All language subtitles for The.Barrier.S01E10.The.Shadow.Zone.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,840 Some people claim to be Sergio's parents. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 They say he was stolen. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Is my son going to die? 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 We are hopeful now. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 He needs constant medical care. 7 00:00:27,680 --> 00:00:30,040 -You have to make a decision. -What can we offer him? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 We can give him love. 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,880 The minister said we're welcome any time. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,800 Then you can be alone with Juan. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,880 Hi, little sister. I did as you asked. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 We raised the dose, but over 50% died. 13 00:00:46,240 --> 00:00:49,160 The antibody levels are through the roof in the new blood tests. 14 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 She isn't at the camp. 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,640 Marta, the girl. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,040 I know those kids. 17 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 From the medical center. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 They took them. 19 00:00:56,880 --> 00:01:00,640 They took some of us and put us on a bus. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 We need to find the families. 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,320 Where did you get those posters? What do you know? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 Those children might be alive. 23 00:01:09,440 --> 00:01:10,640 Do you know one of them? 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,760 One of them was my son. 25 00:01:13,840 --> 00:01:17,880 The fact we've gathered together entails great risk, and we know that. 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 But there's something stronger: 27 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 courage and hope that one day you can see your children again. 28 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Our son, Fernando. 29 00:01:27,000 --> 00:01:29,760 -Things are getting worse. -What could happen? 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 Madrid might be put in lockdown. 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 - It is forbidden... -Careful! 32 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 -She's sick, infected! -Halt! Halt! 33 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 Next stop, B1 zone. 34 00:02:26,200 --> 00:02:27,440 Disgusting! 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,720 -Are you okay? -He threw up! 36 00:02:30,160 --> 00:02:31,520 What...? Hey, watch out. 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,920 Please, stop the bus. 38 00:02:35,720 --> 00:02:36,560 What's wrong? 39 00:02:36,640 --> 00:02:39,240 A drunk man bothered a girl and fell down. 40 00:02:47,880 --> 00:02:48,800 No! 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,240 What the hell? Stand up. 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 Fucking drunk... 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,320 -Who can help me lift him? -Are you okay? 44 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Yes, but I have to go to work, I'm late. 45 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 Come, quickly. 46 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 Everybody stay put, nobody move. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,120 He's dead. 48 00:03:15,120 --> 00:03:15,960 Attention. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Yes, proceed. 50 00:03:17,120 --> 00:03:18,160 Bus 15. 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,920 We've got a health emergency. 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 Okay, received. 53 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 Enabling biochemical identification protocol. 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,160 THE SHADOW ZONE 55 00:03:31,320 --> 00:03:35,120 Stop, everybody step back. Keep your hands where I can see them. 56 00:03:38,120 --> 00:03:41,760 Everybody still. This bus is under quarantine. 57 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 FEARLESSLY 58 00:03:49,880 --> 00:03:52,880 BUILD THE FUTURE 59 00:03:56,040 --> 00:03:58,680 REMEMBER THE RAIN 60 00:03:59,840 --> 00:04:02,560 LAUGH 61 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 AGAINST THE WALL MEMORY 62 00:04:07,600 --> 00:04:10,960 RIGHTS ARE SEIZED 63 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 THE BARRIER 64 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 I was at the meeting yesterday. 65 00:04:22,960 --> 00:04:23,920 My name's Alicia. 66 00:04:24,000 --> 00:04:26,440 Yes, your face looks familiar. 67 00:04:28,000 --> 00:04:28,960 I'm Emilia. 68 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 I wanted to approach you, but I couldn't. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,120 This is Mateo. 70 00:04:40,320 --> 00:04:41,200 My son. 71 00:04:41,920 --> 00:04:42,800 He's handsome. 72 00:04:42,880 --> 00:04:48,160 For your safety, a mandatory medical check next Tuesday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,520 When was the last time you saw him? 74 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 It'll be three years in May. 75 00:04:59,000 --> 00:05:01,720 He got very sick, so we took him to the hospital. 76 00:05:02,920 --> 00:05:06,640 He was recovering, he was fine. 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,760 Fernando and I were so happy. 78 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Then one day... 79 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 It was 6 a.m. 80 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 A nurse came in and said he had died. 81 00:05:20,440 --> 00:05:23,280 But he isn't dead, I saw him. 82 00:05:23,360 --> 00:05:24,480 He was alive. 83 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 It was a few days later. 84 00:05:28,160 --> 00:05:32,040 Everyone was telling me I had to go out, that I had to live my life. 85 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 So, I went back to work, 86 00:05:36,560 --> 00:05:38,680 especially since I was afraid of being fired. 87 00:05:40,880 --> 00:05:44,720 I worked as a cleaner in official buildings. 88 00:05:44,800 --> 00:05:46,640 That day, I was at the registry. 89 00:05:46,720 --> 00:05:48,280 I was doing my job 90 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 when I heard footsteps... 91 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 and I saw a boy. 92 00:05:56,840 --> 00:05:57,680 Mateo? 93 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Mateo! 94 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 His back was to me, I didn't see his face. 95 00:06:07,560 --> 00:06:08,880 But his hair... 96 00:06:09,560 --> 00:06:12,000 I felt a knot in my throat. 97 00:06:16,120 --> 00:06:19,200 I swear my heart stopped beating. 98 00:06:19,280 --> 00:06:23,000 Not for a second or two, but for a long time. 99 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 Because I knew that was my son. 100 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 - I shouted... -Mateo! 101 00:06:28,240 --> 00:06:32,680 I was going to knock down the door, I swear I was going to. 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,600 I shouted his name, but he didn't answer. 103 00:06:35,920 --> 00:06:40,120 Then some police officers came and dragged me away. 104 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 No! 105 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 I tried to explain it. 106 00:06:46,200 --> 00:06:50,120 To explain it to the police, to my friends, 107 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 to my husband, 108 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 but no one believed me. 109 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 No one. 110 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 What the hell? 111 00:07:05,320 --> 00:07:06,680 Good morning, huh? 112 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 You're unbelievable, Iván. 113 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 It isn't me, Manuela, it's my genes. 114 00:07:11,120 --> 00:07:14,320 My family have maxed out, it's all downhill from here. 115 00:07:15,120 --> 00:07:16,000 Oh yeah? 116 00:07:16,400 --> 00:07:17,320 You don't say. 117 00:07:17,760 --> 00:07:19,880 I'm the opposite actually. 118 00:07:20,320 --> 00:07:21,600 I can't get any lower, 119 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 so I hope a nice future lies ahead. 120 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 The one you don't have, apparently. 121 00:07:27,760 --> 00:07:30,240 Are you trying to tell me something or is it my bender? 122 00:07:30,600 --> 00:07:31,520 It's your bender. 123 00:07:33,720 --> 00:07:34,640 Manuela! 124 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 You're gorgeous with your hair down. 125 00:07:38,120 --> 00:07:40,400 Leave me alone, Iván. Seriously. 126 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 Sorry, I didn't know you were here. 127 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 -I came to change the towels. -Don't worry, it's no bother. 128 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 -Are you okay? -Yeah. 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 A drunk threw up on the bus. 130 00:08:07,840 --> 00:08:08,800 You poor thing! 131 00:08:08,880 --> 00:08:10,280 He passed out. 132 00:08:10,520 --> 00:08:13,640 Even the police showed up, that's why I was late. 133 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 I see. 134 00:08:17,240 --> 00:08:18,400 Are you okay? 135 00:08:18,960 --> 00:08:20,800 -Sweetie, are you dizzy? -No. 136 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 Come, sit down. 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 Come, sit here. 138 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 Maybe your stomach is upset from what you saw. 139 00:08:28,760 --> 00:08:30,160 -I don't know. -It's high time. 140 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 How was the registry? 141 00:08:32,800 --> 00:08:33,640 Huh? 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 Weren't you at the registry? 143 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 Yeah, yeah. It was good. 144 00:08:37,040 --> 00:08:38,400 -It's all in order. -Good. 145 00:08:38,960 --> 00:08:41,440 Come on! Get moving, the house needs cleaning. 146 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 -Sure. -Here, Sara. 147 00:08:42,840 --> 00:08:45,640 Go recycle this. Toss it in the glass bin. 148 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Sure, Rosa. 149 00:08:47,840 --> 00:08:48,680 See you later. 150 00:09:12,640 --> 00:09:13,560 Oh! 151 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 Alicia... 152 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 Jesus. You really scared me, Fernando. 153 00:09:21,600 --> 00:09:22,560 Where were you? 154 00:09:23,920 --> 00:09:25,880 I just went for a walk. 155 00:09:27,120 --> 00:09:28,000 What about you? 156 00:09:31,200 --> 00:09:32,520 Were you following me? 157 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Come on, get in the car. I'll take you home. 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 No. 159 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 I'm sorry, I won't do it. 160 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 Alicia... Please, not again, okay? 161 00:09:44,760 --> 00:09:47,040 I can't go through this again, Alicia. 162 00:09:47,120 --> 00:09:49,160 What if our son is alive? 163 00:09:49,400 --> 00:09:50,640 Fernando, please... 164 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 We never-- we never saw his body. 165 00:09:54,840 --> 00:09:55,880 We never saw it. 166 00:09:56,240 --> 00:09:59,720 As long as there's a chance, I have to keep trying. 167 00:10:00,240 --> 00:10:01,120 Please. 168 00:10:03,280 --> 00:10:04,120 I'm sorry. 169 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 Dammit! 170 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 Good morning. 171 00:10:22,440 --> 00:10:24,800 -Are you responsible for this? -I see nothing wrong. 172 00:10:25,840 --> 00:10:28,160 -We're looking for their parents. -What for? 173 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 You know those kids died, right? 174 00:10:30,680 --> 00:10:32,640 -So they say. -Look, shut up. 175 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 Those parents have moved on. 176 00:10:35,120 --> 00:10:37,960 The last thing they need is someone giving them false hopes. 177 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 I won't tolerate anything else. 178 00:10:40,680 --> 00:10:43,280 I want you to leave them alone, you hear me? 179 00:10:45,080 --> 00:10:47,480 -Did you hear me? -Loud and clear. 180 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 What was his name? 181 00:10:52,640 --> 00:10:53,480 Pardon? 182 00:10:53,880 --> 00:10:55,360 Your son. What was his name? 183 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 For fuck's sake, drop it or I swear... 184 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 You have no fucking idea what my wife has been through. 185 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 She lost it all. 186 00:11:01,760 --> 00:11:04,080 They stuffed her with pills, she was never the same. 187 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 But she's calmer now, so don't fuck with me. 188 00:11:07,400 --> 00:11:09,720 Maybe she learned to be quiet, which is different. 189 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 One of the kids has turned up. 190 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 He's alive. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,000 Emilia? 192 00:11:24,960 --> 00:11:28,160 My son is dead, you hear me? 193 00:11:28,960 --> 00:11:33,480 And if you continue with this bullshit, I'll lock you up until you rot. 194 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 You. 195 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 I've been seeing you a lot lately. 196 00:11:42,280 --> 00:11:43,240 I'd watch out. 197 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 What happened? 198 00:11:54,200 --> 00:11:57,960 His son is one of the missing kids. 199 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Holy shit. 200 00:12:24,640 --> 00:12:25,600 Good morning. 201 00:12:26,240 --> 00:12:27,080 Hello. 202 00:12:28,960 --> 00:12:30,440 I didn't come to see you today. 203 00:12:30,880 --> 00:12:33,720 Oh, that's a pity. 204 00:12:34,160 --> 00:12:35,200 Is everything alright? 205 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 Your family? 206 00:12:38,480 --> 00:12:40,760 Everything's fine. Thanks. 207 00:12:41,200 --> 00:12:42,360 I'm so glad. 208 00:12:44,280 --> 00:12:45,400 Commander! 209 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 What a nice surprise. 210 00:12:47,480 --> 00:12:48,400 Can we talk? 211 00:12:48,640 --> 00:12:50,360 Sure. Let's go to the office. 212 00:12:50,840 --> 00:12:52,360 -Sara. -Yes? 213 00:12:52,640 --> 00:12:54,400 Bring us some coffee, please. 214 00:12:54,480 --> 00:12:55,440 Sure. 215 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 There was a very serious incident this morning. 216 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 I thought it was my duty to come to inform you personally. 217 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 -We're grateful for that. -Go on. 218 00:13:15,760 --> 00:13:19,000 We don't want to raise the alarm and we hope it's just an isolated case. 219 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Get to the point, commander. 220 00:13:24,040 --> 00:13:28,800 A noravirus case was confirmed half an hour ago in sector 1. 221 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 A man traveling on one of the staff buses. 222 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 What happened? 223 00:13:35,000 --> 00:13:37,280 He threw up and passed out. 224 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 He died instantly. 225 00:13:39,240 --> 00:13:42,320 -Have the tests been performed? -Yes, there's no doubt. 226 00:13:42,800 --> 00:13:45,800 -And it's a very aggressive strain. -That's horrible! 227 00:13:47,240 --> 00:13:49,640 How could he get past the medical check at the fence? 228 00:13:49,720 --> 00:13:51,440 Who's responsible? Who's to blame? 229 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 We're looking into it. 230 00:13:52,960 --> 00:13:55,680 So far, we've isolated the microbus passengers 231 00:13:55,760 --> 00:13:58,240 except for two people who ran away. 232 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 A man and possibly a woman. 233 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 I don't have their descriptions yet. 234 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 Are you saying there are at least two virus carriers in this sector? 235 00:14:06,080 --> 00:14:07,800 We'll find them, I promise. 236 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Hold on. 237 00:14:14,400 --> 00:14:16,160 What time did you arrive this morning? 238 00:14:18,080 --> 00:14:20,640 They saw the two people running in this direction. 239 00:14:21,120 --> 00:14:22,520 Answer, Sara, please. 240 00:14:22,600 --> 00:14:26,680 Yes. I arrived at half past seven, just like every day. 241 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 -Before breakfast. -And the rest of the staff? 242 00:14:30,880 --> 00:14:34,840 Well, Hugo came with me. Rosa and Manuela sleep here. 243 00:14:35,800 --> 00:14:37,520 -They're residents. -That's right. 244 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 Thanks, Sara. You can leave. 245 00:14:42,840 --> 00:14:44,760 We have to define the protocol immediately. 246 00:15:00,920 --> 00:15:01,800 Manuela... 247 00:15:03,680 --> 00:15:04,520 Yes? 248 00:15:06,680 --> 00:15:09,440 The incident on the bus was noravirus. 249 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 What? 250 00:15:11,320 --> 00:15:12,880 I just heard the commander say so. 251 00:15:13,120 --> 00:15:14,880 No, no. That can't be true... 252 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 It can't be true. 253 00:15:25,520 --> 00:15:28,600 Relax. Nothing is going to happen to you. 254 00:15:28,680 --> 00:15:32,160 He died in front of me, Sara. He died. 255 00:15:48,800 --> 00:15:52,200 Manuela, if you were infected, you'd have red spots all over your body. 256 00:15:53,160 --> 00:15:54,920 You have none, sweetie. You're fine. 257 00:15:55,480 --> 00:15:56,520 Let me see your arm. 258 00:16:03,880 --> 00:16:05,400 It isn't that easy to catch it. 259 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 He threw up on me, Sara. 260 00:16:08,440 --> 00:16:11,320 -I have to tell the lady. -You won't tell anyone. 261 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 You hear me? 262 00:16:13,480 --> 00:16:14,640 What if I'm infected? 263 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 The virus can only be passed through fluids. 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,720 Honestly, relax. 265 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 Let me see. 266 00:16:42,760 --> 00:16:45,760 Do you know this boy, my dear? Look at him closely. 267 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 He looks a lot like one, 268 00:16:53,040 --> 00:16:59,400 but... he was skinnier and... his hair was shorter. 269 00:16:59,960 --> 00:17:01,840 -Was his name Mateo? -No. 270 00:17:02,400 --> 00:17:03,840 His name was Pedro. 271 00:17:06,720 --> 00:17:09,280 He looks a lot like him, his eyes, 272 00:17:10,240 --> 00:17:12,800 his serious expression. 273 00:17:13,840 --> 00:17:15,680 Yes, he looks like him. 274 00:17:16,560 --> 00:17:18,800 Well, it could be the same boy, but older. 275 00:17:19,600 --> 00:17:21,120 But his name wasn't Mateo. 276 00:17:21,200 --> 00:17:23,640 They might have changed his name, right? 277 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 I'll get the door. 278 00:17:36,400 --> 00:17:37,640 -Emilia. -Yes? 279 00:17:37,720 --> 00:17:38,840 Have you heard the news? 280 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 What? 281 00:17:41,080 --> 00:17:43,040 The people who were here the other day. 282 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 -Yes. -That married couple. 283 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 -Yes, yes. What is it? -They've been killed. 284 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 What are you talking about, Begoña? 285 00:17:49,640 --> 00:17:50,520 Yes. 286 00:17:51,320 --> 00:17:54,120 They found them in the street yesterday, dead. 287 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 But what happened? 288 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 That's what I'm wondering, Emilia. What happened? 289 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 What kind of people come to your home? 290 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 They were good people, Begoña. 291 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 -I don't know what might... -Good people don't get in trouble. 292 00:18:15,120 --> 00:18:17,320 If I were you, I'd choose my friends more wisely. 293 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Because I can't turn a blind eye anymore. 294 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Álex, 295 00:18:30,880 --> 00:18:33,360 I need to use the payphone. I'll be back soon, Marta. 296 00:18:44,200 --> 00:18:46,040 Got it, Emilia. Thanks. 297 00:18:48,280 --> 00:18:51,440 I hope this is the last time you take a personal phone call here. 298 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 Where do you think you're going? 299 00:19:03,040 --> 00:19:05,600 -Button. -"Buttoun." 300 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 -"Buttoun"! -No! 301 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 What do you mean no? What do you mean no? 302 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 -Don't correct me all the time. -Sara. 303 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 -Yes? -Sara, sorry. 304 00:19:13,880 --> 00:19:15,520 -Can you come out for a second? -Yes. 305 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 I'll be right there. Okay, put this on. 306 00:19:18,360 --> 00:19:19,480 Hi, Hugo! 307 00:19:20,000 --> 00:19:21,080 Hi, Sergio. 308 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 That's it, good boy. 309 00:19:24,320 --> 00:19:25,480 I'll be right back, okay? 310 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 What's the matter? 311 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 Sergio's parents were found dead. 312 00:19:34,480 --> 00:19:36,360 -What? -Yesterday. 313 00:19:38,160 --> 00:19:39,360 I can't believe it! 314 00:19:42,840 --> 00:19:44,200 Poor thing. 315 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 I hope it's long before he finds out the truth. 316 00:19:46,880 --> 00:19:48,800 -This is no coincidence, Hugo. -I know. 317 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 It can't be, I'm sure they were killed. 318 00:19:50,800 --> 00:19:51,760 I know, I do. 319 00:19:52,240 --> 00:19:54,480 -What about my cardigan? -Yes, sweetie, put it on. 320 00:19:56,360 --> 00:19:57,800 I can't do the buttons. 321 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 I'll help you, don't worry. 322 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 They'll be buried this afternoon. 323 00:20:06,440 --> 00:20:08,560 I want to go by and talk to his grandfather. 324 00:20:09,400 --> 00:20:11,360 -I'll go with you. -No, stay here. 325 00:20:12,040 --> 00:20:13,720 It's for the best. Stay with the boy. 326 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Do you think it's our fault? 327 00:20:21,680 --> 00:20:25,400 Do you think they were killed so that they can't get their son back? 328 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 I don't know. 329 00:20:32,080 --> 00:20:34,800 -Be careful, Hugo. You hear me? -Yes. 330 00:20:34,880 --> 00:20:35,720 Sara! 331 00:20:35,800 --> 00:20:37,080 Coming, dear! Coming. 332 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 Hey, you put it on yourself! 333 00:20:48,720 --> 00:20:49,840 Come here, come. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 You're a champ. 335 00:20:52,440 --> 00:20:53,400 You did really well. 336 00:20:54,720 --> 00:20:55,880 Give me a hug. 337 00:21:06,520 --> 00:21:08,800 -Let us see the boy. -Sit down, please. 338 00:21:08,880 --> 00:21:10,520 -Take it easy. -Let us see him. 339 00:21:10,600 --> 00:21:13,520 We won't tell him anything, we lost him six years ago. 340 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 They told us he had died. 341 00:21:16,760 --> 00:21:20,120 You could end up in jail or worse. You have to trust me. 342 00:21:27,760 --> 00:21:30,640 Relax, this is just the beginning, okay? 343 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 What was my mom like? 344 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 You have to trust me. 345 00:21:36,240 --> 00:21:37,080 Hugo. 346 00:21:37,840 --> 00:21:39,320 You have to trust me. 347 00:21:39,400 --> 00:21:40,360 Hugo! 348 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 Yes. Sorry. 349 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 I need you to go get some things. Go to the kitchen, I'll give you a list. 350 00:21:46,880 --> 00:21:48,520 Sorry, Rosa, I'm not working today. 351 00:21:48,600 --> 00:21:51,560 -I'm going to take a day off. -You're going to take a day off? 352 00:21:51,960 --> 00:21:54,360 Just have the minister subtract it from your vacation. 353 00:21:54,920 --> 00:21:57,760 Now that I think about it, you don't have vacation either. 354 00:21:57,840 --> 00:22:00,400 The only thing you have is a job anyone would want. 355 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 You can quit or hang yourself, but there are no days off. 356 00:22:03,680 --> 00:22:05,920 -So go to the kitchen. -I'm serious, Rosa. 357 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 I'm leaving right now. 358 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 Do as you like. I'm not your mother. 359 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Sir... 360 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 I need to talk to you. 361 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Alone. 362 00:22:30,960 --> 00:22:33,520 I'm so fed up. I can't take it anymore. 363 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 Would you like more coffee? 364 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 You know what I want. 365 00:22:47,480 --> 00:22:48,520 Don't you dare. 366 00:22:52,640 --> 00:22:53,880 When did it happen? 367 00:22:54,360 --> 00:22:55,280 Yesterday. 368 00:22:55,360 --> 00:22:56,200 Where? 369 00:22:56,480 --> 00:22:57,920 In the street, sir. 370 00:22:59,440 --> 00:23:00,880 I took them home. 371 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 We were talking the whole way. They were... 372 00:23:04,440 --> 00:23:05,680 They were happy. 373 00:23:06,720 --> 00:23:08,800 They had finally hugged their son again. 374 00:23:08,880 --> 00:23:10,360 Has anyone been arrested? 375 00:23:12,200 --> 00:23:14,680 No, sir. Of course not. 376 00:23:17,600 --> 00:23:19,240 I want to take the afternoon off. 377 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 I want to be at the burial. I feel I must. 378 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 Yes, yes, of course. Anything you need. 379 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 Thank you, sir. 380 00:23:33,720 --> 00:23:34,800 Hugo. 381 00:23:36,720 --> 00:23:37,960 I'm coming with you. 382 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 I don't think that's a good idea. 383 00:23:40,520 --> 00:23:42,360 It's at the Sector 2 municipal cemetery. 384 00:23:42,440 --> 00:23:43,800 I said I'm coming. 385 00:23:45,360 --> 00:23:47,200 Get the car out and wait for me outside. 386 00:23:57,960 --> 00:23:59,520 I have to go. I'm sorry. 387 00:24:00,320 --> 00:24:01,160 Where? 388 00:24:02,560 --> 00:24:03,760 Where are you going? 389 00:24:04,880 --> 00:24:06,200 As for the incident, 390 00:24:06,280 --> 00:24:08,440 take the necessary measures for health safety. 391 00:24:09,920 --> 00:24:11,360 If there's a problem, call me. 392 00:24:14,920 --> 00:24:17,240 Thanks a lot, commander. Keep me informed. 393 00:24:29,400 --> 00:24:30,360 He's so strange... 394 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 He doesn't tell me what's on his mind anymore. 395 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 He avoids me. 396 00:24:37,480 --> 00:24:38,400 He's changed. 397 00:24:40,320 --> 00:24:43,160 I feel he doesn't love me, at least not the way he used to. 398 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 -And do you love him? -No. Yes. I don't know... 399 00:24:48,960 --> 00:24:50,520 We have so much in common. 400 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 Although lately there are many things that drive us apart. 401 00:24:55,520 --> 00:24:58,400 I shouldn't discuss it with you. It's not the time or the place. 402 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 Sorry, I'm just a bit overwhelmed. 403 00:25:01,040 --> 00:25:01,960 Don't worry. 404 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 I demand new checkpoints at the fence. 405 00:25:05,240 --> 00:25:06,760 And I need samples from the body. 406 00:25:06,840 --> 00:25:09,280 -You took him away, right? -Yes, he's been dealt with. 407 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 I need to go by my office, can you take me? 408 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 -We'll talk in the car. -No, Alma. Alma. 409 00:25:14,760 --> 00:25:16,840 -I need to ask you something. -What is it? 410 00:25:17,440 --> 00:25:19,160 I'd rather you didn't go out. 411 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 Deal with anything urgent over the phone. 412 00:25:22,240 --> 00:25:26,080 Just one day, until we find the carriers. 413 00:25:28,840 --> 00:25:30,080 Don't look at me like that. 414 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 I'm worried about you. I can't help it. 415 00:25:38,080 --> 00:25:39,560 Alma, will you do as I say? 416 00:25:49,680 --> 00:25:54,200 I love when you worry about me. You have no idea how much. 417 00:26:14,640 --> 00:26:20,600 For your safety, respect your turn to access... 418 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 Alicia... 419 00:26:26,320 --> 00:26:28,560 Easy, Emilia sent us. 420 00:26:37,800 --> 00:26:40,760 She wants to meet at the same place this afternoon. 421 00:26:43,480 --> 00:26:44,640 Thanks a lot. 422 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 What you're doing is very important, very important. 423 00:26:48,680 --> 00:26:49,600 Thanks a lot. 424 00:26:49,680 --> 00:26:51,280 Well, somebody had to do it, right? 425 00:26:53,440 --> 00:26:54,600 You're both good-looking. 426 00:26:55,800 --> 00:26:57,640 -You make a great couple. -We do, right? 427 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 Yeah. 428 00:26:59,640 --> 00:27:00,520 Thanks. 429 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Goodbye. 430 00:27:07,600 --> 00:27:08,440 Shall we? 431 00:27:09,280 --> 00:27:10,120 Let's go. 432 00:27:17,160 --> 00:27:19,160 DO YOU KNOW THEM? 433 00:27:38,520 --> 00:27:41,040 You know, when I first got to Madrid, I hated this city. 434 00:27:43,040 --> 00:27:45,120 I thought we had made the worst decision ever. 435 00:27:45,840 --> 00:27:47,360 I wanted to go back to Asturias. 436 00:27:47,960 --> 00:27:48,880 You don't anymore? 437 00:27:48,960 --> 00:27:50,800 No way, now I'm happy I came. 438 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Why? 439 00:27:54,760 --> 00:27:58,120 Well, we're doing something big, aren't we? 440 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 For your safety, have your safeguards 441 00:28:05,400 --> 00:28:09,240 and identification visible and at the disposal of the police force. 442 00:28:16,720 --> 00:28:17,760 What are you doing? 443 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Don't move. 444 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 I'm back in the world of the living. 445 00:28:58,280 --> 00:29:00,160 I don't want to talk right now, okay? 446 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 Aw, Manuela, don't be mad. 447 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 I'm not mad, I'm working. 448 00:29:09,680 --> 00:29:11,000 See? You're mad. 449 00:29:12,720 --> 00:29:15,680 Yesterday was a friend's birthday. I couldn't miss it, could I? 450 00:29:15,760 --> 00:29:20,000 Iván, you're old enough to do whatever you want with your life. 451 00:29:20,680 --> 00:29:21,920 Are you jealous? 452 00:29:23,080 --> 00:29:24,240 Come on, Manuela. 453 00:29:24,720 --> 00:29:27,520 Next time, I'll bring you out. What do you say? 454 00:29:28,080 --> 00:29:28,920 Look... 455 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 What's her problem? 456 00:29:36,680 --> 00:29:39,120 I'm here to work, not to mind other people's business. 457 00:29:43,280 --> 00:29:44,120 Iván... 458 00:29:45,640 --> 00:29:47,560 Leave the girl alone, stop hassling her. 459 00:29:47,640 --> 00:29:49,040 I want to know what's wrong. 460 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 She's scared to death. 461 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 Scared of what? 462 00:29:56,240 --> 00:29:57,400 She's pregnant, Iván. 463 00:29:59,080 --> 00:29:59,920 Pardon? 464 00:30:03,960 --> 00:30:05,200 She didn't tell me, 465 00:30:05,680 --> 00:30:08,440 but at a certain age, you can see it clear as day. 466 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 What did you think would happen? 467 00:30:10,480 --> 00:30:13,880 You're old enough to realize life isn't a game. 468 00:30:15,280 --> 00:30:17,280 You can't just run away from everything. 469 00:30:19,320 --> 00:30:20,440 You can't fool me. 470 00:30:23,320 --> 00:30:24,520 I've known you forever. 471 00:31:05,200 --> 00:31:06,040 Sorry. 472 00:31:06,120 --> 00:31:06,960 It's fine. 473 00:31:07,040 --> 00:31:08,720 I didn't know you liked soccer. 474 00:31:10,040 --> 00:31:12,160 At your age, I was the best in my class. 475 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 You were? 476 00:31:14,840 --> 00:31:16,560 Then you could teach me how to shoot. 477 00:31:16,640 --> 00:31:17,480 How to shoot? 478 00:31:17,560 --> 00:31:19,600 And dribble and score too. 479 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 What you say? 480 00:31:21,160 --> 00:31:22,040 Help! 481 00:31:22,840 --> 00:31:24,000 Help! 482 00:31:24,080 --> 00:31:25,720 Luis! Alma! 483 00:31:25,800 --> 00:31:27,440 You've got to help us! 484 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 -What do you need? -Let us in, please. 485 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 -Step back. -Alma, let us in, please. 486 00:31:36,240 --> 00:31:38,560 -What's the matter, Isabel? -They came for us. 487 00:31:39,040 --> 00:31:42,440 Our gardener was on the bus this morning. They want to take us all! 488 00:31:42,520 --> 00:31:44,920 Get back. Get back. They could be infected. 489 00:31:45,480 --> 00:31:48,640 Take it easy, Isabel, it's just a safety protocol. 490 00:31:48,960 --> 00:31:52,240 I'm sure you'll spend a day or two under observation, that's all. 491 00:31:52,320 --> 00:31:54,280 -I'll be in charge, relax. -Laura! 492 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 Sergio, no! Sergio, no! 493 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 You can't get close, they could be sick. Come here! 494 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 -Come here! -Alma! 495 00:32:00,960 --> 00:32:02,040 Sergio, come here. 496 00:32:02,120 --> 00:32:04,600 Alma, please, you're a mother too. 497 00:32:05,000 --> 00:32:08,400 Take the girl at least. Please, I beg you, we're friends. 498 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 You know I can't do that, Isabel. 499 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 -Alma, please. -I want Laura to come in! 500 00:32:13,360 --> 00:32:15,640 -Halt, police. -Stop! 501 00:32:16,080 --> 00:32:16,920 Halt! 502 00:32:17,320 --> 00:32:19,600 Come on. Iván, you too. 503 00:32:19,680 --> 00:32:20,520 Come on. 504 00:32:20,600 --> 00:32:21,680 Stop! 505 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 We need to talk. 506 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 Stop! 507 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Get in the van! 508 00:32:26,760 --> 00:32:30,800 -Hands where I can see them. -Please, don't hurt us. 509 00:32:30,880 --> 00:32:33,320 -Please, don't hurt us. -Come on! 510 00:32:33,720 --> 00:32:36,080 -Come on. -Where are you taking us? 511 00:32:39,080 --> 00:32:39,920 Come on. 512 00:32:44,240 --> 00:32:45,080 Manuela! 513 00:32:46,000 --> 00:32:46,960 Manuela! 514 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 Manuela, stop. 515 00:32:54,200 --> 00:32:56,680 Where are they taking them? What'll they do to them? 516 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 You have to calm down, please. Calm down. 517 00:32:59,120 --> 00:33:01,720 Leave me alone, Sara! Don't come near me! 518 00:33:07,000 --> 00:33:08,280 Manuela, open the door. 519 00:33:08,520 --> 00:33:11,240 -They're going to hear us, please. -Go away! 520 00:34:54,640 --> 00:34:55,600 Commander! 521 00:34:56,000 --> 00:34:56,840 Commander! 522 00:34:59,160 --> 00:35:00,040 What is it? 523 00:35:00,120 --> 00:35:03,800 I don't know if you've heard, a couple was shot yesterday afternoon 524 00:35:03,880 --> 00:35:04,840 in the street. 525 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 Yes, I heard something. 526 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 Shouldn't we look into it? 527 00:35:14,280 --> 00:35:17,280 Navarro, we've got much more serious problems in this country 528 00:35:17,360 --> 00:35:19,160 than a petty theft in Sector 2. 529 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 -Don't we? -And if it wasn't theft? 530 00:35:23,120 --> 00:35:24,040 Pardon me? 531 00:35:24,320 --> 00:35:27,280 I checked and the family's information is classified. 532 00:35:27,880 --> 00:35:28,960 Isn't that weird? 533 00:35:30,080 --> 00:35:31,920 With all due respect, commander, 534 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 I think they were murdered and it was disguised as theft. 535 00:35:36,280 --> 00:35:37,800 These people had nothing. 536 00:35:38,680 --> 00:35:39,840 What's there to steal? 537 00:35:40,400 --> 00:35:43,720 Navarro, you know I highly value your professionalism, right? 538 00:35:44,840 --> 00:35:45,680 Yes. 539 00:35:49,200 --> 00:35:52,600 But your job doesn't entail investigating on your own. 540 00:35:53,440 --> 00:35:56,440 Not even thinking on your own, 541 00:35:56,520 --> 00:35:58,480 but rather doing as I say. 542 00:36:02,160 --> 00:36:03,600 Don't forget that again. 543 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 I won't, sir. 544 00:36:16,520 --> 00:36:17,640 Leave me alone, Sara. 545 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 I won't leave you. Please, open the door. 546 00:36:19,720 --> 00:36:22,200 You can't stay locked in there. Open the door, Manuela. 547 00:36:22,280 --> 00:36:23,200 Manuela is in there? 548 00:36:26,520 --> 00:36:27,880 Manuela, open the door! 549 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 -Manuela, open up! -Iván, please, they'll hear you. 550 00:36:30,320 --> 00:36:34,360 Let them hear me! Manuela, open up, please. 551 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 I know you're pregnant. 552 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 I want to talk to you. 553 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 -Don't come near me! -Relax. 554 00:36:55,440 --> 00:36:56,640 Stay where you are! 555 00:36:57,600 --> 00:37:00,720 Don't move! If you have something to say, say it from there. 556 00:37:00,800 --> 00:37:03,560 Okay, I won't move, I'll stay here. But let me say something. 557 00:37:05,320 --> 00:37:07,360 I'm well aware that it's your decision... 558 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 and only you know what you want to do. 559 00:37:12,240 --> 00:37:14,320 I understand you want to stay away from me. 560 00:37:15,240 --> 00:37:17,600 I want to stay away from me most of the time too. 561 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 But before you make a decision, 562 00:37:22,160 --> 00:37:25,440 I want to tell you something I haven't yet 563 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 because I was asleep, or drunk, 564 00:37:30,760 --> 00:37:32,800 or panicking and making a fool of myself. 565 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 I want to tell you... 566 00:37:37,520 --> 00:37:40,040 you're the only thing I care about in this house. 567 00:37:40,960 --> 00:37:44,120 I haven't spent much time outside, but I suspect 568 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 you're one of the few things that matter in life. 569 00:37:47,920 --> 00:37:50,520 And I can't believe how lucky I was to meet you. 570 00:37:52,680 --> 00:37:56,160 Lucky for me, because it's totally sucked for you. 571 00:37:56,680 --> 00:37:58,400 -No, Iván. -Yes, it's sucked. 572 00:38:00,400 --> 00:38:01,680 But if you want to, 573 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 if you want to have that baby, 574 00:38:07,480 --> 00:38:09,040 you should know I do too 575 00:38:10,680 --> 00:38:13,040 and I'll do all I can for this to work. 576 00:38:13,880 --> 00:38:17,280 I don't know how yet, but I'm telling you I will. 577 00:38:19,000 --> 00:38:21,120 So, trust me just a little bit, 578 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 let's do this, 579 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 come what may. 580 00:38:27,600 --> 00:38:29,200 Where are you and I going to go? 581 00:38:37,120 --> 00:38:38,840 I was on the bus, Iván. 582 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 Next to the dead man. 583 00:38:43,080 --> 00:38:44,200 It was me. 584 00:38:46,080 --> 00:38:47,240 They're looking for me. 585 00:38:50,560 --> 00:38:51,480 No... 586 00:38:54,840 --> 00:38:57,440 Calm down. Everything will be fine. 587 00:38:59,400 --> 00:39:00,720 I'll be by your side. 588 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 Iván... 589 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 Wait here. I'm going to fix this. 590 00:39:35,480 --> 00:39:37,160 There's no more time, Alejo. 591 00:39:37,640 --> 00:39:40,080 Things are getting worse. The virus crossed the fence. 592 00:39:40,800 --> 00:39:41,920 So what do we do? 593 00:39:42,000 --> 00:39:44,960 Assign the kids. Decide what family they'll stay with. 594 00:39:46,240 --> 00:39:48,840 What about that girl we talked about? It was Marta, right? 595 00:39:51,560 --> 00:39:52,760 We'll talk later. 596 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Come in, honey. 597 00:39:58,000 --> 00:40:00,760 -What's the matter? -I need your help. 598 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 Come to mommy. 599 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 You can tell me anything, you know that. 600 00:40:06,480 --> 00:40:07,320 Tell me. 601 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 It's Manuela, Mom. 602 00:40:11,600 --> 00:40:12,720 She's pregnant. 603 00:40:15,240 --> 00:40:16,480 And she's sick. 604 00:40:18,160 --> 00:40:19,360 She was on the bus. 605 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 You have to help her. There's a vaccine, right? 606 00:40:26,520 --> 00:40:31,080 Give her it, even if it may not work. We need to try and help her or I'll die. 607 00:40:31,920 --> 00:40:33,320 I know you didn't want this 608 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 and I always fuck things up, but I promise I love her. 609 00:40:37,120 --> 00:40:39,960 I really do, and I honestly think that being with her 610 00:40:40,040 --> 00:40:42,200 is the first thing I can do right in my life. 611 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Sara... 612 00:40:58,360 --> 00:41:00,520 Mom, are you mad? 613 00:41:03,160 --> 00:41:04,000 At you? 614 00:41:05,960 --> 00:41:08,720 It's impossible to be mad at you, honey. 615 00:41:13,440 --> 00:41:14,600 Where is she? 616 00:41:15,280 --> 00:41:16,960 Downstairs, in the bathroom. 617 00:41:18,720 --> 00:41:19,560 You stay here. 618 00:41:21,040 --> 00:41:22,880 Wait until I come back, okay? 619 00:41:23,320 --> 00:41:24,600 You'll help her, right? 620 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 I'll do what's best for her. 621 00:41:28,480 --> 00:41:29,520 And for you. 622 00:41:32,640 --> 00:41:34,520 No, Mom! Mom... 623 00:41:34,920 --> 00:41:36,000 Wait, Mom! 624 00:41:36,520 --> 00:41:37,680 Please, wait! 625 00:41:37,960 --> 00:41:40,200 Please, Mom. Don't call, they'll kill her. 626 00:41:40,280 --> 00:41:41,120 Enough! 627 00:41:42,960 --> 00:41:43,920 Mom! 628 00:41:49,920 --> 00:41:51,120 Mom, please. 629 00:41:53,040 --> 00:41:53,920 Rai. 630 00:41:54,000 --> 00:41:54,880 Ma'am. 631 00:41:55,240 --> 00:41:56,360 Open the door. 632 00:42:06,360 --> 00:42:07,480 Where is she? 633 00:42:09,400 --> 00:42:10,480 Where has she gone? 634 00:42:11,680 --> 00:42:12,600 Find her! 635 00:42:12,840 --> 00:42:15,320 Search the house for Manuela! Find her, now! 636 00:42:33,200 --> 00:42:34,960 Do you know where the car keys are? 637 00:42:49,720 --> 00:42:51,640 -Rosa! -Where are you? 638 00:42:52,160 --> 00:42:53,200 Did you find her? 639 00:42:54,920 --> 00:42:55,840 No, ma'am! 640 00:42:56,800 --> 00:42:58,000 There's no one here. 641 00:43:05,000 --> 00:43:07,640 But I heard noise upstairs. I'll go and check! 642 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Come on, quickly. 643 00:43:14,400 --> 00:43:15,280 Go. 644 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 Take care of her. Good luck. 645 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 -Sara, I... -It's alright. Hurry. 646 00:43:21,320 --> 00:43:22,360 Thanks. 647 00:43:29,920 --> 00:43:30,760 Good luck. 648 00:43:49,560 --> 00:43:51,280 We are very sorry, sir. 649 00:43:52,880 --> 00:43:55,000 We are here for anything you need. 650 00:43:58,960 --> 00:44:01,000 I told my son and his wife... 651 00:44:02,440 --> 00:44:04,240 not to go and talk to you. 652 00:44:05,200 --> 00:44:09,040 People like you can't do the right thing. 653 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 They didn't listen to me... and they trusted you. 654 00:44:14,760 --> 00:44:16,200 Look at them now. 655 00:44:17,520 --> 00:44:19,200 Look how they ended up. 656 00:44:19,640 --> 00:44:22,760 I give you my word that I'll do all I can 657 00:44:22,840 --> 00:44:24,240 to get to the bottom of this. 658 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 It's too late now. 659 00:44:31,600 --> 00:44:33,440 Would you like us to take you somewhere? 660 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 No. That won't be necessary. 661 00:44:37,760 --> 00:44:38,880 I insist. 662 00:44:39,680 --> 00:44:40,600 Please. 663 00:44:42,000 --> 00:44:44,080 I would never get in that car. 664 00:44:44,680 --> 00:44:48,000 And those aren't this country's flag. 665 00:44:55,960 --> 00:44:57,160 They had nothing. 666 00:45:00,640 --> 00:45:02,160 And now he has no one. 667 00:45:05,920 --> 00:45:07,280 No, he does. 668 00:45:10,160 --> 00:45:11,360 He has his grandson. 669 00:45:19,280 --> 00:45:20,400 Come with me, Luis. 670 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 Come. 671 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 This is my granddaughter, Marta. 672 00:46:14,400 --> 00:46:15,520 She's ten 673 00:46:16,400 --> 00:46:18,320 and she's here to tell you something. 674 00:46:20,520 --> 00:46:21,920 I'm glad you came, Alicia. 675 00:46:23,360 --> 00:46:25,040 It wasn't easy, was it? 676 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 Well, you're all very brave. 677 00:46:31,760 --> 00:46:35,600 Alicia, like the rest of you, was told her son was dead. 678 00:46:36,760 --> 00:46:40,000 I asked her to give me a photo of Mateo, her son, 679 00:46:40,880 --> 00:46:42,320 to show it to Marta. 680 00:46:44,600 --> 00:46:47,520 I know a boy who looks like the one in the photo. 681 00:46:48,560 --> 00:46:51,400 And he looks very serious. 682 00:46:52,400 --> 00:46:55,320 In this place, we were all 683 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 a bit afraid. 684 00:47:00,000 --> 00:47:02,240 Because we were alone... 685 00:47:03,160 --> 00:47:05,800 and it was a very big place 686 00:47:07,040 --> 00:47:08,960 and there were many guards. 687 00:47:10,640 --> 00:47:12,240 They all had guns. 688 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 But good things happened too. 689 00:47:18,200 --> 00:47:20,080 They gave us yogurt for a snack 690 00:47:21,120 --> 00:47:22,600 and we became friends. 691 00:47:24,760 --> 00:47:26,480 My best friend's name was Felipe. 692 00:47:27,720 --> 00:47:28,600 He was funny 693 00:47:29,080 --> 00:47:30,880 and had big ears that stuck out. 694 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 But... 695 00:47:37,440 --> 00:47:39,120 I don't know if Felipe is okay. 696 00:47:39,560 --> 00:47:43,280 Sometimes the injections made us sick. 697 00:47:44,800 --> 00:47:46,440 What injections? 698 00:47:46,520 --> 00:47:47,520 What did they do? 699 00:47:47,600 --> 00:47:50,560 How do we know they didn't hurt them? 700 00:47:50,640 --> 00:47:53,520 We don't. But let her finish. 701 00:47:55,560 --> 00:47:57,920 And my dad found me. 702 00:47:59,520 --> 00:48:02,240 Dad, sorry I didn't tell you. 703 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 And he promised to come back for me. 704 00:48:11,280 --> 00:48:12,200 But... 705 00:48:12,840 --> 00:48:15,000 that night, they took us away. 706 00:48:16,960 --> 00:48:19,440 Not all of us, just a few of us 707 00:48:19,800 --> 00:48:20,840 on a bus. 708 00:48:21,680 --> 00:48:24,040 The boy who looks like Mateo was there, 709 00:48:24,880 --> 00:48:26,320 and my friend Ana, 710 00:48:26,400 --> 00:48:30,360 a very tall girl that told me her dad called her froggy. 711 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 That's Ana. That's Ana. 712 00:48:36,600 --> 00:48:39,160 But I don't know where they are now. 713 00:48:40,040 --> 00:48:41,320 Then let's find them. 714 00:48:42,480 --> 00:48:43,720 Honey, do you remember...? 715 00:48:45,000 --> 00:48:46,400 We'll find them. 716 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Let's get organized. 717 00:48:47,840 --> 00:48:49,720 Let's get organized, we'll find them. 718 00:48:49,800 --> 00:48:50,840 We need to believe. 719 00:48:52,040 --> 00:48:52,880 Hold on. 720 00:48:53,480 --> 00:48:57,400 Another person wants to talk. I'm sure he can help us. 721 00:49:06,520 --> 00:49:08,280 Why's he here? He'll kill me. 722 00:49:08,840 --> 00:49:11,600 Don't worry, I can say I dragged you here. 723 00:49:12,920 --> 00:49:13,760 I'm serious. 724 00:49:14,040 --> 00:49:16,200 You're a great lawyer and you're helping us. 725 00:49:17,520 --> 00:49:18,360 I... 726 00:49:19,680 --> 00:49:22,400 I'm the Minister of Health for this government. 727 00:49:23,560 --> 00:49:26,640 And this matter is close to me because... 728 00:49:28,120 --> 00:49:29,640 one of those kids is in my home. 729 00:49:31,120 --> 00:49:32,680 Until very recently, 730 00:49:34,640 --> 00:49:37,240 I was sure the boy didn't have parents. 731 00:49:40,920 --> 00:49:42,120 I'm so sorry. 732 00:49:44,560 --> 00:49:46,320 My daughter is here, Daniela. 733 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 Hi, sweetie. 734 00:49:49,560 --> 00:49:51,880 She must be as scared as I am. 735 00:49:53,800 --> 00:49:55,080 I want to thank you... 736 00:49:56,200 --> 00:49:58,360 for always being in the right place. 737 00:50:01,240 --> 00:50:03,320 I promise you'll have me by your side, 738 00:50:04,680 --> 00:50:06,320 you can always count on me. 739 00:50:06,400 --> 00:50:07,640 I don't know how yet. 740 00:50:08,360 --> 00:50:10,640 I don't know where to begin to find your children, 741 00:50:11,160 --> 00:50:12,360 to do justice 742 00:50:13,440 --> 00:50:16,280 and prevent an atrocity like this from ever happening again. 743 00:50:19,240 --> 00:50:20,920 But I swear I will. 744 00:50:30,560 --> 00:50:31,400 I know... 745 00:50:33,520 --> 00:50:36,040 there's nothing worse than losing a child. 746 00:51:33,120 --> 00:51:34,520 Do you know where your son is? 747 00:51:34,600 --> 00:51:38,040 This is dangerous. For you and for all of us. 748 00:51:38,840 --> 00:51:41,480 I'll test Sergio's blood, I'll get to the bottom of this. 749 00:51:41,560 --> 00:51:43,840 -Do whatever you want. -I saw my child's body. 750 00:51:44,320 --> 00:51:46,600 Can you really say this is not your son? 751 00:51:48,120 --> 00:51:50,560 I'm sick, I can pass it on to you. 752 00:51:51,000 --> 00:51:53,400 No, we can't get sick. 753 00:51:53,480 --> 00:51:55,920 -Want to tell me anything? -Nothing happened. 754 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 You'll fall in love again one day. 755 00:51:58,720 --> 00:52:03,840 I want the 20 most efficient and loyal men and I want them now, understood? 756 00:52:04,440 --> 00:52:05,840 Understood, sir. 757 00:52:05,920 --> 00:52:09,840 Why don't we meet one day, get drunk and see what happens? 758 00:52:09,920 --> 00:52:12,320 We'll find your son, I promise. 759 00:52:12,800 --> 00:52:14,600 -What's wrong? -He has the virus. 760 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Come here. 761 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 If my son dies, I'll kill myself. 762 00:52:27,160 --> 00:52:28,240 Where the hell is she? 763 00:52:28,320 --> 00:52:31,040 You're the only father who can help me find them. 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.