 Please! 825 01:12:45,855 --> 01:12:46,988 You don't understand... 826 01:12:48,155 --> 01:12:50,555 All I've done, I've done for you... 827 01:12:58,755 --> 01:13:01,221 Don't make me hurt you. Please. 828 01:13:10,988 --> 01:13:12,155 What are you doing? 829 01:13:13,255 --> 01:13:14,255 I beg you. 830 01:13:14,988 --> 01:13:15,988 All that I've done... 831 01:13:16,988 --> 01:13:18,221 All that I've created... 832 01:13:20,155 --> 01:13:21,488 I've done it for you. 833 01:13:22,521 --> 01:13:24,755 No! No! Ahhh! 834 01:13:25,755 --> 01:13:28,021 No, please! Ahhh! 835 01:14:12,855 --> 01:14:14,255 Oh, my God! 836 01:14:14,288 --> 01:14:15,688 Oh, my God, what have you done? 837 01:14:17,388 --> 01:14:18,721 You see? 838 01:14:20,321 --> 01:14:21,555 I did it. 839 01:14:23,388 --> 01:14:24,455 I did it. 840 01:14:37,788 --> 01:14:39,021 Robert, no! 841 01:14:41,721 --> 01:14:43,221 Ahhh! 842 01:14:46,855 --> 01:14:47,855 No! 62648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.