380
00:36:46,250 --> 00:36:47,874
ESTRUCTURA DE GOMA
381
00:36:48,125 --> 00:36:50,999
- <¡Oye, la luz es roja!
- <¿Pero cómo diablos conduces?
382
00:37:00,750 --> 00:37:03,999
- ¿Qué camino va?
- Está seguro. Es mas rapido.
383
00:37:10,833 --> 00:37:12,624
- No...
- ¿Puedo ayudarlo?
384
00:37:14,166 --> 00:37:16,832
Este camino no va, debemos
vaya hacia Grand Central.
385
00:37:17,000 --> 00:37:17,999
No, eso es correcto.
386
00:37:18,166 --> 00:37:20,374
No, no, no quiero discutir.
Y ahora detén el taxi.
387
00:37:20,541 --> 00:37:21,707
¿Lo que está mal con él?
388
00:37:23,166 --> 00:37:26,332
- Dije detener el taxi, ¿de acuerdo?
- ¡No levantes la voz!
389
00:37:26,500 --> 00:37:28,832
Detén el taxi y déjame aquí
¡Por favor!
390
00:37:30,958 --> 00:37:32,124
¡No grites!
391
00:37:32,291 --> 00:37:34,290
¡Le dije que no levantara la voz!
- Bueno. De acuerdo...
392
00:37:54,083 --> 00:37:55,499
¡Llamemos a la policía!
393
00:38:07,125 --> 00:38:08,415
Oye, estas bien?
394
00:38:08,875 --> 00:38:10,082
Yo te ayudaré, vamos.
395
00:39:11,083 --> 00:39:13,915
Oye ... Quitémonos esto.
396
00:39:14,791 --> 00:39:16,749
Sé que suena absurdo, ¿de acuerdo?
397
00:39:17,041 --> 00:39:19,832
Pero sigo viendo
la misma gente
398
00:39:20,000 --> 00:39:22,374
3 días seguidos,
a Grand Central.
399
00:39:22,875 --> 00:39:25,332
Un hombre de negocios
leyendo un periódico ...
400
00:39:25,500 --> 00:39:27,749
Can't find what you're looking for?
748
01:17:00,041 --> 01:17:02,999
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.