All language subtitles for [English] Hush E08 NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:13,490
PLACES, CHARACTERS, BUSINESSES,
2
00:00:13,490 --> 00:00:14,640
AND INCIDENTS IN THIS TELEVISION SERIES
3
00:00:14,640 --> 00:00:15,580
ARE USED IN A FICTITIOUS MANNER.
4
00:00:25,210 --> 00:00:29,360
Not all coffees are the same.
5
00:00:29,360 --> 00:00:31,850
Of course, no need to explain.
6
00:00:31,850 --> 00:00:33,490
Your coffee is quite something.
7
00:00:33,900 --> 00:00:35,550
If you want to make history,
8
00:00:35,740 --> 00:00:38,750
you need more than the facts in a newspaper.
9
00:00:47,450 --> 00:00:48,570
So...
10
00:00:49,390 --> 00:00:52,170
That's why you've been working
on Digital Daily Korea.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,210
After Daily Korea's apology,
12
00:00:55,210 --> 00:01:00,830
internet users said Daily Korea
set the dignity of the press.
13
00:01:00,830 --> 00:01:01,990
Look.
14
00:01:02,500 --> 00:01:04,980
Their reaction shows it.
15
00:01:04,980 --> 00:01:05,880
Yes.
16
00:01:06,130 --> 00:01:07,790
Our effort finally sees the light.
17
00:01:07,790 --> 00:01:09,400
Endless click-baiting...
18
00:01:09,400 --> 00:01:10,610
Oh, sorry.
19
00:01:10,610 --> 00:01:12,880
If we click-bait with good stories,
20
00:01:12,890 --> 00:01:15,290
the world will become a better place.
21
00:01:15,290 --> 00:01:16,919
Is click-baiting bad?
22
00:01:17,860 --> 00:01:21,270
This is the value of a newspaper
23
00:01:21,270 --> 00:01:22,860
and dignity of the press.
24
00:01:28,360 --> 00:01:30,820
EPISODE 8 - DO YOU PREFER ALCOHOL TO COFFEE?
25
00:01:33,400 --> 00:01:35,090
What? My video?
26
00:01:36,560 --> 00:01:38,200
Was I filmed on the security tape?
27
00:01:38,200 --> 00:01:39,230
Don't worry.
28
00:01:39,230 --> 00:01:43,470
Chief told me to erase your part.
29
00:01:43,470 --> 00:01:45,280
So I took care of it.
30
00:01:45,930 --> 00:01:47,520
Anyway, it's gone.
31
00:01:48,090 --> 00:01:51,840
I don't have any video
of the day the intern died.
32
00:01:51,840 --> 00:01:54,990
Videos in the office and the elevator
are gone too?
33
00:01:55,000 --> 00:01:55,889
Yeah.
34
00:02:00,829 --> 00:02:02,889
15th floor took them away.
35
00:02:02,889 --> 00:02:04,730
15th floor...
36
00:02:05,310 --> 00:02:06,600
The CEO?
37
00:02:07,130 --> 00:02:07,920
Why the heck?
38
00:02:07,920 --> 00:02:11,829
There's no good if anyone sees it.
39
00:02:12,210 --> 00:02:13,800
It might cause trouble.
40
00:02:14,950 --> 00:02:16,710
Security guards on the 15th floor told me.
41
00:02:16,710 --> 00:02:18,860
He has a secret safe in his office.
42
00:02:18,860 --> 00:02:21,750
And he puts
all those confidential stuff in there.
43
00:02:21,750 --> 00:02:24,920
Evidence for bigwigs corruption
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,290
and also company secrets.
45
00:02:26,300 --> 00:02:27,730
It must be epic.
46
00:02:28,130 --> 00:02:32,600
Chief Editor dealt with the situation somehow.
47
00:02:33,810 --> 00:02:38,679
It's thanks to your good judgment
in choosing Editor Na.
48
00:02:43,600 --> 00:02:46,490
I guess that piece is gone for good.
49
00:02:57,010 --> 00:02:59,000
Chief Na brought it this morning.
50
00:03:01,740 --> 00:03:02,700
Look.
51
00:03:03,790 --> 00:03:05,450
What great insight he has.
52
00:03:08,300 --> 00:03:12,390
I will neutralize this by tomorrow.
53
00:03:12,390 --> 00:03:15,540
You should see MP Go and MP Jung first.
54
00:03:16,140 --> 00:03:18,560
You got even with them.
55
00:03:19,090 --> 00:03:21,820
Now, draw a firm line.
56
00:03:21,830 --> 00:03:23,540
Bring Editor Yoon
57
00:03:23,540 --> 00:03:27,940
and tell them it wasn't you or
Daily Korea that ordered the report.
58
00:03:27,940 --> 00:03:31,230
Make it clear that Editor Yoon did it by himself
59
00:03:31,770 --> 00:03:32,880
outside the company.
60
00:03:33,130 --> 00:03:38,340
He said they would offer a position
for Editor Yoon
61
00:03:39,050 --> 00:03:42,250
and Editor Yoon would decline it.
62
00:03:42,250 --> 00:03:44,310
Chief guessed right.
63
00:03:45,380 --> 00:03:47,970
I'll cancel the meeting with Editor Yoon.
64
00:03:47,970 --> 00:03:48,850
Yeah.
65
00:04:05,480 --> 00:04:10,490
Chief always takes good care of you.
66
00:04:14,090 --> 00:04:15,310
Hey.
67
00:04:16,140 --> 00:04:17,660
How's your project going?
68
00:04:18,450 --> 00:04:20,930
Taking your responsibility?
69
00:04:23,970 --> 00:04:26,030
How can it go well
70
00:04:26,030 --> 00:04:30,020
when a member of my own family
is hoping it goes south?
71
00:04:30,020 --> 00:04:32,410
Have you gone insane?
72
00:04:33,150 --> 00:04:34,750
We are not a family.
73
00:04:34,750 --> 00:04:37,370
I'm on a different level than you.
74
00:04:37,500 --> 00:04:39,120
Wow.
75
00:04:40,000 --> 00:04:42,980
You must really want us to fail.
76
00:04:45,580 --> 00:04:48,520
Let's say we are a family.
77
00:04:49,460 --> 00:04:53,620
Should you really attack your own family?
78
00:04:55,290 --> 00:04:57,730
Chief handled it with a banner for today,
79
00:04:57,730 --> 00:05:00,370
but tomorrow, it can be Jung Sae Jun, Kim Ki Ha,
80
00:05:00,370 --> 00:05:01,950
and Yang Yoon Kyeong.
81
00:05:05,720 --> 00:05:09,460
They all can be fired
82
00:05:09,460 --> 00:05:13,240
because of your showing off.
83
00:05:16,400 --> 00:05:18,660
Don't forget.
84
00:05:26,450 --> 00:05:28,860
I hurt your feelings, sweetie.
85
00:05:28,860 --> 00:05:30,370
I'm a bad mom.
86
00:05:30,920 --> 00:05:33,040
Thanks to your morning soup,
87
00:05:33,040 --> 00:05:34,480
my stomach's all better.
88
00:05:35,240 --> 00:05:37,990
Sorry and thank you.
89
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
You are not a bad mom.
90
00:05:55,420 --> 00:05:56,730
My friends are jealous of me
91
00:05:56,740 --> 00:05:58,190
because my mom's a reporter.
92
00:06:00,370 --> 00:06:02,430
My...
93
00:06:02,430 --> 00:06:06,320
Teenage fingers. How fast.
94
00:06:14,230 --> 00:06:15,540
Think about your kids.
95
00:06:15,540 --> 00:06:17,520
They are still very young.
96
00:06:17,520 --> 00:06:18,710
Aren't you scared?
97
00:06:20,610 --> 00:06:21,830
Right.
98
00:06:22,550 --> 00:06:25,540
I have an amazing daughter.
99
00:06:26,480 --> 00:06:27,740
I'm not scared of anything.
100
00:06:34,730 --> 00:06:38,950
What an amazing sticky note.
101
00:06:38,950 --> 00:06:40,500
It's how Chief works.
102
00:06:42,910 --> 00:06:44,170
Editor Yoon.
103
00:06:45,160 --> 00:06:47,570
I have something to tell you.
104
00:06:47,570 --> 00:06:48,530
Yeah?
105
00:06:48,860 --> 00:06:51,770
Me too. Good.
106
00:06:51,770 --> 00:06:53,570
Let's grab some coffee.
107
00:06:53,570 --> 00:06:54,540
What?
108
00:07:08,160 --> 00:07:09,150
Open it.
109
00:07:15,520 --> 00:07:17,110
It's for your daughter.
110
00:07:17,110 --> 00:07:18,080
What?
111
00:07:18,660 --> 00:07:20,170
You are joking.
112
00:07:20,540 --> 00:07:22,090
I don't have money for this.
113
00:07:22,090 --> 00:07:25,940
I'll support her application counseling.
114
00:07:26,320 --> 00:07:29,850
You know my son likes her.
115
00:07:29,850 --> 00:07:31,930
He learns from her.
116
00:07:32,930 --> 00:07:34,940
Their curriculum seems exceptional
117
00:07:35,360 --> 00:07:37,390
not to mention their facilities.
118
00:07:37,390 --> 00:07:39,020
I told you.
119
00:07:40,250 --> 00:07:42,950
Does money really matter when it's for your kid?
120
00:07:42,950 --> 00:07:45,950
You have to steal it if you need to.
121
00:07:46,930 --> 00:07:49,570
It's going to cost too much.
122
00:07:49,570 --> 00:07:51,270
You are really...
123
00:07:54,690 --> 00:07:56,080
Listen.
124
00:07:56,080 --> 00:07:58,800
I had to take a fake sabbatical
125
00:07:58,800 --> 00:08:00,930
to visit the U.K. with my wife.
126
00:08:00,930 --> 00:08:05,590
Is your pride more important than my troubles?
127
00:08:10,693 --> 00:08:12,550
DAILY KOREA'S FAST APOLOGY AND SINCERE ATONEMENT
128
00:08:12,582 --> 00:08:14,495
SHOWS THE DIGNITY OF KOREA'S BEST PRESS
129
00:08:14,940 --> 00:08:18,780
We didn't even try to be subtle.
130
00:08:18,780 --> 00:08:22,690
I've never seen anything this obvious.
131
00:08:48,460 --> 00:08:49,810
Ludicrous!
132
00:08:50,340 --> 00:08:54,019
We are not parasites!
133
00:08:54,078 --> 00:08:55,450
{\an8}REPORTER, HAN JUN HYUK
134
00:08:54,850 --> 00:08:55,950
Don't you have any items?
135
00:08:55,950 --> 00:08:57,930
What? Items?
136
00:08:58,300 --> 00:09:01,010
I don't have any. Except for game items.
137
00:09:06,820 --> 00:09:08,440
It's me.
138
00:09:08,440 --> 00:09:09,860
What are you talking about?
139
00:09:10,110 --> 00:09:12,270
Yesterday's sticky note mayhem.
140
00:09:12,450 --> 00:09:13,260
It was me.
141
00:09:13,960 --> 00:09:15,740
I started it while I was drunk.
142
00:09:18,170 --> 00:09:20,680
What were you thinking?
143
00:09:21,470 --> 00:09:22,410
I know.
144
00:09:23,520 --> 00:09:25,790
Thinking hasn't done me any good.
145
00:09:25,790 --> 00:09:27,810
I shouldn't think too much.
146
00:09:27,810 --> 00:09:29,480
What is he saying?
147
00:09:29,480 --> 00:09:31,750
I mean that was a thoughtless move!
148
00:09:32,260 --> 00:09:34,330
Was it?
149
00:09:35,060 --> 00:09:36,240
Hey, Lee Ji Soo.
150
00:09:37,480 --> 00:09:40,210
Didn't you have something to cover?
151
00:09:40,210 --> 00:09:40,980
What?
152
00:09:43,330 --> 00:09:44,490
Don't explain.
153
00:09:44,490 --> 00:09:46,550
Show it to me later.
154
00:09:46,550 --> 00:09:48,440
Go cover it right now.
155
00:09:48,440 --> 00:09:49,500
Be quick!
156
00:09:49,750 --> 00:09:50,800
Yes, sir.
157
00:10:12,580 --> 00:10:13,780
Where are you going?
158
00:10:15,270 --> 00:10:16,160
I have a coverage.
159
00:10:18,190 --> 00:10:20,100
Like she knows what that even is.
160
00:10:25,190 --> 00:10:26,540
What coverage?
161
00:10:26,720 --> 00:10:28,930
It's...
162
00:10:28,930 --> 00:10:30,630
I knew it.
163
00:10:30,800 --> 00:10:34,090
Your report was blind luck.
164
00:10:34,090 --> 00:10:37,550
You are not going
to be the reporter of the month.
165
00:10:37,550 --> 00:10:39,220
You got it wrong.
166
00:10:39,220 --> 00:10:43,230
You can't do a coverage with wild thoughts.
167
00:10:44,460 --> 00:10:45,830
Yes, I know.
168
00:10:46,250 --> 00:10:48,070
Know what?
169
00:10:48,500 --> 00:10:50,440
Thinking hasn't done me any good.
170
00:10:50,440 --> 00:10:52,430
I shouldn't think too much.
171
00:10:53,880 --> 00:10:55,550
I'm not going to think.
172
00:10:55,760 --> 00:10:58,090
Instead, I'll follow, thrust, persist,
173
00:10:58,500 --> 00:10:59,740
and "screw".
174
00:11:02,340 --> 00:11:03,240
What?
175
00:11:03,240 --> 00:11:05,760
Screw who?
176
00:11:05,760 --> 00:11:08,280
She means me, right?
177
00:11:09,290 --> 00:11:10,230
What's this?
178
00:11:11,040 --> 00:11:12,000
It's an insult, right?
179
00:11:12,230 --> 00:11:14,170
What if Chief finds out?
180
00:11:14,170 --> 00:11:16,040
He already knows.
181
00:11:16,520 --> 00:11:17,910
What?
182
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Geez.
183
00:11:19,730 --> 00:11:22,710
And he ordered you to do the follow-up report?
184
00:11:22,710 --> 00:11:23,780
Yeah.
185
00:11:24,990 --> 00:11:27,080
It's obvious.
186
00:11:27,080 --> 00:11:28,330
Like Captain said,
187
00:11:28,330 --> 00:11:30,990
he's going to use you as a scapegoat.
188
00:11:37,630 --> 00:11:38,760
Lee Ji Soo!
189
00:11:38,760 --> 00:11:41,700
Good, I was going to text you.
190
00:11:41,700 --> 00:11:42,420
Why?
191
00:11:43,570 --> 00:11:45,120
Let's do an interview together.
192
00:11:45,120 --> 00:11:46,320
Interview who?
193
00:11:46,860 --> 00:11:47,890
You'll find out.
194
00:11:49,100 --> 00:11:50,090
Lead the way.
195
00:12:03,220 --> 00:12:04,460
Good.
196
00:12:11,040 --> 00:12:12,020
What are you going to do?
197
00:12:12,020 --> 00:12:15,610
You said Chief made me a scapegoat.
198
00:12:15,960 --> 00:12:18,670
Then I need a bulletproof vest.
199
00:12:20,160 --> 00:12:23,060
Who are you going to dig?
200
00:12:23,060 --> 00:12:24,610
I only have Go Su Do
201
00:12:26,020 --> 00:12:27,480
and Go Yu Seop.
202
00:12:28,150 --> 00:12:29,130
What?
203
00:12:30,690 --> 00:12:31,420
Are you insane?
204
00:12:31,420 --> 00:12:33,650
Don't worry.
205
00:12:33,650 --> 00:12:35,510
I need this job too.
206
00:12:35,510 --> 00:12:38,650
I'll try not to get fired.
207
00:12:46,050 --> 00:12:49,630
He wants to go all the way.
208
00:12:50,870 --> 00:12:53,050
We have to do the same.
209
00:12:57,070 --> 00:12:58,480
Would you like to order?
210
00:12:58,480 --> 00:13:00,160
What looks good...?
211
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
It's my treat, so order anything you want.
212
00:13:04,870 --> 00:13:07,080
I'm having...curry.
213
00:13:07,080 --> 00:13:08,990
No, gimbap.
214
00:13:10,060 --> 00:13:12,350
Order something more expensive.
215
00:13:12,790 --> 00:13:13,940
Curry and rice for me.
216
00:13:13,940 --> 00:13:15,600
Curry and rice? Okay.
217
00:13:16,440 --> 00:13:17,420
So...
218
00:13:17,850 --> 00:13:19,130
Why are you buying lunch?
219
00:13:19,130 --> 00:13:20,280
Who we are interviewing?
220
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
I'm going to interview you, so my treat.
221
00:13:22,840 --> 00:13:23,760
What? Me?
222
00:13:24,430 --> 00:13:25,070
Why?
223
00:13:25,070 --> 00:13:29,380
It's a follow up on our misreport.
224
00:13:30,010 --> 00:13:31,910
To have the right facts,
225
00:13:31,910 --> 00:13:34,190
I have to interview you first,
226
00:13:34,200 --> 00:13:36,080
who got the initial tip-off.
227
00:13:37,030 --> 00:13:39,230
Also, I have some doubts about the process.
228
00:13:40,080 --> 00:13:43,400
From now on, you are not my senior but a source.
229
00:13:43,400 --> 00:13:45,250
And I'm not your junior but a reporter.
230
00:13:53,320 --> 00:13:55,330
This is new.
231
00:13:55,330 --> 00:13:58,490
Let's be serious. Okay?
232
00:13:58,730 --> 00:14:00,160
Okay, reporter.
233
00:14:03,700 --> 00:14:06,550
After the initial tip-off from your friend,
234
00:14:06,550 --> 00:14:08,110
did you report to the Desk right away?
235
00:14:08,110 --> 00:14:09,230
Of course.
236
00:14:09,230 --> 00:14:11,300
I told Captain right after I got it.
237
00:14:11,300 --> 00:14:13,760
Do you mean Deputy Editor Yang Yoon Kyeong?
238
00:14:13,760 --> 00:14:14,540
Yes.
239
00:14:14,540 --> 00:14:18,190
Did Deputy Editor Yang
tell Desk Editor Yoon right away?
240
00:14:18,190 --> 00:14:19,230
Of course.
241
00:14:19,230 --> 00:14:21,740
That's how I got the approval.
242
00:14:22,750 --> 00:14:24,610
First doubt.
243
00:14:25,130 --> 00:14:27,370
Chief found it out at the final stage
of the investigation.
244
00:14:27,370 --> 00:14:28,570
Think about it.
245
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
It was a huge incident.
246
00:14:30,440 --> 00:14:33,820
Chief should have known about it.
247
00:14:34,250 --> 00:14:36,820
Why didn't Editor Yoon tell Chief?
248
00:14:40,270 --> 00:14:41,950
As expected.
249
00:14:42,290 --> 00:14:44,710
They are never useful.
250
00:14:45,400 --> 00:14:47,120
How useless.
251
00:14:51,870 --> 00:14:54,103
COMMISSIONER GO YU SEOP WILL BE ARRESTED
FOR GEUMON COMPANY SOLICITATION
252
00:14:54,152 --> 00:14:57,190
COMMISSIONER GO YU SEOP WILL BE ARRESTED
FOR GEUMON COMPANY SOLICITATION
253
00:15:08,240 --> 00:15:11,050
If you don't want to be fired,
254
00:15:11,050 --> 00:15:13,450
don't do anything at all.
255
00:15:13,990 --> 00:15:16,180
I hope you never come to use this.
256
00:15:40,520 --> 00:15:41,620
Hey.
257
00:15:42,330 --> 00:15:43,430
What are you doing?
258
00:15:43,730 --> 00:15:44,660
What?
259
00:15:45,440 --> 00:15:46,790
You left your coffee.
260
00:15:49,260 --> 00:15:50,370
Right.
261
00:15:53,160 --> 00:15:54,990
How's your wife?
262
00:15:57,420 --> 00:15:59,440
Don't let her suffer.
263
00:16:02,000 --> 00:16:02,800
What?
264
00:16:03,430 --> 00:16:05,570
Treat your wife well.
265
00:16:07,980 --> 00:16:09,770
Don't cross Chief.
266
00:16:09,770 --> 00:16:11,570
You might get fired.
267
00:16:11,570 --> 00:16:13,710
You can't get another job at your age.
268
00:16:15,820 --> 00:16:18,430
I'm saying this for your wife.
269
00:16:23,560 --> 00:16:25,620
Yes, sir. Where are you?
270
00:16:25,620 --> 00:16:27,680
I'm going right now.
271
00:16:29,120 --> 00:16:29,980
Yes.
272
00:16:36,980 --> 00:16:38,260
Do you think
273
00:16:38,920 --> 00:16:41,860
Editor Yoon tried
to keep quiet like Reporter Han
274
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
until it was finished?
275
00:16:50,030 --> 00:16:51,870
Chief could have known
276
00:16:51,870 --> 00:16:53,600
even if Editor Yoon didn't tell him.
277
00:16:54,370 --> 00:16:55,240
What do you mean?
278
00:16:55,240 --> 00:16:56,330
You saw it too.
279
00:16:57,190 --> 00:16:59,870
Chief can cover thousands of sticky notes
280
00:16:59,870 --> 00:17:01,850
with just one banner.
281
00:17:02,200 --> 00:17:05,370
He must have found it out someway.
282
00:17:05,940 --> 00:17:08,880
Right. That's my second doubt.
283
00:17:09,270 --> 00:17:11,380
Chief didn't know anything,
284
00:17:11,390 --> 00:17:16,330
and he found it out at the last moment.
285
00:17:16,330 --> 00:17:18,030
How did he find out?
286
00:17:20,140 --> 00:17:22,320
It might have leaked from the inside.
287
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
Inside?
288
00:17:26,370 --> 00:17:30,090
Press companies sometimes
share inside information.
289
00:17:30,650 --> 00:17:32,959
It might have leaked from inside,
290
00:17:33,919 --> 00:17:36,620
and got into his ears.
291
00:17:37,469 --> 00:17:39,590
I have someone in mind.
292
00:17:42,390 --> 00:17:43,480
Who?
293
00:17:50,570 --> 00:17:51,620
It's...
294
00:18:01,660 --> 00:18:02,780
Hey!
295
00:18:02,940 --> 00:18:05,260
You shouldn't believe me right away.
296
00:18:05,260 --> 00:18:05,960
What?
297
00:18:05,960 --> 00:18:09,300
I might lie. Your source might lie.
298
00:18:10,880 --> 00:18:12,050
Wait.
299
00:18:12,260 --> 00:18:14,780
Did you just trick me?
300
00:18:14,780 --> 00:18:16,230
Think simply.
301
00:18:16,730 --> 00:18:19,730
Complicated problems
tend to have simple answers.
302
00:18:19,730 --> 00:18:21,980
Go Su Do or Go Yu Seop.
303
00:18:22,290 --> 00:18:24,180
It's our only question.
304
00:18:25,200 --> 00:18:27,810
Right, but...
305
00:18:36,300 --> 00:18:38,240
I'm Han Jun Hyuk from Daily Korea.
306
00:18:38,460 --> 00:18:39,430
Not important.
307
00:18:40,000 --> 00:18:41,470
Did City Desk Editor send you?
308
00:18:41,470 --> 00:18:43,390
What? No.
309
00:18:43,390 --> 00:18:44,650
What's up with him?
310
00:18:44,650 --> 00:18:45,720
You don't need to know.
311
00:18:47,180 --> 00:18:48,190
What's your business?
312
00:18:48,780 --> 00:18:51,700
When you come out,
313
00:18:51,700 --> 00:18:53,720
would MP Go keep you near?
314
00:18:54,140 --> 00:18:55,370
On his third term,
315
00:18:55,370 --> 00:18:59,590
he is dreaming big to go
for the presidential election.
316
00:19:00,690 --> 00:19:04,830
But you illegally
solicited 30 recruit applicants.
317
00:19:05,370 --> 00:19:06,850
You're a nobody.
318
00:19:06,850 --> 00:19:07,870
What?
319
00:19:08,080 --> 00:19:09,850
You don't know anything.
320
00:19:09,860 --> 00:19:10,870
He and I are...
321
00:19:10,870 --> 00:19:11,750
Yeah.
322
00:19:11,750 --> 00:19:13,440
I know you guys are related.
323
00:19:13,440 --> 00:19:15,100
Third cousin to be exact.
324
00:19:19,900 --> 00:19:22,870
Go who?
325
00:19:22,870 --> 00:19:24,150
Geez.
326
00:19:24,150 --> 00:19:27,130
Geumon is my family's playground.
327
00:19:27,130 --> 00:19:29,670
30% of Geumon citizens are named "Go".
328
00:19:29,670 --> 00:19:32,000
I have 30th cousins, let alone third.
329
00:19:32,370 --> 00:19:35,020
I can't be responsible for someone
330
00:19:35,020 --> 00:19:37,100
just because their last name is Go.
331
00:19:39,800 --> 00:19:43,350
He was actually talking about Go Kyeong Wook.
332
00:19:43,620 --> 00:19:44,990
MP Go's second cousin.
333
00:19:44,990 --> 00:19:45,870
Four years ago,
334
00:19:45,870 --> 00:19:48,550
he illegally bought and sold land
in the restricted area
335
00:19:48,550 --> 00:19:50,640
and was investigated by the Prosecution.
336
00:19:51,620 --> 00:19:52,860
I knew it.
337
00:19:54,650 --> 00:19:56,460
That land is unrestricted now.
338
00:19:56,460 --> 00:19:59,630
MP Go's brother-in-law
is building a resort on it.
339
00:20:00,510 --> 00:20:01,860
And Go Kyeong Wook...
340
00:20:02,310 --> 00:20:05,150
He was in a psychiatric ward until last year.
341
00:20:05,150 --> 00:20:07,420
And he died this year of liver cancer.
342
00:20:12,460 --> 00:20:14,680
You can lose or gain anything.
343
00:20:14,680 --> 00:20:16,650
It's up to you.
344
00:20:18,190 --> 00:20:20,330
But criminals must be punished.
345
00:20:22,850 --> 00:20:25,740
If you volunteer for the punishment
346
00:20:25,740 --> 00:20:27,940
of someone else's crime,
347
00:20:28,640 --> 00:20:30,470
that's a big crime too.
348
00:20:35,960 --> 00:20:37,580
About Go Yu Seop.
349
00:20:37,810 --> 00:20:41,190
Is he cooperating well with the Prosecution?
350
00:20:41,330 --> 00:20:43,410
He's memorizing the script well.
351
00:20:43,570 --> 00:20:45,630
His prosecutor gave him one.
352
00:20:45,700 --> 00:20:47,810
He is doing that now,
353
00:20:47,810 --> 00:20:50,130
but he can change his mind at the last moment.
354
00:20:50,130 --> 00:20:52,190
I told you if anything goes wrong,
355
00:20:52,190 --> 00:20:54,000
Daily Korea can handle it.
356
00:20:54,000 --> 00:20:55,360
Why would you...?
357
00:20:57,690 --> 00:21:00,460
When my kid crashed his car,
358
00:21:00,760 --> 00:21:02,670
you said you could cover up everything.
359
00:21:02,670 --> 00:21:03,700
What?
360
00:21:04,430 --> 00:21:05,580
That was the Chief.
361
00:21:07,980 --> 00:21:09,450
I know.
362
00:21:09,450 --> 00:21:11,230
Thirsty men dig the well.
363
00:21:11,230 --> 00:21:13,640
Chief Na seems to be standing against you.
364
00:21:13,960 --> 00:21:15,890
I can't depend just on you.
365
00:21:19,350 --> 00:21:21,730
Environmental commissioner sounds good,
366
00:21:22,080 --> 00:21:27,290
but all I do is clean up
dangerous industrial waste.
367
00:21:29,280 --> 00:21:32,160
I can't make my son do that either.
368
00:21:32,170 --> 00:21:33,650
Then...
369
00:21:34,290 --> 00:21:37,690
Did you admit the solicitation you didn't commit
370
00:21:37,690 --> 00:21:38,930
because of your son?
371
00:21:39,350 --> 00:21:40,380
No.
372
00:21:43,590 --> 00:21:45,020
I didn't say that.
373
00:21:45,190 --> 00:21:46,450
Did he promise you something?
374
00:21:46,450 --> 00:21:47,960
You should go now.
375
00:21:48,410 --> 00:21:50,720
If he leaves like this,
I'll print what he just said.
376
00:21:51,190 --> 00:21:52,010
Print?
377
00:21:52,800 --> 00:21:54,020
Do as you want.
378
00:21:54,560 --> 00:21:56,900
No one believes your misreports.
379
00:21:56,900 --> 00:21:58,470
It's not a misreport.
380
00:22:09,140 --> 00:22:10,890
You know, Daily Korea.
381
00:22:12,000 --> 00:22:13,930
It's quite amazing, isn't it?
382
00:22:14,430 --> 00:22:17,420
There is doubt behind every door.
383
00:22:18,250 --> 00:22:21,380
It's our Daily Korea.
384
00:22:21,380 --> 00:22:23,370
Though not perfect...
385
00:22:23,370 --> 00:22:28,480
It might be someone's lifelong dream.
386
00:22:44,520 --> 00:22:46,930
It's good that your friend got compensated,
387
00:22:46,990 --> 00:22:47,930
even though it was late.
388
00:22:48,150 --> 00:22:48,930
Huh?
389
00:22:49,370 --> 00:22:51,510
Your friend who gave you the tip-off.
390
00:22:52,090 --> 00:22:53,150
I don't know.
391
00:22:53,380 --> 00:22:56,130
It's not all good news for her.
392
00:22:56,780 --> 00:22:57,480
Why?
393
00:22:57,480 --> 00:22:59,150
If there was no solicitation,
394
00:22:59,150 --> 00:23:01,590
she would have been more than hired.
395
00:23:01,590 --> 00:23:04,390
But she ended up as a relief measure case.
396
00:23:05,880 --> 00:23:09,930
Everyone knows that she is more than qualified.
397
00:23:09,930 --> 00:23:12,930
But she must have been discriminated
398
00:23:12,930 --> 00:23:14,750
against those who got their job normally.
399
00:23:15,130 --> 00:23:18,920
Even though she was discriminated
in the first place.
400
00:23:19,670 --> 00:23:20,570
Discrimination...
401
00:23:21,310 --> 00:23:22,350
Discrimination?
402
00:23:23,250 --> 00:23:25,310
She was different, not discriminated.
403
00:23:30,870 --> 00:23:31,860
Why?
404
00:23:32,870 --> 00:23:33,900
Huh?
405
00:23:34,970 --> 00:23:35,880
Nothing.
406
00:23:47,557 --> 00:23:49,227
DESK EDITOR, UM SUNG HAN
407
00:23:50,990 --> 00:23:52,420
Hey, Editor Um.
408
00:23:53,260 --> 00:23:55,900
Do you have a drinking appointment after work?
409
00:23:57,990 --> 00:23:59,650
I don't.
410
00:23:59,670 --> 00:24:03,120
I'm not a habitual drunkard like someone I know.
411
00:24:03,120 --> 00:24:05,340
You think I'm a butt-wipe anyway.
412
00:24:06,530 --> 00:24:07,850
Why? Do you want a drink?
413
00:24:08,590 --> 00:24:10,670
Not really.
414
00:24:11,530 --> 00:24:15,380
I know a good fermented skate place.
415
00:24:15,860 --> 00:24:17,780
Never mind.
416
00:24:18,610 --> 00:24:22,330
With our situation, we should really not.
417
00:24:22,330 --> 00:24:23,550
Next time then.
418
00:24:23,550 --> 00:24:25,320
I'll go by myself.
419
00:24:25,740 --> 00:24:27,180
Editor Jung.
420
00:24:28,860 --> 00:24:31,300
It's not imported, right?
421
00:24:32,610 --> 00:24:34,670
Imported, my butt.
422
00:24:34,670 --> 00:24:36,570
What a slappable butt.
423
00:24:36,570 --> 00:24:37,640
If you want it, follow me.
424
00:24:38,230 --> 00:24:40,850
Wait for me.
425
00:24:40,850 --> 00:24:41,930
I didn't say anything.
426
00:24:42,600 --> 00:24:45,860
I'll look for the lessons.
427
00:24:46,270 --> 00:24:48,860
Just go study wherever I arrange for you.
428
00:24:49,230 --> 00:24:50,780
Your last spurt.
429
00:24:50,780 --> 00:24:53,830
You only need 20 more points.
430
00:24:56,720 --> 00:24:57,850
Yeah, I know.
431
00:24:58,400 --> 00:25:02,440
Everyone else is going through hell too.
432
00:25:04,630 --> 00:25:05,520
I have to go.
433
00:25:05,520 --> 00:25:07,540
Let's talk at home.
434
00:25:09,760 --> 00:25:10,540
What?
435
00:25:10,550 --> 00:25:12,680
If you are free,
436
00:25:12,680 --> 00:25:14,530
let's have dinner together.
437
00:25:15,950 --> 00:25:16,910
Shame.
438
00:25:16,910 --> 00:25:19,670
I'm having dinner with the CEO.
439
00:25:20,350 --> 00:25:21,730
Oh, okay.
440
00:25:22,280 --> 00:25:23,160
Why?
441
00:25:23,930 --> 00:25:25,250
Do you have something to say?
442
00:25:25,660 --> 00:25:26,600
No.
443
00:25:29,300 --> 00:25:31,180
Thirsty men dig the well.
444
00:25:31,180 --> 00:25:33,670
Chief Na seems to be standing against you.
445
00:25:33,900 --> 00:25:36,090
I can't depend just on you.
446
00:25:46,590 --> 00:25:49,070
What a butt-wipe.
447
00:25:49,070 --> 00:25:52,130
Why aren't you eating like you used to?
448
00:25:52,130 --> 00:25:53,710
Right back at you.
449
00:25:53,710 --> 00:25:55,430
Don't get on my nerves.
450
00:25:56,810 --> 00:25:59,620
Skate tastes the same,
451
00:25:59,620 --> 00:26:02,350
but my organs are not the same.
452
00:26:06,480 --> 00:26:07,490
How's your mother?
453
00:26:08,370 --> 00:26:09,530
Is she doing well?
454
00:26:09,530 --> 00:26:12,240
My mom's healthy as a horse.
455
00:26:12,790 --> 00:26:15,500
She can still lift bags of rice.
456
00:26:15,500 --> 00:26:17,430
What an amazing woman.
457
00:26:18,510 --> 00:26:20,560
Your... No.
458
00:26:20,560 --> 00:26:23,400
Our proud American son, Parker Jung.
459
00:26:23,400 --> 00:26:24,120
How's he?
460
00:26:24,120 --> 00:26:25,390
Are you crazy?
461
00:26:25,390 --> 00:26:27,050
Parker's not your son.
462
00:26:27,060 --> 00:26:30,190
I'm really hurt, you know.
463
00:26:30,690 --> 00:26:34,130
I raised him on my back when he was tiny.
464
00:26:34,540 --> 00:26:35,980
I have shares.
465
00:26:35,990 --> 00:26:37,430
You're nuts.
466
00:26:38,420 --> 00:26:44,070
Our Parker is studying at Stanford, doing well.
467
00:26:44,480 --> 00:26:47,220
The name Stanford makes my heart race.
468
00:26:49,480 --> 00:26:52,150
So how are you doing?
469
00:26:53,780 --> 00:26:54,740
You and Chief...
470
00:26:54,740 --> 00:26:57,730
Don't beat around the bush.
471
00:26:58,340 --> 00:27:00,620
Be straightforward.
472
00:27:01,270 --> 00:27:03,900
You are curious about MP Go, right?
473
00:27:05,440 --> 00:27:06,910
Man.
474
00:27:07,310 --> 00:27:08,090
How did you know?
475
00:27:08,090 --> 00:27:14,120
You tend to underestimate me.
476
00:27:14,120 --> 00:27:17,540
But I'm the Chief Editor of Digital Daily Korea.
477
00:27:17,810 --> 00:27:20,990
When I hear you typing in the morning,
478
00:27:20,990 --> 00:27:25,550
I know what you are searching for.
479
00:27:25,550 --> 00:27:27,300
Darn it.
480
00:27:27,300 --> 00:27:28,250
So?
481
00:27:28,910 --> 00:27:33,970
I'm drunk, so I'll tell you one truth.
482
00:27:35,440 --> 00:27:38,380
It's not a misreport.
483
00:27:39,310 --> 00:27:41,800
Really? Then...
484
00:27:43,610 --> 00:27:45,640
Focus on the result.
485
00:27:46,590 --> 00:27:49,960
What is it? An incident or a business?
486
00:27:50,880 --> 00:27:52,120
A business.
487
00:27:52,120 --> 00:27:55,730
For a business, profit needs to be made.
488
00:27:56,790 --> 00:27:59,170
Who owns that profit?
489
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
Right.
490
00:28:01,430 --> 00:28:04,550
Why did you order the follow-up report?
491
00:28:04,550 --> 00:28:07,780
We should appear to be self-correcting.
492
00:28:07,780 --> 00:28:09,410
So we turn around the public opinion
493
00:28:09,480 --> 00:28:12,800
and other press can't dig up our back.
494
00:28:14,220 --> 00:28:15,370
Above all,
495
00:28:15,370 --> 00:28:19,120
we and MP Go depend on the current government.
496
00:28:19,120 --> 00:28:21,980
With a different one, we might be lost.
497
00:28:22,160 --> 00:28:26,870
You need a weapon
in your back pocket, just in case.
498
00:28:27,680 --> 00:28:28,700
Right.
499
00:28:29,130 --> 00:28:31,320
Because of that unexpected suicide,
500
00:28:31,320 --> 00:28:35,050
we do have to bear risk in our future actions.
501
00:28:36,750 --> 00:28:38,740
I'll take care of that.
502
00:28:39,330 --> 00:28:42,340
Please concentrate on your next move.
503
00:28:46,100 --> 00:28:47,200
So...
504
00:28:47,440 --> 00:28:51,470
Newbie junior reporter did an interview.
505
00:28:51,470 --> 00:28:54,570
And the interviewee was her newbie senior.
506
00:28:55,850 --> 00:28:59,580
Too humble for a big picture.
507
00:29:02,150 --> 00:29:03,510
It's okay.
508
00:29:04,120 --> 00:29:05,750
Coverage can turn up as nothing.
509
00:29:05,750 --> 00:29:07,700
Why are you so serious?
510
00:29:08,510 --> 00:29:10,100
It's not that.
511
00:29:10,730 --> 00:29:13,350
What you said made me
think about something else.
512
00:29:13,350 --> 00:29:15,120
Something else? What?
513
00:29:18,620 --> 00:29:20,360
Recently, someone told me this.
514
00:29:20,360 --> 00:29:23,070
Discrimination and difference are not the same.
515
00:29:23,070 --> 00:29:25,250
Like your friend with the tip-off,
516
00:29:25,710 --> 00:29:29,210
some fail with the right qualifications
517
00:29:29,210 --> 00:29:32,200
because they have no money or connections.
518
00:29:32,620 --> 00:29:34,770
That's unfair discrimination.
519
00:29:36,680 --> 00:29:38,300
But like Soo Yeon,
520
00:29:39,590 --> 00:29:42,720
some don't have the right qualifications.
521
00:29:43,210 --> 00:29:45,040
That's a fair difference.
522
00:29:45,040 --> 00:29:48,870
So it's unfair to discriminate
those without connections,
523
00:29:49,220 --> 00:29:51,000
but it's fair to evaluate people
524
00:29:51,000 --> 00:29:53,720
upon their educational background?
525
00:29:56,000 --> 00:30:00,830
At least, it's an evident fact in Daily Korea.
526
00:30:02,360 --> 00:30:06,920
Soo Yeon knew how it is.
527
00:30:06,920 --> 00:30:09,250
Better than anyone else.
528
00:30:10,670 --> 00:30:15,210
She must have suffered a lot worse.
529
00:30:21,730 --> 00:30:22,870
Write.
530
00:30:23,700 --> 00:30:24,420
What?
531
00:30:24,430 --> 00:30:28,110
Don't mind the misreport or our follow-up.
532
00:30:28,570 --> 00:30:32,520
Write what you felt today.
533
00:30:32,620 --> 00:30:35,700
Journalists prove it with the stories.
534
00:30:35,700 --> 00:30:37,320
Not with our mouths.
535
00:30:37,760 --> 00:30:42,760
Let the readers think about
discrimination and difference.
536
00:30:44,150 --> 00:30:45,940
Really? I can write about that?
537
00:30:45,940 --> 00:30:47,390
Crazy eyes.
538
00:30:47,740 --> 00:30:48,620
Hey.
539
00:30:49,320 --> 00:30:51,440
I didn't say I would upload it.
540
00:30:52,140 --> 00:30:53,910
I'm not the Desk Editor.
541
00:30:56,220 --> 00:30:57,630
You're right.
542
00:31:00,160 --> 00:31:01,440
How about you?
543
00:31:01,990 --> 00:31:03,710
You said you met Go Yu Seop.
544
00:31:03,710 --> 00:31:04,830
Yeah.
545
00:31:05,160 --> 00:31:07,170
I did.
546
00:31:08,390 --> 00:31:13,910
He turned out to be an ordinary parent.
547
00:31:14,110 --> 00:31:15,080
But...
548
00:31:15,080 --> 00:31:18,690
Rich people connect their young to stay richer.
549
00:31:19,140 --> 00:31:21,780
Daily, Korea is becoming their turf.
550
00:31:22,990 --> 00:31:24,200
It's the same everywhere.
551
00:31:26,360 --> 00:31:28,340
What does that mean?
552
00:31:29,080 --> 00:31:35,640
Didn't he simply mean "daily" and "Korea"?
553
00:31:40,000 --> 00:31:40,860
Geez!
554
00:31:42,790 --> 00:31:44,100
What the heck!
555
00:31:44,660 --> 00:31:47,740
It's still early and you are hammered.
556
00:31:47,740 --> 00:31:50,860
Um Sung Han, that butt-wiping loser.
557
00:31:50,860 --> 00:31:54,000
He really takes care of his health.
558
00:31:57,140 --> 00:32:00,500
So are you saying the CEO and MP Go
559
00:32:00,510 --> 00:32:02,980
really had a secret business,
560
00:32:02,980 --> 00:32:05,870
and Chief planned the whole thing?
561
00:32:06,910 --> 00:32:08,650
I don't know who planned it.
562
00:32:08,650 --> 00:32:11,660
But I know who got their hands dirty.
563
00:32:12,370 --> 00:32:13,890
Editor Yoon.
564
00:32:14,970 --> 00:32:16,050
Not important.
565
00:32:17,180 --> 00:32:18,860
Did City Desk Editor send you?
566
00:32:20,240 --> 00:32:21,290
Editor Yoon?
567
00:32:21,730 --> 00:32:23,050
On what grounds?
568
00:32:24,700 --> 00:32:25,880
Alibi.
569
00:32:26,630 --> 00:32:28,900
It's a weird coincidence.
570
00:32:29,400 --> 00:32:33,480
The day after Kyeong Woo got the list,
571
00:32:33,480 --> 00:32:35,720
Editor Yoon took a sabbatical leave.
572
00:32:35,720 --> 00:32:38,790
Said he needed overseas training.
573
00:32:39,330 --> 00:32:40,980
For over a month.
574
00:32:44,490 --> 00:32:46,210
What are you talking about?
575
00:32:50,170 --> 00:32:55,130
Editor Yoon helped acquit MP Go
when he was on leave?
576
00:32:56,050 --> 00:32:57,980
It's not that.
577
00:32:57,980 --> 00:33:01,250
Yoon Kyeong, sit down.
578
00:33:01,840 --> 00:33:07,280
I'm not saying he did it.
579
00:33:08,020 --> 00:33:10,570
Look at the timing.
580
00:33:10,570 --> 00:33:14,220
It's too planned for a coincidence.
581
00:33:15,240 --> 00:33:17,560
It's suspicious.
582
00:33:17,560 --> 00:33:18,690
Captain.
583
00:33:21,050 --> 00:33:24,000
Do you know where he was on his leave?
584
00:33:25,190 --> 00:33:26,330
I heard...
585
00:33:28,460 --> 00:33:30,240
The U.K.
586
00:33:30,240 --> 00:33:31,320
The U.K.?
587
00:33:32,260 --> 00:33:33,750
Why there?
588
00:33:33,920 --> 00:33:37,090
He was looking for a school for his kid.
589
00:33:45,580 --> 00:33:49,770
I know you hate him because he's mean.
590
00:33:51,060 --> 00:33:54,560
But don't suspect him
without any clear evidence.
591
00:33:58,520 --> 00:33:59,400
Captain.
592
00:34:14,790 --> 00:34:17,320
I shouldn't have said it.
593
00:34:18,360 --> 00:34:21,450
I was too drunk.
594
00:34:31,079 --> 00:34:32,550
Are you going home too?
595
00:34:34,360 --> 00:34:35,180
Good night.
596
00:34:35,590 --> 00:34:36,860
Wait for me.
597
00:34:41,559 --> 00:34:43,510
You both did well today
598
00:34:43,510 --> 00:34:45,410
as an interviewer and interviewee.
599
00:34:45,670 --> 00:34:47,910
Drink some more if you want.
600
00:34:48,450 --> 00:34:49,559
Thank you.
601
00:34:49,559 --> 00:34:50,270
Exclusive!
602
00:34:50,530 --> 00:34:51,300
Exclusive.
603
00:34:51,579 --> 00:34:53,039
In your dreams.
604
00:34:53,610 --> 00:34:54,800
Good night.
605
00:35:06,369 --> 00:35:08,000
Let's get you home.
606
00:35:08,820 --> 00:35:10,350
Insane...
607
00:35:11,300 --> 00:35:12,680
Wait.
608
00:35:14,190 --> 00:35:15,540
You know.
609
00:35:16,960 --> 00:35:20,760
Let's have one last drink there.
610
00:35:21,370 --> 00:35:22,380
What?
611
00:35:22,880 --> 00:35:24,060
Over there.
612
00:35:35,230 --> 00:35:36,940
Too hot.
613
00:35:41,910 --> 00:35:46,070
Um Sung Han, that butt-wipe.
614
00:35:46,070 --> 00:35:48,830
He drank as much as me
615
00:35:48,830 --> 00:35:51,470
but he didn't seem drunk at all.
616
00:35:51,470 --> 00:35:57,080
And he said he needed coffee to sober up.
617
00:35:57,760 --> 00:35:58,730
Okay.
618
00:35:59,860 --> 00:36:04,050
Coffee is very important to him.
619
00:36:04,060 --> 00:36:06,180
Almost as important as the newspaper.
620
00:36:06,180 --> 00:36:10,020
He drinks dozens of cups a day
621
00:36:10,020 --> 00:36:13,020
to stay awake for work.
622
00:36:13,020 --> 00:36:15,140
He is loyal to the company.
623
00:36:15,640 --> 00:36:18,290
No, loyal to the Chief, I guess.
624
00:36:18,530 --> 00:36:20,360
You think that's really all?
625
00:36:22,060 --> 00:36:23,360
You know, he is...
626
00:36:26,380 --> 00:36:28,610
Hi, mom. It's your son.
627
00:36:30,520 --> 00:36:32,200
Did you have dinner?
628
00:36:35,010 --> 00:36:38,290
I drank with Sae Jun today.
629
00:36:41,860 --> 00:36:45,710
That douchebag is not my friend.
630
00:36:45,710 --> 00:36:47,470
He is my subordinate.
631
00:36:47,470 --> 00:36:49,340
I'm much higher up in the ladder.
632
00:36:51,410 --> 00:36:53,680
No, that was a long time ago.
633
00:36:54,450 --> 00:36:56,590
Anyway, don't worry about me.
634
00:36:56,930 --> 00:36:58,950
Take care of yourself.
635
00:37:00,270 --> 00:37:01,220
Yeah.
636
00:37:02,390 --> 00:37:05,250
Okay. Sleep tight.
637
00:37:06,170 --> 00:37:07,410
I'll call you again.
638
00:37:08,630 --> 00:37:09,430
Yeah.
639
00:37:21,380 --> 00:37:22,570
I miss my mom.
640
00:37:25,240 --> 00:37:28,410
He might seem like a butt-wipe from the outside,
641
00:37:28,410 --> 00:37:30,390
but he is quite substantial inside.
642
00:37:31,030 --> 00:37:33,340
He meant what he said.
643
00:37:33,340 --> 00:37:34,720
That it's not a misreport
644
00:37:34,720 --> 00:37:36,970
and Editor Yoon did the dirty work.
645
00:37:37,860 --> 00:37:42,250
He is giving us a hint to help our project.
646
00:37:42,540 --> 00:37:45,920
Editor Yoon threatened me.
647
00:37:46,490 --> 00:37:48,610
He is dead suspicious.
648
00:37:49,200 --> 00:37:51,650
He threatened me too.
649
00:37:52,500 --> 00:37:53,380
Really?
650
00:37:54,850 --> 00:37:56,740
It's weird.
651
00:37:57,750 --> 00:38:00,300
He has the CEO's favor,
652
00:38:00,300 --> 00:38:04,230
so there's no reason for him to be scared of us.
653
00:38:07,360 --> 00:38:09,560
It's his time to fall.
654
00:38:09,970 --> 00:38:13,040
Birds that fly higher see farther away.
655
00:38:13,600 --> 00:38:16,820
But it hurts more when they fall.
656
00:38:23,190 --> 00:38:28,000
Are you going to deal with Editor Yoon?
657
00:38:29,680 --> 00:38:32,260
Sir, with Editor Yoon...
658
00:38:34,230 --> 00:38:36,230
I'll deal with him myself.
659
00:38:36,850 --> 00:38:38,540
So please look the other way.
660
00:38:40,970 --> 00:38:41,960
Okay.
661
00:39:01,980 --> 00:39:08,030
I don't think Editor Yoon
will give up that easily.
662
00:39:42,940 --> 00:39:44,080
Sir.
663
00:39:44,920 --> 00:39:48,370
I was stupid to act up in front of you.
664
00:39:49,330 --> 00:39:51,690
I wanted my son to study abroad.
665
00:39:51,690 --> 00:39:52,960
It was my blunder.
666
00:39:52,960 --> 00:39:55,440
So, you want me to keep you?
667
00:39:56,480 --> 00:39:59,570
You don't know what you'll do if you're fired?
668
00:40:00,200 --> 00:40:03,690
What? It's not that.
669
00:40:03,690 --> 00:40:06,260
Hey, Sang Kyu.
670
00:40:07,140 --> 00:40:09,470
I never know if you are a troubleshooter
671
00:40:10,420 --> 00:40:13,110
or a troublemaker.
672
00:40:17,220 --> 00:40:19,280
But until now, you aren't either.
673
00:40:20,010 --> 00:40:21,630
So let's dwell on it some more.
674
00:40:21,630 --> 00:40:22,470
Okay?
675
00:40:23,960 --> 00:40:25,050
Sir?
676
00:40:25,780 --> 00:40:27,030
Sir.
677
00:40:27,290 --> 00:40:28,950
Aren't you going to order?
678
00:40:31,050 --> 00:40:32,630
One cafe latte.
679
00:40:32,630 --> 00:40:33,630
Make it reserve.
680
00:40:33,630 --> 00:40:38,020
Sorry, we are out of reserve coffee.
681
00:40:38,020 --> 00:40:41,400
It comes in only a minuscule amount.
682
00:40:41,400 --> 00:40:43,660
Could I offer standard instead?
683
00:40:46,460 --> 00:40:48,330
Standard? To me?
684
00:40:52,410 --> 00:40:53,420
What the...?
685
00:40:58,440 --> 00:41:00,360
We are all born different,
686
00:41:00,360 --> 00:41:02,420
so we are headed in different directions.
687
00:41:09,790 --> 00:41:10,720
Look.
688
00:41:11,300 --> 00:41:14,940
A chick can end up other than fried or seasoned.
689
00:41:14,940 --> 00:41:18,000
Classy braised chicken with cheese.
690
00:41:19,200 --> 00:41:20,370
It's delicious.
691
00:41:20,370 --> 00:41:21,610
When we are born,
692
00:41:22,070 --> 00:41:24,860
it's all random. There's no standard.
693
00:41:24,860 --> 00:41:28,260
There's no use to deem it as discrimination.
694
00:41:29,490 --> 00:41:30,780
How about difference?
695
00:41:30,780 --> 00:41:34,880
You can make difference with effort.
696
00:41:34,880 --> 00:41:37,210
But think about it.
697
00:41:37,800 --> 00:41:41,760
It's distasteful to brag about that.
698
00:41:42,470 --> 00:41:43,320
Whoa.
699
00:41:44,180 --> 00:41:46,130
You know you're bragging right now.
700
00:41:46,130 --> 00:41:47,130
Bragging?
701
00:41:48,070 --> 00:41:49,230
Does it look like bragging?
702
00:41:49,230 --> 00:41:52,280
I'm just better off.
703
00:41:53,950 --> 00:41:55,340
When I look at you,
704
00:41:55,340 --> 00:41:57,530
you seem so carefree
705
00:41:57,710 --> 00:41:59,550
even when you get discouraged.
706
00:41:59,550 --> 00:42:00,480
Correct.
707
00:42:01,230 --> 00:42:05,060
I lived an easy life.
708
00:42:05,470 --> 00:42:08,030
There was nothing to worry about.
709
00:42:08,350 --> 00:42:09,590
Is your family rich?
710
00:42:09,590 --> 00:42:10,370
Yeah.
711
00:42:10,860 --> 00:42:13,140
Not in the five biggest conglomerates.
712
00:42:13,500 --> 00:42:16,290
More like in the top 50.
713
00:42:16,380 --> 00:42:19,210
Wow. Really?
714
00:42:20,780 --> 00:42:23,130
No worries, no modesty.
715
00:42:23,510 --> 00:42:24,750
I envy you so much.
716
00:42:24,750 --> 00:42:25,740
Ji Soo.
717
00:42:26,620 --> 00:42:29,890
A well-off person like me shouldn't be modest.
718
00:42:29,890 --> 00:42:31,430
That's more off-putting.
719
00:42:32,200 --> 00:42:33,750
I agree.
720
00:42:34,520 --> 00:42:37,890
You look so "on-putting" right now.
721
00:42:38,450 --> 00:42:39,520
Thank you.
722
00:42:56,220 --> 00:42:58,810
Stop laughing, you douchebag.
723
00:42:58,810 --> 00:43:01,180
It's all because of you.
724
00:43:01,180 --> 00:43:04,430
Why didn't you do it like me?
725
00:43:04,430 --> 00:43:06,810
Yours is too curled.
726
00:43:07,270 --> 00:43:09,140
I told them.
727
00:43:09,140 --> 00:43:11,380
But they messed up anyway.
728
00:43:14,150 --> 00:43:16,040
Messing with hair is a messy business.
729
00:44:42,890 --> 00:44:46,550
{\an8}SOUTH SEOUL POLICE STATION
730
00:44:43,690 --> 00:44:46,610
When are you going to write stories?
731
00:44:50,020 --> 00:44:53,690
I thought it was for a story.
732
00:44:54,060 --> 00:44:58,270
Stop mentioning stories.
733
00:44:59,430 --> 00:45:00,750
Did you get lucky?
734
00:45:01,680 --> 00:45:04,030
Yeah, that Yoon Sang Kyu guy.
735
00:45:04,670 --> 00:45:07,550
He didn't leave the country during that period.
736
00:45:08,810 --> 00:45:09,550
Really?
737
00:45:09,550 --> 00:45:10,580
Yeah.
738
00:45:10,590 --> 00:45:11,470
Why?
739
00:45:11,800 --> 00:45:13,980
Is there something going on with him?
740
00:45:17,120 --> 00:45:19,280
Not really.
741
00:45:35,770 --> 00:45:38,050
Why? Do you know her?
742
00:45:38,780 --> 00:45:41,510
That girl.
743
00:45:42,730 --> 00:45:43,910
In the car.
744
00:45:46,130 --> 00:45:48,050
She looks familiar.
745
00:45:50,780 --> 00:45:52,300
Maybe she works in Daily Korea.
746
00:45:58,880 --> 00:46:02,430
Did you talk about anything else after I left?
747
00:46:02,430 --> 00:46:03,730
No, we didn't.
748
00:46:03,730 --> 00:46:05,420
Everyone left right away
749
00:46:05,420 --> 00:46:07,360
and I had one more drink with Ji Soo.
750
00:46:10,600 --> 00:46:12,090
{\an8}CITY DESK
751
00:46:11,160 --> 00:46:12,250
Captain.
752
00:46:12,850 --> 00:46:13,550
Is Editor Yoon really...
753
00:46:13,550 --> 00:46:15,570
It's not your business.
754
00:46:15,930 --> 00:46:17,440
Don't say anything.
755
00:46:18,010 --> 00:46:19,340
Okay.
756
00:46:21,860 --> 00:46:23,410
COMMISSIONER GO YU SEOP WILL BE ARRESTED
FOR GEUMON COMPANY SOLICITATION
757
00:46:36,928 --> 00:46:38,817
PARK SUNG HEE
758
00:46:44,533 --> 00:46:45,723
PARK SUNG HEE
759
00:46:47,010 --> 00:46:49,970
Park Sung Hee, a pop artist in the U.S.,
760
00:46:49,980 --> 00:46:51,800
came back to Korea to prepare for her wedding.
761
00:46:51,800 --> 00:46:55,680
She is the daughter of
the late president of Korea Group,
762
00:46:55,680 --> 00:46:58,750
and also the nephew of
Daily Korea's current CEO.
763
00:46:58,760 --> 00:46:59,970
Her fiancé hasn't been identified,
764
00:46:59,970 --> 00:47:00,930
but there's a rumor
765
00:47:00,930 --> 00:47:03,400
that he is the son of a powerful politician.
766
00:47:04,550 --> 00:47:08,140
Rich people connect their young to stay richer.
767
00:47:08,940 --> 00:47:10,880
Daily, Korea is becoming their turf.
768
00:47:10,880 --> 00:47:12,680
It's the same everywhere.
769
00:47:13,646 --> 00:47:15,236
GO SU DO'S SON
770
00:47:15,810 --> 00:47:17,350
NO RESULTS FOUND
771
00:47:34,900 --> 00:47:35,740
DETECTIVE KIM
772
00:47:53,740 --> 00:47:57,100
I thought it was a weird coincidence.
773
00:47:57,840 --> 00:47:59,650
It turned out to be planned.
774
00:48:02,160 --> 00:48:03,260
What's this?
775
00:48:03,340 --> 00:48:04,530
It can't be...
776
00:48:05,630 --> 00:48:07,400
Yeah, it's MP Go's office.
777
00:48:08,020 --> 00:48:09,900
On the second day of his leave.
778
00:48:09,900 --> 00:48:13,670
Editor Yoon's really involved in this?
779
00:48:13,670 --> 00:48:14,420
Yeah.
780
00:48:15,280 --> 00:48:17,680
I got another tip.
781
00:48:17,680 --> 00:48:20,410
But I can't connect that yet.
782
00:48:21,410 --> 00:48:25,130
Don't tell Captain yet.
783
00:48:25,130 --> 00:48:27,910
We should check the facts first.
784
00:48:28,330 --> 00:48:29,700
Only us?
785
00:48:30,240 --> 00:48:31,230
How?
786
00:48:31,230 --> 00:48:34,650
To catch a trash reporter,
you have to be one too.
787
00:48:34,650 --> 00:48:37,080
We have to meet MP Go.
788
00:48:37,260 --> 00:48:38,420
Are you crazy?
789
00:48:38,720 --> 00:48:40,270
He won't meet us.
790
00:48:40,860 --> 00:48:43,380
We need the right actor for it.
791
00:48:43,900 --> 00:48:47,450
A good-looking and top-class actor.
792
00:48:51,260 --> 00:48:52,040
Let's see.
793
00:48:52,040 --> 00:48:55,380
Everyone in that building knows you.
794
00:48:55,380 --> 00:48:57,250
You will be kicked out right away.
795
00:48:58,550 --> 00:49:01,070
Manager Kim's face is okay,
796
00:49:01,080 --> 00:49:02,970
but the acting... Not so much.
797
00:49:02,980 --> 00:49:04,290
Screw you.
798
00:49:04,730 --> 00:49:05,490
Anyway.
799
00:49:05,490 --> 00:49:09,920
I'm the only handsome actor around here.
800
00:49:10,120 --> 00:49:12,430
No, I'm here too.
801
00:49:13,830 --> 00:49:16,140
Good-looking and top-class acting.
802
00:49:16,470 --> 00:49:17,480
Exclusive!
803
00:49:18,140 --> 00:49:20,690
It's not going to take long, right?
804
00:49:20,690 --> 00:49:22,850
I can't believe this.
805
00:49:22,950 --> 00:49:24,470
Seriously.
806
00:49:24,800 --> 00:49:27,130
You don't have the eyes for it.
807
00:49:28,940 --> 00:49:31,390
You are a bit inadequate.
808
00:49:31,390 --> 00:49:33,860
Sir, what you're doing right now
809
00:49:33,860 --> 00:49:37,190
is unfair discrimination, not a fair difference.
810
00:49:39,420 --> 00:49:40,740
Let her do it.
811
00:49:41,650 --> 00:49:43,680
Or she will scoop your eyes out.
812
00:49:57,354 --> 00:50:00,084
MP GO SU DO
813
00:50:02,800 --> 00:50:04,740
Have you heard this phrase?
814
00:50:04,740 --> 00:50:05,950
It's a very important one.
815
00:50:08,000 --> 00:50:09,650
"BAP" is mightier than "PEN".
816
00:50:09,660 --> 00:50:11,120
Seriously.
817
00:50:11,620 --> 00:50:13,670
You promised not to mention that again.
818
00:50:13,670 --> 00:50:15,480
It doesn't matter.
819
00:50:15,850 --> 00:50:19,450
You might lose your precious job.
820
00:50:20,140 --> 00:50:22,510
Weren't you going to make me a real reporter?
821
00:50:24,140 --> 00:50:25,510
You should pay the debt.
822
00:50:27,110 --> 00:50:30,330
I tell you again.
823
00:50:30,330 --> 00:50:31,320
We are not cops...
824
00:50:31,320 --> 00:50:33,750
I know. We are reporters.
825
00:50:44,260 --> 00:50:45,380
Please come in.
826
00:50:45,380 --> 00:50:46,440
Yes.
827
00:50:48,640 --> 00:50:49,930
Hello.
828
00:50:50,800 --> 00:50:52,380
Editor Yoon sent you?
829
00:50:52,380 --> 00:50:53,520
He didn't call me.
830
00:50:53,950 --> 00:50:54,830
What?
831
00:50:55,130 --> 00:50:59,370
We came because
he couldn't ask this one himself.
832
00:50:59,370 --> 00:51:03,550
And we also wanted
to have a cup of coffee with you.
833
00:51:05,310 --> 00:51:06,340
By the way,
834
00:51:07,420 --> 00:51:09,170
I've never seen you before.
835
00:51:09,990 --> 00:51:13,530
I know almost everyone
at Political and City Desk.
836
00:51:14,380 --> 00:51:15,560
Are you new?
837
00:51:15,560 --> 00:51:18,330
I'm Han Jun Hyuk.
838
00:51:18,330 --> 00:51:19,820
I started my career at City Desk,
839
00:51:19,820 --> 00:51:24,150
and I write for Digital Daily Korea now.
840
00:51:24,640 --> 00:51:26,930
We are one big family.
841
00:51:26,930 --> 00:51:28,490
And this one is...
842
00:51:29,380 --> 00:51:31,880
I'm Digital Daily Korea's
junior reporter, Lee Ji Soo.
843
00:51:31,880 --> 00:51:32,900
Junior?
844
00:51:34,960 --> 00:51:39,670
Yes, Editor Yoon's favorite.
845
00:51:48,320 --> 00:51:49,590
Actually,
846
00:51:50,310 --> 00:51:53,010
he took her everywhere during his business trip.
847
00:51:53,450 --> 00:51:56,470
She's been doing everything for him.
848
00:51:56,470 --> 00:51:58,650
I guess you didn't have the chance to see her.
849
00:52:00,820 --> 00:52:03,650
Yes. That's right.
850
00:52:03,770 --> 00:52:06,620
He really prizes me.
851
00:52:06,620 --> 00:52:08,700
When we were on our business trip,
852
00:52:09,370 --> 00:52:12,210
I did all the work.
853
00:52:12,210 --> 00:52:13,250
You must not have heard.
854
00:52:23,480 --> 00:52:25,120
Bring two cups of coffee.
855
00:52:29,160 --> 00:52:31,740
What did you want to talk about?
856
00:52:31,760 --> 00:52:37,240
It's about Daily Korea.
857
00:52:37,240 --> 00:52:41,630
It's for your parliament activity.
858
00:52:41,630 --> 00:52:44,750
You know what it is.
859
00:52:51,570 --> 00:52:52,520
What?
860
00:52:52,530 --> 00:52:54,780
Editor Yoon made contact with MP Go?
861
00:52:54,780 --> 00:52:56,820
He told me not to tell you.
862
00:52:56,890 --> 00:52:58,890
But I thought you should know.
863
00:53:00,980 --> 00:53:03,040
We are in this together,
864
00:53:03,040 --> 00:53:04,530
but I don't know about Jun Hyuk.
865
00:53:05,380 --> 00:53:08,310
I'm worried he might take the fall by himself.
866
00:53:25,840 --> 00:53:28,300
Instead of coffee, bring hot green tea.
867
00:53:29,530 --> 00:53:33,230
No, make it two cups of black tea.
868
00:53:42,090 --> 00:53:44,440
I almost didn't catch it.
869
00:53:44,720 --> 00:53:47,800
You should have told me earlier!
870
00:53:48,450 --> 00:53:49,800
Excuse me?
871
00:53:49,800 --> 00:53:50,360
Oh, yes.
872
00:53:50,360 --> 00:53:51,350
Right, sir.
873
00:53:52,670 --> 00:53:53,630
Come in.
874
00:54:13,680 --> 00:54:14,550
Right.
875
00:54:14,920 --> 00:54:19,420
It's only natural to want tissue
when you got your hands dirty.
876
00:54:19,830 --> 00:54:26,280
I guess Editor Yoon couldn't tell me
to juice you up himself.
877
00:54:26,280 --> 00:54:29,060
Right, it's not tasteful.
878
00:54:29,060 --> 00:54:32,420
We used to throw tantrums
879
00:54:32,420 --> 00:54:35,080
and growl at each other,
880
00:54:35,080 --> 00:54:37,540
but we never forgot to fill the other's pocket.
881
00:54:37,540 --> 00:54:40,620
That romance doesn't exist anymore.
882
00:54:41,220 --> 00:54:44,400
A bunch of idiots overused that privilege.
883
00:54:44,400 --> 00:54:45,950
Look where we ended up!
884
00:54:45,950 --> 00:54:47,470
So you've brought it back.
885
00:54:48,220 --> 00:54:50,010
What an expensive tea party.
886
00:54:53,240 --> 00:54:57,350
Do you give green cash for green tea
887
00:54:57,350 --> 00:54:59,240
and yellow cash for black tea?
888
00:54:59,380 --> 00:55:01,130
Correct!
889
00:55:02,780 --> 00:55:05,640
How classy.
890
00:55:05,640 --> 00:55:08,650
No wonder you were elected for three terms.
891
00:55:08,650 --> 00:55:11,180
First term? Money.
892
00:55:11,180 --> 00:55:13,660
Second term? Also money.
893
00:55:13,660 --> 00:55:15,050
Third term?
894
00:55:17,920 --> 00:55:19,920
It's also money.
895
00:55:19,920 --> 00:55:23,440
Drink up before it gets cold.
896
00:55:23,440 --> 00:55:27,010
I expect good stories from you.
897
00:55:47,950 --> 00:55:51,600
I appreciate your expectation.
898
00:55:52,610 --> 00:55:54,920
But no thanks.
899
00:56:01,000 --> 00:56:02,300
What are you doing?
900
00:56:02,300 --> 00:56:04,730
For sentimental purposes.
901
00:56:04,730 --> 00:56:06,810
I want to remember your generosity.
902
00:56:06,810 --> 00:56:10,780
Why didn't you just treat us some coffee?
903
00:56:10,780 --> 00:56:14,370
You answered even before I questioned.
904
00:56:15,220 --> 00:56:18,230
Thank you for everything today.
905
00:56:19,590 --> 00:56:20,410
Huh?
906
00:56:24,230 --> 00:56:26,550
I'll tell you out of my gratitude.
907
00:56:27,760 --> 00:56:29,080
It's about Go Yu Seop.
908
00:56:29,850 --> 00:56:34,460
My guess is that he agreed
to take the blame for you
909
00:56:34,460 --> 00:56:39,300
and you promised his son a bright future.
910
00:56:40,470 --> 00:56:44,210
Isn't he one of your aides?
911
00:56:45,360 --> 00:56:46,510
Go Jin Tae.
912
00:56:54,250 --> 00:56:55,450
Hello.
913
00:56:59,090 --> 00:57:02,420
I'll ask this question again later.
914
00:57:03,020 --> 00:57:04,470
Prepare your answer.
915
00:57:09,560 --> 00:57:11,740
For your information,
916
00:57:11,930 --> 00:57:14,420
we are talking about
your personal solicitation list.
917
00:57:14,420 --> 00:57:15,510
You know that, right?
918
00:57:15,740 --> 00:57:17,020
You...!
919
00:57:18,330 --> 00:57:20,540
Editor Yoon didn't send you.
920
00:57:21,770 --> 00:57:23,980
We told you.
921
00:57:24,690 --> 00:57:26,270
We are from Digital Daily Korea.
922
00:57:26,270 --> 00:57:30,070
Honestly, Editor Yoon
doesn't consider us one family.
923
00:57:30,730 --> 00:57:32,670
He says we are on a different level.
924
00:57:34,130 --> 00:57:36,050
What are you talking about?
925
00:57:36,060 --> 00:57:39,380
I asked who wrote the solicitation list.
926
00:57:39,380 --> 00:57:43,490
And I asked why you're asking me that!
927
00:57:43,790 --> 00:57:45,690
Did you go to U.K. at all?
928
00:57:45,690 --> 00:57:46,650
Hey.
929
00:57:48,660 --> 00:57:51,310
How can you disregard my generosity?
930
00:57:51,310 --> 00:57:52,440
Wake up!
931
00:57:52,960 --> 00:57:54,330
You can't go back.
932
00:57:54,910 --> 00:57:58,320
Are you really going to cross that line?
933
00:57:59,840 --> 00:58:03,350
I don't know how high you want to go.
934
00:58:04,120 --> 00:58:06,680
If your son finds out your...
935
00:58:07,810 --> 00:58:10,820
Think before you talk.
936
00:58:10,830 --> 00:58:12,600
What are you gaining from this?
937
00:58:12,890 --> 00:58:14,440
Don't you know how this business works?
938
00:58:14,440 --> 00:58:17,890
You avoid risks and seize opportunities.
939
00:58:18,990 --> 00:58:21,140
Responsibility? Remorse?
940
00:58:21,140 --> 00:58:24,980
Can you cash out compliments?
941
00:58:25,560 --> 00:58:28,530
Don't starve to death in front of a feast.
942
00:58:28,530 --> 00:58:31,300
Of course, "BAP" is mightier than "PEN".
943
00:58:32,020 --> 00:58:36,140
But I'm not going
to feed my kids your rotten food.
944
00:58:36,520 --> 00:58:38,510
I can feed them myself.
945
00:58:44,660 --> 00:58:46,290
Can you really?
946
00:58:49,640 --> 00:58:51,500
You trash reporters.
947
00:58:52,120 --> 00:58:55,410
Your CEO clearly has no idea you are here.
948
00:58:55,410 --> 00:58:58,720
Of course, you'll be fired.
949
00:58:59,660 --> 00:59:02,850
But do you really want
to see the end of Daily Korea?
950
00:59:07,060 --> 00:59:08,340
You heard, right?
951
00:59:08,340 --> 00:59:12,900
From now on, we risk being fired.
952
00:59:12,900 --> 00:59:14,460
Think hard.
953
00:59:17,130 --> 00:59:20,780
Thinking hasn't done me any good.
954
00:59:22,140 --> 00:59:25,000
Let's face it head-on till the end.
955
01:00:07,948 --> 01:00:09,957
HUSH
62274