All language subtitles for 10. The Long Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,912 --> 00:00:15,913 Bury this man here. 2 00:00:15,948 --> 00:00:19,517 Tell the law about it if you want. 3 00:00:19,552 --> 00:00:22,754 But don't forget to tell them what you were about to do here. 4 00:00:58,223 --> 00:01:00,358 Put your hands on that pommel, Mister. 5 00:01:00,392 --> 00:01:01,793 What? 6 00:01:01,828 --> 00:01:03,161 The pommel. 7 00:01:04,597 --> 00:01:06,531 You look behind you, mister, 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,333 and it won't be so funny. 9 00:01:11,771 --> 00:01:13,738 Jackson, take his gun. 10 00:01:20,179 --> 00:01:22,848 Now wouldn't you like to tell me something? 11 00:01:24,550 --> 00:01:27,151 Come on, you are going with us. 12 00:01:38,998 --> 00:01:41,099 Get down. 13 00:01:53,178 --> 00:01:56,114 She's dead. 14 00:01:56,148 --> 00:01:59,283 That supposed to mean something to me? 15 00:02:00,553 --> 00:02:02,521 What's your name, 16 00:02:02,555 --> 00:02:04,188 your business hereabouts? 17 00:02:04,223 --> 00:02:07,959 Here's my story. 18 00:02:14,000 --> 00:02:16,535 You're a long way from San Francisco. 19 00:02:16,569 --> 00:02:18,904 I had an assignment in Fort Worth. 20 00:02:18,938 --> 00:02:20,304 I'm on my way home. 21 00:02:20,339 --> 00:02:22,741 You'll stay awhile. 22 00:02:26,779 --> 00:02:29,514 Sit there. 23 00:02:35,688 --> 00:02:37,656 I'm Andy Fisher. 24 00:02:37,690 --> 00:02:40,191 Paladin. Who's he? 25 00:02:40,225 --> 00:02:41,826 Him? 26 00:02:41,861 --> 00:02:43,394 That's Louis Strome. 27 00:02:43,429 --> 00:02:46,731 Just the biggest man in the whole entire world. 28 00:02:46,766 --> 00:02:48,900 He owns most all this Texas panhandle. 29 00:02:48,935 --> 00:02:51,803 Strome- I've heard of him. 30 00:02:51,837 --> 00:02:53,104 You're not with him? 31 00:02:53,138 --> 00:02:55,206 No more than you. 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,241 They found me on the road. 33 00:03:02,748 --> 00:03:04,716 Strome's planning a party. 34 00:03:04,750 --> 00:03:06,117 Looks like. 35 00:03:06,151 --> 00:03:09,353 I guess he picked me up to play 36 00:03:09,388 --> 00:03:11,690 while someone's to dance. 37 00:03:13,559 --> 00:03:15,894 Maybe somebody else is to play, 38 00:03:17,730 --> 00:03:19,064 and I'm to dance. 39 00:03:46,558 --> 00:03:47,826 Say, what's this all about? 40 00:03:47,860 --> 00:03:49,928 Get down off that horse and get over there. 41 00:03:57,536 --> 00:03:59,303 Now there's been some mistake, sir. 42 00:03:59,338 --> 00:04:01,272 My name is Broderick, Clyde Broderick. 43 00:04:01,306 --> 00:04:03,108 For the Sharp's Rifle Company. 44 00:04:03,142 --> 00:04:05,209 I'm the territorial representative, 45 00:04:05,244 --> 00:04:07,112 salesman, drummer, if you will. 46 00:04:07,146 --> 00:04:08,680 I never carry a weapon. 47 00:04:08,714 --> 00:04:10,148 I never fired one. 48 00:04:10,182 --> 00:04:13,051 Now, when your two gentlemen there accosted me on the road... 49 00:04:13,085 --> 00:04:14,485 She's dead. 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,821 Who's dead? 51 00:04:16,856 --> 00:04:18,089 Shock tactics, Clyde. 52 00:04:18,124 --> 00:04:19,758 You're supposed to give yourself away 53 00:04:19,792 --> 00:04:21,660 when Mr. Strome says those words. 54 00:04:23,328 --> 00:04:24,929 Strome? 55 00:04:24,964 --> 00:04:28,432 What would he give away about himself? 56 00:04:28,467 --> 00:04:30,434 Well, now Mr. Strome, if I knew that, 57 00:04:30,469 --> 00:04:32,037 I'd be your man, wouldn't I? 58 00:04:32,071 --> 00:04:34,105 But your question... 59 00:04:34,140 --> 00:04:36,107 What would he give away about himself? 60 00:04:36,142 --> 00:04:38,376 Let me see. You're obviously looking for a man. 61 00:04:38,410 --> 00:04:40,378 You don't know who he is. 62 00:04:40,412 --> 00:04:42,380 He's in this area, 63 00:04:42,414 --> 00:04:44,382 he rides a black horse. 64 00:04:44,416 --> 00:04:46,685 You have plans for him, and you think he's responsible 65 00:04:46,719 --> 00:04:48,820 for the death of a woman, 66 00:04:48,854 --> 00:04:50,121 right? 67 00:04:50,156 --> 00:04:52,123 My wife. 68 00:04:52,158 --> 00:04:53,725 He was wearing a black shirt 69 00:04:53,759 --> 00:04:55,894 or a black jacket. 70 00:04:57,697 --> 00:04:59,898 I don't know what you're talking about. 71 00:04:59,932 --> 00:05:01,532 Neither do I. 72 00:05:07,073 --> 00:05:09,040 One of you is lying. 73 00:05:09,075 --> 00:05:11,442 Well, maybe if you'll tell us a little more, 74 00:05:11,476 --> 00:05:14,079 the two who aren't lying could be of some help. 75 00:05:14,113 --> 00:05:16,414 I'll give you a start. 76 00:05:16,448 --> 00:05:19,017 I remember reading about your wedding. 77 00:05:19,051 --> 00:05:21,586 A little more than two years ago, wasn't it? 78 00:05:21,620 --> 00:05:23,588 She was a young girl. 79 00:05:23,622 --> 00:05:26,791 A member of an old Spanish family in San Antonio. 80 00:05:26,826 --> 00:05:29,160 Vasquez. 81 00:05:29,195 --> 00:05:31,662 Maria Felicia Vasquez, right? 82 00:05:33,866 --> 00:05:35,633 I was punching cows up in San Anton 83 00:05:35,667 --> 00:05:37,102 at the time of the wedding. 84 00:05:37,136 --> 00:05:39,303 It was a big do. 85 00:05:39,338 --> 00:05:40,571 You knew Maria? 86 00:05:40,606 --> 00:05:42,707 You know better than that. 87 00:05:42,742 --> 00:05:44,976 The daughter of Vasquez? 88 00:05:45,010 --> 00:05:48,312 She wouldn't spit on a $22 a month cowhand. 89 00:05:48,347 --> 00:05:50,281 Everybody in San Antonio knew 90 00:05:50,315 --> 00:05:51,950 of the family, Strome. 91 00:05:51,984 --> 00:05:53,952 That's a prominent family. 92 00:05:53,986 --> 00:05:56,187 Why, I sold her father two custom-made rifles... 93 00:05:59,458 --> 00:06:01,126 I've had business in San Antonio 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,527 several times in the last two years. 95 00:06:03,562 --> 00:06:05,596 Any one of the three of us might have met her. 96 00:06:05,631 --> 00:06:08,133 She was my wife. 97 00:06:08,167 --> 00:06:10,135 Mine. 98 00:06:10,169 --> 00:06:12,137 In fact, the land is mine. 99 00:06:12,171 --> 00:06:14,572 In fact, everything I own is mine. 100 00:06:16,809 --> 00:06:18,810 I know she was seeing a man. 101 00:06:18,844 --> 00:06:22,781 I left the house yesterday to check my outriders. 102 00:06:22,815 --> 00:06:25,283 I wasn't supposed to come home last night, 103 00:06:25,317 --> 00:06:27,385 but I changed my mind. 104 00:06:27,419 --> 00:06:29,453 There was a black horse 105 00:06:29,488 --> 00:06:31,355 back of the house when I rode in. 106 00:06:31,390 --> 00:06:32,690 Maria blew out the lamp 107 00:06:32,724 --> 00:06:34,826 when I stepped into the living room, 108 00:06:34,860 --> 00:06:36,928 but I caught just a flash of him. 109 00:06:36,962 --> 00:06:39,130 A flash in the moonlight on his sleeve 110 00:06:39,165 --> 00:06:41,166 as he was getting out the window. 111 00:06:41,200 --> 00:06:44,002 It was a black sleeve. 112 00:06:44,036 --> 00:06:46,938 I fired just one shot. 113 00:06:46,972 --> 00:06:49,040 I'd have got him, too, 114 00:06:49,074 --> 00:06:51,776 except Maria stepped into the path. 115 00:06:51,811 --> 00:06:54,946 It was your bullet that killed your wife? 116 00:06:54,980 --> 00:06:59,017 She's dead because of one of you. 117 00:06:59,051 --> 00:07:02,787 I mean to hang that man. 118 00:07:02,822 --> 00:07:05,323 He got away riding West. 119 00:07:05,357 --> 00:07:06,691 A man wearing black, 120 00:07:06,725 --> 00:07:08,259 riding a black horse. 121 00:07:08,294 --> 00:07:10,661 He'd have had to pass through Hangtown 122 00:07:10,696 --> 00:07:12,063 this morning. 123 00:07:12,097 --> 00:07:14,065 It's the only place he could have gotten water. 124 00:07:14,099 --> 00:07:16,034 The people in the town remember only three men 125 00:07:16,068 --> 00:07:17,936 passing through who fit. 126 00:07:17,970 --> 00:07:19,938 Well, now, see here, it-it couldn't be me. 127 00:07:19,972 --> 00:07:21,372 I was in Hangtown last night. 128 00:07:21,406 --> 00:07:22,373 I stayed in a hotel. 129 00:07:22,407 --> 00:07:23,507 They'll tell you. 130 00:07:23,542 --> 00:07:25,643 Was someone with you all night? 131 00:07:25,677 --> 00:07:26,845 Well, no. 132 00:07:26,879 --> 00:07:28,679 I went to bed early, and... 133 00:07:28,714 --> 00:07:32,450 It's a two-hour ride to my place from Hangtown. 134 00:07:32,484 --> 00:07:34,485 You could have slipped away 135 00:07:34,519 --> 00:07:35,753 and back, and no one the wiser. 136 00:07:35,787 --> 00:07:36,787 But I didn't! 137 00:07:41,593 --> 00:07:43,661 Where did you spend the night, Paladin? 138 00:07:43,695 --> 00:07:44,863 Under the stars. 139 00:07:44,897 --> 00:07:46,297 I slept on my saddle. 140 00:07:48,167 --> 00:07:50,534 The same. 141 00:07:51,971 --> 00:07:54,239 Now, Strome, if it's all the same to you, 142 00:07:54,273 --> 00:07:56,707 I'll be on my way, and I'd like my weapons returned. 143 00:07:56,742 --> 00:07:58,910 Wait a minute, I'll ride a piece with you. 144 00:08:00,880 --> 00:08:02,480 You're staying here. 145 00:08:02,514 --> 00:08:06,117 Manuel, fix a fire. 146 00:08:06,151 --> 00:08:09,053 There'll be two of my men watching you every minute. 147 00:08:09,088 --> 00:08:10,688 You won't be able to see us, 148 00:08:10,722 --> 00:08:13,992 but you can't make a move that we don't see. 149 00:08:21,967 --> 00:08:24,469 Three men, three different stories. 150 00:08:24,503 --> 00:08:26,904 It's too bad we haven't got time to check them. 151 00:08:26,938 --> 00:08:29,073 We're going to have to do better than that, 152 00:08:29,108 --> 00:08:31,209 or else we'll all haul rope. 153 00:08:31,243 --> 00:08:33,311 Well, I wouldn't say that. 154 00:08:33,345 --> 00:08:35,480 Why, you got something in mind? 155 00:08:39,251 --> 00:08:40,852 Well, they're probably all asleep now, 156 00:08:40,886 --> 00:08:43,154 except the two guards. 157 00:08:43,188 --> 00:08:44,789 Attack the guards? 158 00:08:44,823 --> 00:08:46,590 Well, we can't even see out there. 159 00:08:46,625 --> 00:08:47,825 If the fire gets much lower, 160 00:08:47,860 --> 00:08:49,460 they won't be able to see us, either. 161 00:08:50,996 --> 00:08:53,631 They're not going to let that fire die. 162 00:08:53,665 --> 00:08:56,367 Well, I certainly hope not. 163 00:09:00,338 --> 00:09:02,339 You always carry that? 164 00:09:02,374 --> 00:09:03,540 Always. 165 00:09:05,010 --> 00:09:07,145 Clyde. 166 00:09:16,388 --> 00:09:18,355 Stay where you are, gentlemen. 167 00:09:18,390 --> 00:09:20,457 My friend has a gun on you. 168 00:09:21,459 --> 00:09:22,660 Well, we got no place to go. 169 00:09:22,694 --> 00:09:23,828 Manuel. 170 00:09:23,862 --> 00:09:25,163 Yes? 171 00:09:29,634 --> 00:09:32,036 Don't alarm your friend, just call him down. 172 00:09:35,473 --> 00:09:36,874 Hey, Jackson, 173 00:09:36,909 --> 00:09:38,876 come down here. 174 00:09:38,911 --> 00:09:40,945 It's all right. 175 00:09:43,715 --> 00:09:44,849 Yeah? 176 00:09:44,883 --> 00:09:46,617 I think I've got our man figured out. 177 00:09:46,651 --> 00:09:48,119 Who is it? 178 00:09:48,153 --> 00:09:50,121 Look here. 179 00:09:50,155 --> 00:09:52,456 Just drop the rifle. 180 00:09:52,490 --> 00:09:53,691 Drop it. 181 00:09:56,128 --> 00:09:57,094 All right, come on. 182 00:09:57,129 --> 00:09:58,362 Let's get out of here. 183 00:09:58,396 --> 00:10:00,397 Wait a minute, wait a minute. We'll need horses. 184 00:10:00,432 --> 00:10:01,899 That means we've got to take Strome 185 00:10:01,934 --> 00:10:02,900 and the rest of them. 186 00:10:04,436 --> 00:10:07,305 I didn't mention that along with the guards, 187 00:10:07,339 --> 00:10:08,840 I'd be watching all night. 188 00:10:10,943 --> 00:10:14,011 I promise I'll kill the next man who fires. 189 00:10:14,046 --> 00:10:17,048 Throw down those guns. 190 00:10:17,082 --> 00:10:18,615 If we could just get to the darkness. 191 00:10:18,650 --> 00:10:19,951 Not a chance, Clyde. 192 00:10:19,985 --> 00:10:22,486 They'd cut us down before we took two steps. 193 00:10:24,857 --> 00:10:26,824 Do you want it finished now, 194 00:10:26,859 --> 00:10:29,894 or do you want the four hours till breakfast? 195 00:10:29,928 --> 00:10:31,428 He's going to kill us anyway. 196 00:10:31,463 --> 00:10:33,697 Four hours is four hours. 197 00:10:33,732 --> 00:10:35,499 No odds, Clyde. 198 00:10:35,533 --> 00:10:37,068 No odds at all. 199 00:10:37,102 --> 00:10:39,237 Throw it down. 200 00:10:50,615 --> 00:10:53,217 Now that you've blown off steam, 201 00:10:53,252 --> 00:10:56,520 maybe you'd best get back to the business at hand. 202 00:10:56,554 --> 00:10:59,523 I never fired a gun before, 203 00:10:59,557 --> 00:11:01,859 but I wish now I'd taken at least one shot at you. 204 00:11:05,931 --> 00:11:08,766 You certainly don't want to see daylight. 205 00:11:08,800 --> 00:11:10,467 Why don't you shoot, Strome? 206 00:11:10,502 --> 00:11:12,970 If Manuel hadn't come in front of the barrel... 207 00:11:13,005 --> 00:11:15,539 Like your wife came up in front of the barrel? 208 00:11:22,080 --> 00:11:25,182 He told us his wife moved in front of his bullet. 209 00:11:25,217 --> 00:11:27,751 She moved faster than his bullet? 210 00:11:27,786 --> 00:11:30,087 That ain't very likely. 211 00:11:32,857 --> 00:11:35,592 It's possible if Strome was heavy on the trigger, 212 00:11:35,627 --> 00:11:37,628 but we just saw him hold off on a snap shot. 213 00:11:37,662 --> 00:11:39,163 What else? 214 00:11:39,197 --> 00:11:40,497 Strome, you told us 215 00:11:40,532 --> 00:11:41,999 this man who got away rode off 216 00:11:42,034 --> 00:11:43,401 without ever looking back. 217 00:11:43,435 --> 00:11:45,903 Now, I think if he had any feeling for that girl, 218 00:11:45,938 --> 00:11:47,604 he'd have looked back when you shot. 219 00:11:47,639 --> 00:11:48,639 He'd have ridden back 220 00:11:48,673 --> 00:11:49,941 to see if she was hurt. 221 00:11:49,975 --> 00:11:51,842 Are you saying that this girl is not dead? 222 00:11:51,876 --> 00:11:54,011 No, I think she's dead. 223 00:11:54,046 --> 00:11:57,982 But Strome, how much time passed after that man got away? 224 00:11:58,016 --> 00:11:59,317 How much time 225 00:11:59,351 --> 00:12:01,352 before you shot your wife? 226 00:12:01,386 --> 00:12:02,786 Why don't you answer that, Strome? 227 00:12:04,622 --> 00:12:06,290 How much time, Strome? 228 00:12:08,493 --> 00:12:11,362 Maybe a half hour. 229 00:12:11,396 --> 00:12:14,565 You mean you murdered her? 230 00:12:14,599 --> 00:12:17,001 You just shot her down like that? 231 00:12:17,035 --> 00:12:19,337 Like that. 232 00:12:19,371 --> 00:12:22,340 Just like I'm going to hang one of you, 233 00:12:22,374 --> 00:12:25,376 or all of you in the morning. 234 00:12:25,410 --> 00:12:26,877 Well, you murdered her. 235 00:12:26,911 --> 00:12:28,545 What do you want from us? 236 00:12:28,580 --> 00:12:30,747 She's dead because of one of you. 237 00:12:32,317 --> 00:12:33,784 I'll be waiting. 238 00:12:33,818 --> 00:12:35,386 Just call me. 239 00:12:37,356 --> 00:12:39,857 If you want to tell me anything. 240 00:12:59,311 --> 00:13:01,979 Well, it does get cold out here at night. 241 00:13:16,995 --> 00:13:19,296 Why don't you stop that? 242 00:13:19,331 --> 00:13:20,797 What else is there to do? 243 00:13:20,832 --> 00:13:23,167 We got company. 244 00:13:31,009 --> 00:13:33,177 Anyone for gambling? 245 00:13:39,017 --> 00:13:41,185 You'll never play for higher stakes. 246 00:13:41,219 --> 00:13:43,020 What's on your mind, Paladin? 247 00:13:43,055 --> 00:13:45,856 Well, now there's no sense of all three of us being hung. 248 00:13:45,890 --> 00:13:48,159 And all one has to say to Strome is, "I'm it." 249 00:13:49,194 --> 00:13:51,495 Well, who's going to say that? 250 00:13:51,530 --> 00:13:54,031 Whoever gets the smallest rock. 251 00:13:54,066 --> 00:13:56,367 I don't want any part of it. 252 00:13:56,401 --> 00:13:58,669 Strome would have to let two of us go. 253 00:13:58,703 --> 00:13:59,803 Those two could double back 254 00:13:59,837 --> 00:14:01,605 and try and save the one who had to stay. 255 00:14:01,639 --> 00:14:04,108 Yeah, but suppose he didn't let one of us go, 256 00:14:04,142 --> 00:14:05,276 or two of us go. 257 00:14:05,310 --> 00:14:07,111 And suppose they didn't get back in time. 258 00:14:07,145 --> 00:14:08,546 That's two "supposes" 259 00:14:08,580 --> 00:14:11,182 against a surefire, three-man hanging. 260 00:14:14,919 --> 00:14:16,387 You two take your choice. 261 00:14:16,421 --> 00:14:18,122 Rocks are lined up this way. 262 00:14:18,156 --> 00:14:20,191 I'll take the one that's left. 263 00:14:22,227 --> 00:14:23,461 All right. 264 00:14:23,495 --> 00:14:24,962 You want to go first? 265 00:14:26,965 --> 00:14:30,000 No. 266 00:14:31,169 --> 00:14:32,736 I'll take this one 267 00:14:32,770 --> 00:14:34,871 on... on this end. 268 00:14:39,677 --> 00:14:42,079 I'll take the one on that end. 269 00:14:49,121 --> 00:14:51,155 You win. 270 00:14:51,189 --> 00:14:52,656 That's not funny. 271 00:14:52,690 --> 00:14:58,929 Clyde, you have my word, as long as I live, you live. 272 00:14:58,963 --> 00:15:01,832 You want to call Strome? 273 00:15:02,867 --> 00:15:05,469 You call him. 274 00:15:09,807 --> 00:15:11,609 Strome! 275 00:15:11,643 --> 00:15:14,311 Yes? 276 00:15:19,984 --> 00:15:21,952 You have something to tell me? 277 00:15:21,986 --> 00:15:24,488 Yes. 278 00:15:25,490 --> 00:15:28,592 I'm listening. 279 00:15:28,627 --> 00:15:33,830 Well, I, uh... you see... 280 00:15:35,700 --> 00:15:38,135 No! 281 00:15:38,170 --> 00:15:40,304 No, I'm not the man. 282 00:15:40,338 --> 00:15:41,805 I didn't know your wife. 283 00:15:41,839 --> 00:15:44,107 I didn't have anything to do with your wife, 284 00:15:44,142 --> 00:15:45,476 and I'm not going to say I did! 285 00:15:45,510 --> 00:15:48,212 Well, Clyde, you certainly are a disappointment. 286 00:15:48,246 --> 00:15:50,281 All right, what are you going to do, kill me? 287 00:15:50,315 --> 00:15:51,482 No. 288 00:15:51,516 --> 00:15:52,816 If that's the truth, Clyde, 289 00:15:52,850 --> 00:15:54,151 you stick with it. 290 00:15:54,186 --> 00:15:55,486 There isn't much time left. 291 00:15:55,520 --> 00:15:56,654 I'm not fooling! 292 00:15:56,688 --> 00:15:58,021 I'll fill those nooses! 293 00:16:00,358 --> 00:16:02,125 Strome, why don't you content yourself 294 00:16:02,160 --> 00:16:03,427 with one murder this week? 295 00:16:03,461 --> 00:16:06,096 Killing a woman, that's a big enough chore for you. 296 00:16:06,130 --> 00:16:08,432 And after all, you had plenty of justification 297 00:16:08,466 --> 00:16:09,600 for killing her. 298 00:16:09,634 --> 00:16:11,168 After all she did to you. 299 00:16:11,203 --> 00:16:14,938 By the way, what did she do to you exactly? 300 00:16:14,972 --> 00:16:16,940 You tell us the man was there, 301 00:16:16,974 --> 00:16:20,277 but what exactly were they doing? 302 00:16:20,312 --> 00:16:22,112 She said they were talking. 303 00:16:22,146 --> 00:16:25,949 He was just somebody she could talk to. 304 00:16:25,983 --> 00:16:28,219 What does a man talk to a woman about? 305 00:16:29,254 --> 00:16:31,788 All I wanted was his name. 306 00:16:31,823 --> 00:16:33,123 That's all I asked her for. 307 00:16:33,157 --> 00:16:35,025 And you killed her when she wouldn't tell. 308 00:16:35,059 --> 00:16:36,460 Why didn't she tell 309 00:16:36,494 --> 00:16:38,462 if there was nothing between them but talk? 310 00:16:38,496 --> 00:16:40,464 Because you would have killed him! 311 00:16:40,498 --> 00:16:42,032 You wouldn't believe it! 312 00:16:42,066 --> 00:16:43,967 I don't believe it now. 313 00:16:44,001 --> 00:16:45,469 It does happen. 314 00:16:45,503 --> 00:16:48,272 Now, don't be telling Strome about women. 315 00:16:49,307 --> 00:16:52,008 He knows about women. 316 00:16:54,512 --> 00:16:56,646 Don't let all this upset you. 317 00:16:56,681 --> 00:16:59,816 Here, I'll play you a song to quiet your nerves 318 00:16:59,850 --> 00:17:04,121 and steady your hand for the morning's work. 319 00:17:06,291 --> 00:17:08,592 � There is a place that I do know � 320 00:17:08,626 --> 00:17:11,928 � Where my true love goes to drink her wine � 321 00:17:11,963 --> 00:17:14,598 � In her store-bought clothes � 322 00:17:14,632 --> 00:17:17,801 � And she sits her down on some brave boy's knee � 323 00:17:17,835 --> 00:17:21,271 � Now don't you know that vexes me � 324 00:17:21,306 --> 00:17:24,108 � And yet she cries, I love you best � 325 00:17:24,142 --> 00:17:28,945 � But a troubled mind can know no rest � 326 00:17:28,980 --> 00:17:34,784 � For a troubled mind can know no rest. � 327 00:17:34,819 --> 00:17:37,287 You try to ride me, you young... 328 00:17:37,322 --> 00:17:39,289 Young? 329 00:17:39,324 --> 00:17:41,291 Is that the rub, Strome? 330 00:17:41,326 --> 00:17:43,260 I'm young, she's young? 331 00:17:43,294 --> 00:17:45,429 So that puts us together, huh? 332 00:17:45,463 --> 00:17:47,431 Could have been, couldn't it? 333 00:17:47,465 --> 00:17:50,300 Young man, someone closer to her own age? 334 00:17:50,335 --> 00:17:55,139 It could be a dandy with a guitar. 335 00:17:55,173 --> 00:17:57,674 A drifter with easy words and no morals. 336 00:17:57,708 --> 00:17:59,776 That's right. 337 00:18:01,579 --> 00:18:03,913 It could've been me she wanted to talk to. 338 00:18:03,948 --> 00:18:05,081 And why not? 339 00:18:05,116 --> 00:18:07,351 What would she want with a vicious old goat like you? 340 00:18:07,385 --> 00:18:08,918 Strome. 341 00:18:08,953 --> 00:18:10,787 It could have been an older man. 342 00:18:10,821 --> 00:18:12,389 Someone who knew the world. 343 00:18:12,423 --> 00:18:14,491 Someone who could paint word pictures for her 344 00:18:14,526 --> 00:18:17,628 of places she'd never seen and never would see 345 00:18:17,662 --> 00:18:20,096 locked up in that big house of yours. 346 00:18:20,131 --> 00:18:23,233 Somebody had to tell her she was clever, 347 00:18:23,268 --> 00:18:25,235 she was pretty and wanted. 348 00:18:25,270 --> 00:18:28,338 Could have been a lonely man, Strome. 349 00:18:28,373 --> 00:18:29,906 A man who wandered every place 350 00:18:29,940 --> 00:18:31,241 because he had no place. 351 00:18:31,276 --> 00:18:33,977 He could draw strength from someone like her loving him. 352 00:18:34,011 --> 00:18:35,579 He'd take more than he could give, 353 00:18:35,613 --> 00:18:37,214 but he could make her feel needed 354 00:18:37,248 --> 00:18:39,883 because he'd see her loneliness. 355 00:18:44,355 --> 00:18:47,491 Emanual! Jackson! 356 00:18:49,527 --> 00:18:51,295 Build up that fire. 357 00:18:51,329 --> 00:18:53,029 Get breakfast. 358 00:18:54,799 --> 00:18:58,502 Finish this! Finish this! 359 00:19:09,780 --> 00:19:12,416 I lost my head. 360 00:19:12,450 --> 00:19:14,251 I think you saved my life. 361 00:19:14,285 --> 00:19:16,086 Yeah, for the moment. 362 00:19:16,120 --> 00:19:18,422 Three fools, that's what we are. 363 00:19:18,456 --> 00:19:20,424 Well, I find good comradeship comforting 364 00:19:20,458 --> 00:19:22,626 in a time like this. 365 00:19:35,673 --> 00:19:36,773 Hurry it up. 366 00:19:37,808 --> 00:19:39,109 Patience, Strome. 367 00:19:39,143 --> 00:19:41,077 I won't keep you long from your pleasure. 368 00:19:41,112 --> 00:19:42,579 It will be a pleasure. 369 00:19:42,614 --> 00:19:44,314 You had it coming to you. 370 00:19:44,349 --> 00:19:46,049 Well, the man who killed Maria should hang, 371 00:19:46,083 --> 00:19:48,585 there's no question about that, and we all know who did that. 372 00:19:48,620 --> 00:19:50,787 That's enough! 373 00:19:50,821 --> 00:19:52,155 Stand up, all of you! 374 00:19:55,993 --> 00:19:58,795 Well, since we must. 375 00:19:58,829 --> 00:20:01,298 You can turn these two loose- 376 00:20:01,332 --> 00:20:03,267 I'm you're man. 377 00:20:05,136 --> 00:20:07,337 You didn't think I'd let you hang, did you? 378 00:20:07,372 --> 00:20:09,473 I knew it. 379 00:20:09,507 --> 00:20:11,174 What were you to Maria? 380 00:20:11,208 --> 00:20:12,576 Well, Strome, it's a little late 381 00:20:12,610 --> 00:20:14,210 to be worrying about that, isn't it? 382 00:20:14,245 --> 00:20:17,180 I thought you were so certain. 383 00:20:19,350 --> 00:20:22,085 Just the one rope. 384 00:20:25,356 --> 00:20:27,157 Thanks, Paladin. 385 00:20:27,191 --> 00:20:29,259 I'm... I'm sorry. 386 00:20:29,294 --> 00:20:30,494 Save it. 387 00:20:30,528 --> 00:20:32,829 I'm not the man- one of you is. 388 00:20:32,863 --> 00:20:35,165 Now my life... 389 00:20:35,199 --> 00:20:37,967 Just don't wait too long. 390 00:20:38,002 --> 00:20:40,537 Come on, Paladin. 391 00:20:46,311 --> 00:20:48,512 We don't have to stand here and watch this. 392 00:20:48,546 --> 00:20:49,846 You'll stay. 393 00:20:49,880 --> 00:20:51,481 Nobody leaves till it's over. 394 00:20:51,516 --> 00:20:53,883 I will not stay here! 395 00:20:54,919 --> 00:20:57,387 We don't need these two. 396 00:21:34,359 --> 00:21:35,859 Is there any special song 397 00:21:35,893 --> 00:21:37,894 I can send you off with, Paladin? 398 00:21:37,928 --> 00:21:41,732 Anything you like, but don't wait too long! 399 00:22:06,724 --> 00:22:08,958 I never shot one of these things before. 400 00:22:08,993 --> 00:22:10,460 Oh, you're doing fine. 401 00:22:10,495 --> 00:22:12,962 Keep it up. 402 00:22:12,997 --> 00:22:15,331 Cover me the best way you can. 403 00:22:39,023 --> 00:22:40,323 Hold it. 404 00:22:40,357 --> 00:22:42,692 No more. 405 00:22:49,033 --> 00:22:50,333 You see Andy? 406 00:22:50,367 --> 00:22:51,501 No. 407 00:22:51,536 --> 00:22:52,669 Andy! 408 00:22:52,703 --> 00:22:54,003 I'm back here in the clearing. 409 00:22:54,038 --> 00:22:55,171 I've got Strome. 410 00:22:55,205 --> 00:22:57,206 Come on. 411 00:23:11,456 --> 00:23:13,457 Cut him down. 412 00:23:13,491 --> 00:23:15,158 Move! 413 00:23:29,173 --> 00:23:32,308 Clyde, when this started, you were going someplace. 414 00:23:34,512 --> 00:23:37,647 You riding my way? 415 00:23:37,682 --> 00:23:41,518 Well, bye. 416 00:23:43,020 --> 00:23:45,522 I think I'll hold on to this. 417 00:23:55,032 --> 00:23:57,333 I loved Maria. 418 00:23:57,368 --> 00:23:59,903 She liked me, that's all. 419 00:24:01,772 --> 00:24:04,608 She needed a friend, somebody she could talk to. 420 00:24:04,642 --> 00:24:07,276 So once in a while we'd get together and we'd talk. 421 00:24:07,311 --> 00:24:09,012 But that was all. 422 00:24:09,046 --> 00:24:12,382 He killed her because she talked to another man. 423 00:24:12,416 --> 00:24:14,050 She was nothing to him. 424 00:24:14,084 --> 00:24:17,420 Just something he owned. 425 00:24:19,256 --> 00:24:22,959 Don't you see, I... I had to have time to make him pay 426 00:24:22,994 --> 00:24:25,795 for what he did to Maria. 427 00:24:25,830 --> 00:24:29,198 But I swear, I wouldn't let you hang. 428 00:24:41,012 --> 00:24:44,681 You bury him here and the others. 429 00:24:44,715 --> 00:24:47,316 Tell the law about this if you want, 430 00:24:47,351 --> 00:24:51,621 but don't forget to tell what you were about to do here. 29380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.