All language subtitles for 3 Das Haus im Wald

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,880 We have a new boss. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,120 He wants to see all the unexplained murder cases from 2000 on. 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,200 - He will not find anything. - Mama said you're in Berlin. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,200 - Maybe we could meet sometime? - What for? 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,240 What if the culprit is not from Menken's environment? 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,800 Someone with a mission? 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,640 Someone who thinks that the verdict in Sandra's case was not appropriate? 9 00:00:23,960 --> 00:00:28,160 Excuse me I ... 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,920 This is Menken's dog. He is just freaking out. 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,600 The stepsister, Sabine Menken, we heard with Grosskopf. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,840 I did not see him for three years. 13 00:00:36,880 --> 00:00:40,040 Please check out the unexplained cases. 14 00:00:40,080 --> 00:00:42,080 See if you can find a similar pattern. 19 00:00:58,400 --> 00:01:00,920 Freya Becker 20 00:01:02,240 --> 00:01:05,040 Henry Silowski 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,880 Jo Jacobi 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 What's up, Mr. Zöllner? 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,800 Look at me. 26 00:02:03,840 --> 00:02:05,440 Breathe quietly. 27 00:02:06,360 --> 00:02:07,840 Breathe quietly. 28 00:02:09,240 --> 00:02:10,920 Exactly. 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,640 OK then. 31 00:02:17,040 --> 00:02:18,560 Good. 32 00:02:23,920 --> 00:02:25,400 Is he dead? 33 00:02:26,320 --> 00:02:28,720 No, Mr. Schaller, he's sleeping. 35 00:02:48,760 --> 00:02:51,600 Mr. Zöllner in Room 6 was restless. 36 00:02:51,640 --> 00:02:55,400 I visited him twice, finally got him to settle down and rest. 37 00:02:56,320 --> 00:02:58,360 Maybe you sould keep an eye on im. 38 00:02:58,400 --> 00:03:00,720 - Alright. - Bye. 39 00:03:00,760 --> 00:03:02,840 Bye, see you. 45 00:05:08,000 --> 00:05:10,680 - Good Morning. - Good morning, Freya. 46 00:05:11,760 --> 00:05:13,480 Nice to see you're back. 47 00:05:13,520 --> 00:05:15,280 Yes, I think so too. 48 00:05:16,680 --> 00:05:18,880 Everything went well in Lower Bavaria? 49 00:05:19,720 --> 00:05:21,200 Yes. Thank you. 50 00:05:22,880 --> 00:05:26,240 Yes, when your mother dies, it is always a tough situation. 51 00:05:27,120 --> 00:05:29,040 No matter how close you were. 52 00:05:31,160 --> 00:05:33,120 I dreamed about her last night. 53 00:05:34,800 --> 00:05:37,720 She sat in my kitchen and served soup. 54 00:05:37,760 --> 00:05:42,760 And then she said to me "Don't think that you are leaving me now." 56 00:05:43,680 --> 00:05:45,160 Yes I understand. 57 00:05:45,200 --> 00:05:47,880 Sometimes it takes a while until you can really let go. 58 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 Yes that's true. 59 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 Morning. 60 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 The guy from the auto repair shop just called, 61 00:05:55,640 --> 00:05:57,320 He's there until 12 o'clock. 62 00:05:57,360 --> 00:06:00,280 Tell him we'll come by in an hour. 63 00:06:04,640 --> 00:06:06,960 Do you have a minute for me? 64 00:06:07,000 --> 00:06:10,760 I have looked at all the files again all the way through to Thilo Menken. 65 00:06:11,560 --> 00:06:14,520 There are two things I stumbled over. 66 00:06:16,080 --> 00:06:18,600 I'd like talk to you about them. 67 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Why with me? 68 00:06:22,320 --> 00:06:28,520 You were at the interrogations with Thilo Menken and are not involved in any investigations. 70 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 I would like your opinion. 71 00:06:32,840 --> 00:06:38,000 The initial statements from the bartenders and the two regulars, 73 00:06:38,040 --> 00:06:43,400 all allegedly involved in the rape, contradict each other with respect to both time and what happened. 75 00:06:43,440 --> 00:06:48,280 Some say Nadine was there, others deny it. 77 00:06:49,240 --> 00:06:55,640 Four statements mention a blue dress Sandra was supposed to have been wearing on the day of her have disappearance. 79 00:06:56,600 --> 00:07:00,920 But according to the mother and other witnesses, when Sandra was last seen... 81 00:07:00,960 --> 00:07:03,760 ...she wore pink leggings and a blue sweater. 82 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 That's one thing. 83 00:07:05,840 --> 00:07:11,680 The other is, there is testimony that Menken, on the day of Sandra's disappearance... 85 00:07:11,720 --> 00:07:16,600 was seen at 16.30 at a highway parking lot near Linstow. 87 00:07:17,560 --> 00:07:24,520 Another witness claims that he had seen Menken and Sandra at 4 p.m. at the Karo. 89 00:07:25,040 --> 00:07:28,560 Menken cannot have been in two places at the same time. 90 00:07:28,600 --> 00:07:33,640 The testimony about the motorway parking lot in Linstow was, however, never followed up 92 00:07:36,720 --> 00:07:38,280 What's your point? 93 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 I don't know yet. 94 00:07:45,480 --> 00:07:49,080 Sandra's hair was found in the trunk of Menken's car. 95 00:07:49,120 --> 00:07:51,920 He was seen by several witnesses, and thus incriminated. 96 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 He confessed. 97 00:07:53,960 --> 00:07:57,640 He had a nervous breakdown here in our interrogation room. 98 00:07:57,680 --> 00:08:01,040 Menken confessed that he sexually abused Sandra. 99 00:08:02,000 --> 00:08:04,520 But maybe that happened earlier? 100 00:08:04,560 --> 00:08:06,880 Not on the day of her disappearance. 101 00:08:08,320 --> 00:08:11,120 The focus has always been on the Caro. 102 00:08:12,640 --> 00:08:15,640 But what if there is a completely different crime scene? 103 00:08:15,680 --> 00:08:18,080 A place we don't know about yet? 105 00:08:20,680 --> 00:08:23,120 Maybe you will come up with something else. 106 00:08:24,880 --> 00:08:26,360 Yes. 108 00:09:00,040 --> 00:09:02,200 Morning. We're looking for Cem Atalan. 109 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 - Back there. - Mm. 110 00:09:05,880 --> 00:09:08,720 You have a lot of nerve. No cop ever contacted me. 111 00:09:08,760 --> 00:09:12,280 And now you want to talk to me about my testimony? 112 00:09:12,320 --> 00:09:15,720 - That was almost two years ago, man. - Yes, we know. 113 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Why don't you you tell us your story again anyway. 114 00:09:19,720 --> 00:09:22,320 How high is your conviction rate? 115 00:09:22,360 --> 00:09:25,080 94 percent. It could be 95 with your help. 116 00:09:27,920 --> 00:09:29,400 Hopefully. 117 00:09:31,280 --> 00:09:36,840 I was on my way back from Rostock and stopped at a highway parking lot out near Linstow. 119 00:09:37,720 --> 00:09:40,200 - Tea? - Mh-mh. 120 00:09:40,240 --> 00:09:41,720 No? 121 00:09:41,760 --> 00:09:45,000 So, there are only toilets, no gas station or cafe or anything. 122 00:09:47,200 --> 00:09:53,200 There was nothing going on. Two or three cars. I passed those two and parked five metres away. 124 00:09:53,240 --> 00:09:55,480 Who are "those two"? 125 00:09:58,080 --> 00:10:00,560 Well, the guy. Menken and a woman. 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,360 Yes. The woman was wearing gloves, 127 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 - I remember that. - Gloves? 128 00:10:04,320 --> 00:10:06,680 Yes, white gloves. In the middle of summer. 129 00:10:06,720 --> 00:10:12,200 They argued. She screamed something as I drove by, but I couldn't understand anything. 131 00:10:12,240 --> 00:10:14,440 When I got oout of the car, they fell silent. 132 00:10:14,480 --> 00:10:17,200 She turned away, and he looked at me. 133 00:10:17,240 --> 00:10:20,800 When I came back, they were both in the car. That's it. 134 00:10:20,840 --> 00:10:24,080 - What kind of car? - VW Polo, blue. 135 00:10:25,080 --> 00:10:27,960 - License plate? - How would I know? 136 00:10:28,000 --> 00:10:30,240 Can you describe the woman? 137 00:10:32,120 --> 00:10:34,160 Middle-aged, late forties. 138 00:10:35,360 --> 00:10:37,120 - Bitter looking. - Is this her? 139 00:10:39,080 --> 00:10:42,640 Nope. No idea. She seemed more like a man. 140 00:10:55,080 --> 00:11:01,080 Tomorrow, Yanik will cover for you on the Menken case so you can work on the unsolved cases. 142 00:11:02,080 --> 00:11:03,920 I see. 143 00:11:04,880 --> 00:11:07,800 - Is everything okay? - Why shouldn't things be okay? 144 00:11:07,840 --> 00:11:09,720 I'm just asking. 145 00:11:09,760 --> 00:11:13,280 - Don't be so self-important, okay? - What? 146 00:11:13,320 --> 00:11:16,960 Because you didn't feel like it the other day I must surely be beside myself, desperate, 147 00:11:17,000 --> 00:11:19,480 on the verge of a nervous breakdown or who knows what? 148 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 My goodness. 149 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 Exactly. 152 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 Stupid cow. 153 00:12:05,280 --> 00:12:09,440 I tried again, and this time Nadine's neighbors talked. 154 00:12:09,480 --> 00:12:12,280 Drescher moved in with her about three months ago. 155 00:12:12,320 --> 00:12:18,520 A neighbor has confirmed that on the day Menken disappeared, he met him at 11 o'clock. 157 00:12:18,560 --> 00:12:21,480 Theoretically he could have been in the Grunewald earlier. 158 00:12:21,520 --> 00:12:23,880 Tell me, do you even listen to me? 159 00:12:23,920 --> 00:12:27,160 I'm out. I have to go through the unsolved cases. 160 00:12:27,200 --> 00:12:29,720 - Says who? - Silovsky. 161 00:12:30,920 --> 00:12:33,800 - Oh, the great Silowski? - Yanik, shut up. 162 00:12:33,840 --> 00:12:37,760 - Where are you going now? - Out. Forever. 164 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 Hello Jo. May I introduce you to Natalie? 165 00:13:14,320 --> 00:13:17,040 Glad to meet you, I'm Jo. Nice that you are here. 166 00:13:17,080 --> 00:13:18,960 - Everything good? - Wonderful. 167 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 If you need something, let me know. 168 00:13:20,680 --> 00:13:22,160 - Many thanks. - See you later. 170 00:13:30,560 --> 00:13:32,440 I can fool myself. 171 00:13:33,800 --> 00:13:35,360 Just like I will later with you. 173 00:13:40,520 --> 00:13:42,280 Come on, it has to be fun. 174 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Sorry, but this isn't working for me. 175 00:13:45,920 --> 00:13:48,880 - Have you made a decision? - Nothing for me, thanks. 176 00:13:48,920 --> 00:13:52,720 Everthing is fine. Just stay and sit with me. Hey, wait a minute, hey! 177 00:13:54,080 --> 00:13:56,840 - Did you see that? - I'm sorry. 178 00:13:56,880 --> 00:14:00,840 I am sorry, too. Hello? Wait a moment! 179 00:14:03,520 --> 00:14:06,360 - Stop, Madame, it does not work that way! - Stop that! 180 00:14:07,280 --> 00:14:09,800 You know that I can leave if I want. 181 00:14:09,840 --> 00:14:12,080 Then I have the right to know why. 182 00:14:12,120 --> 00:14:15,480 It seemed like everything was fine. Is there a problem? 183 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 What do you care? 184 00:14:17,920 --> 00:14:21,320 I know her. It's my business if you endanger her. 185 00:14:21,360 --> 00:14:24,840 Everthing's fine. The man just wanted to say goodbye. 186 00:14:25,800 --> 00:14:27,320 Was that what he wanted? 187 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 Thank you. 188 00:14:44,440 --> 00:14:45,960 My pleasure. 189 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 Would you like something to eat? 190 00:14:50,680 --> 00:14:52,160 With pleasure. 191 00:15:00,160 --> 00:15:02,400 - Here you go. - Many thanks. 192 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 You are welcome anytime. 193 00:15:08,680 --> 00:15:10,160 Thank you. 194 00:15:12,800 --> 00:15:14,280 Hey. 195 00:15:15,640 --> 00:15:17,200 What are you doing here? 196 00:15:17,240 --> 00:15:19,920 Visiting you so we can drink champagne. 197 00:15:19,960 --> 00:15:21,440 Okay. 198 00:15:30,120 --> 00:15:31,600 - Where is Tabea? - At home. 199 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 Alone? 200 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 Elisabetta is with her. 201 00:15:36,840 --> 00:15:38,880 She always leaves at six o'clock. 202 00:15:38,920 --> 00:15:40,400 But not today. 203 00:15:44,160 --> 00:15:45,640 Hello, this is Jo. 204 00:15:45,680 --> 00:15:48,080 I just want to check whether everything's okay. 205 00:15:49,440 --> 00:15:53,240 Yes, everthing's fine. Thanks, Elisabetta, see you later. 207 00:16:00,120 --> 00:16:01,800 You aren't happy. 208 00:16:03,700 --> 00:16:07,800 But, well, I don't like it when you just do someting without letting me know.. 209 00:16:08,980 --> 00:16:12,520 You used to call me up and show me to a small table set in the corner. 210 00:16:14,600 --> 00:16:18,080 Deliver me a plate of pasta and bring me a glass of champagne. 211 00:16:18,760 --> 00:16:24,680 Every now and then you'd come by and sa, "Is everything okay, Mrs. Jacobi?" 213 00:16:35,000 --> 00:16:37,240 Everything okay, Mrs. Jacobi? 214 00:16:41,760 --> 00:16:44,400 - A glass of champagne would be wonderful. - Uh-huh. 215 00:16:47,560 --> 00:16:49,040 Coming right up. 216 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 - Thanks again. - My pleasure. 217 00:17:06,200 --> 00:17:07,680 Ciao. 218 00:17:18,480 --> 00:17:19,960 So. 219 00:17:20,840 --> 00:17:22,320 Is it okay like that? 220 00:17:28,960 --> 00:17:31,480 There's a man waiting to talk to you. 221 00:17:33,800 --> 00:17:35,600 Hello, I'm Sister Labella. 222 00:17:46,960 --> 00:17:51,040 - You wanted to talk to me? - Good day. Silowski, Kripo Berlin. 223 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Sorry, I have a broken hand. 224 00:17:54,240 --> 00:17:56,920 I am the successor to Roland Grosskopf. 225 00:17:56,960 --> 00:18:00,440 We're investigating the case of your missing brother, Thilo Menken. 226 00:18:01,840 --> 00:18:04,360 - Please sit. - I prefer to stand. 227 00:18:06,360 --> 00:18:10,800 You told my colleague that you have had no contact with your brother. 229 00:18:10,840 --> 00:18:12,440 Right. 230 00:18:12,480 --> 00:18:15,280 When did you last see him? 231 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Three years ago, something like that. 232 00:18:17,760 --> 00:18:20,640 And why did you break off contact? 233 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Because he was with this hooker. 234 00:18:23,840 --> 00:18:27,000 - And this hooker's name is Nadine Krug? - Right. 235 00:18:27,040 --> 00:18:29,040 What do you have against Mrs. Krug? 236 00:18:29,080 --> 00:18:31,200 She made a pimp out of him. 237 00:18:32,720 --> 00:18:34,240 Why a pimp? 238 00:18:35,160 --> 00:18:38,360 Everything is in the files. Just do your work. 239 00:18:42,080 --> 00:18:48,480 There is a witness who saw you and your brother in a highway parking lot near Linstow. 241 00:18:48,520 --> 00:18:51,320 On the same day that Sandra Berg also disappeared. 242 00:18:51,360 --> 00:18:52,840 That cannot be true. 243 00:18:52,880 --> 00:18:56,000 As I said, I have not seen him for three years. 244 00:18:59,880 --> 00:19:03,120 Do you have any idea what could have happened to your brother? 245 00:19:06,320 --> 00:19:08,280 No. 246 00:19:08,320 --> 00:19:10,120 Good. That's it for now. 247 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 Thank you for your time. 248 00:19:13,800 --> 00:19:15,720 I'll get back to work. 250 00:19:45,640 --> 00:19:47,120 See you. 251 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 - Hello Sascha. - Yes? 252 00:20:27,920 --> 00:20:29,800 And? Have you considered it? 253 00:20:29,840 --> 00:20:31,600 Considered what? 254 00:20:31,640 --> 00:20:34,560 Maybe we could do something together. 255 00:20:37,080 --> 00:20:40,080 - Do you have hobbies? - What do you mean, hobbies? 256 00:20:40,120 --> 00:20:42,560 Well, I was trying to think of something we could do. 257 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 I see. No, I have none. 258 00:20:46,160 --> 00:20:47,640 Okay. 259 00:20:51,600 --> 00:20:53,920 - We could eat something. - Where? 260 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 - Wherever you'd like to go. Choose something new. 261 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 No matter how expensive? 262 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 Yes, no matter how expensive. 263 00:21:01,320 --> 00:21:04,200 Good, then I'll think of somewhere. 266 00:22:47,320 --> 00:22:49,800 Hello, are you Mrs. Fox? 267 00:22:49,840 --> 00:22:52,280 Anne Liebig, Kripo Berlin. 268 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 Did you find Lise? 269 00:22:54,960 --> 00:22:56,680 No, unfortunately not. 270 00:23:01,280 --> 00:23:03,440 First he invited over the boys. 271 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 Playstation, watching movies, video games. 272 00:23:08,440 --> 00:23:12,280 And later the girls came too. Lise was very excited. 273 00:23:12,320 --> 00:23:15,680 There was always something going on, and he would always invite them in. 274 00:23:17,120 --> 00:23:19,720 At one point, Lise said someting about photos. 275 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 I said, "What photos?" 276 00:23:22,880 --> 00:23:26,520 And she says, "On the sofa in my underwear." 277 00:23:27,400 --> 00:23:29,760 This rang alarm bells for me 278 00:23:30,480 --> 00:23:33,560 I went to the social worker, the old guy. 279 00:23:33,600 --> 00:23:37,480 I told him he needed to check ou what was going on in the Belitzky's apartment. 280 00:23:38,560 --> 00:23:41,760 But there was no followup, and the children didn't say anything either. 281 00:23:43,080 --> 00:23:46,640 The kids never said anything, they always stuck together. 282 00:23:46,680 --> 00:23:49,400 Even later, after Lise disappeared. 283 00:23:52,160 --> 00:23:54,120 Belitzky gave them money. 284 00:23:55,880 --> 00:23:59,520 Lise's clothes were found next to the gym. 285 00:24:07,760 --> 00:24:10,640 All of her clothes, you understand? 286 00:24:11,960 --> 00:24:14,280 What did they do to her? 288 00:24:30,360 --> 00:24:34,440 Have you seen Belitzky since he was released? 289 00:24:38,080 --> 00:24:41,600 Nobody in the whole place has any idea what happened to Belitzky. 290 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Don't you find that strange? 291 00:24:44,440 --> 00:24:48,760 His blood was found here in the yard in the garbage cans, but no corpse. 292 00:24:49,520 --> 00:24:55,000 The children were interviewed, and all the residents, but to this day, there is no trace of his body. 294 00:24:58,680 --> 00:25:03,160 After all these years, do you have any guesses as to what could have happened? 296 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 No. 297 00:25:07,440 --> 00:25:10,080 Good. Thank you, Ms. Fuchs. 298 00:25:12,920 --> 00:25:17,880 I have not given up hope that somebody will tell me what happened to Lise. 300 00:25:17,920 --> 00:25:19,520 We are working on it. 301 00:25:20,600 --> 00:25:24,760 There was this other woman with me whose daughter had also disappeared. 302 00:25:24,800 --> 00:25:28,840 She said, "Every time the doorbell or the phone rings, it is a stab in the heart." 303 00:25:28,880 --> 00:25:32,160 Who was that? Do you still remember what her name was? 304 00:25:33,200 --> 00:25:37,480 She was thin, with dark hair. 306 00:25:38,520 --> 00:25:41,480 Her daughter was named Marie, I remember that. 307 00:25:54,960 --> 00:25:57,200 - Ah, Freya. - Hello. 308 00:25:57,240 --> 00:25:58,720 Pizza Golosa. 309 00:26:00,560 --> 00:26:03,600 Bacon and sausage. Are you hungry? 310 00:26:04,880 --> 00:26:06,360 Yes. 311 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 She blew me off. 312 00:26:12,040 --> 00:26:16,040 Said we should just do our job, that it would all be in the files. 314 00:26:17,320 --> 00:26:18,800 Really severe, that woman. 315 00:26:22,200 --> 00:26:24,640 I have the shift schedule from that time. 316 00:26:26,960 --> 00:26:32,080 On the day when she allegedly met with Menken at the parking lot on the highway,... 318 00:26:32,120 --> 00:26:34,960 ...she supposedly worked the day shift along with another sister. 319 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 But that woman now works in Halle. 320 00:26:40,880 --> 00:26:43,840 The problem is that everything was so long ago. 321 00:26:44,760 --> 00:26:46,800 Nobody can remember exactly what happened. 322 00:26:49,040 --> 00:26:52,680 Sorry, I'm droning on. I don't want to bore you. 323 00:26:52,720 --> 00:26:54,840 You do not bore me, not at all. 324 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 We even spoke to you, Freya. 325 00:26:59,440 --> 00:27:00,920 Do you remember? 326 00:27:05,360 --> 00:27:07,280 Can you tell me about it? 327 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 With pleasure. 328 00:27:15,120 --> 00:27:19,120 I came for a month, every night, for four or five hours. 329 00:27:20,240 --> 00:27:25,200 Someone told that he had seen Marie here with two men 331 00:27:25,240 --> 00:27:32,520 I moved into her apartment because I thought she might call or come home. 333 00:27:32,560 --> 00:27:34,280 If she did, I needed to be there right away. 334 00:27:35,960 --> 00:27:37,760 I didn't go to work anymore. 335 00:27:37,800 --> 00:27:40,560 I was out every night, searching every pub. 336 00:27:44,160 --> 00:27:48,320 There was always someone who told me that he had seen Marie. 337 00:27:48,360 --> 00:27:50,200 But she was nowhere. 338 00:27:54,680 --> 00:27:56,840 And then Lutz killed himself. 339 00:27:59,200 --> 00:28:01,480 It was all over. I could not do it anymore. 340 00:28:01,520 --> 00:28:03,240 I could not even get up anymore. 341 00:28:03,280 --> 00:28:07,880 Everything in me said, "Stop it, it's over." 342 00:28:10,840 --> 00:28:14,320 Then I dreamed of Marie for the first time. 343 00:28:15,840 --> 00:28:19,160 She said to me, "You have to get up, Mama." 344 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 So I got up again. 345 00:28:26,560 --> 00:28:29,760 And I kept doing it. For her. 346 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 I need to know what happened to her. 347 00:28:36,080 --> 00:28:38,480 It doesn't matter how awful it is. 348 00:28:43,560 --> 00:28:45,720 Come on, let's go have a drink. 350 00:29:06,600 --> 00:29:08,080 Hello, Elisabetta. 351 00:29:08,120 --> 00:29:11,720 I'm really sorry. many thanks for coming. 352 00:29:11,760 --> 00:29:14,200 - Yes yes, it's okay. - Tabea is already sleeping. 353 00:29:14,240 --> 00:29:19,040 I left you some food, and the laetst season of "Miss Sue" is in the DVD player. 355 00:29:19,080 --> 00:29:20,560 - Thank you. - May I help? 356 00:29:20,600 --> 00:29:22,080 Yes. 357 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 Thank you very much. 358 00:29:27,240 --> 00:29:28,800 Do you know where she is? 359 00:29:29,760 --> 00:29:32,440 I'll find her. It's not the first time. 360 00:29:32,480 --> 00:29:35,160 If anything comes up, call me, yes? 361 00:29:35,200 --> 00:29:36,880 - Yes, yes. - Thank you. 364 00:30:06,840 --> 00:30:10,120 That's Jasna. She was Marie's best friend. 365 00:30:10,160 --> 00:30:12,760 I come by every now and then. 366 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 - I'll get us something to drink. - What would you like? 367 00:30:16,280 --> 00:30:17,800 Water. 368 00:30:29,000 --> 00:30:30,760 Freya with a man. Looks good on you. 369 00:30:30,800 --> 00:30:32,520 He's my new boss. 370 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 - You'll reel him in.. - And if he does not want me? 371 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 He already does. 372 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 A water and a red wine. 374 00:31:17,320 --> 00:31:19,720 - Not this evening. - Who are you with? 375 00:31:19,760 --> 00:31:21,240 He is my new boss. 376 00:31:21,280 --> 00:31:24,560 Do you think it's a good idea to show up here with your boss? 377 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 Good evening. 378 00:31:28,240 --> 00:31:30,560 It's about Menken's sister, Sabine. 379 00:31:30,600 --> 00:31:36,080 There is a witness who claims to have seen Menken and his sister at a highway service area near Linstow.... 381 00:31:36,120 --> 00:31:39,480 ...on the day Sandra disappeared. 382 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 Yes? And? 383 00:31:41,040 --> 00:31:45,880 Then Menken is not guilty and died along with Sandra even though he might have had nothing to do with it. 385 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 What do you want from me now? 386 00:31:47,960 --> 00:31:49,640 I have to know if it is true. 387 00:31:51,240 --> 00:31:53,360 Then find out. 388 00:31:55,960 --> 00:31:59,560 - I want to stay. - You've had enough. 389 00:31:59,600 --> 00:32:02,320 I have not had enough, I want ... 390 00:32:02,360 --> 00:32:04,520 We'll have a nightcap at home. 391 00:32:04,560 --> 00:32:07,360 Oh yes, we will. Let's do it! 392 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 Jo! 394 00:32:15,040 --> 00:32:18,640 Yes, honey. No, that's enough. 395 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 Come on, two steps and ... 396 00:32:20,400 --> 00:32:22,960 Hello, Elisabetta. Would you be so nice ... 397 00:32:23,000 --> 00:32:25,840 Thank you very much. So nice that you're here too. 398 00:32:25,880 --> 00:32:28,360 - Come on, sweetheart. - I need my shoes. 399 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 Elisabetta has your shoes. 400 00:32:30,440 --> 00:32:34,360 - I have your shoes. - Great. Oh. It's okay. 401 00:32:34,400 --> 00:32:37,120 I know. I'm just making sure you don't fall. 402 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 - It's great here.. - Yep, still a nice place. 403 00:32:39,640 --> 00:32:41,880 We'll be there soon, no problem. 404 00:32:41,920 --> 00:32:44,000 If you have to vomit ... 405 00:32:44,840 --> 00:32:47,040 Sit down. 406 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 We'll take off your jacket, yes? 407 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Come on, help me a little. Come on honey. 408 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 Yes. 409 00:32:53,880 --> 00:32:56,600 Keep your arm straight. Help me a little. 411 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Shit. 413 00:33:04,720 --> 00:33:06,360 Put your arms around me. 417 00:33:24,120 --> 00:33:27,600 I love you. Why don't you get that? 418 00:33:32,720 --> 00:33:34,600 I love you! 419 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 Here it is. 420 00:33:47,040 --> 00:33:48,600 That was a wonderful evening. 421 00:33:49,760 --> 00:33:51,440 Yes, I think so too. 422 00:33:55,320 --> 00:33:58,240 Just like it used to, when everything was so easy. 423 00:34:01,000 --> 00:34:02,680 Good night, Henry. 424 00:34:07,040 --> 00:34:08,760 Good night. 426 00:34:23,320 --> 00:34:26,160 Hey honey. Hello. 428 00:34:37,720 --> 00:34:39,680 What do you want from that? 430 00:34:45,520 --> 00:34:47,640 It's too late for that now, Mom. 433 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 I brought breakfast. 434 00:35:53,000 --> 00:35:55,680 - Make some coffee. - Okay. 435 00:35:57,800 --> 00:36:06,360 I have pretzel sticks, sesame buns, Berlin buns, baguettes, ham, Salami with nuts, cheese. 437 00:36:06,400 --> 00:36:08,720 Spreewald cucumbers and eggs. 438 00:36:09,880 --> 00:36:11,960 - Super. - You sound better already. 439 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Meeting in the lunchroom! 440 00:36:18,120 --> 00:36:21,160 I have spoken to a colleague of Nadine Krug. 441 00:36:21,200 --> 00:36:24,840 Three years ago they worked together at a brothel in Karlshorst. 442 00:36:24,880 --> 00:36:29,040 Then Nadine canceled her room and bought an apartment in Kreuzberg. 444 00:36:29,080 --> 00:36:32,680 That was a year and a half ago, shortly after Menken was arrested. 445 00:36:32,720 --> 00:36:34,960 She even paid for his lawyer. 446 00:36:35,000 --> 00:36:37,440 That's a lot of money for a freelance whore. 447 00:36:38,240 --> 00:36:40,400 Good. I have a requesting in to look at her bank accounts. 448 00:36:42,680 --> 00:36:44,720 - Good morning. - Morning. 449 00:36:44,760 --> 00:36:47,280 - Good morning, Freya. - Good morning. 450 00:36:48,600 --> 00:36:53,280 The sister who was supposed to have worked the shift with Menken has contacted me. 452 00:36:53,320 --> 00:36:59,160 She remembered that at the time in question she had a violent argument with Menken. 454 00:36:59,200 --> 00:37:05,600 During the shift she apologized for an hour, but the parking lot was still three or four hours away. 456 00:37:06,400 --> 00:37:08,120 Not reachable. 457 00:37:09,080 --> 00:37:12,080 And the others there could not remember the woman. 458 00:37:12,120 --> 00:37:15,760 I called in the registration. Menken drove a blue Polo. 459 00:37:15,800 --> 00:37:17,280 Oh really? 460 00:37:17,320 --> 00:37:18,880 And you? 461 00:37:20,280 --> 00:37:23,840 I sspoke to Connie Fuchs, the mother of the disappeared Lise Fox. 462 00:37:23,880 --> 00:37:27,800 She told me the same story all over again, nothing new so far. 463 00:37:29,240 --> 00:37:32,000 She mentioned that you visited her, Freya. 465 00:37:38,400 --> 00:37:39,880 Yes that's true. 466 00:37:42,040 --> 00:37:46,240 I wanted to talk to someone who had undergone the same things as happened to me. 467 00:37:47,280 --> 00:37:48,760 That's all. 468 00:37:50,440 --> 00:37:52,600 - Wouldn't you like to join us? - I have to go. 470 00:38:05,520 --> 00:38:09,000 If anything happens, go to Sabri. He'll take care of it, okay? 471 00:38:09,040 --> 00:38:10,680 Okay. 472 00:38:10,720 --> 00:38:14,280 Hey, you only have one and a half years left. 473 00:38:14,320 --> 00:38:18,040 Do not let them provoke you, keep quiet, stay out of the way of that ptick Achmed. 474 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 Gather up! 475 00:38:20,760 --> 00:38:23,720 - I will come and visit you. - Form two lines. 476 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Come on. 477 00:38:26,920 --> 00:38:30,280 - I said two lines. - Of course, boss! 478 00:38:34,400 --> 00:38:38,200 - Take care of yourself, guys. 479 00:38:38,240 --> 00:38:41,880 - Take care. - See you outside, yes? 480 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 Samir, come here. 481 00:38:45,160 --> 00:38:47,200 Remember what I said. 482 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 Good job, boys. 483 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 - Take care of the little ones. - Don't worry. 484 00:38:53,280 --> 00:38:54,760 Thank you. 485 00:39:03,920 --> 00:39:06,720 Hey, Murat, this is for you! 487 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 Dani is over there. 488 00:39:52,640 --> 00:39:54,360 - Cool. - Have fun. 489 00:39:58,680 --> 00:40:02,280 To signify how the agency will blossom and thrive. 490 00:40:02,320 --> 00:40:05,080 Wow, with a vase? I'll take it home with me later. 491 00:40:05,120 --> 00:40:06,600 Thank you. 492 00:40:07,760 --> 00:40:09,680 Jo? 493 00:40:09,720 --> 00:40:11,320 - Can it be? - Mia. 494 00:40:13,200 --> 00:40:17,680 - So nice to see you! . - How cool. 495 00:40:17,720 --> 00:40:19,440 Wow, you look great. 496 00:40:19,480 --> 00:40:22,640 Well, you're still a handsome man. So you haven't been staying out late much? 497 00:40:22,680 --> 00:40:25,120 - How are you? - I'm self-employed. 498 00:40:25,160 --> 00:40:28,240 - Going well? - Clearly you haven't been around for a while. 499 00:40:28,280 --> 00:40:31,880 Now they just swipe their cell phones. Nobody goes to the brothel anymore. 500 00:40:31,920 --> 00:40:33,840 - Now you're exaggerating. - Only slightly. 501 00:40:34,880 --> 00:40:36,360 And are you alright? 502 00:40:37,240 --> 00:40:39,040 - Yes I'm fine. Really? 503 00:40:39,080 --> 00:40:41,960 Yes, I'm fine. Really. 504 00:40:42,000 --> 00:40:43,920 But sometimes I miss you. 505 00:40:43,960 --> 00:40:46,200 I certainly hope so. 506 00:40:46,240 --> 00:40:49,440 I have to say hello to someone. See you later. 507 00:41:00,520 --> 00:41:02,040 Hey. 508 00:41:02,840 --> 00:41:05,280 Hello. What are you doing here? 509 00:41:06,720 --> 00:41:10,080 I thought you might be here, so I came too. 510 00:41:10,120 --> 00:41:14,120 - Are you a friend of Dani? - Yes, you could say that. 511 00:41:14,160 --> 00:41:17,480 I used to have a club back in the day. It was called Loretta. 512 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Dani was our bartender, the best in Berlin. 513 00:41:20,480 --> 00:41:22,600 Los of people came just because of her. 514 00:41:22,640 --> 00:41:24,520 I can well imagine. 515 00:41:25,560 --> 00:41:27,680 Is the Loretta still around? 516 00:41:27,720 --> 00:41:29,880 Not for a long time, it got burned out. 517 00:41:29,920 --> 00:41:32,200 Really? What happened? 518 00:41:32,240 --> 00:41:34,440 Not important. 519 00:41:37,680 --> 00:41:41,720 - How did you connect with Dani? - A friend recommended her to me. 520 00:41:44,200 --> 00:41:46,280 I don't like that you are doing what you do. 521 00:41:48,640 --> 00:41:51,880 Well, pretty ones. What are you telling each other out here? 522 00:41:53,120 --> 00:41:55,640 He just told me about you and the Loretta. 523 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 It was a long time ago. 524 00:42:00,320 --> 00:42:03,160 Come on, we'll take a picture with the other girls. 525 00:42:03,200 --> 00:42:05,280 - See you later. - See you later. 527 00:42:21,040 --> 00:42:22,520 - Good evening. - Good evening. 530 00:43:11,800 --> 00:43:13,680 "Murder of Ferid Nadarevic. 531 00:43:13,720 --> 00:43:16,800 See also the statement of Marie Becker! " 534 00:43:24,080 --> 00:43:26,680 - Feierabend for a beer? - No, not today. 535 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 - Found something? - We'll see. 536 00:43:31,600 --> 00:43:33,080 Well then. 540 00:45:08,040 --> 00:45:12,240 In five to six years things will be falling down around our ears. 542 00:45:12,280 --> 00:45:17,520 The Middle East is sinking into chaos, Africa is starving. 544 00:45:18,040 --> 00:45:21,480 Russia is falling to the Mafia, and the former SSRs are left holding nuclear weapons, 545 00:45:21,520 --> 00:45:24,800 IS recruits the unemployed youth of the whole world. 546 00:45:24,840 --> 00:45:26,320 Thank you. 547 00:45:28,280 --> 00:45:31,760 Every week bombs explode in Europe, leaving hundreds dead. 548 00:45:31,800 --> 00:45:33,520 Those who can afford it emigrate to Canada or Australia... 550 00:45:36,000 --> 00:45:37,840 ...but they are tightening their borders. 551 00:45:37,880 --> 00:45:41,560 America doesn't care if Europe goes to the dogs. Fuck Europe. 552 00:45:41,600 --> 00:45:43,960 We are now the lost continent. 553 00:45:45,880 --> 00:45:50,200 All this makes the question of what one wants to do pretty much pointless. 555 00:45:50,240 --> 00:45:51,760 Okay. 556 00:45:52,800 --> 00:45:54,760 So? What is your plan? 557 00:45:55,560 --> 00:45:57,760 No plan, that's the plan. 558 00:45:57,800 --> 00:45:59,320 What about money? 559 00:45:59,360 --> 00:46:01,080 Money is not the issue. 560 00:46:01,120 --> 00:46:04,000 - And instead? - The question of how to survive. 561 00:46:04,040 --> 00:46:06,240 You need money to survive. 562 00:46:06,280 --> 00:46:09,720 Money and career will no longer be things that matter. 563 00:46:09,760 --> 00:46:13,800 What matters is how we save the planet. Society will be reorganised. 564 00:46:13,840 --> 00:46:15,360 In what way? 565 00:46:15,400 --> 00:46:18,320 Guaranteed basic income for everyone, for example. 566 00:46:18,360 --> 00:46:23,640 No longer will everyone just be taking care of themselves. We'll have to work together to survive in the future. 568 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 We will create a kind of ecosocietyy which breaks the power of the lobbyists. 569 00:46:28,200 --> 00:46:30,160 Where did you get it all from? 570 00:46:31,200 --> 00:46:33,640 What do you mean? Don't you read the newspaper? 571 00:46:35,840 --> 00:46:41,760 I am much too busy with the dead and spend too little time on the living. Unfortunately, that's how it is. 573 00:46:41,800 --> 00:46:43,280 Well ... 574 00:46:44,160 --> 00:46:46,840 We will always need people who take care of the dead 575 00:46:47,560 --> 00:46:49,840 Yes exactly. I'm glad you can see that. 576 00:46:56,600 --> 00:46:58,320 And what about women? 577 00:46:59,760 --> 00:47:03,000 - What about them? - Do you have a girlfriend? 578 00:47:05,600 --> 00:47:07,440 Not really. 579 00:47:09,800 --> 00:47:12,760 - Complicated? - Yes. 580 00:47:13,600 --> 00:47:15,080 You could say that. 581 00:47:16,840 --> 00:47:19,560 - Dessert? - Yes, absolutely. 584 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 - Good job last night. - Thank you. 603 00:54:43,240 --> 00:54:46,200 "Police Department Berlin, section 36." 604 00:54:46,240 --> 00:54:50,680 I have info about the missing person Sandra Berg. 605 00:54:50,720 --> 00:54:52,600 "Please tell me your name." 606 00:54:52,640 --> 00:54:56,280 I'm sorry, I cannot give my name. Unfortunately it is not possible. 610 00:55:25,000 --> 00:55:29,999 subtitle on behalf of ZDF, 2018 Turned into proper English by Lone Clone in Lotusland. 38550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.