All language subtitles for Tourist.Trap.1979.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,575 --> 00:00:26,165 The worst place. 2 00:02:07,836 --> 00:02:09,737 Damn! 3 00:02:19,061 --> 00:02:21,558 FUEL AND FOOD FORWARD 4 00:02:49,912 --> 00:02:53,360 Looks like Woody did it again. 5 00:02:57,042 --> 00:02:58,878 What happened? 6 00:02:59,460 --> 00:03:03,559 The next time we go traveling, I will travel with you. 7 00:03:04,457 --> 00:03:06,636 Look at the size of this hole! 8 00:03:06,637 --> 00:03:10,848 - Do not have a spare? - Clear, Woody came prepared. 9 00:03:10,849 --> 00:03:13,171 Just did not have any air. 10 00:03:13,672 --> 00:03:16,173 He went to get the service station. 11 00:03:16,174 --> 00:03:18,582 Never find a I in this old road. 12 00:03:18,583 --> 00:03:19,785 He is well spent. 13 00:03:19,786 --> 00:03:23,798 Poor thing! Will hurt your feet. 14 00:04:06,611 --> 00:04:08,151 Hello? 15 00:04:10,123 --> 00:04:13,093 Can anyone assist me? 16 00:04:15,441 --> 00:04:17,000 Hello? 17 00:04:40,356 --> 00:04:41,900 Hello. 18 00:04:42,280 --> 00:04:44,870 Anyone here back? 19 00:04:52,642 --> 00:04:54,501 Excuse me. 20 00:05:07,141 --> 00:05:08,370 Lady ... 21 00:05:16,193 --> 00:05:17,704 Open the door. 22 00:05:18,409 --> 00:05:20,232 Open the door! 23 00:06:26,741 --> 00:06:28,375 Let me go! 24 00:06:28,676 --> 00:06:30,276 Let me go! 25 00:06:36,851 --> 00:06:38,845 Let me go! 26 00:07:47,210 --> 00:07:49,083 Let me! 27 00:09:20,060 --> 00:09:26,113 LOST OASIS SLAUSEN Museum 4 Miles West. 28 00:09:27,500 --> 00:09:30,483 Look, what if we a good time there? 29 00:09:30,784 --> 00:09:32,880 LOST OASIS SLAUSEN 30 00:09:33,298 --> 00:09:36,060 These tourist traps They are all the same ... 31 00:09:36,061 --> 00:09:37,814 They put a big sign and when you get there ... 32 00:09:37,815 --> 00:09:41,206 More ... not a dump full of drunks. 33 00:09:52,972 --> 00:09:55,864 LOST OASIS SLAUSEN Right on. 34 00:09:57,611 --> 00:09:59,355 Look! 35 00:09:59,913 --> 00:10:01,879 Woody rim. 36 00:10:01,880 --> 00:10:04,791 He must have gone through here. Right? 37 00:10:16,579 --> 00:10:19,984 CLOSED TO THE PUBLIC. 38 00:10:42,138 --> 00:10:44,080 What is it? 39 00:10:44,543 --> 00:10:46,426 I do not know. 40 00:11:05,875 --> 00:11:09,376 - What is the problem? - I do not know. 41 00:11:13,950 --> 00:11:15,846 What happened? 42 00:11:16,347 --> 00:11:19,792 Never had problems with this thing before. 43 00:11:28,402 --> 00:11:29,979 Shit! 44 00:11:31,210 --> 00:11:35,069 I'll go for a ride meanwhile, honey. 45 00:11:39,365 --> 00:11:41,208 What do you think is Jerry? 46 00:11:41,243 --> 00:11:43,987 I'm lost. What do I know cars? 47 00:11:45,430 --> 00:11:49,222 - Hey girls, come see this! - What is it? 48 00:11:49,323 --> 00:11:52,350 I do not know ... I think that paradise! 49 00:12:16,606 --> 00:12:20,746 And you thought it was a cheap tourist trap! 50 00:12:20,828 --> 00:12:24,271 Do not know about you girls, but I go swimming! 51 00:12:24,272 --> 00:12:29,091 - I think they should not. - Come on, Molly. Relax a while. 52 00:12:29,192 --> 00:12:33,240 - We can not swim anyway. - Why not? 53 00:12:33,341 --> 00:12:37,701 - We did not bring swimsuits. - And? 54 00:12:38,590 --> 00:12:41,157 Who needs a bathing suit? 55 00:13:46,690 --> 00:13:48,487 How are they? 56 00:13:48,688 --> 00:13:51,409 Are they having fun? 57 00:13:52,418 --> 00:13:56,144 What about you miss? He seems to be having fun. 58 00:13:56,545 --> 00:13:58,045 Yes sir. 59 00:14:02,160 --> 00:14:06,332 Used to charge 75 cents a day to swim there. 60 00:14:06,333 --> 00:14:08,233 But not anymore. 61 00:14:09,171 --> 00:14:13,123 I used to have 25 to 30 visitors per day here. 62 00:14:13,124 --> 00:14:18,410 Then the government decided build a new road. 63 00:14:28,901 --> 00:14:31,008 What's your name? 64 00:14:31,009 --> 00:14:33,278 - Molly. - Molly? 65 00:14:33,479 --> 00:14:34,880 I like. 66 00:14:34,881 --> 00:14:36,980 I do not get many visitors. 67 00:14:36,981 --> 00:14:39,681 It seems that most use the new road. 68 00:14:39,682 --> 00:14:43,779 I guess they thought: "If you want catch them, they want to go fast " 69 00:14:44,452 --> 00:14:48,547 Everyone has such a hurry in these days! 70 00:14:51,058 --> 00:14:53,867 Do you know why is it, Molly? 71 00:14:54,652 --> 00:14:56,272 Neither do I. 72 00:14:56,363 --> 00:14:59,870 There is no other place like worldwide! 73 00:15:01,036 --> 00:15:04,292 What brought them to break into these places anyway? 74 00:15:04,293 --> 00:15:06,392 We did not want to break ... 75 00:15:06,649 --> 00:15:10,707 - Our friend was lost. - Friend? 76 00:15:11,739 --> 00:15:13,279 You will see ... 77 00:15:13,280 --> 00:15:15,580 The car broke down. 78 00:15:15,581 --> 00:15:19,208 This ... friend. Are you a girl too? 79 00:15:19,209 --> 00:15:23,494 No, he is a "he"! His name is Woody! 80 00:15:23,695 --> 00:15:28,695 I can not help you. I have not seen anyone here in weeks. 81 00:15:33,951 --> 00:15:38,340 I thought ... better down to warn them. 82 00:15:44,000 --> 00:15:47,793 Better they go before dark. 83 00:15:48,294 --> 00:15:50,387 What happens after dark? 84 00:15:50,388 --> 00:15:53,850 All this is filled of water snakes. 85 00:15:53,851 --> 00:15:57,939 If they feel a wound one his foot or only minimal contact ... 86 00:15:58,040 --> 00:16:00,540 Look to hide ... 87 00:16:13,483 --> 00:16:15,450 Hey, are you all right? 88 00:16:15,485 --> 00:16:19,278 - An old ran us. - We did not run. 89 00:16:19,279 --> 00:16:20,950 - Molly, this is strange! - Yes 90 00:16:20,959 --> 00:16:24,095 - I felt sorry for him. - Oh yeah? 91 00:16:24,096 --> 00:16:26,356 And how do you know it was not an old maniac ... 92 00:16:26,357 --> 00:16:29,013 Mutilates girls ... in the light of the moon? 93 00:16:29,014 --> 00:16:31,043 Yes, always carried the cutest first. 94 00:16:31,044 --> 00:16:34,256 If so, you guys have nothing to fear. 95 00:16:34,257 --> 00:16:37,257 Very funny, garlic breath. 96 00:17:00,254 --> 00:17:02,757 What seems to be the boy problem? 97 00:17:02,792 --> 00:17:05,793 I'm not sure. Will not start. 98 00:17:05,893 --> 00:17:08,608 - I do not know much about mechanics ... - Maybe I can help. 99 00:17:08,609 --> 00:17:13,074 Why not rise and will my house for tools? 100 00:17:14,880 --> 00:17:17,157 It is very near here. 101 00:17:18,380 --> 00:17:21,264 Well!, Would appreciate much, Mr. Slausen! 102 00:17:21,265 --> 00:17:23,365 It is a pleasure, Molly. A pleasure. 103 00:17:23,366 --> 00:17:25,365 Well, come on guys! Come on! 104 00:17:33,473 --> 00:17:35,979 Welcome to Slausen Museum. 105 00:17:35,980 --> 00:17:38,280 Now, let's get our business. 106 00:17:46,157 --> 00:17:49,605 Go boys! Take a look. 107 00:17:53,854 --> 00:17:56,446 I decorated it myself. 108 00:17:56,747 --> 00:17:59,926 Where he took all this junk? 109 00:17:59,927 --> 00:18:03,024 Oh, I just have heart collector. 110 00:18:03,672 --> 00:18:06,447 I could not think of get rid of this. 111 00:18:06,448 --> 00:18:10,047 You see ... my wife just died when the road ended. 112 00:18:10,048 --> 00:18:13,929 And all I have left are this stuff and my memories. 113 00:18:13,930 --> 00:18:16,222 I offer you a beer! 114 00:18:21,962 --> 00:18:23,896 Here you go. 115 00:18:28,770 --> 00:18:30,918 Here's Molly. 116 00:18:31,961 --> 00:18:35,558 It's a shame he had to close his business, Mr. Slausen. 117 00:18:35,659 --> 00:18:37,960 - I'm sorry. - Well, thank you very much, Molly, 118 00:18:37,961 --> 00:18:41,060 but not the worst it has happened to me. 119 00:18:41,061 --> 00:18:45,182 I was kicked in the Navy at 19, kicked in the head at 20, 120 00:18:45,183 --> 00:18:47,283 And kicked ... to jail at 21. 121 00:18:47,284 --> 00:18:51,584 And it was only a warning what life saving for me. 122 00:18:51,847 --> 00:18:54,126 I things have happened much worse. 123 00:18:54,127 --> 00:18:59,871 Must be my age one begins understand what life is about. 124 00:19:00,725 --> 00:19:03,148 This is so real! 125 00:19:03,149 --> 00:19:05,685 Yes, my brother did a great work with those figures. 126 00:19:05,686 --> 00:19:07,002 Your brother made them? 127 00:19:07,003 --> 00:19:10,779 We were so well it away Me. Of course, the city. 128 00:19:10,780 --> 00:19:15,529 It is still out there making snowmen for one of those Wax Museums. 129 00:19:15,530 --> 00:19:17,329 And look at this ... 130 00:19:35,899 --> 00:19:37,488 Very good, right? 131 00:19:37,489 --> 00:19:41,583 I used to terrorize the boys Yankees and tourists. 132 00:19:41,605 --> 00:19:43,060 It's all a keeper. How did he do? 133 00:19:43,061 --> 00:19:44,336 No, my brother did. 134 00:19:44,337 --> 00:19:46,257 He was very good with things mechanical too, you know ... 135 00:19:46,258 --> 00:19:47,898 nuts, belts, pulleys and all those things, 136 00:19:47,899 --> 00:19:49,939 He was a true talent. 137 00:19:50,799 --> 00:19:52,873 Is it where you live? 138 00:19:52,974 --> 00:19:54,550 No. 139 00:19:54,551 --> 00:19:56,775 Live here at the museum. 140 00:19:57,017 --> 00:20:00,058 - Who lives there? - Well ... 141 00:20:00,259 --> 00:20:02,459 No, really. 142 00:20:03,237 --> 00:20:05,060 Only Davey. 143 00:20:08,219 --> 00:20:10,091 Who is Davey? 144 00:20:10,392 --> 00:20:12,942 Where lies Davey Crockett! 145 00:20:16,409 --> 00:20:19,131 You see ... he and General Custer did not get along, 146 00:20:19,132 --> 00:20:21,431 ... So I had to separate them. 147 00:20:24,101 --> 00:20:29,090 You would mind? Girls place while Jerry managed the jeep? 148 00:20:29,735 --> 00:20:32,117 Care for you? For what? 149 00:20:32,726 --> 00:20:34,850 Souvenir hunters. 150 00:20:37,388 --> 00:20:39,616 Mr. Slausen! 151 00:20:40,164 --> 00:20:43,586 - Can I use your phone? - Sure, go ahead! 152 00:20:43,822 --> 00:20:46,095 But it does not work. 153 00:20:47,283 --> 00:20:49,855 I have no one to call. 154 00:20:51,127 --> 00:20:54,939 Ah! And if you think out prowling outside ... 155 00:20:54,940 --> 00:20:57,068 I instead would not. 156 00:20:57,069 --> 00:21:00,329 - Why not? - Well, I just would not ... 157 00:21:00,477 --> 00:21:05,048 Not safe at night. We have problems with coyotes. 158 00:21:05,049 --> 00:21:07,393 Back soon. 159 00:21:23,570 --> 00:21:26,355 There is something wrong with that man. 160 00:21:28,251 --> 00:21:30,050 He is alone. 161 00:21:30,051 --> 00:21:32,672 Lives in the past, That's it. 162 00:21:33,584 --> 00:21:35,999 There's something weird in that house too. 163 00:21:36,000 --> 00:21:39,997 I do not think Mr. Slausen likes you leave out there snooping. 164 00:21:39,998 --> 00:21:43,697 Look, he's hiding something. Or so he warned us away? 165 00:21:43,698 --> 00:21:46,541 - Who cares? - Are not you curious? 166 00:21:46,542 --> 00:21:48,458 - No. - Well, I have. 167 00:21:48,493 --> 00:21:51,323 Maybe "Davey" has a working phone. 168 00:21:51,324 --> 00:21:54,551 Eileen, do not go. 169 00:21:54,552 --> 00:21:58,347 If I'm not back in 10 minutes, I spent a better life. 170 00:22:42,564 --> 00:22:44,413 Hello? 171 00:22:52,206 --> 00:22:55,877 It's fine by me. I just obey ... 172 00:23:00,410 --> 00:23:02,284 Hello? 173 00:23:09,239 --> 00:23:11,339 Oh, my God. 174 00:23:14,860 --> 00:23:16,318 Eileen ... 175 00:23:16,353 --> 00:23:19,497 Woody? Are you? 176 00:23:20,238 --> 00:23:22,252 Woody? 177 00:23:23,639 --> 00:23:25,745 Eileen ... 178 00:23:29,061 --> 00:23:31,119 Woody? 179 00:24:14,053 --> 00:24:15,453 Woody? 180 00:25:25,621 --> 00:25:28,273 It is lit outside. 181 00:25:28,661 --> 00:25:31,261 Maybe we could go to see what the hold. 182 00:25:31,262 --> 00:25:33,718 I will not move me. 183 00:25:35,247 --> 00:25:37,546 Well, I'll give you 5 minutes. 184 00:25:37,547 --> 00:25:39,819 Then we'll find her. 185 00:25:39,820 --> 00:25:43,968 You go get her. I'm staying here. 186 00:25:51,388 --> 00:25:53,457 Look at this! 187 00:26:04,118 --> 00:26:06,707 Look at his face! 188 00:26:07,372 --> 00:26:10,239 Are not they strange? 189 00:26:10,240 --> 00:26:13,343 It almost seems as if I could move. 190 00:26:13,621 --> 00:26:15,447 What is it? 191 00:26:16,248 --> 00:26:18,748 It feels like skin. 192 00:26:24,059 --> 00:26:26,882 Oh, you're right! 193 00:26:27,183 --> 00:26:31,683 Must be some special rubber or something. 194 00:26:35,547 --> 00:26:38,698 I do not want to see it more. 195 00:26:39,328 --> 00:26:42,062 Molly is just a dummy. 196 00:26:52,438 --> 00:26:54,630 Did you hear that? 197 00:27:04,363 --> 00:27:07,319 - Do you see anything? - No. 198 00:27:10,809 --> 00:27:13,011 The scared, right? 199 00:27:14,161 --> 00:27:17,052 You should have seen your face! You wore red. 200 00:27:17,053 --> 00:27:18,853 Sorry Mr. Slausen. 201 00:27:18,854 --> 00:27:20,253 No. 202 00:27:20,664 --> 00:27:22,873 We did not hear ... his truck. 203 00:27:22,874 --> 00:27:24,881 It is because Jerry took it to the people. 204 00:27:24,882 --> 00:27:27,846 I came walking me. I hope you can fix your jeep. 205 00:27:27,881 --> 00:27:30,992 Good boy that Jerry. Has good head on his shoulders. 206 00:27:31,027 --> 00:27:35,481 - Would you marry him? - Eh .. later. 207 00:27:35,610 --> 00:27:37,488 You should do it. 208 00:27:37,511 --> 00:27:41,023 It is very important to have good care of a husband. 209 00:27:41,024 --> 00:27:43,536 - You know what I mean? - Yes 210 00:27:43,537 --> 00:27:46,547 My wife was the best that happened to me. 211 00:27:46,548 --> 00:27:48,845 How lovely it was! 212 00:27:48,846 --> 00:27:51,863 He could make the birds to fall off the trees. 213 00:27:51,864 --> 00:27:55,315 And he was very hardworking. 214 00:27:55,916 --> 00:27:58,720 A man can not ask much more than that, girls. 215 00:27:58,721 --> 00:28:03,151 He could make you some cakes were drooling just thinking about them. 216 00:28:05,391 --> 00:28:10,579 We were going to turn this place in splendid Resort. 217 00:28:11,282 --> 00:28:14,552 She wanted to build a nice hotel. 218 00:28:14,753 --> 00:28:17,094 Come spring ... 219 00:28:19,968 --> 00:28:22,864 He died so young. 220 00:28:24,975 --> 00:28:27,866 It was cancer that killed her. 221 00:28:30,885 --> 00:28:33,466 He died in my arms. 222 00:28:33,467 --> 00:28:35,626 Sorry. 223 00:28:37,206 --> 00:28:39,922 Should have been me. 224 00:28:44,523 --> 00:28:46,707 Sorry, I ... 225 00:28:47,107 --> 00:28:50,432 Sometimes I can start to give. 226 00:29:02,087 --> 00:29:04,917 Where is the other girl? 227 00:29:05,607 --> 00:29:08,137 Oh ... it ... out. 228 00:29:08,138 --> 00:29:10,205 I think I have said that did not. 229 00:29:10,206 --> 00:29:13,887 Well, she said that only ... wanted air. 230 00:29:13,888 --> 00:29:17,552 I bet it goes sneaking back there. 231 00:29:43,845 --> 00:29:45,834 Davey? 232 00:29:48,139 --> 00:29:50,779 Davey?, Are you there? 233 00:29:56,652 --> 00:29:58,341 Davey. 234 00:30:13,658 --> 00:30:15,975 Oh, my God! 235 00:30:20,422 --> 00:30:22,043 What are you seeing? 236 00:30:22,044 --> 00:30:25,070 The photo album of Mr. Slausen. 237 00:30:25,904 --> 00:30:28,673 This should be your brother. 238 00:30:28,674 --> 00:30:31,753 You're a real nosy, Molly. 239 00:30:31,754 --> 00:30:33,853 It was on the coffee table. 240 00:30:33,854 --> 00:30:38,763 Mr. Slausen might not like find poking around your photos. 241 00:30:38,764 --> 00:30:41,563 - Becky! - What? 242 00:30:41,654 --> 00:30:44,397 Look at this! 243 00:30:46,331 --> 00:30:50,372 - Must be his wife. So what? - Do not you see? 244 00:30:50,407 --> 00:30:52,469 See what? 245 00:30:57,975 --> 00:31:04,917 - It is equal to that dummy. - You're right! How strange! 246 00:31:10,483 --> 00:31:15,009 - She is the wife of Mr. Slausen. - I do not know. 247 00:31:15,010 --> 00:31:18,248 Maybe it's just his way to remember. 248 00:31:18,283 --> 00:31:21,521 I loved her very much. 249 00:31:25,502 --> 00:31:28,720 He wanted to keep his memory live forever. 250 00:31:28,721 --> 00:31:31,155 If this is the best way, I do not know. 251 00:31:31,711 --> 00:31:34,565 But is that the purpose of modeling in wax. 252 00:31:34,566 --> 00:31:38,422 Keeping memories alive last. 253 00:31:39,335 --> 00:31:42,571 And it is easier for me this way. 254 00:31:42,572 --> 00:31:47,297 - It was very beautiful. - It still is. 255 00:31:56,065 --> 00:31:58,090 Where is Eileen? 256 00:31:58,591 --> 00:32:01,323 I did not find. She ... 257 00:32:01,324 --> 00:32:03,999 It was probably the jeep. 258 00:32:04,100 --> 00:32:08,925 - Alone? Without telling us? - Where else would I be? 259 00:32:16,655 --> 00:32:20,308 - What are you doing? - I'll get it! 260 00:32:20,309 --> 00:32:22,840 With a shotgun? 261 00:32:22,841 --> 00:32:26,004 Okay, no shotgun. 262 00:32:30,127 --> 00:32:32,114 Mr. Slausen! 263 00:32:32,517 --> 00:32:33,852 Can we go with you? 264 00:32:33,887 --> 00:32:37,678 It's better to stay safe here, ladies. 265 00:32:44,963 --> 00:32:47,853 A saved my ass! 266 00:32:55,030 --> 00:32:56,798 Becky! 267 00:32:57,029 --> 00:32:59,827 - Do not go. - I have to! 268 00:32:59,828 --> 00:33:02,901 Not so!. You can stay here Jerry and wait. 269 00:33:02,902 --> 00:33:04,802 I'm going. 270 00:33:04,903 --> 00:33:07,027 Okay! All right. 271 00:33:07,128 --> 00:33:09,428 I'll go with you. 272 00:33:09,529 --> 00:33:12,482 But I think we're making a mistake. 273 00:33:38,095 --> 00:33:40,328 Did you hear that? 274 00:33:40,329 --> 00:33:42,129 Eileen's laugh! 275 00:33:42,130 --> 00:33:44,707 - I bet you $ 10 I know who is there. -Woody. 276 00:33:44,708 --> 00:33:47,967 - Woody or some lucky farmer. - Must be Woody. 277 00:33:47,968 --> 00:33:51,505 How do these fools entered that house? 278 00:33:51,706 --> 00:33:54,296 We go there and scare them. 279 00:33:54,297 --> 00:33:57,782 - No, leave them alone. - They deserve it! 280 00:33:57,783 --> 00:34:01,143 Come on, Becky. I've had enough stirring for one day. 281 00:34:01,144 --> 00:34:03,571 - Hen! - That's why! 282 00:34:03,572 --> 00:34:05,950 - Come, let's go. - I'm going. 283 00:34:05,951 --> 00:34:09,023 Then you go alone, because going back. 284 00:34:09,024 --> 00:34:10,743 Becky! 285 00:34:10,744 --> 00:34:14,816 Come on, you have nothing to do there! 286 00:35:19,499 --> 00:35:21,388 Eileen! 287 00:35:21,589 --> 00:35:23,705 I'm here. 288 00:35:30,964 --> 00:35:33,010 Eileen! 289 00:35:33,803 --> 00:35:35,213 Woody! 290 00:35:35,214 --> 00:35:37,912 I ... I know you're here. 291 00:35:38,293 --> 00:35:40,169 I'm here. 292 00:35:40,821 --> 00:35:42,470 Woody. 293 00:35:43,077 --> 00:35:44,943 Come on! 294 00:35:51,983 --> 00:35:53,879 Are you there? 295 00:36:01,163 --> 00:36:02,976 God! 296 00:36:05,720 --> 00:36:08,156 Come on guys. 297 00:36:09,972 --> 00:36:12,834 Look, it's not funny anymore. 298 00:36:14,495 --> 00:36:17,410 They're starting to scare me. 299 00:36:19,764 --> 00:36:21,819 Please. 300 00:36:22,120 --> 00:36:23,720 Becky. 301 00:36:41,278 --> 00:36:43,323 Eileen! 302 00:36:51,998 --> 00:36:53,716 Eileen?? 303 00:36:58,409 --> 00:37:02,310 Eileen, are you? 304 00:37:03,511 --> 00:37:05,611 Eileen! 305 00:37:41,964 --> 00:37:44,824 Open the door! 306 00:40:34,301 --> 00:40:37,130 I brought visits. 307 00:40:40,840 --> 00:40:43,509 You're so pretty. 308 00:40:43,510 --> 00:40:46,191 No, please! Not again! 309 00:40:46,192 --> 00:40:49,931 Why do not you like? 310 00:41:06,930 --> 00:41:08,641 Becky? 311 00:41:09,043 --> 00:41:10,903 Becky! 312 00:41:13,118 --> 00:41:14,940 Jerry! 313 00:41:15,657 --> 00:41:17,620 Are you okay? 314 00:41:18,783 --> 00:41:20,618 Who is he? 315 00:41:20,619 --> 00:41:22,920 Crazy Slausen brother. 316 00:41:22,921 --> 00:41:24,992 How are the others? 317 00:41:25,390 --> 00:41:27,242 I do not know. 318 00:41:29,349 --> 00:41:31,783 What will you do with us? 319 00:41:31,784 --> 00:41:33,983 It's going to kill us. 320 00:41:34,610 --> 00:41:40,471 I was looking for petrol on the road ... and even saw him approaching. 321 00:41:43,064 --> 00:41:45,386 It's crazy. 322 00:41:45,387 --> 00:41:48,186 We're all going to die. 323 00:41:51,539 --> 00:41:54,938 We're all going to die! 324 00:43:12,218 --> 00:43:16,122 We'll have a party! 325 00:43:16,123 --> 00:43:20,322 How do I look, ah? How do I look? 326 00:43:21,349 --> 00:43:23,651 Well, here we are. 327 00:43:23,976 --> 00:43:26,604 Here we go. 328 00:43:31,515 --> 00:43:33,135 Bebe. 329 00:43:36,372 --> 00:43:38,333 Bebe. 330 00:43:39,437 --> 00:43:41,581 Leave her alone! 331 00:43:44,252 --> 00:43:46,834 You can not break free. 332 00:43:57,628 --> 00:44:01,147 - This is for you. - No. 333 00:44:02,268 --> 00:44:04,358 No? 334 00:44:07,577 --> 00:44:10,377 Never mind. 335 00:44:15,157 --> 00:44:19,690 It is time. The party is over. 336 00:44:23,113 --> 00:44:27,238 Oh, you're so pretty. 337 00:44:27,239 --> 00:44:30,837 It's a shame you have to die. 338 00:45:03,570 --> 00:45:05,633 It will be fast. 339 00:45:05,894 --> 00:45:07,925 It will not be easy. 340 00:45:07,926 --> 00:45:10,757 You will die, after all. 341 00:45:13,267 --> 00:45:15,201 Please. 342 00:45:21,314 --> 00:45:23,191 Please. 343 00:45:24,276 --> 00:45:27,153 It feels good, Is not it, darling? 344 00:45:27,154 --> 00:45:29,980 Cold and smooth. 345 00:45:40,032 --> 00:45:44,415 Is it weird plastic: When it starts to dry ... 346 00:45:44,593 --> 00:45:48,753 Gets very hot ..., almost burns the skin. 347 00:45:54,513 --> 00:45:59,415 You feel panic while I seal your lips. 348 00:46:09,148 --> 00:46:11,689 Now the eyes. 349 00:46:14,963 --> 00:46:20,896 Oh, your face is burning now. The dried plastic. 350 00:46:21,097 --> 00:46:24,397 Your world is dark. 351 00:46:25,301 --> 00:46:29,161 You'll never see. 352 00:46:29,362 --> 00:46:32,453 It becomes difficult to breathe, Is it not? 353 00:46:32,554 --> 00:46:36,609 I will seal the last hope in you. 354 00:46:36,610 --> 00:46:41,683 You can not breathe, but do not sofocar�s. 355 00:46:42,038 --> 00:46:48,664 Your heart will burst with fear before you pass out. 356 00:47:03,173 --> 00:47:05,692 Yes. 357 00:47:13,210 --> 00:47:14,735 Now ... 358 00:47:14,736 --> 00:47:17,736 're One of us ... ... 359 00:47:18,306 --> 00:47:21,825 Is not it cute? 360 00:47:45,989 --> 00:47:47,856 Stop! 361 00:48:10,968 --> 00:48:13,215 Oh, my God. 362 00:48:31,255 --> 00:48:33,256 Hello? 363 00:49:01,812 --> 00:49:04,940 It's a cute girl. 364 00:49:05,626 --> 00:49:08,516 My brother did not know nothing of it. 365 00:49:08,517 --> 00:49:11,741 I kept hidden here. 366 00:49:12,072 --> 00:49:15,052 Do not know much my brother. 367 00:49:15,053 --> 00:49:17,618 It's stupid way! 368 00:49:19,019 --> 00:49:24,285 All he cares about is that fool his museum. 369 00:49:24,386 --> 00:49:27,292 Hmm ... I hate it! 370 00:49:28,929 --> 00:49:32,170 One day I'll get rid of him. 371 00:49:32,471 --> 00:49:35,402 He must let me go to town. 372 00:49:35,403 --> 00:49:38,874 Where you could work for Wax Museum. 373 00:49:38,875 --> 00:49:41,947 How I hate it. 374 00:49:41,995 --> 00:49:45,587 I do get these stupid masks. 375 00:49:45,588 --> 00:49:47,787 Do you know why? 376 00:49:50,624 --> 00:49:53,326 Do you know why? 377 00:49:53,427 --> 00:49:56,327 Because I'm handsome. 378 00:49:56,528 --> 00:49:58,670 I am a better game than him. 379 00:49:58,671 --> 00:50:01,549 He does not want I see his wife. 380 00:50:01,550 --> 00:50:05,675 Fears that she left captivated by me. 381 00:50:06,176 --> 00:50:09,617 He believes that I stay here all times. 382 00:50:09,818 --> 00:50:13,217 Do not know what I really do. 383 00:50:13,618 --> 00:50:15,218 I know how. 384 00:50:15,519 --> 00:50:21,147 People do not come here, so I have to hit the road. 385 00:50:22,362 --> 00:50:25,423 The gas station is perfect. 386 00:50:26,174 --> 00:50:29,387 That's where I met Tina. 387 00:50:29,988 --> 00:50:33,515 It's so pretty! 388 00:50:44,643 --> 00:50:46,806 Nice trick, huh? 389 00:50:46,807 --> 00:50:50,071 My brother does not like to do those things. 390 00:50:50,072 --> 00:50:54,138 Pretend you do not even know about my power. 391 00:50:54,139 --> 00:50:56,038 But I feel good when I use it. 392 00:50:56,039 --> 00:50:58,741 Should not have to hide it! 393 00:50:58,742 --> 00:51:02,019 I mean ... I can control it! I can! 394 00:51:02,020 --> 00:51:06,579 Should not have to hide it! It feels good! 395 00:51:08,520 --> 00:51:11,279 But it scares me. 396 00:51:11,880 --> 00:51:16,766 Sometimes I really do not know what I'm doing. 397 00:51:20,012 --> 00:51:23,644 Is not it pretty? 398 00:51:24,186 --> 00:51:26,145 Eileen! 399 00:51:37,510 --> 00:51:40,035 Who is? 400 00:51:48,047 --> 00:51:50,174 Molly. 401 00:51:50,175 --> 00:51:53,317 Is anyone there! I can hear it! 402 00:52:12,862 --> 00:52:16,688 Come on guys! Stop scare me! 403 00:52:19,400 --> 00:52:21,500 Look at my friend. 404 00:52:25,167 --> 00:52:28,173 Wait, girl. 405 00:52:30,573 --> 00:52:32,910 Muchachita! 406 00:52:35,157 --> 00:52:37,816 Look at my friend! 407 00:52:41,387 --> 00:52:44,587 - Molly! - Muchachita. 408 00:52:44,588 --> 00:52:47,435 Molly! 409 00:53:13,041 --> 00:53:16,170 Do not go girl. 410 00:53:24,050 --> 00:53:26,940 Look at my friend! 411 00:53:30,907 --> 00:53:33,772 Molly! 412 00:54:30,186 --> 00:54:33,942 - Help me! - God, what happened to you!? 413 00:54:35,071 --> 00:54:37,405 Try to kill me! 414 00:54:37,506 --> 00:54:38,974 It's out there! 415 00:54:38,975 --> 00:54:41,493 What happened? What is the problem? 416 00:54:41,494 --> 00:54:44,157 This ... thing ... 417 00:54:44,158 --> 00:54:46,876 - It's out there! - All right, calm down Molly. 418 00:54:46,877 --> 00:54:49,184 Calm down. You're safe with me. 419 00:54:49,185 --> 00:54:53,343 - Was an animal that scared you so? - No. 420 00:54:54,017 --> 00:54:57,146 It was like a horrible man! 421 00:55:09,141 --> 00:55:12,468 What was this thing? 422 00:55:13,460 --> 00:55:15,670 He came back ... 423 00:55:15,705 --> 00:55:18,853 And wore a kind ... mask. 424 00:55:23,852 --> 00:55:26,313 Oh, my God. 425 00:55:27,317 --> 00:55:30,210 That man was my brother. 426 00:55:32,314 --> 00:55:35,472 I was hiding. Do not you? 427 00:55:35,473 --> 00:55:39,292 You do not understand, Molly. The never hurt anyone. 428 00:55:39,293 --> 00:55:41,465 Killed Woody! 429 00:55:41,466 --> 00:55:44,697 And we know Where are the others! 430 00:55:44,698 --> 00:55:48,350 I was just trying to protect him. I Care for you! 431 00:55:48,351 --> 00:55:50,448 He's my brother! 432 00:55:51,834 --> 00:55:55,157 Not your fault that it is. 433 00:55:55,158 --> 00:55:56,775 We must look to the police. 434 00:55:56,776 --> 00:55:59,565 Sorry but we must! 435 00:55:59,566 --> 00:56:02,695 Molly, perhaps better I find him first. 436 00:56:02,796 --> 00:56:04,191 I'll get him myself. 437 00:56:04,192 --> 00:56:07,335 No, no! It's too dangerous! 438 00:56:07,920 --> 00:56:10,437 What mask used? 439 00:56:10,438 --> 00:56:13,721 It seemed as face of a doll. 440 00:56:13,722 --> 00:56:16,722 Try to look like me when he was a toddler. 441 00:56:16,723 --> 00:56:19,398 Always wanted to be like me. 442 00:56:19,399 --> 00:56:21,937 You see, I'm his older brother. 443 00:56:21,938 --> 00:56:25,085 Always wanted everything I had. 444 00:56:25,420 --> 00:56:27,794 Even my face. 445 00:56:32,101 --> 00:56:34,979 We return to the house and turn on the radio. 446 00:56:34,980 --> 00:56:39,618 - Always attracts the radio. - No, no, I will not return there. 447 00:56:40,019 --> 00:56:42,660 I do not want to have to shoot like an animal. 448 00:56:42,661 --> 00:56:45,070 I just want to take back to the house. 449 00:56:45,071 --> 00:56:48,439 So I'll know where to find when he returns with the police. 450 00:56:50,323 --> 00:56:55,241 All I do is turn on the radio. You dont even have to register. 451 00:57:07,699 --> 00:57:10,114 - I'll go with you! - I'll only be a second! 452 00:57:10,115 --> 00:57:13,929 I just put the radio near window and kindle. 453 00:57:13,930 --> 00:57:17,029 I'm scared! I do not want to be alone. 454 00:57:17,030 --> 00:57:18,752 We will. 455 00:57:24,590 --> 00:57:27,892 I'll leave this. Shot. 456 00:57:27,893 --> 00:57:32,399 If you see someone not invited, Point it and go with it. 457 00:57:32,400 --> 00:57:34,874 I do not know how to shoot. 458 00:57:34,875 --> 00:57:39,779 Honey, just aim and pull the trigger. That thing will do the rest. 459 00:58:09,357 --> 00:58:11,781 Mr. Slausen! 460 00:58:15,713 --> 00:58:19,211 Mr. Slausen! Is he coming? 461 00:58:24,120 --> 00:58:28,289 Mr. Slausen! Do you hear me? 462 00:58:34,785 --> 00:58:38,287 Mr. Slausen! 463 00:58:43,247 --> 00:58:45,287 Thank God. 464 00:58:45,988 --> 00:58:51,011 Okay, Mr. Slausen! Come by the police! 465 00:59:00,162 --> 00:59:03,900 Mr. Slausen! Mr. Slausen! 466 00:59:04,301 --> 00:59:06,801 Mr. Slausen! 467 00:59:14,169 --> 00:59:17,049 Girl. 468 00:59:42,655 --> 00:59:44,161 Bang. 469 00:59:44,362 --> 00:59:45,862 Bang! 470 00:59:45,863 --> 00:59:48,033 And I shot ... 471 00:59:48,710 --> 00:59:51,057 ... Both. 472 00:59:51,058 --> 00:59:55,343 Bang, bang, you're dead. Bang, bang, you're dead. 473 01:00:08,986 --> 01:00:11,496 You! 474 01:00:34,346 --> 01:00:36,080 Jerry! 475 01:00:36,381 --> 01:00:38,283 Jerry! 476 01:00:41,044 --> 01:00:44,296 Jerry, Jerry! 477 01:01:31,719 --> 01:01:34,619 Molly, Molly. 478 01:01:51,507 --> 01:01:53,010 Jerry. 479 01:01:53,440 --> 01:01:55,011 Jerry! 480 01:01:55,664 --> 01:01:58,712 this is a knife or something. 481 01:01:59,624 --> 01:02:01,213 Okay ... 482 01:02:01,214 --> 01:02:03,792 Try to slide forward. 483 01:02:13,763 --> 01:02:15,974 I got it! 484 01:02:46,618 --> 01:02:49,452 It is rich and warm. 485 01:02:52,474 --> 01:02:53,961 No. 486 01:02:53,996 --> 01:02:56,844 There ... That's better. 487 01:02:56,845 --> 01:02:58,343 Go ahead. 488 01:02:59,401 --> 01:03:01,568 Eat your soup. 489 01:03:07,132 --> 01:03:09,980 - How about now? - Eat. 490 01:03:09,981 --> 01:03:13,005 That's what I said. Eat. 491 01:03:15,074 --> 01:03:18,302 - Very good? - Yes, it's very good. 492 01:03:18,303 --> 01:03:19,555 Got Cookies? 493 01:03:19,590 --> 01:03:23,353 - I would like more crackers please. - That's what I said. 494 01:03:24,082 --> 01:03:28,433 - Yes, the cookies are very good. - Cookies are good? 495 01:03:31,670 --> 01:03:34,885 I'll have to fix that. 496 01:04:27,748 --> 01:04:30,630 Great! I see you awake. 497 01:04:30,631 --> 01:04:32,951 You're a girl very lucky, you know? 498 01:04:32,952 --> 01:04:36,653 Being surrounded by so many warm friends. 499 01:04:36,654 --> 01:04:39,528 And look who else is with us. 500 01:04:41,055 --> 01:04:47,338 Keep your head attached to the body, and say hello to our patient. 501 01:04:52,525 --> 01:04:54,578 Is not it beautiful? 502 01:04:54,979 --> 01:04:57,279 It is insane. 503 01:04:59,211 --> 01:05:04,549 You should not say things like that. Trying to be nice. 504 01:05:13,917 --> 01:05:15,682 Now ... 505 01:05:15,933 --> 01:05:18,433 Let's clarify things here. 506 01:05:19,001 --> 01:05:23,155 You treat me well and I will be good to you. 507 01:05:23,190 --> 01:05:26,289 I can do anything he wants for you. 508 01:05:26,290 --> 01:05:31,025 You can become in one of these, you know? 509 01:05:31,633 --> 01:05:33,932 I can do you a favor. 510 01:05:40,705 --> 01:05:44,956 You're such a pretty girl. 511 01:05:46,709 --> 01:05:48,624 Mr. Slausen. 512 01:05:48,825 --> 01:05:50,825 Please ... 513 01:05:50,826 --> 01:05:53,541 ... Let me go. 514 01:05:55,514 --> 01:05:59,048 Oh, I can not do that. 515 01:07:16,848 --> 01:07:18,920 Did you see anything? 516 01:07:19,121 --> 01:07:22,421 Be still and not make so much noise. 517 01:08:32,743 --> 01:08:34,435 Damn! 518 01:09:16,434 --> 01:09:18,586 Oh, shit! 519 01:09:25,078 --> 01:09:29,369 You can not escape me, sir. 520 01:10:22,827 --> 01:10:26,169 What else has happened to you, girl? 521 01:10:32,197 --> 01:10:34,179 You just calm down ... 522 01:10:34,180 --> 01:10:37,588 I'll give you medical care in a heartbeat. 523 01:10:49,258 --> 01:10:51,309 Be right back. 524 01:10:52,287 --> 01:10:56,048 I'm just going for my Medical Kit. 525 01:11:11,677 --> 01:11:14,103 Mr. Slausen! 526 01:11:14,504 --> 01:11:16,699 Wait a minute. 527 01:11:20,142 --> 01:11:22,427 Becky! 528 01:11:24,010 --> 01:11:25,924 Woody? 529 01:11:30,037 --> 01:11:32,133 Woody. 530 01:13:47,097 --> 01:13:48,982 Who are you? 531 01:13:59,386 --> 01:14:02,166 Will you take me home? 532 01:14:14,446 --> 01:14:16,995 Wake up girl. 533 01:14:18,048 --> 01:14:20,055 Girl. 534 01:14:21,313 --> 01:14:23,485 Let girl. 535 01:14:24,100 --> 01:14:27,113 Everyone is waiting. 536 01:14:28,535 --> 01:14:30,453 Arriba! 537 01:14:54,240 --> 01:14:57,312 Here we are! 538 01:15:05,191 --> 01:15:10,534 Girl. You look tired. 539 01:17:21,710 --> 01:17:23,472 Stop! 540 01:17:25,409 --> 01:17:27,373 Stop! 541 01:17:30,445 --> 01:17:33,536 Stop! 542 01:17:43,684 --> 01:17:45,672 It's time. 543 01:17:53,474 --> 01:17:56,252 - What will I do? - Do not talk! 544 01:18:03,449 --> 01:18:06,438 This used to be the fourth my brother. 545 01:18:09,259 --> 01:18:11,232 He's dead now. 546 01:18:14,002 --> 01:18:18,737 I trusted him. He was a good man. 547 01:18:18,738 --> 01:18:23,973 I always gave him all he wanted. 548 01:18:24,933 --> 01:18:26,925 What will I do? 549 01:18:26,926 --> 01:18:30,201 Make you, Molly? I'll take care of you. 550 01:18:30,202 --> 01:18:33,705 Here, here. This will warm up a bit. 551 01:18:40,851 --> 01:18:43,257 You're not like the others. 552 01:18:44,179 --> 01:18:47,526 There is something special about you. 553 01:18:49,800 --> 01:18:52,559 Is not it cute my wife? 554 01:18:58,816 --> 01:19:01,350 You remind me of her. 555 01:19:01,797 --> 01:19:03,498 Yes, yes. 556 01:19:03,499 --> 01:19:06,274 That's why you're so special. 557 01:19:11,184 --> 01:19:13,195 Yes. 558 01:19:13,958 --> 01:19:16,257 Please do not. 559 01:19:23,247 --> 01:19:25,719 Mr. Slausen! 560 01:19:32,464 --> 01:19:34,245 Molly. 561 01:19:37,965 --> 01:19:40,272 Talk to me. 562 01:19:41,324 --> 01:19:44,089 Tell me you love me. 563 01:19:46,016 --> 01:19:48,795 Tell me you love me. 564 01:19:54,610 --> 01:19:56,420 Tell me. 565 01:19:57,570 --> 01:20:00,058 I love it. 566 01:20:42,848 --> 01:20:45,448 I killed her. 567 01:20:48,374 --> 01:20:51,307 I killed them both. 568 01:20:52,115 --> 01:20:54,672 She and my brother. 569 01:20:59,989 --> 01:21:03,705 They rolled to my back. 570 01:21:09,750 --> 01:21:13,033 Wallowing in my own home! 571 01:21:14,066 --> 01:21:17,037 She and he had to die. 572 01:21:18,100 --> 01:21:21,192 I have a legitimate right to that. 573 01:21:23,679 --> 01:21:25,957 That is what the Lord says ... 574 01:21:25,958 --> 01:21:30,860 A man who finds his wife cheating on him ... 575 01:21:35,451 --> 01:21:39,976 Has the legitimate right ... to kill them both. 576 01:21:46,880 --> 01:21:49,717 Then I started to miss. 577 01:21:52,700 --> 01:21:58,831 It was when I decided to make a Figure it ... the museum. 578 01:21:59,432 --> 01:22:02,760 I kept alive that way! 579 01:22:05,817 --> 01:22:09,191 No really wanted to kill her. 580 01:22:09,936 --> 01:22:12,280 Not really. 581 01:22:12,767 --> 01:22:14,577 It was like ... 582 01:22:15,458 --> 01:22:18,398 I could not control myself! 583 01:22:30,154 --> 01:22:32,959 I can not let you go. 584 01:22:33,065 --> 01:22:35,059 You know that. 585 01:22:39,150 --> 01:22:42,600 Please Mr. Slausen. I will not tell anyone. 586 01:22:47,437 --> 01:22:49,609 I can not. 587 01:22:50,830 --> 01:22:54,211 You will have to join the others. 588 01:22:55,574 --> 01:22:57,365 Molly! 589 01:23:05,301 --> 01:23:07,183 Jerry! 590 01:23:08,446 --> 01:23:10,202 Molly! 591 01:23:16,885 --> 01:23:18,739 Jerry? 592 01:23:41,067 --> 01:23:43,458 - Jerry! - Molly! 593 01:23:45,057 --> 01:23:47,017 Let Molly! 594 01:23:53,555 --> 01:23:55,402 We will. 595 01:24:16,323 --> 01:24:19,200 It's okay, honey. I'm here, it's over. 596 01:24:19,201 --> 01:24:22,165 Okay, that's it. We're going home. 597 01:24:23,166 --> 01:24:25,689 - Where are the others? - Other? 598 01:24:25,690 --> 01:24:29,047 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 599 01:24:29,048 --> 01:24:31,592 The other girls, Eileen and Becky. 600 01:24:38,795 --> 01:24:40,904 Jerry Kill him. 601 01:24:43,133 --> 01:24:47,470 Come Slausen we ... I'm not playing. Where are they? 602 01:24:48,479 --> 01:24:53,937 - I do not want to have to hurt you. - You do not want to have to hurt me? 603 01:24:53,938 --> 01:24:55,837 You? 604 01:24:59,086 --> 01:25:01,702 Jerry Kill him! Kill him! 605 01:25:01,703 --> 01:25:04,203 It can not, Molly. 606 01:25:10,459 --> 01:25:12,568 No. 607 01:25:26,970 --> 01:25:28,972 No! 608 01:25:39,042 --> 01:25:42,579 this is not happening. 609 01:25:44,383 --> 01:25:47,442 This is not happening! 610 01:25:47,443 --> 01:25:51,820 Sure, Molly! Look around, they are alive! 611 01:25:51,821 --> 01:25:55,621 Join us ... Join us ... 612 01:25:55,640 --> 01:25:59,163 - No! - They're all alive, Molly! 613 01:25:59,397 --> 01:26:01,443 No! 614 01:26:02,555 --> 01:26:09,890 Join us ... Join us ... 40434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.