All language subtitles for Awaken.S01E13.210111.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:16,701 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, COMPANIES, AND INCIDENTS... 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,941 IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:28,110 --> 00:00:29,110 Right. 4 00:00:29,610 --> 00:00:33,381 Remember the heinous events of that night vividly. 5 00:00:34,150 --> 00:00:36,790 You should regain your lost memories before you die. 6 00:00:41,231 --> 00:00:42,790 What is wrong with everyone? 7 00:00:42,790 --> 00:00:44,360 Mom. 8 00:00:44,900 --> 00:00:46,760 Why would you do this? 9 00:00:46,801 --> 00:00:48,731 I made this happen. 10 00:00:59,311 --> 00:01:01,110 I'll make you feel the pain... 11 00:01:02,981 --> 00:01:04,350 that you made me suffer through. 12 00:01:28,470 --> 00:01:30,511 I'm sure I told you to wait back then too. 13 00:01:39,981 --> 00:01:42,390 Wait right here. Don't go anywhere. I'll be right back. 14 00:01:46,720 --> 00:01:47,931 It was you. 15 00:01:55,300 --> 00:01:56,800 I've finally found you. 16 00:01:59,940 --> 00:02:01,041 I've missed you. 17 00:02:17,991 --> 00:02:20,891 It was easier thanks to you starting things. 18 00:02:22,790 --> 00:02:24,000 I realized... 19 00:02:24,061 --> 00:02:26,801 from Kim Young Joon's case that someone committed murder... 20 00:02:26,861 --> 00:02:28,871 using the same method I used on the Night of Tragedy. 21 00:02:32,170 --> 00:02:35,170 And then, I found the office in Jangi-dong. 22 00:02:36,010 --> 00:02:37,741 PARK KYU TAE 23 00:02:37,811 --> 00:02:39,281 BAEK SEUNG JAE 24 00:02:39,341 --> 00:02:40,341 CHOI YONG SUK 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,920 And that you were planning revenge against White Night Foundation. 26 00:02:46,478 --> 00:02:47,320 NAM WOO CHEON 27 00:02:47,320 --> 00:02:49,290 Was that why... 28 00:02:49,720 --> 00:02:52,061 you started sending those warnings to Lee Ji Wook? 29 00:02:54,561 --> 00:02:57,260 Yes. I was able to get close to Son Min Ho easily... 30 00:02:57,260 --> 00:02:58,861 thanks to you. 31 00:02:58,931 --> 00:03:01,000 NAM WOO CHEON 32 00:03:02,831 --> 00:03:05,570 SON MIN HO 33 00:03:18,121 --> 00:03:19,151 BAEK SEUNG JAE 34 00:03:20,081 --> 00:03:23,290 CHOI YONG SUK 35 00:03:49,611 --> 00:03:51,151 WHEN THE BLACK SNAKE 36 00:03:57,861 --> 00:04:00,260 WHEN THE BLACK SNAKE BITES THE BLUE MONKEY 37 00:04:00,320 --> 00:04:02,331 I only did as you taught me. What? 38 00:04:02,391 --> 00:04:03,461 Did you not like it? 39 00:04:04,361 --> 00:04:06,561 I tried to imitate you. 40 00:04:06,630 --> 00:04:08,871 So? Was it close? 41 00:04:10,670 --> 00:04:13,000 It was. A little. 42 00:04:14,510 --> 00:04:16,441 Even I was almost fooled. 43 00:04:17,711 --> 00:04:20,141 Until I realized that the victim wasn't Oh Jung Hwan... 44 00:04:20,180 --> 00:04:21,910 but Oh Kyung Min and figured it out. 45 00:04:21,951 --> 00:04:23,251 As expected... 46 00:04:23,310 --> 00:04:26,581 from number 113, White Night Village's smartest child. 47 00:04:28,151 --> 00:04:30,321 What did you do to Jamie? 48 00:04:31,091 --> 00:04:34,060 She didn't seem to have all her memories back, 49 00:04:34,261 --> 00:04:35,331 so I wanted to help her. 50 00:04:35,831 --> 00:04:38,100 There's no reason to get those memories back. 51 00:04:38,160 --> 00:04:41,201 Including how you left me alone in the dark that night. 52 00:04:43,370 --> 00:04:45,641 You jerks need to know how frightening... 53 00:04:45,701 --> 00:04:49,740 and cruel it is to fear being left all alone in this world! 54 00:05:18,901 --> 00:05:21,470 All I did was go after my sister who went back to the village. 55 00:05:21,540 --> 00:05:23,341 Blood is thicker than water. 56 00:05:23,410 --> 00:05:27,310 Is that why you didn't care whether or not we lived? 57 00:06:02,381 --> 00:06:06,081 White Night Village's best test subject really is superior. 58 00:06:06,381 --> 00:06:09,620 But what about your sister? 59 00:06:33,610 --> 00:06:36,350 AWAKEN 60 00:06:37,281 --> 00:06:40,720 EPISODE 13 61 00:06:48,331 --> 00:06:49,331 The car is... 62 00:06:50,230 --> 00:06:51,401 way too quiet. 63 00:06:51,730 --> 00:06:52,831 It's a hybrid. 64 00:06:53,060 --> 00:06:54,201 Being quiet is a good thing. 65 00:06:54,271 --> 00:06:55,370 Well... 66 00:06:57,001 --> 00:06:59,201 How did you know we were there? 67 00:06:59,271 --> 00:07:01,211 You reported it yourself... 68 00:07:01,211 --> 00:07:03,941 that you were in White Night Village. 69 00:07:04,310 --> 00:07:05,610 That's how I knew. 70 00:07:07,550 --> 00:07:09,151 Is Dr. Leighton okay? 71 00:07:09,211 --> 00:07:11,220 Yes. She'll be fine. 72 00:07:11,281 --> 00:07:12,480 That's good. 73 00:07:14,151 --> 00:07:15,191 Mr. Lee. 74 00:07:15,720 --> 00:07:17,761 Do you believe me now that I'm not the killer? 75 00:07:21,160 --> 00:07:22,730 You must also know... 76 00:07:22,790 --> 00:07:26,100 what you must do going forward other than sensationalizing things. 77 00:07:26,160 --> 00:07:29,430 Fine, I get it. So let's go quietly. 78 00:07:32,441 --> 00:07:33,870 Since it's quiet. 79 00:07:57,360 --> 00:07:59,961 Let's just think about what's right. 80 00:08:17,410 --> 00:08:18,480 Mr. Lee. 81 00:08:19,581 --> 00:08:23,151 Yes, okay. So... Thanks. 82 00:08:24,120 --> 00:08:25,560 Take care of her. 83 00:08:25,620 --> 00:08:28,290 I'll see you soon. Don't forget what I said. 84 00:08:28,761 --> 00:08:29,891 I'll see you. 85 00:08:46,340 --> 00:08:47,580 Did it go well? 86 00:08:48,550 --> 00:08:49,910 Where did you go? 87 00:08:51,881 --> 00:08:53,151 White Night Village. 88 00:08:54,320 --> 00:08:55,450 White Night Village? 89 00:08:56,590 --> 00:08:58,460 - Why? - Jamie Leighton. 90 00:08:58,621 --> 00:09:00,290 She was there. 91 00:09:02,361 --> 00:09:04,361 I could've ended it all, 92 00:09:05,901 --> 00:09:07,430 but Do Jung Woo showed up. 93 00:09:45,940 --> 00:09:47,641 You're finally awake. 94 00:09:49,170 --> 00:09:50,940 My head feels like it'll explode. 95 00:09:51,410 --> 00:09:53,011 He drugged you. 96 00:09:54,751 --> 00:09:55,950 How did you find us? 97 00:09:55,981 --> 00:09:58,481 Standing next to you reminds me of that time... 98 00:09:59,121 --> 00:10:02,251 we looked into Son Min Ho's villa from the observatory office. 99 00:10:03,550 --> 00:10:05,221 Don't give me that garbage. 100 00:10:06,761 --> 00:10:08,131 I remember everything. 101 00:10:10,160 --> 00:10:13,700 What we did 28 years ago on the Night of Tragedy... 102 00:10:15,670 --> 00:10:16,771 in White Night Village. 103 00:10:22,710 --> 00:10:24,040 28 years ago, 104 00:10:24,580 --> 00:10:28,450 in order for small children like us to escape from White Night Village, 105 00:10:29,151 --> 00:10:31,751 we needed help from adults. 106 00:10:32,621 --> 00:10:36,521 There had to have been at least one person... 107 00:10:36,590 --> 00:10:37,621 who believed... 108 00:10:38,861 --> 00:10:40,660 what was happening there was wrong. 109 00:10:41,991 --> 00:10:45,960 In reality, no one would've dared to challenge their authority. 110 00:10:46,460 --> 00:10:50,830 But if we made them think it was all a dream, 111 00:10:52,040 --> 00:10:56,141 I figured someone might step up in good faith... 112 00:10:57,011 --> 00:10:58,810 and help us out. 113 00:11:02,950 --> 00:11:04,011 "Good faith"? 114 00:11:05,751 --> 00:11:07,790 But I was wrong. 115 00:11:09,151 --> 00:11:12,290 There was no good inside them. 116 00:11:13,391 --> 00:11:17,131 They just had evil inside them that is like anger and resentment. 117 00:11:19,361 --> 00:11:20,731 I guess they cared more about themselves... 118 00:11:22,601 --> 00:11:24,300 more than the kids. 119 00:11:24,840 --> 00:11:27,601 No, they didn't care at all about the kids. 120 00:11:27,940 --> 00:11:31,040 Their hatred and resentment toward each other... 121 00:11:31,111 --> 00:11:34,381 and the grudge they had deep down inside... 122 00:11:35,580 --> 00:11:37,721 blew up and exploded. 123 00:11:38,351 --> 00:11:40,851 So they laughed... 124 00:11:40,920 --> 00:11:45,861 and killed themselves and each other thinking it was all a dream. 125 00:11:47,021 --> 00:11:51,460 I thought you did that to the adults on purpose. 126 00:11:52,300 --> 00:11:54,531 Is that why you called me a monster? 127 00:12:04,741 --> 00:12:06,741 I didn't want to admit that the horrible monster... 128 00:12:06,781 --> 00:12:09,151 was the one who tried to save me. 129 00:12:10,481 --> 00:12:12,781 I had lost all my memories, 130 00:12:12,851 --> 00:12:15,391 but the memories of that monster only became clearer with time. 131 00:12:16,721 --> 00:12:21,660 That monster in my memory looked extremely sad. 132 00:12:23,790 --> 00:12:27,060 The monster that tried to save me. 133 00:12:36,440 --> 00:12:37,840 Why didn't you tell me... 134 00:12:39,641 --> 00:12:41,381 that you were my twin brother? 135 00:12:46,121 --> 00:12:48,950 Too much time has passed to acknowledge that we're a family. 136 00:12:49,021 --> 00:12:50,721 You should go back to the States. 137 00:12:51,221 --> 00:12:54,121 If you stay here, it'll only put you in danger. 138 00:12:55,861 --> 00:12:57,160 What is it that you're trying to do? 139 00:13:04,440 --> 00:13:05,700 Dr. Leighton. 140 00:13:08,871 --> 00:13:11,011 Go back to your real family. 141 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 You don't belong here. 142 00:13:17,410 --> 00:13:18,950 You barely got to become happy again, 143 00:13:20,521 --> 00:13:21,790 so go back before it disappears. 144 00:13:23,651 --> 00:13:24,721 Superintendent Do. 145 00:13:25,521 --> 00:13:27,190 - No, I mean... - What? 146 00:13:28,861 --> 00:13:29,891 What do you want? 147 00:13:30,261 --> 00:13:32,501 You're also my family. 148 00:13:33,131 --> 00:13:36,271 You promised to protect me. 149 00:13:44,540 --> 00:13:45,881 I'll protect you. 150 00:13:47,511 --> 00:13:48,511 I promise. 151 00:13:50,481 --> 00:13:53,680 If you think you're protecting me by leaving me out of this case, 152 00:13:54,050 --> 00:13:55,320 you're wrong. 153 00:13:56,621 --> 00:13:57,891 I'm going to stay. 154 00:14:10,971 --> 00:14:14,840 Do you know how much money went into funding the foundation? 155 00:14:14,910 --> 00:14:18,840 But the foundation seems to have no control over the situation. 156 00:14:18,910 --> 00:14:20,840 There will no longer be any more threats. 157 00:14:20,910 --> 00:14:23,481 We'll soon find someone to replace Dr. Lee. 158 00:14:23,550 --> 00:14:26,450 You can't just ignore what happened. 159 00:14:26,521 --> 00:14:28,320 Think about how much money we spent. 160 00:14:28,920 --> 00:14:32,160 Then why don't you think about how that money was made. 161 00:14:32,221 --> 00:14:33,721 I don't understand why you're so busy... 162 00:14:33,790 --> 00:14:36,290 trying to cover up for the foundation. 163 00:14:36,361 --> 00:14:37,901 We're all stuck in the same situation here. 164 00:14:37,960 --> 00:14:39,430 You also haven't seen... 165 00:14:39,501 --> 00:14:42,031 the president in a very long time. 166 00:14:42,901 --> 00:14:46,271 Who knows? He might've passed away already. 167 00:14:46,901 --> 00:14:48,710 Watch what you say. 168 00:14:48,771 --> 00:14:50,871 It's not like you've seen him in person. 169 00:14:50,940 --> 00:14:53,840 We spent an astronomical amount of money on this experiment. 170 00:14:54,210 --> 00:14:58,281 It's time for us to see results. 171 00:15:22,170 --> 00:15:24,011 We only have two more kids left. 172 00:15:25,940 --> 00:15:29,310 It's going to be hard for us to find extra subjects for a while. 173 00:15:29,751 --> 00:15:30,851 So I'm quite worried. 174 00:15:33,580 --> 00:15:36,851 The lack of subjects isn't the problem right now. 175 00:15:36,920 --> 00:15:39,221 The problem is that our experiment is seeing no progress. 176 00:15:43,090 --> 00:15:45,901 We don't have much time either. 177 00:15:46,101 --> 00:15:49,700 The foundation won't just sit back and watch. 178 00:15:50,570 --> 00:15:52,971 Is Do Jung Woo our only answer? 179 00:15:53,040 --> 00:15:56,271 He's also suffering from the side effects of the experiment. 180 00:15:56,710 --> 00:15:58,781 So he probably doesn't have a lot of time left either. 181 00:16:00,440 --> 00:16:02,580 We need to figure out the formula before it's too late. 182 00:16:03,981 --> 00:16:05,320 We must find it at all costs. 183 00:16:13,391 --> 00:16:14,420 Old Man. 184 00:16:19,131 --> 00:16:21,330 - Where's Lieutenant Gong? - She was gone when I woke up. 185 00:16:21,401 --> 00:16:24,840 I'm strong enough to deal with him myself. 186 00:16:26,840 --> 00:16:28,070 Are you showing off? 187 00:16:30,210 --> 00:16:31,981 Is he still dreaming? 188 00:16:32,881 --> 00:16:35,851 He's been like this ever since he was brought here. 189 00:16:37,011 --> 00:16:38,381 Are you okay? 190 00:16:38,851 --> 00:16:40,950 Since when were you so worried about me? 191 00:16:41,590 --> 00:16:42,790 Thank you anyway. 192 00:16:43,690 --> 00:16:46,521 I really hate the way you say things. 193 00:16:47,361 --> 00:16:49,991 Anyway, how are you going to find the secret lab now? 194 00:16:51,031 --> 00:16:52,401 The secret lab? 195 00:16:58,501 --> 00:16:59,540 I have... 196 00:17:00,641 --> 00:17:01,670 a way. 197 00:17:01,741 --> 00:17:03,810 Shouldn't you keep an eye on the welfare centers? 198 00:17:04,810 --> 00:17:06,810 They know we traced them, 199 00:17:06,880 --> 00:17:08,650 so they won't try to take the kids to the lab. 200 00:17:08,711 --> 00:17:10,981 Instead, they'll try to keep a low profile. 201 00:17:11,721 --> 00:17:15,050 Judging by how the experiment hasn't had any progress for years, 202 00:17:15,120 --> 00:17:17,550 it's highly likely that the kids will get sacrificed. 203 00:17:18,491 --> 00:17:19,790 We need to hurry up. 204 00:17:22,161 --> 00:17:24,330 Wait. Wait a minute. 205 00:17:25,800 --> 00:17:27,231 Let's see. 206 00:17:29,870 --> 00:17:31,971 - Where did the accident occur? - The accident? 207 00:17:34,741 --> 00:17:37,340 - Right here. - That's outside the city. 208 00:17:38,110 --> 00:17:40,610 That means it occurred while driving down this road. 209 00:17:40,681 --> 00:17:43,050 And they kept taking the kids using this route. 210 00:17:43,511 --> 00:17:45,120 - Yes. - If you follow this road, 211 00:17:45,181 --> 00:17:48,691 it leads to another city within a 30-minute ride. 212 00:17:49,221 --> 00:17:51,251 I'm sure they didn't build the secret lab... 213 00:17:51,320 --> 00:17:53,161 in the center of the city since there'd be eyes watching. 214 00:17:53,620 --> 00:17:55,090 They took the kids from the welfare center... 215 00:17:55,090 --> 00:17:56,491 and drove outside the city. 216 00:17:57,461 --> 00:17:58,900 So they must've stopped before they reached the next city. 217 00:17:59,931 --> 00:18:02,800 That means the secret lab is somewhere near here. 218 00:18:06,340 --> 00:18:07,370 Thank you. 219 00:18:14,340 --> 00:18:16,711 Haven't you found Kyung Min yet? 220 00:18:16,781 --> 00:18:18,080 No, not yet. 221 00:18:20,650 --> 00:18:22,951 What is it that you can do? 222 00:18:23,451 --> 00:18:27,090 You were lost not knowing what to do with your life, and I saved you. 223 00:18:27,161 --> 00:18:28,661 You ungrateful jerk. 224 00:18:28,731 --> 00:18:31,090 I'm sorry, sir. I'll try to find him as soon as possible. 225 00:18:31,161 --> 00:18:32,761 Did you check the CCTVs in my house? 226 00:18:32,830 --> 00:18:35,201 Yes, he just stayed in his room. 227 00:18:35,570 --> 00:18:37,171 He left his room... 228 00:18:37,231 --> 00:18:39,001 a long time after the psychologist left. 229 00:18:46,610 --> 00:18:48,011 DRUG SCALPER 230 00:18:51,421 --> 00:18:52,451 Hello? 231 00:18:52,521 --> 00:18:54,681 Hey, it's me. I figured you might be looking for me. 232 00:18:57,320 --> 00:18:58,390 Do Jung Woo? 233 00:18:59,620 --> 00:19:01,261 Are you doing well? 234 00:19:01,731 --> 00:19:04,090 I've been meaning to visit you, but there are guards all over, 235 00:19:04,161 --> 00:19:05,900 and the security is too tight. 236 00:19:06,830 --> 00:19:08,600 Just to let you know, your son is doing fine. 237 00:19:08,671 --> 00:19:10,231 Are you sure about that? 238 00:19:10,600 --> 00:19:12,701 You're worried about your drug addict son? 239 00:19:12,771 --> 00:19:13,771 You're a very warm-hearted father. 240 00:19:13,840 --> 00:19:16,471 He's been sleeping for days, so don't worry. 241 00:19:16,540 --> 00:19:17,711 What do you want? 242 00:19:20,140 --> 00:19:21,810 I already told you last time. 243 00:19:22,110 --> 00:19:24,310 Tell me where the secret lab is. 244 00:19:26,580 --> 00:19:27,751 If you want your son back, 245 00:19:27,820 --> 00:19:30,290 meet me at the empty lot at 3-gil, Hanju-ro at 3pm on the 3rd. 246 00:19:30,751 --> 00:19:33,461 If you take me to the secret lab, I'll give you your son back. 247 00:19:33,521 --> 00:19:35,890 Do you think I'll easily give you that information? 248 00:19:36,031 --> 00:19:37,790 No, I'm not forcing you. 249 00:19:37,860 --> 00:19:40,201 I'm just saying it's what you can do if you want to save your son. 250 00:19:54,241 --> 00:19:56,181 Old Man, are you sure this is the place? 251 00:19:56,610 --> 00:19:58,781 Yes, I'm sure. 252 00:19:59,320 --> 00:20:01,080 But this place is too big. 253 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 - My gosh. - I know this is outside the city, 254 00:20:03,620 --> 00:20:06,691 but there are dozens of factories, farms, and warehouses. 255 00:20:06,761 --> 00:20:08,731 How are we going to find the secret lab here? 256 00:20:10,031 --> 00:20:11,761 You underestimate me too much. 257 00:20:12,330 --> 00:20:15,431 A laboratory should have an emergency generator. 258 00:20:16,701 --> 00:20:18,300 Places like hospitals and labs... 259 00:20:18,370 --> 00:20:21,271 always need electricity running. 260 00:20:21,810 --> 00:20:24,340 So there has to be a pretty big emergency generator. 261 00:20:25,181 --> 00:20:26,941 Especially if they're experimenting on humans. 262 00:20:27,181 --> 00:20:30,281 So you're saying the secret lab must be near... 263 00:20:30,350 --> 00:20:31,781 an emergency generator? 264 00:20:33,880 --> 00:20:35,050 You're smart. 265 00:20:35,850 --> 00:20:38,090 - That's right. - You really are smart. 266 00:20:43,961 --> 00:20:45,731 What? What do you want this time? 267 00:20:46,501 --> 00:20:48,100 Find me all the emergency generators... 268 00:20:48,161 --> 00:20:50,100 that were bought and installed in this area, okay? 269 00:20:52,441 --> 00:20:55,040 I knew you'd ask me to do that. Don't you worry. 270 00:20:55,110 --> 00:20:56,610 You have my faith. 271 00:20:56,671 --> 00:20:58,540 That's right. Trust me. 272 00:21:49,461 --> 00:21:51,031 Moon Jae Woong is back. 273 00:21:51,360 --> 00:21:53,501 Really? Where was he? 274 00:21:53,560 --> 00:21:55,031 He went to White Night Village. 275 00:21:55,100 --> 00:21:56,330 "White Night Village"? 276 00:21:57,100 --> 00:21:58,171 Why did he go there? 277 00:21:58,471 --> 00:22:00,870 No way. Did he go there because of Jamie Leighton? 278 00:22:00,941 --> 00:22:01,941 Yes, that's right. 279 00:22:02,011 --> 00:22:04,671 But the thing is, Do Jung Woo also showed up. 280 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 What? 281 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 Do Jung Woo showed up? 282 00:22:08,140 --> 00:22:09,150 Yes. 283 00:22:09,251 --> 00:22:12,550 He failed to kill Jamie Leighton because of Do Jung Woo. 284 00:22:12,681 --> 00:22:14,181 I can't believe this punk. 285 00:22:14,781 --> 00:22:18,761 Did he use Oh Kyung Min as bait to catch Do Jung Woo? 286 00:22:19,261 --> 00:22:20,661 What do you plan to do now? 287 00:22:55,290 --> 00:22:57,661 Is Dr. Leighton okay? 288 00:22:58,560 --> 00:23:01,600 Yes, she's okay. She wasn't poisoned by drugs, 289 00:23:01,661 --> 00:23:03,330 so she probably just had a headache. 290 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Thank goodness. 291 00:23:05,140 --> 00:23:07,941 But how did Son Min Ho show up at the forewarned murder scene? 292 00:23:07,971 --> 00:23:10,040 I think someone leaked information... 293 00:23:10,941 --> 00:23:13,281 thinking that I might show up there. 294 00:23:13,911 --> 00:23:16,880 I don't know anything else apart from the fact... 295 00:23:16,951 --> 00:23:18,350 that this is all related to White Night Village. 296 00:23:21,150 --> 00:23:22,620 Do you think you can take this? 297 00:23:27,360 --> 00:23:29,130 Yes, tell me. 298 00:23:31,931 --> 00:23:33,161 White Night Foundation. 299 00:23:34,330 --> 00:23:35,931 "White Night Foundation"? 300 00:23:36,001 --> 00:23:39,941 A cartel, trust, a foundation. You can call it whatever. 301 00:23:40,570 --> 00:23:41,971 What would you say if I told you there's a group of people... 302 00:23:42,040 --> 00:23:44,941 in our country who wish to maintain their power? 303 00:23:45,140 --> 00:23:49,451 And what if they started carrying out experiments on humans? 304 00:23:49,610 --> 00:23:52,350 What are they trying to achieve through that experiment? 305 00:23:55,790 --> 00:23:59,090 If you had all the money and power in this world, 306 00:23:59,161 --> 00:24:01,161 what do you think would want next? 307 00:24:06,001 --> 00:24:07,330 An immortal life. 308 00:24:10,570 --> 00:24:11,570 Are you saying... 309 00:24:12,800 --> 00:24:16,271 my dad's been doing research on how to make people immortal? 310 00:24:19,580 --> 00:24:20,711 That's unbelievable. 311 00:24:21,040 --> 00:24:25,150 Having money and power and living an immortal life. 312 00:24:26,421 --> 00:24:28,451 That's what the foundation wants. 313 00:24:32,721 --> 00:24:33,790 Did you... 314 00:24:35,130 --> 00:24:36,231 make up your mind? 315 00:24:37,461 --> 00:24:38,701 I'll help. 316 00:24:43,431 --> 00:24:46,201 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 317 00:24:46,540 --> 00:24:49,870 I'm getting a little nervous that there were no victims. 318 00:24:51,671 --> 00:24:53,310 Why can't I get a hold of her? 319 00:24:54,340 --> 00:24:58,011 Ji Wan, stop being so distracted. Get to your senses. 320 00:24:58,281 --> 00:24:59,281 Sorry. 321 00:25:00,320 --> 00:25:01,820 Dr. Leighton. 322 00:25:04,191 --> 00:25:06,360 How was your trip to White Night Village? 323 00:25:06,620 --> 00:25:09,590 Oh, it went well. 324 00:25:09,991 --> 00:25:11,090 Did you find anything out? 325 00:25:11,961 --> 00:25:13,031 A lot of things. 326 00:25:13,100 --> 00:25:16,271 Enough to be grateful that I'm alive right now. 327 00:25:16,330 --> 00:25:17,800 Did something happen? 328 00:25:22,971 --> 00:25:24,840 - Gong. - Hey. 329 00:25:24,911 --> 00:25:26,880 Why didn't you answer any of my calls? 330 00:25:27,080 --> 00:25:28,781 Things were too hectic. I'm sorry. 331 00:25:29,650 --> 00:25:31,451 I'm glad you're okay, Dr. Leighton. 332 00:25:31,511 --> 00:25:33,550 I guess you knew everything. 333 00:25:33,620 --> 00:25:36,350 What is it? What did you know? 334 00:25:36,421 --> 00:25:38,451 Oh, right. Gong. How's Oh Kyung Min? 335 00:25:38,521 --> 00:25:40,661 He's okay. He's with the captain. 336 00:25:41,721 --> 00:25:44,431 What happened while I was gone? 337 00:25:52,271 --> 00:25:53,971 This is where you wanted to come? 338 00:25:54,040 --> 00:25:55,810 When you're stressed, you need to have spicy food. 339 00:25:55,870 --> 00:25:57,810 I'm not good with spicy food. 340 00:25:57,911 --> 00:25:58,911 Let's go inside. 341 00:26:02,751 --> 00:26:05,880 DOOKI 342 00:26:15,860 --> 00:26:17,961 Are you going to add all the ingredients here? 343 00:26:18,031 --> 00:26:19,600 Just trust me and follow me. 344 00:26:26,600 --> 00:26:28,741 Can we have some cheese balls, please? 345 00:26:30,771 --> 00:26:32,640 You're so bright and cheerful. 346 00:26:32,711 --> 00:26:33,911 I can't believe we're here to eat tteokbokki. 347 00:26:33,981 --> 00:26:36,211 You need to eat well at times like this. 348 00:26:48,090 --> 00:26:49,191 Thank you. 349 00:27:04,511 --> 00:27:05,640 It's good, right? 350 00:27:06,040 --> 00:27:07,610 Yes, I guess. 351 00:27:09,511 --> 00:27:11,580 Here are your cheese balls. 352 00:27:11,650 --> 00:27:13,521 - Thank you. - Enjoy. 353 00:27:13,781 --> 00:27:16,921 Excuse me. Are you from the States? 354 00:27:16,991 --> 00:27:18,451 How did you know that? 355 00:27:18,721 --> 00:27:21,090 I know a little physiognomy. 356 00:27:21,161 --> 00:27:22,491 You can't eat spicy food, right? 357 00:27:22,731 --> 00:27:25,630 This is on the house. Americans aren't very good with spicy food. 358 00:27:25,701 --> 00:27:26,731 Thank you. 359 00:27:26,931 --> 00:27:28,731 I'm so annoyed 360 00:27:38,173 --> 00:27:41,544 So that must be why the third child was at White Night Village. 361 00:27:41,613 --> 00:27:43,413 I'm relieved Captain Do was there. 362 00:27:43,484 --> 00:27:45,683 If he didn't come to save me, 363 00:27:46,054 --> 00:27:48,324 I would've gotten buried in that empty village in ruins. 364 00:27:49,024 --> 00:27:52,464 Now that I have my memory back and even managed to stay alive, 365 00:27:52,764 --> 00:27:55,893 I should thank Superintendent Do and the third child. 366 00:27:55,964 --> 00:27:57,893 Don't say that. 367 00:28:06,574 --> 00:28:08,304 He's my twin brother. 368 00:28:09,044 --> 00:28:10,074 What? 369 00:28:10,974 --> 00:28:12,014 Who is? 370 00:28:12,583 --> 00:28:13,913 Superintendent Do. 371 00:28:16,014 --> 00:28:18,014 My memory isn't that clear, 372 00:28:18,583 --> 00:28:20,653 but we were always together. 373 00:28:21,153 --> 00:28:22,994 So I guess we cared for each other a lot. 374 00:28:24,954 --> 00:28:26,363 DOCUMENTS FOR APPROVAL 375 00:28:44,574 --> 00:28:46,214 DOCUMENTS, SIGNATURE REQUESTS 376 00:28:50,883 --> 00:28:52,724 Hello, Chief Secretary. 377 00:28:52,784 --> 00:28:54,583 Do you have anything regarding Do Jung Woo? 378 00:28:55,024 --> 00:28:57,653 I'm sorry. I have nothing to say as of yet. 379 00:28:58,353 --> 00:29:01,393 We'll do our best to bring you good news. 380 00:29:01,893 --> 00:29:05,133 But what brings you to call me? 381 00:29:05,193 --> 00:29:08,403 I think he kidnapped my son. 382 00:29:08,504 --> 00:29:10,534 What? Do Jung Woo? 383 00:29:14,943 --> 00:29:16,044 What is it? 384 00:29:16,113 --> 00:29:17,943 I got a call from Mr. Son Min Ho. 385 00:29:18,014 --> 00:29:19,183 What does he want this time? 386 00:29:19,244 --> 00:29:20,883 Gong Hye Won and the other Special Team members... 387 00:29:20,883 --> 00:29:23,083 took Chief Secretary Oh Jung Hwan's son. 388 00:29:23,153 --> 00:29:24,314 What are you talking about? 389 00:29:24,383 --> 00:29:27,423 I just got a call from the chief secretary. 390 00:29:27,524 --> 00:29:29,393 He told me his son was kidnapped by Do Jung Woo. 391 00:29:29,393 --> 00:29:32,024 What? It wasn't Hye Won? 392 00:29:32,093 --> 00:29:33,994 What are you saying? 393 00:29:34,064 --> 00:29:37,734 So was it Gong Hye Won or Do Jung Woo? 394 00:29:38,764 --> 00:29:40,833 My gosh, that team is a nuisance. 395 00:29:42,603 --> 00:29:44,103 - Five. - Where? 396 00:29:44,173 --> 00:29:45,974 Look. 1, 2, 3, 4, 5. 397 00:29:49,044 --> 00:29:50,044 Hey! 398 00:29:50,974 --> 00:29:52,784 You punks. 399 00:29:52,843 --> 00:29:55,214 What are you guys doing? 400 00:29:55,284 --> 00:29:57,683 Where's the Blue House Chief Secretary's son? 401 00:30:01,183 --> 00:30:02,524 What do you mean? 402 00:30:02,593 --> 00:30:05,153 We were sitting tight because you said to stand by. 403 00:30:05,224 --> 00:30:06,794 You little... 404 00:30:06,863 --> 00:30:08,464 HWANG BYUNG CHUL 405 00:30:10,034 --> 00:30:11,433 WIN 406 00:30:16,804 --> 00:30:19,304 If Do Jung Woo or Gong Hye Won call, report right away. 407 00:30:19,373 --> 00:30:20,474 - Got that? - Yes, sir. 408 00:30:20,943 --> 00:30:23,774 I swear you guys will send me to an early grave. 409 00:30:24,044 --> 00:30:26,143 Darn it. You punks. 410 00:30:29,583 --> 00:30:32,423 Keep it up as you have been. 411 00:30:33,724 --> 00:30:35,423 LEE TAEK JO 412 00:30:41,564 --> 00:30:44,234 My heart was racing so fast, I thought I was going to die. 413 00:30:44,294 --> 00:30:47,663 How did you become a cop with such a frail heart? 414 00:30:48,004 --> 00:30:49,403 Keep it up. 415 00:30:49,804 --> 00:30:51,004 - Let's keep it up. - Okay. 416 00:30:52,274 --> 00:30:54,673 Why won't he wake up? 417 00:30:56,314 --> 00:30:57,744 He is alive, right? 418 00:30:58,343 --> 00:30:59,913 It's like hypnosis. 419 00:31:00,784 --> 00:31:02,083 He'll be annoying if he's awake, 420 00:31:02,143 --> 00:31:03,554 so let him sleep. 421 00:31:05,824 --> 00:31:08,653 Old Man. Did you look into the emergency generator? 422 00:31:08,724 --> 00:31:10,054 Yes. 423 00:31:10,923 --> 00:31:13,093 I looked into the sale and operation... 424 00:31:13,163 --> 00:31:14,693 of corresponding generators, 425 00:31:15,093 --> 00:31:16,494 and there were too many. 426 00:31:16,964 --> 00:31:18,693 We don't know when they bought it, 427 00:31:18,764 --> 00:31:21,863 and it's standard practice now for buildings to have generators. 428 00:31:30,443 --> 00:31:32,613 What? Didn't you talk big? 429 00:31:34,383 --> 00:31:35,683 Then... 430 00:31:36,814 --> 00:31:38,413 you'll have to do something annoying. 431 00:31:44,724 --> 00:31:46,163 What will he make me do this time? 432 00:31:47,464 --> 00:31:48,724 "WHITE NIGHT VILLAGE TO COOPERATE WITH REPUBLIC OF KOREA ARMY" 433 00:31:48,794 --> 00:31:50,264 That's frightening. 434 00:31:51,133 --> 00:31:53,504 How could this happen in our country? 435 00:31:54,204 --> 00:31:57,274 It's like a movie, but everything logged here is true. 436 00:31:57,333 --> 00:32:00,173 Before we met that third kid in White Night Village, 437 00:32:00,244 --> 00:32:01,774 someone had us locked up. 438 00:32:02,173 --> 00:32:03,514 Do you know how terrified I was? 439 00:32:04,173 --> 00:32:08,083 It must've been ordered by someone who is afraid the truth... 440 00:32:08,143 --> 00:32:10,183 about White Night Village would get out. 441 00:32:10,284 --> 00:32:12,653 That means the people behind... 442 00:32:12,653 --> 00:32:14,353 White Night Village are still powerful. 443 00:32:14,423 --> 00:32:15,724 Even after decades? 444 00:32:16,193 --> 00:32:17,794 They still have that power? 445 00:32:17,853 --> 00:32:20,363 That further supports my theory that it is not just one person. 446 00:32:20,423 --> 00:32:22,794 It means there is an organization. 447 00:32:24,234 --> 00:32:26,933 People who are afraid of the truth. 448 00:32:38,244 --> 00:32:40,044 If you look at the material from Lieutenant Gong, 449 00:32:40,413 --> 00:32:43,413 many top military officials were involved with White Night Village. 450 00:32:43,954 --> 00:32:46,754 It was toward the end of the military regime, 451 00:32:46,824 --> 00:32:48,554 so it may be understandable. 452 00:32:49,193 --> 00:32:51,554 But considering the size of the village and what they did, 453 00:32:51,623 --> 00:32:56,464 it was likely a project planned by the government. 454 00:32:57,734 --> 00:33:00,903 Considering the effect the military regime had, 455 00:33:01,403 --> 00:33:02,574 it's very possible. 456 00:33:03,704 --> 00:33:05,744 The project may have failed, 457 00:33:05,804 --> 00:33:08,044 but they probably continued to exert that power... 458 00:33:08,103 --> 00:33:11,244 in order to achieve that goal... 459 00:33:11,313 --> 00:33:13,084 and stayed in hiding. 460 00:33:16,684 --> 00:33:19,354 Can't you do anything right? 461 00:33:19,883 --> 00:33:21,784 The three children are safe, 462 00:33:21,854 --> 00:33:24,554 and Do Jung Woo has my son. 463 00:33:26,063 --> 00:33:29,233 Do Jung Woo has your son? Not Gong Hye Won? 464 00:33:29,293 --> 00:33:30,994 What were you thinking? 465 00:33:31,633 --> 00:33:35,704 The third child sent a warning naming your son as the target... 466 00:33:36,074 --> 00:33:39,244 in order to entrap Do Jung Woo. 467 00:33:39,304 --> 00:33:41,343 But neither of them showed up. 468 00:33:45,273 --> 00:33:46,343 Mr. Son. 469 00:33:47,414 --> 00:33:51,184 Are you saying you knew that my son was the target? 470 00:33:53,883 --> 00:33:54,923 No. 471 00:33:55,454 --> 00:33:59,264 I only found out when I got there that it was your son. 472 00:34:04,063 --> 00:34:05,733 I'm sure it isn't true, 473 00:34:06,164 --> 00:34:09,534 but if you're scheming behind my back, 474 00:34:10,173 --> 00:34:13,003 and if something happens to my son, 475 00:34:13,074 --> 00:34:16,613 you'll be six feet under, not a foundation board member. 476 00:34:16,974 --> 00:34:20,684 I will do whatever it takes to bring your son home. 477 00:34:48,503 --> 00:34:49,644 Where are you going? 478 00:34:54,483 --> 00:34:56,554 To do something annoying. 479 00:34:59,854 --> 00:35:02,153 I have to find the secret lab. 480 00:35:02,224 --> 00:35:03,253 I'll go with you. 481 00:35:03,753 --> 00:35:05,624 He won't wake up since he's hypnotized, 482 00:35:05,693 --> 00:35:07,293 but you should watch him here. 483 00:35:09,293 --> 00:35:11,164 I said I'd help. 484 00:35:11,863 --> 00:35:12,934 I'll go with you. 485 00:35:34,824 --> 00:35:38,054 Public records don't tell us enough, so we must check personally. 486 00:35:38,494 --> 00:35:40,124 Check personally? 487 00:35:40,193 --> 00:35:44,863 Yes. The Old Man will send a signal to the substation computer. 488 00:35:45,463 --> 00:35:48,233 The substation computer will mistake it for a surge... 489 00:35:48,304 --> 00:35:51,133 and will cut off the power to the control panel. 490 00:35:51,474 --> 00:35:55,543 Places with emergency generators suitable for a lab... 491 00:35:55,604 --> 00:35:58,574 will have power back in 10 seconds. 492 00:35:59,483 --> 00:36:01,113 If we find the light in the darkness, 493 00:36:01,184 --> 00:36:03,153 we can narrow our search. 494 00:36:05,753 --> 00:36:07,253 Okay, Old Man. We're in position. 495 00:36:07,324 --> 00:36:09,324 Okay. I'll send the signal now. 496 00:36:34,914 --> 00:36:37,883 1, 2, 3, 497 00:36:38,813 --> 00:36:39,923 four... 498 00:36:48,923 --> 00:36:50,034 Are they okay? 499 00:36:50,434 --> 00:36:52,633 8, 9, 500 00:36:53,733 --> 00:36:54,733 10. 501 00:37:00,744 --> 00:37:01,874 They're fine. 502 00:37:02,273 --> 00:37:04,313 The power went out briefly, 503 00:37:04,374 --> 00:37:08,043 but the backup generator kicked in right away, so it'll be fine. 504 00:37:20,664 --> 00:37:22,093 I think that's everyone. 505 00:37:22,863 --> 00:37:24,664 - Did you record it all? - Yes. 506 00:37:27,664 --> 00:37:30,304 Okay, Old Man. We're done. Let's go. 507 00:37:33,173 --> 00:37:34,804 This has never happened before. 508 00:37:51,523 --> 00:37:55,423 ACCIDENT SITE 509 00:38:48,784 --> 00:38:49,983 Excuse me. 510 00:38:51,613 --> 00:38:54,324 Do you use your backup generator often? 511 00:38:54,383 --> 00:38:56,693 We do at times to feed the cows, 512 00:38:56,753 --> 00:38:57,923 but not very often. 513 00:38:58,653 --> 00:38:59,724 Thank you. 514 00:39:37,363 --> 00:39:38,934 YOO KWON, AGE: 92, MALE 515 00:40:03,554 --> 00:40:04,753 Are they okay? 516 00:40:04,824 --> 00:40:08,164 Yes. We increased the volume of the drug drastically, 517 00:40:08,224 --> 00:40:10,293 and the body is rejecting it violently. 518 00:40:10,463 --> 00:40:11,994 If these children fail as well, 519 00:40:12,063 --> 00:40:14,503 it'll be difficult to continue the study for a while. 520 00:40:14,563 --> 00:40:17,503 It's temporary, so there's no need for concern. 521 00:40:17,974 --> 00:40:19,003 Regardless, 522 00:40:19,074 --> 00:40:21,503 we must find a way to obtain new test subjects. 523 00:40:21,574 --> 00:40:22,604 Yes. 524 00:40:23,773 --> 00:40:25,673 I heard there was a power outage last night. 525 00:40:25,744 --> 00:40:29,244 Yes. It was brief, but it never happened before. 526 00:40:29,313 --> 00:40:31,284 The backup generator kicked in right away, 527 00:40:31,354 --> 00:40:34,423 so it didn't harm the life support system at all. 528 00:40:34,483 --> 00:40:35,624 That's a relief. 529 00:40:36,994 --> 00:40:38,023 But... 530 00:40:38,753 --> 00:40:41,863 I hear your daughter took my son. 531 00:40:42,394 --> 00:40:44,193 Did you know? 532 00:40:44,394 --> 00:40:45,463 What? 533 00:41:02,383 --> 00:41:06,184 NATIONAL CENTRAL MEMORIAL PARK 534 00:41:11,253 --> 00:41:13,593 I'm sure she brought him to Do Jung Woo. 535 00:41:13,664 --> 00:41:15,624 Yes, I think so too. 536 00:41:15,693 --> 00:41:18,563 He gave me a call. 537 00:41:19,133 --> 00:41:20,233 By any chance... 538 00:41:20,934 --> 00:41:23,934 does your daughter know about White Night Village? 539 00:41:28,043 --> 00:41:30,014 - Yes. - How much? 540 00:41:33,144 --> 00:41:36,753 She saved Do Jung Woo and took him that time he followed you. 541 00:41:38,354 --> 00:41:40,124 Do they have a special relationship? 542 00:41:40,184 --> 00:41:43,054 Well... I think so. 543 00:41:43,324 --> 00:41:44,324 I see. 544 00:41:46,363 --> 00:41:48,863 I'll try to persuade her somehow. 545 00:42:59,664 --> 00:43:02,303 We have a guest. 546 00:43:06,843 --> 00:43:08,503 He came on his own. 547 00:43:10,314 --> 00:43:12,474 - No. - What are you doing? 548 00:43:12,713 --> 00:43:15,443 If we lose Do Jung Woo by any chance, 549 00:43:15,514 --> 00:43:18,354 we'd be letting him know that the lab... 550 00:43:18,414 --> 00:43:20,524 we've been hiding for decades is right here. 551 00:43:22,323 --> 00:43:25,753 I know we've wanted him, but this isn't the time. 552 00:43:31,264 --> 00:43:34,503 I don't think the power outage yesterday was a coincidence. 553 00:44:23,653 --> 00:44:24,783 Did you find anything? 554 00:44:24,854 --> 00:44:28,024 No, there was nothing unusual. 555 00:44:30,553 --> 00:44:33,624 Everywhere I checked out was a mid-sized factory or a farm. 556 00:44:34,093 --> 00:44:36,363 I met the people there, no one was suspicious. 557 00:44:36,434 --> 00:44:39,363 They wouldn't have bothered with it if it were that easy to find. 558 00:44:40,264 --> 00:44:42,963 They conducted the study secretly for decades without being caught. 559 00:44:43,033 --> 00:44:45,374 I'm sure they hid it very well. 560 00:44:47,044 --> 00:44:50,474 It is definitely somewhere here. 561 00:44:51,144 --> 00:44:54,044 Where are you, secret lab? 562 00:44:56,613 --> 00:44:58,483 So... Captain. 563 00:44:58,553 --> 00:44:59,713 Yes? What? 564 00:45:07,963 --> 00:45:09,524 MOM 565 00:45:09,764 --> 00:45:11,133 Don't you need to go home? 566 00:45:12,233 --> 00:45:13,533 MOM 567 00:45:14,463 --> 00:45:17,274 Go home. You said your mother was alone. 568 00:45:19,274 --> 00:45:21,303 I'll stop by briefly then. 569 00:45:25,744 --> 00:45:26,783 Also, 570 00:45:28,443 --> 00:45:30,814 it isn't too late to drop out of this. 571 00:45:30,883 --> 00:45:32,314 You don't have to come back. 572 00:45:34,124 --> 00:45:35,983 I need to correct what's wrong. 573 00:45:37,394 --> 00:45:38,494 I'll be back. 574 00:45:53,073 --> 00:45:56,274 Don't come back. Don't come back. 575 00:46:03,883 --> 00:46:06,454 What? What is it? What are you looking at? 576 00:46:07,323 --> 00:46:08,624 That's strange. 577 00:46:09,084 --> 00:46:10,124 Why didn't you tell her? 578 00:46:10,124 --> 00:46:11,323 You're meeting Oh Jung Hwan tomorrow. 579 00:46:11,394 --> 00:46:15,124 Well... We can handle that easily just the two of us. 580 00:46:15,193 --> 00:46:16,934 Must we ask a woman for help? 581 00:46:18,894 --> 00:46:19,903 Really? 582 00:46:21,764 --> 00:46:24,434 Anyway, how can we take him like that? 583 00:46:35,014 --> 00:46:36,084 What will you do? 584 00:46:36,414 --> 00:46:39,283 If we want to wake him completely from his lucid dream, 585 00:46:39,354 --> 00:46:41,854 we have to make the day and night... 586 00:46:42,084 --> 00:46:43,253 that his eyes recognize... 587 00:46:44,794 --> 00:46:47,923 consistent with the day and night that his brain recognizes. 588 00:46:48,294 --> 00:46:50,593 That's why I brought him up here to the roof. 589 00:46:50,693 --> 00:46:53,233 You can't differentiate between day and night in the basement. 590 00:46:53,604 --> 00:46:54,633 I see. 591 00:46:54,903 --> 00:46:58,503 This watch caused him to confuse the day and night in reality... 592 00:46:58,573 --> 00:47:00,204 versus in his dream. 593 00:47:06,983 --> 00:47:09,184 I'll inject him with this antagonist... 594 00:47:11,914 --> 00:47:13,553 and wake his consciousness. 595 00:47:38,673 --> 00:47:39,673 He fell back asleep. 596 00:47:40,514 --> 00:47:43,883 Hey! Oh Kyung Min! Wake up! 597 00:47:56,093 --> 00:47:57,133 Are you awake? 598 00:47:58,064 --> 00:47:59,794 It's a bit confusing, isn't it? 599 00:48:17,414 --> 00:48:19,354 What do you plan to do? 600 00:48:20,323 --> 00:48:22,783 I'm not sure. What should I do? 601 00:48:27,823 --> 00:48:29,064 What is this? 602 00:48:29,693 --> 00:48:31,533 TRENDING SEARCHES 603 00:48:34,503 --> 00:48:36,434 Immediately after we reported a few days ago... 604 00:48:36,503 --> 00:48:38,173 about the new murder warning, 605 00:48:38,233 --> 00:48:40,274 Lee Byung Sun, the director of Hangang Hospital, 606 00:48:40,274 --> 00:48:43,443 and his son, Lee Tae Soo, both died. 607 00:48:43,874 --> 00:48:46,314 For an incomprehensible reason, 608 00:48:46,374 --> 00:48:49,244 Dr. Lee stabbed himself in the abdomen. 609 00:48:49,314 --> 00:48:50,713 And his son, Lee Tae Soo, 610 00:48:50,783 --> 00:48:55,323 jumped from the roof of his building and died. 611 00:48:55,383 --> 00:48:59,093 Of course, further investigation is needed in both cases, 612 00:48:59,153 --> 00:49:00,764 but based on what we know thus far, 613 00:49:00,823 --> 00:49:03,834 aside from the first forewarned murder victim, Kim Young Joon, 614 00:49:03,934 --> 00:49:05,533 all the other victims... 615 00:49:05,593 --> 00:49:09,064 were associated with White Night Village. 616 00:49:09,733 --> 00:49:11,133 Take a look at the next video. 617 00:49:12,503 --> 00:49:14,903 These are the only two people who went into his office... 618 00:49:14,974 --> 00:49:17,843 immediately before Lee Tae Soo jumped. 619 00:49:17,914 --> 00:49:20,843 We deduce that one of them... 620 00:49:20,914 --> 00:49:23,483 is the prime suspect of the forewarned murders, 621 00:49:23,553 --> 00:49:25,713 and that he is... 622 00:49:25,783 --> 00:49:28,983 one of the children who survived from White Night Village. 623 00:49:29,553 --> 00:49:32,823 Perhaps he is getting revenge for what occurred... 624 00:49:32,823 --> 00:49:33,923 in White Night Village? 625 00:49:34,664 --> 00:49:36,264 Who is he? 626 00:49:36,323 --> 00:49:38,294 And what is his relationship to Do Jung Woo, 627 00:49:38,294 --> 00:49:39,863 who was previously suspected? 628 00:49:40,704 --> 00:49:45,434 Moreover, what really occurred in White Night Village? 629 00:49:45,503 --> 00:49:47,044 We will investigate thoroughly... 630 00:49:47,104 --> 00:49:50,474 and bring you the truth. 631 00:49:51,113 --> 00:49:52,414 A closer look at current events. 632 00:49:52,474 --> 00:49:54,684 With "Zoom In", I am Lee Ji Wook. 633 00:49:56,514 --> 00:49:59,283 I should've killed that jerk Lee Ji Wook. 634 00:49:59,354 --> 00:50:00,454 What now? 635 00:50:02,153 --> 00:50:06,193 We'll have to speed up the revenge on White Night Foundation. 636 00:50:07,524 --> 00:50:08,724 Who's next? 637 00:50:11,033 --> 00:50:12,193 Who else? 638 00:50:12,733 --> 00:50:13,963 "GOOYOUNG MIDDLE SCHOOL GENIUS WAS WHITE NIGHT VILLAGE SURVIVOR" 639 00:50:13,963 --> 00:50:15,003 "BODY FOUND IN STREAM, RULED SUICIDE" 640 00:50:18,604 --> 00:50:19,633 "NIGHT OF TRAGEDY, GRUESOME WHITE NIGHT VILLAGE" 641 00:50:30,883 --> 00:50:32,014 I'm home. 642 00:50:33,113 --> 00:50:34,483 How long has it been? 643 00:50:35,823 --> 00:50:37,923 Have you heard from Hye Won? 644 00:50:37,994 --> 00:50:41,093 She doesn't think about anything but works just like her dad. 645 00:50:41,664 --> 00:50:43,463 You've never asked before. Are you getting old? 646 00:50:43,564 --> 00:50:44,593 Just asking. 647 00:50:45,693 --> 00:50:47,533 You two fought, didn't you? 648 00:50:48,764 --> 00:50:50,874 She looked like she had a lot to say too. 649 00:50:50,934 --> 00:50:52,274 And you're acting differently. 650 00:50:54,003 --> 00:50:56,914 But you need to let it go. 651 00:50:56,974 --> 00:50:59,514 You can't expect to get your way... 652 00:50:59,573 --> 00:51:01,314 with your children anymore. 653 00:51:01,383 --> 00:51:02,383 Says who? 654 00:51:02,443 --> 00:51:04,354 I watch TV. 655 00:51:04,414 --> 00:51:06,584 I know how things are now. 656 00:51:08,783 --> 00:51:10,053 I'm home. 657 00:51:10,124 --> 00:51:12,954 Here's your daughter. Speak of the devil. 658 00:51:21,733 --> 00:51:22,733 Hye Won. 659 00:51:23,733 --> 00:51:26,303 Can't you stop what you're doing now? 660 00:51:26,374 --> 00:51:30,044 If you stop what you're doing, I'll stop as well. 661 00:51:31,443 --> 00:51:33,783 You may not understand, 662 00:51:33,843 --> 00:51:36,514 but this is my life. 663 00:51:36,584 --> 00:51:38,314 Even if that is your life, 664 00:51:38,383 --> 00:51:40,653 what you're doing now is clearly wrong. 665 00:51:40,724 --> 00:51:41,954 If we pull this off, 666 00:51:42,024 --> 00:51:44,394 it'll be the most incredible thing ever. 667 00:51:44,454 --> 00:51:47,463 Nothing justifies sacrificing children. 668 00:51:53,193 --> 00:51:56,204 I thought you'd understand me at least a little. 669 00:51:59,704 --> 00:52:01,343 Where's Oh Kyung Min? 670 00:52:04,314 --> 00:52:06,113 You know a lot. 671 00:52:08,314 --> 00:52:10,713 Tell me where the secret lab is. 672 00:52:14,024 --> 00:52:15,024 Hye Won. 673 00:52:15,084 --> 00:52:17,823 There are times when it's best not knowing anything. 674 00:52:18,253 --> 00:52:22,593 Oh Jung Hwan is much scarier than you can imagine. 675 00:52:22,664 --> 00:52:24,033 Send his kid home. 676 00:52:24,133 --> 00:52:25,794 I'm asking you as your father. 677 00:52:26,693 --> 00:52:28,633 Don't do anything dangerous. 678 00:52:28,704 --> 00:52:30,834 - Dad. - How many times must I tell you? 679 00:52:30,903 --> 00:52:32,133 Do Jung Woo is using you! 680 00:52:32,204 --> 00:52:34,274 This has nothing to do with him. 681 00:52:35,974 --> 00:52:37,914 It isn't too late, Dad. 682 00:52:38,544 --> 00:52:41,883 Please correct the wrong now. 683 00:52:46,383 --> 00:52:48,283 We have nothing else to talk about. 684 00:53:14,713 --> 00:53:15,783 Let's go, sir. 685 00:53:27,794 --> 00:53:29,024 Where are we going? 686 00:53:30,593 --> 00:53:31,934 Where do you think? 687 00:53:34,764 --> 00:53:37,173 You should go see your dad. 688 00:53:40,474 --> 00:53:41,573 Oh Jung Hwan. 689 00:54:22,914 --> 00:54:24,983 - Hello? - We're here. 690 00:54:25,053 --> 00:54:26,314 How do you have my number? 691 00:54:26,854 --> 00:54:28,124 I found it. 692 00:54:28,883 --> 00:54:30,753 Let me confirm my son's safe. 693 00:54:32,753 --> 00:54:33,794 Dad! 694 00:54:33,863 --> 00:54:35,823 Hi, Kyung Min. It's Dad. 695 00:54:35,894 --> 00:54:37,994 Stay calm. Don't worry. 696 00:54:40,233 --> 00:54:42,303 Shall we begin our transaction? 697 00:54:42,363 --> 00:54:43,903 Lead me to the secret lab. 698 00:54:45,474 --> 00:54:46,573 Follow me. 699 00:55:11,033 --> 00:55:14,303 See if anyone else is following us aside from Do Jung Woo. 700 00:55:14,803 --> 00:55:15,803 Yes, sir. 701 00:56:22,604 --> 00:56:23,803 What are you doing? 702 00:56:24,233 --> 00:56:27,803 Did you think I'd tell you the location of the lab that easily? 703 00:56:28,173 --> 00:56:30,814 Don't you want your son? 704 00:56:31,514 --> 00:56:34,684 I can't give you something I've guarded all my life overnight. 705 00:57:39,173 --> 00:57:41,983 THANK YOU, LEE EUN JAE, FOR THE SPECIAL APPEARANCE. 706 00:58:08,343 --> 00:58:11,244 AWAKEN 707 00:58:11,314 --> 00:58:12,436 Where's my son? 708 00:58:12,491 --> 00:58:15,283 You scouted me into the Special Team because of my dad, didn't you? 709 00:58:15,343 --> 00:58:18,014 There's nothing that we can change. 710 00:58:18,084 --> 00:58:19,814 We may be able to use the plasma of the children... 711 00:58:19,883 --> 00:58:23,053 who were experimented on in White Night Village. 712 00:58:23,124 --> 00:58:25,494 Why did you come here? 713 00:58:25,553 --> 00:58:28,423 You should've been a test subject long ago. 714 00:58:28,494 --> 00:58:29,764 You've lived too long. 715 00:58:29,823 --> 00:58:32,064 You worked hard to stay alive. 716 00:58:32,494 --> 00:58:34,863 Long time no see, my son. 717 00:58:34,934 --> 00:58:37,974 I don't have much time. I have to find them quickly. 52109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.