All language subtitles for The.Watch_.2021.S01E02.WEBRip.x264-4144b-m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,227 --> 00:00:15,462
So, uh...
2
00:00:16,416 --> 00:00:17,733
I am dead, right?
3
00:00:17,928 --> 00:00:20,580
It would seem our
meeting is somewhat,
4
00:00:20,807 --> 00:00:22,676
premature.
5
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
Then, uh...
6
00:00:27,187 --> 00:00:28,377
Why are we...
7
00:00:28,461 --> 00:00:31,770
Probably, something to do with that
crossbow bolt heading towards you.
8
00:00:32,132 --> 00:00:33,215
The guy who shot it?
9
00:00:33,299 --> 00:00:34,949
Mr Carcer Dun?
10
00:00:35,847 --> 00:00:37,987
Twenty years ago, did he die?
11
00:00:38,071 --> 00:00:39,288
Sadly not.
12
00:00:39,372 --> 00:00:41,169
I saw him fall.
13
00:00:41,459 --> 00:00:43,861
And the lightning...
I saw him burn.
14
00:00:44,462 --> 00:00:45,345
Yeah.
15
00:00:45,452 --> 00:00:47,708
You'd think that would
be enough, wouldn't you?
16
00:00:48,128 --> 00:00:51,568
Imagine how frustrating these
things are for me.
17
00:00:51,684 --> 00:00:54,203
Here I am, trying to do a job...
18
00:00:54,287 --> 00:00:56,906
If he didn't die,
then where is he?
19
00:00:57,084 --> 00:00:58,640
Did you hear what I said?
20
00:01:00,166 --> 00:01:01,314
No, of course, you didn't.
21
00:01:01,399 --> 00:01:04,180
Nobody ever listens to Death.
Nobody ever thinks about Death.
22
00:01:04,264 --> 00:01:05,915
Please.
23
00:01:05,999 --> 00:01:09,952
Eh, we're gonna have to finish
this discussion at another time
24
00:01:10,036 --> 00:01:12,321
because someone's about
to save you
25
00:01:12,412 --> 00:01:17,038
and I've got to carry on not
being appreciated elsewhere.
26
00:01:18,378 --> 00:01:19,695
Who's gonna save me?
27
00:01:19,779 --> 00:01:22,465
Ah, shut up.
28
00:01:22,549 --> 00:01:24,072
Who's gonna save me?
29
00:01:49,442 --> 00:01:51,344
No!
30
00:01:54,881 --> 00:01:55,831
No.
31
00:01:55,915 --> 00:01:57,666
No!
32
00:01:57,750 --> 00:02:00,208
Stand down, Sergeant,
that's an order.
33
00:02:00,320 --> 00:02:01,737
Stand down!
34
00:02:05,358 --> 00:02:06,681
Sarge!
35
00:02:08,828 --> 00:02:10,046
Captain, stay down!
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,753
Sarge!
37
00:02:20,440 --> 00:02:23,231
My champion won't save me again.
38
00:02:23,910 --> 00:02:27,229
You saved me...
39
00:02:27,313 --> 00:02:29,637
You saved all of us...
40
00:02:30,350 --> 00:02:32,273
Sam.
41
00:02:44,097 --> 00:02:45,147
Sarge.
42
00:02:45,231 --> 00:02:46,782
Sarge.
43
00:02:49,135 --> 00:02:51,225
Oh, Sarge.
44
00:02:52,071 --> 00:02:53,573
Sarge!
45
00:03:04,551 --> 00:03:05,618
Sarge.
46
00:03:14,221 --> 00:03:16,277
Good evening, everyone.
Thank you, uh...
47
00:03:16,362 --> 00:03:18,481
G Thank you for thisne.
Th opportunity..
48
00:03:18,565 --> 00:03:20,388
To share my music with you guys.
49
00:03:20,833 --> 00:03:22,723
Let's have fun tonight, yeah?
50
00:03:25,338 --> 00:03:28,029
♪ How do you know...
51
00:03:31,344 --> 00:03:33,067
I can't believe
he's gone.
52
00:03:33,713 --> 00:03:36,037
We're not meant to die
doing this.
53
00:03:36,916 --> 00:03:37,867
Line of duty.
54
00:03:37,951 --> 00:03:39,674
Get that shit from, Carrot?
55
00:03:40,353 --> 00:03:42,710
Our line of duty's way off
what we just did.
56
00:03:43,556 --> 00:03:46,314
Sarge wanted to be more than
a prop under some bridge.
57
00:03:51,397 --> 00:03:52,887
Maybe we can be more, too.
58
00:03:54,608 --> 00:03:57,999
♪ ...memories, good times... ♪
59
00:04:05,078 --> 00:04:07,568
Took a witness statement
from Lady Ramkin, sir.
60
00:04:08,248 --> 00:04:10,605
Checked every iconograph
in the area.
61
00:04:12,986 --> 00:04:14,020
Imps.
62
00:04:16,356 --> 00:04:17,606
All murdered.
63
00:04:17,690 --> 00:04:19,308
Carcer wanted no trace
of himself
64
00:04:19,392 --> 00:04:21,143
or who he was
getting that book from.
65
00:04:21,227 --> 00:04:22,912
Who told the Sergeant to go
66
00:04:22,996 --> 00:04:24,886
charging through
the door like that?
67
00:04:25,365 --> 00:04:26,787
You knew him.
68
00:04:27,967 --> 00:04:29,018
When you were younger.
69
00:04:29,102 --> 00:04:31,020
- How come he hasn't aged a day?
- Who told him?
70
00:04:31,104 --> 00:04:32,321
Was it possible
the report you made
71
00:04:32,405 --> 00:04:33,489
20 years ago was wrong.
72
00:04:33,573 --> 00:04:35,624
Perhaps, Carcer didn't die,
maybe he got away...
73
00:04:35,708 --> 00:04:37,164
Who told him?
74
00:04:38,978 --> 00:04:40,868
I was trying to help.
75
00:04:45,752 --> 00:04:47,241
Carcer didn't get away.
76
00:04:47,887 --> 00:04:49,977
- He should be dead.
- But he's not.
77
00:04:50,323 --> 00:04:51,712
And now he's back.
78
00:04:52,292 --> 00:04:53,730
And he's killed two alchemists,
79
00:04:53,815 --> 00:04:56,145
another officer of the Watch,
17 iconograph imps,
80
00:04:56,229 --> 00:04:58,695
all in pursuit of that book
you tasked me with finding.
81
00:04:58,780 --> 00:05:00,679
- Booze run away.
- A book none of us took seriously,
82
00:05:00,764 --> 00:05:02,084
yet somebody stole
from the Unseen University...
83
00:05:02,168 --> 00:05:03,886
- Who scared the booze?
- for Carcer and would only exchange...
84
00:05:03,970 --> 00:05:05,493
- Would only exchange for enough Slab
- Come back to save us.
85
00:05:05,577 --> 00:05:06,921
to sink a city.
86
00:05:14,914 --> 00:05:17,299
There's more to all this
than you and Carcer.
87
00:05:17,383 --> 00:05:18,968
He didn't come looking for you,
88
00:05:19,052 --> 00:05:20,803
you went looking for him.
89
00:05:20,887 --> 00:05:22,738
Don't you wanna know what
he's planning to do with that book?
90
00:05:22,822 --> 00:05:24,273
This is way above our pay grade.
91
00:05:24,357 --> 00:05:26,508
Carcer is not a member of
any guild, there's no licence
92
00:05:26,592 --> 00:05:28,410
for the crimes he's
committing. Surely, that means
93
00:05:28,494 --> 00:05:29,645
all of this is in
our jurisdiction.
94
00:05:29,729 --> 00:05:33,120
The Watch hasn't fought
real crime for years.
95
00:05:35,268 --> 00:05:36,891
My Sergeant...
96
00:05:40,073 --> 00:05:42,163
The only reason
I'm still breathing...
97
00:05:46,846 --> 00:05:50,972
♪ Nothing wrong with love...
98
00:05:56,255 --> 00:05:58,279
It's just the four of us now.
99
00:06:00,059 --> 00:06:01,294
Five, sir.
100
00:06:03,196 --> 00:06:05,353
Lady Ramkin wants to help.
101
00:06:06,899 --> 00:06:08,723
We'll see about that.
102
00:06:55,715 --> 00:06:57,471
The door wasn't locked.
103
00:07:01,687 --> 00:07:04,206
You want people to get in here.
104
00:07:04,290 --> 00:07:06,075
My father commissioned
these ordnance maps
105
00:07:06,159 --> 00:07:08,043
for his holdings
across the city.
106
00:07:08,127 --> 00:07:12,319
We can use them to
coordinate our search for Carcer.
107
00:07:13,433 --> 00:07:14,717
Help me with this strap,
will you?
108
00:07:14,801 --> 00:07:17,591
I can never get this sodding
holster across my shoulder.
109
00:07:18,404 --> 00:07:21,824
Um... Look, don't think
I don't appreciate you
110
00:07:21,908 --> 00:07:25,227
- trying to help, but, uh...
- Mmm, I might have to carry it.
111
00:07:25,311 --> 00:07:27,496
But then, that means,
I'll have to either leave
112
00:07:27,580 --> 00:07:31,700
the broad sword or the mace
behind, which I'm loath to do.
113
00:07:31,784 --> 00:07:33,268
If Vetinari finds out
what you've been doing
114
00:07:33,352 --> 00:07:34,903
to guild members up here,
115
00:07:34,987 --> 00:07:36,672
he'll hang me for
not reporting you,
116
00:07:36,756 --> 00:07:39,074
and have half the Assassins
Guild crawling all over this place
117
00:07:39,158 --> 00:07:40,175
before my neck's broken.
118
00:07:40,259 --> 00:07:41,682
Maybe you can carry the mace?
119
00:07:42,929 --> 00:07:45,347
I'm more booze than blood.
120
00:07:45,431 --> 00:07:47,750
And your... Your snares
and wires didn't fool me.
121
00:07:47,834 --> 00:07:50,357
My little vanity hatch
did though.
122
00:07:51,103 --> 00:07:52,321
One finger on this switch...
123
00:07:53,539 --> 00:07:56,024
It's a long way down
to the basement.
124
00:07:56,108 --> 00:07:58,193
Do you have any idea
how many thieves
125
00:07:58,277 --> 00:07:59,495
rethink their choice
of profession
126
00:07:59,579 --> 00:08:01,430
after ten weeks
of intensive nursing?
127
00:08:01,514 --> 00:08:04,466
Even if you caught
every assassin,
128
00:08:04,550 --> 00:08:07,336
you'd never get them to rethink
their choice of profession.
129
00:08:22,335 --> 00:08:24,225
My gods.
130
00:08:32,378 --> 00:08:33,613
Vimes...
131
00:08:34,714 --> 00:08:36,203
That's a noble dragon.
132
00:08:37,550 --> 00:08:39,273
Just like in the book.
133
00:09:34,078 --> 00:09:35,491
These poor souls.
134
00:09:35,575 --> 00:09:39,394
Citizens, Lord
Vetinari SY wishes it be knownls.
135
00:09:39,478 --> 00:09:40,996
That the recent occurrence...
136
00:09:41,080 --> 00:09:43,465
It's just as you described it
from Carcer's book, Lady Ramkin.
137
00:09:43,549 --> 00:09:44,867
not a dragon but a...
138
00:09:44,951 --> 00:09:46,468
Did anyone see it up close?
139
00:09:46,552 --> 00:09:47,769
angry, wailing bird.
140
00:09:47,853 --> 00:09:49,204
And you call yourselves
the Watch.
141
00:09:49,288 --> 00:09:50,539
Please remain calm.
142
00:09:50,623 --> 00:09:52,112
How many, um...
143
00:09:52,558 --> 00:09:53,909
fatalities?
144
00:09:53,993 --> 00:09:56,778
At least six, sir,
in this street.
145
00:09:56,862 --> 00:09:58,557
Whether you
like it or not...
146
00:09:59,265 --> 00:10:00,921
this is now a crime scene,
147
00:10:01,067 --> 00:10:02,201
Captain.
148
00:10:04,170 --> 00:10:06,126
Where'd that bastard go?
149
00:10:09,976 --> 00:10:12,027
Eighty confirmed dead.
150
00:10:12,111 --> 00:10:13,467
Scores of injured.
151
00:10:13,879 --> 00:10:16,498
Four streets, gone!
152
00:10:16,582 --> 00:10:18,700
To say nothing of the
damage to our pockets.
153
00:10:18,784 --> 00:10:20,369
My thieves are afraid
to step into...
154
00:10:20,453 --> 00:10:22,905
Yes, but does the
Thieves' Guild have a proposal
155
00:10:22,989 --> 00:10:24,172
for finding this creature?
156
00:10:24,256 --> 00:10:25,941
Nobody's seen one
in a hundred years.
157
00:10:26,025 --> 00:10:29,011
Folklore speaks of
chaining virgins to rocks, to...
158
00:10:29,095 --> 00:10:31,079
Plenty of rocks
in the city, My Lord.
159
00:10:31,163 --> 00:10:32,953
Only one virgin I know of.
160
00:10:35,034 --> 00:10:36,952
Well, perhaps we should contract
161
00:10:37,036 --> 00:10:41,089
our esteemed head of the Assassins
Guild to inhume the creature.
162
00:10:41,173 --> 00:10:43,225
If I can find it, I can kill it.
163
00:10:43,309 --> 00:10:47,563
As ever, Dr Cruces's,
dedication to her craft is...
164
00:10:47,647 --> 00:10:48,597
admirable.
165
00:10:48,681 --> 00:10:51,567
But it seems to me,
the sudden appearance
166
00:10:51,651 --> 00:10:55,609
of this creature is most likely
to be a magical phenomenon.
167
00:10:56,555 --> 00:10:57,878
Archchancellor,
168
00:10:58,257 --> 00:11:00,108
this city greatly values
169
00:11:00,192 --> 00:11:03,879
the technology your
Unseen University provides.
170
00:11:03,963 --> 00:11:07,288
But your experiments
have some...
171
00:11:07,566 --> 00:11:09,017
alarming side effects.
172
00:11:09,101 --> 00:11:10,285
Like keeping the lights on?
173
00:11:10,369 --> 00:11:12,120
Like the time an entire street
174
00:11:12,204 --> 00:11:15,824
vanished when you wired it up
to the thaumic power grid.
175
00:11:18,010 --> 00:11:19,661
Yeah, it was a coincidence.
176
00:11:19,745 --> 00:11:21,430
Or the fact that
you can't swear?
177
00:11:21,514 --> 00:11:22,931
Oh, yes.
178
00:11:23,015 --> 00:11:24,833
Firstly, what sort of...
179
00:11:24,917 --> 00:11:26,501
would bring that up.
180
00:11:26,585 --> 00:11:27,502
And secondly,
181
00:11:27,586 --> 00:11:30,238
I was trying to help
a poor mother
182
00:11:30,322 --> 00:11:31,473
who preferred music
183
00:11:31,557 --> 00:11:34,882
to her foul-mouthed teenager's
terrible profanities.
184
00:11:36,062 --> 00:11:37,245
The spell backfired,
185
00:11:37,329 --> 00:11:39,186
and I was left with this...
186
00:11:40,166 --> 00:11:41,283
This...
187
00:11:41,367 --> 00:11:42,751
condition.
188
00:11:42,835 --> 00:11:45,787
Every stall in the Shade is full
of your malfunctioning inventions.
189
00:11:45,871 --> 00:11:47,089
The typewriter...
190
00:11:47,173 --> 00:11:49,825
that explodes
when you press the letter "Y."
191
00:11:49,909 --> 00:11:52,160
Can you be certain
that there's nothing taking place
192
00:11:52,244 --> 00:11:53,528
in your institution
193
00:11:53,612 --> 00:11:55,464
that could've triggered
this event?
194
00:11:55,548 --> 00:11:56,698
A trespasser's foot
195
00:11:56,782 --> 00:11:58,667
so much as touches the floor
of our research library
196
00:11:58,751 --> 00:12:00,068
and I'm immediately alerted.
197
00:12:00,152 --> 00:12:01,503
No, no, no, no.
198
00:12:01,587 --> 00:12:03,544
This had nothing to do with us.
199
00:12:08,027 --> 00:12:09,483
Our scoreboard?
200
00:12:09,762 --> 00:12:11,251
What is this?
201
00:12:11,997 --> 00:12:13,448
What have you done?
202
00:12:13,532 --> 00:12:15,183
I dragged up every report I can.
203
00:12:15,267 --> 00:12:17,019
Right back to when the
Captain was first in the Watch.
204
00:12:17,103 --> 00:12:20,160
Did you know he only joined up to
kill John Keel and empty the cells?
205
00:12:20,639 --> 00:12:22,224
Yes.
206
00:12:22,308 --> 00:12:24,693
And he had a change of heart.
207
00:12:24,777 --> 00:12:28,312
Carcer was in charge of the gang most of
the criminals in these cells were part of.
208
00:12:28,581 --> 00:12:30,132
Captain Vimes
209
00:12:30,216 --> 00:12:32,534
filed a report saying
he chased Carcer
210
00:12:32,618 --> 00:12:34,469
up on to the roof
of Unseen University.
211
00:12:34,553 --> 00:12:35,937
What happened to the typewriter?
212
00:12:36,021 --> 00:12:37,639
Oh, it blew up.
213
00:12:37,723 --> 00:12:41,448
The Captain said that lightning
disintegrated Carcer.
214
00:12:42,294 --> 00:12:43,395
What if...
215
00:12:44,897 --> 00:12:46,453
he let him go?
216
00:12:47,099 --> 00:12:48,489
They were friends.
217
00:12:49,001 --> 00:12:50,357
Weren't they?
218
00:12:50,636 --> 00:12:51,953
Grew up together.
219
00:12:52,037 --> 00:12:54,389
Only explanation I can think
of for why he isn't dead.
220
00:12:54,473 --> 00:12:55,457
I can't do this.
221
00:12:55,541 --> 00:12:57,125
I don't understand.
222
00:12:57,209 --> 00:12:59,027
Who's better than Cheery
with powders and prints?
223
00:12:59,111 --> 00:13:00,962
And you, with that nose.
And look,
224
00:13:01,046 --> 00:13:02,931
yesterday, it was
complaints about
225
00:13:03,015 --> 00:13:04,199
litter and peeping toms.
226
00:13:04,283 --> 00:13:05,967
Today, people want to know
if they're gonna be safe.
227
00:13:06,051 --> 00:13:07,369
We should run towards the danger
228
00:13:07,453 --> 00:13:09,371
- everyone else runs away from.
- I can't.
229
00:13:09,455 --> 00:13:10,672
You don't strike me as a coward.
230
00:13:10,756 --> 00:13:12,207
If I'm caught outside
231
00:13:12,291 --> 00:13:13,375
when the moon's out.
232
00:13:13,459 --> 00:13:14,576
I'm the danger.
233
00:13:14,660 --> 00:13:16,445
It's me they'll be running from.
234
00:13:16,529 --> 00:13:19,253
We don't live
in the same world, Constable.
235
00:13:20,099 --> 00:13:21,488
Angua, I'm sorry, I...
236
00:13:22,735 --> 00:13:25,687
The dragon must be
hiding somewhere, Vimes.
237
00:13:25,771 --> 00:13:28,090
The Librarian
didn't mention that the, uh,
238
00:13:28,174 --> 00:13:30,692
book could summon dragons, sir.
239
00:13:30,776 --> 00:13:32,060
Have you met him, Vimes?
240
00:13:32,144 --> 00:13:33,862
Well...
241
00:13:33,946 --> 00:13:37,399
Apart from that night I
chased Carcer on to its roof,
242
00:13:37,483 --> 00:13:39,768
I've never been anywhere
near on Unseen University.
243
00:13:39,852 --> 00:13:43,677
Let's just say The Librarian
is a man of few words.
244
00:13:48,027 --> 00:13:49,161
The book
245
00:13:49,528 --> 00:13:50,979
must've been
246
00:13:51,063 --> 00:13:54,655
stolen for Carcer
by someone on the inside.
247
00:13:56,735 --> 00:13:58,954
Sorry, I... I didn't mean
to think aloud.
248
00:13:59,038 --> 00:14:00,155
Elaborate.
249
00:14:00,239 --> 00:14:02,096
Well, if I find the thief,
250
00:14:02,808 --> 00:14:05,432
they might lead us
straight to him.
251
00:14:07,780 --> 00:14:08,914
Sir.
252
00:14:09,949 --> 00:14:13,301
I've, uh, already lost
one good officer.
253
00:14:13,385 --> 00:14:15,303
The others barely survived.
254
00:14:15,387 --> 00:14:17,744
"Barely" will suffice, Vimes.
255
00:14:22,928 --> 00:14:24,946
The overalls
are made of scalehide.
256
00:14:25,030 --> 00:14:27,716
Flame retardant.
Pop the gloves on, will you?
257
00:14:27,800 --> 00:14:30,051
Uh, Lady Ramkin,
the trousers are too tight,
258
00:14:30,135 --> 00:14:31,753
they're really riding up
around my crotch...
259
00:14:31,837 --> 00:14:34,156
Oh! Vimes.
260
00:14:34,240 --> 00:14:36,691
I've brought these in,
in case of another attack.
261
00:14:36,775 --> 00:14:39,361
They won't do much good
in a full frontal blast
262
00:14:39,445 --> 00:14:41,368
but they should provide
some protection.
263
00:14:43,148 --> 00:14:45,600
Stealing that book
from Unseen University
264
00:14:45,684 --> 00:14:46,701
was an inside job.
265
00:14:46,785 --> 00:14:48,537
It's the only lead
we've got on Carcer,
266
00:14:48,621 --> 00:14:50,138
and sending that thing back.
267
00:14:50,222 --> 00:14:51,540
Us? The Watch?
268
00:14:51,624 --> 00:14:54,709
- Mmm-hmm.
- So, this is an official investigation?
269
00:14:54,793 --> 00:14:55,911
Afraid so.
270
00:14:55,995 --> 00:14:57,679
And I am not
losing anybody else.
271
00:14:57,763 --> 00:15:00,148
We do things my way, understand?
272
00:15:00,232 --> 00:15:03,585
Low-key, no stupid risks,
heads down.
273
00:15:03,669 --> 00:15:07,656
The Archchancellor is the
most powerful wizard in the city.
274
00:15:07,740 --> 00:15:08,957
He created everything,
275
00:15:09,041 --> 00:15:11,526
from the street lights
to the iconographs.
276
00:15:11,610 --> 00:15:13,962
He'll make short work of you.
277
00:15:14,046 --> 00:15:15,564
- You... You know him?
- A little.
278
00:15:15,648 --> 00:15:16,665
So he can help us.
279
00:15:16,749 --> 00:15:17,899
I don't think
that's a good idea.
280
00:15:17,983 --> 00:15:19,267
We need
all the help we can get.
281
00:15:19,351 --> 00:15:21,575
Good, agreed.
Leave it with me.
282
00:15:23,088 --> 00:15:24,606
Uh, leave what with you?
283
00:15:25,791 --> 00:15:26,775
Lady Ramkin!
284
00:15:26,859 --> 00:15:28,043
Leave what with you?
285
00:16:01,293 --> 00:16:03,116
Find the wizards.
286
00:16:04,897 --> 00:16:05,931
Now!
287
00:16:20,112 --> 00:16:21,663
The wizard's
fallen asleep.
288
00:16:21,747 --> 00:16:23,765
It's been a while
since he called upstairs.
289
00:16:23,849 --> 00:16:24,833
I should wake him.
290
00:16:24,917 --> 00:16:26,401
Sit back down and let him sleep.
291
00:16:26,485 --> 00:16:27,802
Why are they
keeping us waiting?
292
00:16:27,886 --> 00:16:29,070
'Cause we're the Watch.
293
00:16:29,154 --> 00:16:30,505
Or are they using
all this time to hide something.
294
00:16:31,623 --> 00:16:32,941
Lord Vetinari
publishes the minutes
295
00:16:33,025 --> 00:16:34,676
of most council meetings.
296
00:16:34,760 --> 00:16:36,211
I've been reading
through some of the paperwork.
297
00:16:36,295 --> 00:16:38,813
Paperwork isn't
police work, Constable.
298
00:16:38,897 --> 00:16:39,881
Besides,
299
00:16:39,965 --> 00:16:41,216
if it's a public document.
300
00:16:41,300 --> 00:16:43,991
Then nobody's gonna
say anything that's gonna inc...
301
00:16:44,169 --> 00:16:45,337
inc...
302
00:16:45,704 --> 00:16:46,621
Incriminate.
303
00:16:46,705 --> 00:16:48,390
Incriminate themselves,
are they?
304
00:16:48,474 --> 00:16:49,824
Why do you keep
shutting me down?
305
00:16:49,908 --> 00:16:52,694
Why don't you shut yourself
down for a while?
306
00:16:52,778 --> 00:16:54,735
Good afternoon. - Ah.
307
00:16:55,180 --> 00:16:57,037
Listen and learn, Constable.
308
00:17:01,253 --> 00:17:03,010
Archchancellor.
309
00:17:04,256 --> 00:17:06,107
We're here to, uh, investigate
310
00:17:06,191 --> 00:17:08,343
a report made by your librarian
311
00:17:08,427 --> 00:17:10,779
about the theft of a book
from one of his shelves.
312
00:17:10,863 --> 00:17:12,681
We'd like to ask you
a few questions.
313
00:17:12,765 --> 00:17:14,316
I'm not sure how much use
I can be to you.
314
00:17:14,400 --> 00:17:15,884
It's a long time
since I concerned myself
315
00:17:15,968 --> 00:17:18,620
with minor matters like
library books.
316
00:17:18,704 --> 00:17:19,788
Well,
317
00:17:19,872 --> 00:17:21,723
in my experience,
318
00:17:21,807 --> 00:17:24,826
it pays to explore every avenue.
319
00:17:24,910 --> 00:17:26,828
We won't take up
too much of your time.
320
00:17:26,912 --> 00:17:28,430
And while we're speaking,
321
00:17:28,514 --> 00:17:31,533
my officers here would like
to interview your librarian.
322
00:17:31,617 --> 00:17:33,234
That I can arrange.
323
00:17:33,318 --> 00:17:34,369
Javier, will you escort
324
00:17:34,453 --> 00:17:36,843
these two Watch officers
to the library?
325
00:17:39,291 --> 00:17:41,415
Javier? Oh.
326
00:17:42,227 --> 00:17:43,328
Oh.
327
00:17:44,997 --> 00:17:47,354
Did none of you
notice he'd died?
328
00:17:47,666 --> 00:17:48,700
Hmm.
329
00:17:53,305 --> 00:17:54,556
(INDISTINCT
330
00:17:55,140 --> 00:17:56,858
Is everybody here a...
331
00:17:56,942 --> 00:17:58,177
A wizard?
332
00:17:58,444 --> 00:17:59,461
Yeah.
333
00:17:59,545 --> 00:18:01,029
And you are?
334
00:18:01,113 --> 00:18:02,636
Just a cleaner.
335
00:18:03,949 --> 00:18:05,600
Right, here we go.
336
00:18:05,684 --> 00:18:07,202
The Librarian
will look after you.
337
00:18:07,286 --> 00:18:08,670
You're not coming in with us?
338
00:18:08,754 --> 00:18:10,438
Uh, six floors
left more to clean.
339
00:18:10,522 --> 00:18:13,241
Don't worry, the alarms won't
trigger when you tread on this one.
340
00:18:13,325 --> 00:18:15,315
You have the Archchancellor's
permission.
341
00:18:17,729 --> 00:18:18,831
Thank you.
342
00:18:19,898 --> 00:18:23,190
Roundworld,
my biggest discovery.
343
00:18:23,702 --> 00:18:25,492
It's where I get my best ideas.
344
00:18:26,071 --> 00:18:28,228
Helps me focus my imagination.
345
00:18:30,576 --> 00:18:32,027
The, um, stolen book?
346
00:18:32,111 --> 00:18:33,528
Please.
347
00:18:33,612 --> 00:18:37,365
You honestly think I believe you
came here to talk about a book?
348
00:18:37,449 --> 00:18:41,041
Vetinari's getting desperate,
sending you in here.
349
00:18:42,321 --> 00:18:44,406
They're always spying on us.
350
00:18:44,490 --> 00:18:45,974
We've had them all.
351
00:18:46,058 --> 00:18:49,077
Lowly orphans
with tragic stories.
352
00:18:49,161 --> 00:18:50,545
New caterers,
353
00:18:50,629 --> 00:18:53,515
then the old caterers back
with their tails between their legs.
354
00:18:56,502 --> 00:18:57,886
I gave them those tails.
355
00:18:57,970 --> 00:18:59,487
We didn't come here for tales.
356
00:18:59,571 --> 00:19:00,889
Or trouble.
357
00:19:00,973 --> 00:19:03,391
That's good, because you're
sitting on the last person who did.
358
00:19:05,677 --> 00:19:09,436
Transfiguration.
Painful process.
359
00:19:09,948 --> 00:19:12,834
That's the face, you know.
360
00:19:12,918 --> 00:19:15,509
Right by your left...
361
00:19:16,221 --> 00:19:17,639
Excuse me.
362
00:19:17,723 --> 00:19:18,807
Terrible affliction.
363
00:19:18,891 --> 00:19:19,874
What you really want to know
364
00:19:19,958 --> 00:19:21,810
is if we're to blame
for that dragon.
365
00:19:21,894 --> 00:19:23,011
- No.
- No, no, no.
366
00:19:23,095 --> 00:19:24,712
Captain, I'm not a fool.
367
00:19:24,796 --> 00:19:26,981
I've already told the council
that our ex...
368
00:19:27,065 --> 00:19:28,349
I believe you used Slab
369
00:19:28,433 --> 00:19:30,891
in some of those
experiments, Archchancellor.
370
00:19:32,137 --> 00:19:33,254
That's right.
371
00:19:33,338 --> 00:19:35,590
It isn't
just a narcotic...
372
00:19:35,674 --> 00:19:37,397
Fuel for making magical
373
00:19:37,609 --> 00:19:38,944
reactions.
374
00:19:40,112 --> 00:19:42,130
- What is this?
- Yeah, what is this?
375
00:19:42,214 --> 00:19:44,099
It's called interviewing
a suspect, sir.
376
00:19:44,183 --> 00:19:45,399
Am I a suspect?
377
00:19:45,484 --> 00:19:46,367
- No.
- Yes.
378
00:19:46,451 --> 00:19:47,368
Yes. No.
379
00:19:47,452 --> 00:19:50,772
- No, no, no, no, no.
- Yes.
380
00:19:50,942 --> 00:19:52,195
Get on with it.
381
00:19:52,280 --> 00:19:54,932
You were recently in dispute
with the Alchemists' Guild,
382
00:19:55,827 --> 00:19:59,414
who refused to supply you with Slab
after you tried to drive down their prices.
383
00:19:59,498 --> 00:20:02,350
- You would have got that from...
- Council meeting minutes, sir.
384
00:20:02,434 --> 00:20:05,320
- Hmm.
- Police work can be paperwork.
385
00:20:05,404 --> 00:20:07,994
You would make
a great couch, Constable.
386
00:20:08,974 --> 00:20:12,165
Are you sure
he's with the Watch?
387
00:20:12,511 --> 00:20:14,562
Oh, yes. Oh, yes.
388
00:20:14,646 --> 00:20:18,666
Hand picked and trained by me.
389
00:20:18,750 --> 00:20:22,237
And actually,
we were both wondering
390
00:20:22,321 --> 00:20:24,611
how you'd solved your...
391
00:20:25,791 --> 00:20:27,075
- Supply.
- Supply.
392
00:20:27,159 --> 00:20:29,644
Supply problem
after reading the...
393
00:20:29,728 --> 00:20:31,012
- Minutes.
- Minutes.
394
00:20:31,096 --> 00:20:32,480
Great m... Yeah,
I've read those minutes.
395
00:20:32,564 --> 00:20:34,154
It's obvious, isn't it?
396
00:20:35,300 --> 00:20:37,218
Fewer magical reactions.
397
00:20:37,302 --> 00:20:40,588
Now, if you'll excuse me,
I have an appointment.
398
00:20:40,672 --> 00:20:43,391
So, if you could kindly...
399
00:20:43,475 --> 00:20:45,599
- off.
- Oh, yes. Yes.
400
00:20:46,612 --> 00:20:47,679
Thank you.
401
00:20:50,549 --> 00:20:51,872
Archchancellor.
402
00:20:55,554 --> 00:20:57,677
Bit dark for a library.
403
00:21:01,059 --> 00:21:03,044
If these freaky books
turn mean on us,
404
00:21:03,128 --> 00:21:06,286
you fight the encyclopaedias,
I'll fight the periodicals.
405
00:21:16,508 --> 00:21:17,743
And that?
406
00:21:18,744 --> 00:21:21,167
Maybe we can
fight that one together.
407
00:21:21,713 --> 00:21:23,331
With the Sarge?
408
00:21:23,415 --> 00:21:25,099
Why are you carrying him
around like that?
409
00:21:25,183 --> 00:21:26,840
Crossbow is broken.
410
00:21:41,767 --> 00:21:43,390
Hey, did it just jump?
411
00:22:07,826 --> 00:22:09,027
Cheery?
412
00:22:12,998 --> 00:22:14,682
We know the book
was almost certainly stolen
413
00:22:14,766 --> 00:22:16,351
by someone
inside the university.
414
00:22:16,435 --> 00:22:19,254
And they exchanged it
with Carcer for Slab.
415
00:22:19,338 --> 00:22:21,673
Do you really think he's got
an appointment, Captain?
416
00:22:24,209 --> 00:22:26,266
Actually, I do.
417
00:22:28,046 --> 00:22:29,769
This is how you're helping us?
418
00:22:30,182 --> 00:22:31,199
I've come to discuss
419
00:22:31,283 --> 00:22:33,501
this year's
Ramkin Scholarship Awards.
420
00:22:33,585 --> 00:22:37,005
My family have been supporting
underprivileged students for years.
421
00:22:37,089 --> 00:22:40,174
Hmm. Well, at least you
didn't bring Goodboy with you.
422
00:22:40,258 --> 00:22:43,650
I not only learn
from my mistakes, I grow.
423
00:22:45,430 --> 00:22:47,148
So, I brought my axe.
424
00:22:47,232 --> 00:22:48,416
You can't carry an axe around...
425
00:22:48,500 --> 00:22:50,385
Can in a coat like this.
426
00:22:50,469 --> 00:22:53,655
Besides, it's not a weapon.
It's a tool.
427
00:22:53,739 --> 00:22:55,323
Perfectly legal
if you chop firewood.
428
00:22:55,407 --> 00:22:58,793
- Hmm.
- Did the Archchancellor give you anything useful?
429
00:22:58,877 --> 00:23:00,695
Only that
he's running low on Slab
430
00:23:00,779 --> 00:23:02,435
and doesn't wanna talk about it.
431
00:23:02,948 --> 00:23:05,099
Is he pestering you,
Lady Ramkin?
432
00:23:05,183 --> 00:23:08,041
He's just admiring my coat,
Archchancellor.
433
00:23:08,720 --> 00:23:11,511
I'll get him to talk. Watch.
434
00:23:14,459 --> 00:23:17,150
Archchancellor, tell me about...
435
00:23:25,036 --> 00:23:26,138
Cheery?
436
00:23:32,978 --> 00:23:34,179
Cheery?
437
00:23:40,786 --> 00:23:42,242
No, no. It's okay.
438
00:23:42,621 --> 00:23:44,878
Hey, this is The Librarian.
439
00:23:46,057 --> 00:23:47,075
This is Angua.
440
00:23:48,760 --> 00:23:49,828
Say hello.
441
00:23:54,065 --> 00:23:55,049
Hello.
442
00:23:56,868 --> 00:23:58,758
Welcome to the reading room.
443
00:23:59,905 --> 00:24:01,489
- Wait, how come I can...
- This space helps them
444
00:24:01,573 --> 00:24:03,763
read books written in
ancient languages.
445
00:24:05,710 --> 00:24:06,694
But it also helps them
446
00:24:06,778 --> 00:24:08,329
- read people.
- People...
447
00:24:09,848 --> 00:24:11,237
That's incredible.
448
00:24:12,217 --> 00:24:14,874
- Angua.
- Cheery.
449
00:24:15,153 --> 00:24:16,604
You're terrified.
450
00:24:16,688 --> 00:24:19,073
You're not carrying
the Sarge around as a weapon...
451
00:24:19,157 --> 00:24:20,441
You're thinking of leaving.
452
00:24:20,525 --> 00:24:22,282
You're carrying him for comfort.
453
00:24:22,994 --> 00:24:25,185
You're terrified of the dark.
454
00:24:29,000 --> 00:24:30,284
Shall we just...
455
00:24:30,368 --> 00:24:32,019
See what our friend
here can tell us about the book?
456
00:24:32,103 --> 00:24:34,094
Yeah, I think we'd better,
don't you?
457
00:24:42,881 --> 00:24:44,432
Wow.
458
00:24:44,516 --> 00:24:46,434
No more dragon sightings
at least.
459
00:24:46,518 --> 00:24:47,602
Must be nesting somewhere.
460
00:24:47,686 --> 00:24:49,375
Is that what
these things do, nest?
461
00:24:51,122 --> 00:24:52,974
What happened to the typewriter?
462
00:24:53,058 --> 00:24:54,159
It...
463
00:24:55,827 --> 00:24:57,484
Doesn't matter.
464
00:24:58,830 --> 00:25:01,115
Sir, did you know the library
is right under the dome
465
00:25:01,199 --> 00:25:02,722
where you fought Carcer?
466
00:25:03,902 --> 00:25:05,358
It's all in here.
467
00:25:06,304 --> 00:25:07,894
Your own report.
468
00:25:10,876 --> 00:25:12,866
Checking up on me, Constable?
469
00:25:16,848 --> 00:25:19,867
The Archchancellor sent The
Librarian out of the city on an errand
470
00:25:19,951 --> 00:25:21,602
the night the book was stolen.
471
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
The Archchancellor denied
ever having sent the message,
472
00:25:24,356 --> 00:25:25,840
even though it was in
his own handwriting.
473
00:25:25,924 --> 00:25:28,242
That's when The Librarian noticed
an empty space on his shelves.
474
00:25:28,326 --> 00:25:30,077
The Archchancellor could
lead us to Carcer
475
00:25:30,161 --> 00:25:31,512
but he won't come quietly.
476
00:25:31,596 --> 00:25:33,448
The Library is rigged
with an alarm system
477
00:25:33,532 --> 00:25:36,523
that triggers as soon as any
trespassers set foot on the floor.
478
00:25:38,803 --> 00:25:40,922
And what good does that do us?
479
00:25:41,006 --> 00:25:43,624
There's a room where
you can read people.
480
00:25:43,708 --> 00:25:47,033
We get in there, trigger
the alarm, lure him in.
481
00:25:47,445 --> 00:25:49,169
Find out the truth...
482
00:25:50,015 --> 00:25:51,182
All of it.
483
00:25:56,187 --> 00:25:57,844
(INDISTINCT
484
00:26:04,496 --> 00:26:05,985
It's Vimes.
485
00:26:06,765 --> 00:26:08,316
He's investigating.
486
00:26:08,400 --> 00:26:09,584
Investigating?
487
00:26:09,668 --> 00:26:11,519
I did as you asked,
488
00:26:11,603 --> 00:26:13,226
stole the Grimoire.
489
00:26:13,772 --> 00:26:15,389
Now, I need to go.
490
00:26:15,473 --> 00:26:17,558
Why didn't it work, Wonse?
491
00:26:17,642 --> 00:26:19,632
Why couldn't I control
the dragon?
492
00:26:20,612 --> 00:26:23,798
I have the book
and it's no use to me.
493
00:26:23,882 --> 00:26:26,167
Without magical
training, maintaining the bond
494
00:26:26,251 --> 00:26:27,735
between summoner and summoned...
495
00:26:27,819 --> 00:26:29,242
What is this?
496
00:26:30,855 --> 00:26:34,408
I just scrub shit off the walls.
497
00:26:34,492 --> 00:26:35,949
- You're a wizard.
- Don't...
498
00:26:36,695 --> 00:26:38,513
Don't call me that.
499
00:26:38,597 --> 00:26:42,083
Not one of their stupid ideas
works out the way it's supposed to.
500
00:26:42,167 --> 00:26:43,417
But I'm taking
the Slab you gave me
501
00:26:43,501 --> 00:26:45,586
and I'm leaving this city.
502
00:26:45,670 --> 00:26:48,528
Teaching myself everything
they held back from me.
503
00:26:51,042 --> 00:26:52,277
Good.
504
00:26:53,979 --> 00:26:55,935
They don't deserve you anyway.
505
00:26:57,649 --> 00:27:00,406
You left me to rot in a cell.
506
00:27:02,954 --> 00:27:05,111
Get our brothers and sisters
out of there.
507
00:27:07,826 --> 00:27:09,644
Vimes was supposed to
break you all out.
508
00:27:09,728 --> 00:27:11,451
Where'd you go that night?
509
00:27:12,764 --> 00:27:14,787
Why do you still look the same?
510
00:27:15,400 --> 00:27:17,156
What are you hiding?
511
00:27:23,308 --> 00:27:25,331
You were like a father
to us kids.
512
00:27:27,479 --> 00:27:29,769
But now we're all
older than you.
513
00:27:30,682 --> 00:27:32,405
- How?
- Go back.
514
00:27:33,818 --> 00:27:36,470
Use the Reading Room
to find out what this symbol is.
515
00:27:36,554 --> 00:27:37,789
I can't.
516
00:27:39,424 --> 00:27:40,975
Go.
517
00:27:41,059 --> 00:27:43,349
Then, maybe,
I'll tell you my secret.
518
00:27:55,006 --> 00:27:56,796
Library's right below us.
519
00:28:05,050 --> 00:28:07,674
Why won't you
talk about that night, sir?
520
00:28:10,422 --> 00:28:12,011
Hey.
521
00:28:13,124 --> 00:28:14,259
Over here.
522
00:28:21,566 --> 00:28:23,484
Whew!
523
00:28:23,568 --> 00:28:26,320
As soon as we're on the
floor, the alarm's will go.
524
00:28:26,404 --> 00:28:27,455
We run for the room.
525
00:28:27,539 --> 00:28:28,990
Draw the Archchancellor in...
526
00:28:29,074 --> 00:28:31,929
And beat the shit out of him and
find out where Carcer's holed up.
527
00:28:32,744 --> 00:28:34,362
Watch yourselves
with ancient history
528
00:28:34,446 --> 00:28:36,002
and modern languages.
529
00:28:36,314 --> 00:28:37,449
They bite.
530
00:28:48,359 --> 00:28:49,882
That wasn't us.
531
00:28:51,463 --> 00:28:53,686
The Archchancellor
will be here soon.
532
00:28:59,537 --> 00:29:00,554
What the...
533
00:29:00,638 --> 00:29:02,095
are you doing here?
534
00:29:03,675 --> 00:29:05,365
No, it's somebody else.
535
00:29:13,752 --> 00:29:15,703
You're the thief.
536
00:29:15,787 --> 00:29:16,871
It's my...
537
00:29:16,955 --> 00:29:18,089
cleaner.
538
00:29:21,760 --> 00:29:23,310
You've been here
all these years.
539
00:29:23,394 --> 00:29:24,378
I would rather be a cleaner here
540
00:29:24,462 --> 00:29:26,247
than Captain of the City Watch.
541
00:29:26,331 --> 00:29:27,954
You know
this woman, sir?
542
00:29:28,733 --> 00:29:29,884
A lifetime ago.
543
00:29:29,968 --> 00:29:31,924
They were both in Carcer's gang.
544
00:29:32,303 --> 00:29:34,021
And Vimes turned on us all.
545
00:29:34,105 --> 00:29:35,523
Where'd Carcer go.
546
00:29:35,607 --> 00:29:37,591
How do we get rid of
that thing out there?
547
00:29:37,675 --> 00:29:39,093
She doesn't know.
548
00:29:39,177 --> 00:29:42,068
She does know this isn't just
about revenge against you.
549
00:29:42,714 --> 00:29:44,665
Carcer wants
to burn the whole city down.
550
00:29:44,749 --> 00:29:46,867
Needs to burn it down,
every molecule.
551
00:29:46,951 --> 00:29:48,219
Why?
552
00:29:53,825 --> 00:29:55,415
He hasn't told you?
553
00:29:56,261 --> 00:29:58,518
Why come back with a
book you've already stolen?
554
00:30:01,099 --> 00:30:03,484
Carcer can't control
the dragon...
555
00:30:03,568 --> 00:30:04,891
What is this?
556
00:30:05,270 --> 00:30:06,620
Without a key.
557
00:30:06,704 --> 00:30:09,762
But you don't know
what it is. - Or where it is.
558
00:30:11,376 --> 00:30:12,460
He's in the Shades.
559
00:30:12,544 --> 00:30:15,329
Rest assured, she will
be severely punished
560
00:30:15,413 --> 00:30:17,364
once she's finished the urinals.
561
00:30:17,448 --> 00:30:20,267
This room could revolutionise
policing across the Disc.
562
00:30:21,519 --> 00:30:24,371
Spend too much time in here
and you regress into...
563
00:30:24,455 --> 00:30:25,490
into this.
564
00:30:26,591 --> 00:30:28,442
An unintended side effect
of a spell
565
00:30:28,526 --> 00:30:31,278
designed to make meaning
as simple as possible.
566
00:30:31,362 --> 00:30:33,781
Everything you touch
has an unintended side effect,
567
00:30:33,865 --> 00:30:35,254
Archchancellor.
568
00:30:36,167 --> 00:30:38,018
And if you want to lift
that silly curse,
569
00:30:38,102 --> 00:30:40,020
why don't you try making
the sound of a trombone
570
00:30:40,104 --> 00:30:41,422
when you need to swear?
571
00:30:41,506 --> 00:30:42,857
You're no killer, Wonse.
572
00:30:42,941 --> 00:30:44,358
You wouldn't help him
burn the city.
573
00:30:44,442 --> 00:30:45,860
That was always
the difference between
574
00:30:45,944 --> 00:30:47,928
you and the rest of us, Vimes.
575
00:30:48,012 --> 00:30:51,170
We had to kill or we didn't eat.
576
00:30:52,250 --> 00:30:53,384
You...
577
00:30:54,085 --> 00:30:55,736
didn't eat.
578
00:30:55,820 --> 00:30:58,144
But when it was your turn
to pay us back...
579
00:30:59,224 --> 00:31:00,625
Nothing.
580
00:31:01,359 --> 00:31:03,144
- You're coming with me.
- Shit.
581
00:31:04,863 --> 00:31:05,846
Goblins!
582
00:31:05,930 --> 00:31:07,281
- Goblins, go!
- Where are they?
583
00:31:07,365 --> 00:31:09,250
It's a trap!
584
00:31:09,334 --> 00:31:11,424
Kill them all.
585
00:31:12,070 --> 00:31:13,988
Angua, behind you.
586
00:31:14,072 --> 00:31:15,489
They've strengthened
their armour.
587
00:31:15,573 --> 00:31:17,396
They're smarter than we thought.
588
00:31:19,577 --> 00:31:21,529
Hold the doors, now!
589
00:31:21,613 --> 00:31:23,069
Constable...
590
00:31:24,515 --> 00:31:25,900
Lady Ramkin...
591
00:31:25,984 --> 00:31:28,736
Archchancellor, I was
out chopping firewood
592
00:31:28,820 --> 00:31:30,743
and I just got lost.
593
00:31:31,122 --> 00:31:32,339
Oh, shit.
594
00:31:32,423 --> 00:31:33,808
Was that
really necessary?
595
00:31:33,892 --> 00:31:36,544
The blood boils up and I just
throw before I think, you know?
596
00:31:36,628 --> 00:31:38,078
I know why you're terrified.
597
00:31:38,162 --> 00:31:39,947
- The moon.
- You'd better run then.
598
00:31:40,031 --> 00:31:41,448
You're the danger?
599
00:31:41,532 --> 00:31:44,351
I decide to seize me
and when, understand?
600
00:31:44,435 --> 00:31:46,220
I decide.
601
00:31:46,304 --> 00:31:49,095
- Angua, no.
- Go, it's the only way.
602
00:31:51,175 --> 00:31:52,560
Crossbow.
603
00:31:52,644 --> 00:31:53,861
Come on, move.
604
00:31:53,945 --> 00:31:56,602
Move. Come on.
Let's go. Let's go.
605
00:32:17,689 --> 00:32:19,252
- The door, sir.
- Step aside,
606
00:32:20,832 --> 00:32:22,240
Sir,
607
00:32:22,325 --> 00:32:24,325
just slides open.ble.
608
00:32:28,446 --> 00:32:30,169
Wonse got here
before us.
609
00:32:32,717 --> 00:32:35,374
We just missed them.
610
00:32:38,389 --> 00:32:40,074
Foot hurting, sir?
611
00:32:40,158 --> 00:32:42,448
This is my kicking foot,
Constable.
612
00:32:43,061 --> 00:32:44,278
It's taken down many, many,
613
00:32:44,362 --> 00:32:45,579
many, many doors in its time.
614
00:32:45,663 --> 00:32:48,816
In all manner of...
Yes, it does hurt actually.
615
00:32:48,900 --> 00:32:50,451
Come on, sir.
616
00:33:42,253 --> 00:33:45,406
We raided Carcer's lock-up.
617
00:33:45,490 --> 00:33:47,913
Confiscated weapons, but, uh...
618
00:33:48,359 --> 00:33:50,249
they'd already moved on.
619
00:33:50,661 --> 00:33:51,829
Raided?
620
00:33:52,830 --> 00:33:55,349
It's a technical police term.
621
00:33:55,433 --> 00:33:56,756
It suits you.
622
00:33:58,036 --> 00:34:01,160
And you mentioned a key?
623
00:34:02,240 --> 00:34:04,425
This picture is from
the library book.
624
00:34:04,509 --> 00:34:06,565
We don't know what it is.
625
00:34:06,944 --> 00:34:08,834
Where it is.
626
00:34:09,814 --> 00:34:11,971
Find it before Carcer does.
627
00:34:14,452 --> 00:34:16,837
I mean, after all,
628
00:34:16,921 --> 00:34:19,512
you're the head
of the City Watch.
629
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
That's nothing special, sir.
630
00:34:22,727 --> 00:34:26,485
Oh, but look at what
you've already achieved...
631
00:34:27,632 --> 00:34:28,800
Captain.
632
00:34:51,089 --> 00:34:52,490
Sometimes,
633
00:34:53,658 --> 00:34:58,684
police work can be paperwork.
634
00:35:04,902 --> 00:35:06,687
It's time for the truth.
635
00:35:06,771 --> 00:35:08,188
That night, when I had Carcer
636
00:35:08,272 --> 00:35:10,557
hanging off the edge
of that roof,
637
00:35:10,641 --> 00:35:15,195
part of me wanted to
push him over.
638
00:35:15,279 --> 00:35:18,104
But another part, that part...
639
00:35:19,083 --> 00:35:22,208
wanted to pull him back.
640
00:35:22,854 --> 00:35:24,543
So, in the end,
641
00:35:24,856 --> 00:35:26,612
I did nothing.
642
00:35:27,358 --> 00:35:28,826
I just...
643
00:35:30,027 --> 00:35:31,062
watched.
644
00:35:31,762 --> 00:35:34,181
And I don't know if what I did
645
00:35:34,265 --> 00:35:37,490
was out of courage
646
00:35:38,870 --> 00:35:40,426
or cowardice.
647
00:35:41,239 --> 00:35:44,063
But I do know one thing.
648
00:35:45,309 --> 00:35:48,768
I'm done watching.
649
00:35:53,985 --> 00:35:55,052
Hmm.
650
00:35:59,157 --> 00:36:00,458
Also...
651
00:36:03,361 --> 00:36:08,549
Sometimes it's hard trying
not to do the wrong thing.
652
00:36:08,633 --> 00:36:10,350
And sometimes it's
even harder...
653
00:36:10,434 --> 00:36:11,385
Well, it's even harder.
654
00:36:11,469 --> 00:36:14,221
Harder, because
as the saying goes,
655
00:36:14,305 --> 00:36:15,789
"You can lead a fish
to water..."
656
00:36:15,873 --> 00:36:18,025
"You can't judge an apple
by its cover."
657
00:36:18,109 --> 00:36:19,493
"but you cannot
make him drink it."
658
00:36:19,577 --> 00:36:21,295
And sometimes
it's even harder...
659
00:36:21,379 --> 00:36:22,996
Apples...
660
00:36:23,080 --> 00:36:25,299
They're gonna be cleaning goblin
guts out of those books for centuries.
661
00:36:25,383 --> 00:36:27,006
I don't want
to know.
662
00:36:27,418 --> 00:36:28,592
I wouldn't worry about it.
663
00:36:28,677 --> 00:36:30,634
It's not that
they can actually feel pain.
664
00:36:31,489 --> 00:36:33,245
How'd you find me anyway?
665
00:36:35,393 --> 00:36:37,744
- Are those parts of...
- I think it's a cat.
666
00:36:37,828 --> 00:36:39,713
Tracked a whole trail of noses and paws.
667
00:36:39,797 --> 00:36:42,149
I guess
you don't like those bits.
668
00:36:42,233 --> 00:36:44,690
How can I stay
in this job, Cheery?
669
00:36:46,137 --> 00:36:47,305
Well...
670
00:36:50,341 --> 00:36:52,665
Picks up the slightest change
in the weather.
671
00:36:54,312 --> 00:36:56,530
Cloudy tonight.
672
00:36:56,614 --> 00:36:58,804
Bad news for people
afraid of dragons.
673
00:36:59,383 --> 00:37:01,040
Good news for werewolves.
674
00:37:04,622 --> 00:37:07,046
Why are you so afraid
of the dark?
675
00:37:09,527 --> 00:37:11,283
It's not the dark.
676
00:37:12,096 --> 00:37:13,719
It's what's in it.
677
00:37:20,204 --> 00:37:24,463
And at the end of the
day, you can't make a pie...
678
00:37:30,781 --> 00:37:34,073
So, I'm done.
679
00:37:35,620 --> 00:37:38,739
That was... wonderful.
680
00:37:38,823 --> 00:37:41,074
- Shall we get back to business?
- Yeah.
681
00:37:41,158 --> 00:37:43,243
The lightning
you saw, all those years ago,
682
00:37:43,327 --> 00:37:46,352
could be another side effect of
an Unseen University experiment.
683
00:37:46,931 --> 00:37:48,916
When you find out what it was,
684
00:37:49,000 --> 00:37:50,817
I'll be able to figure out
what happened to Carcer.
685
00:37:50,901 --> 00:37:53,425
And what that is.
686
00:37:54,272 --> 00:37:56,323
I snuck into
the Alumni Archives.
687
00:37:56,407 --> 00:37:57,891
Found some papers of a sorcerer
688
00:37:57,975 --> 00:38:00,327
who had wasted his entire life
trying to prove it was possible
689
00:38:00,411 --> 00:38:02,496
to summon a noble dragon.
690
00:38:02,580 --> 00:38:05,199
Carcer must have been using
the Grimoire the sorcerer made.
691
00:38:05,283 --> 00:38:08,769
Yes. Also,
on the sorcerer's deathbed,
692
00:38:08,853 --> 00:38:10,404
he bequeathed a magical artefact
693
00:38:10,488 --> 00:38:11,939
to a friend for safekeeping.
694
00:38:12,023 --> 00:38:15,742
- What is it?
- This was his legacy.
695
00:38:15,826 --> 00:38:19,413
"I entrust Gawain's
power to you.
696
00:38:19,497 --> 00:38:22,916
"Place him in Veltrick's hand
and all will be well."
697
00:38:23,000 --> 00:38:26,153
- Gawain?
- Gawain could be the key.
698
00:38:26,237 --> 00:38:27,487
Veltrick.
699
00:38:27,571 --> 00:38:28,589
Why do I know that name?
700
00:38:28,673 --> 00:38:29,656
Veltrick was a king.
701
00:38:29,740 --> 00:38:31,792
He was inhumed
by the Assassin's Guild
702
00:38:31,876 --> 00:38:35,429
many centuries ago, long
before they were legalised.
703
00:38:35,513 --> 00:38:37,431
They were so proud of
their accomplishment,
704
00:38:37,515 --> 00:38:40,334
they made a statue of him
in their gallery.
705
00:38:43,020 --> 00:38:45,010
And what's so funny?
706
00:38:45,523 --> 00:38:47,407
Oh, well,
707
00:38:47,491 --> 00:38:49,882
we're actually quite
good at this, aren't we?
708
00:38:50,895 --> 00:38:52,251
Wait one minute.
709
00:39:04,275 --> 00:39:07,032
I wouldn't be seen dead
wearing that, Vimes.
710
00:39:08,946 --> 00:39:12,638
Well, you have to wear the
badge if you want to help us.
711
00:39:18,389 --> 00:39:20,679
I will consider your offer.
712
00:39:27,198 --> 00:39:29,783
Did I just do something wrong?
713
00:39:29,867 --> 00:39:32,491
When I saw Lady Ramkin
with that dragon,
714
00:39:33,304 --> 00:39:35,389
I thought I'd check her records.
715
00:39:35,473 --> 00:39:38,564
Smaller offences
often mask bigger ones...
716
00:39:39,210 --> 00:39:41,166
I think you should read this.
717
00:39:42,480 --> 00:39:45,904
Something happened to her
years ago.
718
00:39:47,485 --> 00:39:49,108
Don't leave.
719
00:39:50,921 --> 00:39:52,439
Help me to find
the key before Vimes.
720
00:39:52,523 --> 00:39:55,442
I am taking my Slab
and I am getting out of here.
721
00:39:55,526 --> 00:39:57,750
You're not gonna find
what you're looking for.
722
00:39:59,830 --> 00:40:01,987
The story of this world's
already been written.
723
00:40:03,534 --> 00:40:05,886
There is no place in it
for you or me.
724
00:40:05,970 --> 00:40:09,328
No. I don't believe that.
725
00:40:09,740 --> 00:40:10,975
I know it.
726
00:40:12,543 --> 00:40:14,166
I've seen it.
727
00:40:16,914 --> 00:40:19,805
Where have you been
all these years?
728
00:40:31,695 --> 00:40:33,285
Found a new gang...
729
00:40:34,632 --> 00:40:36,817
Bigger and better
than any guild.
730
00:40:36,901 --> 00:40:40,192
And the Watch, they see
through the whole maze.
731
00:40:42,506 --> 00:40:44,663
Every turn, every route...
732
00:40:45,943 --> 00:40:47,427
All the ways it's rigged.
733
00:40:47,511 --> 00:40:49,868
- Who are they?
- Silent partners.
734
00:40:51,348 --> 00:40:54,239
They can give us the power
to write our own story.
735
00:40:56,854 --> 00:41:00,045
They just ask that we burn
this one down.
736
00:41:09,900 --> 00:41:10,935
All of it.
51549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.