All language subtitles for The.Match.Factory.Girl.1990.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,421 "Most likely they have died of cold and hunger- 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,548 far away there in the middle of the forest." 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,511 - Sergianne Golon: Countess Angelika 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,473 Villealfa Film productions present 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,519 A Film by Aki Kaurisméki 6 00:00:19,645 --> 00:00:23,065 THE MATCH FACTORY GIRL 7 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 Written, edited and directed by AKI KAURISMAKI 8 00:07:13,683 --> 00:07:16,727 The attack by the People's Army into Tiananmen Square - 9 00:07:16,728 --> 00:07:19,855 has crushed the resistance of unarmed students - 10 00:07:19,856 --> 00:07:22,025 and claimed hundreds dead. 11 00:07:22,859 --> 00:07:25,945 A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - 12 00:07:25,946 --> 00:07:30,659 has wrecked two trains, killing almost 700 people. 13 00:07:32,494 --> 00:07:36,039 Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died. 14 00:07:36,623 --> 00:07:40,209 Good evening. The students' demonstration in Beijing - 15 00:07:40,210 --> 00:07:42,127 has ended in a massacre. 16 00:07:42,128 --> 00:07:44,755 Heavily armed troops have evidently killed - 17 00:07:44,756 --> 00:07:48,176 hundreds of students during last night and this morning. 18 00:07:49,386 --> 00:07:53,138 Armed with tanks and automatic weapons - 19 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 the troops stormed the Square last night - 20 00:07:55,642 --> 00:07:58,436 crushing the resistance of the unarmed students. 21 00:07:58,937 --> 00:08:01,939 The tanks smashed their way through the barricades - 22 00:08:01,940 --> 00:08:05,610 but, trapped, one tank got to feel the people's wrath. 23 00:08:06,069 --> 00:08:08,779 Failing in opening it like a tin can - 24 00:08:08,780 --> 00:08:13,951 it was set on fire. But the triumph was short-lived: 25 00:08:13,952 --> 00:08:18,164 more tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets. 26 00:08:18,623 --> 00:08:21,375 Tents were burned down or crushed under the tanks. 27 00:08:21,376 --> 00:08:23,335 The Goddess of Liberty crashed down - 28 00:08:23,336 --> 00:08:26,047 and in the square people realised: this was the end. 29 00:08:44,858 --> 00:08:52,073 Somewhere beyond the ocean There is a land 30 00:08:53,366 --> 00:09:00,707 Where warm waves softly caress Its ever-happy sands 31 00:09:01,624 --> 00:09:08,715 All kinds of wonderful flowers Are forever in bloom 32 00:09:09,799 --> 00:09:16,848 No cares, no worries there, No troubles, and no gloom 33 00:09:18,391 --> 00:09:25,440 Oh, if only I could reach That dreamland some day 34 00:09:26,357 --> 00:09:33,615 Then I'd never, ever fly From that paradise away 35 00:09:34,866 --> 00:09:41,956 But no, unlike the birds I'm a prisoner of this earth 36 00:09:42,957 --> 00:09:50,548 And only in my dreams alone I can see that blessed turf 37 00:10:33,174 --> 00:10:40,598 Hurry away now, my song, Fly to that land of dreams 38 00:10:41,683 --> 00:10:48,773 Where my sweet darling Faithfully waits for me 39 00:10:49,899 --> 00:10:56,990 Hurry away now, my song, Like a speeding bird 40 00:10:58,491 --> 00:11:04,873 Tell my love that I am Only thinking about her 41 00:11:06,457 --> 00:11:13,590 Oh, if only I could reach That dreamland some day 42 00:11:14,799 --> 00:11:22,098 Then I'd never, ever fly From that paradise away 43 00:11:23,266 --> 00:11:30,315 But no, unlike the birds I'm a prisoner of this earth 44 00:11:31,399 --> 00:11:39,073 And only in my dreams alone I can see that blessed turf 45 00:13:36,774 --> 00:13:39,193 A small beer. 46 00:15:08,950 --> 00:15:11,701 The Pope, head of the Roman Catholic Church - 47 00:15:11,702 --> 00:15:15,122 and the Vatican State on a yet another visit - 48 00:15:15,123 --> 00:15:17,792 welcomed by an oppressive heat. 49 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 The Pope has already visited some 80 countries. 50 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 After the Scandinavian tour, the only West European - 51 00:15:25,216 --> 00:15:29,011 countries missing from the list are Monaco, Malta and Andorra. 52 00:15:29,762 --> 00:15:34,058 His Scandinavian tour has attracted a lot of attention. 53 00:15:34,642 --> 00:15:39,814 An estimated 600 journalists are said to follow the visit. 54 00:15:41,441 --> 00:15:45,695 China's People's Army has tightened its hold on Beijing. 55 00:15:46,070 --> 00:15:49,448 Tanks have been placed at vital traffic junctions - 56 00:15:49,449 --> 00:15:53,286 and more tanks have rolled into Tiananmen Square. 57 00:15:53,661 --> 00:15:58,332 Today in central Beijing, troops fired wildly at civilians. 58 00:15:58,624 --> 00:16:02,669 According to Chinese sources, also Army units have clashed - 59 00:16:02,670 --> 00:16:05,505 at least in two districts in Beijing. 60 00:16:05,506 --> 00:16:11,428 Today, the lone man who stopped a tank column by defiantly - 61 00:16:11,429 --> 00:16:14,599 standing in its way became a symbol of the resistance. 62 00:19:26,791 --> 00:19:28,668 Whore. 63 00:19:30,252 --> 00:19:32,463 Take it back. 64 00:19:46,227 --> 00:19:48,562 - A shower. - Eight marks. 65 00:23:36,040 --> 00:23:40,085 Call me 66 00:23:41,253 --> 00:23:44,840 498366 67 00:23:45,841 --> 00:23:47,885 Iris 68 00:24:06,862 --> 00:24:08,739 Eat. 69 00:24:14,328 --> 00:24:15,996 Thanks. 70 00:24:17,581 --> 00:24:20,292 You could visit home some day. 71 00:24:22,294 --> 00:24:24,463 Is that man still there? 72 00:24:25,965 --> 00:24:28,133 And you support them. 73 00:24:28,634 --> 00:24:30,886 In a way. I pay rent. 74 00:24:32,137 --> 00:24:34,348 Forget it. Eat. 75 00:25:11,051 --> 00:25:14,470 When my call comes, can I take it in the dressing room? 76 00:25:14,471 --> 00:25:16,223 Sure. 77 00:28:11,607 --> 00:28:14,276 Congratulatios. Mother. 78 00:28:56,401 --> 00:29:00,447 Babe, your presence Means the world to me 79 00:29:01,240 --> 00:29:05,702 The other guys think you're Not what a girl should be 80 00:29:06,078 --> 00:29:10,999 But though you may not Be the ideal thing 81 00:29:11,583 --> 00:29:15,003 You've got that something, babe 82 00:29:16,713 --> 00:29:21,051 Your smile makes It all worthwhile 83 00:29:21,802 --> 00:29:26,181 So easily you can outshine The brightest stars 84 00:29:26,932 --> 00:29:31,812 For me, your shining eyes Turn each day into spring 85 00:29:32,104 --> 00:29:35,190 You've got that something, babe 86 00:29:37,401 --> 00:29:41,697 I'm always dreaming Of your kiss 87 00:29:42,447 --> 00:29:46,994 Now that's something I don't want to miss 88 00:29:47,494 --> 00:29:50,539 Happiness just can't go on... 89 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Hi. 90 00:30:46,678 --> 00:30:48,430 What is it? 91 00:30:50,223 --> 00:30:52,601 I thought I'd like to see you. 92 00:30:53,435 --> 00:30:55,228 Not today. 93 00:31:02,652 --> 00:31:07,616 I'll pick you up tomorrow at eight. Give me the address. 94 00:31:07,824 --> 00:31:10,494 44, Factory Lane, the courtyard. 95 00:32:20,939 --> 00:32:23,400 Iris will be ready in a minute. 96 00:34:17,389 --> 00:34:19,808 - How is it? - Good. 97 00:34:26,565 --> 00:34:30,359 Now if you think we've got something lasting between us - 98 00:34:30,360 --> 00:34:32,487 you're sorely mistaken. 99 00:34:36,116 --> 00:34:39,619 Nothing could touch me less than your affection. 100 00:34:42,163 --> 00:34:44,499 Better run off now. 101 00:37:18,069 --> 00:37:19,945 Nothing to worry about. 102 00:37:19,946 --> 00:37:23,366 The test was positive, you're pregnant. 103 00:38:17,545 --> 00:38:21,174 - I'm pregnant. - Really? 104 00:38:44,948 --> 00:38:46,783 Dearest Aarne - 105 00:38:47,450 --> 00:38:50,745 I know you don't want to see me or hear from me. 106 00:38:51,329 --> 00:38:54,916 But there's something I must write to you about. 107 00:38:55,750 --> 00:39:00,255 My pregnancy test was positive, so we are having a baby. 108 00:39:02,048 --> 00:39:05,927 I'd prefer a girl, but if you want a boy, I'll want one, too. 109 00:39:07,220 --> 00:39:10,222 For a girl, you can buy such pretty clothes - 110 00:39:10,223 --> 00:39:13,852 and boys are always interested in rough games like ice hockey. 111 00:39:17,730 --> 00:39:22,276 I don't know how you'll take this but I do hope that you - 112 00:39:22,277 --> 00:39:26,489 wouldn't leave us all alone when the baby is born. 113 00:39:27,156 --> 00:39:30,034 I hope that you'll come and see us in the hospital - 114 00:39:30,201 --> 00:39:35,290 although it's far too early yet, as it's not due until March. 115 00:39:38,293 --> 00:39:41,838 I think you have the right to be the first to know this. 116 00:39:43,089 --> 00:39:45,758 You are, anyway, the father of our child. 117 00:39:53,141 --> 00:39:55,976 Even if you could never truly love me I think - 118 00:39:55,977 --> 00:39:59,938 that the child will bring you much joy as it grows older - 119 00:39:59,939 --> 00:40:02,150 as it will for me. 120 00:40:03,693 --> 00:40:07,739 I'll bring this to you myself to prevent it getting into wrong hands. 121 00:40:09,782 --> 00:40:13,661 Promise to answer me when you've thought about it. 122 00:40:14,704 --> 00:40:17,998 I believe it will all be for the better and we'll yet - 123 00:40:17,999 --> 00:40:21,753 realise that Destiny arranged this surprise for our best - 124 00:40:22,587 --> 00:40:26,299 although it may first come to you as a shock. 125 00:40:31,471 --> 00:40:33,389 Regards, Iris. 126 00:43:20,932 --> 00:43:24,185 Get rid of the brat. 127 00:44:08,479 --> 00:44:11,315 You've brought your mother great pain. 128 00:44:11,566 --> 00:44:15,820 We both hope you'll find yourself another home. 129 00:45:37,485 --> 00:45:40,154 Is that all? 130 00:45:41,489 --> 00:45:43,241 Yes. 131 00:47:20,421 --> 00:47:24,050 Here's the key. I'll be back in the evening. 132 00:49:48,444 --> 00:49:50,320 Rat poison. 133 00:49:50,321 --> 00:49:52,615 - Small or large? - Large. 134 00:50:03,042 --> 00:50:05,961 - What does this do? - It kills. 135 00:50:08,005 --> 00:50:09,757 Good. 136 00:52:47,623 --> 00:52:49,375 A drink. 137 00:53:18,112 --> 00:53:19,905 Ice. 138 00:54:00,654 --> 00:54:02,656 I just came to say goodbye. 139 00:54:04,658 --> 00:54:07,828 Everything's in order and we won't meet again, ever. 140 00:54:10,789 --> 00:54:13,500 You don't have to worry about anything. 141 00:55:42,214 --> 00:55:43,966 A large beer. 142 01:01:44,576 --> 01:01:47,120 Come to eat. 143 01:03:39,065 --> 01:03:44,654 Oh, how could you 144 01:03:45,655 --> 01:03:53,079 Turn all my sweet dreams Into idle fancies 145 01:03:53,955 --> 01:04:01,296 My eyes beheld The cold cruel land 146 01:04:02,213 --> 01:04:08,928 My love's flower died Frost killed my faith 147 01:04:10,889 --> 01:04:18,146 When you give everything Only to find disappointment 148 01:04:19,022 --> 01:04:26,196 The burden of memories Gets too hard to bear 149 01:04:27,197 --> 01:04:34,579 The flower of love won't be shining now 150 01:04:35,330 --> 01:04:42,253 Your cold eyes and your Chilly smile has put it out 151 01:05:17,414 --> 01:05:24,796 When you give everything Only to find disappointment 152 01:05:25,547 --> 01:05:33,054 The burden of memories Gets too hard to bear 153 01:05:33,721 --> 01:05:41,062 The flower of love won't be shining now 154 01:05:41,980 --> 01:05:48,945 Your cold eyes and your Chilly smile has put it out 155 01:05:54,492 --> 01:05:58,455 Oh, how could you? 156 01:08:36,696 --> 01:08:39,907 Subtitles: Mikko Lyytikéinen Broadcast Text 12951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.