All language subtitles for Valerian.and.the.City.of.a.Thousand.Planets.2017.1080p.BluRay.6xRus.Ukr.Eng.TayTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,682 --> 00:03:44,185 The Alpha Intergalactic Space Station 2 00:03:44,268 --> 00:03:46,312 has reached critical mass in orbit. 3 00:03:46,854 --> 00:03:48,689 Its weight and size now pose 4 00:03:48,773 --> 00:03:51,067 a serious threat to Mother Earth. 5 00:03:53,277 --> 00:03:55,154 In its great wisdom, the central committee 6 00:03:55,237 --> 00:03:57,698 has decided to use all resources necessary 7 00:03:57,782 --> 00:04:01,402 to release this Space Station from the Earth's gravity. 8 00:04:03,746 --> 00:04:06,707 Its new course is set for the Magellan current. 9 00:04:06,791 --> 00:04:08,793 Like the great explorer Magellan, 10 00:04:08,876 --> 00:04:12,421 the Alpha Station will journey into the unknown. 11 00:04:13,547 --> 00:04:15,958 A symbol of our values and knowledge. 12 00:04:16,384 --> 00:04:19,345 It will carry a message of peace and unity 13 00:04:19,428 --> 00:04:21,639 to the farthest reaches of the universe. 14 00:04:22,139 --> 00:04:24,600 Our thoughts and prayers go with you. 15 00:04:25,393 --> 00:04:28,354 Godspeed and good luck. 16 00:07:41,913 --> 00:07:43,915 Let us give back to nature, 17 00:07:44,290 --> 00:07:46,000 that which she gave to us. 18 00:07:54,759 --> 00:07:55,802 Give this Pearl 19 00:07:55,885 --> 00:07:57,804 to my daughter, Princess Liho. 20 00:10:41,530 --> 00:10:42,531 Dad? 21 00:11:23,405 --> 00:11:24,865 It's broken! 22 00:11:27,561 --> 00:11:29,229 Liho! 23 00:11:37,612 --> 00:11:38,780 Liho! 24 00:11:54,700 --> 00:11:55,700 Liho! 25 00:12:03,083 --> 00:12:04,460 Liho! 26 00:12:29,360 --> 00:12:30,205 You ok? 27 00:12:30,606 --> 00:12:31,670 Yeah. Just a... 28 00:12:32,571 --> 00:12:33,571 Bad dream. 29 00:12:34,531 --> 00:12:35,531 No. 30 00:12:38,723 --> 00:12:39,901 But I feel better now. 31 00:12:39,902 --> 00:12:41,844 Don't you think we should run through our assignment? 32 00:12:41,928 --> 00:12:43,638 That's the last thing I feel like doing. 33 00:12:45,932 --> 00:12:47,183 Not very professional, Major. 34 00:12:47,266 --> 00:12:48,153 Look, 35 00:12:48,154 --> 00:12:50,813 I scored a perfect 200 on my last memory test. 36 00:12:50,895 --> 00:12:51,802 Impressive. 37 00:12:51,803 --> 00:12:54,624 Unfortunately you've forgotten something rather important today. 38 00:12:56,067 --> 00:12:57,585 What's that? My birthday. 39 00:13:03,809 --> 00:13:05,209 What can I do to make it up to you? 40 00:13:05,394 --> 00:13:07,062 Beginning descent in three minutes. 41 00:13:09,273 --> 00:13:11,113 Nothing that you can get done in three minutes. 42 00:13:14,111 --> 00:13:14,945 Come on. 43 00:13:15,029 --> 00:13:16,847 Don't start what you can't finish. 44 00:13:17,281 --> 00:13:20,075 Landing on planet Kyrian in five minutes. 45 00:13:20,076 --> 00:13:20,915 Sorry. 46 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Hey, look. 47 00:13:23,162 --> 00:13:25,039 I know you're attracted to me. Why deny the obvious? 48 00:13:25,122 --> 00:13:26,565 It's obvious? Yeah, sure. 49 00:13:26,749 --> 00:13:28,834 Little goody two-shoes with an Ivy league education 50 00:13:28,918 --> 00:13:31,170 are always attracted to galaxy-hopping bad boys like me. 51 00:13:31,253 --> 00:13:35,341 My Ivy league education taught me to steer clear from bad boys like you. 52 00:13:35,424 --> 00:13:38,024 Yeah, well, you're not going to find better than me on the market. 53 00:13:38,135 --> 00:13:39,829 Straight up. Take a good look. 54 00:13:40,387 --> 00:13:41,513 Handsome, intelligent. 55 00:13:41,597 --> 00:13:43,223 Modest. Brave. 56 00:13:43,307 --> 00:13:44,642 Suicidal. Determined. 57 00:13:44,725 --> 00:13:46,477 Pig-headed. Faithful. 58 00:13:46,560 --> 00:13:48,854 To yourself. Yeah and to you. 59 00:13:48,938 --> 00:13:51,023 You're my partner. Yeah, don't forget it. 60 00:13:52,475 --> 00:13:53,236 Look... 61 00:13:53,737 --> 00:13:56,019 why don't you think with your heart and not your head for once? 62 00:13:56,028 --> 00:13:57,363 I don't wanna be another name 63 00:13:57,446 --> 00:13:59,286 on your list of conquests, thank you very much. 64 00:13:59,287 --> 00:14:00,240 What are you talking about? What list? 65 00:14:00,324 --> 00:14:02,117 Alex, can we see the playlist, please? 66 00:14:02,701 --> 00:14:04,003 No, no. No, no, no. Hey. 67 00:14:04,703 --> 00:14:06,455 Most of those are coworkers, and that's it. 68 00:14:06,538 --> 00:14:07,706 Coworkers? 69 00:14:08,457 --> 00:14:10,250 Right, where's my picture then? 70 00:14:10,334 --> 00:14:12,711 They mean nothing to me. Ok? 71 00:14:12,795 --> 00:14:14,254 I took a few detours when I was younger. 72 00:14:14,338 --> 00:14:15,881 Your last detour was not so long ago. 73 00:14:15,965 --> 00:14:17,049 Yeah, but with you it's different. 74 00:14:17,132 --> 00:14:18,132 And you know it. 75 00:14:18,801 --> 00:14:21,053 I want my heart to belong to you and no one else. 76 00:14:21,804 --> 00:14:25,307 My heart will belong to a man who will erase his playlist for me. 77 00:14:27,977 --> 00:14:29,177 That's what I'm talking about. 78 00:14:31,438 --> 00:14:32,438 I'm that man. 79 00:14:34,358 --> 00:14:37,111 Look, we both know you're quite a ladykiller. 80 00:14:37,569 --> 00:14:40,572 So why do you lose interest in a girl as soon as you win her heart? 81 00:14:40,823 --> 00:14:42,463 Because I'm looking for the perfect woman. 82 00:14:43,367 --> 00:14:45,077 But you've never stopped to look. 83 00:14:45,577 --> 00:14:46,704 That's not a crime. 84 00:14:47,204 --> 00:14:48,664 No, it's not a crime. 85 00:14:49,581 --> 00:14:50,581 But just admit it, 86 00:14:50,966 --> 00:14:52,393 you're scared of commitment. 87 00:14:53,752 --> 00:14:55,004 Me? Scared of commitment? 88 00:14:55,754 --> 00:14:56,754 Are you kidding me? 89 00:14:57,381 --> 00:14:58,507 Nine years in the service. 90 00:14:59,508 --> 00:15:00,509 Impeccable record. 91 00:15:01,343 --> 00:15:02,428 Seven medals of honor. 92 00:15:02,970 --> 00:15:04,346 Never lost a partner. 93 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Yeah, until now. 94 00:15:06,056 --> 00:15:07,056 Refuel complete. 95 00:15:11,020 --> 00:15:12,479 Alex, did you enter the coordinates? 96 00:15:12,563 --> 00:15:13,376 I took that Liberty, 97 00:15:13,377 --> 00:15:15,899 so you could both enjoy the beach a while longer. 98 00:15:15,983 --> 00:15:18,152 Oh, thank you. You are welcome. 99 00:15:18,402 --> 00:15:20,529 You will be leaving exospace in 30 seconds. 100 00:15:20,904 --> 00:15:22,197 You wanna take us down? Yes, sir. 101 00:15:22,281 --> 00:15:24,616 Alex, will you pull up my brain charts for the past 10 minutes? 102 00:15:24,700 --> 00:15:25,826 I had a weird dream. 103 00:15:28,495 --> 00:15:29,538 See anything abnormal? 104 00:15:29,872 --> 00:15:32,983 Your cerebral activity is a little more intense than usual. 105 00:15:33,167 --> 00:15:36,086 You received external waves. Explain. 106 00:15:36,503 --> 00:15:38,380 These waves don't come from your memory. 107 00:15:38,714 --> 00:15:40,549 Somebody is sending you the images. 108 00:15:40,758 --> 00:15:42,926 Do you know who? Where they come from? Negative. 109 00:15:43,260 --> 00:15:45,220 They could come from the present or past. 110 00:15:45,304 --> 00:15:47,264 And from anywhere in the universe. 111 00:15:47,347 --> 00:15:48,390 Leaving exospace. 112 00:15:49,475 --> 00:15:51,659 Three, two, one. 113 00:15:51,860 --> 00:15:52,678 Exit. 114 00:16:06,366 --> 00:16:07,493 Whoa, whoa, whoa! 115 00:16:07,576 --> 00:16:08,576 Easy, easy. We're late. 116 00:16:08,619 --> 00:16:10,037 Yeah, well, better late than dead. 117 00:16:10,245 --> 00:16:11,121 Do you wanna drive? 118 00:16:11,405 --> 00:16:13,532 Put your hand back on the joystick. 119 00:16:14,208 --> 00:16:16,048 Laureline, put your hands back on the joystick. 120 00:16:17,669 --> 00:16:19,754 Laureline, will you please put your hand back on the joystick? 121 00:16:19,755 --> 00:16:21,298 Will you stop complaining about my driving? 122 00:16:21,381 --> 00:16:22,841 Yes, I'm sorry. You're a great driver. 123 00:16:22,842 --> 00:16:24,510 You're the best driver in the entire universe. 124 00:16:24,893 --> 00:16:25,893 Thank you. 125 00:16:37,106 --> 00:16:38,957 Intercom activated. Thanks. 126 00:16:39,441 --> 00:16:41,360 Touchdown on Kyrian in two minutes. 127 00:16:41,902 --> 00:16:43,362 Minister on line. 128 00:16:44,947 --> 00:16:47,449 Sir? Agents Valerian and Laureline, 129 00:16:47,533 --> 00:16:50,202 I trust you've studied the assignment. So as soon as you land, 130 00:16:50,285 --> 00:16:52,079 recover the converter and bring it to Alpha 131 00:16:52,162 --> 00:16:53,789 for a top-secret operation. 132 00:16:53,790 --> 00:16:56,333 The converter is the last creature of his species, 133 00:16:56,416 --> 00:16:58,043 so we're counting on you. Yes, sir. 134 00:16:58,127 --> 00:17:00,003 Captain Gibson has further details. 135 00:17:00,087 --> 00:17:02,381 And please, put on some more appropriate clothing. 136 00:17:03,006 --> 00:17:04,675 Good idea. Leaving manual. 137 00:17:05,134 --> 00:17:06,260 Manual disarmed. 138 00:17:08,595 --> 00:17:10,055 Intercom activated. 139 00:17:12,391 --> 00:17:13,934 Here they come. Intruder 980. 140 00:17:14,768 --> 00:17:15,853 Check parameters. 141 00:17:16,937 --> 00:17:18,814 Two people on board. No parasites. 142 00:17:38,876 --> 00:17:39,876 Where's the band? 143 00:17:40,210 --> 00:17:42,210 You plan on going on a mission dressed like that? 144 00:17:42,337 --> 00:17:44,297 We're supposed to mingle with tourists, aren't we? 145 00:17:44,464 --> 00:17:45,340 What do you expect us to wear? A panda suit? 146 00:17:45,340 --> 00:17:45,422 What do you expect us to wear? A panda suit? 147 00:17:45,423 --> 00:17:46,175 What do you expect us to wear? A panda suit? 148 00:17:46,425 --> 00:17:47,425 Nice hat. 149 00:17:59,396 --> 00:18:00,756 Major, this mission is in-and-out. 150 00:18:00,981 --> 00:18:03,025 You enter big market, you find the suspect's store, 151 00:18:03,108 --> 00:18:04,484 and you team up with Sergeant Cooper. 152 00:18:04,568 --> 00:18:06,361 I only work with my partner. Hi. 153 00:18:06,445 --> 00:18:07,445 We're a team. 154 00:18:07,905 --> 00:18:10,345 Sergeant Laureline will arrive at the drop in exactly 20 minutes, 155 00:18:10,546 --> 00:18:12,369 and you will have 10 seconds to make the transfer. 156 00:18:12,910 --> 00:18:13,952 Didn't you read the memo? 157 00:18:15,454 --> 00:18:17,314 Yeah. Of course. 158 00:18:17,497 --> 00:18:18,497 You better have. 159 00:18:23,170 --> 00:18:25,714 How about we look at the memo one last time? 160 00:18:26,673 --> 00:18:27,673 Can't hurt. 161 00:18:50,072 --> 00:18:51,990 Think you can survive 20 minutes without me? 162 00:18:52,074 --> 00:18:53,492 How could I possibly? 163 00:18:54,201 --> 00:18:56,153 Go on. Be careful. 164 00:18:56,453 --> 00:18:57,481 Oh, you must... 165 00:18:57,682 --> 00:18:58,764 you must be right. 166 00:18:59,873 --> 00:19:02,209 I completely forgot, I have a question for you. 167 00:19:03,377 --> 00:19:04,377 Shoot. 168 00:19:05,754 --> 00:19:06,754 What? 169 00:19:09,466 --> 00:19:10,566 Will you marry me? 170 00:19:11,385 --> 00:19:13,745 Not funny. Laureline, I'm serious. 171 00:19:15,430 --> 00:19:17,349 I've been thinking about what you said earlier and you're right. 172 00:19:17,432 --> 00:19:18,600 I need to move onward and upward. 173 00:19:18,684 --> 00:19:19,768 I need to commit. 174 00:19:19,851 --> 00:19:21,561 Here? Just like that? 175 00:19:21,645 --> 00:19:23,313 Yeah. Why not? They sell a zillion things here. 176 00:19:23,397 --> 00:19:25,649 I'm sure we can find a priest who'd be happy to oblige. 177 00:19:28,402 --> 00:19:29,402 Go. 178 00:19:33,824 --> 00:19:34,824 Ok, let's go. 179 00:19:59,725 --> 00:20:02,936 We remind you that if you want to enjoy the experience of big market, 180 00:20:03,186 --> 00:20:05,397 you must put on equipment available to you. 181 00:20:05,689 --> 00:20:06,689 Thank you. 182 00:20:13,405 --> 00:20:15,240 Welcome everybody. Welcome. 183 00:20:15,324 --> 00:20:17,159 Please gather around, gather around. 184 00:20:17,242 --> 00:20:18,952 Now my name is Thaziit, 185 00:20:19,036 --> 00:20:21,371 and I am your guide for today, ok? 186 00:20:21,455 --> 00:20:23,832 Now, whose first time is this at big market? 187 00:20:24,124 --> 00:20:25,884 Lovely, lovely. Wonderful, wonderful. 188 00:20:25,985 --> 00:20:29,963 Now let me remind you that big market is in another dimension. 189 00:20:30,047 --> 00:20:32,132 You won't be able to see it without your helmet, 190 00:20:32,215 --> 00:20:34,634 or touch it without your gloves. 191 00:20:37,054 --> 00:20:40,974 For there are nearly a million stores in big market. 192 00:20:41,433 --> 00:20:43,143 Yes, ok, we have one hour. 193 00:20:43,226 --> 00:20:46,313 Now, please watch the letters at the top, 194 00:20:46,396 --> 00:20:48,069 and verify that the U, 195 00:20:48,070 --> 00:20:50,942 for human is full green, ok? 196 00:20:51,318 --> 00:20:53,595 So everybody please, get together, 197 00:20:53,779 --> 00:20:55,864 right behind your guide, whose name is? 198 00:20:55,947 --> 00:20:58,725 Thaziit! Thaziit! Come on, let's go! 199 00:21:00,243 --> 00:21:02,371 Ok, follow me. Please, put your helmets on. 200 00:21:02,829 --> 00:21:04,748 Come through the gates. Ok? 201 00:21:04,831 --> 00:21:06,792 Activate your system. Wonderful. 202 00:21:07,918 --> 00:21:09,252 Do not leave your helmet. 203 00:21:09,336 --> 00:21:10,670 System activated. 204 00:21:19,179 --> 00:21:21,640 Welcome to big market. 205 00:21:46,665 --> 00:21:47,665 Hi. 206 00:21:48,417 --> 00:21:50,018 Yes, sure, of course. Bill? 207 00:21:50,293 --> 00:21:51,594 Can I have my camera, please? 208 00:21:51,595 --> 00:21:52,087 Thank you. 209 00:21:52,712 --> 00:21:54,047 Say cheese. 210 00:21:56,508 --> 00:21:57,508 Thank you, bill. 211 00:22:07,978 --> 00:22:09,663 You're good. Thanks. 212 00:22:16,778 --> 00:22:17,778 Hey, hey 213 00:22:29,541 --> 00:22:31,321 What the hell are you doing, soldier? Sorry, sir. 214 00:22:31,751 --> 00:22:32,836 Keep an eye on the guy, all right? 215 00:22:32,919 --> 00:22:33,919 Yes, sir. 216 00:23:12,959 --> 00:23:14,628 Please be careful down the stairs. 217 00:23:15,086 --> 00:23:16,379 Come on, everyone. 218 00:23:17,506 --> 00:23:19,841 Just think baby a million stores. Yeah. 219 00:23:20,300 --> 00:23:22,385 Only stuff that we can carry, ok? 220 00:23:22,719 --> 00:23:23,970 I promise. All right. 221 00:23:42,656 --> 00:23:44,115 All right, drop in 12 minutes. 222 00:23:44,199 --> 00:23:45,199 Copy that. 223 00:24:08,557 --> 00:24:09,808 I found the suspect's store. 224 00:24:10,225 --> 00:24:13,728 Good. Sergeant Cooper will help you get in and recover the stolen property. 225 00:24:32,289 --> 00:24:33,999 Major Valerian. Sergeant Cooper. 226 00:24:34,666 --> 00:24:37,502 As you read in the memo, you need glasses to see the other dimension, 227 00:24:37,586 --> 00:24:39,713 and a trans-matter box to bring anything there. 228 00:24:41,464 --> 00:24:43,425 Especially a gun. Authorized. 229 00:24:44,676 --> 00:24:45,676 Put this on. 230 00:24:47,887 --> 00:24:49,681 Enter your genetic code on the front keypad. 231 00:24:49,764 --> 00:24:52,559 To come back, enter your genetic code on the back keypad. 232 00:24:52,642 --> 00:24:54,019 Clear? Crystal. 233 00:25:04,988 --> 00:25:06,489 Good luck. Thanks. 234 00:25:15,790 --> 00:25:18,585 Hey, Tsuri. Good to see you again. 235 00:25:18,668 --> 00:25:20,253 Please, sit down. 236 00:25:21,963 --> 00:25:23,214 Do you have what we asked for? 237 00:25:23,298 --> 00:25:24,298 Yeah, yeah. 238 00:25:25,050 --> 00:25:26,051 But it was a toughie. 239 00:25:36,394 --> 00:25:38,605 I lost a lot of personnel getting this for you. 240 00:25:39,356 --> 00:25:40,356 But this... 241 00:25:40,526 --> 00:25:42,651 thing is priceless. 242 00:25:43,360 --> 00:25:44,861 What can you give me in exchange? 243 00:25:58,124 --> 00:25:59,834 Amazing. 244 00:26:02,921 --> 00:26:05,215 I never thought I'd see one in my lifetime. 245 00:26:05,548 --> 00:26:06,758 You'll have hundreds of them. 246 00:26:06,841 --> 00:26:09,052 Just as soon as you give us what we came for. 247 00:26:10,512 --> 00:26:13,164 That's where I have a slight problem, my friends. 248 00:26:13,248 --> 00:26:15,709 If you're going to knock out copies of this baby for me, 249 00:26:16,017 --> 00:26:17,477 why shouldn't I do it for myself? 250 00:26:19,688 --> 00:26:22,857 Hey, hey. Easy, my little lambs. 251 00:26:26,319 --> 00:26:27,821 We absolutely need this converter. 252 00:26:27,996 --> 00:26:29,906 You know we are fighting for a noble cause. 253 00:26:29,907 --> 00:26:30,740 I know. 254 00:26:30,741 --> 00:26:32,992 And I'm fighting for a noble cause, too. 255 00:26:33,702 --> 00:26:34,702 Mine. 256 00:26:35,745 --> 00:26:37,664 You have 10 seconds to drop your guns. 257 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Showtime. 258 00:26:47,048 --> 00:26:48,216 Five. 259 00:26:52,595 --> 00:26:53,595 Four. 260 00:26:56,015 --> 00:26:57,015 Three. 261 00:26:58,935 --> 00:26:59,935 Two. 262 00:27:01,813 --> 00:27:02,813 One. 263 00:27:03,690 --> 00:27:05,191 Federal Agent Valerian. 264 00:27:05,567 --> 00:27:08,570 Sorry to interrupt this great deal, but I'm also here for a noble cause. 265 00:27:08,903 --> 00:27:09,903 It's called the law. 266 00:27:12,365 --> 00:27:14,075 Hey, haven't I seen you guys somewhere before? 267 00:27:14,076 --> 00:27:16,011 Hey, I'm not running a tearoom here. 268 00:27:16,012 --> 00:27:17,370 What do you want from me? 269 00:27:17,454 --> 00:27:19,164 Igon Siruss, you stand accused of stealing 270 00:27:19,247 --> 00:27:21,249 a mill converter belonging to the federation. 271 00:27:21,332 --> 00:27:23,084 But before I drag your ass in, 272 00:27:23,877 --> 00:27:25,795 I have to recover the stolen property. 273 00:27:26,421 --> 00:27:27,433 Al right, how we doing? 274 00:27:27,434 --> 00:27:28,423 Almost there. 275 00:27:28,506 --> 00:27:30,550 Valerian, I'll be to your left at 3 o'clock. 276 00:27:30,633 --> 00:27:32,343 Three meters away. Got you. 277 00:27:33,845 --> 00:27:35,388 Guys, don't move. 278 00:27:42,604 --> 00:27:44,377 Now take it nice and easy, 279 00:27:44,678 --> 00:27:46,450 and push it into the box. 280 00:27:49,194 --> 00:27:50,920 Converter in the box. Copy. 281 00:27:57,368 --> 00:27:58,870 Undetected. Back to base. 282 00:27:58,953 --> 00:27:59,996 Good job. Copy that. 283 00:28:00,288 --> 00:28:02,373 Valerian, get out of here. I'm on my way. 284 00:28:14,511 --> 00:28:16,930 I'll find you, Federal Agent Valerian. 285 00:28:17,305 --> 00:28:19,307 Wherever you are in the universe, 286 00:28:19,891 --> 00:28:20,891 I'll find you. 287 00:28:22,018 --> 00:28:23,353 And I will kill you. 288 00:28:24,020 --> 00:28:25,063 Good luck. 289 00:28:43,581 --> 00:28:44,581 Valerian's in trouble. 290 00:28:44,749 --> 00:28:45,416 Mission takes priority. Keep going. 291 00:28:45,416 --> 00:28:45,498 Mission takes priority. Keep going. 292 00:28:45,499 --> 00:28:46,125 Mission takes priority. Keep going. 293 00:28:46,209 --> 00:28:47,669 Cooper, cover him. Copy that. 294 00:29:11,484 --> 00:29:12,634 Seek and destroy. 295 00:29:12,835 --> 00:29:13,945 Top priority. 296 00:29:14,487 --> 00:29:15,989 Target's photograph to follow. 297 00:29:19,742 --> 00:29:21,394 Valerian, how we doing? Good. 298 00:29:22,370 --> 00:29:23,204 I think I lost them. 299 00:29:23,288 --> 00:29:24,648 Are you thirsty? No, thank you. 300 00:29:24,706 --> 00:29:26,291 I'm to your left, 200 feet away. 301 00:29:26,374 --> 00:29:27,917 My keypad's broken. 302 00:29:28,001 --> 00:29:29,669 You need some energy? No, thank you. 303 00:29:29,752 --> 00:29:31,938 The box is broken. I can't get my arm back. 304 00:29:32,714 --> 00:29:34,007 Hey, you need a lawyer? 305 00:29:35,133 --> 00:29:37,552 Federal Agent on duty. Leave me alone. 306 00:29:42,849 --> 00:29:44,475 Oh, no. Oh, yeah. 307 00:30:07,749 --> 00:30:08,909 Valerian, what are you doing? 308 00:30:44,994 --> 00:30:45,994 Da! 309 00:30:47,747 --> 00:30:48,790 Very funny. 310 00:30:49,791 --> 00:30:50,791 What's your name? 311 00:30:51,376 --> 00:30:52,752 Da. Da? 312 00:30:56,172 --> 00:30:58,299 Come here. Come here. Try this. 313 00:30:59,133 --> 00:31:00,259 It's way more fun. 314 00:31:02,887 --> 00:31:03,887 Da. 315 00:31:07,100 --> 00:31:08,100 So long. 316 00:31:17,819 --> 00:31:19,737 Yeah, yeah, there's a time for everything, kid. 317 00:31:19,821 --> 00:31:21,155 Don't you have homework to do? 318 00:31:24,951 --> 00:31:27,745 All right, go get yourself cleaned up, run to mommy. 319 00:31:31,874 --> 00:31:32,874 Mommy? 320 00:31:36,212 --> 00:31:37,212 Watch out! 321 00:31:53,187 --> 00:31:54,187 Sorry! 322 00:32:02,905 --> 00:32:05,825 To retrieve your purchases, please place your items 323 00:32:05,908 --> 00:32:09,954 in the transmatter box and enter your DNA code. Thank you. 324 00:32:11,080 --> 00:32:13,499 Amazing. And so practical. 325 00:32:13,583 --> 00:32:14,584 Useless, you mean. 326 00:32:14,667 --> 00:32:16,711 You don't even know what you'll do with the darn thing. 327 00:32:16,712 --> 00:32:17,785 Don't be such a grouch. 328 00:32:17,986 --> 00:32:19,213 It's decorative. 329 00:32:19,297 --> 00:32:21,141 Try to be civilized for once. 330 00:32:24,135 --> 00:32:25,135 Civilized. 331 00:32:25,360 --> 00:32:26,387 Yeah, sure. 332 00:32:31,726 --> 00:32:32,977 Watch out! Sorry! 333 00:32:35,313 --> 00:32:36,313 Hey! 334 00:32:47,909 --> 00:32:49,077 Hey! 335 00:32:49,494 --> 00:32:51,621 Hey! Hey! Hey, thanks a lot! 336 00:32:51,704 --> 00:32:52,704 Sorry! 337 00:32:59,462 --> 00:33:01,672 I didn't see the wall. Need some help? 338 00:33:01,756 --> 00:33:03,382 I just need you to fix my arm, thanks. 339 00:33:16,947 --> 00:33:18,507 I suppose, since you asked for my hand, 340 00:33:18,532 --> 00:33:20,242 you should probably get yours back first. 341 00:33:20,325 --> 00:33:21,994 Is that a yes? Don't move. 342 00:33:25,038 --> 00:33:26,665 How can I help you if you keep moving? 343 00:33:26,748 --> 00:33:27,988 Will you just hurry up, please? 344 00:33:29,668 --> 00:33:30,752 Please keep still. 345 00:33:34,631 --> 00:33:35,631 You've been detected. 346 00:33:38,108 --> 00:33:39,236 Sorry to bother you. 347 00:33:39,319 --> 00:33:41,138 I'm out of ammo and there's three headed my way. 348 00:33:41,221 --> 00:33:42,389 Give me one second. 349 00:33:43,682 --> 00:33:45,226 I don't have a second. 350 00:33:45,809 --> 00:33:47,269 Ok, you're good. Thanks! 351 00:33:58,697 --> 00:34:00,449 I don't know what I'd do without you. 352 00:34:13,172 --> 00:34:14,702 To retrieve your purchases, 353 00:34:14,703 --> 00:34:17,881 please place your items in the transmatter box, 354 00:34:17,982 --> 00:34:19,929 and enter your DNA code. 355 00:34:20,304 --> 00:34:21,304 Thank you. 356 00:34:28,145 --> 00:34:29,313 Fetch. 357 00:34:30,106 --> 00:34:31,107 You've been detected. 358 00:34:31,190 --> 00:34:32,525 Keep moving, don't change course. 359 00:34:32,608 --> 00:34:34,610 What are we supposed to do? Run. 360 00:34:38,406 --> 00:34:40,032 Zito, cover them. Yes, sir! 361 00:35:00,970 --> 00:35:02,138 Get! Get in! 362 00:35:02,221 --> 00:35:03,848 Come on, let's go! Go, go, go! 363 00:35:03,931 --> 00:35:05,331 I'm coming, I'm coming! I'm coming! 364 00:35:18,738 --> 00:35:20,906 Zito, get that thing off our backs. 365 00:35:24,618 --> 00:35:25,618 I got it. 366 00:35:30,291 --> 00:35:31,667 Guys, take it out! Take it out! 367 00:36:04,909 --> 00:36:06,160 Alex, we need you right now! 368 00:36:14,126 --> 00:36:15,126 Let's go! 369 00:36:52,915 --> 00:36:55,000 Shoot. He ruined my dress. 370 00:36:55,001 --> 00:36:56,544 Alex, I'm gonna take over on manual. 371 00:36:56,627 --> 00:36:58,379 Prepare to enter exospace. 372 00:37:03,926 --> 00:37:05,302 You know the coordinates for the rendezvous? 373 00:37:05,386 --> 00:37:06,821 Yeah, I'm just deciphering them. 374 00:37:08,022 --> 00:37:08,958 Alex, what was that? 375 00:37:08,959 --> 00:37:10,140 We have a stowaway. 376 00:37:12,059 --> 00:37:13,059 Oh, great. 377 00:37:13,224 --> 00:37:14,270 Hold on. 378 00:37:18,148 --> 00:37:20,943 Major Valerian, you're running nearly 20 minutes late. 379 00:37:21,026 --> 00:37:22,826 Yeah, well time flies when you're having fun. 380 00:37:22,903 --> 00:37:24,572 We have the mill converter. Excellent. 381 00:37:24,655 --> 00:37:28,738 Now perhaps you can tell me what you're doing 17 light-years from your rendezvous? 382 00:37:28,739 --> 00:37:30,668 Yeah. It sounds pretty grim when you put it like that. 383 00:37:30,669 --> 00:37:32,121 But when I say we'll be there in 384 00:37:32,204 --> 00:37:33,589 nine minutes, does that sound better? 385 00:37:33,590 --> 00:37:34,873 I'll inform the Commander 386 00:37:34,957 --> 00:37:37,126 that you're behind schedule, and pass on your apology. 387 00:37:37,309 --> 00:37:38,352 Yeah, you do that. 388 00:37:41,672 --> 00:37:43,591 Leaving exospace in five seconds. 389 00:37:43,674 --> 00:37:45,801 Somebody's gonna land with a bang. 390 00:38:01,865 --> 00:38:04,368 Ok, let's have a look at you. 391 00:38:06,286 --> 00:38:08,205 Not at me, tiger. Come on. 392 00:38:09,289 --> 00:38:10,317 Don't be scared. 393 00:38:10,718 --> 00:38:11,867 I'll look after you. 394 00:38:12,050 --> 00:38:13,136 Come on. 395 00:38:15,421 --> 00:38:16,421 Hello. 396 00:38:19,383 --> 00:38:21,885 You have the most incredible eyes. 397 00:38:24,972 --> 00:38:26,132 Ok, you're a little scabby. 398 00:38:26,181 --> 00:38:29,727 So why don't we get you a nice treatment so you can get your mojo back? 399 00:38:31,145 --> 00:38:32,121 Sound good? 400 00:38:34,004 --> 00:38:35,004 Come on. 401 00:38:42,499 --> 00:38:44,834 Some high-grade uranium and you'll be good as new. 402 00:38:50,048 --> 00:38:51,048 Hang on, tiger. 403 00:39:01,434 --> 00:39:02,434 Alex? 404 00:39:04,020 --> 00:39:05,105 Analyze this, please. 405 00:39:06,950 --> 00:39:08,827 Power, 20 megatons? 406 00:39:09,202 --> 00:39:13,457 Indeed. There's 10 times more power in that Pearl than in our entire ship. 407 00:39:13,540 --> 00:39:14,416 Where's it come from? 408 00:39:14,499 --> 00:39:18,337 From mill, a planet that was in the constellation qn34. 409 00:39:18,629 --> 00:39:19,921 Was? Yes. 410 00:39:20,005 --> 00:39:23,300 The planet no longer exists, and hasn't for 30 years. 411 00:39:23,842 --> 00:39:25,042 Let's see what it looked like. 412 00:39:26,053 --> 00:39:27,220 Abundant vegetation, 413 00:39:27,679 --> 00:39:30,515 a few primal species, but of no particular interest. 414 00:39:30,766 --> 00:39:32,530 The one in my dream was pretty... 415 00:39:33,331 --> 00:39:34,311 interesting. 416 00:39:35,562 --> 00:39:36,562 Zoom in. 417 00:39:38,190 --> 00:39:39,151 Use our access codes. 418 00:39:39,152 --> 00:39:41,026 I'm afraid that won't be enough, Major. 419 00:39:41,309 --> 00:39:42,669 Access is restricted. 420 00:39:42,861 --> 00:39:43,861 To what rank? 421 00:39:44,196 --> 00:39:46,198 General. Five stars. 422 00:39:49,076 --> 00:39:52,287 The creature in my dream, she had a Pearl just like that on her neck. 423 00:39:52,371 --> 00:39:53,371 Noted, Major. 424 00:39:54,831 --> 00:39:56,792 Leaving exospace in one minute. 425 00:39:57,584 --> 00:40:00,253 He's very cute, you know. And a real charmer. 426 00:40:00,712 --> 00:40:01,922 You may have some competition. 427 00:40:02,589 --> 00:40:04,341 I'm fine with competition. 428 00:40:07,427 --> 00:40:09,304 Hey, I'm still waiting for your answer. 429 00:40:10,681 --> 00:40:12,774 I know I can be full of myself sometimes, 430 00:40:12,975 --> 00:40:14,768 but I'm dead serious about my proposal. 431 00:40:14,851 --> 00:40:16,812 We have to complete the mission, Major. 432 00:40:16,895 --> 00:40:18,939 There's still the top secret part to attend to. 433 00:40:19,481 --> 00:40:21,483 Or is your perfect memory failing you again? 434 00:40:22,275 --> 00:40:23,275 Seat belt. 435 00:40:25,821 --> 00:40:26,821 You know what? 436 00:40:28,156 --> 00:40:29,950 I'm gonna ask for 10 days leave right now, 437 00:40:30,033 --> 00:40:32,913 and I'm gonna take you to the most beautiful beach in the whole universe. 438 00:40:32,953 --> 00:40:34,263 A real beach this time. 439 00:40:35,247 --> 00:40:38,291 The perfect place for a honeymoon. 440 00:40:38,875 --> 00:40:39,936 Ten seconds. 441 00:40:40,137 --> 00:40:41,920 The honeymoon comes after the wedding. 442 00:40:42,003 --> 00:40:43,003 You know that, right? 443 00:40:44,047 --> 00:40:44,990 Really? 444 00:40:45,391 --> 00:40:46,002 Yup. 445 00:40:46,003 --> 00:40:49,403 Three, two, one. Decelerating. 446 00:40:52,931 --> 00:40:54,391 Alex, what are you doing? 447 00:40:54,474 --> 00:40:56,276 Sorry, too much traffic. 448 00:40:56,460 --> 00:40:57,654 Do you want me to drive? 449 00:40:57,655 --> 00:41:00,147 Nope. No, no. No, thank you. 450 00:41:07,612 --> 00:41:09,030 Welcome to Alpha, 451 00:41:09,114 --> 00:41:11,241 the City of a thousand planets. 452 00:41:14,619 --> 00:41:16,204 Alex, can you update us? 453 00:41:16,288 --> 00:41:17,497 I'd be delighted to. 454 00:41:18,039 --> 00:41:20,751 The Alpha Station has grown 7% this year, 455 00:41:21,626 --> 00:41:24,119 and since it left the terrestrial orbit, 456 00:41:24,120 --> 00:41:26,473 it has traveled almost 700 million miles. 457 00:41:28,550 --> 00:41:29,426 Population? 458 00:41:29,609 --> 00:41:31,426 Almost 30 million. 459 00:41:31,627 --> 00:41:33,889 3,236 species 460 00:41:33,889 --> 00:41:36,308 from the four corners of the universe live on board, 461 00:41:36,650 --> 00:41:38,318 pooling their knowledge and cultures. 462 00:41:39,186 --> 00:41:40,906 Over 5,000 languages spoken, 463 00:41:40,907 --> 00:41:43,632 not counting the various computer languages. 464 00:41:44,232 --> 00:41:45,232 Demographics? 465 00:41:45,442 --> 00:41:47,460 To the south are the submerged parts, 466 00:41:47,544 --> 00:41:50,795 with 800 species living in all kinds of liquids. 467 00:41:51,114 --> 00:41:54,326 Such as the peaceful Poulong farmers who grow cobalt. 468 00:41:55,452 --> 00:41:59,748 To the north, we have gaseous lands dominated by the Azin M6, 469 00:41:59,831 --> 00:42:02,375 whose extreme sensitivity makes them specialists 470 00:42:02,459 --> 00:42:05,420 in neurosciences and molecular components. 471 00:42:05,879 --> 00:42:07,672 They can build cells of any kind. 472 00:42:08,256 --> 00:42:11,134 To the east of them, the large colony of Omelites. 473 00:42:11,468 --> 00:42:15,096 They control information technology, finance, and banking. 474 00:42:16,056 --> 00:42:18,767 Finally, to the west, in a pressurized atmosphere, 475 00:42:18,850 --> 00:42:21,895 we have 9 million humans and compatible species. 476 00:42:21,978 --> 00:42:22,978 Home sweet home. 477 00:42:23,146 --> 00:42:25,524 The economy has been in shambles for a year. 478 00:42:25,899 --> 00:42:27,163 Do you want a quick summary? 479 00:42:27,164 --> 00:42:29,611 No. That's enough excitement for one day. 480 00:42:36,284 --> 00:42:37,828 Intruder XB982. 481 00:42:37,911 --> 00:42:39,830 Authorization to dock in section 1. 482 00:42:39,913 --> 00:42:41,156 VIP access. 483 00:42:42,082 --> 00:42:43,183 We're famous. 484 00:43:00,559 --> 00:43:01,643 You're late, Major. 485 00:43:01,726 --> 00:43:04,646 Sorry, sir. Things got a bit more complicated than we expected. 486 00:43:05,021 --> 00:43:06,898 Prepare for the worst and you won't be disappointed. 487 00:43:06,982 --> 00:43:07,983 And neither will I. 488 00:43:09,192 --> 00:43:11,486 I'll keep that in mind, sir. 489 00:43:13,572 --> 00:43:15,740 And you, have you checked the converter? 490 00:43:15,824 --> 00:43:17,033 He's in great shape. 491 00:43:17,117 --> 00:43:18,285 May I ask what's going on? 492 00:43:19,578 --> 00:43:20,578 Follow me. 493 00:43:25,041 --> 00:43:26,376 Declassify. 494 00:43:29,129 --> 00:43:31,798 A year ago, we discovered a radioactive zone 495 00:43:31,882 --> 00:43:33,425 right in the middle of the Station. 496 00:43:34,509 --> 00:43:36,219 No signal of any kind could get through it. 497 00:43:36,303 --> 00:43:38,513 We sent several probes, none came back. 498 00:43:39,389 --> 00:43:40,974 So we sent in a special unit. 499 00:43:41,308 --> 00:43:43,685 Its mission was to get as close to the zone as possible, 500 00:43:44,144 --> 00:43:45,937 and define the nature of the threat. 501 00:43:46,438 --> 00:43:47,438 And? 502 00:43:48,398 --> 00:43:49,524 No one came back alive. 503 00:43:50,859 --> 00:43:52,536 Any idea who attacked them? No. 504 00:43:54,070 --> 00:43:55,447 This is the situation today. 505 00:43:57,824 --> 00:44:01,161 The air in the zone is unbreathable, highly contaminated. 506 00:44:02,370 --> 00:44:03,935 And it continues to grow. 507 00:44:04,136 --> 00:44:05,123 Like a tumor. 508 00:44:05,206 --> 00:44:07,626 A tumor we have to cut out as soon as we can. 509 00:44:07,709 --> 00:44:09,586 If we don't and this cancer keeps spreading, 510 00:44:09,669 --> 00:44:11,463 it will destroy Alpha in less than a week. 511 00:44:12,255 --> 00:44:14,375 Commander, who would have any reason to destroy Alpha? 512 00:44:14,424 --> 00:44:16,504 Practically every living species is represented here. 513 00:44:16,551 --> 00:44:19,679 This is a weapon of mass destruction and behind every weapon there is a killer. 514 00:44:19,763 --> 00:44:20,767 It doesn't matter who it is. 515 00:44:20,968 --> 00:44:23,350 It's a threat to us all. It must be eliminated. 516 00:44:23,433 --> 00:44:24,433 Through here. 517 00:44:32,233 --> 00:44:33,360 Commander. Minister. 518 00:44:33,443 --> 00:44:35,123 The council has given you the green light. 519 00:44:35,654 --> 00:44:38,239 But we strongly recommend that international law 520 00:44:38,657 --> 00:44:40,700 and the civil rights of all concerned should be respected. 521 00:44:40,784 --> 00:44:42,494 Of course. I shall see to it personally. 522 00:44:42,577 --> 00:44:44,746 Agents Valerian and Laureline will be responsible 523 00:44:44,829 --> 00:44:45,997 for your personal protection. 524 00:44:46,081 --> 00:44:47,874 Sir, that won't be necessary. 525 00:44:48,191 --> 00:44:50,584 I have a unit of K-tron that I personally trained... 526 00:44:50,585 --> 00:44:52,896 It's a direct order from the government, Commander. 527 00:44:53,171 --> 00:44:56,174 The two Agents need to report on the outcome of the operations. 528 00:44:59,010 --> 00:45:00,010 As you wish. 529 00:45:00,470 --> 00:45:03,348 Gentlemen, lady, good luck. 530 00:45:07,644 --> 00:45:08,727 Since we have to be on the same team, 531 00:45:08,728 --> 00:45:10,772 you mind giving us an update on the operation? 532 00:45:10,855 --> 00:45:14,109 I'll be speaking to the security council in a few minutes. 533 00:45:14,567 --> 00:45:16,736 You'll have all the details you need to know. 534 00:45:19,072 --> 00:45:21,040 This is gonna be a lot of fun. 535 00:45:30,625 --> 00:45:31,608 Hey handsome. 536 00:45:32,309 --> 00:45:34,078 You're looking a lot better. 537 00:45:34,721 --> 00:45:37,365 You know, I remember learning about you guys at school. 538 00:45:38,800 --> 00:45:41,219 I'm dying to find out if what they say is true. 539 00:45:42,554 --> 00:45:43,554 Ok. 540 00:45:52,272 --> 00:45:53,982 I need to take you shopping with me. 541 00:46:03,283 --> 00:46:04,526 Wait for me here. 542 00:46:20,967 --> 00:46:22,260 Anything? Not yet. 543 00:46:22,844 --> 00:46:25,930 We haven't got a peep out of him, but I'm trying something new. 544 00:46:31,227 --> 00:46:32,270 One more hour. 545 00:46:34,189 --> 00:46:36,149 If he hasn't talked, finish him off. 546 00:46:36,566 --> 00:46:37,566 Yes, sir. 547 00:46:47,869 --> 00:46:49,996 If anything goes wrong with this operation, 548 00:46:52,332 --> 00:46:53,876 you know what you have to do. 549 00:47:13,812 --> 00:47:16,314 Looks like you're taking my protection very seriously. 550 00:47:16,397 --> 00:47:18,525 His protection, actually. He's one of a kind. 551 00:47:18,526 --> 00:47:20,542 You're sure he needs to come along on such a dangerous mission? 552 00:47:20,543 --> 00:47:22,670 The mill converter is capable of reproducing 553 00:47:22,754 --> 00:47:25,206 any conceivable product in record time. 554 00:47:25,640 --> 00:47:27,559 It will come in very handy if we have to negotiate. 555 00:47:27,742 --> 00:47:29,244 With the army of K-trons under your command, 556 00:47:29,327 --> 00:47:30,995 I'm surprised negotiating's on the table. 557 00:47:32,247 --> 00:47:34,040 You take care of my security Major. 558 00:47:35,166 --> 00:47:36,835 I'll take care of any negotiations. 559 00:47:36,918 --> 00:47:38,878 Give it to me. I don't think that's a very good idea. 560 00:47:38,962 --> 00:47:41,422 For your personal security, why don't you let Agent Laureline 561 00:47:41,506 --> 00:47:43,186 look after the little guy for safekeeping? 562 00:47:43,216 --> 00:47:45,927 I don't think so Major. It's against protocol. 563 00:47:46,010 --> 00:47:46,219 I am the highest ranking... 564 00:47:46,219 --> 00:47:46,300 I am the highest ranking... 565 00:47:46,301 --> 00:47:47,178 I am the highest ranking... 566 00:47:47,262 --> 00:47:49,639 That animal is the last living specimen of its species. 567 00:47:49,722 --> 00:47:51,015 The whole universe is after it. 568 00:47:51,099 --> 00:47:53,551 That's why Major Valerian would rather I held onto it. 569 00:47:56,312 --> 00:47:57,313 All right. 570 00:47:59,524 --> 00:48:00,725 Just don't leave my side. 571 00:48:07,407 --> 00:48:09,117 Commander, the council is waiting. 572 00:48:10,977 --> 00:48:11,838 Ok. 573 00:48:12,739 --> 00:48:14,222 let's do this. 574 00:48:18,835 --> 00:48:19,835 Stay here. 575 00:48:25,049 --> 00:48:26,134 En route to the meeting. 576 00:48:26,593 --> 00:48:27,593 Received General. 577 00:48:35,643 --> 00:48:36,608 You stay on backup. 578 00:48:36,909 --> 00:48:38,179 I'll take the front line. 579 00:48:40,398 --> 00:48:41,541 Yes sir. 580 00:48:49,657 --> 00:48:52,118 Delegates, thank you for answering the call so quickly. 581 00:48:53,494 --> 00:48:55,830 As the elected representative of the human federation, 582 00:48:55,914 --> 00:48:58,114 I have called this meeting of the Alpha security council 583 00:48:58,166 --> 00:49:01,377 to update you regarding the state of emergency we find ourselves in. 584 00:49:02,212 --> 00:49:03,254 As you all know, 585 00:49:03,755 --> 00:49:07,425 the heart of historic Alpha Station has been contaminated by a force 586 00:49:07,508 --> 00:49:09,719 whose power we do not know the origins of. 587 00:49:10,720 --> 00:49:13,765 The human federation has launched several small military attacks 588 00:49:13,848 --> 00:49:16,059 in order to ascertain the severity of the threat, 589 00:49:17,060 --> 00:49:18,728 but these have all ended in failure. 590 00:49:19,479 --> 00:49:21,814 And with some significant losses among our troops. 591 00:49:21,898 --> 00:49:24,692 In light of this alarming and growing threat to us all, 592 00:49:24,776 --> 00:49:26,194 the human federation is seeking... 593 00:49:26,277 --> 00:49:27,362 Everything ok? 594 00:49:28,488 --> 00:49:30,823 You're missing out. I'm having a lot of fun. 595 00:49:31,491 --> 00:49:33,701 Yeah. Don't worry, we'll be on the beach soon. 596 00:49:34,535 --> 00:49:36,120 I can now answer any questions you may have 597 00:49:36,204 --> 00:49:37,830 about the details of the operation. 598 00:49:43,503 --> 00:49:45,755 13th battalion, special assaults division. 599 00:49:46,339 --> 00:49:48,800 There she is. I told you she was there. 600 00:49:48,883 --> 00:49:50,093 That's all I need. 601 00:49:50,176 --> 00:49:51,469 Agent Laureline. 602 00:49:51,552 --> 00:49:53,096 What? Doghan Daguis. 603 00:49:54,597 --> 00:49:56,641 Nice to see you again. Agent Laureline. 604 00:49:56,724 --> 00:49:57,558 As resplendent as ever. 605 00:49:57,642 --> 00:49:58,918 Just tell me what you want. 606 00:49:58,919 --> 00:49:59,919 We go where work calls. 607 00:49:59,920 --> 00:50:01,504 We speak over 5,000 languages. 608 00:50:01,505 --> 00:50:03,398 Which can be handy in a party like this. 609 00:50:03,481 --> 00:50:04,857 Need our services? 610 00:50:04,941 --> 00:50:06,962 I have my own personal translator. 611 00:50:07,863 --> 00:50:08,769 Now move. 612 00:50:08,912 --> 00:50:10,571 Ask them if they have Intel on mill. 613 00:50:12,907 --> 00:50:14,601 Planet mill, ring any bells? 614 00:50:14,784 --> 00:50:16,160 A highly sensitive matter. 615 00:50:16,244 --> 00:50:17,444 The best person to speak to... 616 00:50:17,495 --> 00:50:18,621 Would be Major Samk. 617 00:50:18,955 --> 00:50:19,955 Alex? 618 00:50:20,999 --> 00:50:22,292 Major Samk died a year ago. 619 00:50:22,375 --> 00:50:24,377 Well, yes a most curious demise. 620 00:50:24,460 --> 00:50:27,505 That was not fully explained. Murder some might call it. 621 00:50:27,588 --> 00:50:30,633 Major Samk was an expert on planet mill. 622 00:50:30,717 --> 00:50:32,343 He took all that precious information. 623 00:50:32,427 --> 00:50:33,511 To the grave with him. 624 00:50:33,594 --> 00:50:34,429 What a waste. 625 00:50:34,512 --> 00:50:36,472 If you receive any Intel on this planet, 626 00:50:36,556 --> 00:50:38,016 we're interested. It would be a pleasure 627 00:50:38,099 --> 00:50:39,228 to work for you, Laureline. 628 00:50:39,329 --> 00:50:40,102 Before we go... 629 00:50:40,184 --> 00:50:41,864 We would like to give you... Some info. 630 00:50:41,936 --> 00:50:42,936 For free. 631 00:50:43,229 --> 00:50:44,229 For free? 632 00:50:44,439 --> 00:50:45,898 You guys must be sick. 633 00:50:45,982 --> 00:50:47,859 The converter is precious. And highly sought-after. 634 00:50:47,942 --> 00:50:49,444 Mercenaries will come... To retrieve it... 635 00:50:49,527 --> 00:50:51,404 Sooner than you think. What kind of mercenaries? 636 00:50:51,487 --> 00:50:53,656 The first tip was free. You must pay for more. 637 00:50:53,740 --> 00:50:55,325 But you get a discount, of course. 638 00:50:59,329 --> 00:51:01,414 General, we have an alert on section B. 639 00:51:01,497 --> 00:51:02,493 Alex, what's that? 640 00:51:02,494 --> 00:51:04,375 A dozen individuals approaching. 641 00:51:04,459 --> 00:51:07,086 What kind of individuals? Undetectable for now. 642 00:51:07,170 --> 00:51:09,380 It appears your info just lost its value. 643 00:51:10,173 --> 00:51:11,257 Now get out of my face. 644 00:51:12,842 --> 00:51:14,719 Move, pigeons. She just called us pigeons. 645 00:51:14,802 --> 00:51:16,122 What's a pigeon? I don't know. 646 00:51:19,390 --> 00:51:20,683 Where are they coming from? Everywhere. 647 00:51:20,767 --> 00:51:22,060 They're going through the walls. 648 00:51:22,143 --> 00:51:23,978 Alex, I need to know the attackers identity. 649 00:51:24,062 --> 00:51:25,897 Everyone, please evacuate. 650 00:51:26,606 --> 00:51:28,107 I cannot read their DNA. 651 00:51:28,483 --> 00:51:29,483 What? 652 00:51:32,320 --> 00:51:33,771 Sir, the door's locked. 653 00:51:33,772 --> 00:51:34,906 We can't get out. 654 00:51:35,365 --> 00:51:36,657 Laureline. I'm coming. 655 00:51:40,536 --> 00:51:42,205 Evacuate the Commander. Copy that. 656 00:51:42,914 --> 00:51:44,457 General, secure that door. 657 00:51:44,999 --> 00:51:46,199 Commander. What's going on? 658 00:51:46,250 --> 00:51:47,960 We need to evacuate. Let's go. 659 00:51:51,214 --> 00:51:52,500 It's not working. What? 660 00:51:52,601 --> 00:51:53,925 Alex, open the door. 661 00:53:50,500 --> 00:53:51,834 What was that? The pearls. 662 00:53:52,251 --> 00:53:53,815 They took the Commander here. 663 00:53:53,816 --> 00:53:55,379 Take this, free the General. 664 00:53:55,663 --> 00:53:57,398 Go to the command room and track them from there. 665 00:53:57,481 --> 00:53:58,281 Ok. 666 00:54:11,437 --> 00:54:13,314 Are we back to full power? Yes, sir, just now. 667 00:54:13,397 --> 00:54:14,815 Everybody, back to your posts! 668 00:54:20,488 --> 00:54:22,949 Status on Major Valerian? Level 5 emergency. 669 00:54:23,032 --> 00:54:24,032 Confirmed. 670 00:54:25,743 --> 00:54:27,128 Valerian, I've got you on visual. 671 00:54:27,129 --> 00:54:28,412 Ok, but I've lost track of them. 672 00:54:28,496 --> 00:54:29,747 Try to locate the Commander. 673 00:54:36,837 --> 00:54:37,688 Ok, I've got him. 674 00:54:37,789 --> 00:54:39,090 He's near the docking bay, 675 00:54:39,173 --> 00:54:40,773 so he must be headed towards the vessel. 676 00:54:42,635 --> 00:54:45,304 Ok, what's the shortest way there? 677 00:54:45,805 --> 00:54:47,857 North-northeast, 113 degrees. 678 00:54:48,140 --> 00:54:52,520 Sixty, 70, 80, 90. 679 00:54:54,146 --> 00:54:56,626 That leads me straight into a wall. You said you wanted the shortest way. 680 00:55:38,816 --> 00:55:41,402 It may be the shortest way, but it's not the easiest. 681 00:55:49,994 --> 00:55:50,854 Keep going. 682 00:55:51,255 --> 00:55:52,496 You're almost there. 683 00:56:05,176 --> 00:56:07,511 They've reached another ship. No tags, unknown model. 684 00:56:07,970 --> 00:56:09,647 Valerian, they've boarded. Change of plan. 685 00:56:09,648 --> 00:56:10,973 A hundred and forty degrees east. 686 00:56:11,057 --> 00:56:12,141 Alex will pick you up. 687 00:56:17,396 --> 00:56:19,690 81? That's it. 81, straight. 688 00:56:22,610 --> 00:56:24,904 81? You're sure? Yes, I'm sure. 689 00:56:24,987 --> 00:56:27,406 Because I just went through and I'm falling in space. 690 00:56:31,452 --> 00:56:33,329 Sorry, my mistake. It was number 18. 691 00:56:33,412 --> 00:56:35,873 That's ok. We all make mistakes. 692 00:56:35,956 --> 00:56:37,667 Any idea to get me out of here? 693 00:56:37,750 --> 00:56:39,377 Alex, pick him up on 81. 694 00:56:52,556 --> 00:56:53,599 I'm in. Close it. 695 00:57:03,150 --> 00:57:04,510 Bring on the beach. 696 00:57:13,953 --> 00:57:15,451 I'm not sure where you come from, 697 00:57:15,652 --> 00:57:17,398 but I know where I'm gonna send you. 698 00:57:33,472 --> 00:57:34,563 Valerian, hold still. 699 00:57:34,564 --> 00:57:36,442 We're analyzing its system of defense. 700 00:57:41,439 --> 00:57:43,599 Major, their protective shield is too sophisticated. 701 00:57:43,600 --> 00:57:44,400 You won't get through. 702 00:57:44,483 --> 00:57:45,985 I'm gonna try something bigger. 703 00:57:51,323 --> 00:57:52,323 Shit! 704 00:57:57,079 --> 00:57:58,959 Laureline, which one has the Commander on board? 705 00:57:59,165 --> 00:58:01,292 Nine o'clock, lower level. Hurry up. 706 00:58:03,627 --> 00:58:05,045 That's the one. Don't lose it. 707 00:58:17,641 --> 00:58:18,768 Valerian, be careful. 708 00:58:36,952 --> 00:58:38,406 The Intruder's too big to follow them. 709 00:58:38,507 --> 00:58:39,622 I'm gonna take the sky jet. 710 00:58:40,623 --> 00:58:41,623 Ok. 711 00:58:58,140 --> 00:59:00,142 Ok, Valerian, you're near the dead zone. 712 00:59:00,684 --> 00:59:02,311 Reel them in before I lose you. 713 00:59:02,394 --> 00:59:03,646 I'm working on it. 714 00:59:20,704 --> 00:59:22,414 Valerian, you need to go faster. 715 00:59:31,215 --> 00:59:33,551 Valerian, you've got 10 seconds before I lose you. 716 00:59:33,634 --> 00:59:34,718 Take that. 717 00:59:38,764 --> 00:59:39,932 Who's the clever one now? 718 00:59:40,015 --> 00:59:42,142 Valerian, you've got five seconds. 719 00:59:45,437 --> 00:59:47,314 Oh, no. Not me. 720 00:59:51,318 --> 00:59:51,898 Valerian? 721 00:59:52,299 --> 00:59:53,445 I can't slow 'em down. 722 00:59:53,529 --> 00:59:54,529 Come on. 723 00:59:55,426 --> 00:59:56,326 Come on. 724 00:59:56,365 --> 00:59:57,934 Entering red zone. 725 00:59:58,617 --> 01:00:00,119 Entering red zone. 726 01:00:00,202 --> 01:00:01,495 Valerian, do you hear me? 727 01:00:03,122 --> 01:00:05,624 Laureline! I'm losing control! 728 01:00:06,083 --> 01:00:07,167 Laureline! 729 01:00:09,295 --> 01:00:10,561 Valerian answer me. 730 01:00:10,862 --> 01:00:12,306 Valerian answer me. 731 01:00:12,590 --> 01:00:13,563 Major respond. 732 01:00:13,964 --> 01:00:15,025 Alex can you help? 733 01:00:15,175 --> 01:00:16,385 There's too much interference. 734 01:00:16,844 --> 01:00:18,178 I've lost the Major's signal. 735 01:00:22,308 --> 01:00:23,352 Valerian? 736 01:00:24,153 --> 01:00:25,153 Valerian? 737 01:00:27,813 --> 01:00:28,964 Valerian do you copy? 738 01:00:30,482 --> 01:00:31,482 We've lost him. 739 01:00:31,734 --> 01:00:32,693 Sergeant where are you going? 740 01:00:32,776 --> 01:00:33,986 To grab my sky jet. 741 01:00:34,612 --> 01:00:35,980 You won't be going after him. 742 01:00:36,081 --> 01:00:36,989 Why not? 743 01:00:37,072 --> 01:00:39,158 That zone is under enemy control. It's too dangerous. 744 01:00:39,241 --> 01:00:40,451 An enemy that we don't know! 745 01:00:40,534 --> 01:00:42,119 An enemy that's just attacked us! 746 01:00:42,202 --> 01:00:44,330 By putting us to sleep and not hurting a single one of us! 747 01:00:44,413 --> 01:00:46,707 Why would they spare our lives? Give me one good reason. 748 01:00:48,000 --> 01:00:48,834 I don't know. 749 01:00:48,835 --> 01:00:50,725 Valerian has seen these creatures before. 750 01:00:50,726 --> 01:00:52,104 They are from planet mill. 751 01:00:52,463 --> 01:00:54,673 Planet mill was destroyed 30 years ago. 752 01:00:55,215 --> 01:00:56,335 You're not making any sense. 753 01:00:56,383 --> 01:00:58,218 It's our mission that doesn't make sense, sir! 754 01:00:58,302 --> 01:00:59,386 Someone is lying to us, 755 01:00:59,762 --> 01:01:02,473 and while you find out who, I'm going to go save my partner. 756 01:01:11,440 --> 01:01:14,443 General, Major Valerian is an invaluable Agent. 757 01:01:15,110 --> 01:01:16,445 You cannot afford to lose him. 758 01:01:16,904 --> 01:01:19,073 No, I can't afford to lose both of you in one day. 759 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 Restrain her. 760 01:01:26,830 --> 01:01:27,873 Put us on high alert, 761 01:01:28,916 --> 01:01:30,376 and find me the Commander. 762 01:01:30,834 --> 01:01:31,834 Yes sir. 763 01:01:50,688 --> 01:01:53,440 Listen, I don't wanna tell you guys how to do your jobs, 764 01:01:53,441 --> 01:01:55,192 but don't you think you should cuff me? 765 01:01:55,567 --> 01:01:57,444 Firstly because it's protocol, but secondly, 766 01:01:57,528 --> 01:01:59,697 because I'm very tempted to escape. 767 01:02:15,629 --> 01:02:16,629 Good job boys. 768 01:02:22,877 --> 01:02:24,013 We need to talk. 769 01:02:25,222 --> 01:02:27,757 Oh, it's dark in here. 770 01:02:30,193 --> 01:02:30,894 Sorry. 771 01:02:31,186 --> 01:02:34,023 If you don't help me find Valerian, then this bullet's gonna find you. 772 01:02:34,106 --> 01:02:36,191 You're up first. No, no, no, no. 773 01:02:36,275 --> 01:02:38,927 It's to avoid such situations. That all of our information... 774 01:02:39,210 --> 01:02:40,763 Is divided three ways. Kill one of us... 775 01:02:40,764 --> 01:02:43,306 And you kill the information. What a pity that would be. 776 01:02:43,699 --> 01:02:45,325 Ok. You're gonna have to give me credit, though, 777 01:02:45,409 --> 01:02:46,602 'cause I don't have much on me. 778 01:02:46,703 --> 01:02:47,494 Oh, how tiresome. 779 01:02:47,578 --> 01:02:50,205 If the Commander were here. He could use the converter to pay us. 780 01:02:50,289 --> 01:02:51,306 But he's been abducted. 781 01:02:51,307 --> 01:02:53,067 Precisely because he had the converter on him. 782 01:02:53,250 --> 01:02:54,585 Unless for security reasons. 783 01:02:54,668 --> 01:02:56,353 Someone else was carrying it on them. 784 01:02:57,628 --> 01:02:59,073 How in space did you get that info? 785 01:02:59,390 --> 01:03:00,910 It's not info. Just deduction. 786 01:03:01,066 --> 01:03:02,458 We know how humans work. 787 01:03:02,559 --> 01:03:04,261 They're all so predictable. 788 01:03:04,344 --> 01:03:05,897 Clearly you've never met a woman. 789 01:03:06,680 --> 01:03:08,223 Ok, Ok, Ok. Calm down. 790 01:03:08,307 --> 01:03:09,516 What do you want to know? 791 01:03:09,600 --> 01:03:11,101 Valerian's exact location. 792 01:03:11,185 --> 01:03:12,352 Hard to tell. 793 01:03:12,436 --> 01:03:13,562 But we know how to track him down. 794 01:03:13,645 --> 01:03:14,645 With complete precision. 795 01:03:15,314 --> 01:03:17,132 How much? One hundred baduls. 796 01:03:17,316 --> 01:03:19,068 Each. Forget about it. 797 01:03:20,194 --> 01:03:21,194 This is all I have. 798 01:03:23,238 --> 01:03:24,907 Diamonds are less valuable than baduls. 799 01:03:24,990 --> 01:03:26,033 The negotiation is over. 800 01:03:26,116 --> 01:03:28,035 We trust you. And under the circumstances, 801 01:03:28,118 --> 01:03:29,745 we accept the deal. Good. 802 01:03:30,120 --> 01:03:32,081 Now take me to Valerian. Now. 803 01:03:32,164 --> 01:03:33,290 Follow us. 804 01:03:33,373 --> 01:03:34,875 Philips, head to the location 805 01:03:34,958 --> 01:03:36,168 where the Major disappeared. 806 01:03:36,251 --> 01:03:38,670 Milo, track down Agent Laureline and bring her in. 807 01:03:39,505 --> 01:03:40,928 Neza, inform the Minister. 808 01:03:41,029 --> 01:03:41,673 Yes sir. 809 01:03:42,616 --> 01:03:44,034 Just give me a few minutes, please. 810 01:03:48,597 --> 01:03:49,597 Declassify. 811 01:03:50,766 --> 01:03:52,810 I need all information on the planet mill. 812 01:03:56,063 --> 01:03:57,773 Well, who has authority over this file? 813 01:04:08,700 --> 01:04:09,535 Here we are. 814 01:04:09,618 --> 01:04:11,245 I do not like this place. 815 01:04:14,623 --> 01:04:15,623 Here. 816 01:04:22,464 --> 01:04:24,466 I've got a bad feeling about this idea of yours. 817 01:04:31,515 --> 01:04:32,515 Bingo. 818 01:04:37,553 --> 01:04:38,564 What do you want? 819 01:04:38,647 --> 01:04:40,691 We'd like to go fishing. For a cortex jellyfish. 820 01:04:40,774 --> 01:04:42,025 Male, if possible. 821 01:04:45,863 --> 01:04:47,130 Nah, it's not the season. 822 01:04:47,656 --> 01:04:48,656 Here. 823 01:04:51,285 --> 01:04:53,412 Males are harder to catch. And here. 824 01:04:56,248 --> 01:04:56,331 Welcome aboard. 825 01:04:56,332 --> 01:04:57,374 Welcome aboard. 826 01:05:05,132 --> 01:05:06,216 The thing, down. 827 01:05:07,092 --> 01:05:09,103 The... down. The thing, down. This one? 828 01:05:21,899 --> 01:05:23,942 There. Bromosaurs. 829 01:05:30,324 --> 01:05:32,117 Are they dangerous? Not really. 830 01:05:32,201 --> 01:05:34,261 You just have to be careful they don't inhale you. 831 01:05:47,216 --> 01:05:49,134 There, that one is a male. 832 01:05:55,182 --> 01:05:56,266 How can you tell? 833 01:05:56,350 --> 01:05:58,977 Oh, they're much smaller than the females. 834 01:06:11,448 --> 01:06:13,825 How do you know that that one has a jellyfish on it? 835 01:06:13,909 --> 01:06:14,909 All males do. 836 01:06:15,202 --> 01:06:17,120 The Bromosaurs blow out pure water, 837 01:06:17,204 --> 01:06:19,623 which the jellyfish can't do without. 838 01:06:19,706 --> 01:06:21,750 That's why they live on them all year round, 839 01:06:21,833 --> 01:06:24,962 and that's where they get their hypersensitivity from. 840 01:06:31,343 --> 01:06:35,305 Soft as silk. 841 01:06:35,389 --> 01:06:36,640 Can I help? I'm a good driver. 842 01:06:56,410 --> 01:06:57,411 Seat belt. What? 843 01:07:11,967 --> 01:07:12,967 Seat belt. 844 01:07:13,719 --> 01:07:15,220 I thought you said they weren't aggressive. 845 01:07:15,304 --> 01:07:17,204 Except when you take their little buddy. 846 01:07:17,597 --> 01:07:18,597 Great. 847 01:07:50,339 --> 01:07:51,631 I'm Bob, by the way. 848 01:07:53,008 --> 01:07:54,008 Hi. 849 01:07:59,139 --> 01:08:00,139 There's no time to lose. 850 01:08:00,182 --> 01:08:02,351 The cortex jellyfish is extremely fragile. 851 01:08:02,809 --> 01:08:04,102 Show it images of Valerian. 852 01:08:04,186 --> 01:08:05,706 And it will show you what it has seen. 853 01:08:06,355 --> 01:08:07,647 Sure, but how? 854 01:08:07,731 --> 01:08:08,857 You have to put it... On your head... 855 01:08:08,940 --> 01:08:09,983 Down to your shoulders. 856 01:08:10,442 --> 01:08:12,110 You're kidding? Never when we're working. 857 01:08:12,194 --> 01:08:14,112 Through a kind of osmosis. You'll be able to communicate. 858 01:08:14,196 --> 01:08:16,198 But be very careful. Not to stay under there. 859 01:08:16,281 --> 01:08:17,449 Longer than a minute. 860 01:08:17,532 --> 01:08:18,533 Because then it starts to feed. 861 01:08:18,617 --> 01:08:19,659 On your memory. 862 01:08:20,827 --> 01:08:21,641 Great. 863 01:08:22,742 --> 01:08:24,164 Anything else I should know before 864 01:08:24,164 --> 01:08:26,183 I voluntarily stick my head on his mouth? 865 01:08:26,541 --> 01:08:27,918 Actually, it's not his mouth. 866 01:08:28,001 --> 01:08:29,121 You can begin. Good luck. 867 01:08:34,299 --> 01:08:36,034 Don't forget. One minute. Not a second more. 868 01:08:39,179 --> 01:08:41,640 I knew I had it in here somewhere. There we are. 869 01:08:49,414 --> 01:08:50,414 There we go. 870 01:08:51,733 --> 01:08:52,943 This is so exciting. 871 01:08:55,237 --> 01:08:56,237 Valerian? 872 01:09:01,034 --> 01:09:02,202 I only work with my partner. 873 01:09:03,245 --> 01:09:04,413 Valerian, answer me! 874 01:09:07,624 --> 01:09:08,984 What can I do to make it up to you? 875 01:09:15,590 --> 01:09:16,591 Thirty seconds. 876 01:09:16,967 --> 01:09:18,093 Valerian, answer me! 877 01:09:18,844 --> 01:09:19,844 Take that. 878 01:09:24,433 --> 01:09:26,518 Laureline! I'm losing control! 879 01:09:28,186 --> 01:09:29,186 Valerian! 880 01:09:31,815 --> 01:09:33,692 Valerian! Laureline! 881 01:09:33,775 --> 01:09:34,860 Forty seconds. 882 01:09:36,903 --> 01:09:37,903 Valerian! 883 01:09:44,744 --> 01:09:46,621 Fifty seconds! Get out! Now! 884 01:09:46,705 --> 01:09:47,998 Fifty-five seconds! 885 01:09:49,332 --> 01:09:50,584 Valerian! 886 01:09:52,002 --> 01:09:53,002 Valerian. 887 01:09:56,214 --> 01:09:57,299 Valerian! 888 01:09:59,843 --> 01:10:01,928 Beautiful. Incredible. 889 01:10:02,012 --> 01:10:04,264 One minute... And 10 seconds. 890 01:10:04,347 --> 01:10:05,347 A record. 891 01:10:09,519 --> 01:10:10,519 Ok. 892 01:10:11,396 --> 01:10:14,417 L.630 893 01:10:14,918 --> 01:10:16,924 E-S-U-L 894 01:10:17,225 --> 01:10:18,378 deactivated. 895 01:10:18,820 --> 01:10:20,238 Any idea what that means, guys? 896 01:10:20,322 --> 01:10:22,741 Level 630 east. Most likely a sulfate pipe. 897 01:10:23,024 --> 01:10:24,367 Deactivated apparently. 898 01:10:24,701 --> 01:10:26,870 Ok. Ok, thanks. 899 01:10:27,662 --> 01:10:29,206 You need a detailed map? 900 01:10:31,208 --> 01:10:33,251 We biologically traced Sergeant Laureline to here. 901 01:10:33,335 --> 01:10:34,920 What's she doing out by the Galana sea? 902 01:10:35,545 --> 01:10:36,550 No idea sir. 903 01:10:36,751 --> 01:10:38,073 She stole a vehicle. 904 01:10:38,156 --> 01:10:39,582 She headed into the red zone, 905 01:10:39,683 --> 01:10:41,009 and we lost track of her. 906 01:10:43,053 --> 01:10:44,679 She must have located the Major. 907 01:10:45,096 --> 01:10:46,973 General, there are three civilians here 908 01:10:47,057 --> 01:10:48,977 who claim to have information that might interest you. 909 01:10:49,559 --> 01:10:50,559 Show them in. 910 01:10:55,232 --> 01:10:56,232 It's you three. 911 01:10:56,942 --> 01:10:59,140 Our humble respects, General. 912 01:10:59,141 --> 01:11:00,706 May you be healthy. And prosperous. 913 01:11:00,707 --> 01:11:01,738 What do you want? 914 01:11:01,821 --> 01:11:03,406 We have information of the utmost importance. 915 01:11:03,490 --> 01:11:05,434 That we're ready to sell. 100 baduls. 916 01:11:05,992 --> 01:11:06,992 Each. 917 01:11:07,916 --> 01:11:08,916 Shoot. 918 01:11:20,840 --> 01:11:21,883 Valerian! 919 01:11:31,351 --> 01:11:32,352 Move, lizard. 920 01:11:43,989 --> 01:11:46,032 Valerian? Valerian do you hear me? 921 01:11:50,954 --> 01:11:52,026 Valerian wake up! 922 01:11:52,227 --> 01:11:53,398 Valerian please. 923 01:11:54,040 --> 01:11:56,359 Stay with me, Valerian. Come on. Come on. 924 01:12:08,847 --> 01:12:11,182 What are you doing here? I came to get you. 925 01:12:11,266 --> 01:12:12,809 You totaled your sky jet, remember? 926 01:12:14,311 --> 01:12:15,176 Yeah. 927 01:12:16,577 --> 01:12:17,772 I lost it in a curve. 928 01:12:17,856 --> 01:12:20,483 You mean you almost died. You're lucky I found you. 929 01:12:20,484 --> 01:12:21,985 What about the Commander? Do we know where he is? 930 01:12:22,444 --> 01:12:23,444 There's no sign of him. 931 01:12:23,778 --> 01:12:25,258 Their spaceship went into a red zone. 932 01:12:26,781 --> 01:12:27,781 We gotta find him. 933 01:12:28,575 --> 01:12:30,285 Let's go. Wait. 934 01:12:34,289 --> 01:12:36,015 Is that all? What do you mean? 935 01:12:36,099 --> 01:12:37,943 No thank you? No well done? 936 01:12:39,210 --> 01:12:40,610 I would have done the same for you. 937 01:12:46,801 --> 01:12:49,387 You little prick. Hey, hey, hey, chill. 938 01:12:50,096 --> 01:12:51,765 I trusted you more than I trusted myself. 939 01:12:51,766 --> 01:12:53,208 Isn't that what you wanted? No. 940 01:12:54,434 --> 01:12:56,311 You are an amazing woman, Laureline. 941 01:12:57,187 --> 01:12:58,229 It's no wonder I wanna marry you. 942 01:12:58,313 --> 01:13:01,107 Why would I wanna marry an ungrateful, conceited... 943 01:13:01,108 --> 01:13:02,591 Because you can't live without him. 944 01:13:03,151 --> 01:13:05,671 I mean look whenever he wanders off, you go chasing after him. 945 01:13:08,239 --> 01:13:10,325 I was just doing my job, Major. 946 01:13:10,867 --> 01:13:13,119 Now will you please let me get back to the mission? 947 01:13:13,495 --> 01:13:15,330 Yeah, sure. 948 01:13:15,914 --> 01:13:16,748 Good. 949 01:13:16,831 --> 01:13:17,831 Sergeant. 950 01:13:24,756 --> 01:13:25,798 Captain, what's going on here? 951 01:13:25,799 --> 01:13:28,326 I report directly to the Commander Arun Filitt. 952 01:13:28,327 --> 01:13:29,970 I don't have to... I am General Okto-bar! 953 01:13:30,470 --> 01:13:32,972 In the absence of the Commander, I am in command on Alpha! 954 01:13:33,723 --> 01:13:34,723 Arrest this man! 955 01:13:35,850 --> 01:13:36,850 And release that one. 956 01:13:41,815 --> 01:13:43,666 I apologize for your mistreatment. 957 01:13:44,609 --> 01:13:47,295 We will take you to a jail but our doctors will take care of you. 958 01:13:51,157 --> 01:13:52,157 Help us. 959 01:13:53,952 --> 01:13:54,952 If you need my help, 960 01:13:55,912 --> 01:13:57,512 you have to tell me everything you know. 961 01:13:59,457 --> 01:14:01,137 But first of all, why are you attacking us? 962 01:14:01,651 --> 01:14:03,345 Because you have... 963 01:14:04,246 --> 01:14:06,214 what we need. 964 01:14:20,270 --> 01:14:21,688 Didn't you say that the girl in your dream 965 01:14:21,771 --> 01:14:23,398 had a converter just like mine? 966 01:14:23,599 --> 01:14:24,482 That's right. 967 01:14:24,566 --> 01:14:26,443 So if the animals are native on their planet then, 968 01:14:26,526 --> 01:14:29,696 surely it's understandable that they want to retrieve the last living specimen. 969 01:14:29,779 --> 01:14:31,656 Yeah and they probably kidnapped the Commander 970 01:14:31,740 --> 01:14:33,074 because they thought he was carrying it. 971 01:14:33,158 --> 01:14:34,551 Yeah once they find out he's not, 972 01:14:34,552 --> 01:14:35,634 then I'll be the top of their list. 973 01:14:36,286 --> 01:14:38,046 Don't worry I'm not letting you go anywhere. 974 01:14:38,288 --> 01:14:40,165 No I'm not letting you go anywhere. 975 01:14:58,391 --> 01:14:59,391 Pretty butterfly. 976 01:14:59,434 --> 01:15:01,311 Sure but whatever you do don't touch them. 977 01:15:02,228 --> 01:15:03,855 Why? Because some of them are... 978 01:15:04,689 --> 01:15:06,107 No! 979 01:15:07,275 --> 01:15:08,275 Valerian! 980 01:15:09,652 --> 01:15:10,652 Laureline! 981 01:15:12,363 --> 01:15:14,824 I'm coming! I'm coming. I'm coming. 982 01:15:39,307 --> 01:15:41,684 Let me go, fatty. Come on, put me down. 983 01:15:44,854 --> 01:15:46,147 Sorry, I'm inedible. 984 01:15:48,608 --> 01:15:49,608 Valerian! 985 01:15:55,782 --> 01:15:58,076 Major, I can read your signal now. 986 01:15:58,284 --> 01:15:59,436 Valerian! 987 01:16:13,007 --> 01:16:14,217 Alex any ideas? 988 01:16:14,843 --> 01:16:16,719 The only way to get in without creating 989 01:16:16,803 --> 01:16:19,889 a severe diplomatic incident is to pass for one of them. 990 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 I suggest you try to find a glamopod. 991 01:16:25,186 --> 01:16:26,229 Thanks Alex. 992 01:16:36,614 --> 01:16:37,866 Have you run a DNA search? 993 01:16:38,867 --> 01:16:42,370 Yes, but it didn't match any of the 800 million species 994 01:16:42,453 --> 01:16:44,497 we have in that database. Well, how's that possible? 995 01:16:44,581 --> 01:16:46,958 Either it belongs to a completely unknown species... 996 01:16:47,417 --> 01:16:48,251 Ur? 997 01:16:48,334 --> 01:16:50,795 Or this species was deliberately deleted from the database. 998 01:16:54,424 --> 01:16:55,166 General, 999 01:16:55,267 --> 01:16:57,796 the Major has resurfaced at the edge of the red zone. 1000 01:16:58,177 --> 01:16:59,220 Which district is he in? 1001 01:16:59,721 --> 01:17:00,721 Paradise alley. 1002 01:17:03,224 --> 01:17:04,224 Notify all units. 1003 01:17:07,854 --> 01:17:10,356 All units. Search alert. Major Valerian. 1004 01:17:10,440 --> 01:17:13,443 Not dangerous. Find and assist. 1005 01:17:15,778 --> 01:17:18,239 Can I help you? Sure you can. Move. 1006 01:17:21,784 --> 01:17:24,245 Good. Now slide your gun into my holster. 1007 01:17:26,539 --> 01:17:27,582 Hold still. 1008 01:17:49,812 --> 01:17:50,813 Hi, sugar. 1009 01:17:52,440 --> 01:17:53,524 Do you wanna ride? 1010 01:17:57,779 --> 01:17:59,447 Hey! 1011 01:18:00,990 --> 01:18:02,283 Hey, you wanna fly? 1012 01:18:03,326 --> 01:18:04,535 I'm allergic to feathers. 1013 01:18:05,912 --> 01:18:07,038 My hero. 1014 01:18:07,622 --> 01:18:08,748 You got the wrong guy. 1015 01:18:16,714 --> 01:18:17,882 I... 1016 01:18:17,966 --> 01:18:18,966 I don't speak French. 1017 01:18:23,137 --> 01:18:24,222 Hello. 1018 01:18:27,308 --> 01:18:29,727 Come on, out. Pervert. 1019 01:18:30,228 --> 01:18:31,613 Hey, cowboy. 1020 01:18:31,614 --> 01:18:33,106 You've come to the right spot. 1021 01:18:33,189 --> 01:18:35,274 It's the best damn club on the whole Space Station. 1022 01:18:35,358 --> 01:18:37,318 Hey, jolly. I'll be with you in a second. 1023 01:18:38,653 --> 01:18:40,446 I'm looking for something special. 1024 01:18:40,530 --> 01:18:41,731 Well, of course you are. 1025 01:18:41,932 --> 01:18:43,232 Whatever it is you want, 1026 01:18:43,408 --> 01:18:44,793 I got it. 1027 01:18:45,576 --> 01:18:47,245 I'm not so sure about... Well, I am. 1028 01:18:47,328 --> 01:18:48,830 Tell me, what is it you want? What are you looking for? 1029 01:18:49,205 --> 01:18:51,457 A glamopod. You are so lucky. 1030 01:18:51,791 --> 01:18:54,085 I got the best one in the whole universe. Come on! 1031 01:18:55,670 --> 01:18:56,671 Jolly. 1032 01:18:58,339 --> 01:18:59,339 Come on. 1033 01:19:10,852 --> 01:19:13,146 Hey, I work for the government. 1034 01:19:17,191 --> 01:19:20,753 If you want to avoid a diplomatic incident you better let me go right now. 1035 01:19:25,074 --> 01:19:28,077 Look, listen. I didn't come here to get a makeover. 1036 01:19:28,161 --> 01:19:30,580 I need to leave. Do you understand? 1037 01:19:36,294 --> 01:19:37,420 I can't believe it. 1038 01:19:38,087 --> 01:19:40,423 I'm not here to try on a stupid dress! 1039 01:19:40,506 --> 01:19:41,841 Call your chief or a translator 1040 01:19:41,924 --> 01:19:43,259 so we can at least communicate. 1041 01:19:45,136 --> 01:19:48,139 Do you understand what I am saying? 1042 01:20:00,693 --> 01:20:01,693 Ok. 1043 01:20:06,741 --> 01:20:09,869 This is where you lose the hardware, soldier boy. 1044 01:20:09,952 --> 01:20:11,704 I'd rather hold onto it. I'm on duty. 1045 01:20:11,788 --> 01:20:13,956 Yeah, well, unfortunately rules are rules, 1046 01:20:14,040 --> 01:20:16,584 and this is a place where we make love, not war. 1047 01:20:20,004 --> 01:20:21,005 Here's your ticket. 1048 01:20:22,632 --> 01:20:24,425 Don't lose it. 1049 01:20:24,509 --> 01:20:25,509 Can we make a deal? 1050 01:20:25,927 --> 01:20:28,930 Let's not talk about business, can we? 1051 01:20:29,639 --> 01:20:30,639 Let's talk pleasure. 1052 01:20:31,057 --> 01:20:32,725 What kinda music are you into? 1053 01:20:32,809 --> 01:20:35,603 You like techno? Macro? Bio? Nano? 1054 01:20:35,686 --> 01:20:37,396 I'm more retro. Oh. Me, too. 1055 01:20:37,480 --> 01:20:38,481 Oldies are goodies. 1056 01:20:40,024 --> 01:20:42,082 Sit down. Relax. 1057 01:20:42,583 --> 01:20:44,954 And enjoy the show. 1058 01:23:17,765 --> 01:23:20,518 I don't know how long I can keep doing this. 1059 01:23:29,443 --> 01:23:30,987 So what'll it be, soldier? 1060 01:23:31,404 --> 01:23:33,823 Look, that was really cool, 1061 01:23:33,906 --> 01:23:35,616 but not exactly what I'm looking for right now. 1062 01:23:35,700 --> 01:23:38,703 Well I have a whole lot more in stock if you just tell me what you have in mind. 1063 01:23:38,786 --> 01:23:39,787 I have a lot in mind. 1064 01:23:40,371 --> 01:23:42,123 And no time for this. I'll pass. 1065 01:23:43,499 --> 01:23:45,626 Listen, I have a problem and I really need your help. 1066 01:23:45,960 --> 01:23:47,003 You didn't like my performance? 1067 01:23:47,086 --> 01:23:48,212 No, no, yeah. I... 1068 01:23:49,839 --> 01:23:53,342 I loved it. Absolutely. I started at age four. 1069 01:23:54,218 --> 01:23:56,095 Learning my trade in all the top schools. 1070 01:23:56,804 --> 01:23:59,765 I can play anyone or anything. I'm sure you can. 1071 01:23:59,849 --> 01:24:01,689 I know all of Shakespeare by heart if you want. 1072 01:24:01,767 --> 01:24:03,269 Poetry maybe? You like poetry? 1073 01:24:03,352 --> 01:24:06,147 Sure. Rimbaud? Verlaine? 1074 01:24:06,230 --> 01:24:07,481 Tough choice. 1075 01:24:13,070 --> 01:24:14,496 I'm afraid of a kiss. 1076 01:24:17,950 --> 01:24:19,301 Like the kiss of a bee. 1077 01:24:20,870 --> 01:24:22,163 I suffer like this. 1078 01:24:23,873 --> 01:24:25,124 And wake endlessly. 1079 01:24:27,209 --> 01:24:28,961 I'm afraid of a kiss. 1080 01:24:35,801 --> 01:24:37,803 How about I tell you what I really have in mind? 1081 01:24:40,097 --> 01:24:41,180 No, quit screaming. 1082 01:24:41,181 --> 01:24:42,433 How'd you get a gun? 1083 01:24:43,434 --> 01:24:44,412 Hey... 1084 01:24:46,395 --> 01:24:49,607 Major Valerian, I advise you to put that gun down. 1085 01:24:51,192 --> 01:24:55,112 And I advise you to sit down. Ok, Ok. Ok. 1086 01:24:55,196 --> 01:24:57,907 Please! No! Don't shoot me! What the hell is that? 1087 01:24:57,990 --> 01:24:59,742 That is you, when you were 10. 1088 01:24:59,825 --> 01:25:01,786 You're not going to shoot yourself, are you? 1089 01:25:01,869 --> 01:25:03,871 Will you go back to normal, please? Ok, Ok. 1090 01:25:05,915 --> 01:25:08,334 No. Not this normal. The other one. 1091 01:25:08,417 --> 01:25:09,417 Ok, Ok. 1092 01:25:13,005 --> 01:25:14,673 Thank you. What's your name? 1093 01:25:14,757 --> 01:25:16,008 Whatever you want it to be, sweetie. 1094 01:25:16,092 --> 01:25:19,172 I don't have time for your games sweetie. Come on tell me what's your name? 1095 01:25:23,224 --> 01:25:24,224 Bubble. 1096 01:25:25,267 --> 01:25:27,144 Look Bubble I lost my partner. 1097 01:25:27,228 --> 01:25:29,063 If you help me find her I'll set you free. 1098 01:25:30,731 --> 01:25:33,953 What good is freedom when you're an illegal immigrant far away from home? 1099 01:25:33,954 --> 01:25:35,444 I work for the government, ok. 1100 01:25:35,528 --> 01:25:37,363 I'll get you an ID pass. You have my word. 1101 01:25:40,516 --> 01:25:42,076 If I leave, jolly will kill me. 1102 01:25:42,159 --> 01:25:44,053 No, jolly won't kill anybody ever again. 1103 01:25:49,458 --> 01:25:52,128 So what do you say, Bubble? 1104 01:25:53,754 --> 01:25:55,423 You really liked my performance? 1105 01:25:56,507 --> 01:25:57,591 Best I ever saw. 1106 01:26:02,721 --> 01:26:03,721 Thank you. 1107 01:26:04,098 --> 01:26:05,224 You're welcome. 1108 01:26:11,897 --> 01:26:13,691 So, I'm gonna take 10. 1109 01:26:14,400 --> 01:26:16,360 You two keep an eye on old soldier boy. 1110 01:26:16,819 --> 01:26:18,863 He seems like a real freak to me. 1111 01:26:23,576 --> 01:26:25,077 Ok Bubble get off me. 1112 01:26:25,369 --> 01:26:26,809 All right, all right, I'm doing this. 1113 01:26:33,085 --> 01:26:34,085 Hey, you good? 1114 01:26:34,837 --> 01:26:35,837 Thanks. 1115 01:26:40,718 --> 01:26:43,304 You wanna go in there? Yeah, but no foreigners are allowed. 1116 01:26:43,387 --> 01:26:45,107 The only way in is to look like one of them. 1117 01:26:45,431 --> 01:26:48,058 Oh, no, no, no! I've never played a Boulan Bathor before. 1118 01:26:48,142 --> 01:26:49,810 What? Are you an artist or not? 1119 01:26:49,894 --> 01:26:52,707 Yes, but I need time to get into my role, 1120 01:26:52,708 --> 01:26:55,091 and capture my movements and behaviors, 1121 01:26:55,274 --> 01:26:56,692 and character's arc. 1122 01:26:56,775 --> 01:26:58,903 We do a couple rehearsals, you give me some notes... 1123 01:26:58,986 --> 01:27:00,632 Well, a little improv never hurt anyone. 1124 01:27:00,833 --> 01:27:01,547 Let's go. 1125 01:27:04,366 --> 01:27:05,366 All right. 1126 01:27:06,660 --> 01:27:07,660 Turn around. 1127 01:27:16,253 --> 01:27:17,421 This is not right. 1128 01:27:18,631 --> 01:27:19,632 I need a manicure. 1129 01:27:26,972 --> 01:27:30,351 Don't you think the hat might be a little bit over the top? 1130 01:27:33,270 --> 01:27:34,270 Never mind. 1131 01:27:37,191 --> 01:27:39,401 Hey, hey, hey, hey, what are you doing? 1132 01:27:39,485 --> 01:27:41,320 Give me a second to get the hang of it. 1133 01:27:41,779 --> 01:27:43,322 Hurry, people are staring at us. 1134 01:27:43,405 --> 01:27:45,241 I told you I needed rehearsals. 1135 01:27:45,324 --> 01:27:46,784 This is a heavy role. 1136 01:27:47,910 --> 01:27:48,910 Much better. 1137 01:27:49,245 --> 01:27:50,245 You're doing good. 1138 01:27:55,376 --> 01:27:58,420 General, we've picked up the Major's trail again. 1139 01:27:59,004 --> 01:28:00,714 Finally. Where is he? 1140 01:28:01,590 --> 01:28:02,925 In Boulan Bathor territory. 1141 01:28:03,008 --> 01:28:04,051 In the... 1142 01:28:05,886 --> 01:28:07,137 Nobody gets in there. 1143 01:28:07,221 --> 01:28:08,639 And definitely not out of there. 1144 01:28:11,392 --> 01:28:13,143 We'll need reinforcements. Inform the Minister. 1145 01:28:13,227 --> 01:28:14,227 Yes sir. 1146 01:28:24,196 --> 01:28:25,990 So how did you come to lose your partner? 1147 01:28:26,073 --> 01:28:27,741 Because I'm stupid. What do you mean? 1148 01:28:27,825 --> 01:28:29,034 All I do is flirt and joke. 1149 01:28:29,668 --> 01:28:31,328 Trying to be cool rather than being honest? 1150 01:28:31,329 --> 01:28:32,246 Story of my life. 1151 01:28:32,329 --> 01:28:34,248 How young were you when you lost your mom? 1152 01:28:34,331 --> 01:28:35,666 Please don't go there right now. 1153 01:28:35,749 --> 01:28:37,710 It's ok to be vulnerable sometimes. 1154 01:28:37,793 --> 01:28:39,336 Can we stop this and get back to the mission, please? 1155 01:28:39,420 --> 01:28:40,420 And don't touch anything. 1156 01:28:40,963 --> 01:28:42,883 Well, it wouldn't hurt you to show some weakness. 1157 01:28:42,965 --> 01:28:43,966 I'm not good at that. 1158 01:28:44,049 --> 01:28:44,258 It will make her feel important. 1159 01:28:44,258 --> 01:28:44,339 It will make her feel important. 1160 01:28:44,340 --> 01:28:45,551 It will make her feel important. 1161 01:28:45,634 --> 01:28:48,637 Yeah, believe me, she's already the most important thing in my life. 1162 01:28:56,228 --> 01:28:57,605 I think he wants us to join the group. 1163 01:28:57,688 --> 01:28:59,398 I'm not sure that's a good idea. 1164 01:29:00,107 --> 01:29:02,234 It doesn't look like he's giving us much choice. 1165 01:29:16,123 --> 01:29:16,957 What's going on? 1166 01:29:17,041 --> 01:29:19,793 I guess it's lunchtime for emperor Boulan ill. 1167 01:29:31,513 --> 01:29:33,974 Bussing tables, every artist's worst nightmare. 1168 01:29:34,058 --> 01:29:35,726 Never mention this to anyone, ok? 1169 01:29:35,809 --> 01:29:38,020 Thank your lucky stars we're not the main course. 1170 01:29:56,664 --> 01:29:57,873 I'm going to be sick. 1171 01:30:19,436 --> 01:30:20,688 There she is. 1172 01:30:21,371 --> 01:30:22,831 You're right, she's a 10. 1173 01:30:51,218 --> 01:30:52,218 Hi. 1174 01:31:04,398 --> 01:31:05,465 Somethings wrong. 1175 01:31:05,466 --> 01:31:07,435 How about I do a little dance, to create a diversion? 1176 01:31:07,436 --> 01:31:08,192 No, thanks. 1177 01:31:19,204 --> 01:31:21,832 You guys are in big trouble! I think we should go. 1178 01:31:21,915 --> 01:31:23,584 I think you should let me handle this. 1179 01:31:26,503 --> 01:31:28,505 Valerian! I'm in here! 1180 01:31:51,862 --> 01:31:52,862 Hey. 1181 01:31:55,115 --> 01:31:56,784 You're gonna be a good boy, ok? 1182 01:31:56,867 --> 01:31:58,660 Down! Stay! 1183 01:31:58,744 --> 01:32:00,829 Laureline, it's me. Valerian. 1184 01:32:00,913 --> 01:32:01,913 What? 1185 01:32:09,880 --> 01:32:10,880 Bubble, get off me. 1186 01:32:10,923 --> 01:32:11,924 Yes, you're right, let's go. 1187 01:32:14,259 --> 01:32:15,427 Excuse me, your highness. 1188 01:32:23,936 --> 01:32:25,479 Hey, baby. 1189 01:32:32,986 --> 01:32:33,986 I deserved that. 1190 01:32:38,575 --> 01:32:39,575 Watch out! 1191 01:32:40,577 --> 01:32:42,371 This is a lady. You can't fight her. 1192 01:32:52,256 --> 01:32:54,758 Let's talk about this. You're gonna hurt yourself. 1193 01:32:57,052 --> 01:32:58,052 I warned you. 1194 01:33:18,198 --> 01:33:19,658 Well, that's what I call a partner. 1195 01:33:22,536 --> 01:33:24,916 Bravo. That was amazing. 1196 01:33:24,917 --> 01:33:26,999 I'm very impressed. 1197 01:33:28,625 --> 01:33:29,625 Hey. 1198 01:33:30,836 --> 01:33:31,836 Hey. 1199 01:33:45,809 --> 01:33:46,809 Trust me on this. 1200 01:34:13,837 --> 01:34:15,380 Third regiment approaching, sir. 1201 01:34:16,423 --> 01:34:17,818 Any news from our Agents? 1202 01:34:18,019 --> 01:34:18,550 None. 1203 01:34:20,135 --> 01:34:21,720 And the Commander? Any ransom demands? 1204 01:34:21,803 --> 01:34:22,526 Negative. 1205 01:34:23,127 --> 01:34:24,127 Minister on line. 1206 01:34:24,156 --> 01:34:25,156 Ok. 1207 01:34:28,518 --> 01:34:29,603 My respects Minister. 1208 01:34:29,686 --> 01:34:31,897 General, you've been authorized by the council 1209 01:34:31,980 --> 01:34:33,732 to assume command of this operation. 1210 01:34:33,815 --> 01:34:35,317 Congratulations. Thank you, sir. 1211 01:34:36,026 --> 01:34:39,363 But to fulfill my mission, I will need full access to Commander Filitt's data. 1212 01:34:40,305 --> 01:34:41,632 According to regulations, 1213 01:34:41,733 --> 01:34:44,493 that is impossible without his explicit agreement. 1214 01:34:44,576 --> 01:34:45,994 The Commander may well be dead. 1215 01:34:47,120 --> 01:34:49,462 If I am to succeed in my new assignment, 1216 01:34:49,463 --> 01:34:51,667 I need to know everything. 1217 01:34:55,587 --> 01:34:57,422 Access granted. Thank you, sir. 1218 01:35:03,553 --> 01:35:04,553 Declassify. 1219 01:35:07,099 --> 01:35:08,725 Request file on the planet mill. 1220 01:35:09,267 --> 01:35:11,019 Request authorized. 1221 01:35:12,604 --> 01:35:15,148 The conflict with the Southern territories. 1222 01:35:16,566 --> 01:35:20,779 The war against the Azien Korn led to the destruction of Planet Mill. 1223 01:35:21,446 --> 01:35:22,739 Tell me more about the planet. 1224 01:35:23,615 --> 01:35:25,075 The planet was uninhabited. 1225 01:35:27,369 --> 01:35:28,912 Who's in charge of this operation? 1226 01:35:33,375 --> 01:35:34,710 This does not smell good. 1227 01:35:54,312 --> 01:35:55,397 Told you there was a door. 1228 01:35:55,480 --> 01:35:58,984 Someone didn't look over the plans before they came rushing in. As usual. 1229 01:35:59,067 --> 01:36:01,695 What, you'd rather I'd showed up after the main event? 1230 01:36:01,778 --> 01:36:05,198 I'd rather you took me someplace other than a giant trash can. 1231 01:36:06,158 --> 01:36:07,158 Bubble? 1232 01:36:10,245 --> 01:36:12,914 Bubble, where are you? Where is she? 1233 01:36:12,998 --> 01:36:13,998 She was right behind us. 1234 01:36:14,374 --> 01:36:15,374 I'm here. 1235 01:36:22,674 --> 01:36:23,674 What's wrong? 1236 01:36:23,967 --> 01:36:25,468 I must've been injured during the fight. 1237 01:36:25,552 --> 01:36:26,320 Bubble, 1238 01:36:27,221 --> 01:36:28,513 tell me what to do. 1239 01:36:30,766 --> 01:36:31,892 Nothing you can do. 1240 01:36:33,560 --> 01:36:34,991 Anyway where I'm from, 1241 01:36:35,092 --> 01:36:37,355 life is more painful than death. 1242 01:36:37,439 --> 01:36:38,439 Don't say that. 1243 01:36:39,775 --> 01:36:41,401 Unfortunately it's true. 1244 01:36:43,570 --> 01:36:46,698 Life's a drag when you don't have an identity to call your own. 1245 01:36:47,908 --> 01:36:49,076 You do have an identity. 1246 01:36:50,869 --> 01:36:52,746 You're the greatest artist I've ever seen. 1247 01:36:57,834 --> 01:36:58,835 I thank you. 1248 01:37:05,550 --> 01:37:07,761 It was my pleasure performing for you. 1249 01:37:09,513 --> 01:37:10,847 I leave you my kingdom. 1250 01:37:12,933 --> 01:37:13,933 Take good care of it. 1251 01:37:14,476 --> 01:37:15,476 I will. 1252 01:37:15,894 --> 01:37:17,187 But most importantly. 1253 01:37:18,105 --> 01:37:19,105 Yeah? 1254 01:37:19,523 --> 01:37:20,816 Take good care of her. 1255 01:37:25,445 --> 01:37:26,863 Love her without measure. 1256 01:37:27,781 --> 01:37:29,519 There's beggary in love, 1257 01:37:29,720 --> 01:37:31,576 that can be reckoned. 1258 01:37:55,976 --> 01:37:56,976 Let's go. 1259 01:38:14,828 --> 01:38:16,496 All the battleships have docked, General. 1260 01:38:16,580 --> 01:38:19,207 Good. I want section 1 operative as soon as possible. 1261 01:38:19,291 --> 01:38:20,792 What are those K-tron doing there? 1262 01:38:22,377 --> 01:38:24,017 The Commander programmed them personally. 1263 01:38:24,296 --> 01:38:26,673 They can't be deactivated. Great. 1264 01:38:27,465 --> 01:38:28,758 That's all we need. 1265 01:38:35,891 --> 01:38:37,350 Do you have any idea where we're going? 1266 01:38:37,434 --> 01:38:38,308 Yeah, sure. 1267 01:38:38,509 --> 01:38:39,302 I mean... 1268 01:38:41,588 --> 01:38:43,085 I guess. You're sure, 1269 01:38:43,286 --> 01:38:44,482 or you guess? 1270 01:38:44,483 --> 01:38:46,166 Look, I know it sounds strange but it... 1271 01:38:48,528 --> 01:38:50,906 The Princess, she's guiding me. 1272 01:38:51,489 --> 01:38:52,591 The Princess? 1273 01:38:52,992 --> 01:38:54,401 She's guiding you? 1274 01:38:54,484 --> 01:38:55,204 Yeah. 1275 01:38:55,905 --> 01:38:57,363 Look it's hard to explain but... 1276 01:38:58,545 --> 01:38:59,844 it's like she's... 1277 01:39:00,845 --> 01:39:02,342 been with me the whole time. 1278 01:39:02,709 --> 01:39:03,709 Wait. 1279 01:39:05,086 --> 01:39:07,547 You mean to tell me that you've had a woman... 1280 01:39:08,131 --> 01:39:09,484 inside of you... 1281 01:39:09,785 --> 01:39:11,376 since the beginning? 1282 01:39:12,385 --> 01:39:14,095 Laureline, can we just keep going, please? 1283 01:39:14,179 --> 01:39:15,179 Sure. 1284 01:39:16,556 --> 01:39:17,631 Ladies first. 1285 01:39:18,632 --> 01:39:19,792 Hilarious. 1286 01:39:26,191 --> 01:39:27,317 Go, fill it in! Fill it in! 1287 01:39:28,735 --> 01:39:29,735 Over there! 1288 01:39:30,362 --> 01:39:32,572 Captain Kris. Section 1 operational. General? 1289 01:39:32,656 --> 01:39:35,492 Proceed. A unit of K-trons will join you. 1290 01:39:36,701 --> 01:39:39,621 That won't be necessary. Commander's orders, not mine. 1291 01:39:39,871 --> 01:39:40,871 Copy that. 1292 01:39:41,767 --> 01:39:42,767 Move on! 1293 01:40:00,100 --> 01:40:01,851 We've been manipulated from the start. 1294 01:40:02,602 --> 01:40:03,478 What do you mean? 1295 01:40:03,479 --> 01:40:06,121 We're in the middle of the dead zone and we can breathe properly. 1296 01:40:06,314 --> 01:40:08,483 It seems there's no sign of contamination. 1297 01:40:12,821 --> 01:40:15,741 The Commander's fully aware of what's behind this so-called absolute evil. 1298 01:40:17,742 --> 01:40:18,742 What? 1299 01:40:25,083 --> 01:40:26,167 Pearls. 1300 01:40:26,251 --> 01:40:27,765 My name is Tsuri. 1301 01:40:28,066 --> 01:40:29,921 I am the emperor's son. 1302 01:40:29,963 --> 01:40:31,623 Great. How about you introduce us to daddy? 1303 01:40:31,706 --> 01:40:32,941 He is expecting you. 1304 01:40:36,011 --> 01:40:38,011 Try to contact the General. Get everyone down here. 1305 01:40:38,179 --> 01:40:39,179 I'll buy us some time. 1306 01:40:39,889 --> 01:40:42,392 How about you run for backup for a change? 1307 01:40:48,189 --> 01:40:49,189 Unbelievable. 1308 01:41:16,384 --> 01:41:17,384 Follow me. 1309 01:41:58,385 --> 01:42:00,125 I'd like you to meet my father, 1310 01:42:00,226 --> 01:42:01,346 the emperor. 1311 01:42:12,482 --> 01:42:14,391 My name is Haban-Limat 1312 01:42:14,392 --> 01:42:16,820 and this is my wife, Aloi. 1313 01:42:19,030 --> 01:42:20,698 We're pleased to welcome you here. 1314 01:42:21,366 --> 01:42:24,369 My son sensed the presence of his sister, 1315 01:42:24,452 --> 01:42:26,871 Princess Uhio-Minaa, in you. 1316 01:42:31,334 --> 01:42:32,710 It seems she chose you. 1317 01:42:34,671 --> 01:42:35,671 What do you mean? 1318 01:42:39,092 --> 01:42:40,427 At the moment of passing, 1319 01:42:40,510 --> 01:42:43,471 pearls release all the energy left in their body 1320 01:42:44,013 --> 01:42:45,390 in the form of a wave, 1321 01:42:45,473 --> 01:42:48,143 which travels through space and time. 1322 01:42:48,226 --> 01:42:50,353 Sometimes it finds a benevolent host. 1323 01:42:50,437 --> 01:42:52,689 Liho-Minaa chose you 1324 01:42:53,356 --> 01:42:55,525 to be the guardian of her soul. 1325 01:42:58,820 --> 01:42:59,820 Told you. 1326 01:43:08,872 --> 01:43:09,998 My daughter. 1327 01:43:15,378 --> 01:43:17,338 I'm so happy to see you. 1328 01:43:18,089 --> 01:43:19,089 Same here. 1329 01:43:20,842 --> 01:43:21,968 I mean... 1330 01:43:22,369 --> 01:43:23,995 she is too. 1331 01:43:28,057 --> 01:43:31,186 What exactly happened to you and your people? 1332 01:43:32,312 --> 01:43:34,235 Our planet was a true paradise, 1333 01:43:34,236 --> 01:43:37,275 on which we lived in Harmony with the elements. 1334 01:43:38,318 --> 01:43:41,086 Our main activity was fishing for the pearls, 1335 01:43:41,087 --> 01:43:43,072 who possessed phenomenal energy. 1336 01:43:43,573 --> 01:43:47,285 They fertilized our lands, controlled the winds and tides. 1337 01:43:48,119 --> 01:43:52,040 Three times a year we gave to the Earth, what the sea had given us. 1338 01:43:52,457 --> 01:43:54,509 We lived like this in Harmony, 1339 01:43:54,710 --> 01:43:56,961 for centuries and centuries. 1340 01:43:59,047 --> 01:44:00,632 Until the day of the apocalypse. 1341 01:44:04,344 --> 01:44:06,763 In the sky over our planet, 1342 01:44:07,096 --> 01:44:10,642 other people blindly fought out a brutal war. 1343 01:44:10,725 --> 01:44:13,686 A war between people we didn't even know. 1344 01:45:01,484 --> 01:45:02,484 Missiles loaded, sir. 1345 01:45:02,944 --> 01:45:04,612 Engage fusio-missiles. 1346 01:45:06,447 --> 01:45:07,447 Do you confirm, sir? 1347 01:45:08,575 --> 01:45:09,951 Yes, I do. 1348 01:45:11,911 --> 01:45:12,911 At your command. 1349 01:45:18,543 --> 01:45:19,877 By the grace of god. 1350 01:45:45,528 --> 01:45:47,113 Your daughter died during the battle. 1351 01:45:47,530 --> 01:45:49,907 Yes, like six million others. 1352 01:45:54,912 --> 01:45:56,497 What happened after the explosion? 1353 01:45:57,123 --> 01:45:59,334 We drifted in space for many years. 1354 01:45:59,667 --> 01:46:02,503 Aboard a vessel we salvaged from the wreckage, 1355 01:46:03,296 --> 01:46:05,006 and that was half-destroyed. 1356 01:46:11,471 --> 01:46:14,682 This new environment was quite different from ours. 1357 01:46:14,932 --> 01:46:18,227 And at first, we needed time to understand it, 1358 01:46:18,895 --> 01:46:22,649 absorbing the vast knowledge stored in its database. 1359 01:46:31,282 --> 01:46:33,868 We learned languages and mathematics, 1360 01:46:34,744 --> 01:46:36,663 physics, chemistry, 1361 01:46:37,121 --> 01:46:40,083 and philosophy. 1362 01:46:40,333 --> 01:46:43,836 We learned about the millions of planets and stars and moons 1363 01:46:43,920 --> 01:46:46,130 in a universe we never knew existed. 1364 01:46:49,342 --> 01:46:53,221 And we learned of the countless species who inhabit this universe. 1365 01:46:54,263 --> 01:46:58,601 Including humans, the ones who destroyed our planet. 1366 01:47:00,687 --> 01:47:03,815 Time has not dimmed the memories of our loss, 1367 01:47:05,149 --> 01:47:09,278 but it has allowed us to let go of our anger toward those responsible. 1368 01:47:16,369 --> 01:47:17,714 Then one day, 1369 01:47:18,115 --> 01:47:21,849 we were picked up by scrap dealers traveling the galaxy. 1370 01:47:22,417 --> 01:47:25,086 After a few years, their hold was full. 1371 01:47:28,840 --> 01:47:32,427 And they went off to sell their cargo on a huge construction site. 1372 01:47:35,012 --> 01:47:37,014 Alpha. Yes. 1373 01:47:37,098 --> 01:47:41,894 The City of a thousand planets, where for hundreds of years, 1374 01:47:42,311 --> 01:47:44,856 so many species have shared their knowledge 1375 01:47:45,106 --> 01:47:46,983 and intelligence with each other. 1376 01:47:48,860 --> 01:47:51,654 In the shadows of Alpha, we lived undetected, 1377 01:47:51,946 --> 01:47:54,991 all the while watching and learning from each of them. 1378 01:47:58,828 --> 01:48:01,038 Until we acquired both the knowledge, 1379 01:48:01,289 --> 01:48:04,375 and the materials to build a vessel of our own. 1380 01:48:17,180 --> 01:48:18,917 Our planet is gone forever, 1381 01:48:19,518 --> 01:48:20,875 but with what we have learned, 1382 01:48:20,876 --> 01:48:25,188 we are now able to replicate and restore our lost world. 1383 01:48:26,788 --> 01:48:27,815 Amazing. 1384 01:48:27,899 --> 01:48:29,859 There are only two things that we lack. 1385 01:48:30,151 --> 01:48:31,444 A mill converter. 1386 01:48:32,820 --> 01:48:33,820 And a Pearl. 1387 01:48:34,655 --> 01:48:37,200 The only one Tsuri managed to salvage. 1388 01:48:53,633 --> 01:48:54,810 We are survivors, 1389 01:48:55,211 --> 01:48:56,986 but that makes us witnesses. 1390 01:48:57,470 --> 01:49:01,766 Witnesses of a past that humans want to erase and forget forever. 1391 01:49:03,601 --> 01:49:04,934 We can forgive, 1392 01:49:05,435 --> 01:49:07,331 but how can we forget? 1393 01:49:08,648 --> 01:49:11,167 So we left you no choice but to steal the converter, 1394 01:49:11,692 --> 01:49:13,194 and Tsuri hired a professional. 1395 01:49:13,277 --> 01:49:14,278 Igon Siruss. 1396 01:49:17,031 --> 01:49:19,575 But Major Valerian intervenes and retrieves the converter. 1397 01:49:19,659 --> 01:49:21,118 Which left you with only one choice. 1398 01:49:21,202 --> 01:49:23,663 Kidnap the Commander and force him to tell you the truth. 1399 01:49:23,746 --> 01:49:25,222 You know our story now. 1400 01:49:26,123 --> 01:49:28,459 Our destiny is in your hands. 1401 01:49:45,309 --> 01:49:48,604 Major, arrest these creatures immediately. 1402 01:49:49,689 --> 01:49:51,357 They kidnapped me. They're extremely dangerous. 1403 01:49:51,440 --> 01:49:53,684 They're pearls from the planet mill. 1404 01:49:54,068 --> 01:49:55,403 I heard their ridiculous story. 1405 01:49:55,404 --> 01:49:56,486 That's impossible. 1406 01:49:56,704 --> 01:49:58,239 Mill was uninhabited. 1407 01:49:58,614 --> 01:50:00,992 Their existence proves the contrary, doesn't it? 1408 01:50:01,075 --> 01:50:03,536 I am telling you there was no life on the planet. 1409 01:50:03,619 --> 01:50:06,205 The detectors were categorical. Arrest them. 1410 01:50:06,289 --> 01:50:07,582 How can you be so sure? 1411 01:50:07,665 --> 01:50:10,167 Because I read the reports and... 1412 01:50:10,251 --> 01:50:11,251 And you were on board. 1413 01:50:14,297 --> 01:50:16,591 Yes. Yes, I was on board. 1414 01:50:18,426 --> 01:50:20,553 And we had much more serious things to worry about. 1415 01:50:21,637 --> 01:50:25,600 Our cruisers were being decimated. We lost 500,000 soldiers in a day. 1416 01:50:27,101 --> 01:50:28,311 It was complete carnage! 1417 01:50:29,020 --> 01:50:30,730 You were so preoccupied you didn't see 1418 01:50:30,813 --> 01:50:33,149 the detectors indicating signs of life on the planet. 1419 01:50:33,274 --> 01:50:34,332 Or even worse. 1420 01:50:34,333 --> 01:50:37,905 Perhaps you knew the planet was inhabited and you sacrificed it. 1421 01:50:38,487 --> 01:50:40,489 Commander, the planet is inhabited. 1422 01:50:41,240 --> 01:50:43,534 By primitive life forms. No, Commander. 1423 01:50:43,868 --> 01:50:47,079 I have detected a complex language and huge cerebral energy. 1424 01:50:47,163 --> 01:50:48,163 Major. 1425 01:50:49,290 --> 01:50:51,626 History is on the march and neither you 1426 01:50:51,709 --> 01:50:54,629 nor a bunch of savages are gonna stand in its way. 1427 01:50:56,923 --> 01:51:00,426 So when you realized survivors from planet mill were living in the heart of Alpha, 1428 01:51:00,968 --> 01:51:03,054 you decided to erase any trace of your mistake, 1429 01:51:04,722 --> 01:51:06,390 rather than accept the consequences. 1430 01:51:07,683 --> 01:51:09,727 I want no survivors. 1431 01:51:09,810 --> 01:51:13,314 And you destroyed all the evidence that Major Samk had against you. 1432 01:51:24,033 --> 01:51:25,802 What did you expect me to do? 1433 01:51:26,003 --> 01:51:27,495 It was the only way! 1434 01:51:33,709 --> 01:51:35,503 Admitting to an error on this scale 1435 01:51:35,504 --> 01:51:37,463 would have exposed our government to colossal damages 1436 01:51:37,546 --> 01:51:40,174 and compensation claims. Our economy would never recover. 1437 01:51:40,883 --> 01:51:41,790 In one instance, 1438 01:51:41,791 --> 01:51:44,512 we would have lost our supremacy and our leadership. 1439 01:51:44,595 --> 01:51:46,305 There would have been immediate sanctions, 1440 01:51:46,847 --> 01:51:49,142 and it's a pretty good bet that we would have been banished from Alpha 1441 01:51:49,143 --> 01:51:52,436 and denied access to the greatest market of knowledge and intelligence. 1442 01:51:52,520 --> 01:51:55,272 Is that what you would have wanted for your fellow citizens? 1443 01:51:57,191 --> 01:51:59,758 Leading them into ruin and degradation? 1444 01:51:59,859 --> 01:52:02,763 Forcing them to go backwards 1,000 years. 1445 01:52:02,947 --> 01:52:08,077 Our council saw fit to protect our citizens first and foremost. 1446 01:52:08,160 --> 01:52:09,299 Is that not its duty? 1447 01:52:09,800 --> 01:52:10,679 And mine? 1448 01:52:11,288 --> 01:52:12,498 And yours? 1449 01:52:19,505 --> 01:52:21,008 Or would you rather risk, 1450 01:52:21,009 --> 01:52:24,135 wrecking our economy for the sake of a bunch of... 1451 01:52:24,218 --> 01:52:25,218 Savages? 1452 01:52:25,553 --> 01:52:28,264 You are totally under the influence of these creatures. 1453 01:52:28,347 --> 01:52:29,857 Do not confuse the issue. 1454 01:52:30,141 --> 01:52:31,392 He's the threat! 1455 01:52:32,184 --> 01:52:33,185 He's the enemy! 1456 01:52:40,401 --> 01:52:44,071 You are your own worst enemy, Commander. 1457 01:52:44,847 --> 01:52:47,088 Unless you make peace with your past, 1458 01:52:47,489 --> 01:52:49,160 you won't have a future. 1459 01:52:56,333 --> 01:52:57,333 Major, 1460 01:52:58,019 --> 01:53:00,672 I order you to arrest this man. 1461 01:53:02,214 --> 01:53:03,883 Can we talk man-to-man for a second? 1462 01:53:08,345 --> 01:53:09,388 Major, what are you doing? 1463 01:53:11,974 --> 01:53:13,094 I taught him how to do that. 1464 01:53:15,436 --> 01:53:16,436 Nice talk. 1465 01:53:22,735 --> 01:53:24,028 Move on, move on, move on! 1466 01:53:31,243 --> 01:53:32,912 Section 1 is entering the red zone. 1467 01:53:32,995 --> 01:53:34,872 Prepare section 2 for an advance also. 1468 01:53:35,414 --> 01:53:36,957 Look, this was a lot of fun, 1469 01:53:36,958 --> 01:53:38,601 but we gotta report back to our people. 1470 01:53:39,168 --> 01:53:39,761 Here. 1471 01:53:40,362 --> 01:53:41,620 That's yours. 1472 01:53:43,380 --> 01:53:44,715 We'll make this right, I promise. 1473 01:53:45,591 --> 01:53:46,595 Let's get this guy out. 1474 01:53:46,896 --> 01:53:49,053 What are you doing? I'm giving them back the converter. 1475 01:53:49,636 --> 01:53:50,336 No. 1476 01:53:50,429 --> 01:53:51,847 The Pearl is useless without this. 1477 01:53:51,931 --> 01:53:52,931 Yeah, but... 1478 01:53:55,059 --> 01:53:56,143 Will you give us a second, please? 1479 01:53:56,227 --> 01:53:57,269 What? 1480 01:53:59,647 --> 01:54:01,440 That converter is government property. 1481 01:54:01,524 --> 01:54:03,404 Most likely, the last one in the whole universe. 1482 01:54:03,442 --> 01:54:05,653 So, so you buy into the Commander's 1483 01:54:05,736 --> 01:54:08,531 what's mine is mine and what's yours is mine philosophy? 1484 01:54:08,614 --> 01:54:11,976 No, I buy into my oath of allegiance. We have no authority to hand it over. 1485 01:54:11,977 --> 01:54:14,328 The federation messed up and must make amends. 1486 01:54:14,411 --> 01:54:16,372 Yeah I agree but that's not for us to decide. 1487 01:54:17,164 --> 01:54:19,959 Leave it to the courts. They're 18 light years away Valerian. 1488 01:54:20,042 --> 01:54:21,168 Only we can make this right. 1489 01:54:22,253 --> 01:54:24,296 Laureline, I'm a soldier. 1490 01:54:24,922 --> 01:54:26,090 I play by the rules. 1491 01:54:27,258 --> 01:54:28,592 It's what makes me who I am. 1492 01:54:35,266 --> 01:54:36,266 You see? 1493 01:54:38,310 --> 01:54:39,854 That's why I don't want to marry you, 1494 01:54:39,937 --> 01:54:41,772 because you really don't know what love is. 1495 01:54:41,856 --> 01:54:43,691 Come on, this has nothing to do with love. 1496 01:54:43,774 --> 01:54:45,359 That's where you're wrong. 1497 01:54:46,569 --> 01:54:49,530 Love is more powerful than anything else Valerian. 1498 01:54:50,739 --> 01:54:55,244 It breaks all rules and laws, and overpowers any army or government. 1499 01:54:55,936 --> 01:54:56,936 Just look at her. 1500 01:54:58,622 --> 01:55:00,791 For one second put yourself in her position. 1501 01:55:01,292 --> 01:55:03,722 She lost all of her people and her child, 1502 01:55:03,823 --> 01:55:05,629 and she's willing to forgive. 1503 01:55:06,589 --> 01:55:08,007 That's real love. 1504 01:55:08,632 --> 01:55:10,567 It's the trust you place in someone else and... 1505 01:55:12,261 --> 01:55:14,261 I thought I could be that someone else for you. 1506 01:55:16,432 --> 01:55:17,933 But clearly... You can. 1507 01:55:20,144 --> 01:55:21,144 You are. 1508 01:55:23,105 --> 01:55:24,315 I'd die for you. 1509 01:55:25,399 --> 01:55:27,234 I'm not asking you to die for me. 1510 01:55:29,195 --> 01:55:31,197 I'm asking you to trust me. 1511 01:55:52,426 --> 01:55:53,928 All right, give it to 'em. 1512 01:56:00,142 --> 01:56:01,142 Thank you. 1513 01:56:11,362 --> 01:56:13,614 We are to blame for the loss of your planet, 1514 01:56:13,697 --> 01:56:16,450 and we'd be honored to help you get it back. 1515 01:56:18,077 --> 01:56:19,077 Here. 1516 01:56:33,384 --> 01:56:34,385 It means, thank you. 1517 01:56:43,394 --> 01:56:45,129 Spread out. Spread out. 1518 01:57:11,171 --> 01:57:12,451 Captain, we're locked on to you. 1519 01:57:13,090 --> 01:57:14,717 Any sign of contamination or radiation? 1520 01:57:15,092 --> 01:57:16,093 Zero trace of either. 1521 01:57:17,761 --> 01:57:18,887 It doesn't make any sense. 1522 01:58:51,188 --> 01:58:52,948 Didn't you say you wanted to go to the beach? 1523 01:58:58,946 --> 01:59:00,739 Our daughter made a good choice. 1524 01:59:02,032 --> 01:59:03,659 She can rest in peace now. 1525 01:59:12,626 --> 01:59:13,710 We must leave now. 1526 01:59:14,086 --> 01:59:15,754 May you and your people live in peace 1527 01:59:15,838 --> 01:59:18,465 wherever you may venture in space and time. 1528 01:59:30,519 --> 01:59:32,604 Explosives in place, General. We are operational. 1529 01:59:33,480 --> 01:59:36,066 Received. Evacuate the zone. You have four minutes. 1530 01:59:38,777 --> 01:59:39,777 Copy that. 1531 01:59:43,323 --> 01:59:45,325 Father, there are hundreds of soldiers 1532 01:59:45,409 --> 01:59:47,870 all around the spaceship. We will be gone in a minute. 1533 01:59:47,953 --> 01:59:49,455 The troops are in position, you don't have a minute. 1534 01:59:49,872 --> 01:59:51,748 You have no means of communication with the outside world? 1535 01:59:51,832 --> 01:59:53,792 If we stop jamming signals, we are defenseless. 1536 01:59:53,876 --> 01:59:56,916 If you don't allow me to communicate with them you'll be defenseless forever. 1537 02:00:03,469 --> 02:00:04,469 Just one call. 1538 02:00:07,806 --> 02:00:09,224 Disarm the signal. Thank you! 1539 02:00:16,482 --> 02:00:19,151 The wall stopped moving. Something's going on. 1540 02:00:20,068 --> 02:00:22,029 Maintain your position. We're analyzing the data. 1541 02:00:24,114 --> 02:00:25,073 I can't believe they'd do that. 1542 02:00:25,365 --> 02:00:26,617 The General followed procedure. 1543 02:00:26,700 --> 02:00:27,951 Yeah, I hate procedure. 1544 02:00:28,535 --> 02:00:31,288 Captain, the data shows that they have built some kind of vessel 1545 02:00:31,371 --> 02:00:32,371 beyond the wall. 1546 02:00:38,295 --> 02:00:39,295 Contact with the enemy. 1547 02:00:41,340 --> 02:00:42,674 Give me a physical description. 1548 02:00:42,758 --> 02:00:44,760 Same creatures who kidnapped the Commander. 1549 02:00:50,891 --> 02:00:52,684 They showing any signs of hostility? 1550 02:00:57,022 --> 02:00:58,022 Not really. 1551 02:00:59,483 --> 02:01:01,485 Are they armed? No. 1552 02:01:05,989 --> 02:01:09,451 General, we're picking up a signal from the 2005 destiny module. 1553 02:01:10,327 --> 02:01:12,204 What? Sounds like Major Valerian. 1554 02:01:16,833 --> 02:01:19,044 Patch him through. Major, you're on line with the General. 1555 02:01:19,127 --> 02:01:20,212 Major? Yeah. 1556 02:01:20,295 --> 02:01:23,298 Major Valerian and Sergeant Laureline. We're alive and on the inside of the wall. 1557 02:01:23,382 --> 02:01:24,700 Call off the assault immediately. 1558 02:01:24,701 --> 02:01:26,468 Major, I can't read your DNA codes. 1559 02:01:26,843 --> 02:01:27,733 You know the procedure. 1560 02:01:27,734 --> 02:01:28,971 I have to be certain it's you. 1561 02:01:29,054 --> 02:01:30,867 There is no time for dumb-ass procedures! 1562 02:01:30,868 --> 02:01:32,724 We are here with a whole species of people 1563 02:01:32,725 --> 02:01:34,067 you've already wiped out once! 1564 02:01:34,068 --> 02:01:35,435 The pearls of planet mill! 1565 02:01:35,519 --> 02:01:38,939 So tell your men to back off before you commit a second genocide! 1566 02:01:39,022 --> 02:01:40,255 That's definitely her temper. 1567 02:01:40,356 --> 02:01:41,733 Planet mill was uninhabited. 1568 02:01:41,817 --> 02:01:43,944 Come on. You know that's not true. 1569 02:01:44,027 --> 02:01:45,988 The Commander was there. He gave the orders. 1570 02:01:46,530 --> 02:01:49,324 And then he organized this whole procedure to eliminate any survivors, 1571 02:01:50,033 --> 02:01:51,313 the living proof of his mistake. 1572 02:01:51,785 --> 02:01:52,542 Stop the procedure. 1573 02:01:52,543 --> 02:01:53,579 Maybe that would explain 1574 02:01:53,662 --> 02:01:55,831 why the Commander was interrogating that creature. 1575 02:02:01,712 --> 02:02:02,752 Is the Commander with you? 1576 02:02:07,301 --> 02:02:09,303 Come on! Wakey, wakey. 1577 02:02:11,054 --> 02:02:12,514 You've got a call. What? 1578 02:02:14,766 --> 02:02:15,906 Let's go, my friend. 1579 02:02:16,007 --> 02:02:17,060 Time to confess. 1580 02:02:18,478 --> 02:02:19,478 Hello? 1581 02:02:19,521 --> 02:02:22,190 No DNA code, but voice waves match. 1582 02:02:22,858 --> 02:02:25,110 This is General Okto-bar. Do you read me, Commander? 1583 02:02:26,987 --> 02:02:28,030 What's going on? 1584 02:02:28,780 --> 02:02:31,033 We are ready to activate the explosive device 1585 02:02:31,533 --> 02:02:33,702 in accordance with the orders you gave. 1586 02:02:35,287 --> 02:02:36,872 Do you confirm those orders, 1587 02:02:37,706 --> 02:02:39,416 or do you have anything to tell me, 1588 02:02:39,958 --> 02:02:42,753 that would enable me to suspend the assault? 1589 02:02:47,341 --> 02:02:48,383 I am a soldier. 1590 02:02:51,720 --> 02:02:55,682 A soldier will always choose death over humiliation. 1591 02:03:00,896 --> 02:03:01,938 Annihilate them all. 1592 02:03:24,711 --> 02:03:27,130 What the hell are you doing? I didn't give the orders! 1593 02:03:27,464 --> 02:03:29,132 Captain, cease fire immediately! 1594 02:03:29,424 --> 02:03:32,052 It's not us, it's the K-trons. They're shooting at us! 1595 02:03:34,012 --> 02:03:35,012 Come on, you... 1596 02:03:39,142 --> 02:03:41,353 I'm gonna go give Tsuri some backup. Keep an eye on him. 1597 02:03:41,436 --> 02:03:44,314 Oh, he's not going anywhere. 1598 02:03:47,234 --> 02:03:48,819 Get down! Take cover! 1599 02:03:51,905 --> 02:03:53,385 Alex, load me up with all you've got! 1600 02:03:53,448 --> 02:03:54,448 Copy that. Thanks. 1601 02:04:11,758 --> 02:04:14,636 Neza, stop this countdown now! Yes, sir! 1602 02:04:37,492 --> 02:04:38,618 Hurry, Neza! 1603 02:05:07,606 --> 02:05:08,690 Hurry, Neza! 1604 02:05:23,497 --> 02:05:24,513 How much time left? 1605 02:05:24,714 --> 02:05:25,757 Ten seconds! 1606 02:05:29,920 --> 02:05:31,087 Hurry! 1607 02:06:05,121 --> 02:06:06,121 Neza. 1608 02:06:14,631 --> 02:06:15,715 Check for survivors. 1609 02:06:41,992 --> 02:06:43,159 Captain, status report? 1610 02:06:43,577 --> 02:06:45,328 Nothing's left. Just a gaping hole. 1611 02:06:46,121 --> 02:06:47,666 They left with their spaceship. 1612 02:06:47,767 --> 02:06:49,040 Everything's vanished. 1613 02:06:49,124 --> 02:06:50,071 And our Agents? 1614 02:06:50,172 --> 02:06:51,585 Valerian and Laureline? 1615 02:06:51,668 --> 02:06:53,545 No, nothing. And the Commander? 1616 02:06:53,628 --> 02:06:54,713 Is anyone there? 1617 02:06:55,171 --> 02:06:56,590 Wait, I hear something. 1618 02:07:01,219 --> 02:07:02,219 There's a body! 1619 02:07:02,596 --> 02:07:05,765 Get me down from here, you children! 1620 02:07:07,642 --> 02:07:08,643 It's the Commander. 1621 02:07:09,477 --> 02:07:10,312 Is he alive? 1622 02:07:10,395 --> 02:07:12,689 Affirmative. Alive and kicking! 1623 02:07:12,772 --> 02:07:13,772 Good. 1624 02:07:17,110 --> 02:07:18,110 Arrest him. 1625 02:07:21,406 --> 02:07:22,449 Help! 1626 02:07:41,009 --> 02:07:42,802 Do you have any idea where they left us? 1627 02:07:42,886 --> 02:07:45,138 We're two hours away from vacation. 1628 02:07:45,221 --> 02:07:47,057 I fired the distress beacons. 1629 02:07:47,140 --> 02:07:49,142 Two hours? Yeah, I know. 1630 02:07:49,225 --> 02:07:51,561 Two hours alone with me, what a drag. 1631 02:07:52,228 --> 02:07:54,189 No kidding. It's basically an eternity. 1632 02:07:55,690 --> 02:07:56,690 Hey. 1633 02:07:58,818 --> 02:08:01,571 Now that our mission's over maybe we can finish our conversation. 1634 02:08:01,655 --> 02:08:02,906 What conversation? 1635 02:08:02,989 --> 02:08:04,658 We were talking about the future. 1636 02:08:05,492 --> 02:08:07,911 Really? And what does the future hold? 1637 02:08:12,916 --> 02:08:13,916 You. 1638 02:08:14,668 --> 02:08:15,668 Me. 1639 02:08:17,921 --> 02:08:18,921 Us. 1640 02:08:23,343 --> 02:08:24,344 Happy birthday. 1641 02:08:28,264 --> 02:08:29,683 Thank you, Valerian. 1642 02:08:31,184 --> 02:08:32,644 That is so romantic. 1643 02:08:33,561 --> 02:08:35,081 Did you really think of this yourself? 1644 02:08:35,146 --> 02:08:37,983 Yeah. You mean so much to me, you know? 1645 02:08:39,734 --> 02:08:40,734 Laureline... 1646 02:08:42,946 --> 02:08:45,031 Will you do me the honor of becoming my wife? 1647 02:08:48,034 --> 02:08:49,119 For better or worse? 1648 02:08:50,328 --> 02:08:52,747 Worse? Is that negotiable? 1649 02:08:53,039 --> 02:08:54,039 No. 1650 02:08:55,583 --> 02:08:56,583 All right, then. 1651 02:09:08,388 --> 02:09:10,849 Is that a yes? 1652 02:09:10,932 --> 02:09:12,183 It's a maybe. 1653 02:09:14,019 --> 02:09:16,104 I'm confused. Is this how love works? 1654 02:09:16,187 --> 02:09:18,606 No, this is how I work. 1655 02:09:19,232 --> 02:09:21,776 You spent a day in a woman's body, did you not learn anything? 1656 02:09:22,402 --> 02:09:23,402 Yeah. 1657 02:09:25,321 --> 02:09:26,406 I did learn something. 1658 02:09:27,449 --> 02:09:28,449 What? 1659 02:09:29,576 --> 02:09:32,037 I want only your name on my playlist. 1660 02:09:54,338 --> 02:09:56,838 118811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.