Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
Some people claim
to be Sergio's parents.
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
They say he was stolen.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
Is my son going to die?
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,960
We are hopeful now.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
He needs constant medical care.
7
00:00:27,680 --> 00:00:30,040
-You have to make a decision.
-What can we offer him?
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,960
We can give him love.
9
00:00:32,040 --> 00:00:33,880
The minister saidwe're welcome any time.
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,800
Then you can be alone with Juan.
11
00:00:41,840 --> 00:00:43,880
Hi, little sister. I did as you asked.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,800
We raised the dose, but over 50% died.
13
00:00:46,240 --> 00:00:49,160
The antibody levels are
through the roof in the new blood tests.
14
00:00:49,240 --> 00:00:50,320
She isn't at the camp.
15
00:00:50,400 --> 00:00:51,640
Marta, the girl.
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,040
I know those kids.
17
00:00:53,560 --> 00:00:54,680
From the medical center.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,480
They took them.
19
00:00:56,880 --> 00:01:00,640
They took some of usand put us on a bus.
20
00:01:00,960 --> 00:01:02,360
We need to find the families.
21
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
Where did you get those posters?
What do you know?
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,360
Those children might be alive.
23
00:01:09,440 --> 00:01:10,640
Do you know one of them?
24
00:01:10,720 --> 00:01:13,760
One of them was my son.
25
00:01:13,840 --> 00:01:17,880
The fact we've gathered together
entails great risk, and we know that.
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,880
But there's something stronger:
27
00:01:19,960 --> 00:01:24,320
courage and hope that one dayyou can see your children again.
28
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
Our son, Fernando.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,760
-Things are getting worse.
-What could happen?
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Madrid might be put in lockdown.
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
- It is forbidden...
-Careful!
32
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
-She's sick, infected!
-Halt! Halt!
33
00:02:21,320 --> 00:02:23,760
Next stop, B1 zone.
34
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
Disgusting!
35
00:02:27,520 --> 00:02:29,720
-Are you okay?
-He threw up!
36
00:02:30,160 --> 00:02:31,520
What...? Hey, watch out.
37
00:02:33,160 --> 00:02:34,920
Please, stop the bus.
38
00:02:35,720 --> 00:02:36,560
What's wrong?
39
00:02:36,640 --> 00:02:39,240
A drunk man
bothered a girl and fell down.
40
00:02:47,880 --> 00:02:48,800
No!
41
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
What the hell? Stand up.
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,760
Fucking drunk...
43
00:02:57,320 --> 00:02:59,320
-Who can help me lift him?
-Are you okay?
44
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
Yes, but I have to go to work, I'm late.
45
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
Come, quickly.
46
00:03:07,720 --> 00:03:09,760
Everybody stay put, nobody move.
47
00:03:10,720 --> 00:03:12,120
He's dead.
48
00:03:15,120 --> 00:03:15,960
Attention.
49
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Yes, proceed.
50
00:03:17,120 --> 00:03:18,160
Bus 15.
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,920
We've got a health emergency.
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,120
Okay, received.
53
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
Enablingbiochemical identification protocol.
54
00:03:25,080 --> 00:03:26,160
THE SHADOW ZONE
55
00:03:31,320 --> 00:03:35,120
Stop, everybody step back.
Keep your hands where I can see them.
56
00:03:38,120 --> 00:03:41,760
Everybody still.
This bus is under quarantine.
57
00:03:46,840 --> 00:03:48,240
FEARLESSLY
58
00:03:49,880 --> 00:03:52,880
BUILD THE FUTURE
59
00:03:56,040 --> 00:03:58,680
REMEMBER THE RAIN
60
00:03:59,840 --> 00:04:02,560
LAUGH
61
00:04:04,120 --> 00:04:06,880
AGAINST THE WALL
MEMORY
62
00:04:07,600 --> 00:04:10,960
RIGHTS ARE SEIZED
63
00:04:12,320 --> 00:04:14,840
THE BARRIER
64
00:04:20,280 --> 00:04:21,920
I was at the meeting yesterday.
65
00:04:22,960 --> 00:04:23,920
My name's Alicia.
66
00:04:24,000 --> 00:04:26,440
Yes, your face looks familiar.
67
00:04:28,000 --> 00:04:28,960
I'm Emilia.
68
00:04:30,120 --> 00:04:32,360
I wanted to approach you, but I couldn't.
69
00:04:38,200 --> 00:04:39,120
This is Mateo.
70
00:04:40,320 --> 00:04:41,200
My son.
71
00:04:41,920 --> 00:04:42,800
He's handsome.
72
00:04:42,880 --> 00:04:48,160
For your safety, a mandatory medical checknext Tuesday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
73
00:04:49,760 --> 00:04:51,520
When was the last time you saw him?
74
00:04:53,480 --> 00:04:54,960
It'll be three years in May.
75
00:04:59,000 --> 00:05:01,720
He got very sick,
so we took him to the hospital.
76
00:05:02,920 --> 00:05:06,640
He was recovering, he was fine.
77
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
Fernando and I were so happy.
78
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Then one day...
79
00:05:13,480 --> 00:05:14,560
It was 6 a.m.
80
00:05:15,280 --> 00:05:17,880
A nurse came in and said he had died.
81
00:05:20,440 --> 00:05:23,280
But he isn't dead, I saw him.
82
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
He was alive.
83
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
It was a few days later.
84
00:05:28,160 --> 00:05:32,040
Everyone was telling me I had to go out,
that I had to live my life.
85
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
So, I went back to work,
86
00:05:36,560 --> 00:05:38,680
especially
since I was afraid of being fired.
87
00:05:40,880 --> 00:05:44,720
I worked as a cleanerin official buildings.
88
00:05:44,800 --> 00:05:46,640
That day, I was at the registry.
89
00:05:46,720 --> 00:05:48,280
I was doing my job
90
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
when I heard footsteps...
91
00:05:52,960 --> 00:05:54,080
and I saw a boy.
92
00:05:56,840 --> 00:05:57,680
Mateo?
93
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Mateo!
94
00:06:05,440 --> 00:06:07,360
His back was to me,I didn't see his face.
95
00:06:07,560 --> 00:06:08,880
But his hair...
96
00:06:09,560 --> 00:06:12,000
I felt a knot in my throat.
97
00:06:16,120 --> 00:06:19,200
I swear my heart stopped beating.
98
00:06:19,280 --> 00:06:23,000
Not for a second or two,
but for a long time.
99
00:06:23,440 --> 00:06:25,200
Because I knew that was my son.
100
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
- I shouted...
-Mateo!
101
00:06:28,240 --> 00:06:32,680
I was going to knock down the door,I swear I was going to.
102
00:06:32,760 --> 00:06:35,600
I shouted his name,but he didn't answer.
103
00:06:35,920 --> 00:06:40,120
Then some police officers cameand dragged me away.
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,040
No!
105
00:06:42,360 --> 00:06:44,800
I tried to explain it.
106
00:06:46,200 --> 00:06:50,120
To explain it to the police,
to my friends,
107
00:06:50,640 --> 00:06:51,720
to my husband,
108
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
but no one believed me.
109
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
No one.
110
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
What the hell?
111
00:07:05,320 --> 00:07:06,680
Good morning, huh?
112
00:07:06,920 --> 00:07:08,160
You're unbelievable, Iván.
113
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
It isn't me, Manuela, it's my genes.
114
00:07:11,120 --> 00:07:14,320
My family have maxed out,
it's all downhill from here.
115
00:07:15,120 --> 00:07:16,000
Oh yeah?
116
00:07:16,400 --> 00:07:17,320
You don't say.
117
00:07:17,760 --> 00:07:19,880
I'm the opposite actually.
118
00:07:20,320 --> 00:07:21,600
I can't get any lower,
119
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
so I hope a nice future lies ahead.
120
00:07:25,360 --> 00:07:27,280
The one you don't have, apparently.
121
00:07:27,760 --> 00:07:30,240
Are you trying to tell me something
or is it my bender?
122
00:07:30,600 --> 00:07:31,520
It's your bender.
123
00:07:33,720 --> 00:07:34,640
Manuela!
124
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
You're gorgeous with your hair down.
125
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
Leave me alone, Iván. Seriously.
126
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
Sorry, I didn't know you were here.
127
00:07:55,760 --> 00:07:59,000
-I came to change the towels.
-Don't worry, it's no bother.
128
00:08:02,840 --> 00:08:04,400
-Are you okay?
-Yeah.
129
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
A drunk threw up on the bus.
130
00:08:07,840 --> 00:08:08,800
You poor thing!
131
00:08:08,880 --> 00:08:10,280
He passed out.
132
00:08:10,520 --> 00:08:13,640
Even the police showed up,
that's why I was late.
133
00:08:14,080 --> 00:08:14,920
I see.
134
00:08:17,240 --> 00:08:18,400
Are you okay?
135
00:08:18,960 --> 00:08:20,800
-Sweetie, are you dizzy?
-No.
136
00:08:21,160 --> 00:08:22,960
Come, sit down.
137
00:08:23,040 --> 00:08:24,560
Come, sit here.
138
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
Maybe your stomach is upset
from what you saw.
139
00:08:28,760 --> 00:08:30,160
-I don't know.
-It's high time.
140
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
How was the registry?
141
00:08:32,800 --> 00:08:33,640
Huh?
142
00:08:33,720 --> 00:08:35,360
Weren't you at the registry?
143
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
Yeah, yeah. It was good.
144
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
-It's all in order.
-Good.
145
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
Come on!
Get moving, the house needs cleaning.
146
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
-Sure.
-Here, Sara.
147
00:08:42,840 --> 00:08:45,640
Go recycle this.
Toss it in the glass bin.
148
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Sure, Rosa.
149
00:08:47,840 --> 00:08:48,680
See you later.
150
00:09:12,640 --> 00:09:13,560
Oh!
151
00:09:17,320 --> 00:09:18,160
Alicia...
152
00:09:18,640 --> 00:09:21,200
Jesus. You really scared me, Fernando.
153
00:09:21,600 --> 00:09:22,560
Where were you?
154
00:09:23,920 --> 00:09:25,880
I just went for a walk.
155
00:09:27,120 --> 00:09:28,000
What about you?
156
00:09:31,200 --> 00:09:32,520
Were you following me?
157
00:09:32,920 --> 00:09:35,240
Come on, get in the car.
I'll take you home.
158
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
No.
159
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
I'm sorry, I won't do it.
160
00:09:41,760 --> 00:09:43,960
Alicia... Please, not again, okay?
161
00:09:44,760 --> 00:09:47,040
I can't go through this again, Alicia.
162
00:09:47,120 --> 00:09:49,160
What if our son is alive?
163
00:09:49,400 --> 00:09:50,640
Fernando, please...
164
00:09:51,960 --> 00:09:54,760
We never-- we never saw his body.
165
00:09:54,840 --> 00:09:55,880
We never saw it.
166
00:09:56,240 --> 00:09:59,720
As long as there's a chance,
I have to keep trying.
167
00:10:00,240 --> 00:10:01,120
Please.
168
00:10:03,280 --> 00:10:04,120
I'm sorry.
169
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Dammit!
170
00:10:19,760 --> 00:10:20,800
Good morning.
171
00:10:22,440 --> 00:10:24,800
-Are you responsible for this?
-I see nothing wrong.
172
00:10:25,840 --> 00:10:28,160
-We're looking for their parents.
-What for?
173
00:10:28,240 --> 00:10:29,880
You know those kids died, right?
174
00:10:30,680 --> 00:10:32,640
-So they say.
-Look, shut up.
175
00:10:32,720 --> 00:10:34,560
Those parents have moved on.
176
00:10:35,120 --> 00:10:37,960
The last thing they need is someone
giving them false hopes.
177
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
I won't tolerate anything else.
178
00:10:40,680 --> 00:10:43,280
I want you to leave them alone,
you hear me?
179
00:10:45,080 --> 00:10:47,480
-Did you hear me?
-Loud and clear.
180
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
What was his name?
181
00:10:52,640 --> 00:10:53,480
Pardon?
182
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
Your son. What was his name?
183
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
For fuck's sake, drop it or I swear...
184
00:10:58,120 --> 00:11:00,600
You have no fucking idea
what my wife has been through.
185
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
She lost it all.
186
00:11:01,760 --> 00:11:04,080
They stuffed her with pills,
she was never the same.
187
00:11:04,640 --> 00:11:07,320
But she's calmer now,
so don't fuck with me.
188
00:11:07,400 --> 00:11:09,720
Maybe she learned to be quiet,
which is different.
189
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
One of the kids has turned up.
190
00:11:16,200 --> 00:11:17,080
He's alive.
191
00:11:19,080 --> 00:11:20,000
Emilia?
192
00:11:24,960 --> 00:11:28,160
My son is dead, you hear me?
193
00:11:28,960 --> 00:11:33,480
And if you continue with this bullshit,
I'll lock you up until you rot.
194
00:11:36,640 --> 00:11:37,480
You.
195
00:11:38,480 --> 00:11:40,520
I've been seeing you a lot lately.
196
00:11:42,280 --> 00:11:43,240
I'd watch out.
197
00:11:52,120 --> 00:11:53,160
What happened?
198
00:11:54,200 --> 00:11:57,960
His son is one of the missing kids.
199
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Holy shit.
200
00:12:24,640 --> 00:12:25,600
Good morning.
201
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Hello.
202
00:12:28,960 --> 00:12:30,440
I didn't come to see you today.
203
00:12:30,880 --> 00:12:33,720
Oh, that's a pity.
204
00:12:34,160 --> 00:12:35,200
Is everything alright?
205
00:12:35,480 --> 00:12:36,440
Your family?
206
00:12:38,480 --> 00:12:40,760
Everything's fine. Thanks.
207
00:12:41,200 --> 00:12:42,360
I'm so glad.
208
00:12:44,280 --> 00:12:45,400
Commander!
209
00:12:45,800 --> 00:12:47,400
What a nice surprise.
210
00:12:47,480 --> 00:12:48,400
Can we talk?
211
00:12:48,640 --> 00:12:50,360
Sure. Let's go to the office.
212
00:12:50,840 --> 00:12:52,360
-Sara.
-Yes?
213
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
Bring us some coffee, please.
214
00:12:54,480 --> 00:12:55,440
Sure.
215
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
There was a very serious incident
this morning.
216
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
I thought it was my duty
to come to inform you personally.
217
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
-We're grateful for that.
-Go on.
218
00:13:15,760 --> 00:13:19,000
We don't want to raise the alarm
and we hope it's just an isolated case.
219
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Get to the point, commander.
220
00:13:24,040 --> 00:13:28,800
A noravirus case was confirmed
half an hour ago in sector 1.
221
00:13:29,560 --> 00:13:31,800
A man traveling
on one of the staff buses.
222
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
What happened?
223
00:13:35,000 --> 00:13:37,280
He threw up and passed out.
224
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
He died instantly.
225
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
-Have the tests been performed?
-Yes, there's no doubt.
226
00:13:42,800 --> 00:13:45,800
-And it's a very aggressive strain.
-That's horrible!
227
00:13:47,240 --> 00:13:49,640
How could he get past
the medical check at the fence?
228
00:13:49,720 --> 00:13:51,440
Who's responsible? Who's to blame?
229
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
We're looking into it.
230
00:13:52,960 --> 00:13:55,680
So far, we've isolated
the microbus passengers
231
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
except for two people who ran away.
232
00:13:58,320 --> 00:13:59,960
A man and possibly a woman.
233
00:14:00,280 --> 00:14:01,920
I don't have their descriptions yet.
234
00:14:02,440 --> 00:14:06,000
Are you saying there are at least
two virus carriers in this sector?
235
00:14:06,080 --> 00:14:07,800
We'll find them, I promise.
236
00:14:09,680 --> 00:14:10,520
Hold on.
237
00:14:14,400 --> 00:14:16,160
What time did you arrive this morning?
238
00:14:18,080 --> 00:14:20,640
They saw the two people
running in this direction.
239
00:14:21,120 --> 00:14:22,520
Answer, Sara, please.
240
00:14:22,600 --> 00:14:26,680
Yes. I arrived at half past seven,
just like every day.
241
00:14:27,640 --> 00:14:30,080
-Before breakfast.
-And the rest of the staff?
242
00:14:30,880 --> 00:14:34,840
Well, Hugo came with me.
Rosa and Manuela sleep here.
243
00:14:35,800 --> 00:14:37,520
-They're residents.
-That's right.
244
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
Thanks, Sara. You can leave.
245
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
We have to define
the protocol immediately.
246
00:15:00,920 --> 00:15:01,800
Manuela...
247
00:15:03,680 --> 00:15:04,520
Yes?
248
00:15:06,680 --> 00:15:09,440
The incident on the bus was noravirus.
249
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
What?
250
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
I just heard the commander say so.
251
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
No, no. That can't be true...
252
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
It can't be true.
253
00:15:25,520 --> 00:15:28,600
Relax.
Nothing is going to happen to you.
254
00:15:28,680 --> 00:15:32,160
He died in front of me,
Sara. He died.
255
00:15:48,800 --> 00:15:52,200
Manuela, if you were infected,
you'd have red spots all over your body.
256
00:15:53,160 --> 00:15:54,920
You have none, sweetie. You're fine.
257
00:15:55,480 --> 00:15:56,520
Let me see your arm.
258
00:16:03,880 --> 00:16:05,400
It isn't that easy to catch it.
259
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
He threw up on me, Sara.
260
00:16:08,440 --> 00:16:11,320
-I have to tell the lady.
-You won't tell anyone.
261
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
You hear me?
262
00:16:13,480 --> 00:16:14,640
What if I'm infected?
263
00:16:14,720 --> 00:16:17,120
The virus can only
be passed through fluids.
264
00:16:19,520 --> 00:16:20,720
Honestly, relax.
265
00:16:22,800 --> 00:16:23,840
Let me see.
266
00:16:42,760 --> 00:16:45,760
Do you know this boy, my dear?
Look at him closely.
267
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
He looks a lot like one,
268
00:16:53,040 --> 00:16:59,400
but... he was skinnier
and... his hair was shorter.
269
00:16:59,960 --> 00:17:01,840
-Was his name Mateo?
-No.
270
00:17:02,400 --> 00:17:03,840
His name was Pedro.
271
00:17:06,720 --> 00:17:09,280
He looks a lot like him, his eyes,
272
00:17:10,240 --> 00:17:12,800
his serious expression.
273
00:17:13,840 --> 00:17:15,680
Yes, he looks like him.
274
00:17:16,560 --> 00:17:18,800
Well, it could be the same boy,
but older.
275
00:17:19,600 --> 00:17:21,120
But his name wasn't Mateo.
276
00:17:21,200 --> 00:17:23,640
They might have changed his name, right?
277
00:17:29,240 --> 00:17:30,320
I'll get the door.
278
00:17:36,400 --> 00:17:37,640
-Emilia.
-Yes?
279
00:17:37,720 --> 00:17:38,840
Have you heard the news?
280
00:17:39,200 --> 00:17:40,040
What?
281
00:17:41,080 --> 00:17:43,040
The people who were here the other day.
282
00:17:43,120 --> 00:17:44,920
-Yes.
-That married couple.
283
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
-Yes, yes. What is it?
-They've been killed.
284
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
What are you talking about, Begoña?
285
00:17:49,640 --> 00:17:50,520
Yes.
286
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
They found them
in the street yesterday, dead.
287
00:17:56,600 --> 00:17:57,840
But what happened?
288
00:17:57,920 --> 00:18:00,200
That's what I'm wondering, Emilia.
What happened?
289
00:18:00,880 --> 00:18:03,080
What kind of people come to your home?
290
00:18:05,600 --> 00:18:08,280
They were good people, Begoña.
291
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
-I don't know what might...
-Good people don't get in trouble.
292
00:18:15,120 --> 00:18:17,320
If I were you,
I'd choose my friends more wisely.
293
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Because I can't turn a blind eye anymore.
294
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Álex,
295
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
I need to use the payphone.
I'll be back soon, Marta.
296
00:18:44,200 --> 00:18:46,040
Got it, Emilia. Thanks.
297
00:18:48,280 --> 00:18:51,440
I hope this is the last time
you take a personal phone call here.
298
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
Where do you think you're going?
299
00:19:03,040 --> 00:19:05,600
-Button.
-"Buttoun."
300
00:19:05,680 --> 00:19:07,160
-"Buttoun"!
-No!
301
00:19:07,240 --> 00:19:09,800
What do you mean no?
What do you mean no?
302
00:19:09,880 --> 00:19:11,600
-Don't correct me all the time.
-Sara.
303
00:19:12,400 --> 00:19:13,800
-Yes?
-Sara, sorry.
304
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
-Can you come out for a second?
-Yes.
305
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
I'll be right there. Okay, put this on.
306
00:19:18,360 --> 00:19:19,480
Hi, Hugo!
307
00:19:20,000 --> 00:19:21,080
Hi, Sergio.
308
00:19:21,320 --> 00:19:23,240
That's it, good boy.
309
00:19:24,320 --> 00:19:25,480
I'll be right back, okay?
310
00:19:29,640 --> 00:19:30,560
What's the matter?
311
00:19:30,640 --> 00:19:32,800
Sergio's parents were found dead.
312
00:19:34,480 --> 00:19:36,360
-What?
-Yesterday.
313
00:19:38,160 --> 00:19:39,360
I can't believe it!
314
00:19:42,840 --> 00:19:44,200
Poor thing.
315
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
I hope it's long
before he finds out the truth.
316
00:19:46,880 --> 00:19:48,800
-This is no coincidence, Hugo.
-I know.
317
00:19:48,880 --> 00:19:50,720
It can't be, I'm sure they were killed.
318
00:19:50,800 --> 00:19:51,760
I know, I do.
319
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
-What about my cardigan?
-Yes, sweetie, put it on.
320
00:19:56,360 --> 00:19:57,800
I can't do the buttons.
321
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
I'll help you, don't worry.
322
00:20:04,160 --> 00:20:05,800
They'll be buried this afternoon.
323
00:20:06,440 --> 00:20:08,560
I want to go by
and talk to his grandfather.
324
00:20:09,400 --> 00:20:11,360
-I'll go with you.
-No, stay here.
325
00:20:12,040 --> 00:20:13,720
It's for the best.
Stay with the boy.
326
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
Do you think it's our fault?
327
00:20:21,680 --> 00:20:25,400
Do you think they were killed
so that they can't get their son back?
328
00:20:25,480 --> 00:20:26,320
I don't know.
329
00:20:32,080 --> 00:20:34,800
-Be careful, Hugo. You hear me?
-Yes.
330
00:20:34,880 --> 00:20:35,720
Sara!
331
00:20:35,800 --> 00:20:37,080
Coming, dear! Coming.
332
00:20:46,080 --> 00:20:47,840
Hey, you put it on yourself!
333
00:20:48,720 --> 00:20:49,840
Come here, come.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,120
You're a champ.
335
00:20:52,440 --> 00:20:53,400
You did really well.
336
00:20:54,720 --> 00:20:55,880
Give me a hug.
337
00:21:06,520 --> 00:21:08,800
-Let us see the boy.-Sit down, please.
338
00:21:08,880 --> 00:21:10,520
-Take it easy.-Let us see him.
339
00:21:10,600 --> 00:21:13,520
We won't tell him anything,we lost him six years ago.
340
00:21:13,600 --> 00:21:15,240
They told us he had died.
341
00:21:16,760 --> 00:21:20,120
You could end up in jail or worse.You have to trust me.
342
00:21:27,760 --> 00:21:30,640
Relax, this is just the beginning, okay?
343
00:21:31,000 --> 00:21:32,440
What was my mom like?
344
00:21:35,040 --> 00:21:36,160
You have to trust me.
345
00:21:36,240 --> 00:21:37,080
Hugo.
346
00:21:37,840 --> 00:21:39,320
You have to trust me.
347
00:21:39,400 --> 00:21:40,360
Hugo!
348
00:21:41,320 --> 00:21:42,600
Yes. Sorry.
349
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
I need you to go get some things.
Go to the kitchen, I'll give you a list.
350
00:21:46,880 --> 00:21:48,520
Sorry, Rosa, I'm not working today.
351
00:21:48,600 --> 00:21:51,560
-I'm going to take a day off.
-You're going to take a day off?
352
00:21:51,960 --> 00:21:54,360
Just have the minister subtract it
from your vacation.
353
00:21:54,920 --> 00:21:57,760
Now that I think about it,
you don't have vacation either.
354
00:21:57,840 --> 00:22:00,400
The only thing you have
is a job anyone would want.
355
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
You can quit or hang yourself,
but there are no days off.
356
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
-So go to the kitchen.
-I'm serious, Rosa.
357
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
I'm leaving right now.
358
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
Do as you like. I'm not your mother.
359
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Sir...
360
00:22:20,560 --> 00:22:21,920
I need to talk to you.
361
00:22:22,840 --> 00:22:23,760
Alone.
362
00:22:30,960 --> 00:22:33,520
I'm so fed up. I can't take it anymore.
363
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
Would you like more coffee?
364
00:22:44,160 --> 00:22:45,760
You know what I want.
365
00:22:47,480 --> 00:22:48,520
Don't you dare.
366
00:22:52,640 --> 00:22:53,880
When did it happen?
367
00:22:54,360 --> 00:22:55,280
Yesterday.
368
00:22:55,360 --> 00:22:56,200
Where?
369
00:22:56,480 --> 00:22:57,920
In the street, sir.
370
00:22:59,440 --> 00:23:00,880
I took them home.
371
00:23:01,720 --> 00:23:03,760
We were talking the whole way.
They were...
372
00:23:04,440 --> 00:23:05,680
They were happy.
373
00:23:06,720 --> 00:23:08,800
They had finally hugged their son again.
374
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
Has anyone been arrested?
375
00:23:12,200 --> 00:23:14,680
No, sir. Of course not.
376
00:23:17,600 --> 00:23:19,240
I want to take the afternoon off.
377
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
I want to be at the burial.
I feel I must.
378
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
Yes, yes, of course.
Anything you need.
379
00:23:27,840 --> 00:23:29,160
Thank you, sir.
380
00:23:33,720 --> 00:23:34,800
Hugo.
381
00:23:36,720 --> 00:23:37,960
I'm coming with you.
382
00:23:38,880 --> 00:23:40,440
I don't think that's a good idea.
383
00:23:40,520 --> 00:23:42,360
It's at the Sector 2 municipal cemetery.
384
00:23:42,440 --> 00:23:43,800
I said I'm coming.
385
00:23:45,360 --> 00:23:47,200
Get the car out and wait for me outside.
386
00:23:57,960 --> 00:23:59,520
I have to go. I'm sorry.
387
00:24:00,320 --> 00:24:01,160
Where?
388
00:24:02,560 --> 00:24:03,760
Where are you going?
389
00:24:04,880 --> 00:24:06,200
As for the incident,
390
00:24:06,280 --> 00:24:08,440
take the necessary measures
for health safety.
391
00:24:09,920 --> 00:24:11,360
If there's a problem, call me.
392
00:24:14,920 --> 00:24:17,240
Thanks a lot, commander.
Keep me informed.
393
00:24:29,400 --> 00:24:30,360
He's so strange...
394
00:24:30,440 --> 00:24:32,800
He doesn't tell me
what's on his mind anymore.
395
00:24:34,280 --> 00:24:35,440
He avoids me.
396
00:24:37,480 --> 00:24:38,400
He's changed.
397
00:24:40,320 --> 00:24:43,160
I feel he doesn't love me,
at least not the way he used to.
398
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
-And do you love him?
-No. Yes. I don't know...
399
00:24:48,960 --> 00:24:50,520
We have so much in common.
400
00:24:52,040 --> 00:24:54,880
Although lately there are many things
that drive us apart.
401
00:24:55,520 --> 00:24:58,400
I shouldn't discuss it with you.
It's not the time or the place.
402
00:24:58,480 --> 00:25:00,960
Sorry, I'm just a bit overwhelmed.
403
00:25:01,040 --> 00:25:01,960
Don't worry.
404
00:25:02,240 --> 00:25:04,280
I demand new checkpoints at the fence.
405
00:25:05,240 --> 00:25:06,760
And I need samples from the body.
406
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
-You took him away, right?
-Yes, he's been dealt with.
407
00:25:09,800 --> 00:25:11,760
I need to go by my office,
can you take me?
408
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
-We'll talk in the car.
-No, Alma. Alma.
409
00:25:14,760 --> 00:25:16,840
-I need to ask you something.
-What is it?
410
00:25:17,440 --> 00:25:19,160
I'd rather you didn't go out.
411
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
Deal with anything urgent over the phone.
412
00:25:22,240 --> 00:25:26,080
Just one day,
until we find the carriers.
413
00:25:28,840 --> 00:25:30,080
Don't look at me like that.
414
00:25:31,800 --> 00:25:33,720
I'm worried about you. I can't help it.
415
00:25:38,080 --> 00:25:39,560
Alma, will you do as I say?
416
00:25:49,680 --> 00:25:54,200
I love when you worry about me.
You have no idea how much.
417
00:26:14,640 --> 00:26:20,600
For your safety,respect your turn to access...
418
00:26:23,040 --> 00:26:24,120
Alicia...
419
00:26:26,320 --> 00:26:28,560
Easy, Emilia sent us.
420
00:26:37,800 --> 00:26:40,760
She wants to meet
at the same place this afternoon.
421
00:26:43,480 --> 00:26:44,640
Thanks a lot.
422
00:26:45,800 --> 00:26:48,600
What you're doing is very important,
very important.
423
00:26:48,680 --> 00:26:49,600
Thanks a lot.
424
00:26:49,680 --> 00:26:51,280
Well, somebody had to do it, right?
425
00:26:53,440 --> 00:26:54,600
You're both good-looking.
426
00:26:55,800 --> 00:26:57,640
-You make a great couple.
-We do, right?
427
00:26:57,720 --> 00:26:58,560
Yeah.
428
00:26:59,640 --> 00:27:00,520
Thanks.
429
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Goodbye.
430
00:27:07,600 --> 00:27:08,440
Shall we?
431
00:27:09,280 --> 00:27:10,120
Let's go.
432
00:27:17,160 --> 00:27:19,160
DO YOU KNOW THEM?
433
00:27:38,520 --> 00:27:41,040
You know, when I first got to Madrid,
I hated this city.
434
00:27:43,040 --> 00:27:45,120
I thought we had made
the worst decision ever.
435
00:27:45,840 --> 00:27:47,360
I wanted to go back to Asturias.
436
00:27:47,960 --> 00:27:48,880
You don't anymore?
437
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
No way, now I'm happy I came.
438
00:27:51,120 --> 00:27:51,960
Why?
439
00:27:54,760 --> 00:27:58,120
Well,
we're doing something big, aren't we?
440
00:28:03,000 --> 00:28:05,320
For your safety, have your safeguards
441
00:28:05,400 --> 00:28:09,240
and identification visibleand at the disposal of the police force.
442
00:28:16,720 --> 00:28:17,760
What are you doing?
443
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Don't move.
444
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
I'm back in the world of the living.
445
00:28:58,280 --> 00:29:00,160
I don't want to talk right now, okay?
446
00:29:00,560 --> 00:29:01,760
Aw, Manuela, don't be mad.
447
00:29:01,840 --> 00:29:03,520
I'm not mad, I'm working.
448
00:29:09,680 --> 00:29:11,000
See? You're mad.
449
00:29:12,720 --> 00:29:15,680
Yesterday was a friend's birthday.
I couldn't miss it, could I?
450
00:29:15,760 --> 00:29:20,000
Iván, you're old enough to do
whatever you want with your life.
451
00:29:20,680 --> 00:29:21,920
Are you jealous?
452
00:29:23,080 --> 00:29:24,240
Come on, Manuela.
453
00:29:24,720 --> 00:29:27,520
Next time, I'll bring you out.
What do you say?
454
00:29:28,080 --> 00:29:28,920
Look...
455
00:29:35,200 --> 00:29:36,240
What's her problem?
456
00:29:36,680 --> 00:29:39,120
I'm here to work,
not to mind other people's business.
457
00:29:43,280 --> 00:29:44,120
Iván...
458
00:29:45,640 --> 00:29:47,560
Leave the girl alone, stop hassling her.
459
00:29:47,640 --> 00:29:49,040
I want to know what's wrong.
460
00:29:49,120 --> 00:29:50,640
She's scared to death.
461
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
Scared of what?
462
00:29:56,240 --> 00:29:57,400
She's pregnant, Iván.
463
00:29:59,080 --> 00:29:59,920
Pardon?
464
00:30:03,960 --> 00:30:05,200
She didn't tell me,
465
00:30:05,680 --> 00:30:08,440
but at a certain age,
you can see it clear as day.
466
00:30:08,520 --> 00:30:10,400
What did you think would happen?
467
00:30:10,480 --> 00:30:13,880
You're old enough to realize
life isn't a game.
468
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
You can't just run away from everything.
469
00:30:19,320 --> 00:30:20,440
You can't fool me.
470
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
I've known you forever.
471
00:31:05,200 --> 00:31:06,040
Sorry.
472
00:31:06,120 --> 00:31:06,960
It's fine.
473
00:31:07,040 --> 00:31:08,720
I didn't know you liked soccer.
474
00:31:10,040 --> 00:31:12,160
At your age, I was the best in my class.
475
00:31:12,240 --> 00:31:13,480
You were?
476
00:31:14,840 --> 00:31:16,560
Then you could teach me how to shoot.
477
00:31:16,640 --> 00:31:17,480
How to shoot?
478
00:31:17,560 --> 00:31:19,600
And dribble and score too.
479
00:31:20,080 --> 00:31:20,920
What you say?
480
00:31:21,160 --> 00:31:22,040
Help!
481
00:31:22,840 --> 00:31:24,000
Help!
482
00:31:24,080 --> 00:31:25,720
Luis! Alma!
483
00:31:25,800 --> 00:31:27,440
You've got to help us!
484
00:31:29,040 --> 00:31:31,240
-What do you need?
-Let us in, please.
485
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
-Step back.
-Alma, let us in, please.
486
00:31:36,240 --> 00:31:38,560
-What's the matter, Isabel?
-They came for us.
487
00:31:39,040 --> 00:31:42,440
Our gardener was on the bus this morning.
They want to take us all!
488
00:31:42,520 --> 00:31:44,920
Get back. Get back.
They could be infected.
489
00:31:45,480 --> 00:31:48,640
Take it easy, Isabel,
it's just a safety protocol.
490
00:31:48,960 --> 00:31:52,240
I'm sure you'll spend a day or two
under observation, that's all.
491
00:31:52,320 --> 00:31:54,280
-I'll be in charge, relax.
-Laura!
492
00:31:55,080 --> 00:31:56,920
Sergio, no! Sergio, no!
493
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
You can't get close,
they could be sick. Come here!
494
00:31:59,680 --> 00:32:00,880
-Come here!
-Alma!
495
00:32:00,960 --> 00:32:02,040
Sergio, come here.
496
00:32:02,120 --> 00:32:04,600
Alma, please, you're a mother too.
497
00:32:05,000 --> 00:32:08,400
Take the girl at least.
Please, I beg you, we're friends.
498
00:32:08,480 --> 00:32:10,680
You know I can't do that, Isabel.
499
00:32:10,760 --> 00:32:13,280
-Alma, please.
-I want Laura to come in!
500
00:32:13,360 --> 00:32:15,640
-Halt, police.
-Stop!
501
00:32:16,080 --> 00:32:16,920
Halt!
502
00:32:17,320 --> 00:32:19,600
Come on. Iván, you too.
503
00:32:19,680 --> 00:32:20,520
Come on.
504
00:32:20,600 --> 00:32:21,680
Stop!
505
00:32:22,680 --> 00:32:23,840
We need to talk.
506
00:32:24,280 --> 00:32:25,160
Stop!
507
00:32:25,800 --> 00:32:26,680
Get in the van!
508
00:32:26,760 --> 00:32:30,800
-Hands where I can see them.
-Please, don't hurt us.
509
00:32:30,880 --> 00:32:33,320
-Please, don't hurt us.
-Come on!
510
00:32:33,720 --> 00:32:36,080
-Come on.
-Where are you taking us?
511
00:32:39,080 --> 00:32:39,920
Come on.
512
00:32:44,240 --> 00:32:45,080
Manuela!
513
00:32:46,000 --> 00:32:46,960
Manuela!
514
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
Manuela, stop.
515
00:32:54,200 --> 00:32:56,680
Where are they taking them?
What'll they do to them?
516
00:32:56,760 --> 00:32:59,040
You have to calm down, please.
Calm down.
517
00:32:59,120 --> 00:33:01,720
Leave me alone, Sara!
Don't come near me!
518
00:33:07,000 --> 00:33:08,280
Manuela, open the door.
519
00:33:08,520 --> 00:33:11,240
-They're going to hear us, please.
-Go away!
520
00:34:54,640 --> 00:34:55,600
Commander!
521
00:34:56,000 --> 00:34:56,840
Commander!
522
00:34:59,160 --> 00:35:00,040
What is it?
523
00:35:00,120 --> 00:35:03,800
I don't know if you've heard,
a couple was shot yesterday afternoon
524
00:35:03,880 --> 00:35:04,840
in the street.
525
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
Yes, I heard something.
526
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
Shouldn't we look into it?
527
00:35:14,280 --> 00:35:17,280
Navarro, we've got much
more serious problems in this country
528
00:35:17,360 --> 00:35:19,160
than a petty theft in Sector 2.
529
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
-Don't we?
-And if it wasn't theft?
530
00:35:23,120 --> 00:35:24,040
Pardon me?
531
00:35:24,320 --> 00:35:27,280
I checked and the family's information
is classified.
532
00:35:27,880 --> 00:35:28,960
Isn't that weird?
533
00:35:30,080 --> 00:35:31,920
With all due respect, commander,
534
00:35:32,280 --> 00:35:34,920
I think they were murdered
and it was disguised as theft.
535
00:35:36,280 --> 00:35:37,800
These people had nothing.
536
00:35:38,680 --> 00:35:39,840
What's there to steal?
537
00:35:40,400 --> 00:35:43,720
Navarro, you know I highly value
your professionalism, right?
538
00:35:44,840 --> 00:35:45,680
Yes.
539
00:35:49,200 --> 00:35:52,600
But your job doesn't entail
investigating on your own.
540
00:35:53,440 --> 00:35:56,440
Not even thinking on your own,
541
00:35:56,520 --> 00:35:58,480
but rather doing as I say.
542
00:36:02,160 --> 00:36:03,600
Don't forget that again.
543
00:36:07,280 --> 00:36:08,360
I won't, sir.
544
00:36:16,520 --> 00:36:17,640
Leave me alone, Sara.
545
00:36:17,720 --> 00:36:19,640
I won't leave you.
Please, open the door.
546
00:36:19,720 --> 00:36:22,200
You can't stay locked in there.
Open the door, Manuela.
547
00:36:22,280 --> 00:36:23,200
Manuela is in there?
548
00:36:26,520 --> 00:36:27,880
Manuela, open the door!
549
00:36:27,960 --> 00:36:30,240
-Manuela, open up!
-Iván, please, they'll hear you.
550
00:36:30,320 --> 00:36:34,360
Let them hear me!
Manuela, open up, please.
551
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
I know you're pregnant.
552
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
I want to talk to you.
553
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
-Don't come near me!
-Relax.
554
00:36:55,440 --> 00:36:56,640
Stay where you are!
555
00:36:57,600 --> 00:37:00,720
Don't move! If you have something to say,
say it from there.
556
00:37:00,800 --> 00:37:03,560
Okay, I won't move, I'll stay here.
But let me say something.
557
00:37:05,320 --> 00:37:07,360
I'm well aware that it's your decision...
558
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
and only you know what you want to do.
559
00:37:12,240 --> 00:37:14,320
I understand you want
to stay away from me.
560
00:37:15,240 --> 00:37:17,600
I want to stay away from me
most of the time too.
561
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
But before you make a decision,
562
00:37:22,160 --> 00:37:25,440
I want to tell you
something I haven't yet
563
00:37:26,560 --> 00:37:30,000
because I was asleep, or drunk,
564
00:37:30,760 --> 00:37:32,800
or panicking
and making a fool of myself.
565
00:37:34,440 --> 00:37:35,880
I want to tell you...
566
00:37:37,520 --> 00:37:40,040
you're the only thing
I care about in this house.
567
00:37:40,960 --> 00:37:44,120
I haven't spent much time outside,
but I suspect
568
00:37:44,480 --> 00:37:46,680
you're one of the few things
that matter in life.
569
00:37:47,920 --> 00:37:50,520
And I can't believe
how lucky I was to meet you.
570
00:37:52,680 --> 00:37:56,160
Lucky for me,
because it's totally sucked for you.
571
00:37:56,680 --> 00:37:58,400
-No, Iván.
-Yes, it's sucked.
572
00:38:00,400 --> 00:38:01,680
But if you want to,
573
00:38:02,840 --> 00:38:05,440
if you want to have that baby,
574
00:38:07,480 --> 00:38:09,040
you should know I do too
575
00:38:10,680 --> 00:38:13,040
and I'll do all I can
for this to work.
576
00:38:13,880 --> 00:38:17,280
I don't know how yet,
but I'm telling you I will.
577
00:38:19,000 --> 00:38:21,120
So, trust me just a little bit,
578
00:38:22,160 --> 00:38:23,640
let's do this,
579
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
come what may.
580
00:38:27,600 --> 00:38:29,200
Where are you and I going to go?
581
00:38:37,120 --> 00:38:38,840
I was on the bus, Iván.
582
00:38:40,520 --> 00:38:41,680
Next to the dead man.
583
00:38:43,080 --> 00:38:44,200
It was me.
584
00:38:46,080 --> 00:38:47,240
They're looking for me.
585
00:38:50,560 --> 00:38:51,480
No...
586
00:38:54,840 --> 00:38:57,440
Calm down.
Everything will be fine.
587
00:38:59,400 --> 00:39:00,720
I'll be by your side.
588
00:39:16,560 --> 00:39:17,400
Iván...
589
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
Wait here. I'm going to fix this.
590
00:39:35,480 --> 00:39:37,160
There's no more time, Alejo.
591
00:39:37,640 --> 00:39:40,080
Things are getting worse.
The virus crossed the fence.
592
00:39:40,800 --> 00:39:41,920
So what do we do?
593
00:39:42,000 --> 00:39:44,960
Assign the kids.
Decide what family they'll stay with.
594
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
What about that girl we talked about?It was Marta, right?
595
00:39:51,560 --> 00:39:52,760
We'll talk later.
596
00:39:54,600 --> 00:39:55,760
Come in, honey.
597
00:39:58,000 --> 00:40:00,760
-What's the matter?
-I need your help.
598
00:40:02,440 --> 00:40:03,520
Come to mommy.
599
00:40:03,600 --> 00:40:05,560
You can tell me anything,
you know that.
600
00:40:06,480 --> 00:40:07,320
Tell me.
601
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
It's Manuela, Mom.
602
00:40:11,600 --> 00:40:12,720
She's pregnant.
603
00:40:15,240 --> 00:40:16,480
And she's sick.
604
00:40:18,160 --> 00:40:19,360
She was on the bus.
605
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
You have to help her.
There's a vaccine, right?
606
00:40:26,520 --> 00:40:31,080
Give her it, even if it may not work.
We need to try and help her or I'll die.
607
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
I know you didn't want this
608
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
and I always fuck things up,
but I promise I love her.
609
00:40:37,120 --> 00:40:39,960
I really do,
and I honestly think that being with her
610
00:40:40,040 --> 00:40:42,200
is the first thing
I can do right in my life.
611
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
Sara...
612
00:40:58,360 --> 00:41:00,520
Mom, are you mad?
613
00:41:03,160 --> 00:41:04,000
At you?
614
00:41:05,960 --> 00:41:08,720
It's impossible to be mad at you, honey.
615
00:41:13,440 --> 00:41:14,600
Where is she?
616
00:41:15,280 --> 00:41:16,960
Downstairs, in the bathroom.
617
00:41:18,720 --> 00:41:19,560
You stay here.
618
00:41:21,040 --> 00:41:22,880
Wait until I come back, okay?
619
00:41:23,320 --> 00:41:24,600
You'll help her, right?
620
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
I'll do what's best for her.
621
00:41:28,480 --> 00:41:29,520
And for you.
622
00:41:32,640 --> 00:41:34,520
No, Mom! Mom...
623
00:41:34,920 --> 00:41:36,000
Wait, Mom!
624
00:41:36,520 --> 00:41:37,680
Please, wait!
625
00:41:37,960 --> 00:41:40,200
Please, Mom.
Don't call, they'll kill her.
626
00:41:40,280 --> 00:41:41,120
Enough!
627
00:41:42,960 --> 00:41:43,920
Mom!
628
00:41:49,920 --> 00:41:51,120
Mom, please.
629
00:41:53,040 --> 00:41:53,920
Rai.
630
00:41:54,000 --> 00:41:54,880
Ma'am.
631
00:41:55,240 --> 00:41:56,360
Open the door.
632
00:42:06,360 --> 00:42:07,480
Where is she?
633
00:42:09,400 --> 00:42:10,480
Where has she gone?
634
00:42:11,680 --> 00:42:12,600
Find her!
635
00:42:12,840 --> 00:42:15,320
Search the house for Manuela!
Find her, now!
636
00:42:33,200 --> 00:42:34,960
Do you know where the car keys are?
637
00:42:49,720 --> 00:42:51,640
-Rosa!
-Where are you?
638
00:42:52,160 --> 00:42:53,200
Did you find her?
639
00:42:54,920 --> 00:42:55,840
No, ma'am!
640
00:42:56,800 --> 00:42:58,000
There's no one here.
641
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
But I heard noise upstairs.
I'll go and check!
642
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Come on, quickly.
643
00:43:14,400 --> 00:43:15,280
Go.
644
00:43:18,120 --> 00:43:19,680
Take care of her. Good luck.
645
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
-Sara, I...
-It's alright. Hurry.
646
00:43:21,320 --> 00:43:22,360
Thanks.
647
00:43:29,920 --> 00:43:30,760
Good luck.
648
00:43:49,560 --> 00:43:51,280
We are very sorry, sir.
649
00:43:52,880 --> 00:43:55,000
We are here for anything you need.
650
00:43:58,960 --> 00:44:01,000
I told my son and his wife...
651
00:44:02,440 --> 00:44:04,240
not to go and talk to you.
652
00:44:05,200 --> 00:44:09,040
People like you can't do the right thing.
653
00:44:09,880 --> 00:44:13,880
They didn't listen to me...
and they trusted you.
654
00:44:14,760 --> 00:44:16,200
Look at them now.
655
00:44:17,520 --> 00:44:19,200
Look how they ended up.
656
00:44:19,640 --> 00:44:22,760
I give you my word
that I'll do all I can
657
00:44:22,840 --> 00:44:24,240
to get to the bottom of this.
658
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
It's too late now.
659
00:44:31,600 --> 00:44:33,440
Would you like us to take you somewhere?
660
00:44:34,640 --> 00:44:36,880
No. That won't be necessary.
661
00:44:37,760 --> 00:44:38,880
I insist.
662
00:44:39,680 --> 00:44:40,600
Please.
663
00:44:42,000 --> 00:44:44,080
I would never get in that car.
664
00:44:44,680 --> 00:44:48,000
And those aren't this country's flag.
665
00:44:55,960 --> 00:44:57,160
They had nothing.
666
00:45:00,640 --> 00:45:02,160
And now he has no one.
667
00:45:05,920 --> 00:45:07,280
No, he does.
668
00:45:10,160 --> 00:45:11,360
He has his grandson.
669
00:45:19,280 --> 00:45:20,400
Come with me, Luis.
670
00:45:21,680 --> 00:45:22,520
Come.
671
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
This is my granddaughter, Marta.
672
00:46:14,400 --> 00:46:15,520
She's ten
673
00:46:16,400 --> 00:46:18,320
and she's here to tell you something.
674
00:46:20,520 --> 00:46:21,920
I'm glad you came, Alicia.
675
00:46:23,360 --> 00:46:25,040
It wasn't easy, was it?
676
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
Well, you're all very brave.
677
00:46:31,760 --> 00:46:35,600
Alicia, like the rest of you,
was told her son was dead.
678
00:46:36,760 --> 00:46:40,000
I asked her to give me
a photo of Mateo, her son,
679
00:46:40,880 --> 00:46:42,320
to show it to Marta.
680
00:46:44,600 --> 00:46:47,520
I know a boy who looks like
the one in the photo.
681
00:46:48,560 --> 00:46:51,400
And he looks very serious.
682
00:46:52,400 --> 00:46:55,320
In this place, we were all
683
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
a bit afraid.
684
00:47:00,000 --> 00:47:02,240
Because we were alone...
685
00:47:03,160 --> 00:47:05,800
and it was a very big place
686
00:47:07,040 --> 00:47:08,960
and there were many guards.
687
00:47:10,640 --> 00:47:12,240
They all had guns.
688
00:47:15,360 --> 00:47:17,520
But good things happened too.
689
00:47:18,200 --> 00:47:20,080
They gave us yogurt for a snack
690
00:47:21,120 --> 00:47:22,600
and we became friends.
691
00:47:24,760 --> 00:47:26,480
My best friend's name was Felipe.
692
00:47:27,720 --> 00:47:28,600
He was funny
693
00:47:29,080 --> 00:47:30,880
and had big ears that stuck out.
694
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
But...
695
00:47:37,440 --> 00:47:39,120
I don't know if Felipe is okay.
696
00:47:39,560 --> 00:47:43,280
Sometimes the injections made us sick.
697
00:47:44,800 --> 00:47:46,440
What injections?
698
00:47:46,520 --> 00:47:47,520
What did they do?
699
00:47:47,600 --> 00:47:50,560
How do we know
they didn't hurt them?
700
00:47:50,640 --> 00:47:53,520
We don't. But let her finish.
701
00:47:55,560 --> 00:47:57,920
And my dad found me.
702
00:47:59,520 --> 00:48:02,240
Dad, sorry I didn't tell you.
703
00:48:05,400 --> 00:48:08,000
And he promised to come back for me.
704
00:48:11,280 --> 00:48:12,200
But...
705
00:48:12,840 --> 00:48:15,000
that night, they took us away.
706
00:48:16,960 --> 00:48:19,440
Not all of us, just a few of us
707
00:48:19,800 --> 00:48:20,840
on a bus.
708
00:48:21,680 --> 00:48:24,040
The boy who looks like Mateo was there,
709
00:48:24,880 --> 00:48:26,320
and my friend Ana,
710
00:48:26,400 --> 00:48:30,360
a very tall girl that told me
her dad called her froggy.
711
00:48:30,640 --> 00:48:32,640
That's Ana. That's Ana.
712
00:48:36,600 --> 00:48:39,160
But I don't know where they are now.
713
00:48:40,040 --> 00:48:41,320
Then let's find them.
714
00:48:42,480 --> 00:48:43,720
Honey, do you remember...?
715
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
We'll find them.
716
00:48:46,480 --> 00:48:47,600
Let's get organized.
717
00:48:47,840 --> 00:48:49,720
Let's get organized, we'll find them.
718
00:48:49,800 --> 00:48:50,840
We need to believe.
719
00:48:52,040 --> 00:48:52,880
Hold on.
720
00:48:53,480 --> 00:48:57,400
Another person wants to talk.
I'm sure he can help us.
721
00:49:06,520 --> 00:49:08,280
Why's he here?
He'll kill me.
722
00:49:08,840 --> 00:49:11,600
Don't worry,
I can say I dragged you here.
723
00:49:12,920 --> 00:49:13,760
I'm serious.
724
00:49:14,040 --> 00:49:16,200
You're a great lawyer
and you're helping us.
725
00:49:17,520 --> 00:49:18,360
I...
726
00:49:19,680 --> 00:49:22,400
I'm the Minister of Health
for this government.
727
00:49:23,560 --> 00:49:26,640
And this matter is close to me because...
728
00:49:28,120 --> 00:49:29,640
one of those kids is in my home.
729
00:49:31,120 --> 00:49:32,680
Until very recently,
730
00:49:34,640 --> 00:49:37,240
I was sure the boy didn't have parents.
731
00:49:40,920 --> 00:49:42,120
I'm so sorry.
732
00:49:44,560 --> 00:49:46,320
My daughter is here, Daniela.
733
00:49:47,320 --> 00:49:48,320
Hi, sweetie.
734
00:49:49,560 --> 00:49:51,880
She must be as scared as I am.
735
00:49:53,800 --> 00:49:55,080
I want to thank you...
736
00:49:56,200 --> 00:49:58,360
for always being in the right place.
737
00:50:01,240 --> 00:50:03,320
I promise you'll have me by your side,
738
00:50:04,680 --> 00:50:06,320
you can always count on me.
739
00:50:06,400 --> 00:50:07,640
I don't know how yet.
740
00:50:08,360 --> 00:50:10,640
I don't know where to begin
to find your children,
741
00:50:11,160 --> 00:50:12,360
to do justice
742
00:50:13,440 --> 00:50:16,280
and prevent an atrocity like this
from ever happening again.
743
00:50:19,240 --> 00:50:20,920
But I swear I will.
744
00:50:30,560 --> 00:50:31,400
I know...
745
00:50:33,520 --> 00:50:36,040
there's nothing worse
than losing a child.
746
00:51:33,120 --> 00:51:34,520
Do you know where your son is?
747
00:51:34,600 --> 00:51:38,040
This is dangerous.
For you and for all of us.
748
00:51:38,840 --> 00:51:41,480
I'll test Sergio's blood,
I'll get to the bottom of this.
749
00:51:41,560 --> 00:51:43,840
-Do whatever you want.
-I saw my child's body.
750
00:51:44,320 --> 00:51:46,600
Can you really say this is not your son?
751
00:51:48,120 --> 00:51:50,560
I'm sick, I can pass it on to you.
752
00:51:51,000 --> 00:51:53,400
No, we can't get sick.
753
00:51:53,480 --> 00:51:55,920
-Want to tell me anything?
-Nothing happened.
754
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
You'll fall in love again one day.
755
00:51:58,720 --> 00:52:03,840
I want the 20 most efficient and loyal menand I want them now, understood?
756
00:52:04,440 --> 00:52:05,840
Understood, sir.
757
00:52:05,920 --> 00:52:09,840
Why don't we meet one day,get drunk and see what happens?
758
00:52:09,920 --> 00:52:12,320
We'll find your son, I promise.
759
00:52:12,800 --> 00:52:14,600
-What's wrong?
-He has the virus.
760
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
Come here.
761
00:52:25,560 --> 00:52:27,080
If my son dies, I'll kill myself.
762
00:52:27,160 --> 00:52:28,240
Where the hell is she?
763
00:52:28,320 --> 00:52:31,040
You're the only fatherwho can help me find them.
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.