All language subtitles for Viking.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,996 --> 00:00:20,196 Enjoy the Flick ! Fixed & Synced by aLDEN 2 00:00:36,088 --> 00:00:41,399 "History - It is a sympton, of which we are sick" - Mao Tse-tung 3 00:00:44,857 --> 00:00:47,381 Year 977 - Pagan Russia. 4 00:00:48,593 --> 00:00:52,738 The Rorik family rules Scandinavian lands and commercial route of the Varegues to the Greeks, 5 00:00:52,740 --> 00:00:56,090 A Viking territory along the north to the Roman Empire to the south. 6 00:00:56,274 --> 00:01:00,389 After the death of Grand Prince Sviatoslav I, His three sons divided their possessions. 7 00:01:00,469 --> 00:01:02,996 In Kiev, the eldest son Yaropolk. 8 00:01:03,182 --> 00:01:07,328 The second son Oleg in Drevlians territory, and the youngest, Vladimir, in Novgorod. 9 00:01:07,543 --> 00:01:10,593 Oleg envy Prince Yaropolk and negotiates alliance, 10 00:01:10,885 --> 00:01:14,367 with an old enemy of Rorik's, - Prince Rogvolod of Polotsk. 11 00:01:23,468 --> 00:01:28,739 When I close my eyes, I see the forest in winter. 12 00:01:29,281 --> 00:01:33,828 The cold, white snow speaks about death. 13 00:01:33,884 --> 00:01:39,652 What happened here, profoundly changed our lives. 14 00:01:45,689 --> 00:01:50,984 POLOTSK 15 00:02:19,546 --> 00:02:21,216 - Over there. 16 00:02:21,216 --> 00:02:22,905 - Did you hear that? 17 00:02:22,906 --> 00:02:29,264 - All my life I served the Rorik house. - Why did I choose your son Oleg? 18 00:02:29,264 --> 00:02:33,259 Because he was crazy just like his father. 19 00:02:33,260 --> 00:02:35,997 Although not so smart. 20 00:02:56,058 --> 00:02:59,429 In the forest we were not the only ones. - After them! 21 00:02:59,513 --> 00:03:01,031 C'mon, C'mon... 22 00:03:01,032 --> 00:03:04,685 There were also others. 23 00:03:43,725 --> 00:03:45,811 - Here! Come on... 24 00:04:09,896 --> 00:04:11,983 - At where? 25 00:04:12,425 --> 00:04:14,229 - Where's the ax? 26 00:04:19,196 --> 00:04:21,279 - Drop it. 27 00:04:28,920 --> 00:04:33,557 - We are your brother's people! - This is our hunt and our prey. 28 00:04:34,590 --> 00:04:36,500 Yes. 29 00:04:42,040 --> 00:04:43,807 Which brother? 30 00:04:44,165 --> 00:04:46,252 I have two. 31 00:04:47,870 --> 00:04:49,529 Ah? 32 00:04:52,223 --> 00:04:55,512 The youngest? Vladimir? 33 00:04:57,571 --> 00:04:59,507 We are in Kiev. 34 00:05:02,035 --> 00:05:04,384 Enough, enough! 35 00:05:04,386 --> 00:05:07,930 - He serves Yaropolk. - We can share. 36 00:05:07,930 --> 00:05:11,009 - We're not greedy. - Share? 37 00:05:14,654 --> 00:05:16,362 - Share... 38 00:05:16,363 --> 00:05:19,016 Yaropolk has the best soldiers. 39 00:05:19,434 --> 00:05:21,100 The largest castle. 40 00:05:21,100 --> 00:05:24,139 And this is still little. 41 00:05:40,096 --> 00:05:42,663 Stoílej! - What are you waiting for? 42 00:05:54,995 --> 00:05:56,362 Stop! 43 00:05:56,564 --> 00:05:58,682 It's Yaropolk. 44 00:06:12,721 --> 00:06:14,788 Talk to your brother. 45 00:06:15,240 --> 00:06:20,035 - We will pay for the dead. - And because it happened. 46 00:06:20,036 --> 00:06:24,018 - You killed my soldier. - How do I handle this? 47 00:06:24,019 --> 00:06:28,468 - I have a wedding present. - For her daughter. 48 00:06:28,470 --> 00:06:32,723 - Your men wanted to catch him. I also came for a wedding present. 49 00:06:33,812 --> 00:06:35,860 For you. 50 00:06:36,994 --> 00:06:39,389 Bring it to me. 51 00:06:41,057 --> 00:06:43,399 I did not invite you! 52 00:06:48,567 --> 00:06:51,125 - We're going to Polotsk. - The bride is waiting for us. 53 00:06:51,141 --> 00:06:54,345 It's easier to talk outside the wall. 54 00:07:04,940 --> 00:07:08,040 We have to kill them. - All. 55 00:07:22,699 --> 00:07:24,992 POLOTSK 56 00:07:29,896 --> 00:07:31,781 Let's go! 57 00:07:31,932 --> 00:07:34,018 There are still people on the slopes. 58 00:07:34,028 --> 00:07:36,113 Let's go. Faster! 59 00:07:44,466 --> 00:07:46,553 Out of the way! 60 00:07:47,204 --> 00:07:49,000 Quick! 61 00:07:49,100 --> 00:07:52,300 Close the gate. Close! 62 00:08:26,261 --> 00:08:30,214 The offspring requires revenge for the bloodshed. 63 00:08:30,415 --> 00:08:35,870 Yaropolk decided to sacrifice me. 64 00:08:37,173 --> 00:08:41,927 Right here, in the house of your enemy, Prince Rogvolod. 65 00:08:43,211 --> 00:08:48,323 So that everyone knew that Yaropolk is not to blame for Oleg's death. 66 00:08:49,802 --> 00:08:54,046 But his brother's blood was upon him. 67 00:08:58,884 --> 00:09:04,256 Yaropolk! Answer me. Why the hell did he run in front of me? 68 00:09:04,738 --> 00:09:07,325 Did I pushed him? 69 00:09:07,326 --> 00:09:10,509 - Gives! - Your men were chasing us! 70 00:09:14,105 --> 00:09:18,234 - You served my father. - He is dead. 71 00:09:18,929 --> 00:09:20,914 And you live. 72 00:09:22,115 --> 00:09:24,979 You served my brother. In here. 73 00:09:26,480 --> 00:09:28,764 And you live. 74 00:09:30,451 --> 00:09:36,404 - Maybe I live. - Because you do not serve me. 75 00:09:41,255 --> 00:09:43,827 This is the case. 76 00:09:43,828 --> 00:09:47,163 You lost your brother when I was defending you. 77 00:09:48,940 --> 00:09:54,123 If you are against the law, he says, We'll leave you at the gate. 78 00:09:56,902 --> 00:09:59,538 Is this your last word? 79 00:10:04,083 --> 00:10:05,657 Come on. 80 00:10:05,658 --> 00:10:07,711 Get off me! 81 00:10:12,926 --> 00:10:17,489 - Are you ready? - Wait... wait. 82 00:10:19,774 --> 00:10:21,701 Yes. 83 00:10:22,558 --> 00:10:25,374 Hold my hair. 84 00:10:26,104 --> 00:10:31,734 Not to get dirty while displaying in the eyes of the god of thy father. 85 00:10:35,053 --> 00:10:39,018 Hand on it! I buried the god of war! 86 00:10:39,889 --> 00:10:41,879 You will have to say this to him. 87 00:10:48,136 --> 00:10:50,302 Hand... 88 00:10:51,230 --> 00:10:53,976 Twice. You can not change the law. For! 89 00:10:54,658 --> 00:10:56,309 That's right! 90 00:10:56,868 --> 00:10:59,706 Twice, in accordance with the law. 91 00:11:03,599 --> 00:11:05,552 He has that right. 92 00:11:05,927 --> 00:11:09,278 Stop! We have to keep him back. 93 00:11:09,279 --> 00:11:11,008 Come back!? 94 00:11:13,094 --> 00:11:15,068 Let it go! 95 00:11:16,870 --> 00:11:18,888 You are right. 96 00:11:22,846 --> 00:11:24,748 It was not necessary to allow to leave. 97 00:11:24,749 --> 00:11:29,272 Remember Yaropolk! You're guilty of Oleg's death! 98 00:11:29,338 --> 00:11:33,014 Do you love the law? By law you will have revenge! 99 00:11:33,328 --> 00:11:36,967 Vladimir is still alive! 100 00:11:38,792 --> 00:11:40,480 You see... 101 00:11:45,115 --> 00:11:48,653 VIKING 102 00:12:19,036 --> 00:12:21,269 Ali Polotsk. 103 00:12:31,985 --> 00:12:33,658 The applicant negotiates on the other side. 104 00:12:33,658 --> 00:12:38,408 First I fought for the prince of Novgorod, and then by the Vikings to the north. 105 00:12:38,408 --> 00:12:39,658 Now we're here. 106 00:12:39,659 --> 00:12:43,524 - Yaropolk is not my enemy. - Neither friend. 107 00:12:44,061 --> 00:12:48,687 You wanted to fight for the two brothers. - You helped me, too. 108 00:12:50,514 --> 00:12:53,075 - This is not a war! 109 00:12:53,084 --> 00:12:56,498 - This time it is. - Is that why you came? 110 00:12:56,499 --> 00:12:59,703 - Father! - Who's the suitor? 111 00:13:01,408 --> 00:13:04,010 I! Vladimir! 112 00:13:04,357 --> 00:13:06,572 Speak freely. 113 00:13:08,942 --> 00:13:11,493 Prince of the Rorik's House. 114 00:13:13,227 --> 00:13:16,706 Vladimir? I've heard. 115 00:13:19,164 --> 00:13:22,859 It's true that you ran away in fear of your brother's soldiers? 116 00:13:22,860 --> 00:13:25,307 To the north, is not it? 117 00:13:25,792 --> 00:13:27,957 I was with the Vikings. 118 00:13:29,479 --> 00:13:32,831 And why did you come here then? 119 00:13:33,005 --> 00:13:36,174 - You will not find your brother here. - I came for you. 120 00:13:37,135 --> 00:13:39,711 It's my pleasure to meet you. 121 00:13:39,712 --> 00:13:42,543 I want to unite our homes. 122 00:13:42,990 --> 00:13:47,421 Take this, local custom. 123 00:13:55,400 --> 00:13:58,236 Will I be happy there? Will I go with you to war? 124 00:13:58,238 --> 00:14:00,166 We'll both be happier. 125 00:14:00,167 --> 00:14:03,763 - Unless you are afraid. - Come and bring your subjects. 126 00:14:05,830 --> 00:14:07,990 So? Do you accept? 127 00:14:08,370 --> 00:14:11,025 It seems that she does not like chickens. 128 00:14:27,062 --> 00:14:30,578 - You came for the soldiers. - I want you, not soldiers. 129 00:14:35,022 --> 00:14:37,734 Father, is not for me but for you. 130 00:14:37,735 --> 00:14:38,985 Wait. - Let's talk. 131 00:14:38,985 --> 00:14:41,451 - Wait. - The interview is over. 132 00:14:41,451 --> 00:14:43,182 None of this will happen. 133 00:14:43,182 --> 00:14:45,230 - You do not know me well. - I know all about you! 134 00:14:45,231 --> 00:14:46,667 - Smhaljie! - You know what? 135 00:14:46,668 --> 00:14:47,793 - I said, - Listen! 136 00:14:47,794 --> 00:14:49,326 - Speaks! - Oh really? 137 00:14:49,326 --> 00:14:51,626 What do you know? 138 00:14:52,033 --> 00:14:54,419 You are the son of a slave. 139 00:15:04,759 --> 00:15:05,966 If I marry you, 140 00:15:05,967 --> 00:15:07,921 I'll clean the boots of the slave's son. 141 00:15:07,922 --> 00:15:08,520 - Smhaljie! 142 00:15:08,522 --> 00:15:11,018 - He's not a Prince? - It's a prince! 143 00:15:11,019 --> 00:15:16,059 Your brother, maybe I'll take it. He's a prince. But you, you're nobody. 144 00:15:21,903 --> 00:15:23,467 Calm down. 145 00:15:23,494 --> 00:15:26,333 - I love my mom! - Play it. 146 00:15:36,966 --> 00:15:39,506 Retaliation. 147 00:15:42,645 --> 00:15:45,749 His first battle. 148 00:15:45,966 --> 00:15:50,783 To his brothers he was not a prince, but the son of a slave. 149 00:15:51,442 --> 00:15:55,187 By law he had the right to make war with the older brother, 150 00:15:55,188 --> 00:15:59,061 Grand Prince Yaropolk, to become equal to him. 151 00:15:59,062 --> 00:16:01,946 More smoke! 152 00:16:02,019 --> 00:16:07,339 Vladimir wanted alliance with the Prince of Pololsk, 153 00:16:07,653 --> 00:16:10,652 and now we fight against it. 154 00:16:10,653 --> 00:16:13,904 Why not take revenge against an offense of that coward, 155 00:16:13,905 --> 00:16:16,000 or slave. 156 00:16:26,966 --> 00:16:30,610 - Let's prepare a berserk attack. - I'm going with the Vikings. 157 00:16:30,631 --> 00:16:33,226 Let's attack the old gate. 158 00:17:04,320 --> 00:17:05,999 Look at me. 159 00:17:06,000 --> 00:17:07,863 listen! 160 00:17:07,864 --> 00:17:11,077 Fill it like a monster with a holy wrath and animal power. 161 00:17:11,446 --> 00:17:12,864 Revenge! 162 00:17:12,865 --> 00:17:14,969 Revenge! Kill them all! 163 00:17:30,712 --> 00:17:33,703 You came without warning. 164 00:17:33,833 --> 00:17:36,336 Give him the rage! 165 00:17:37,692 --> 00:17:40,967 You can, become one of us. 166 00:20:24,125 --> 00:20:28,910 Go! She changed her mind and wants to take off his boots. 167 00:23:00,742 --> 00:23:02,279 - Get up! - Leave her! 168 00:23:02,280 --> 00:23:04,506 I? 169 00:25:44,549 --> 00:25:46,730 They killed them. 170 00:25:55,161 --> 00:25:59,059 - Are you going to hide here? - What did you do? 171 00:25:59,060 --> 00:25:59,734 Let me go! 172 00:25:59,736 --> 00:26:04,321 - We are a family. - Lie! Lie down! 173 00:26:04,323 --> 00:26:06,619 - Leave her. - What? 174 00:26:07,059 --> 00:26:09,982 - Come with me. - She wants revenge. Where are we going? 175 00:26:10,026 --> 00:26:13,740 - Honestly. - Should we go to war. 176 00:26:14,012 --> 00:26:16,189 There will be no war. 177 00:26:16,280 --> 00:26:18,730 We will go peacefully. 178 00:26:20,073 --> 00:26:21,949 Go away from here. 179 00:26:22,500 --> 00:26:25,814 - What you mean? - We will be rational. 180 00:26:26,229 --> 00:26:28,772 Yaropolk must pay for Oleg's death. 181 00:26:28,773 --> 00:26:30,468 A refund, 182 00:26:31,633 --> 00:26:33,703 For me and my people. 183 00:26:33,819 --> 00:26:36,932 - Yaropolk killed Oleg. - Have you forgotten? 184 00:26:37,288 --> 00:26:39,473 People do not change. 185 00:26:39,824 --> 00:26:41,976 Let's go to Kiev. 186 00:26:42,930 --> 00:26:44,839 Peacefully. 187 00:26:58,403 --> 00:27:00,694 You come with me. 188 00:27:00,695 --> 00:27:02,766 You're my wife. 189 00:27:09,696 --> 00:27:11,579 I'm going to love it. 190 00:28:09,898 --> 00:28:12,219 KIEV 191 00:28:43,654 --> 00:28:46,419 I will approach the sorcerer. 192 00:29:19,723 --> 00:29:21,576 Hello! 193 00:29:25,638 --> 00:29:27,967 I am the prince's brother. 194 00:29:28,901 --> 00:29:32,080 - I'm looking for Yaropolk. - I want to talk to him. 195 00:29:37,292 --> 00:29:39,054 Let's go. 196 00:29:46,334 --> 00:29:49,122 Where is everyone? So silent. 197 00:29:51,240 --> 00:29:53,401 The people fled. 198 00:30:05,519 --> 00:30:07,339 Come take a look. 199 00:30:14,679 --> 00:30:17,085 Your father's ax. 200 00:30:18,584 --> 00:30:20,442 The city was abandoned. 201 00:30:20,700 --> 00:30:24,176 Do you want to know why, people do not change? 202 00:30:25,215 --> 00:30:26,968 Because they do not want to. 203 00:30:30,615 --> 00:30:35,375 Yaropolk was about a day trip from Kiev. 204 00:30:35,375 --> 00:30:40,719 He had recruited a large army for us to defeat with a single blow. 205 00:30:40,720 --> 00:30:45,307 Vladimir sent a messengers and proposed a meeting. 206 00:30:45,367 --> 00:30:50,031 Jaropek sent a word that, bastard has no right to judge him. 207 00:30:50,122 --> 00:30:52,892 Kiev became a trap for us. 208 00:30:52,894 --> 00:30:56,017 But fate smiled at us. 209 00:30:56,057 --> 00:30:58,799 Is this a toy? 210 00:30:59,723 --> 00:31:02,144 - Where did you get it? - I found here. 211 00:31:02,144 --> 00:31:03,902 In the mud. 212 00:31:07,978 --> 00:31:11,236 Their ship is faster than mine! 213 00:31:13,796 --> 00:31:15,053 Good sword! 214 00:31:15,055 --> 00:31:17,089 We saw Yaropolk's army. 215 00:31:17,090 --> 00:31:18,891 We thought it was him. 216 00:31:18,893 --> 00:31:21,270 But it was a woman! 217 00:31:22,846 --> 00:31:24,931 Who is she? 218 00:31:24,957 --> 00:31:27,634 - I am your brother's wife. - My brother. 219 00:31:28,710 --> 00:31:30,795 - What are you doing here? 220 00:31:30,820 --> 00:31:33,853 Does your husband send you? 221 00:31:33,923 --> 00:31:36,444 Yaropolk sent me home. 222 00:31:36,652 --> 00:31:39,104 To Korsun during the war. 223 00:31:39,304 --> 00:31:42,811 Bishop Anastasius gives me safe passage. 224 00:31:42,813 --> 00:31:48,123 - To Korsun? (Byzantine City) - Yaropolk heard about Polotzk. 225 00:31:56,663 --> 00:31:58,958 Why did my brother send you? 226 00:31:59,147 --> 00:32:04,288 With me. They are Glina rowers. 227 00:32:04,354 --> 00:32:07,208 Want the men to soak in the water. 228 00:32:07,815 --> 00:32:10,544 He was your brother's soldier. 229 00:32:14,931 --> 00:32:16,751 Look at me. 230 00:32:19,358 --> 00:32:21,967 Come on, talk. 231 00:32:24,241 --> 00:32:26,301 How is it? Let's go. 232 00:32:30,519 --> 00:32:32,455 Show me the hand. 233 00:32:36,935 --> 00:32:39,814 Sit down. 234 00:32:40,708 --> 00:32:44,352 You will not find treasures here. Yaropolk took it all. 235 00:32:44,627 --> 00:32:46,471 For what? 236 00:32:47,999 --> 00:32:50,009 Recruit soldiers. 237 00:32:51,642 --> 00:32:55,513 Why should I spare your life? 238 00:33:00,409 --> 00:33:02,862 I have information about Yaropolk. 239 00:33:06,657 --> 00:33:09,747 What do you know? - I'm listening. 240 00:33:10,203 --> 00:33:12,148 You have Irina. 241 00:33:14,842 --> 00:33:17,269 She is pregnant. 242 00:33:23,673 --> 00:33:26,402 Yaropolk Camp Outpost 243 00:33:27,704 --> 00:33:32,008 Enough! I said, Stop! 244 00:33:32,090 --> 00:33:34,526 - Enough! - That was enough. Enough! 245 00:33:34,527 --> 00:33:35,634 Enough! 246 00:33:35,635 --> 00:33:37,809 Stop! 247 00:33:38,253 --> 00:33:39,770 Where's my wife? 248 00:33:39,771 --> 00:33:41,042 Is she alive? 249 00:33:41,044 --> 00:33:42,602 She's alive and well. 250 00:33:42,609 --> 00:33:44,802 How much do you want for it? 251 00:33:44,804 --> 00:33:49,333 Nothing. - They wait for you. - They do not want gold. 252 00:33:49,334 --> 00:33:51,141 - Impossible. - Do not go unprotected 253 00:33:51,142 --> 00:33:54,539 Must lead the army. 254 00:33:54,931 --> 00:33:57,134 Only then can negotiate. 255 00:33:58,116 --> 00:33:59,742 Where did you get that? 256 00:33:59,743 --> 00:34:02,112 Vladimir sent it to you. 257 00:34:02,152 --> 00:34:07,469 Show the army and bring it out of the wall. 258 00:34:07,470 --> 00:34:09,603 By Irina. 259 00:34:15,581 --> 00:34:17,661 According. 260 00:35:03,284 --> 00:35:08,882 Why not you, give the name of my son? 261 00:35:10,724 --> 00:35:13,275 Do not be angry! 262 00:35:20,896 --> 00:35:23,001 He returned! 263 00:35:54,735 --> 00:35:57,052 Where is my wife? 264 00:35:59,800 --> 00:36:02,324 Come on, bring who those you're looking for. 265 00:36:19,860 --> 00:36:21,983 You okay? 266 00:36:23,878 --> 00:36:25,938 Wait. 267 00:36:30,807 --> 00:36:32,971 Where is my brother? 268 00:36:33,545 --> 00:36:35,400 Waiting for you. 269 00:37:03,860 --> 00:37:06,041 - Be careful. - Are you going without me? 270 00:37:06,070 --> 00:37:08,103 Here. 271 00:37:11,601 --> 00:37:14,112 They dug the whole yard. 272 00:37:14,452 --> 00:37:16,320 Lost something? 273 00:37:17,806 --> 00:37:19,666 He's already found it. 274 00:37:23,976 --> 00:37:25,891 You come with me. 275 00:38:17,422 --> 00:38:19,534 Where did you find it? 276 00:38:22,938 --> 00:38:25,007 Where it belongs. 277 00:38:27,782 --> 00:38:31,039 - I thought Oleg had stolen. - He stole. 278 00:38:32,590 --> 00:38:34,972 Granny buried him in the courtyard. 279 00:38:36,114 --> 00:38:38,144 When digging in my back yard, I found it. 280 00:38:38,155 --> 00:38:39,813 Grandmother. 281 00:38:44,608 --> 00:38:46,510 What will we do now? 282 00:38:49,202 --> 00:38:51,271 We'll talk. 283 00:39:24,280 --> 00:39:26,362 No! 284 00:39:57,880 --> 00:40:00,099 What? What? 285 00:40:00,833 --> 00:40:02,677 Where are you doing? 286 00:40:03,344 --> 00:40:06,313 Stop! 287 00:40:17,809 --> 00:40:22,704 The Grand Prince Yaropolk sat at table with his father. Rejoice! 288 00:40:22,706 --> 00:40:25,385 Yaropolk! 289 00:40:39,106 --> 00:40:40,974 Go away! 290 00:40:52,565 --> 00:40:54,277 Let him go. 291 00:40:54,302 --> 00:40:55,456 Let it go! 292 00:40:55,501 --> 00:40:57,692 Let it go! 293 00:40:58,181 --> 00:41:01,478 Go away and tell the others. 294 00:41:01,561 --> 00:41:03,403 The war is over. 295 00:41:13,509 --> 00:41:15,469 Where's Vladimir? 296 00:41:16,297 --> 00:41:21,202 Vladimir? Vladimir is the Grand Prince. 297 00:41:59,588 --> 00:42:01,673 He is a nobody! 298 00:42:01,777 --> 00:42:03,864 Son of a slave! 299 00:42:03,889 --> 00:42:06,838 People like him do not deserve to live! 300 00:42:07,681 --> 00:42:09,498 Wait! 301 00:42:10,021 --> 00:42:11,586 Come on! 302 00:42:12,706 --> 00:42:15,625 Promise me you'll protect Irina! 303 00:42:20,943 --> 00:42:23,155 Throughout your life. 304 00:42:25,389 --> 00:42:27,184 Hold on, 305 00:42:32,989 --> 00:42:37,945 They went to Kiev. Vladimir promised to forgive everyone. 306 00:42:38,146 --> 00:42:42,581 - Many of them. - Not all are traitors. - And we will... against all? 307 00:42:48,702 --> 00:42:50,646 - They are right. - Many of them. 308 00:42:53,032 --> 00:42:56,903 And them... Are they traitors? 309 00:43:14,949 --> 00:43:18,853 - I swear with blood. - Revenge against Vladimir. 310 00:43:18,853 --> 00:43:24,065 I'll die for the previous life. Only the the bastard's blood will make me turn back. 311 00:43:24,092 --> 00:43:25,715 Have mercy, sir. 312 00:43:48,722 --> 00:43:54,630 Vladimir stopped the war and people accepted the death of Yaropolk. 313 00:43:54,632 --> 00:43:59,949 But Vladimir was adopted and remained like a bastard... a foreigner. 314 00:43:59,949 --> 00:44:06,907 To maintain its position, you would have to be more than his brother. 315 00:44:06,923 --> 00:44:10,115 He became greater than his father. 316 00:44:10,358 --> 00:44:15,215 At night, the city waited for the dead prince, 317 00:44:15,215 --> 00:44:17,259 to take revenge. 318 00:46:03,806 --> 00:46:06,972 - Who was the dead man's revenge? 319 00:46:07,184 --> 00:46:08,927 You. 320 00:47:03,605 --> 00:47:05,382 Put your hands down! 321 00:47:11,637 --> 00:47:14,300 Did you try to revive him? 322 00:47:15,385 --> 00:47:17,193 - He died. - Do not lie! 323 00:47:18,639 --> 00:47:20,733 Have you prayed for him? 324 00:47:22,382 --> 00:47:25,820 I prayed for... about getting up. 325 00:47:27,007 --> 00:47:30,800 You do not know, about the dead? 326 00:47:31,632 --> 00:47:33,880 Are you going to get up again? 327 00:47:43,545 --> 00:47:46,458 Resurrected? Right? 328 00:47:52,547 --> 00:47:54,398 That's not him. 329 00:48:25,936 --> 00:48:28,190 You should not be afraid. 330 00:48:30,958 --> 00:48:33,695 I'll raise your son as mine. 331 00:48:34,646 --> 00:48:36,105 Trust me. 332 00:48:37,148 --> 00:48:39,518 I will be as strong as his father. 333 00:48:59,262 --> 00:49:07,548 The gods did not protect Yaropolk, then Vladimir brought them down from the mountain. 334 00:49:09,626 --> 00:49:16,355 He has brought the god of thy father out of the land, whose children were abandoned to gain their strength. 335 00:49:16,356 --> 00:49:22,449 And all would know that was a great prince, like thy father. 336 00:49:24,385 --> 00:49:28,358 The god of thy father Sviatoslav, liked human blood. 337 00:49:28,373 --> 00:49:32,679 Then he was buried, when thy father died. 338 00:49:49,204 --> 00:49:50,929 I live. 339 00:50:08,478 --> 00:50:10,565 He is hungry and asks for food. 340 00:50:10,983 --> 00:50:13,143 Silence, it can still rise. 341 00:50:13,146 --> 00:50:15,530 I give my brother to my father's god. 342 00:50:33,655 --> 00:50:36,192 He asks for fresh blood. 343 00:50:39,550 --> 00:50:41,079 A living body. 344 00:50:48,719 --> 00:50:54,827 Offer a worthy one, for the god of your father? 345 00:51:09,349 --> 00:51:11,836 Bring your sacrifice! 346 00:51:16,990 --> 00:51:19,311 Stay with me. 347 00:51:20,277 --> 00:51:22,213 Come on. 348 00:51:26,309 --> 00:51:29,715 My father's God is God of wealth and glory! 349 00:51:29,726 --> 00:51:31,998 Protect us all! 350 00:51:40,072 --> 00:51:42,000 Please join me! 351 00:52:49,210 --> 00:52:52,639 PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS 352 00:52:52,639 --> 00:52:57,606 If we kill enough, Irina climbs to the throne. 353 00:52:58,324 --> 00:53:00,585 And we will rule together. 354 00:53:06,349 --> 00:53:07,891 And we have the Pechenegues. 355 00:53:07,891 --> 00:53:12,480 - Oh, Pechenegues. - I didn't think they would come. 356 00:53:15,949 --> 00:53:18,427 A patrol. - They saw the smoke. 357 00:53:48,757 --> 00:53:51,219 We need your commander. 358 00:53:51,882 --> 00:53:53,780 Commander! 359 00:53:56,298 --> 00:53:59,427 Yaropolk is dead. - We have their treasures. 360 00:53:59,650 --> 00:54:01,400 You can be rich. 361 00:54:01,402 --> 00:54:04,829 But in return, help me to kill a Russian prince. 362 00:54:38,664 --> 00:54:42,432 - Do you remember the fort in the rotten valley? - I remember. 363 00:54:42,434 --> 00:54:44,164 Please wait there. 364 00:55:02,621 --> 00:55:04,289 Wow. 365 00:55:16,052 --> 00:55:21,442 Pechenegues! Pechenegues! 366 00:56:10,317 --> 00:56:11,740 What are you waiting for? 367 00:56:11,742 --> 00:56:14,143 Quick! Quick! 368 00:56:25,030 --> 00:56:26,815 Follow me! 369 00:57:15,728 --> 00:57:19,074 - No! - Do not do that! 370 00:57:20,297 --> 00:57:22,210 Keeps your hands! 371 00:57:22,860 --> 00:57:26,755 Do you think Kiev will have another prince? 372 00:57:28,527 --> 00:57:31,554 - What? - If you want, I'll give it to you! 373 00:57:31,565 --> 00:57:34,739 - I can give it to you! - Too mature in the sun! 374 00:57:35,755 --> 00:57:38,603 Come back! Come back! 375 00:57:43,659 --> 00:57:45,757 All back! 376 00:57:45,757 --> 00:57:49,969 - Help me please! - Take your hands off! 377 00:57:52,576 --> 00:57:54,047 Get out of here. 378 00:57:54,362 --> 00:57:56,067 Give me Irina. 379 00:57:56,068 --> 00:57:58,594 - It's good. - Give to me and I'm leaving now! 380 00:57:58,596 --> 00:58:00,505 It will save the city. 381 00:58:01,306 --> 00:58:04,822 - You do not believe me. - Believe me for this dead Yaropolk. 382 00:58:04,835 --> 00:58:06,922 I have his treasures. 383 00:58:07,054 --> 00:58:10,168 I pay and they leave immediately. - All. 384 00:58:10,170 --> 00:58:12,903 No one else dies! 385 00:58:14,673 --> 00:58:16,646 Give me Irina. 386 00:58:17,820 --> 00:58:19,342 Vladimir! 387 00:58:20,065 --> 00:58:22,364 I spared your life. 388 00:58:23,065 --> 00:58:25,146 What did you do to him? 389 00:58:27,371 --> 00:58:30,581 If you change your mind, you know where to find me. 390 00:58:34,108 --> 00:58:36,737 The new prince won the battle. 391 00:58:37,228 --> 00:58:40,891 Let me go, please. - Let me go. 392 00:58:40,891 --> 00:58:45,422 You hear that? - Save yourself and the city, please. 393 00:58:50,925 --> 00:58:52,737 Let her go. 394 00:58:54,097 --> 00:58:56,074 Gives us hope. 395 00:59:05,407 --> 00:59:09,105 I can protect her. Trust me. 396 00:59:20,351 --> 00:59:22,349 Why are you here? 397 00:59:22,748 --> 00:59:25,728 Enemies out there! 398 00:59:28,768 --> 00:59:32,708 The enemy can be anyone who does not keep his word. 399 00:59:33,105 --> 00:59:35,521 We do not fight for free, 400 00:59:35,523 --> 00:59:38,583 So I advise you to hurry for paying us. 401 01:00:07,405 --> 01:00:09,922 It is not enough! 402 01:00:33,253 --> 01:00:34,389 How do we decide? 403 01:00:34,389 --> 01:00:36,130 I thought, 404 01:00:36,132 --> 01:00:37,844 That you were warriors 405 01:00:37,844 --> 01:00:41,460 You are traders! 406 01:00:51,025 --> 01:00:53,190 You owe us more! 407 01:00:57,655 --> 01:01:00,871 Give the Berserk! 408 01:01:05,152 --> 01:01:06,971 Hey! 409 01:01:07,378 --> 01:01:09,097 Hey! 410 01:01:11,632 --> 01:01:16,822 For your gold we will give you a soldier, 411 01:01:16,896 --> 01:01:19,380 But it's the best! 412 01:01:19,547 --> 01:01:22,902 The Pechenegues were preparing for the invasion, 413 01:01:22,902 --> 01:01:27,195 Variažko occupied the entire length of the field nearby Kiev. 414 01:01:27,195 --> 01:01:30,639 Then Vladimir decided to put all the soldiers at the gate. 415 01:01:30,641 --> 01:01:34,146 I wanted to attract the cavalry down the fort. 416 01:01:34,150 --> 01:01:35,155 - Wheels on the wall. 417 01:01:35,157 --> 01:01:40,112 Everyone knew they would not leave, then they went willingly. 418 01:01:43,458 --> 01:01:46,268 - On my signal, go to the wall immediately! - Roger that! 419 01:01:46,269 --> 01:01:50,335 The captain was Fedor, former commander of Yaropolk. 420 01:01:50,336 --> 01:01:55,635 Although confessing a strange faith for all of us, but He was a great warrior. 421 01:01:56,677 --> 01:02:00,820 Oh God, save me and protect me. 422 01:02:04,574 --> 01:02:07,597 Give this to Ivan, my son. 423 01:02:11,340 --> 01:02:15,614 - Good luck. - Everything is in the hands of my heavenly father. 424 01:02:15,615 --> 01:02:17,925 Are you the son of the Christian god? 425 01:02:18,356 --> 01:02:21,836 God's servant. Nothing else. 426 01:02:27,094 --> 01:02:28,280 Let him help you. 427 01:02:28,280 --> 01:02:31,929 Faster! Quick! 428 01:03:50,606 --> 01:03:52,690 Come on! 429 01:03:53,362 --> 01:03:55,601 Come on, faster! 430 01:04:14,605 --> 01:04:16,724 Pull! 431 01:04:40,576 --> 01:04:42,824 Come on! 432 01:04:45,201 --> 01:04:47,061 All ahead! 433 01:05:02,231 --> 01:05:05,436 All together! At the same pace! 434 01:05:18,639 --> 01:05:21,768 Wall! Until the signal. 435 01:05:37,827 --> 01:05:41,248 Now! Open! 436 01:06:07,393 --> 01:06:09,996 Sign! Sign! 437 01:06:09,998 --> 01:06:12,128 Faster. 438 01:06:21,159 --> 01:06:23,376 Keep moving! - Wheels! 439 01:06:23,376 --> 01:06:26,201 - It's over there! - Raise the wheel! 440 01:06:28,204 --> 01:06:30,786 Berserker, for fortification. 441 01:06:30,882 --> 01:06:33,967 For fortification, defend the gate! 442 01:07:05,583 --> 01:07:07,760 C'mon! 443 01:07:11,364 --> 01:07:14,523 Fire... 444 01:07:19,882 --> 01:07:23,807 - Fire! - Be careful not to set fire to the wall! 445 01:07:26,275 --> 01:07:28,413 In a dream I saw my mother. 446 01:07:28,728 --> 01:07:31,349 This means that, we will win today. 447 01:07:34,534 --> 01:07:36,295 Give it to me. 448 01:07:44,862 --> 01:07:47,284 Burn it! Continue to launch! 449 01:08:50,375 --> 01:08:52,494 Water. 450 01:08:52,502 --> 01:08:55,037 Water to wall! Fast! 451 01:08:55,038 --> 01:08:58,041 Water to wall! Fast! 452 01:08:58,574 --> 01:09:00,353 Quick! 453 01:09:07,364 --> 01:09:09,400 Quick! 454 01:09:12,720 --> 01:09:15,432 - Lord have mercy. - God of my father helped us. 455 01:10:32,814 --> 01:10:34,810 God of my father helped us! 456 01:10:37,179 --> 01:10:39,717 Thank him for being alive! 457 01:10:46,697 --> 01:10:48,757 The pechenegues did not leave! 458 01:10:49,015 --> 01:10:52,779 Troops to stay with me in the wall. 459 01:10:58,516 --> 01:11:00,987 Well, touch him on the shoulder. 460 01:11:19,229 --> 01:11:21,140 You know how to make fire? 461 01:11:21,140 --> 01:11:23,565 - Of course. - Can you help me? 462 01:11:24,125 --> 01:11:30,016 - My father said to wait at home. - Do you know what to do to the gods to send rain? 463 01:11:31,632 --> 01:11:34,644 You can save us. 464 01:11:46,836 --> 01:11:49,490 I see my father! 465 01:11:49,492 --> 01:11:52,434 I see my father! 466 01:11:52,435 --> 01:11:54,622 I see my mother! 467 01:11:54,623 --> 01:11:57,649 I see my mother! 468 01:11:57,650 --> 01:12:03,689 - I see my Lord! - I see my Lord! 469 01:12:03,689 --> 01:12:10,435 They sit in a beautiful garden with flowering trees. 470 01:12:10,436 --> 01:12:16,462 They sit in a beautiful garden with flowering trees. 471 01:12:16,463 --> 01:12:19,029 They Waiting for me! 472 01:12:19,029 --> 01:12:21,145 They Waiting for me! 473 01:12:21,146 --> 01:12:24,802 They Waiting for me! 474 01:12:27,404 --> 01:12:29,667 Father. All of them was saved. 475 01:12:41,920 --> 01:12:43,845 Let's go home! 476 01:12:43,846 --> 01:12:48,542 - They said I would save everyone. - They are save. Now You're going home! 477 01:12:51,478 --> 01:12:53,212 And then? 478 01:12:53,822 --> 01:12:56,689 The chosen boy. He will save us. 479 01:12:57,006 --> 01:13:00,109 Where is your man? Vladimir! 480 01:13:05,378 --> 01:13:08,134 Father! 481 01:13:08,840 --> 01:13:10,694 Father! 482 01:13:13,212 --> 01:13:14,367 Come here! 483 01:13:14,368 --> 01:13:16,634 Do not touch him! 484 01:13:19,881 --> 01:13:21,939 Carefully. 485 01:13:28,243 --> 01:13:31,623 They celebrated. You hear? 486 01:13:32,738 --> 01:13:35,853 Why are not you with them? 487 01:13:50,184 --> 01:13:52,009 Do not worry. 488 01:13:53,206 --> 01:13:56,780 They believe that my father's strength returned. 489 01:14:12,742 --> 01:14:14,865 Vladimir! 490 01:14:18,224 --> 01:14:20,389 Vladimir! 491 01:14:40,064 --> 01:14:41,606 They want to kill him! 492 01:14:41,662 --> 01:14:44,125 Bet your knife? 493 01:14:44,206 --> 01:14:47,679 If he survives, I'll give you the knife. 494 01:14:53,019 --> 01:14:54,154 Hey! 495 01:14:54,155 --> 01:14:58,899 Who do you serve? They are not gods! Tomorrow they will rot! 496 01:15:00,673 --> 01:15:02,655 Cut the pillars! 497 01:15:02,957 --> 01:15:05,525 Cut the pillars! 498 01:15:18,707 --> 01:15:20,923 Vladimir! 499 01:15:22,981 --> 01:15:24,717 The prince! 500 01:15:25,787 --> 01:15:27,930 Over there! 501 01:15:28,965 --> 01:15:30,724 Go! 502 01:15:51,631 --> 01:15:53,930 Have mercy, sir. 503 01:15:55,869 --> 01:15:58,099 - Father? - What? 504 01:15:58,100 --> 01:16:00,211 We are going to die? 505 01:16:02,841 --> 01:16:04,858 Do not. 506 01:16:05,564 --> 01:16:09,576 I told you, death does not exist. 507 01:16:09,630 --> 01:16:17,791 (Praying orthodox prayer) 508 01:16:17,815 --> 01:16:26,051 (Praying orthodox prayer) 509 01:16:30,761 --> 01:16:34,594 It's all because of you! 510 01:16:34,595 --> 01:16:40,743 (Praying orthodox prayer) 511 01:16:40,768 --> 01:16:49,005 (Praying orthodox prayer) 512 01:16:53,042 --> 01:16:55,858 Come to me, my dear. 513 01:16:58,891 --> 01:17:02,189 - Have mercy, O God! - Have mercy, O God! 514 01:17:15,998 --> 01:17:18,393 Fedor! 515 01:17:28,140 --> 01:17:29,891 What? 516 01:17:31,300 --> 01:17:33,136 What? 517 01:18:09,305 --> 01:18:14,869 If we do not offer to God a precious sacrifice, how will he know that we love him? 518 01:18:15,269 --> 01:18:18,591 The offering was made. God will save us. 519 01:18:50,248 --> 01:18:53,422 He warned. 520 01:18:53,969 --> 01:18:57,305 You are a foreigner. Like a Viking. 521 01:19:00,712 --> 01:19:03,502 You have a misfortune. 522 01:20:02,076 --> 01:20:05,779 I'll introduce you to him. - You hear. 523 01:20:09,515 --> 01:20:11,350 You will meet him 524 01:20:11,350 --> 01:20:13,554 There is no death. 525 01:20:14,211 --> 01:20:15,913 But then. 526 01:20:31,520 --> 01:20:34,039 Do not let them see you like this. 527 01:20:35,474 --> 01:20:37,747 Let me go, please 528 01:20:39,828 --> 01:20:41,666 Please. 529 01:21:00,832 --> 01:21:07,670 Sub-Rip by aLDEN 530 01:21:39,817 --> 01:21:45,095 - The god father accepted the two sacrifices. - The city was saved from the pechenegues. 531 01:21:45,402 --> 01:21:49,109 But everyone knew that the place would not remain safe. 532 01:21:50,539 --> 01:21:54,880 Then Vladimir dared to grab fate by the throat. 533 01:21:54,978 --> 01:21:58,957 He decided to meet with Variažko. 534 01:22:08,251 --> 01:22:10,219 Helmets. 535 01:22:19,301 --> 01:22:21,748 When it starts to rain again, 536 01:22:23,748 --> 01:22:25,908 Remember me. 537 01:22:32,807 --> 01:22:34,894 What is it? 538 01:22:37,240 --> 01:22:39,307 Anna. 539 01:22:40,225 --> 01:22:41,918 What? 540 01:22:44,067 --> 01:22:45,872 Anna. 541 01:22:46,195 --> 01:22:48,149 Greek name. 542 01:22:49,051 --> 01:22:50,975 Not yours. 543 01:22:51,341 --> 01:22:53,478 How does Anna understand? 544 01:22:59,460 --> 01:23:01,918 In Greek letters. 545 01:23:02,728 --> 01:23:10,604 You see: A. N. N. A. 546 01:23:11,304 --> 01:23:13,047 What does it mean? 547 01:23:13,346 --> 01:23:16,286 A... Anna. 548 01:23:20,003 --> 01:23:22,332 It's the grace of Godl 549 01:23:22,430 --> 01:23:25,350 They gave me to the monastery. 550 01:23:26,318 --> 01:23:28,532 What do you mean, grace? 551 01:23:31,823 --> 01:23:35,829 - It is the love of a woman, - It's the love of God. 552 01:23:35,845 --> 01:23:39,246 Grace is a gift of love. 553 01:23:39,247 --> 01:23:41,443 a God's gift. 554 01:23:41,673 --> 01:23:45,646 God's gift? Which god? 555 01:23:46,880 --> 01:23:48,684 God is only one. 556 01:23:55,235 --> 01:23:57,449 And he loves you. 557 01:23:57,483 --> 01:24:00,054 It can save you. 558 01:24:00,987 --> 01:24:02,854 Remember him. 559 01:24:06,261 --> 01:24:09,856 Keep me as a reminder. 560 01:24:51,082 --> 01:24:53,639 Can go. 561 01:25:05,541 --> 01:25:07,801 Vladimir. 562 01:25:17,291 --> 01:25:19,550 Do not let them escape! 563 01:25:26,780 --> 01:25:28,541 Do not just stand there! 564 01:26:04,353 --> 01:26:06,435 Let's jump. 565 01:26:50,333 --> 01:26:52,421 Where is it? 566 01:27:01,935 --> 01:27:04,451 Are you afraid? 567 01:27:04,452 --> 01:27:06,228 Come on! 568 01:27:50,536 --> 01:27:54,172 Come on! Where are they going? 569 01:27:54,176 --> 01:27:57,578 We do not fight against the Romans. 570 01:27:58,188 --> 01:28:03,176 What? Where are you going? You promised. 571 01:28:20,752 --> 01:28:23,518 - Where is the Rogneda? - In the temple. 572 01:28:23,519 --> 01:28:27,667 - You thought of something right? - They are Roman ambassadors, listen. 573 01:28:27,667 --> 01:28:29,636 The pechenegues left. 574 01:28:29,637 --> 01:28:32,070 The Romans are much stronger. 575 01:28:32,072 --> 01:28:36,291 Accepts what they offer, but do not believe them. 576 01:28:36,292 --> 01:28:39,712 You will always be a stranger to them. 577 01:28:40,279 --> 01:28:42,090 Brother. 578 01:28:46,432 --> 01:28:50,023 I agree with the Roman peace and the Pechenegians will not return. 579 01:28:51,365 --> 01:28:54,795 Agreed. - They hired their father. 580 01:28:56,220 --> 01:28:59,417 When will you listen? Listens. 581 01:28:59,882 --> 01:29:02,278 It is in your hands, 582 01:29:02,393 --> 01:29:04,738 Kill the pechenegues. 583 01:29:06,395 --> 01:29:08,925 We can not be afraid. 584 01:29:14,212 --> 01:29:18,873 - Do not fear the attack of the pechenegues. - The night goes on and the day comes. 585 01:29:27,913 --> 01:29:30,837 We need the strength of the Romans. 586 01:29:34,582 --> 01:29:41,698 These boxes with gold, and the leopard are a gift from the emperor for the prince. 587 01:29:45,350 --> 01:29:47,957 Emperor Basil Porphyrogen With the Grandchildren: 588 01:29:48,180 --> 01:29:51,533 Constantine VII and the co-regent, 589 01:29:51,533 --> 01:29:54,987 Anna Porfirogênito. - Your sister. 590 01:29:55,646 --> 01:29:57,117 God's grace. 591 01:29:57,118 --> 01:29:58,993 What? 592 01:29:58,994 --> 01:30:01,094 God's grace. 593 01:30:07,435 --> 01:30:11,796 The emperor offers to help you in the glory and war, with his soldiers, 594 01:30:11,813 --> 01:30:14,954 If you conquered Korsun for him. 595 01:30:14,956 --> 01:30:19,337 The city of Korsun is under judgment, rebels and against the empire. 596 01:30:25,828 --> 01:30:29,737 Rewarding the help of the Emperor, it would be great. 597 01:30:30,192 --> 01:30:33,875 The emperor wants to know the prince, What is your answer? 598 01:30:34,114 --> 01:30:37,195 I will help you, but not for gold. 599 01:30:38,301 --> 01:30:40,815 What does the prince have in mind? 600 01:30:40,817 --> 01:30:42,876 What do you want? 601 01:30:43,386 --> 01:30:45,103 The grace of God. 602 01:30:46,331 --> 01:30:48,697 - He want the grace of God? - Anna. 603 01:30:48,698 --> 01:30:50,916 It is impossible. 604 01:30:51,460 --> 01:30:54,030 Forget about it. 605 01:30:55,380 --> 01:30:58,542 The prince can not have Anna Porphyrogenitus hands. 606 01:30:58,543 --> 01:31:02,326 She refused even the German Emperor. 607 01:31:03,751 --> 01:31:09,327 The prince can ask anything to the Emperor, except for Anna. - Say what you want. 608 01:31:11,100 --> 01:31:15,217 I want her. - As a wife! 609 01:31:34,814 --> 01:31:37,537 You kept your word. 610 01:31:39,418 --> 01:31:44,636 Roman gold strengthens the fighting spirit. 611 01:31:48,610 --> 01:31:51,078 Let's go to the wall. 612 01:31:58,989 --> 01:32:02,188 - Are you going with the others? - Where? 613 01:32:02,240 --> 01:32:04,279 To the temple. 614 01:32:04,280 --> 01:32:07,490 We ask the gods protection against the Pechenegs. 615 01:32:07,492 --> 01:32:09,561 Ask for protection. 616 01:32:10,925 --> 01:32:13,707 I already have all my sacrifices. 617 01:32:18,239 --> 01:32:20,639 Everybody? 618 01:34:19,806 --> 01:34:21,916 Get dressed. 619 01:34:28,710 --> 01:34:31,908 I will not give up my own life. 620 01:34:32,173 --> 01:34:35,485 You know very well that I will continue to the end. 621 01:34:52,722 --> 01:34:55,100 You will have a son. 622 01:34:57,645 --> 01:34:59,447 What? 623 01:35:01,533 --> 01:35:03,251 Yes. 624 01:35:10,689 --> 01:35:14,363 Are you trying to kill us? 625 01:35:21,382 --> 01:35:23,269 Return to Polotsk. 626 01:35:23,270 --> 01:35:25,546 What more gift do you need? 627 01:35:25,547 --> 01:35:27,751 From which god? 628 01:35:57,212 --> 01:36:01,018 Throughout the night the noise echoed from the camp of pechengues. 629 01:36:01,019 --> 01:36:04,479 Someone screamed terribly outside the walls. 630 01:36:04,935 --> 01:36:08,422 Everyone was preparing for the worst. 631 01:36:08,621 --> 01:36:14,091 Yes, the Romans agreed to Vladimir, to give the Emperor's sister, Anna. 632 01:36:14,094 --> 01:36:17,421 They knew that the city of stone would not be easily reconquered. 633 01:36:17,422 --> 01:36:20,375 And going to Korsun would be crazy. 634 01:36:20,376 --> 01:36:24,404 But this morning, it didn't matter. 635 01:36:24,538 --> 01:36:26,907 Everyone only thought about death, 636 01:36:26,908 --> 01:36:29,787 lying in the mist. 637 01:36:31,936 --> 01:36:33,756 C'mon! 638 01:36:43,612 --> 01:36:45,635 Hey! 639 01:36:50,980 --> 01:36:54,149 So, dude? - Where are the pechenegues? 640 01:36:54,150 --> 01:36:57,815 They said that the Romans are now Vladimir's allies. 641 01:36:57,817 --> 01:37:01,932 - Pechenegues do not fight with Romans. - They have a son, the captain's hostage, 642 01:37:01,934 --> 01:37:04,712 to honor the agreement honestly. 643 01:37:06,363 --> 01:37:07,822 Does Irina live? 644 01:37:09,701 --> 01:37:11,050 Lives. 645 01:37:11,051 --> 01:37:13,654 Variažko led Korsun. 646 01:37:15,859 --> 01:37:19,649 - Prepare the men. - Send messengers to all cities. 647 01:37:19,649 --> 01:37:21,988 We need the grace of God! 648 01:37:24,587 --> 01:37:27,484 How we can continue to live? 649 01:37:37,306 --> 01:37:39,579 Let's go to Korsun! 650 01:37:54,122 --> 01:37:56,462 KORSUN 651 01:38:44,780 --> 01:38:48,061 Attention! Attention! Make a way! 652 01:38:53,064 --> 01:38:54,039 Irina! 653 01:38:54,051 --> 01:38:56,545 Watch out! 654 01:38:57,918 --> 01:39:00,784 Be careful when doing the negotiation! 655 01:39:23,163 --> 01:39:25,182 I am Vladimir. 656 01:39:25,216 --> 01:39:27,911 I'm a friend of the Emperor! 657 01:39:33,132 --> 01:39:35,626 I swear by my father's memory. 658 01:39:36,024 --> 01:39:37,930 Sviatoslav. 659 01:39:38,587 --> 01:39:42,067 I'm not leaving until I enter the city. 660 01:39:47,180 --> 01:39:50,149 I want to know who among you. 661 01:39:50,532 --> 01:39:52,859 Who is going to open the gate? 662 01:39:54,011 --> 01:39:56,865 It will be you, or you. 663 01:39:57,122 --> 01:39:59,590 Maybe it's you. 664 01:39:59,591 --> 01:40:02,304 I swear by the memory of my ancestors. 665 01:40:02,543 --> 01:40:04,832 I'm not going to kill you. 666 01:40:06,746 --> 01:40:09,100 No one will touch them! 667 01:40:10,859 --> 01:40:13,048 Save yourself and the city. 668 01:40:16,757 --> 01:40:18,819 Save yourself and the city. 669 01:40:24,148 --> 01:40:26,094 Save yourself and the city. 670 01:41:02,957 --> 01:41:05,064 Act together a letter with the bracelet, 671 01:41:05,065 --> 01:41:07,516 You will know that, who you are. 672 01:41:16,715 --> 01:41:19,453 What is it? 673 01:41:43,850 --> 01:41:45,997 What is happening? 674 01:41:46,960 --> 01:41:49,046 What? 675 01:42:31,720 --> 01:42:36,238 Wait, do you believe in him? 676 01:42:42,411 --> 01:42:44,805 She told me everything. 677 01:42:44,880 --> 01:42:49,168 On the water that flows down the mountain to supply the city. 678 01:42:50,085 --> 01:42:54,091 Tell me, for he knows you, or just you? 679 01:43:00,953 --> 01:43:03,782 - I'm checking this out. - Where is he? 680 01:43:05,372 --> 01:43:07,159 Ah? 681 01:43:08,279 --> 01:43:10,403 Exploring the mountain. 682 01:43:10,404 --> 01:43:13,398 So she drew up a plan? And sent? 683 01:43:13,399 --> 01:43:14,988 Bishop! 684 01:43:15,067 --> 01:43:17,804 Come with me. 685 01:43:21,365 --> 01:43:23,442 Irina. 686 01:43:26,478 --> 01:43:28,832 It's the same thing. 687 01:43:40,680 --> 01:43:44,596 What? Why? 688 01:43:45,832 --> 01:43:47,742 Irina, why? 689 01:43:47,743 --> 01:43:51,238 He's a bastard, a slave! 690 01:43:51,340 --> 01:43:53,193 Why did you tell him about it? 691 01:43:53,194 --> 01:43:56,627 Vladimír will not spare her. 692 01:43:58,552 --> 01:44:01,904 He will find the source of the water and cut the supply of the city! 693 01:44:01,905 --> 01:44:03,908 You brought them all! 694 01:44:06,782 --> 01:44:09,305 You brought all of them. 695 01:44:09,649 --> 01:44:11,759 Betrayed huh! 696 01:44:21,137 --> 01:44:22,734 - Father! - Please! 697 01:44:22,734 --> 01:44:25,993 Accept my confession. 698 01:44:26,007 --> 01:44:27,664 I have sinned. 699 01:44:28,083 --> 01:44:29,958 He helped us. 700 01:44:35,693 --> 01:44:38,621 And I sent an arrow, not for the good of the city, 701 01:44:38,622 --> 01:44:40,846 but for the sake of it. 702 01:44:42,069 --> 01:44:44,140 Look at me! 703 01:44:44,233 --> 01:44:46,215 Swear... 704 01:44:46,216 --> 01:44:50,902 As soon as the assassin enters the city, and you're sure to get it. 705 01:44:50,903 --> 01:44:52,832 Swear... 706 01:44:52,903 --> 01:44:55,792 I swear to find a way to kill the baby! 707 01:44:56,375 --> 01:44:59,144 Run away from the city, disappear! 708 01:44:59,145 --> 01:45:01,942 - Swear to me! - Because I'm going to kill the baby! 709 01:45:03,310 --> 01:45:05,729 No... 710 01:45:33,275 --> 01:45:36,216 I stabbed him straight to the heart. 711 01:45:53,912 --> 01:45:55,671 Are these two trees? - Yes. 712 01:45:55,671 --> 01:45:57,939 - Where's the tube? - The city is on that side. 713 01:45:57,940 --> 01:46:02,141 Everyone knew that the city would resist the siege. 714 01:46:02,143 --> 01:46:05,778 The soldiers did not return home before the end. 715 01:46:05,779 --> 01:46:09,280 Vladimir ordered to pull the boat up to the mountain. 716 01:46:09,282 --> 01:46:12,542 Those who tried to escape the steppe would be captured by the Pechenegs. 717 01:46:12,542 --> 01:46:14,668 They covered their backs. 718 01:46:14,670 --> 01:46:18,362 The water pipe was their only chance. 719 01:46:18,364 --> 01:46:21,158 Vladimir! - The Prince! 720 01:46:21,560 --> 01:46:26,493 I'm the first Viking. I came to help you. 721 01:46:26,550 --> 01:46:29,042 Where are the others? 722 01:46:29,094 --> 01:46:32,243 Others? Sleeping. 723 01:46:33,185 --> 01:46:35,618 Tired of drinking beer. 724 01:46:38,180 --> 01:46:41,480 Have you ever been to a Roman city? 725 01:46:41,725 --> 01:46:46,440 There are cities where the water goes even further than here. 726 01:46:46,448 --> 01:46:49,020 Have you heard about this? 727 01:47:16,273 --> 01:47:18,217 Sveneld! 728 01:47:19,082 --> 01:47:21,137 And you? 729 01:47:21,220 --> 01:47:24,574 Whenever I encounter, is digging a grave. 730 01:47:24,648 --> 01:47:26,966 But not for me. 731 01:47:28,020 --> 01:47:31,137 I will bury its bones. 732 01:47:35,582 --> 01:47:37,445 Bastard! 733 01:47:38,560 --> 01:47:40,655 You see this? 734 01:47:41,297 --> 01:47:43,393 That is for you. 735 01:47:44,109 --> 01:47:47,814 - The pechenegians did to slaughter you. - They're going to stick it in your ass, 736 01:47:47,988 --> 01:47:50,158 Like a ram. 737 01:47:50,390 --> 01:47:53,282 The woman spoke to you, and you believed it? 738 01:47:54,568 --> 01:47:57,833 So... What do you realy expect huh? 739 01:47:57,935 --> 01:48:01,931 Shields and spears! Quickly! 740 01:48:02,268 --> 01:48:04,988 Let's go! 741 01:48:17,698 --> 01:48:20,304 Your luck has returned. 742 01:48:39,409 --> 01:48:41,338 Boat. 743 01:48:41,340 --> 01:48:43,304 - Throw the boat. - Let's go. 744 01:48:43,305 --> 01:48:45,386 Follow-me! 745 01:48:46,797 --> 01:48:49,091 Hey, you bastard! 746 01:48:49,881 --> 01:48:51,708 Where are you going in such a hurry? 747 01:48:51,710 --> 01:48:55,829 - Message to the Romans. - The one at the stake fucked his own people. 748 01:48:56,756 --> 01:48:58,667 Remove the brackets! 749 01:48:59,097 --> 01:49:01,494 To the boat, fast! 750 01:49:12,368 --> 01:49:14,684 Come on! 751 01:49:38,225 --> 01:49:41,632 Push! Push! 752 01:49:45,712 --> 01:49:48,815 Where are the ships? 753 01:49:52,381 --> 01:49:55,197 This is the time that i was talking about. 754 01:49:59,082 --> 01:50:02,096 - Quick! - In here! 755 01:50:02,597 --> 01:50:07,109 Vikings, always appear at the right time! 756 01:50:33,529 --> 01:50:36,380 Push! 757 01:51:06,868 --> 01:51:10,520 Push! 758 01:51:22,501 --> 01:51:24,503 Come on! 759 01:52:55,670 --> 01:52:57,610 Vladimir... 760 01:53:08,604 --> 01:53:10,448 That's enough, brother! 761 01:53:10,546 --> 01:53:12,502 Go home. 762 01:53:14,644 --> 01:53:17,372 And where is my home now? 763 01:54:16,363 --> 01:54:18,451 Look old! 764 01:54:19,899 --> 01:54:23,296 - As a slave is born, - As a slave also dies. 765 01:54:46,618 --> 01:54:49,011 So, you were pointing? 766 01:54:49,011 --> 01:54:52,465 If you say, you die easier. 767 01:54:52,466 --> 01:54:54,673 Without torture. 768 01:54:54,675 --> 01:54:57,036 Ask Anastasia, the place. 769 01:54:57,037 --> 01:54:59,938 - He knows the location. - I'll ask. 770 01:54:59,939 --> 01:55:03,292 Bastard, I thought Irina gave you the truth. 771 01:55:03,293 --> 01:55:05,045 He didn't say anything. 772 01:55:06,472 --> 01:55:09,643 She just gave it to me. Then betrayed him. 773 01:55:16,956 --> 01:55:17,666 Where is she? 774 01:55:17,667 --> 01:55:20,699 She swore to God that you will not see him again. 775 01:55:20,701 --> 01:55:22,162 Where is she? 776 01:55:22,162 --> 01:55:24,698 And his wife, Where? 777 01:55:24,707 --> 01:55:26,454 Did you drown or drived away? 778 01:55:26,456 --> 01:55:28,943 Did you come here for a new bitch? 779 01:55:33,974 --> 01:55:38,851 Your brother, Yaropolk, like you. 780 01:55:38,853 --> 01:55:41,014 And You killed him. 781 01:55:43,216 --> 01:55:47,014 Not them. You! 782 01:55:47,940 --> 01:55:51,853 Who will take revenge? 783 01:55:52,667 --> 01:55:55,238 You're only one left. They're all dead. 784 01:55:55,362 --> 01:55:59,259 Now you can chase yourself. 785 01:56:00,172 --> 01:56:03,153 Take revenge on yourself. 786 01:56:17,555 --> 01:56:21,743 I see my master... I see you. 787 01:56:21,744 --> 01:56:25,351 Prince! - I found the water supply! 788 01:56:26,914 --> 01:56:28,752 Come on! 789 01:56:28,752 --> 01:56:31,957 - I do not see anything. - I did not kill my brother, 790 01:56:32,881 --> 01:56:35,402 He was murdered. 791 01:56:39,684 --> 01:56:43,117 - I do not see anything! - I did not kill my brother! 792 01:56:47,150 --> 01:56:49,841 I'm not even going to kill him. 793 01:58:27,631 --> 01:58:29,972 Where is Anastasia? 794 01:59:06,707 --> 01:59:09,328 Weapons can not come in here. 795 01:59:10,261 --> 01:59:12,079 Your? 796 01:59:18,471 --> 01:59:20,381 Where is Irina? 797 01:59:20,555 --> 01:59:22,408 He escaped. 798 01:59:23,318 --> 01:59:26,372 Two days ago. But where, I do not know. 799 01:59:26,563 --> 01:59:28,407 Lies. 800 01:59:29,368 --> 01:59:32,685 I do not lie. 801 01:59:35,427 --> 01:59:37,493 What you want? 802 01:59:37,581 --> 01:59:39,542 You are the Emperor's friend. 803 01:59:40,073 --> 01:59:43,387 You got your sister Anna. 804 01:59:48,373 --> 01:59:50,520 Yes, they have. 805 01:59:53,855 --> 01:59:56,198 Here, a dip in the water? 806 01:59:56,198 --> 01:59:57,759 On here. 807 01:59:57,760 --> 02:00:03,088 But first, You have to talk. 808 02:00:03,090 --> 02:00:04,824 Through me. 809 02:00:06,511 --> 02:00:08,377 Speak? 810 02:00:11,849 --> 02:00:16,753 Tell me all about all bad that you remember. 811 02:00:17,945 --> 02:00:20,447 Those are the rules. 812 02:00:21,595 --> 02:00:24,546 If you don't want it now, you can come later. 813 02:00:25,778 --> 02:00:27,654 When you're ready. 814 02:00:27,654 --> 02:00:30,225 Better now than later. 815 02:00:33,779 --> 02:00:35,787 What can I say? 816 02:00:35,793 --> 02:00:37,600 Whatever you want. 817 02:00:49,262 --> 02:00:51,282 Evil. 818 02:00:53,747 --> 02:00:56,470 As a child, I stole my brother's boat. 819 02:00:59,930 --> 02:01:01,713 What happened then? 820 02:01:04,550 --> 02:01:06,979 So I killed him. 821 02:01:07,432 --> 02:01:09,252 Just as in a game? 822 02:01:16,868 --> 02:01:18,707 Really killed him? 823 02:01:32,569 --> 02:01:34,307 Really. 824 02:01:38,826 --> 02:01:40,668 That is all? 825 02:01:46,567 --> 02:01:48,327 Do not. 826 02:01:56,533 --> 02:01:59,073 I raped my wife. 827 02:02:03,625 --> 02:02:06,146 Right in front of the eyes of his mother. 828 02:02:10,006 --> 02:02:12,114 and your father. 829 02:02:28,018 --> 02:02:33,114 Then I killed my wife's mother 830 02:02:37,173 --> 02:02:39,286 and his father. 831 02:02:41,141 --> 02:02:43,506 With your own hands? 832 02:02:52,599 --> 02:02:54,528 Personally. 833 02:03:10,150 --> 02:03:12,228 I killed a lot of people. 834 02:03:16,369 --> 02:03:18,350 My best soldier. 835 02:03:22,603 --> 02:03:24,856 And your son. 836 02:03:25,689 --> 02:03:27,501 So... 837 02:03:32,680 --> 02:03:34,576 It's your fault? 838 02:03:36,038 --> 02:03:38,516 Who would it be? 839 02:03:40,586 --> 02:03:42,525 Who would it be? 840 02:04:01,400 --> 02:04:03,237 Wait. Wait. 841 02:04:05,037 --> 02:04:06,846 Water. 842 02:04:06,887 --> 02:04:08,952 You have to... 843 02:04:17,958 --> 02:04:22,014 Come on. 844 02:04:30,355 --> 02:04:32,372 Purify yourself. 845 02:04:32,733 --> 02:04:34,676 This is for you. 846 02:04:37,068 --> 02:04:39,322 Early in his life. 847 02:04:45,025 --> 02:04:51,015 Here, when you stole the toy from your brother. 848 02:04:52,682 --> 02:04:57,381 Here, you killed your brother. 849 02:04:59,273 --> 02:05:03,923 Here, You killed your wife's father. 850 02:05:04,680 --> 02:05:07,399 Then the mother of his wife. 851 02:05:07,581 --> 02:05:11,756 Then the soldier perished. 852 02:05:12,386 --> 02:05:16,140 Also the son. 853 02:05:17,425 --> 02:05:21,204 And now you. 854 02:05:26,430 --> 02:05:29,277 Learn, God loves you. 855 02:05:29,926 --> 02:05:33,681 And he can purify you with his fire. 856 02:05:44,332 --> 02:05:46,618 Now you can drink. 857 02:05:58,514 --> 02:06:00,349 Can I? 858 02:06:00,998 --> 02:06:03,050 Just stinks a little. 859 02:06:30,420 --> 02:06:32,555 Emperor, right? 860 02:06:33,122 --> 02:06:36,323 Say, You're going with him to the temple? 861 02:06:36,324 --> 02:06:38,097 Let's go together. 862 02:06:38,099 --> 02:06:40,481 Everyone will be there. 863 02:06:40,965 --> 02:06:43,072 - Where? - To the temple. 864 02:06:43,073 --> 02:06:49,148 - We're going to say, " We want our prince to accepted the new faith." 865 02:06:50,755 --> 02:06:55,277 What? What would I do without you? 866 02:06:55,819 --> 02:06:58,073 How can you do it without me? 867 02:06:59,697 --> 02:07:02,251 Where do I go without You? 868 02:07:02,561 --> 02:07:05,739 I mean, honestly, do not go, let me get closer. 869 02:07:05,845 --> 02:07:08,484 Who will not let you to get close? 870 02:07:08,485 --> 02:07:10,798 The emperor. You can only talk to him. 871 02:07:10,800 --> 02:07:12,985 But apparently he is very intelligent. 872 02:07:12,987 --> 02:07:16,188 You do not recover as fast. See, you despise the attack. 873 02:07:16,189 --> 02:07:19,247 He can capture you. So, you need to attack and hit. 874 02:07:19,307 --> 02:07:22,412 Do not worry. I'm going to tie the lasso on me. 875 02:07:22,413 --> 02:07:24,104 It comes with her, she smiles at me. 876 02:07:24,104 --> 02:07:29,012 I say, "I love you, I love your sister." 877 02:07:29,014 --> 02:07:31,851 "I love your God." and the principal, I strike with precision. 878 02:07:31,853 --> 02:07:35,246 That's all. Nothing more than this. 879 02:07:35,257 --> 02:07:37,395 You got it? So avenge his father. 880 02:07:37,396 --> 02:07:39,713 - No. - No what? 881 02:07:40,154 --> 02:07:42,631 I will not kill anymore. 882 02:07:44,310 --> 02:07:46,417 You're still your father's son. 883 02:07:46,418 --> 02:07:48,282 Death does not exist. 884 02:07:48,492 --> 02:07:50,649 You rise from the dead. 885 02:07:55,765 --> 02:07:58,175 You believe that? 886 02:07:58,622 --> 02:08:02,764 Well, I gotta see. 887 02:08:02,765 --> 02:08:04,600 What do you want to see? 888 02:08:04,667 --> 02:08:08,434 I'll kill you and then you get up from the dead. 889 02:08:08,435 --> 02:08:10,694 Come to me and says there is no death. 890 02:08:10,966 --> 02:08:13,841 So I think, I'll believe. 891 02:08:13,841 --> 02:08:15,497 That he rose from the dead. 892 02:08:15,497 --> 02:08:20,934 - Let's go! - Get to work. - There is no death! - There is no death! 893 02:08:23,340 --> 02:08:25,743 I believed in you! And you betrayed me! 894 02:08:25,743 --> 02:08:29,320 You are a slave! You will die as a slave and a traitor! 895 02:08:29,746 --> 02:08:31,661 You betrayed me! 896 02:08:31,940 --> 02:08:34,980 Death exists and you know it well! 897 02:09:11,671 --> 02:09:15,345 You're right! You have to die like a warrior! 898 02:09:15,658 --> 02:09:17,228 I don't. 899 02:09:18,251 --> 02:09:20,362 I will not retaliate. 900 02:09:20,363 --> 02:09:25,538 - Forget it, believe me. - Who do you want to fool? 901 02:09:25,599 --> 02:09:27,774 People don't change. 902 02:09:29,898 --> 02:09:31,707 Why? 903 02:09:35,027 --> 02:09:36,822 Come on. 904 02:09:40,349 --> 02:09:42,190 Let's go with that! 905 02:09:43,711 --> 02:09:46,179 You need to see it to believe it. 906 02:09:46,180 --> 02:09:48,217 See what? 907 02:09:49,439 --> 02:09:52,287 I'm ready. Let's go. 908 02:10:07,447 --> 02:10:09,817 Get your sword! 909 02:10:09,824 --> 02:10:11,431 You have to die like a warrior! 910 02:10:11,432 --> 02:10:13,485 Not as a slave! 911 02:10:14,222 --> 02:10:17,613 I am a servant of God, nothing else. 912 02:10:48,591 --> 02:10:54,774 The sound of the sea tells me about eternity, but when I close my eyes, 913 02:10:54,775 --> 02:10:59,319 I see a forest in winter, covered with cold, white snow. 914 02:10:59,320 --> 02:11:04,496 I'm talking about death. Why not kill him? 915 02:11:05,375 --> 02:11:13,628 He was part of my present life. The second life, there will be no more. 916 02:12:17,822 --> 02:12:19,756 Follow me! 917 02:12:19,939 --> 02:12:21,926 Follow me! 918 02:12:35,546 --> 02:12:37,841 Say your names! 919 02:13:16,523 --> 02:13:27,823 aLDEN @ Symbianize 920 02:13:32,895 --> 02:13:35,662 "In hope, we have been saved." (Rom. 8:24) 62826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.