Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,960
My father has commanded me
to return to Sept-Tours.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,280
Matthew will need you.
You must be his anchor.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,800
Otherwise he may lose himself.
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,560
I wish I could prepare you
for whatever is about to happen.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,200
It's you I'm worried about.
6
00:00:12,360 --> 00:00:15,760
When we lose someone we love,
we'd give anything to have them back.
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,640
I'm looking forward to seeing
Ysabeau in these times.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,960
She won't be there. She spent
most of this year in Trier.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,440
At the witch trials?
10
00:00:21,600 --> 00:00:23,040
Yet this is the woman
that will accept me
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,520
into her family and give me
her cherished ring.
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,800
You should have
told me about your witch.
13
00:00:26,960 --> 00:00:28,520
I love Matthew.
14
00:00:28,680 --> 00:00:31,120
If this relationship truly
meant something to you,
15
00:00:31,280 --> 00:00:33,680
you would have consummated it.
16
00:00:33,840 --> 00:00:36,880
I'm tolerating them under my roof
and affording them my protection.
17
00:00:37,040 --> 00:00:38,520
We don't need
to play happy families.
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,360
There is a schism between us.
19
00:00:40,520 --> 00:00:42,520
-In your time.
-Don't.
20
00:00:42,680 --> 00:00:44,880
Allow me to introduce
Monsieur Andre Champier...
21
00:00:45,040 --> 00:00:48,280
-Your memories, give them to me.
-They're mine!
22
00:00:52,880 --> 00:00:56,000
I said no!
23
00:01:18,640 --> 00:01:20,480
Diana?
24
00:01:20,640 --> 00:01:23,400
-Diana?
-I'm okay.
25
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
-Yet you say nothing?
-I did not summon the witch.
26
00:01:35,640 --> 00:01:39,160
You allowed him into Sept-Tours.
You risked Diana's life. Why?
27
00:01:39,320 --> 00:01:44,320
I needed to be sure of her.
She knows too many of our secrets.
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,240
And I do not take risks
with my family.
29
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
And would you have stopped him
from ripping out her memories?
30
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
Diana saved herself.
31
00:01:52,320 --> 00:01:55,720
And now she'll have to live with
the consequences. Won't she?
32
00:01:55,880 --> 00:02:00,640
Lives will be lost
because of your union.
33
00:02:02,360 --> 00:02:05,800
And I don't expect him
to be the last.
34
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
Dispose of it.
35
00:02:08,080 --> 00:02:12,240
I don't care who you are.
I will not be tested like that.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
Where did you get this ring?
37
00:02:17,640 --> 00:02:19,080
It was a gift from Ysabeau.
38
00:02:19,240 --> 00:02:23,600
She would never
bequeath that to anyone.
39
00:02:23,760 --> 00:02:25,640
Let alone a witch.
40
00:02:26,600 --> 00:02:28,440
Not...
41
00:02:31,840 --> 00:02:35,240
Not as long as I lived.
42
00:02:38,280 --> 00:02:41,000
No one is truly immortal, Father.
43
00:02:42,520 --> 00:02:44,400
Not even you.
44
00:03:04,280 --> 00:03:05,840
Diana!
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,840
You can't keep
shutting me out.
46
00:03:21,520 --> 00:03:23,640
I needed time to think.
47
00:03:31,120 --> 00:03:33,000
If I didn't stop him,
48
00:03:33,160 --> 00:03:35,880
he would have ripped out
every last memory I have.
49
00:03:36,040 --> 00:03:38,560
Without my memories,
who would I be?
50
00:03:40,080 --> 00:03:42,440
The thing is,
51
00:03:42,600 --> 00:03:44,520
I wanted to kill him.
52
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
What am I becoming?
53
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
My dearest Ysabeau...
54
00:05:26,920 --> 00:05:29,880
There's something wrong
with the witches.
55
00:05:31,320 --> 00:05:32,720
This room is off-limits.
56
00:05:32,880 --> 00:05:35,440
I know. I'm sorry.
57
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
But something
strange is happening.
58
00:05:38,200 --> 00:05:41,800
-Strange how?
-It's a faint vibration.
59
00:05:41,960 --> 00:05:44,320
I've never felt
anything like it.
60
00:05:44,480 --> 00:05:49,760
Whatever it is,
it's focused here, in this room.
61
00:05:51,320 --> 00:05:53,200
These books
62
00:05:53,360 --> 00:05:56,760
were one of Philippe's
favorite hiding places.
63
00:05:56,920 --> 00:05:58,320
For what?
64
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
Messages.
65
00:06:28,000 --> 00:06:31,600
Check every inch
of these horses and their tack.
66
00:06:44,600 --> 00:06:48,280
-Going somewhere?
-Yes. I have an errand to run
67
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
for Her Majesty in Bohemia.
68
00:06:54,280 --> 00:06:57,000
Father, don't.
69
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
In coming to this time,
70
00:07:02,880 --> 00:07:06,760
you have left Ysabeau alone
to face your enemies.
71
00:07:06,920 --> 00:07:09,760
Baldwin will ensure her safety.
72
00:07:09,920 --> 00:07:16,200
To think that at this very moment
she is hunting witches in Trier,
73
00:07:16,360 --> 00:07:19,440
and yet in the future
she has bequeathed her ring
74
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
to one of their own kind.
75
00:07:21,160 --> 00:07:24,320
Perhaps she has evolved.
Like me.
76
00:07:24,480 --> 00:07:28,000
How long has
she been without me?
77
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
I will not answer that.
78
00:07:34,080 --> 00:07:38,160
How long have I been
dead in your time?
79
00:07:38,320 --> 00:07:41,000
I cannot answer that.
80
00:07:44,880 --> 00:07:47,200
How long...
81
00:07:49,480 --> 00:07:51,400
The slightest knowledge
of what's to come could be dangerous.
82
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
It could affect future events.
Future lives.
83
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
This newfound caution of yours
84
00:07:55,640 --> 00:07:58,360
has blunted your technique.
Where is your might?
85
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
Where is your thirst for blood?
86
00:08:00,640 --> 00:08:02,880
Where is my Matthaios?
87
00:08:04,080 --> 00:08:07,320
Good. He's still
in there, then.
88
00:08:07,480 --> 00:08:11,880
And yet it is shrouded
in guilt and fear.
89
00:08:12,040 --> 00:08:13,680
Come on. Come on.
90
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Release him.
91
00:08:18,560 --> 00:08:20,400
I stepped out of his
shadow a long time ago.
92
00:08:20,560 --> 00:08:24,080
And I will not be
your pawn anymore.
93
00:08:24,240 --> 00:08:25,880
Then prove it.
94
00:09:13,760 --> 00:09:15,240
You should not be in here.
95
00:09:15,400 --> 00:09:18,120
Philippe told me I was
welcome to read his books.
96
00:09:18,280 --> 00:09:21,640
This map, do you know what it is?
97
00:09:21,800 --> 00:09:25,920
It is plotting the location
of covens across Burgundy.
98
00:09:29,120 --> 00:09:32,760
Madam De Clermont relies on these
to guide her witch hunts.
99
00:09:34,760 --> 00:09:37,760
-Is that where she is now?
-No, madame.
100
00:09:37,920 --> 00:09:42,200
This is the next witch hunt.
These are her plans.
101
00:09:44,040 --> 00:09:45,360
Please.
102
00:10:47,760 --> 00:10:49,680
Matthaios!
103
00:10:51,240 --> 00:10:52,960
Matthaios!
104
00:11:11,360 --> 00:11:13,760
Stop.
We are not finished yet.
105
00:11:19,320 --> 00:11:23,000
-What is going on?
-There's a fight outside.
106
00:11:25,120 --> 00:11:26,600
What is it?
107
00:11:31,040 --> 00:11:34,960
Your conscience is a handicap.
108
00:11:35,120 --> 00:11:38,480
A weakness that has
dulled your instincts.
109
00:11:38,640 --> 00:11:40,720
Now, tell me!
110
00:11:40,880 --> 00:11:42,800
Matthew!
111
00:11:44,680 --> 00:11:49,120
-What have you done to him?
-This is what we call a blood rage.
112
00:11:50,240 --> 00:11:55,000
It is an affliction.
A sickness of the vampire blood.
113
00:11:55,160 --> 00:11:58,120
He does not belong to himself
when the rage is upon him.
114
00:11:58,280 --> 00:12:02,320
Oh... He is pure predator.
115
00:12:07,480 --> 00:12:11,560
-Tell me how I died.
-I cannot tell you.
116
00:12:11,720 --> 00:12:14,000
I cannot.
117
00:12:16,400 --> 00:12:19,280
I cannot tell you.
118
00:12:27,320 --> 00:12:31,000
Then your conscience
has the better of me.
119
00:13:19,320 --> 00:13:23,640
I haven't lost control
like that in a very...
120
00:13:26,120 --> 00:13:27,840
Very long time.
121
00:13:35,680 --> 00:13:41,360
I trained myself
to hold the blood rage back.
122
00:13:43,640 --> 00:13:46,400
Then I used your letters
to try to understand it,
123
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
to try to...
124
00:13:49,440 --> 00:13:51,080
Find a cure.
125
00:13:53,240 --> 00:13:54,600
Darling...
126
00:13:55,640 --> 00:13:58,360
It's Ysabeau
who carries the honors.
127
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
Luckily, she's spared
of its effects.
128
00:14:04,680 --> 00:14:07,680
Louisa and I are not so fortunate.
129
00:14:09,680 --> 00:14:13,640
This is why we can
never be truly mated.
130
00:14:27,240 --> 00:14:29,120
Do you really think
131
00:14:29,280 --> 00:14:33,360
that I would ever walk away
from you, my love?
132
00:14:37,360 --> 00:14:39,720
After all we've been through?
133
00:14:44,320 --> 00:14:46,720
This was but just a glimpse.
134
00:14:47,760 --> 00:14:50,520
You have no idea
what I'm capable of.
135
00:14:53,560 --> 00:14:56,160
I'm a killer, Diana.
136
00:14:56,320 --> 00:14:59,760
I have killed thousands.
I was Philippe's weapon.
137
00:15:02,960 --> 00:15:06,960
He used me
to eradicate the disease.
138
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
He made you his assassin.
139
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
You provoked and
humiliated your own son.
140
00:15:19,920 --> 00:15:21,560
You exploited his pain.
141
00:15:21,720 --> 00:15:24,760
And for what?
To drive me away?
142
00:15:25,960 --> 00:15:29,400
You needed to see
the wolf behind the man.
143
00:15:30,320 --> 00:15:32,080
If you are to have
a future together,
144
00:15:32,240 --> 00:15:36,280
you must accept
every facet of him.
145
00:15:37,440 --> 00:15:40,960
And Matthew must be freed
of the guilt that he carries.
146
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
You did this for us?
147
00:15:44,800 --> 00:15:47,080
Your union is forbidden
148
00:15:47,240 --> 00:15:50,480
in your time, too,
or you would not be here.
149
00:15:50,640 --> 00:15:55,280
The two of you will face
forces of great malevolence.
150
00:15:55,440 --> 00:15:59,280
You must be united, your faith
in each other unwavering.
151
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
-It already is.
-No.
152
00:16:01,680 --> 00:16:06,880
Faith is worthless if left untested.
And Matthew...
153
00:16:07,040 --> 00:16:11,080
Matthew has less faith
than anyone I have ever known.
154
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
He had faith in you, Philippe.
155
00:16:14,960 --> 00:16:19,280
All his life he has tried to prove
himself to you.
156
00:16:19,440 --> 00:16:22,120
And you used it against him.
157
00:16:22,280 --> 00:16:26,920
Your legacy is one
of pain and recrimination.
158
00:16:27,920 --> 00:16:29,760
Who are you
159
00:16:30,840 --> 00:16:35,760
to lecture me on my legacy? Hmm?
160
00:16:35,920 --> 00:16:38,840
I am worthy of your son.
161
00:16:51,800 --> 00:16:53,240
There is
162
00:16:55,240 --> 00:16:57,440
an ancient prophecy.
163
00:17:00,560 --> 00:17:02,600
It tells of a witch
164
00:17:04,560 --> 00:17:10,080
who would change
the destiny of all creatures.
165
00:17:10,240 --> 00:17:12,560
Well, some believe
166
00:17:12,720 --> 00:17:17,840
that this fearsome witch
will alter
167
00:17:18,000 --> 00:17:23,920
our understanding
of life itself.
168
00:17:27,000 --> 00:17:29,880
"The old world will die
169
00:17:32,200 --> 00:17:36,960
"and a new will be born."
170
00:17:37,120 --> 00:17:39,280
What do you believe?
171
00:17:46,760 --> 00:17:49,240
I believe you
172
00:17:51,040 --> 00:17:54,520
are power indeed.
173
00:18:00,440 --> 00:18:02,160
Yes, I am.
174
00:18:03,600 --> 00:18:05,880
But I love your son.
175
00:18:06,040 --> 00:18:08,040
And that should be enough.
176
00:18:21,800 --> 00:18:25,720
I will not ask
of my future again.
177
00:18:26,560 --> 00:18:31,840
Your blood rage
is close to the surface.
178
00:18:32,840 --> 00:18:35,640
If the Congregation challenged
your right to be with Diana
179
00:18:35,800 --> 00:18:38,720
and you responded with violence,
180
00:18:38,880 --> 00:18:40,720
you will lose her.
181
00:18:44,600 --> 00:18:49,040
There must be no question
that Diana is a De Clermont.
182
00:18:51,640 --> 00:18:56,560
Our family is made
through blood.
183
00:18:56,720 --> 00:18:58,240
With this mark
184
00:19:00,840 --> 00:19:03,160
you are dead,
185
00:19:03,320 --> 00:19:07,680
a shade among the living
without clan or kin.
186
00:19:08,960 --> 00:19:10,800
And with this mark,
187
00:19:13,400 --> 00:19:15,840
you are reborn,
188
00:19:16,000 --> 00:19:18,160
and forever a member
of our family.
189
00:20:02,320 --> 00:20:04,040
Are you okay?
190
00:20:06,320 --> 00:20:09,320
The way Philippe's
life ended,
191
00:20:10,400 --> 00:20:13,800
I've spent 70 years trying
to block out his final days.
192
00:20:13,960 --> 00:20:16,240
Well, maybe if you
share the burden,
193
00:20:16,400 --> 00:20:18,480
the memories
will lose their power.
194
00:20:19,480 --> 00:20:23,240
And you can leave them here
in the past.
195
00:20:32,080 --> 00:20:35,120
Philippe was taken
during the Second World War
196
00:20:35,280 --> 00:20:38,760
trying to free Allied spies.
197
00:20:38,920 --> 00:20:41,360
And he was held
in the Nazi death camps.
198
00:20:43,520 --> 00:20:45,760
They had never
captured a vampire before
199
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
and he fascinated them.
200
00:20:49,520 --> 00:20:53,960
They used witches
201
00:20:57,880 --> 00:21:00,080
to extract his memories.
202
00:21:05,000 --> 00:21:09,600
They tortured him to see how much pain
he could endure before he died.
203
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Hour upon hour
204
00:21:21,320 --> 00:21:23,440
of unspeakable acts.
205
00:21:25,520 --> 00:21:26,880
Every day,
206
00:21:29,080 --> 00:21:30,720
for three months.
207
00:21:34,600 --> 00:21:38,200
With Baldwin's help,
I rescued him.
208
00:21:40,880 --> 00:21:42,960
But his mind was broken.
209
00:21:48,320 --> 00:21:50,720
He begged Ysabeau to kill him...
210
00:21:52,520 --> 00:21:54,560
to end his suffering.
211
00:21:56,520 --> 00:21:59,280
But I couldn't let
her live with that.
212
00:22:05,280 --> 00:22:10,120
So...
So I did it.
213
00:22:11,400 --> 00:22:12,920
I did it.
214
00:22:15,720 --> 00:22:21,280
I saw all of his
fractured memories,
215
00:22:24,800 --> 00:22:27,280
all the torture and the pain.
216
00:22:30,400 --> 00:22:35,440
Most creatures's memories
unfurl like ribbons,
217
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
but his were
like shards of glass.
218
00:22:45,400 --> 00:22:49,680
He was broken.
He was frightened.
219
00:22:51,240 --> 00:22:54,120
But his heart remained fierce.
220
00:22:54,280 --> 00:22:56,720
And in his final moments,
221
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
all he thought of was Ysabeau.
222
00:23:08,840 --> 00:23:10,440
And now...
223
00:23:12,640 --> 00:23:14,520
And now she...
224
00:23:16,800 --> 00:23:22,520
She can't look at me
without remembering that day.
225
00:23:24,720 --> 00:23:28,080
Now I have to face you, too.
226
00:23:38,520 --> 00:23:40,800
You didn't kill Philippe.
227
00:23:42,840 --> 00:23:44,680
You released him.
228
00:24:09,360 --> 00:24:11,520
Ysabeau,
there's nothing here.
229
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
It has been hours
and we need to get our rest.
230
00:24:16,240 --> 00:24:17,920
The feeling you
had this morning,
231
00:24:18,080 --> 00:24:19,440
that vibration.
Is it still here?
232
00:24:19,600 --> 00:24:21,520
Sorry, it's faded.
233
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
I'm sure
there's a message here.
234
00:24:23,160 --> 00:24:25,480
I know there is.
235
00:24:25,640 --> 00:24:28,680
Sleep if you must.
I'll keep looking.
236
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
I can continue on my own.
237
00:24:30,840 --> 00:24:34,280
Sarah, Come on.
Come on, doll.
238
00:24:38,240 --> 00:24:40,440
Good night, Ysabeau.
239
00:24:40,600 --> 00:24:42,040
Come on, baby.
240
00:24:48,440 --> 00:24:52,040
It's very late.
I thought you might like this.
241
00:24:54,280 --> 00:24:59,160
The prospect of one last
message from Philippe is...
242
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
It's almost too much to bear.
243
00:25:05,040 --> 00:25:07,440
I'll help you look.
244
00:25:22,840 --> 00:25:28,040
Tell me of Ysabeau.How does she fare?
245
00:25:28,200 --> 00:25:30,080
Matthew would know
better than I.
246
00:25:30,240 --> 00:25:34,680
No. Matthew would tell me only
what he thought I wanted to hear.
247
00:25:34,840 --> 00:25:39,600
Whereas I suspect from you
I would get only the truth.
248
00:25:42,640 --> 00:25:44,960
She's well.
249
00:25:45,120 --> 00:25:47,720
But lonely.
250
00:25:47,880 --> 00:25:49,640
I know she misses you
a great deal.
251
00:25:49,800 --> 00:25:52,880
And there we have it.
The truth.
252
00:25:53,040 --> 00:25:54,960
Thank you.
253
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
What is this place?
254
00:26:00,680 --> 00:26:03,720
It's dedicated
to your namesake,
255
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
the goddess Diana.
256
00:26:05,600 --> 00:26:08,840
When I was a boy,
257
00:26:09,000 --> 00:26:11,840
brides would come
to temples like this
258
00:26:12,000 --> 00:26:14,840
to ask the goddess
for her protection.
259
00:26:18,160 --> 00:26:21,560
In two days time,
you will be married...
260
00:26:23,400 --> 00:26:28,120
...in a manner
that honors our ancestors.
261
00:26:30,560 --> 00:26:33,880
A lock of your hair,
a symbol of your maidenhood.
262
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
Yes.
263
00:26:40,080 --> 00:26:42,840
Money, a symbol of your worth.
264
00:26:49,240 --> 00:26:51,400
Artemis Agrotera,
265
00:26:53,200 --> 00:26:55,640
renowned huntress,
266
00:26:56,520 --> 00:27:00,840
I beseech you to hold this child,
Diana, in your hand.
267
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Artemis Lycaea,
268
00:27:04,080 --> 00:27:10,720
lady of the wolves,
protect her in every way.
269
00:27:10,880 --> 00:27:13,920
Artemis Phosphorus,
270
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
show her the light
of your wisdom
271
00:27:16,240 --> 00:27:19,200
when she is in darkness.
272
00:27:19,360 --> 00:27:22,240
And Artemis Upis,
273
00:27:22,400 --> 00:27:25,600
watch over your namesake
274
00:27:25,760 --> 00:27:28,520
during her journey
275
00:27:28,680 --> 00:27:33,920
in this Earth.
276
00:27:34,080 --> 00:27:37,040
Yes. Now.
277
00:28:40,480 --> 00:28:43,720
Artemis has accepted
your gifts.
278
00:28:45,720 --> 00:28:47,520
You can go.
279
00:28:49,920 --> 00:28:52,520
We have a wedding
to prepare for.
280
00:28:57,480 --> 00:28:59,600
So I guess
we're getting married.
281
00:28:59,760 --> 00:29:02,480
We don't have
to do what he says.
282
00:29:02,640 --> 00:29:04,800
What if I wanted to?
283
00:29:04,960 --> 00:29:07,880
You'd really marry me
after everything you've learned?
284
00:29:08,040 --> 00:29:11,200
If you ask nicely.
285
00:29:11,360 --> 00:29:15,760
Diana Bishop, my love,
will you marry me?
286
00:29:15,920 --> 00:29:18,320
Of course I will.
287
00:29:43,400 --> 00:29:45,960
I have something for you.
288
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
I found it
289
00:29:50,680 --> 00:29:53,880
on a battlefield
during the vampire wars.
290
00:29:55,160 --> 00:29:57,880
Oh, it's a flash of blue.
291
00:29:58,040 --> 00:30:02,280
It caught my eye.
It lay in a shaft of sunlight.
292
00:30:02,440 --> 00:30:05,320
As I bent down to retrieve it,
293
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
this volume of arrows
carved the air
294
00:30:08,680 --> 00:30:12,440
just inches above my head.
295
00:30:12,600 --> 00:30:16,400
This fibula may well have
saved my life.
296
00:30:17,320 --> 00:30:20,000
And now I bequeath
its good fortune...
297
00:30:22,400 --> 00:30:24,680
...to you.
298
00:30:24,840 --> 00:30:29,080
I'd like you to wear it
in the ceremony.
299
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
Thank you, Father.
300
00:30:31,960 --> 00:30:34,080
Welcome.
301
00:31:37,800 --> 00:31:40,840
My darling,
you are so beautiful.
302
00:31:48,600 --> 00:31:52,680
I, Matthew, give my body
to you, Diana,
303
00:31:52,840 --> 00:31:55,200
in faithful matrimony...
304
00:31:55,360 --> 00:31:57,680
And I receive it.
305
00:32:02,280 --> 00:32:06,520
I, Diana, give my body
to you, Matthew.
306
00:32:09,040 --> 00:32:10,560
And I receive it.
307
00:32:41,160 --> 00:32:42,560
Merci.
308
00:32:46,040 --> 00:32:47,680
Merci.
309
00:33:00,560 --> 00:33:04,400
I believe the first dance
belongs to me.
310
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
My daughter.
311
00:33:16,880 --> 00:33:19,760
How will you keep us a secret
when Ysabeau returns?
312
00:33:19,920 --> 00:33:21,640
Instructions have been
issued now.
313
00:33:21,800 --> 00:33:26,800
If anyone talks, they will
find their tongues confiscated.
314
00:33:26,960 --> 00:33:28,920
She cannot and will not
learn of this.
315
00:33:29,080 --> 00:33:32,360
But I do wish
Ysabeau could be here
316
00:33:32,520 --> 00:33:35,080
to see Matthew's happiness.
317
00:33:35,240 --> 00:33:38,160
One day, I'll tell her everything.
318
00:33:44,240 --> 00:33:47,040
Ysabeau would scarce
to believe it.
319
00:33:47,200 --> 00:33:50,000
Married with
Philippe's blessing.
320
00:33:50,160 --> 00:33:52,320
And his insistence.
321
00:33:58,760 --> 00:34:02,600
Don't tell him, but you're
a much better dancer.
322
00:34:26,760 --> 00:34:28,400
Don't rush.
323
00:35:38,920 --> 00:35:42,720
-Did that belong to Lucas?
-Yes.
324
00:35:43,880 --> 00:35:45,840
I carved it for him.
325
00:35:46,000 --> 00:35:48,720
I never could
get the tail right.
326
00:35:49,800 --> 00:35:53,240
I bet you were
an amazing father.
327
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
Lucas gave me purpose
328
00:35:55,840 --> 00:35:59,320
and he ignited the love
I'd have never known.
329
00:35:59,480 --> 00:36:03,480
Hmm. I've seen
a glimpse of that with Jack.
330
00:36:03,640 --> 00:36:04,960
Mmm.
331
00:36:08,680 --> 00:36:11,680
I'm sorry we won't have
children of our own.
332
00:36:11,840 --> 00:36:13,240
Shh.
333
00:36:13,400 --> 00:36:16,680
I'd like to leave you a family.
334
00:36:16,840 --> 00:36:19,560
You are all I need.
335
00:36:20,960 --> 00:36:24,600
But in 60, 70 years,
I'll be gone
336
00:36:26,320 --> 00:36:29,120
and you will live on
for centuries,
337
00:36:29,280 --> 00:36:31,040
maybe millennia.
338
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
Diana.
339
00:36:46,400 --> 00:36:48,880
The women in this family
340
00:36:49,040 --> 00:36:51,360
manage their own finances.
341
00:36:51,520 --> 00:36:53,120
Thank you.
342
00:36:57,320 --> 00:36:59,720
This ring
343
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
was Ysabeau's message to me.
344
00:37:04,640 --> 00:37:07,880
A seal of her approval.
345
00:37:11,160 --> 00:37:13,840
Here, wear this.
346
00:37:17,520 --> 00:37:20,480
And I will be with you always.
347
00:37:22,320 --> 00:37:27,200
As you will always be
in my heart.
348
00:37:29,560 --> 00:37:31,440
My daughter.
349
00:37:37,120 --> 00:37:40,840
I will ride with you
to the edge of the estate.
350
00:37:57,440 --> 00:37:58,800
Matthew.
351
00:38:10,720 --> 00:38:14,280
You have found a woman
who is worthy of you.
352
00:38:14,440 --> 00:38:20,440
With enough courage
and hope to spare.
353
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
Yes, I know.
354
00:38:22,640 --> 00:38:25,720
And know this.
355
00:38:25,880 --> 00:38:28,800
You are equally worthy of her.
356
00:38:32,040 --> 00:38:35,360
So stop regretting your life,
357
00:38:35,520 --> 00:38:37,520
and start living it.
358
00:38:41,840 --> 00:38:43,360
And there is one more matter
359
00:38:43,520 --> 00:38:45,840
to be put to rest
before you leave.
360
00:38:46,000 --> 00:38:51,520
Whatever happens between
the two of us in the future...
361
00:38:53,280 --> 00:38:55,320
...I forgive you.
362
00:39:04,800 --> 00:39:08,080
Now, go...
363
00:39:09,320 --> 00:39:11,200
...my son.
364
00:39:17,920 --> 00:39:19,680
Thank you, Father.
365
00:39:39,840 --> 00:39:41,640
Go on now.
366
00:40:16,320 --> 00:40:18,720
My dearest Ysabeau,
367
00:40:18,880 --> 00:40:21,760
at last,I am able to find words
368
00:40:21,920 --> 00:40:26,280
to straddle the centuriesthat separate us.
369
00:40:26,440 --> 00:40:29,600
The languagehas eluded me until now
370
00:40:29,760 --> 00:40:33,920
for I have struggledto accept my mortality.
371
00:40:40,640 --> 00:40:45,520
But today, I have finallyfound the inspiration,
372
00:40:45,680 --> 00:40:48,040
for I am at peace,
373
00:40:48,200 --> 00:40:50,800
and I am no longerafraid of my fate,
374
00:40:50,960 --> 00:40:55,600
for fate retains the powerto surprise us.
375
00:41:17,600 --> 00:41:22,560
Our son is happy at last.
376
00:41:23,520 --> 00:41:28,960
Mated to a woman who walksin the footsteps of the goddess.
377
00:41:34,680 --> 00:41:36,640
They journey now to Bohemia
378
00:41:36,800 --> 00:41:40,280
in search of The Book of Life.
379
00:41:40,440 --> 00:41:43,760
And I fear there aredifficult times ahead.
380
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
And that I trustthey will return to you
381
00:41:49,960 --> 00:41:53,560
and that together you willforge a bold new future
382
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
for our family.
383
00:41:57,160 --> 00:42:01,400
This is my final messageto you, my love.
384
00:42:01,560 --> 00:42:05,280
I know now thatthere shall come a day
385
00:42:05,440 --> 00:42:08,360
when we will be parted.
386
00:42:08,520 --> 00:42:13,120
But until then,as in the afterlife,
387
00:42:13,280 --> 00:42:17,320
I will hold you in my heart.
388
00:43:08,240 --> 00:43:13,040
His Imperial Majesty Rudolf IItires of Elizabeth's ambassadors.
389
00:43:13,200 --> 00:43:15,160
I would speak with her
subject, Edward Kelly.
390
00:43:15,320 --> 00:43:17,440
I know what you are, vampire.
391
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
Rudolf thinks the book is key
to creating the philosopher's stone.
392
00:43:20,560 --> 00:43:21,960
He won't let Kelly take it.
393
00:43:22,120 --> 00:43:24,280
Once the emperor sets
his heart on something,
394
00:43:24,440 --> 00:43:26,760
he'll stop at nothing to get it.
395
00:43:26,920 --> 00:43:29,440
Is there any part of your collection
you keep from the public eye?
396
00:43:29,600 --> 00:43:31,560
Is there something
in particular you wish to see?
397
00:43:31,720 --> 00:43:35,400
It beginswith opposites and desire,
398
00:43:35,560 --> 00:43:37,400
blood and fear.
399
00:43:37,560 --> 00:43:42,280
It begins with
the discovery of witches!
28844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.