All language subtitles for chicago fire s08e10.Hold Our Ground.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,017 Tell me these don't look exactly the same. 2 00:00:07,105 --> 00:00:09,023 I think one arsonist set both fires. 3 00:00:09,111 --> 00:00:10,692 They both have the same contractor, 4 00:00:10,805 --> 00:00:13,140 Jimmy Conrad, who also has an arrest record. 5 00:00:13,297 --> 00:00:16,554 We can celebrate when we nail this guy. 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,859 Kidd sees the way she was looking at you, 7 00:00:18,953 --> 00:00:20,679 Seager's gonna get her ass kicked. 8 00:00:20,815 --> 00:00:23,439 ‐ What do you mean? - Blowtorches? Flares? 9 00:00:23,526 --> 00:00:24,695 Pyro central. 10 00:00:24,783 --> 00:00:26,859 This guy was turning walls into flash paper. 11 00:00:27,071 --> 00:00:29,007 [suspenseful music] 12 00:00:29,095 --> 00:00:30,367 [spark sizzles] 13 00:00:30,455 --> 00:00:34,497 [♪♪] 14 00:00:34,704 --> 00:00:37,996 No sudden movements unless you wanna see fireworks. 15 00:00:38,083 --> 00:00:40,890 Where are you gonna go? There's a dozen cops up there. 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,117 I said hold still. 17 00:00:43,765 --> 00:00:46,695 Just put the flare down, and let's walk out of here. 18 00:00:46,791 --> 00:00:49,070 [♪♪] 19 00:00:49,169 --> 00:00:51,054 - [grunting] - Ah! 20 00:00:52,108 --> 00:00:53,547 [grunts] 21 00:01:00,087 --> 00:01:01,611 Ugh! [grunting] 22 00:01:01,705 --> 00:01:03,211 [grunts] Ugh! 23 00:01:03,299 --> 00:01:04,772 [grunting] 24 00:01:04,859 --> 00:01:06,470 Ah! 25 00:01:07,945 --> 00:01:09,924 [explosion booms] 26 00:01:10,859 --> 00:01:12,908 [coughing] 27 00:01:16,900 --> 00:01:18,814 Conrad, call out! 28 00:01:20,387 --> 00:01:22,908 Conrad! Help me! 29 00:01:23,134 --> 00:01:25,642 [coughing] 30 00:01:29,001 --> 00:01:31,400 [grunting] 31 00:01:34,044 --> 00:01:36,880 [both coughing] 32 00:01:39,157 --> 00:01:40,129 [grunts] 33 00:01:40,217 --> 00:01:42,883 Just stay still or you'll make things worse. 34 00:01:42,999 --> 00:01:45,844 When I say "go" I want you to move your leg from the shelf. 35 00:01:45,983 --> 00:01:47,118 You hear? 36 00:01:48,236 --> 00:01:50,907 Do it! [grunts] 37 00:01:51,096 --> 00:01:52,385 [both grunting] 38 00:01:52,480 --> 00:01:54,729 - Go! - [grunting] 39 00:01:55,066 --> 00:01:58,251 [both grunting] 40 00:01:59,566 --> 00:02:01,055 What's wrong? 41 00:02:02,741 --> 00:02:04,409 The stairs. We're trapped. 42 00:02:07,579 --> 00:02:09,546 *CHICAGO FIRE* Season 08 Episode 10 43 00:02:09,633 --> 00:02:11,633 *CHICAGO FIRE* Episode Title : "Hold Our Grounds" 44 00:02:17,924 --> 00:02:19,300 What do we do? 45 00:02:20,751 --> 00:02:22,166 All right, we're gonna make a run for it, 46 00:02:22,253 --> 00:02:23,797 and hope you won't get us both killed. 47 00:02:23,980 --> 00:02:25,405 - No, no, no, no. - Ready? 48 00:02:25,493 --> 00:02:27,093 On three. One. 49 00:02:27,633 --> 00:02:29,126 Two. 50 00:02:29,737 --> 00:02:31,149 Severide! 51 00:02:34,557 --> 00:02:36,225 [coughs] 52 00:02:37,530 --> 00:02:39,751 [both coughing] 53 00:02:45,563 --> 00:02:46,797 Why? 54 00:02:47,453 --> 00:02:49,080 Why'd you come back? 55 00:02:50,627 --> 00:02:52,254 I'm a firefighter. 56 00:02:53,602 --> 00:02:55,397 All right, let's go. [grunts] 57 00:02:55,485 --> 00:02:56,774 [handcuffs click] 58 00:02:57,147 --> 00:03:04,237 [♪♪] 59 00:03:09,079 --> 00:03:12,313 All right, well, I still believe in you. 60 00:03:12,641 --> 00:03:14,461 Hey, you've got company. 61 00:03:16,879 --> 00:03:18,040 Mm. 62 00:03:19,938 --> 00:03:22,308 [sighs] Scared the hell out of me. 63 00:03:22,930 --> 00:03:24,852 I'll give you two some space. 64 00:03:32,516 --> 00:03:34,461 Kay, listen up. 65 00:03:34,813 --> 00:03:37,545 I know you all have questions about Lieutenant Severide, 66 00:03:37,633 --> 00:03:39,920 but at this moment I do not have any answers, 67 00:03:40,008 --> 00:03:43,555 So let's just focus on the shift ahead, shall we? 68 00:03:43,991 --> 00:03:46,968 Okay, only one announcement today: 69 00:03:47,290 --> 00:03:50,438 This morning I received a phone call from headquarters. 70 00:03:50,526 --> 00:03:53,374 They are revaluating deployment data. 71 00:03:53,462 --> 00:03:56,758 As a result, they have decided in their infinite wisdom 72 00:03:57,008 --> 00:03:59,742 to make a slight adjustment to our operational boundaries. 73 00:03:59,900 --> 00:04:00,938 Uh‐oh. 74 00:04:01,026 --> 00:04:04,985 Starting today, there will be a several block overlap 75 00:04:05,438 --> 00:04:07,515 with the fine men and women of Firehouse 20. 76 00:04:07,680 --> 00:04:10,141 Ah... Damn. 77 00:04:10,621 --> 00:04:12,633 The official firehouse of the "Sun‐Times." 78 00:04:12,721 --> 00:04:15,303 A bunch of glory hogs, every one of 'em. 79 00:04:15,652 --> 00:04:17,233 Your opinion is duly noted. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,766 - Ah, Kidd. - Hi. 81 00:04:19,990 --> 00:04:21,905 Severide's status? 82 00:04:21,992 --> 00:04:24,436 Uh, he... minor smoke inhalation. 83 00:04:24,524 --> 00:04:28,117 No serious wounds. He was cleared for duty. 84 00:04:28,664 --> 00:04:31,164 Uh, back to OFI, that is. 85 00:04:31,320 --> 00:04:32,539 Appreciate the update. 86 00:04:32,627 --> 00:04:35,922 Um, that's all for now. You are all dismissed. 87 00:04:41,065 --> 00:04:42,312 What was that? 88 00:04:42,789 --> 00:04:44,240 The second the chief mentioned 20 89 00:04:44,328 --> 00:04:45,888 you were about to jump out of your skin. 90 00:04:46,400 --> 00:04:47,781 What do you mean? I was just, uh, 91 00:04:47,869 --> 00:04:49,431 reacting like everyone else. 92 00:04:49,618 --> 00:04:51,433 Mm‐mmm. That was different. 93 00:04:51,521 --> 00:04:52,830 Dramatic. 94 00:04:53,705 --> 00:04:55,260 Okay, so, um... 95 00:04:56,359 --> 00:05:00,814 the medic over there is just the absolute worst. 96 00:05:01,293 --> 00:05:03,876 We went through EMT training together at the academy. 97 00:05:04,034 --> 00:05:06,241 Bad attitude, super competitive, 98 00:05:06,328 --> 00:05:08,586 always looking for an opportunity to fight. 99 00:05:08,674 --> 00:05:10,783 I tried to get along, but by the end, 100 00:05:10,884 --> 00:05:12,978 I would've locked myself in the academy smoke box 101 00:05:13,066 --> 00:05:14,985 just to create distance between us. 102 00:05:16,546 --> 00:05:17,916 Anyway. 103 00:05:18,175 --> 00:05:19,593 You didn't hear that from me. 104 00:05:20,960 --> 00:05:23,295 [♪♪] 105 00:05:25,767 --> 00:05:27,052 There you are. 106 00:05:27,476 --> 00:05:28,936 Finish inventory? 107 00:05:29,895 --> 00:05:32,477 Sorry, uh, I got... I got caught up. 108 00:05:32,729 --> 00:05:34,705 Oh, well come on, I'll give you a hand. 109 00:05:34,851 --> 00:05:36,081 I was thinking if we finish quick 110 00:05:36,168 --> 00:05:38,971 - we can run and grab a smoothie. - Yeah, yeah... okay. 111 00:05:39,947 --> 00:05:41,533 [alert chimes] 112 00:05:41,628 --> 00:05:44,789 Truck 81, Engine 51, Ambo 61. 113 00:05:44,877 --> 00:05:48,658 Automobile accident, 3750 Milwaukee Avenue. 114 00:05:48,745 --> 00:05:50,660 [siren blares] 115 00:05:50,747 --> 00:05:53,213 Street racers. Broad daylight. 116 00:05:53,301 --> 00:05:54,573 You think they'd have sense enough 117 00:05:54,660 --> 00:05:56,450 to scatter after the accident. 118 00:05:56,586 --> 00:05:59,335 Sense is not their strong suit. 119 00:05:59,422 --> 00:06:01,004 [siren stops] 120 00:06:01,091 --> 00:06:02,630 See the rims on that Viper, though? 121 00:06:02,829 --> 00:06:05,674 Gallo, set up a perimeter and wait for my orders. 122 00:06:05,762 --> 00:06:06,627 You got it, Captain. 123 00:06:06,715 --> 00:06:07,962 You two, check that mail truck. 124 00:06:08,050 --> 00:06:09,465 - Copy that. - Herman. 125 00:06:09,897 --> 00:06:11,508 Get an extinguisher on this fire. 126 00:06:11,596 --> 00:06:13,072 Copy that. 127 00:06:13,378 --> 00:06:14,750 - Don't worry, ma'am. - Hang tight. 128 00:06:14,838 --> 00:06:15,760 We'll get you out. 129 00:06:15,848 --> 00:06:17,377 Hey. Hey, you gotta move. 130 00:06:17,524 --> 00:06:18,733 Hey, you gotta get outta here. 131 00:06:20,788 --> 00:06:23,353 Hey, can you hear me in there? 132 00:06:23,441 --> 00:06:24,713 You need to get me outta here. 133 00:06:24,810 --> 00:06:26,100 - We're working on it. - No, no, no, no, bro. 134 00:06:26,187 --> 00:06:27,644 You don't understand. 135 00:06:27,732 --> 00:06:30,109 You need to get me out of here right now. 136 00:06:32,706 --> 00:06:34,377 [nitrous oxide whistles] 137 00:06:34,541 --> 00:06:36,456 Gallo, we got a critical situation! 138 00:06:36,543 --> 00:06:38,166 Give me the jaws! On my way. 139 00:06:38,289 --> 00:06:41,455 Got a bottle of nitrous oxide ready to blow any moment. 140 00:06:41,589 --> 00:06:44,631 Hey, Artez! Grab a hose line, open her up. 141 00:06:44,718 --> 00:06:47,508 [tense music] 142 00:06:47,595 --> 00:06:52,421 [♪♪] 143 00:06:52,509 --> 00:06:54,886 Ma'am? Can you hear me? 144 00:07:03,978 --> 00:07:05,267 Strike. 145 00:07:05,355 --> 00:07:07,691 Strike. Strike. 146 00:07:10,910 --> 00:07:13,493 [whistling intensifies] 147 00:07:13,580 --> 00:07:15,874 [machine buzzing] 148 00:07:17,185 --> 00:07:18,405 Casey! 149 00:07:21,129 --> 00:07:23,086 This nitrous is ready to blow! 150 00:07:23,173 --> 00:07:24,420 Yeah, we're almost there. 151 00:07:24,507 --> 00:07:26,756 Gallo, be ready to rip and run on my mark. 152 00:07:26,843 --> 00:07:28,375 Yeah. Ready, Captain. 153 00:07:28,548 --> 00:07:30,758 [sirens blaring distantly] 154 00:07:33,011 --> 00:07:34,091 Hey! 155 00:07:34,335 --> 00:07:35,872 Stay back and take cover! 156 00:07:35,978 --> 00:07:37,743 [whistling intensifies] 157 00:07:39,355 --> 00:07:41,212 Time's up! 158 00:07:41,650 --> 00:07:43,133 Go, now! 159 00:07:44,240 --> 00:07:46,117 [explosion booms] 160 00:07:54,485 --> 00:07:56,509 Hey. [grunts] 161 00:07:57,384 --> 00:07:59,217 Come on, get up. You three all right? 162 00:07:59,305 --> 00:08:00,874 Yeah, I'm good. All right, come on. 163 00:08:00,962 --> 00:08:02,165 Gallo? Take it easy, pal. 164 00:08:02,253 --> 00:08:03,838 I've got my girls pulling up. They'll take care of you. 165 00:08:03,925 --> 00:08:05,399 - Thank you. - Right this way, man. 166 00:08:05,573 --> 00:08:07,102 Was a hell of a save, Captain. 167 00:08:07,190 --> 00:08:09,105 Greg Delaney, Engine Captain of 20. 168 00:08:09,241 --> 00:08:11,406 Matt Casey. Thanks for the assist. 169 00:08:11,494 --> 00:08:14,016 What'd you expect? It's our specialty. 170 00:08:17,139 --> 00:08:19,110 She's conscious. Barely breathing. 171 00:08:19,205 --> 00:08:20,703 Severe trauma to the jaw. 172 00:08:20,791 --> 00:08:22,016 - Okay, copy that. - Yeah. 173 00:08:22,104 --> 00:08:23,188 We got her. 174 00:08:23,276 --> 00:08:24,626 Got it? 175 00:08:25,880 --> 00:08:28,172 Too much trauma for oral intubation. 176 00:08:28,266 --> 00:08:30,180 - Let's go nasotracheal. - I can do it. 177 00:08:30,268 --> 00:08:31,446 That's okay, I got it. 178 00:08:31,534 --> 00:08:33,689 Right, but what I'm saying is I have surgical expertise... 179 00:08:33,776 --> 00:08:35,691 Foster, I know what I'm doing. 180 00:08:35,895 --> 00:08:38,644 - Without fiberoptic support... - Please, just give me the bag. 181 00:08:38,833 --> 00:08:44,141 [♪♪] 182 00:08:44,308 --> 00:08:46,422 [victim whimpering softly] 183 00:08:48,826 --> 00:08:50,180 Take a breath. [inhales] 184 00:08:50,553 --> 00:08:52,374 There we go... we go. 185 00:08:52,610 --> 00:08:54,075 [wheezing] 186 00:08:54,163 --> 00:08:55,901 All right, take a listen. 187 00:09:01,753 --> 00:09:03,362 [faint hissing] 188 00:09:03,597 --> 00:09:04,636 You're in. 189 00:09:04,737 --> 00:09:06,144 All right, help me secure this tube. 190 00:09:06,232 --> 00:09:07,620 Let's get her to med. 191 00:09:12,992 --> 00:09:15,241 Hey, what are you doing? 192 00:09:15,519 --> 00:09:18,077 Oh, well, that figures. 193 00:09:18,164 --> 00:09:19,754 Gallo, I'm not sure if anyone's told you, 194 00:09:19,841 --> 00:09:22,227 but you can't just yank a victim out like a ragdoll 195 00:09:22,315 --> 00:09:23,573 and collar them afterward. 196 00:09:23,661 --> 00:09:25,039 Okay, hold on, you didn't see what happened. 197 00:09:25,126 --> 00:09:26,628 There was a can of nitrous oxide... 198 00:09:26,716 --> 00:09:28,561 Prep some fentanyl for the pain while I check his vitals. 199 00:09:28,648 --> 00:09:30,151 Okay. 200 00:09:31,019 --> 00:09:32,644 Oh, I'm sorry, is there something that 201 00:09:32,732 --> 00:09:34,332 you really need to get off your chest right now, 202 00:09:34,419 --> 00:09:36,042 or can I start treating my patient? 203 00:09:39,726 --> 00:09:41,589 Well, she wasn't what I was expecting. 204 00:09:41,677 --> 00:09:44,112 Really? What were you expecting? 205 00:09:44,338 --> 00:09:46,548 I don't know. Someone scarier. 206 00:09:46,691 --> 00:09:49,331 But she seems cool, and smart. And cute. 207 00:09:49,419 --> 00:09:52,151 Dude. She's not cute. 208 00:09:53,074 --> 00:09:56,244 Gallo, I'm gay, but I'm not blind. 209 00:09:57,703 --> 00:10:00,399 - Hey, you have a thing for her? - Okay, you're nuts. 210 00:10:00,487 --> 00:10:02,050 Oh, you do. I see it. 211 00:10:02,147 --> 00:10:03,744 A little flame, right there above your heart. 212 00:10:03,831 --> 00:10:05,166 I need to put these in the rig. 213 00:10:05,253 --> 00:10:07,126 Yeah, yeah, yeah. I see you. 214 00:10:07,213 --> 00:10:09,170 You can run, but you can't hide. 215 00:10:09,257 --> 00:10:11,745 [laughs] My guy. 216 00:10:14,214 --> 00:10:16,254 Look at all this junk. 217 00:10:16,519 --> 00:10:18,137 One person's junk 218 00:10:18,224 --> 00:10:20,964 is another person's private thoughts on paper. 219 00:10:22,157 --> 00:10:23,440 Mouch. 220 00:10:23,574 --> 00:10:26,198 This is a cash‐for‐gold ad. 221 00:10:26,324 --> 00:10:28,993 Normal people don't use the post office anymore. 222 00:10:30,403 --> 00:10:32,745 I know it's... it's hard to imagine, 223 00:10:32,968 --> 00:10:35,800 with your email and Facebook and Myspace, 224 00:10:35,888 --> 00:10:39,823 but there's something about the written word 225 00:10:39,983 --> 00:10:42,648 that can't be replicated in electrons. 226 00:10:42,736 --> 00:10:44,167 Hmm. 227 00:10:44,682 --> 00:10:46,222 You're right. 228 00:10:47,026 --> 00:10:49,159 I can't imagine it. 229 00:10:49,706 --> 00:10:51,454 [sighs] 230 00:10:51,744 --> 00:10:53,159 I'll hand it to you, Lieutenant, 231 00:10:53,301 --> 00:10:55,159 you got a flare for the heroic. 232 00:10:55,647 --> 00:10:57,384 You went well above the call of duty 233 00:10:57,472 --> 00:10:59,387 to apprehend a professional arsonist. 234 00:10:59,605 --> 00:11:01,472 While freeing an innocent man. 235 00:11:01,862 --> 00:11:03,800 Just doing what I was assigned to do. 236 00:11:04,401 --> 00:11:06,480 And in the process, you broke, let's see... 237 00:11:06,574 --> 00:11:09,907 one, two... I'll round up and say a thousand standing orders, 238 00:11:09,995 --> 00:11:12,160 maxed out your overtime for a year, 239 00:11:12,248 --> 00:11:14,163 nearly got yourself killed, 240 00:11:14,405 --> 00:11:16,737 to close a case that was already closed. 241 00:11:16,878 --> 00:11:18,597 Captain... Severide. 242 00:11:18,753 --> 00:11:20,908 You are one of the most gifted investigators 243 00:11:20,995 --> 00:11:23,327 I've ever met, and you're fired. 244 00:11:23,690 --> 00:11:24,956 Sir, I... 245 00:11:25,044 --> 00:11:27,159 At least, that's what I plan to tell the commissioner 246 00:11:27,247 --> 00:11:29,167 when I speak to him this afternoon. 247 00:11:29,516 --> 00:11:31,558 I'll ask you to be transferred back to Squad 3 248 00:11:31,646 --> 00:11:33,602 with all possible haste. 249 00:11:33,690 --> 00:11:35,230 That ought to resolve any obligations 250 00:11:35,318 --> 00:11:38,073 - you have to the man. - I appreciate that. 251 00:11:38,458 --> 00:11:41,355 Not as much as I do. Thanks again. 252 00:11:42,217 --> 00:11:44,706 Now, go back to 51 and do what you do best. 253 00:11:46,691 --> 00:11:47,943 [chuckles] 254 00:11:52,777 --> 00:11:54,776 [sighs] So, what's the upshot? 255 00:11:55,698 --> 00:11:57,612 Getting transferred back to 51. 256 00:11:58,366 --> 00:12:00,105 Well, you got your reprieve. 257 00:12:00,193 --> 00:12:01,941 Can't say I won't miss the help. 258 00:12:02,230 --> 00:12:04,659 Well, as long as you're here, OFI's in good hands. 259 00:12:04,953 --> 00:12:07,035 Thanks, Kelly. Means a lot. 260 00:12:07,192 --> 00:12:10,817 [somber music] 261 00:12:11,045 --> 00:12:12,339 I'll see you around. 262 00:12:14,486 --> 00:12:15,737 Hey. 263 00:12:17,401 --> 00:12:19,018 You know, don't be a stranger. 264 00:12:19,137 --> 00:12:20,801 Just because you're back on squad 265 00:12:20,888 --> 00:12:22,823 doesn't mean I won't need help from time to time. 266 00:12:23,182 --> 00:12:26,417 And besides, you'll miss us. 267 00:12:26,574 --> 00:12:28,198 [laughs] 268 00:12:28,318 --> 00:12:30,518 And you also strike me as a guy 269 00:12:30,606 --> 00:12:33,151 who has a hard time being tied down to one thing. 270 00:12:33,359 --> 00:12:35,511 [♪♪] 271 00:12:35,777 --> 00:12:37,446 You've got my number. 272 00:12:42,493 --> 00:12:44,011 [sighs] 273 00:12:49,375 --> 00:12:52,089 Casey, we're missing the jaws. 274 00:12:52,888 --> 00:12:54,222 Well, uh... 275 00:12:56,919 --> 00:12:58,838 I 100% put 'em back. 276 00:13:00,511 --> 00:13:02,259 Maybe the guys from Firehouse 20 277 00:13:02,346 --> 00:13:04,526 thought we loaded theirs by mistake? 278 00:13:04,899 --> 00:13:06,359 I'll make a call. 279 00:13:08,135 --> 00:13:09,303 It's okay. 280 00:13:13,767 --> 00:13:15,306 What's this? 281 00:13:15,394 --> 00:13:16,892 Just some reorganizing. 282 00:13:16,980 --> 00:13:18,687 Looks like a lot of reorganizing. 283 00:13:18,775 --> 00:13:20,636 Yup, put up with this outdated system 284 00:13:20,732 --> 00:13:21,886 for way too long. 285 00:13:21,974 --> 00:13:24,364 If my attending physician at Lakeshore saw 61, 286 00:13:24,452 --> 00:13:25,909 he'd have a fit. 287 00:13:26,263 --> 00:13:28,345 [clears throat] Um, I spoke to med. 288 00:13:28,456 --> 00:13:31,501 They said the postal worker's recovering well. 289 00:13:33,137 --> 00:13:35,636 I know you were worried about the intubation. 290 00:13:36,673 --> 00:13:38,254 I didn't say I was worried. 291 00:13:38,591 --> 00:13:40,384 Just said I had more experience. 292 00:13:44,230 --> 00:13:45,386 Where'd you put the Narcan? 293 00:13:45,534 --> 00:13:49,073 Top shelf, with the secured meds where they belong. 294 00:13:49,161 --> 00:13:51,362 No, Foster, that's not gonna work. 295 00:13:51,669 --> 00:13:52,791 Why? 296 00:13:52,879 --> 00:13:54,294 If someone's having an OD, 297 00:13:54,382 --> 00:13:56,495 we don't have time to mess with locked cabinets. 298 00:13:56,857 --> 00:13:58,898 And if we're gonna change anything, 299 00:13:58,986 --> 00:14:01,447 we gotta run it past the other shifts first. 300 00:14:03,241 --> 00:14:04,831 Would you mind, please, 301 00:14:04,935 --> 00:14:06,415 putting things back the way they were? 302 00:14:06,925 --> 00:14:08,200 Fine. 303 00:14:08,287 --> 00:14:11,537 [dramatic music] 304 00:14:11,624 --> 00:14:13,619 [♪♪] 305 00:14:13,826 --> 00:14:15,197 Anything else, boss? 306 00:14:16,674 --> 00:14:18,088 No. 307 00:14:18,464 --> 00:14:20,001 That's it. Thank you. 308 00:14:20,424 --> 00:14:26,533 [♪♪] 309 00:14:43,656 --> 00:14:45,087 Something going on? 310 00:14:45,712 --> 00:14:49,970 Look, sometimes, command gets to people's heads. 311 00:14:50,822 --> 00:14:52,206 That's all I'm gonna say. 312 00:15:07,513 --> 00:15:09,447 Hello... 313 00:15:10,400 --> 00:15:11,876 What's that? 314 00:15:12,130 --> 00:15:13,961 Must've stuck to my boot 315 00:15:14,049 --> 00:15:16,309 when we were cleaning up that postal truck. 316 00:15:16,397 --> 00:15:17,712 [chuckles] 317 00:15:19,066 --> 00:15:20,610 Whoa. 318 00:15:22,194 --> 00:15:25,900 What are these letters? FMH, TML, 319 00:15:26,318 --> 00:15:27,759 TML. 320 00:15:28,210 --> 00:15:29,533 Some kinda code? 321 00:15:31,112 --> 00:15:32,775 - Huh. - [alert chimes] 322 00:15:33,040 --> 00:15:36,601 Truck 81, Police Assist, 8617 South Wolcott. 323 00:15:36,689 --> 00:15:37,705 Nah. 324 00:15:38,071 --> 00:15:39,949 [siren blares] 325 00:15:41,149 --> 00:15:43,022 [truck hisses] 326 00:15:46,093 --> 00:15:48,300 What happened here? Sorry about the call. 327 00:15:48,410 --> 00:15:50,439 No fire, we just need a pair of bolt cutters. 328 00:15:50,681 --> 00:15:53,430 - Kidd, bolt cutters. - Copy that, Captain. 329 00:15:53,517 --> 00:15:54,974 - This a robbery? - Yeah. 330 00:15:55,061 --> 00:15:56,931 A group of scumbags rolled up in a muscle car. 331 00:15:57,019 --> 00:15:58,072 Knocked the old guy out, 332 00:15:58,160 --> 00:16:00,492 busted open the cash machine with some type of power tool. 333 00:16:00,798 --> 00:16:01,963 Not sure what they used, 334 00:16:02,142 --> 00:16:03,494 but it'd take a hell of a Mikita 335 00:16:03,582 --> 00:16:04,788 to crack that thing open. 336 00:16:04,938 --> 00:16:07,080 Or a rescue tool like our jaws. 337 00:16:08,355 --> 00:16:09,436 Wanna take a look? 338 00:16:09,524 --> 00:16:10,947 Yeah. 339 00:16:12,335 --> 00:16:13,458 Just try and relax. 340 00:16:13,748 --> 00:16:15,246 We'll get you free in a minute. 341 00:16:15,334 --> 00:16:16,414 You got it? 342 00:16:16,743 --> 00:16:18,691 I've never seen that before. 343 00:16:29,974 --> 00:16:31,970 This the tool you're talking about? 344 00:16:33,955 --> 00:16:35,036 [sighs] 345 00:16:35,437 --> 00:16:36,744 That's it. 346 00:16:37,352 --> 00:16:39,350 Don't suppose you recognize our friend over here? 347 00:16:39,563 --> 00:16:41,665 Never seen him before. 348 00:16:41,857 --> 00:16:43,397 He must've been at the crash site. 349 00:16:43,484 --> 00:16:45,056 That's where we last saw the jaws. 350 00:16:45,144 --> 00:16:48,205 What's your assessment in terms of getting our tool back? 351 00:16:48,864 --> 00:16:50,696 Oh. None. 352 00:16:51,165 --> 00:16:52,384 Excuse me? 353 00:16:52,510 --> 00:16:53,610 No disrespect, 354 00:16:53,698 --> 00:16:56,114 but the department's got a lot higher priorities. 355 00:16:56,705 --> 00:17:00,148 I know you do important work, and you need your tool... 356 00:17:00,236 --> 00:17:01,986 Someone could have died. 357 00:17:02,201 --> 00:17:04,291 If we'd been called straight to another incident and found... 358 00:17:04,378 --> 00:17:05,709 I get it. I get it. 359 00:17:05,852 --> 00:17:09,017 I'm on your side. I'm just saying how it is. 360 00:17:09,408 --> 00:17:11,072 These guys aren't criminal masterminds. 361 00:17:11,234 --> 00:17:14,580 Eventually, they'll get cocky, get caught, 362 00:17:14,790 --> 00:17:16,447 and we'll get your property back to you. 363 00:17:16,624 --> 00:17:18,431 We appreciate you taking the report. 364 00:17:18,519 --> 00:17:20,908 Of course. Keep up the good work. 365 00:17:25,545 --> 00:17:27,259 They beat up an old man. 366 00:17:28,154 --> 00:17:30,908 They chained him to a bike rack like a dog. 367 00:17:32,559 --> 00:17:34,455 Did you put in for a new replacement tool? 368 00:17:34,543 --> 00:17:35,548 I did. 369 00:17:35,636 --> 00:17:37,718 A good set of jaws runs 10 grand a pop. 370 00:17:38,039 --> 00:17:39,787 The best the department can provide for now 371 00:17:39,875 --> 00:17:42,689 is an old decommissioned loaner with a busted motor. 372 00:17:42,777 --> 00:17:44,768 Even that'll take a few days to get through processing. 373 00:17:44,855 --> 00:17:46,338 I'll see what pressure I can bring to bear, 374 00:17:46,425 --> 00:17:49,658 but in the meantime, eyes forward. 375 00:17:53,634 --> 00:17:55,517 I'm not saying Violet's not smart, okay? 376 00:17:55,605 --> 00:17:57,526 She's super smart, and she's really good at what she does, 377 00:17:57,613 --> 00:17:59,751 and yeah, she always has a bunch of guys circling her 378 00:17:59,908 --> 00:18:01,854 who don't stand a chance in hell, but that's... 379 00:18:03,545 --> 00:18:05,464 You don't know her like I do, okay? 380 00:18:06,733 --> 00:18:07,906 Well, explain. 381 00:18:08,069 --> 00:18:09,773 She always used to flex in class. 382 00:18:09,904 --> 00:18:12,319 Trying to one‐up me, getting in my space, 383 00:18:12,406 --> 00:18:13,988 smiling, like it was a challenge. 384 00:18:14,075 --> 00:18:15,489 Ooh. See what I mean? 385 00:18:15,576 --> 00:18:17,491 - Ugh, definitely. - [laughs] 386 00:18:17,578 --> 00:18:18,453 What? 387 00:18:18,548 --> 00:18:21,179 - Oh, brother, you got it bad. - [both laughing] 388 00:18:21,267 --> 00:18:23,125 No, you guys aren't getting what I'm saying. 389 00:18:23,213 --> 00:18:24,294 She's the devil. 390 00:18:24,439 --> 00:18:27,233 - Who's the devil? - No one. 391 00:18:28,376 --> 00:18:29,789 What'd the police say? 392 00:18:30,760 --> 00:18:33,509 Confirmed what we thought. They had security footage. 393 00:18:33,682 --> 00:18:36,554 Said not to hold our breath about getting the tool back. 394 00:18:36,820 --> 00:18:38,468 Damn. 395 00:18:39,175 --> 00:18:41,257 I'm sorry, Captain. I feel responsible. 396 00:18:41,562 --> 00:18:43,976 You're not. You did your job. 397 00:18:44,394 --> 00:18:46,521 Get some rest. See you next shift. 398 00:18:48,825 --> 00:18:50,656 You said they showed you a photo? 399 00:18:51,357 --> 00:18:53,522 Just maybe there's something else we can try. 400 00:18:53,610 --> 00:18:55,775 The guy that took the tool 401 00:18:56,033 --> 00:18:58,532 was probably with those street racers on the scene, right? 402 00:18:58,619 --> 00:18:59,867 That's the assumption. 403 00:18:59,954 --> 00:19:01,292 Okay, I'm not naming any names, 404 00:19:01,380 --> 00:19:03,581 but I have a few friends that are big into custom cars. 405 00:19:03,759 --> 00:19:05,033 They might have a line on the shop 406 00:19:05,120 --> 00:19:06,790 that does racing modifications. 407 00:19:06,940 --> 00:19:09,456 We could ask around. See if anyone knows something. 408 00:19:18,139 --> 00:19:19,409 Next! 409 00:19:19,807 --> 00:19:22,456 Yes, I was wondering if you can help me. 410 00:19:22,549 --> 00:19:26,845 I'm a fellow public servant working out of Firehouse 51. 411 00:19:28,375 --> 00:19:31,729 Anyway, we were at the scene of an accident yesterday... 412 00:19:31,819 --> 00:19:33,400 uh, one of your colleagues, 413 00:19:33,487 --> 00:19:36,284 and I seem to have inadvertently brought this 414 00:19:36,372 --> 00:19:39,487 back to the station with me on the sole of my boot. 415 00:19:39,721 --> 00:19:42,076 Sir, I cannot accept this item from you 416 00:19:42,163 --> 00:19:44,411 without an address or proper postage. 417 00:19:44,498 --> 00:19:46,299 Right, but look here. 418 00:19:46,387 --> 00:19:48,218 Someone already paid for the postage. 419 00:19:48,361 --> 00:19:50,354 There's no address on this item. 420 00:19:50,442 --> 00:19:53,338 But don't you have some sort of dead letter office? 421 00:19:53,426 --> 00:19:54,674 That is strictly for items 422 00:19:54,762 --> 00:19:56,586 already within the postal system. 423 00:19:56,674 --> 00:19:58,331 [sighs] I cannot accept this item 424 00:19:58,419 --> 00:20:02,323 from you without an address and proper postage, sir. 425 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 [sighs] Okay. 426 00:20:05,635 --> 00:20:07,401 You know what the problem is here? 427 00:20:07,489 --> 00:20:10,905 That your item doesn't have an address or proper postage? 428 00:20:11,045 --> 00:20:13,174 No. No. 429 00:20:13,262 --> 00:20:17,429 The problem is a chronic lack of respect 430 00:20:17,671 --> 00:20:19,073 for written correspondence. 431 00:20:19,200 --> 00:20:23,307 A‐a‐a dereliction of the solemn vow you made, 432 00:20:23,419 --> 00:20:26,836 that neither snow, nor rain, nor gloom of night, 433 00:20:26,963 --> 00:20:29,757 would stop you d‐d... however it goes! 434 00:20:30,872 --> 00:20:32,286 [groans] 435 00:20:32,420 --> 00:20:33,626 Next! 436 00:20:33,839 --> 00:20:37,176 [machinery buzzing] 437 00:20:39,178 --> 00:20:42,094 Owner's name is Cole. That's all I know. 438 00:20:42,446 --> 00:20:44,862 Whoa. That's something, ain't it? 439 00:20:45,059 --> 00:20:48,440 Eh, I don't know. It's too fast, too... 440 00:20:48,528 --> 00:20:51,456 Excuse me. We don't do walk‐ins. 441 00:20:51,730 --> 00:20:53,770 Appointment only. Strictly by referral. 442 00:20:53,858 --> 00:20:55,542 We're not customers. 443 00:20:56,190 --> 00:20:57,938 Not sure if you heard about that accident 444 00:20:58,072 --> 00:20:59,917 over on Milwaukee the other day. 445 00:21:00,081 --> 00:21:02,489 That ATM being robbed around the corner. 446 00:21:02,862 --> 00:21:04,401 I fix cars. 447 00:21:04,565 --> 00:21:06,479 You got a question about a suspension system, 448 00:21:06,580 --> 00:21:07,661 maybe I can help you. 449 00:21:07,807 --> 00:21:09,541 How 'bout a client? 450 00:21:12,920 --> 00:21:15,752 You a cop? Firefighter. 451 00:21:15,839 --> 00:21:18,839 [ominous music] 452 00:21:19,034 --> 00:21:20,174 I see you've got a lot 453 00:21:20,261 --> 00:21:22,323 of acetylene being improperly stored. 454 00:21:22,606 --> 00:21:24,135 Might have to call headquarters. 455 00:21:24,265 --> 00:21:25,713 Get an inspector down here ASAP. 456 00:21:25,801 --> 00:21:27,382 Yeah. 457 00:21:27,601 --> 00:21:31,852 [♪♪] 458 00:21:32,284 --> 00:21:35,567 The guy with the face tats. He ever got any work done here? 459 00:21:44,868 --> 00:21:47,995 Yeah, I recognize that truck. Saw it at the scene yesterday. 460 00:21:48,289 --> 00:21:50,331 You got a name? Address? 461 00:21:50,419 --> 00:21:51,583 License? 462 00:21:51,671 --> 00:21:53,377 Does it look like I keep records? 463 00:21:53,603 --> 00:21:55,438 Cash business, my friend. 464 00:21:57,631 --> 00:21:59,213 He's been in a few times. 465 00:21:59,300 --> 00:22:01,048 Lowered springs, tinted windows. 466 00:22:01,135 --> 00:22:02,883 Beyond that... 467 00:22:03,072 --> 00:22:04,386 I spend too many hours 468 00:22:04,474 --> 00:22:06,556 pulling your customers out of flaming wrecks. 469 00:22:06,775 --> 00:22:08,191 Hey, I just do the mods. 470 00:22:08,279 --> 00:22:11,169 What these kids do with 'em, their business. 471 00:22:12,062 --> 00:22:13,939 Keep telling yourself that. 472 00:22:21,822 --> 00:22:23,892 Unbelievable. What did I tell ya? 473 00:22:24,074 --> 00:22:26,236 Glory hogs, every single one of them. 474 00:22:26,324 --> 00:22:27,322 Hermann, it's not like 475 00:22:27,410 --> 00:22:29,242 they pick the cover of the daily paper. 476 00:22:29,330 --> 00:22:30,689 Hey, don't kid yourself. 477 00:22:30,777 --> 00:22:33,900 I bet these guys got reporters on speed dial. 478 00:22:34,089 --> 00:22:35,837 Look, I don't care about the press, 479 00:22:35,925 --> 00:22:38,007 it's just that this was our incident, 480 00:22:38,101 --> 00:22:41,540 and us not marking our territory sets a bad precedent. 481 00:22:41,628 --> 00:22:44,544 Gentlemen! Hey, look who it is! 482 00:22:44,680 --> 00:22:47,001 The princes of Engine 20! 483 00:22:47,181 --> 00:22:48,993 You guys slummin' it down here at Molly's? 484 00:22:49,081 --> 00:22:50,526 Well, I figured since we're working together 485 00:22:50,613 --> 00:22:52,111 we should be drinking together. 486 00:22:52,353 --> 00:22:53,767 Whoa. 487 00:22:53,855 --> 00:22:54,968 Wh... 488 00:22:55,056 --> 00:22:58,525 I had no idea... they got my good side. 489 00:22:58,804 --> 00:23:01,181 Fellas, first round's on me. 490 00:23:02,717 --> 00:23:05,320 There you go, Captain. Just for you. 491 00:23:05,408 --> 00:23:07,285 Standing order 12. 492 00:23:08,790 --> 00:23:09,881 Really? 493 00:23:09,969 --> 00:23:12,296 In the interest of preventing any medical complications 494 00:23:12,384 --> 00:23:14,001 from spinal injury, any patients with... 495 00:23:14,096 --> 00:23:15,533 - This is the girl. - An indication of neck trauma 496 00:23:15,620 --> 00:23:17,453 require the administration of a cervical collar 497 00:23:17,540 --> 00:23:19,038 before transportation. 498 00:23:19,126 --> 00:23:21,374 - You memorized that? - You didn't? 499 00:23:22,030 --> 00:23:24,532 Okay, Violet. Quiz me. 500 00:23:24,897 --> 00:23:26,562 Standing order 89. 501 00:23:26,719 --> 00:23:27,853 "A patient whose behavior 502 00:23:27,941 --> 00:23:29,353 "suggests lack of cognitive capacity 503 00:23:29,441 --> 00:23:31,273 can neither consent to nor refuse care." 504 00:23:31,361 --> 00:23:32,900 Boom. SO‐41. 505 00:23:33,042 --> 00:23:33,907 Duh. 506 00:23:33,995 --> 00:23:35,494 "Contamination of the crime scene or evidence 507 00:23:35,581 --> 00:23:37,329 is to be avoided." Please. 508 00:23:37,455 --> 00:23:38,869 That's really the best you've got? 509 00:23:39,104 --> 00:23:41,572 I guess this is how overachievers flirt. 510 00:23:41,711 --> 00:23:43,671 - [chuckles] - [scoffs] 511 00:23:46,073 --> 00:23:49,156 Hey, lady. Whatcha doing all alone? 512 00:23:49,243 --> 00:23:51,415 [sighs] I wanted to hang, 513 00:23:51,503 --> 00:23:54,002 and now that I'm here, feeling antisocial, I guess. 514 00:23:54,454 --> 00:23:56,197 Is this about Foster? 515 00:23:56,417 --> 00:23:57,782 Did you notice too? 516 00:23:57,969 --> 00:24:02,585 Well, I noticed that she's riled up about something. 517 00:24:02,785 --> 00:24:03,866 That's all. 518 00:24:03,954 --> 00:24:05,079 Hey, out of the blue, 519 00:24:05,167 --> 00:24:07,666 she starts challenging my authority as PIC, 520 00:24:07,754 --> 00:24:09,513 going on about her med school experience. 521 00:24:09,601 --> 00:24:11,758 I mean, it's really insulting. 522 00:24:11,853 --> 00:24:12,900 I mean, I... 523 00:24:12,996 --> 00:24:15,133 I'm trying to be accommodating, but I have a limit. 524 00:24:16,136 --> 00:24:17,812 Well, can you tell her that? 525 00:24:18,355 --> 00:24:19,976 Directly? 526 00:24:24,546 --> 00:24:26,969 I gotta go. I'm not up for this tonight. 527 00:24:28,944 --> 00:24:31,030 Um, I'm sorry. Did I interrupt something? 528 00:24:31,118 --> 00:24:33,828 [dramatic music] 529 00:24:34,121 --> 00:24:36,695 [♪♪] 530 00:24:36,957 --> 00:24:39,140 Sylvie. Sylvie. 531 00:24:39,537 --> 00:24:42,192 God, if you have something to say, say it to my face. 532 00:24:42,679 --> 00:24:45,445 Will you stop acting so entitled? 533 00:24:45,760 --> 00:24:48,232 You have been on my case since yesterday. 534 00:24:48,320 --> 00:24:50,383 You had no business questioning my medical ability 535 00:24:50,471 --> 00:24:52,052 on that call. I'm the Paramedic in Charge, 536 00:24:52,139 --> 00:24:53,305 we had a patient's life on the line. 537 00:24:53,392 --> 00:24:55,140 That's exactly why I spoke up. 538 00:24:55,309 --> 00:24:58,892 I have the experience, and a nasotracheal intubation... 539 00:24:58,979 --> 00:25:00,227 Is a risky procedure, 540 00:25:00,314 --> 00:25:02,021 but it's one that I have personally performed 541 00:25:02,108 --> 00:25:03,554 dozens of times in the field. 542 00:25:03,642 --> 00:25:05,883 Okay, well, I couldn't have known that. 543 00:25:07,258 --> 00:25:09,836 Emily, you didn't have to know that. 544 00:25:10,016 --> 00:25:11,809 It wasn't your call to make. 545 00:25:13,202 --> 00:25:14,950 [sighs] You may think that your education 546 00:25:15,052 --> 00:25:17,134 makes you a better paramedic than me, 547 00:25:17,331 --> 00:25:19,617 but I earned my place as PIC 548 00:25:19,705 --> 00:25:22,039 after years of experience in the field. 549 00:25:22,585 --> 00:25:24,500 I chose this life. 550 00:25:24,588 --> 00:25:27,859 It wasn't a backup plan. It wasn't a consolation prize. 551 00:25:29,455 --> 00:25:31,281 So if you don't respect that fact... 552 00:25:32,945 --> 00:25:35,094 Maybe you need to see if some other house will take you in, 553 00:25:35,181 --> 00:25:37,484 because I am losing my patience fast. 554 00:25:38,018 --> 00:25:42,856 [♪♪] 555 00:25:50,532 --> 00:25:54,211 It was ugly. Like, reality show ugly. 556 00:25:54,351 --> 00:25:55,969 And then once Brett stormed out, 557 00:25:56,057 --> 00:25:58,086 it kinda killed the vibe at Molly's 558 00:25:58,205 --> 00:26:00,359 for the rest of the night... well... 559 00:26:00,566 --> 00:26:02,485 I'm sure they'll figure it out. 560 00:26:04,633 --> 00:26:08,461 Oh, my sweet, beautiful, 561 00:26:08,549 --> 00:26:10,445 emotionally stunted man. 562 00:26:10,533 --> 00:26:12,369 [both laughing] 563 00:26:16,658 --> 00:26:18,409 [phone buzzes] 564 00:26:21,325 --> 00:26:22,601 You got a text. 565 00:26:26,810 --> 00:26:28,250 What's the thanks for? 566 00:26:29,152 --> 00:26:31,067 Seager had a couple questions. 567 00:26:31,163 --> 00:26:33,390 Some cases we didn't have time to close out. 568 00:26:33,574 --> 00:26:38,656 So this Seager is kind of sticking around for a bit? 569 00:26:39,826 --> 00:26:41,687 Maybe, if she needs help. 570 00:26:44,751 --> 00:26:46,878 It's just work. I swear. 571 00:26:47,636 --> 00:26:49,828 Totally. I get it. 572 00:27:00,058 --> 00:27:01,578 Whatcha doin'? 573 00:27:02,280 --> 00:27:04,487 Seeing if I can make sense of this code. 574 00:27:04,575 --> 00:27:06,698 Find out who the letter belongs to. 575 00:27:06,815 --> 00:27:09,731 Oh. No luck at the post office? 576 00:27:09,819 --> 00:27:12,235 Oh, you mean the living monument 577 00:27:12,323 --> 00:27:14,405 to the demise of public service. 578 00:27:14,493 --> 00:27:16,656 Sorry I asked. [sighs] 579 00:27:17,062 --> 00:27:20,062 [♪♪] 580 00:27:20,344 --> 00:27:23,687 My... my dad used to travel for work, 581 00:27:24,372 --> 00:27:28,187 and long distance calls were expensive back then, 582 00:27:28,275 --> 00:27:30,572 but... we had these. 583 00:27:31,672 --> 00:27:34,445 I still remember the way he'd draw his R's, 584 00:27:34,968 --> 00:27:37,039 the type of ink he'd use... 585 00:27:38,295 --> 00:27:40,976 Even the smell of his cigarettes on the page. 586 00:27:41,831 --> 00:27:43,621 It was like he was in the room with me. 587 00:27:43,810 --> 00:27:45,392 [♪♪] 588 00:27:45,784 --> 00:27:47,077 This... 589 00:27:48,583 --> 00:27:51,734 This is that for someone. 590 00:27:53,424 --> 00:27:54,671 Can I see? 591 00:27:54,946 --> 00:28:00,859 [♪♪] 592 00:28:01,518 --> 00:28:03,436 Okay. 593 00:28:07,667 --> 00:28:10,587 Why didn't I think of that? [laughs] 594 00:28:14,283 --> 00:28:15,306 [laughs] 595 00:28:15,429 --> 00:28:19,017 Now... at least you know where it belongs. 596 00:28:28,760 --> 00:28:29,838 Oh! 597 00:28:29,926 --> 00:28:32,466 There he is! Return of the king! 598 00:28:32,692 --> 00:28:34,441 - Whoo, whoo! - [applause] 599 00:28:34,528 --> 00:28:36,119 - Hey! - Whoo, whoo! 600 00:28:36,207 --> 00:28:37,324 Ayo! 601 00:28:38,031 --> 00:28:40,327 - I'm sorry, do I know you? - All right, cut it out. 602 00:28:40,415 --> 00:28:42,726 [laughter] All right, just for that 603 00:28:43,109 --> 00:28:45,414 let's start the day by setting up a Denver drill. 604 00:28:45,531 --> 00:28:47,787 I wanna see how sloppy ya'll got while I've been gone. 605 00:28:48,250 --> 00:28:51,148 [groans and laughter] 606 00:28:51,236 --> 00:28:52,696 I'll show you sloppy. 607 00:28:56,746 --> 00:28:59,132 - You okay? - Yeah. 608 00:28:59,460 --> 00:29:00,537 Of course. Why? 609 00:29:00,625 --> 00:29:02,546 You've got your "angst with Severide" face on. 610 00:29:02,634 --> 00:29:03,953 I haven't seen that in a while. 611 00:29:05,062 --> 00:29:07,185 - [sighs] - All right, last year, 612 00:29:07,273 --> 00:29:09,497 when all that business with Tyler happened, 613 00:29:09,585 --> 00:29:12,479 I gave Kelly a really hard time about being jealous, 614 00:29:12,566 --> 00:29:15,429 and now I'm getting a really bad hit... 615 00:29:16,778 --> 00:29:19,296 From this OFI partner of his. 616 00:29:19,796 --> 00:29:21,875 And I'm... I'm kind of in a corner, 617 00:29:21,963 --> 00:29:25,550 because I can't do the same thing, right? 618 00:29:29,546 --> 00:29:30,953 No. No, no, no. 619 00:29:31,041 --> 00:29:32,789 No, both of you. With me. 620 00:29:32,877 --> 00:29:34,796 Now. Come on. 621 00:29:35,255 --> 00:29:36,664 You there. 622 00:29:36,923 --> 00:29:38,505 [somber music] 623 00:29:38,592 --> 00:29:39,851 I really don't want 624 00:29:39,968 --> 00:29:42,550 to be getting in the middle of your drama, 625 00:29:42,762 --> 00:29:44,848 but I have to say my piece. 626 00:29:45,911 --> 00:29:49,492 There are three women on this shift. 627 00:29:50,103 --> 00:29:51,789 We need each other. 628 00:29:52,439 --> 00:29:54,625 We can't be doing this. 629 00:29:55,002 --> 00:29:58,281 So I am asking, for a minute, 630 00:29:59,204 --> 00:30:02,726 set aside your own stuff, and just hear each other out. 631 00:30:03,421 --> 00:30:05,375 Because 51 needs you. 632 00:30:06,487 --> 00:30:08,023 And I need you. 633 00:30:11,405 --> 00:30:12,819 Truce? [alert chimes] 634 00:30:12,907 --> 00:30:16,625 Truck 81, Engine 51, Ambo 61, Squad 3. 635 00:30:16,713 --> 00:30:19,295 Structure fire, 1056 North Kedvale Ave. 636 00:30:19,721 --> 00:30:21,226 [sirens blare] 637 00:30:21,314 --> 00:30:23,215 Lieutenant, if you need any refreshers 638 00:30:23,310 --> 00:30:25,058 on how to use the Halligan... 639 00:30:25,429 --> 00:30:26,719 Keep talking, Capp. 640 00:30:26,806 --> 00:30:29,264 I'll have you on bathroom detail for the week. 641 00:30:29,374 --> 00:30:30,749 Main to inbound units. 642 00:30:30,901 --> 00:30:34,514 1056 North Kenvale, we have a two‐story greystone. 643 00:30:34,602 --> 00:30:36,851 Visible flames on the north and west windows. 644 00:30:36,939 --> 00:30:40,718 - Juvenile victims trapped. - We got kids. 645 00:30:40,806 --> 00:30:42,595 Hey, man, this is Engine 20. 646 00:30:42,697 --> 00:30:43,804 We're here with Squad 1 647 00:30:43,892 --> 00:30:45,974 Only about a block away from Kedvale. 648 00:30:46,131 --> 00:30:48,046 We'd be happy to pick up that call. 649 00:30:48,140 --> 00:30:49,721 Wow. Power move. 650 00:30:49,933 --> 00:30:53,137 Don't you do it, Main. Don't you even think... 651 00:30:53,225 --> 00:30:55,635 Copy Engine 20. That'd be great. 652 00:30:57,719 --> 00:30:59,084 Glory hogs! 653 00:30:59,172 --> 00:31:02,029 Truck 81, Squad 3, remaining inbound units, 654 00:31:02,175 --> 00:31:03,357 return to quarters. 655 00:31:03,445 --> 00:31:05,591 Cut the sirens. Party's over. 656 00:31:05,873 --> 00:31:07,357 Copy that, main. 657 00:31:07,454 --> 00:31:08,740 Turning orders. 658 00:31:10,527 --> 00:31:11,774 [truck hisses] 659 00:31:11,987 --> 00:31:14,459 Hey, Gallo. You see what I see? 660 00:31:17,772 --> 00:31:19,482 That's him. 661 00:31:21,361 --> 00:31:23,109 [seatbelt clicks] 662 00:31:23,196 --> 00:31:25,740 81 to main. Request police assistance. 663 00:31:25,865 --> 00:31:27,614 Corner of Ashland and Lake. 664 00:31:27,701 --> 00:31:30,037 We have eyes on a robbery suspect. 665 00:31:30,179 --> 00:31:31,969 Sorry, repeat that. Truck 81? 666 00:31:32,079 --> 00:31:34,495 Just send a patrol. Quick. 667 00:31:34,637 --> 00:31:35,884 Copy that, 81. 668 00:31:35,972 --> 00:31:38,381 Casey, is that him? 669 00:31:44,305 --> 00:31:45,553 He's running. Go. 670 00:31:45,719 --> 00:31:47,759 [sirens blare] 671 00:31:47,846 --> 00:31:49,302 [tires screech] 672 00:31:49,389 --> 00:31:52,263 Main, we're in pursuit of a red Chevy pickup 673 00:31:52,350 --> 00:31:54,807 westbound on Lake. Subject's wanted on suspicion 674 00:31:54,894 --> 00:31:58,397 of grand larceny and aggravated assault. 675 00:32:00,025 --> 00:32:02,649 51 to 81. We're on our way. 676 00:32:02,736 --> 00:32:05,503 Maybe we can flank him on a parallel street. 677 00:32:05,591 --> 00:32:07,320 Hey, ditto for Squad 3. 678 00:32:07,407 --> 00:32:09,411 Hermann, you go east, we'll go west. 679 00:32:09,499 --> 00:32:12,474 - It's your call. - Go for Ambo 61. 680 00:32:12,574 --> 00:32:14,490 We'll race ahead and see if we can cut him off in the front. 681 00:32:14,577 --> 00:32:15,870 Copy that. 682 00:32:18,752 --> 00:32:21,626 [sirens blare and horn honking] 683 00:32:21,713 --> 00:32:24,671 [suspenseful music] 684 00:32:24,758 --> 00:32:30,969 [♪♪] 685 00:32:31,056 --> 00:32:32,388 What's the plan if we catch him? 686 00:32:32,476 --> 00:32:34,156 We'll cross that bridge when we come to it. 687 00:32:34,302 --> 00:32:36,848 - Just be careful of bystanders. - Copy that, Captain. 688 00:32:36,936 --> 00:32:38,772 [horn blares] 689 00:32:41,775 --> 00:32:43,856 Squadster eastbound on Lake. 690 00:32:43,943 --> 00:32:46,005 He's heading straight for us. 691 00:32:47,238 --> 00:32:49,153 Watch out! 692 00:32:49,240 --> 00:32:50,867 [tires squealing] 693 00:32:52,243 --> 00:32:54,200 This is Truck 81. He got away. 694 00:32:54,287 --> 00:32:57,036 He just cut north on Leavitt. Hermann, can you box him in? 695 00:32:57,123 --> 00:33:00,206 Nah, Captain, we're too far. He's gonna blow right past us 696 00:33:00,293 --> 00:33:02,208 before we get to that intersection. 697 00:33:02,380 --> 00:33:03,912 We're about to be at Leavitt, you know we can... 698 00:33:03,999 --> 00:33:05,981 There he is. Quick! 699 00:33:06,132 --> 00:33:07,839 Call it in. Call it in. 700 00:33:07,926 --> 00:33:09,549 61 to 81, we've got a visual. 701 00:33:09,636 --> 00:33:11,429 Heading northbound on to Leavitt. 702 00:33:13,473 --> 00:33:14,974 [tires screech] 703 00:33:16,309 --> 00:33:17,915 That's it. He's trapped. 704 00:33:18,144 --> 00:33:21,272 [tires screeching] 705 00:33:23,983 --> 00:33:25,732 [engine revs] 706 00:33:25,936 --> 00:33:27,354 He can't be serious. 707 00:33:29,489 --> 00:33:31,098 [engine revving] 708 00:33:37,487 --> 00:33:40,807 [tires screech] Hold our ground. 709 00:33:40,895 --> 00:33:42,415 Oh, hell, yeah, I'm holding our ground. 710 00:33:42,665 --> 00:33:44,707 All units, we're at the dead end on Leavitt. 711 00:33:44,795 --> 00:33:47,215 He's cornered but it looks like he wants to rush us. 712 00:33:47,303 --> 00:33:49,764 [engine revving] 713 00:33:51,235 --> 00:33:54,193 [tires screech] 714 00:33:54,514 --> 00:33:56,015 Oh, pickles. 715 00:33:57,016 --> 00:33:59,932 [dramatic music] 716 00:34:00,019 --> 00:34:04,149 [♪♪] 717 00:34:07,324 --> 00:34:09,239 Nice job, ladies. 718 00:34:09,521 --> 00:34:11,627 - [laughs] - [laughs] 719 00:34:12,310 --> 00:34:15,226 [both laughing] 720 00:34:15,807 --> 00:34:17,722 Pickles? I don't know! 721 00:34:17,871 --> 00:34:19,111 It just came out. 722 00:34:19,199 --> 00:34:20,822 - Shut up. - Okay. 723 00:34:20,933 --> 00:34:22,473 [both laughing] 724 00:34:22,630 --> 00:34:25,633 [trucks beeping] 725 00:34:30,216 --> 00:34:31,361 Whose tools? 726 00:34:31,537 --> 00:34:33,452 All: Our tools! 727 00:34:33,610 --> 00:34:35,024 [cheers and applause] 728 00:34:35,221 --> 00:34:36,846 That's right! 729 00:34:37,015 --> 00:34:39,229 It was all you. Brilliant. 730 00:34:39,499 --> 00:34:40,913 Am I gonna want to know the details 731 00:34:41,001 --> 00:34:42,541 of about how you got those back? 732 00:34:42,775 --> 00:34:45,608 Nah, you've got enough on your plate. 733 00:34:45,727 --> 00:34:47,767 You can cancel that equipment rack. 734 00:34:48,213 --> 00:34:49,744 Enough said. 735 00:34:50,049 --> 00:34:51,665 [laughs] 736 00:34:58,912 --> 00:35:00,080 Hey. 737 00:35:01,324 --> 00:35:03,076 I owe you an apology. 738 00:35:04,250 --> 00:35:05,570 Talk to me. 739 00:35:05,658 --> 00:35:07,406 [somber music] 740 00:35:07,494 --> 00:35:09,668 My graduating class at Northwestern med school 741 00:35:09,756 --> 00:35:12,047 had a mini‐reunion and... 742 00:35:12,396 --> 00:35:15,179 just saw some photos online. 743 00:35:15,523 --> 00:35:18,656 Which got me thinking about the road not taken. 744 00:35:18,968 --> 00:35:21,679 [♪♪] 745 00:35:21,934 --> 00:35:23,898 I've been overcompensating. 746 00:35:25,939 --> 00:35:27,228 You don't have to. 747 00:35:27,315 --> 00:35:29,117 Foster, you kick ass at this job. 748 00:35:29,205 --> 00:35:30,414 [sighs] 749 00:35:30,654 --> 00:35:32,611 I'm sure you'd kick ass as a doctor too, 750 00:35:32,699 --> 00:35:35,531 but... your life is your choice. 751 00:35:35,782 --> 00:35:38,284 Don't let some photos online get in your head. 752 00:35:39,463 --> 00:35:40,859 I hear you. 753 00:35:43,494 --> 00:35:44,871 [sighs] 754 00:35:46,251 --> 00:35:48,875 [tender music] 755 00:35:48,962 --> 00:35:51,609 [both laugh] 756 00:36:00,930 --> 00:36:02,422 [doorbell rings] 757 00:36:07,105 --> 00:36:08,394 Yes? 758 00:36:08,482 --> 00:36:10,250 Uh, hi, I'm real sorry to bother you. 759 00:36:10,387 --> 00:36:12,564 I'm looking for a Debra Wyatt. 760 00:36:12,652 --> 00:36:13,859 What's this about? 761 00:36:14,085 --> 00:36:17,714 I, uh, I have something I think belongs to you. 762 00:36:19,088 --> 00:36:21,003 I ended up with it by accident. 763 00:36:21,161 --> 00:36:24,202 I just wanted to make sure it reached its destination. 764 00:36:24,289 --> 00:36:25,773 Where did you find this? 765 00:36:25,892 --> 00:36:27,289 Well, I'm a firefighter. 766 00:36:27,377 --> 00:36:30,460 We responded to an accident. A collision with a mail truck. 767 00:36:31,022 --> 00:36:33,750 Stuck to my boot, if you can believe it. 768 00:36:34,346 --> 00:36:36,953 Bit of an ordeal trying to figure out where it belongs, 769 00:36:37,080 --> 00:36:40,038 but I understand what it means. 770 00:36:40,180 --> 00:36:43,297 Something like that. How rare it is. 771 00:36:43,401 --> 00:36:44,649 No, you don't. 772 00:36:45,018 --> 00:36:46,570 Um... 773 00:36:46,890 --> 00:36:50,429 My husband wrote this from Kunduz Province. 774 00:36:50,711 --> 00:36:54,015 Uh, he must've sent it just before he... 775 00:36:56,188 --> 00:36:58,228 [crying] 776 00:36:58,666 --> 00:37:00,984 Oh, ma'am, I am so sorry. 777 00:37:01,156 --> 00:37:02,898 I can't even tell you what this means. 778 00:37:03,054 --> 00:37:04,259 Well, I would've brought it sooner, 779 00:37:04,346 --> 00:37:05,984 but the address was gone. 780 00:37:06,072 --> 00:37:09,304 I tried to decipher the letters on the back looking for a clue. 781 00:37:09,508 --> 00:37:11,958 These? Yeah, I never did crack it. 782 00:37:12,045 --> 00:37:13,793 [laughs] 783 00:37:13,880 --> 00:37:17,800 It's, um, "From my heart, to my love, to my home, to my life." 784 00:37:22,055 --> 00:37:23,640 I don't know what to say. 785 00:37:25,091 --> 00:37:26,884 This'll sound strange, but... 786 00:37:29,229 --> 00:37:31,231 It's like you brought him home. 787 00:37:32,609 --> 00:37:34,093 I can't thank you enough. 788 00:37:36,694 --> 00:37:38,218 It's not strange. 789 00:37:38,905 --> 00:37:40,445 Not strange at all. 790 00:37:42,938 --> 00:37:45,019 [♪♪] 791 00:37:45,411 --> 00:37:47,758 Oh, so Morris over there, he gets up there, 792 00:37:47,846 --> 00:37:49,524 he kicks a door down, and guess what he finds? 793 00:37:49,611 --> 00:37:50,692 Twins. 794 00:37:50,780 --> 00:37:52,528 Little girls about four years old. 795 00:37:52,785 --> 00:37:55,287 Channel 9 news got a shot of him coming out the front. 796 00:37:55,375 --> 00:37:57,287 He had a kid under each arm. 797 00:37:57,375 --> 00:37:59,672 [laughs] That was a hell of a fire. 798 00:37:59,845 --> 00:38:01,305 You guys missed out. 799 00:38:02,387 --> 00:38:03,843 How much do I owe you? 800 00:38:04,039 --> 00:38:05,412 Six bucks. 801 00:38:06,273 --> 00:38:07,591 I thought it was three. 802 00:38:07,679 --> 00:38:11,039 Well, there's an extra tax for local celebrities. 803 00:38:13,916 --> 00:38:16,008 Yeah. 804 00:38:17,842 --> 00:38:20,303 [both laughing] 805 00:38:25,285 --> 00:38:26,953 I'll be right back. 806 00:38:27,758 --> 00:38:29,673 Hey. Hey. [laughs] 807 00:38:29,815 --> 00:38:32,230 Heard about your "Dukes of Hazzard" act yesterday. 808 00:38:32,379 --> 00:38:35,254 Think I might get why you miss being on the front lines. 809 00:38:35,586 --> 00:38:38,195 Yeah, it's not all fun and car chases. 810 00:38:38,657 --> 00:38:40,391 Every once and a while we fight a fire. 811 00:38:40,479 --> 00:38:41,563 [laughs] 812 00:38:43,136 --> 00:38:46,468 Look, I know it's not quite as exciting as all that, 813 00:38:46,813 --> 00:38:50,346 but I pulled another case 814 00:38:50,434 --> 00:38:52,724 I think would be right up your alley. 815 00:38:53,062 --> 00:38:56,103 Distillery, out near the port of Chicago. 816 00:38:56,336 --> 00:38:58,662 They're claiming industrial espionage. 817 00:38:58,750 --> 00:38:59,570 Mm. 818 00:38:59,747 --> 00:39:01,961 You know headquarters detailed some extra staff 819 00:39:02,049 --> 00:39:05,164 to OFI to help lighten the load, but frankly... 820 00:39:06,630 --> 00:39:08,187 they don't have your eyes. 821 00:39:10,517 --> 00:39:14,226 Thought maybe you and I could grab lunch tomorrow? 822 00:39:15,423 --> 00:39:17,414 Just to talk it through. 823 00:39:18,697 --> 00:39:20,779 [♪♪] 824 00:39:21,132 --> 00:39:22,812 Listen, I... 825 00:39:23,509 --> 00:39:25,258 I appreciate you keeping me in mind, 826 00:39:25,345 --> 00:39:29,109 but I need to put my focus back where it belongs. 827 00:39:29,307 --> 00:39:31,695 Squad 3, House 51. 828 00:39:32,586 --> 00:39:36,742 Sort of keep myself tied down to one thing. 829 00:39:40,242 --> 00:39:41,726 Hear you loud and clear. 830 00:39:41,894 --> 00:39:45,250 Lieutenant, take care of yourself. 831 00:39:45,865 --> 00:39:48,687 - Be safe. - You too. 832 00:39:52,997 --> 00:39:59,312 [♪♪] 833 00:40:00,003 --> 00:40:04,422 Hermann would probably let me sneak out early if you want. 834 00:40:04,980 --> 00:40:07,008 Just the two of us. 835 00:40:07,641 --> 00:40:09,188 I'd love that. 836 00:40:12,303 --> 00:40:19,352 [♪♪] 837 00:40:21,234 --> 00:40:22,273 Oh! 838 00:40:22,360 --> 00:40:24,203 Oh, my God, I am so sorry. 839 00:40:24,291 --> 00:40:26,127 Aren't firefighters supposed to be all about 840 00:40:26,215 --> 00:40:27,843 situational awareness? 841 00:40:28,275 --> 00:40:30,537 Aren't paramedics supposed to be about 842 00:40:30,625 --> 00:40:32,117 comforting bedside manners? 843 00:40:32,205 --> 00:40:33,452 [whispers] Sorry. 844 00:40:33,734 --> 00:40:35,875 Um, what are you doing? 845 00:40:36,352 --> 00:40:37,773 - Helping. - No. 846 00:40:37,964 --> 00:40:39,087 You're not. I'm good. 847 00:40:39,252 --> 00:40:40,499 Thanks. 848 00:40:41,211 --> 00:40:43,461 So, I see you're still walking around 849 00:40:43,549 --> 00:40:45,843 with that swagger of yours. 850 00:40:45,931 --> 00:40:47,254 - Swagger? - Mm‐hmm. 851 00:40:47,365 --> 00:40:49,388 What about you in the academy gym every morning 852 00:40:49,476 --> 00:40:52,630 trying to outdo half the guys without breaking a sweat? 853 00:40:53,433 --> 00:40:55,154 You were watching me? 854 00:40:57,137 --> 00:40:58,435 Maybe. 855 00:41:00,332 --> 00:41:02,693 [heavy breathing] 856 00:41:06,259 --> 00:41:07,544 [laughs] 857 00:41:07,832 --> 00:41:09,981 Okay, before we go any further, 858 00:41:10,069 --> 00:41:11,701 we agree this is a onetime thing... 859 00:41:11,789 --> 00:41:13,199 Please stop saying stupid things and kiss me. 860 00:41:13,286 --> 00:41:14,367 Okay. 861 00:41:14,454 --> 00:41:16,038 [both laugh] 862 00:41:21,231 --> 00:41:28,071 [♪♪] Sync corrections by srjanapala 863 00:41:51,349 --> 00:41:54,233 [wolf howls] 60088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.