Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,656
You made it.
Welcome to Kanit House.
2
00:00:15,679 --> 00:00:16,815
Thank you very much.
3
00:00:16,839 --> 00:00:18,455
I want to find out what
happened to them.
4
00:00:18,480 --> 00:00:20,679
The same thing that happened
to all of them.
5
00:00:22,519 --> 00:00:25,135
All?
It's more than two Dutch.
6
00:00:25,160 --> 00:00:26,856
This is important information.
7
00:00:26,879 --> 00:00:29,536
And we must take it, take them
to the police station today.
8
00:00:29,559 --> 00:00:30,975
Oh, no, no, no, we don't.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,335
It is not for you to give me
my orders, Mr Knippenberg.
10
00:00:33,359 --> 00:00:35,136
I don't know what to do.
11
00:00:35,159 --> 00:00:36,759
Write a report, Herman.
12
00:00:37,719 --> 00:00:39,856
Lena, just buy the gems.
13
00:00:39,880 --> 00:00:43,200
Help me! When they left before
Christmas, Monique looked scared.
14
00:00:46,119 --> 00:00:47,216
Where is he now?
15
00:00:47,240 --> 00:00:48,335
We don't know.
16
00:00:48,359 --> 00:00:51,359
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.
17
00:00:53,320 --> 00:00:55,055
Hey. You're going to a party?
18
00:00:55,079 --> 00:00:56,576
Yeah. A silly embassy thing.
19
00:00:56,600 --> 00:00:57,856
Where's Nadine?
20
00:00:57,880 --> 00:00:59,479
She went to check her mailbox.
21
00:01:00,880 --> 00:01:02,840
She should have been home
an hour ago.
22
00:02:54,439 --> 00:02:55,496
Sorry, excuse me.
23
00:02:55,520 --> 00:02:58,216
Excuse me, I'm looking for my wife,
Nadine Gires.
24
00:02:58,240 --> 00:02:59,360
Have you seen her?
25
00:03:01,639 --> 00:03:03,000
He saw her leave.
26
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
Remi, I think it was them.
27
00:03:12,360 --> 00:03:13,800
OK, we go now. Kanit House.
28
00:03:14,960 --> 00:03:17,256
Listen.
I don't think we can take you.
29
00:03:17,280 --> 00:03:19,135
Why? Because of your fucking body?
30
00:03:19,159 --> 00:03:20,295
No, not because of the body,
31
00:03:20,319 --> 00:03:22,936
because if we go rushing in there,
they will know that she knows,
32
00:03:22,960 --> 00:03:25,975
and that not only that she knows,
but she has told other people.
33
00:03:26,000 --> 00:03:27,816
It's not safe for Nadine, Remi.
34
00:03:27,840 --> 00:03:30,120
You get home, you find her, call us
at the embassy.
35
00:03:31,439 --> 00:03:32,479
She'd better be OK.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
Nadine? Nadine?
37
00:03:51,439 --> 00:03:52,639
Nadine...
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
Nadine?
39
00:04:27,360 --> 00:04:29,959
I told him I would call him,
but I completely forgot.
40
00:04:33,319 --> 00:04:35,319
Hey, Ajay.
How are you guys?
41
00:04:36,959 --> 00:04:38,199
Never better.
42
00:04:41,560 --> 00:04:43,375
Oh, la, la. Err...
43
00:04:43,399 --> 00:04:44,536
We can't stay.
44
00:04:44,560 --> 00:04:46,656
We're very, very late.
Yes.
45
00:04:46,680 --> 00:04:49,935
So, have a beautiful evening,
and see you tomorrow.
46
00:04:49,959 --> 00:04:52,199
Before you go,
I have something for you.
47
00:05:25,279 --> 00:05:27,696
We picked up a story at the Bangkok
Post about one
48
00:05:27,720 --> 00:05:29,896
of your people, Ambassador.
49
00:05:29,920 --> 00:05:31,776
One of mine? No.
50
00:05:31,800 --> 00:05:34,855
Using his diplomatic credentials to
enquire after some Dutch
51
00:05:34,879 --> 00:05:36,016
murder victims.
52
00:05:36,040 --> 00:05:38,855
Quite adamantly, so the story goes.
53
00:05:38,879 --> 00:05:40,759
Every embassy in town.
54
00:05:43,759 --> 00:05:44,816
Hello, yes.
55
00:05:44,840 --> 00:05:45,896
Jesus Christ.
56
00:05:45,920 --> 00:05:48,776
You tell us to call you and then you
can't even answer the fucking phone?
57
00:05:48,800 --> 00:05:51,656
Yes, I know Remi, Listen, I'm sorry.
You're OK? Yes?
58
00:05:51,680 --> 00:05:54,615
Well, she ate dinner with them,
and she's not dead yet so...
59
00:05:54,639 --> 00:05:57,896
But they are just two Westerners,
why not cover
60
00:05:57,920 --> 00:06:01,415
the hundreds of Vietnamese refugees
that are preyed on by pirates?
61
00:06:01,439 --> 00:06:04,800
Perhaps it's the scarcity that makes
it a good story, Mrs van Dongen.
62
00:06:05,759 --> 00:06:07,079
You have to get out now!
63
00:06:19,560 --> 00:06:20,975
What are they saying?
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,879
That you're a mad fucking Dutchman.
Right.
65
00:06:24,399 --> 00:06:25,735
Herman?
66
00:06:25,759 --> 00:06:27,016
Yes. Nadine?
67
00:06:27,040 --> 00:06:28,055
What do you need?
68
00:06:28,079 --> 00:06:29,255
What do you mean?
69
00:06:29,279 --> 00:06:30,415
As evidence.
70
00:06:30,439 --> 00:06:31,456
No, no.
71
00:06:31,480 --> 00:06:34,055
I don't know where they have
been for the last three months, but
72
00:06:34,079 --> 00:06:36,055
Monique is like a different woman.
73
00:06:36,079 --> 00:06:38,216
They have so much more money.
74
00:06:38,240 --> 00:06:40,816
And, listen,
they have new belongings everywhere,
75
00:06:40,840 --> 00:06:44,536
which must belong to the victims.
I can bring it to you as evidence.
76
00:06:44,560 --> 00:06:46,175
You mustn't take anything, Nadine.
77
00:06:46,199 --> 00:06:47,935
Yes, Nadine, Angela is right.
78
00:06:47,959 --> 00:06:50,055
Everything must seem normal.
79
00:06:50,079 --> 00:06:51,375
Remi must go to work.
80
00:06:51,399 --> 00:06:52,816
Everything. OK?
81
00:06:52,840 --> 00:06:57,456
But if there is anything you can
find out, where they went, who...
82
00:06:57,480 --> 00:07:00,776
Actually, Nadine,
do either of you own a camera?
83
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Herman, you can't just...
84
00:07:03,199 --> 00:07:04,975
Nadine,
if you think it's too dangerous...
85
00:07:05,000 --> 00:07:07,495
Of course, it's fucking too
dangerous!
86
00:07:07,519 --> 00:07:10,016
Yes, we have a camera,
I can take it.
87
00:07:10,040 --> 00:07:14,855
OK. So, Nadine, take the camera
and you get photographs of him,
88
00:07:14,879 --> 00:07:17,255
Gautier, and the rest of them, OK?
89
00:07:17,279 --> 00:07:20,175
You get photographs of him and the
belongings that you mentioned.
90
00:07:20,199 --> 00:07:22,536
Before the end of the day tomorrow,
no later.
91
00:07:22,560 --> 00:07:25,319
If you are not back by nightfall,
we will come and get you ourselves.
92
00:07:27,279 --> 00:07:28,735
You understand?
93
00:07:28,759 --> 00:07:30,536
Yes.
94
00:07:30,560 --> 00:07:31,776
Goodnight, Angela.
95
00:07:31,800 --> 00:07:33,079
Goodnight, Herman.
96
00:07:36,639 --> 00:07:38,615
I think we are doing
the right thing.
97
00:07:38,639 --> 00:07:41,199
With evidence like that
I can go back to the police.
98
00:08:07,759 --> 00:08:11,415
Royal Nepal Airlines Flight
51 to Kathmandu is now ready to
99
00:08:11,439 --> 00:08:13,495
board at Gate 25.
100
00:08:13,519 --> 00:08:14,639
Ajay?
101
00:08:30,879 --> 00:08:33,120
Have a nice flight, Miss Dekker.
102
00:08:43,759 --> 00:08:44,879
Come on, Lena.
103
00:08:52,200 --> 00:08:54,096
Australian.
104
00:08:54,120 --> 00:08:56,159
They think they're bloody
Australian.
105
00:09:27,200 --> 00:09:28,399
Thank you, Mr Bloem.
106
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
Welcome, Miss Dekker.
107
00:09:34,000 --> 00:09:35,176
This place is not for you.
108
00:09:35,200 --> 00:09:38,000
Find somewhere cheaper
and meet us in the morning.
109
00:10:21,559 --> 00:10:23,840
So, what do you
do in Bangkok, Miss Dekker?
110
00:10:25,679 --> 00:10:26,936
Gemstones.
111
00:10:26,960 --> 00:10:28,360
And you're in Kathmandu?
112
00:10:29,559 --> 00:10:33,255
There is barely even a garnet to be
mined here in Nepal.
113
00:10:33,279 --> 00:10:34,320
We're on vacation.
114
00:10:36,200 --> 00:10:37,600
Not on business.
115
00:10:51,679 --> 00:10:52,879
All in.
116
00:10:55,360 --> 00:10:56,440
Fold.
117
00:11:01,279 --> 00:11:02,440
Call.
118
00:11:17,120 --> 00:11:18,135
King.
119
00:11:18,159 --> 00:11:20,296
Oooh.
120
00:11:20,320 --> 00:11:23,039
A good thing you are not
here on business.
121
00:11:38,960 --> 00:11:42,735
It's vulgar to put so much value on
money.
122
00:11:42,759 --> 00:11:44,296
You shouldn't worry so much.
123
00:11:44,320 --> 00:11:45,576
Should she, Ajay?
124
00:11:45,600 --> 00:11:48,135
Yes, Monique.
You really shouldn't worry so much.
125
00:11:48,159 --> 00:11:49,200
Mr Bloem.
126
00:11:50,279 --> 00:11:53,456
I wondering if perhaps you could
settle your account
127
00:11:53,480 --> 00:11:57,879
for the suite,
and however long you hope to stay.
128
00:11:59,159 --> 00:12:00,855
Certainly.
129
00:12:00,879 --> 00:12:02,039
I'll have it arranged.
130
00:12:18,399 --> 00:12:19,679
Money comes, money goes.
131
00:12:21,159 --> 00:12:24,320
But as you see, in this life,
you just need to know where to look.
132
00:12:31,279 --> 00:12:32,440
Stop the car.
133
00:12:33,919 --> 00:12:34,960
Stop the car!
134
00:12:37,240 --> 00:12:38,495
Didn't you hear me?
135
00:12:38,519 --> 00:12:39,559
Stop.
136
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
Marie.
137
00:13:02,200 --> 00:13:03,535
What is it you think I ask of you?
138
00:13:03,559 --> 00:13:05,375
Don't!
You lose all our money after...
139
00:13:05,399 --> 00:13:06,895
..after everything you made me do!
140
00:13:06,919 --> 00:13:09,399
And now I'm here pretending to be
that sweet Dutch girl.
141
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
You think I don't understand
what you did to her?
142
00:13:15,879 --> 00:13:18,320
You and your fucking dog.
143
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
You're disgusting!
144
00:13:22,159 --> 00:13:23,440
Stop this, Alain.
145
00:13:25,080 --> 00:13:27,056
Do you want me to deal with her?
146
00:13:27,080 --> 00:13:29,200
No. Take this.
I'll find you later.
147
00:13:30,600 --> 00:13:32,759
I will not be your accomplice
any more.
148
00:13:42,600 --> 00:13:43,639
Wow.
149
00:13:48,480 --> 00:13:51,936
Ajay, will you take one of us?
150
00:13:51,960 --> 00:13:53,200
Yeah, sure.
151
00:13:56,120 --> 00:13:57,159
Thank you.
152
00:13:59,600 --> 00:14:01,576
You look so beautiful.
153
00:14:01,600 --> 00:14:03,039
What happened when you were gone?
154
00:14:04,240 --> 00:14:06,000
He made me feel like a goddess.
155
00:14:07,279 --> 00:14:08,639
And so you are, Monique...
156
00:14:28,279 --> 00:14:30,536
All the English language newspapers.
157
00:14:30,559 --> 00:14:34,336
From September through to January.
158
00:14:34,360 --> 00:14:35,720
Thank you, Lawana.
159
00:14:37,240 --> 00:14:38,855
Now, you.
160
00:14:38,879 --> 00:14:40,615
No, I don't think so, Nadine.
161
00:14:40,639 --> 00:14:42,655
I promise I will do a good one.
162
00:14:42,679 --> 00:14:44,000
I said no, Nadine.
163
00:14:45,120 --> 00:14:47,240
Shall I say it in French
so you understand?
164
00:15:04,679 --> 00:15:07,960
If he doesn't want his picture
taken, you shouldn't force him.
165
00:15:10,240 --> 00:15:11,519
She thinks you are shy.
166
00:15:13,360 --> 00:15:14,399
But I don't either.
167
00:15:16,720 --> 00:15:18,480
Besides, why the sudden interest?
168
00:15:19,759 --> 00:15:21,000
Because we are friends.
169
00:15:22,559 --> 00:15:23,840
Right, Monique?
170
00:16:06,720 --> 00:16:09,576
Mr Knippenberg. Lawana, one moment
please... But, Mr Knippenberg...
171
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
Lawana, not now.
172
00:16:12,600 --> 00:16:14,296
Knippenberg?
173
00:16:14,320 --> 00:16:15,519
Mr Ambassador.
174
00:16:16,759 --> 00:16:21,255
Miss Lawana - why were you bringing
Mr Knippenberg all these newspapers?
175
00:16:21,279 --> 00:16:23,240
Oh, it's for the Narcotics
Committee.
176
00:16:24,240 --> 00:16:27,536
Deaths attributed to, erm,
smuggler conflict.
177
00:16:27,559 --> 00:16:28,975
Triads and so forth.
178
00:16:29,000 --> 00:16:31,615
Do you think your lies
convince anyone?
179
00:16:31,639 --> 00:16:34,816
I know what you are doing,
and it is an insult to me
180
00:16:34,840 --> 00:16:36,559
and to the country you represent.
181
00:16:39,639 --> 00:16:42,536
I don't have the ability to
terminate his employment,
182
00:16:42,559 --> 00:16:43,696
he knows that.
183
00:16:43,720 --> 00:16:45,015
Ambassador, please.
184
00:16:45,039 --> 00:16:49,015
I can recommend he is
recalled, however.
185
00:16:49,039 --> 00:16:50,495
Back to the Hague.
186
00:16:50,519 --> 00:16:54,975
That is an uncomfortable city,
Miss Lawana.
187
00:16:55,000 --> 00:16:58,039
And cold like you can't imagine.
188
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
Would you agree, Knippenberg?
189
00:17:09,519 --> 00:17:10,599
He agrees.
190
00:17:41,519 --> 00:17:43,215
Have you heard anything?
191
00:17:43,240 --> 00:17:45,039
No, have you?
192
00:17:49,119 --> 00:17:52,119
Ajay? Alain wants some more
whiskey for his guests.
193
00:17:55,799 --> 00:17:57,135
Let me help you with that.
194
00:17:57,160 --> 00:17:58,536
I can help you.
195
00:17:58,559 --> 00:17:59,776
Fuck, Nadine!
196
00:17:59,799 --> 00:18:01,855
I'm so sorry.
197
00:18:01,880 --> 00:18:03,855
That's all the ice we've got!
198
00:18:03,880 --> 00:18:06,336
Ajay, there is
plenty in our apartment.
199
00:18:06,359 --> 00:18:08,056
Help yourself, the door is open.
200
00:18:08,079 --> 00:18:09,440
I can clean this.
201
00:18:52,039 --> 00:18:53,695
Nadine?
202
00:18:53,720 --> 00:18:54,799
Oui.
203
00:18:56,559 --> 00:18:57,839
I just needed a light.
204
00:19:03,400 --> 00:19:04,599
I'm sorry.
205
00:19:29,519 --> 00:19:30,759
Herman, please.
206
00:19:34,559 --> 00:19:36,519
We told them
to be here by nightfall.
207
00:19:38,200 --> 00:19:40,440
What, what have I done?
208
00:19:41,559 --> 00:19:42,935
I'm calling Siemons.
209
00:19:42,960 --> 00:19:44,000
He has a gun.
210
00:19:50,119 --> 00:19:51,160
Wait! What?
211
00:20:02,039 --> 00:20:03,160
Thank God.
212
00:20:14,319 --> 00:20:15,640
You bloody did it!
213
00:20:16,839 --> 00:20:18,000
Well done.
214
00:20:34,720 --> 00:20:36,160
Hey, you want a toke?
215
00:20:38,319 --> 00:20:40,240
He doesn't, so I won't.
216
00:20:41,319 --> 00:20:44,119
What can I say?
I'm a freak for clean.
217
00:20:45,680 --> 00:20:46,880
Look at them, baby.
218
00:20:49,880 --> 00:20:51,079
Shangri-La.
219
00:20:52,559 --> 00:20:56,935
Katmandu by Bob Seger
220
00:20:56,960 --> 00:21:00,536
♪ I got no rap against the Southern
states
221
00:21:00,559 --> 00:21:03,736
♪ Every time I been there
it's been great
222
00:21:03,759 --> 00:21:07,096
♪ But now I'm leaving and I can't be
late
223
00:21:07,119 --> 00:21:09,440
♪ And to myself be true
224
00:21:10,960 --> 00:21:13,895
♪ That's why I'm going to Katmandu
225
00:21:13,920 --> 00:21:17,576
♪ Up to the mountains where I'm
going to
226
00:21:17,599 --> 00:21:20,655
♪ Hey, if I ever get out of here
227
00:21:20,680 --> 00:21:23,079
♪ That's what I'm gonna do
228
00:21:24,319 --> 00:21:27,480
♪ Whoa, K-k-k-k-k-k-Katmandu... ♪
229
00:21:40,799 --> 00:21:43,880
Hey, man,
could you move to the left a little?
230
00:21:45,799 --> 00:21:47,279
Sure, my brother.
231
00:21:51,319 --> 00:21:52,336
Thanks, man.
232
00:21:52,359 --> 00:21:54,215
Mountains.
233
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
They're his trip.
234
00:22:35,920 --> 00:22:37,559
Thank you.
Thank you, sir.
235
00:23:46,079 --> 00:23:49,000
Can I cash these traveller's
cheques? Thank you. Thanks.
236
00:23:59,960 --> 00:24:01,000
Thanks.
237
00:24:23,839 --> 00:24:25,359
You're wound kind of tight.
238
00:24:29,720 --> 00:24:31,319
You should take some tea.
239
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
What's in there?
240
00:24:38,079 --> 00:24:40,240
All the love you never had.
241
00:24:43,440 --> 00:24:46,079
Every friend you've never made.
242
00:26:04,240 --> 00:26:05,375
Hey, man.
243
00:26:05,400 --> 00:26:07,375
Fuck, fuck, fuck, fuck.
Take a breath.
244
00:26:07,400 --> 00:26:09,016
I can't fucking see straight.
245
00:26:09,039 --> 00:26:11,056
It's the first plunge.
246
00:26:11,079 --> 00:26:12,119
It'll even out.
247
00:26:14,599 --> 00:26:15,839
I've got you.
248
00:26:26,759 --> 00:26:27,839
Who is that?
249
00:26:29,079 --> 00:26:30,816
Who is that?
250
00:26:30,839 --> 00:26:32,336
Lord Shiva.
251
00:26:32,359 --> 00:26:33,400
The Destroyer.
252
00:26:44,440 --> 00:26:46,016
And what are you?
253
00:26:46,039 --> 00:26:47,615
His apostle.
254
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
His slave.
255
00:26:53,799 --> 00:26:54,839
You're safe.
256
00:26:55,960 --> 00:26:57,175
Don't leave me.
257
00:26:57,200 --> 00:26:58,855
I won't.
258
00:26:58,880 --> 00:26:59,960
Come with me.
259
00:27:05,920 --> 00:27:09,000
Our skin - it has no colour.
260
00:27:26,440 --> 00:27:27,480
I'm not a girl.
261
00:27:29,000 --> 00:27:30,319
You're not a boy.
262
00:27:32,079 --> 00:27:33,359
We are only love.
263
00:27:35,880 --> 00:27:37,319
We are only love.
264
00:27:56,680 --> 00:27:58,559
I have been looking for you
all night.
265
00:28:03,759 --> 00:28:05,119
And so...?
266
00:28:08,400 --> 00:28:09,640
She doesn't have anything.
267
00:28:10,680 --> 00:28:13,440
Then why have you been with her
all night, Ajay?
268
00:28:15,240 --> 00:28:16,400
I like her.
269
00:28:26,079 --> 00:28:27,240
Are you a slave?
270
00:28:28,440 --> 00:28:29,776
No.
271
00:28:29,799 --> 00:28:32,599
To her you are a slave.
272
00:28:35,720 --> 00:28:36,759
She may not say it...
273
00:28:39,519 --> 00:28:41,279
..not even consciously think it...
274
00:28:42,720 --> 00:28:43,759
..but you are.
275
00:28:46,000 --> 00:28:49,016
Why do you think these white
children deny the comfort
276
00:28:49,039 --> 00:28:54,559
and wealth of the life they were
given to come to a place like this?
277
00:28:57,960 --> 00:28:59,319
Worship the same Gods.
278
00:29:02,359 --> 00:29:03,559
Wear the same rags.
279
00:29:04,880 --> 00:29:06,375
Please, don't hurt her...
280
00:29:06,400 --> 00:29:07,680
Live in the same filth.
281
00:29:09,200 --> 00:29:12,336
Each 'experience' is only then
taken home to wear like -
282
00:29:12,359 --> 00:29:14,839
a piece of fake, tribal jewellery.
283
00:29:16,640 --> 00:29:19,079
They travel only to acquire.
284
00:29:20,640 --> 00:29:22,519
It's another form of imperialism...
285
00:29:27,079 --> 00:29:31,319
..and she has just colonised you.
286
00:29:44,680 --> 00:29:46,200
I thought we were brothers.
287
00:29:47,559 --> 00:29:48,799
We are.
288
00:29:52,000 --> 00:29:53,799
No brother of mine is a slave.
289
00:30:05,880 --> 00:30:07,135
Hey, hey.
290
00:30:07,160 --> 00:30:08,935
What's wrong?
291
00:30:08,960 --> 00:30:11,000
It's all right, you are loved.
292
00:30:16,319 --> 00:30:17,599
Just go.
293
00:30:32,920 --> 00:30:35,296
These are birth-control pills.
294
00:30:35,319 --> 00:30:37,415
The writing's in Dutch.
295
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
Helena Dekker's, huh?
296
00:30:39,920 --> 00:30:41,359
This is Monique.
297
00:30:44,799 --> 00:30:47,215
And where is Gautier?
298
00:30:47,240 --> 00:30:48,480
He is Gautier.
299
00:30:55,759 --> 00:30:58,056
I drew a map of the apartment.
300
00:30:58,079 --> 00:31:01,000
So, master bedroom.
301
00:31:02,079 --> 00:31:06,215
Here is the spare bedroom with all
the belongings from the visitors.
302
00:31:06,240 --> 00:31:09,960
And most important, the safe,
with all the money and passports.
303
00:31:11,440 --> 00:31:13,016
This safe? Exactly. This one.
304
00:31:13,039 --> 00:31:16,296
She's an excellent spy, my Nadine.
305
00:31:16,319 --> 00:31:18,559
It's enough - for your policeman?
306
00:31:19,960 --> 00:31:21,935
Because we're not going back.
307
00:31:21,960 --> 00:31:23,776
I can go back.
308
00:31:23,799 --> 00:31:25,855
If you need anything, I can go.
309
00:31:25,880 --> 00:31:27,720
Nadine, thank you.
310
00:31:29,160 --> 00:31:31,935
Let's talk a bit about the victims.
311
00:31:31,960 --> 00:31:33,215
This man, the Turk.
312
00:31:33,240 --> 00:31:36,096
These are the same
beads that he's wearing,
313
00:31:36,119 --> 00:31:37,960
but you don't know his name?
314
00:31:39,319 --> 00:31:43,375
I found these stories
in the regional newspapers.
315
00:31:43,400 --> 00:31:46,615
Do you know anything
about these people?
316
00:31:46,640 --> 00:31:49,415
Dominique showed us these.
She is American.
317
00:31:49,440 --> 00:31:51,375
Alain took her to Patpong, I think.
318
00:31:51,400 --> 00:31:56,615
And she's the one whose exit visa
Dominique used to get out.
319
00:31:56,640 --> 00:31:58,336
Stephanie? Stephanie?
320
00:31:58,359 --> 00:31:59,880
Stephanie. Yes.
321
00:32:04,920 --> 00:32:06,400
This? Thank you.
322
00:32:09,640 --> 00:32:12,415
Nadine, where did you get these?
323
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
I think at Gautier's.
324
00:32:22,559 --> 00:32:23,880
They were in Nepal.
325
00:33:32,440 --> 00:33:36,039
That's the Kumari Devi.
The Living Goddess.
326
00:33:37,480 --> 00:33:39,599
Reincarnated as a little girl.
327
00:33:40,839 --> 00:33:45,615
They select her, bring her here
to live, and worship her.
328
00:33:45,640 --> 00:33:49,536
Check this - the first day she gets
the crimson, she's out of here.
329
00:33:49,559 --> 00:33:51,640
She's not considered pure any more.
330
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
So they kick her out
and find another one.
331
00:33:58,119 --> 00:33:59,839
Then what happens to her?
332
00:34:01,559 --> 00:34:03,336
It gets peachier.
333
00:34:03,359 --> 00:34:06,736
She can't ever find herself
an old man.
334
00:34:06,759 --> 00:34:09,960
She's bad luck for dudes,
so the story goes.
335
00:34:12,119 --> 00:34:15,480
You get with an ex-goddess,
look out!
336
00:34:18,599 --> 00:34:23,400
Then the rest of her life...
she's alone?
337
00:34:28,079 --> 00:34:30,976
I mean, it sure as hell beats
338
00:34:31,000 --> 00:34:34,295
the hell out of living the rest
of your life in fucking Saratoga,
339
00:34:34,320 --> 00:34:36,536
married to some piece of shit
who works in a bank
340
00:34:36,559 --> 00:34:39,039
and picks his toes in front
of the game every night.
341
00:34:41,880 --> 00:34:46,800
I mean, who do you know who gets
to say, "Once, I was a goddess"?
342
00:34:50,679 --> 00:34:53,735
So, where are you headed next?
343
00:34:53,760 --> 00:34:55,255
I'm not sure.
344
00:34:55,280 --> 00:34:57,639
My husband is deciding.
345
00:35:00,079 --> 00:35:02,615
You don't sound too happy
about that.
346
00:35:02,639 --> 00:35:04,360
Does he smack you around?
347
00:35:06,599 --> 00:35:08,760
No. He's...
348
00:35:11,480 --> 00:35:13,159
He's very good to me.
349
00:35:17,639 --> 00:35:20,695
Before Laurent, I only got
with dark men.
350
00:35:20,719 --> 00:35:25,496
You dig? Men who made me
feel powerless.
351
00:35:25,519 --> 00:35:28,936
And then three months ago,
the bus stops in Varanasi
352
00:35:28,960 --> 00:35:34,056
and that fucking lumberjack
gets on and he looks at me,
353
00:35:34,079 --> 00:35:36,496
and I knew, right then and there,
354
00:35:36,519 --> 00:35:39,655
love ain't being powerless.
355
00:35:39,679 --> 00:35:42,096
It's power.
356
00:35:42,119 --> 00:35:45,016
So, if you want to split,
sister, then you split.
357
00:35:45,039 --> 00:35:47,215
Pick a bus and get on it.
358
00:35:47,239 --> 00:35:49,039
You can get on ours if you want.
359
00:35:51,280 --> 00:35:52,936
Where are you going?
360
00:35:52,960 --> 00:35:55,456
Does it matter?
361
00:35:55,480 --> 00:35:59,456
I was actually thinking that
I ought to go home,
362
00:35:59,480 --> 00:36:01,655
because I have, like, no money.
363
00:36:01,679 --> 00:36:04,056
But Laurent has these stones.
364
00:36:04,079 --> 00:36:07,280
He says he'll sell them
so we can stay together.
365
00:36:08,400 --> 00:36:12,056
What do you mean, stones?
366
00:36:12,079 --> 00:36:13,976
Rubies.
367
00:36:14,000 --> 00:36:15,576
Two of them.
368
00:36:15,599 --> 00:36:17,639
Like cough-candies.
369
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Hey, what did you
say your name was, again?
370
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Lena.
371
00:36:42,159 --> 00:36:43,599
Mr Bloem?
372
00:36:45,159 --> 00:36:47,496
I'm expecting a telex from
the Nepal Bank here.
373
00:36:47,519 --> 00:36:51,335
Confirmation of a wire transfer
from my own bank in Zurich.
374
00:36:51,360 --> 00:36:52,576
It's quite a lot of money.
375
00:36:52,599 --> 00:36:54,615
You'll let me know
when you receive it?
376
00:36:54,639 --> 00:36:56,440
The moment it arrives, sir.
377
00:37:02,440 --> 00:37:04,976
Hi! I'm with Lena.
378
00:37:05,000 --> 00:37:06,936
There you are, darling.
379
00:37:06,960 --> 00:37:08,519
This is Willem.
380
00:37:10,159 --> 00:37:11,960
Great to meet you, Willem.
381
00:37:13,960 --> 00:37:16,376
Laurent was heading up
the mountain today.
382
00:37:16,400 --> 00:37:19,056
But the weather closed early,
so we hit the temple instead.
383
00:37:19,079 --> 00:37:20,440
Where we all met.
384
00:37:21,880 --> 00:37:24,175
Hi. Did you show them yet? Not yet.
385
00:37:24,199 --> 00:37:26,295
I said Connie-Jo
should have a shower.
386
00:37:26,320 --> 00:37:30,096
I haven't had hot water on my
body since Istanbul.
387
00:37:30,119 --> 00:37:31,320
I am glad.
388
00:37:32,360 --> 00:37:33,599
Show me what?
389
00:37:34,840 --> 00:37:37,199
Laurent has a pair of rubies,
darling.
390
00:37:39,079 --> 00:37:41,440
I think he said we could get
a thousand for them.
391
00:37:49,920 --> 00:37:51,159
I'll have a look at it.
392
00:38:12,840 --> 00:38:14,976
Uh...
393
00:38:15,000 --> 00:38:17,119
..I cannot give you what
you want for them.
394
00:38:18,760 --> 00:38:20,456
Those are not what you
think they are.
395
00:38:20,480 --> 00:38:22,135
Then what are they?
396
00:38:22,159 --> 00:38:26,416
Glass, mostly.
I'm sorry, someone has cheated you.
397
00:38:26,440 --> 00:38:27,576
They what?!
398
00:38:27,599 --> 00:38:31,695
These men are skilled
and their work is impressive.
399
00:38:31,719 --> 00:38:33,920
There's no shame
in you trusting them.
400
00:38:35,760 --> 00:38:37,215
I feel dreadful.
401
00:38:37,239 --> 00:38:38,655
I'm so sorry, Connie.
402
00:38:38,679 --> 00:38:42,096
I shouldn't have
raised your hopes like that.
403
00:38:42,119 --> 00:38:43,719
It's OK.
404
00:38:45,079 --> 00:38:46,920
But you must let us buy you dinner.
405
00:38:51,039 --> 00:38:52,735
Yes.
406
00:38:52,760 --> 00:38:56,536
And tomorrow,
when the skies have cleared,
407
00:38:56,559 --> 00:38:59,159
if you like, we can drive you
up the mountain.
408
00:39:00,519 --> 00:39:02,800
You've been so kind.
409
00:39:05,960 --> 00:39:07,400
It's OK.
410
00:39:42,000 --> 00:39:44,735
They're here.
411
00:39:44,760 --> 00:39:47,840
Bye, Iris. See you.
412
00:39:50,480 --> 00:39:53,039
Willem. Lena, hi.
413
00:39:55,079 --> 00:39:57,215
Laurent.
414
00:39:57,239 --> 00:40:00,815
Ajay, my secretary.
Hey, man! Didn't we meet before?
415
00:40:00,840 --> 00:40:03,135
Yes, we did, with Iris.
416
00:40:03,159 --> 00:40:05,896
She is one freaky kid,
I'll tell you that.
417
00:40:05,920 --> 00:40:07,760
Sure! I remember.
418
00:40:14,880 --> 00:40:16,599
Are you not coming, Lena?
419
00:40:25,440 --> 00:40:27,255
She needs to rest.
420
00:40:27,280 --> 00:40:30,016
We're expecting our first child
in July.
421
00:40:30,039 --> 00:40:32,376
No way, guys! Congratulations.Wow.
422
00:40:32,400 --> 00:40:36,199
Hey, that is going to be some kid!
423
00:41:01,119 --> 00:41:03,119
Well, my brother?
424
00:41:06,239 --> 00:41:07,880
See you later, Lena.
425
00:41:15,079 --> 00:41:16,559
Bye!
426
00:41:51,920 --> 00:41:53,079
Thank you.
427
00:42:13,519 --> 00:42:16,896
Let's stop here for a moment
and have some tea.
428
00:42:16,920 --> 00:42:18,519
Excellent.
429
00:44:56,880 --> 00:44:58,815
Mr Bloem!
430
00:44:58,840 --> 00:45:02,559
I must now insist you
settle your account immediately.
431
00:45:09,920 --> 00:45:14,039
I assume you will take
payment in American dollars?
432
00:45:17,480 --> 00:45:19,400
Ma'am? Sir?
433
00:45:23,360 --> 00:45:24,840
Could we have a word?
434
00:45:42,639 --> 00:45:44,920
You look terrible.
I've not slept.
435
00:45:46,719 --> 00:45:48,056
Then eat.
436
00:45:48,079 --> 00:45:49,695
Paul? Herman.
437
00:45:49,719 --> 00:45:51,096
It's contingent.
438
00:45:51,119 --> 00:45:54,239
Contingent? On what?
Me reading whatever that is.
439
00:46:05,920 --> 00:46:07,255
Jesus Christ!
440
00:46:07,280 --> 00:46:08,856
Wait till you shit it out later.
441
00:46:08,880 --> 00:46:10,519
I've eaten. Now you can read.
442
00:46:16,840 --> 00:46:19,215
Gautier. The accomplice, Ajay.
443
00:46:19,239 --> 00:46:20,856
And, er...
444
00:46:20,880 --> 00:46:24,199
Here, the wife or girlfriend,
Monique.
445
00:46:25,519 --> 00:46:28,440
Various items belonging
to their victims.
446
00:46:29,519 --> 00:46:31,215
How did you get these?
447
00:46:31,239 --> 00:46:32,800
Nadine Gires.
448
00:46:34,679 --> 00:46:36,096
Herman.
449
00:46:36,119 --> 00:46:38,536
You sent her to do this?
450
00:46:38,559 --> 00:46:39,976
No.
451
00:46:40,000 --> 00:46:41,335
It's complicated.
452
00:46:41,360 --> 00:46:42,695
My God, Cloggy.
453
00:46:42,719 --> 00:46:45,335
I turn my back for a day,
you get ruthless.
454
00:46:45,360 --> 00:46:46,856
Is it enough?
455
00:46:46,880 --> 00:46:48,335
Enough for what? For the police.
456
00:46:48,360 --> 00:46:51,215
If it is enough, then
I can tell her to get out.
457
00:46:51,239 --> 00:46:52,856
She went back there?! Herman!
458
00:46:52,880 --> 00:46:55,655
I'm terrified for her, Paul.
She's very brave.
459
00:46:55,679 --> 00:46:57,775
And you're entirely reckless.
460
00:46:57,800 --> 00:47:00,320
Says the man who wanted to
shoot Gautier.Well.
461
00:47:03,199 --> 00:47:07,655
Paul, here... Murdered travellers
in Thailand and elsewhere.
462
00:47:07,679 --> 00:47:11,320
Their bodies burned so badly they
could not be identified. Again.
463
00:47:12,920 --> 00:47:16,215
And here! Nadine took these
from the Gautier apartments.
464
00:47:16,239 --> 00:47:18,096
I called this hotel and a Lena
Dekker,
465
00:47:18,119 --> 00:47:20,255
and Willem Bloem stayed for
three days in December.
466
00:47:20,280 --> 00:47:23,135
And here, I believe this is Gautier
467
00:47:23,159 --> 00:47:25,856
and Leclerc travelling
on the passports of my two Dutch.
468
00:47:25,880 --> 00:47:28,655
Just days before these
murders took place in Nepal.
469
00:47:28,679 --> 00:47:33,255
See this is what he does, Paul.
Forges victims' passports.
470
00:47:33,280 --> 00:47:34,416
Moves through borders.
471
00:47:34,440 --> 00:47:37,199
Lays false trails across the
entire fucking continent.
472
00:47:39,519 --> 00:47:41,695
All right, Herman, all right.
473
00:47:41,719 --> 00:47:43,760
Close your eyes and count to ten.
474
00:47:45,840 --> 00:47:46,880
What else?
475
00:47:49,400 --> 00:47:52,096
I have calls in
at every foreign embassy
476
00:47:52,119 --> 00:47:54,735
and every foreign ministry
of every Western country.
477
00:47:54,760 --> 00:47:57,936
Missing persons enquiries,
stolen passports,
478
00:47:57,960 --> 00:48:01,360
complaints about robberies
or assaults of any kind.
479
00:48:04,320 --> 00:48:07,840
Well, that explains it.
480
00:48:10,880 --> 00:48:11,960
Explains what?
481
00:48:14,760 --> 00:48:17,536
Hey, Laver! Laver says he's been
leaving messages
482
00:48:17,559 --> 00:48:19,559
for you at the embassy all day.
483
00:48:20,719 --> 00:48:23,936
What are you two?
Batman and fucking Robin?
484
00:48:23,960 --> 00:48:26,416
What's this?
You tell me, son.
485
00:48:26,440 --> 00:48:30,360
It's you sending out dispatches for
druggings and robberies and whatnot.
486
00:48:31,760 --> 00:48:32,896
A crime report.
487
00:48:32,920 --> 00:48:35,695
Two Australian citizens -
Greg and Viola Raynott.
488
00:48:35,719 --> 00:48:39,335
Both got cleaned out on their
holidays in Hua Hin last September.
489
00:48:39,360 --> 00:48:41,815
Whatever they gave the man,
he almost died.
490
00:48:41,840 --> 00:48:43,655
He was hospitalised for two weeks.
491
00:48:43,679 --> 00:48:46,615
The last people they saw?
A couple they met on the beach.
492
00:48:46,639 --> 00:48:47,775
She was French Canadian.
493
00:48:47,800 --> 00:48:51,215
He was of Asian appearance
but spoke French?
494
00:48:51,239 --> 00:48:52,840
What is this, Ker-nippenberg?
495
00:48:54,519 --> 00:48:57,440
It says here the Raynotts
described them as having a dog.
496
00:48:58,840 --> 00:49:00,239
A little white dog.
497
00:49:03,760 --> 00:49:05,039
There!
498
00:49:06,119 --> 00:49:08,000
Now tell me we don't have enough.
499
00:49:13,960 --> 00:49:15,295
Helena Dekker.
500
00:49:15,320 --> 00:49:16,840
Lena, please.
501
00:49:18,400 --> 00:49:20,496
She's famous in the Netherlands.
502
00:49:20,519 --> 00:49:22,576
From the television.
503
00:49:22,599 --> 00:49:25,135
Is that right, Miss Dekker?
504
00:49:25,159 --> 00:49:26,639
Perhaps not famous.
505
00:49:28,400 --> 00:49:29,639
She's modest.
506
00:49:36,719 --> 00:49:39,695
And what about you, Mr Bloem?
What is your work?
507
00:49:39,719 --> 00:49:41,856
I am a professor of sociology.
508
00:49:41,880 --> 00:49:44,880
At the University of Amsterdam.
Here.
509
00:49:51,119 --> 00:49:57,456
And you both say you have never met
Miss Bronzich or Mr Carriere?
510
00:49:57,480 --> 00:49:58,760
No. No.
511
00:50:15,000 --> 00:50:16,239
Follow me, please.
512
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
Was she your friend?
513
00:50:38,920 --> 00:50:40,519
I'm so sorry.
514
00:50:44,880 --> 00:50:46,480
It's a terrible thing.
515
00:50:48,519 --> 00:50:50,175
Miss May.
516
00:50:50,199 --> 00:50:52,800
Have you seen this lady
and this gentleman before?
517
00:50:58,559 --> 00:51:01,000
Miss Dekker, please step
back from the witness.
518
00:51:08,920 --> 00:51:12,576
Miss May, please. Are these the
people you saw Miss Bronzich
519
00:51:12,599 --> 00:51:15,519
and Mr Carriere leave with?
520
00:51:22,559 --> 00:51:24,000
I don't know.
521
00:51:25,679 --> 00:51:27,536
I'm sorry.
522
00:51:27,559 --> 00:51:29,280
I just want to go home.
523
00:51:31,840 --> 00:51:33,159
Please?
524
00:51:43,360 --> 00:51:45,135
Officer Thapa.
525
00:51:45,159 --> 00:51:49,655
You know just how many drugs these
young people take in your city.
526
00:51:49,679 --> 00:51:54,119
They don't stop from the moment
they arrive, and their minds...
527
00:52:02,159 --> 00:52:05,416
Please don't leave Kathmandu
until this matter is resolved.
528
00:52:05,440 --> 00:52:06,920
Of course not.
529
00:52:28,320 --> 00:52:30,000
Come in.
530
00:52:33,519 --> 00:52:35,239
I believe you have my pen.
531
00:52:52,480 --> 00:52:53,719
Thank you.
532
00:53:44,800 --> 00:53:46,280
Time to hit the road?
533
00:53:55,360 --> 00:53:58,119
Jump Into The Fire
by Harry Nilsson
534
00:53:59,920 --> 00:54:01,559
Passports, sir.
535
00:54:07,880 --> 00:54:12,239
Either the night
of the 15th or the 16th.
536
00:54:25,599 --> 00:54:29,936
♪ You can climb a mountain,
you can swim the sea... ♪
537
00:54:29,960 --> 00:54:35,655
..when investigating the
whereabouts... B-L-O-E-M.
538
00:54:35,679 --> 00:54:37,679
I know how to spell that, Herman.
539
00:54:39,039 --> 00:54:41,695
♪ You can shake me up
540
00:54:41,719 --> 00:54:44,655
♪ Or I can break you down
541
00:54:44,679 --> 00:54:48,239
♪ Oh, oh... ♪
542
00:54:50,880 --> 00:54:52,175
Good luck!
543
00:54:52,199 --> 00:54:55,496
♪ We can make each other happy
544
00:54:55,519 --> 00:54:58,896
♪ Oh, we can make each other happy
545
00:54:58,920 --> 00:55:01,735
♪ We can make each other happy
546
00:55:01,760 --> 00:55:05,320
♪ Oh, we can make each other happy
547
00:55:18,719 --> 00:55:22,655
♪ You can climb a mountain
548
00:55:22,679 --> 00:55:25,416
♪ You can swim the sea
549
00:55:25,440 --> 00:55:28,775
♪ You can jump into the fire
550
00:55:28,800 --> 00:55:32,175
♪ But you'll never be free, no, no
551
00:55:32,199 --> 00:55:35,496
♪ You can shake me up
552
00:55:35,519 --> 00:55:38,615
♪ Or I can break you down
553
00:55:38,639 --> 00:55:42,039
♪ Oh, oh
554
00:55:45,840 --> 00:55:49,096
♪ We can make each other happy
555
00:55:49,119 --> 00:55:52,255
♪ Oh, we can make each other happy
556
00:55:52,280 --> 00:55:55,295
♪ Oh, we can make each other happy
557
00:55:55,320 --> 00:55:57,400
♪ We can make each other happy
558
00:56:32,000 --> 00:56:37,215
♪ You can climb a mountain,
you can swim the sea
559
00:56:37,239 --> 00:56:41,295
♪ You can jump into the fire
560
00:56:41,320 --> 00:56:45,079
♪ But you'll never be free, no,
no... ♪
561
00:56:58,400 --> 00:56:59,679
Well?
562
00:57:05,639 --> 00:57:07,039
We've done it, Angela.
563
00:57:10,960 --> 00:57:12,976
They're going to raid Gautier's
this afternoon.
564
00:57:13,000 --> 00:57:14,719
Let's call Nadine and get her out.
39294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.