Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,293 --> 00:00:15,329
KAREN STONE EN
"COMO GUST�IS"
2
00:00:32,893 --> 00:00:35,088
Tercer acto, cinco minutos para
el comienzo.
3
00:00:47,173 --> 00:00:48,367
SE�ORITA STONE
4
00:00:48,733 --> 00:00:51,884
Dios m�o, �qu� le ha pasado
a Karen Stone?
5
00:00:51,884 --> 00:00:54,772
- S�, �no te parece raro?
- Era guap�sima.
6
00:00:54,772 --> 00:00:56,332
Llega el momento en...
7
00:00:56,332 --> 00:00:59,007
...que la naturaleza
hace mella en vosotras.
8
00:00:59,007 --> 00:01:01,084
No puede ser tan vieja.
9
00:01:01,084 --> 00:01:03,926
- Tiene 45.
- Y alguno m�s.
10
00:01:03,926 --> 00:01:05,572
�De verdad?
11
00:01:05,572 --> 00:01:09,408
- Querida, t� tranquila.
- �Qu� m�s da? No valgo.
12
00:01:09,408 --> 00:01:12,451
Eso son tonter�as. Y t� Io sabes.
13
00:01:12,451 --> 00:01:15,286
- Me odio a m� misma.
- Bueno, basta ya.
14
00:01:18,213 --> 00:01:21,410
Vas a salir al escenario ahora mismo.
15
00:01:23,493 --> 00:01:25,688
Vas a hacerlo Io mejor posible...
16
00:01:25,688 --> 00:01:28,083
...y nadie podr� superarlo.
17
00:01:50,853 --> 00:01:52,571
Me ha encantado todo.
18
00:01:52,571 --> 00:01:55,088
Estabas guap�sima.
19
00:01:55,088 --> 00:01:57,209
�No est�s contenta?
20
00:01:57,493 --> 00:01:59,324
�Qu� m�s hay que decir
para convencerte?
21
00:01:59,324 --> 00:02:01,927
Admitid que soy una mala inversi�n
y que...
22
00:02:01,927 --> 00:02:05,563
...ya solo nos queda
pagar a los actores y cerrar la obra.
23
00:02:05,563 --> 00:02:07,849
Pero la publicidad en Nueva York
es genial.
24
00:02:07,849 --> 00:02:10,368
- �Vamos a otra fiesta hoy?
- Julia...
25
00:02:10,693 --> 00:02:12,524
Sois encantadores,
pero disculpadme.
26
00:02:12,524 --> 00:02:14,968
Estoy agotada.
�Lo hablamos ma�ana?
27
00:02:14,968 --> 00:02:16,122
- �Comemos?
- S�.
28
00:02:16,122 --> 00:02:17,362
- �D�nde?
- Da igual.
29
00:02:17,362 --> 00:02:19,012
Elegid el sitio y me Ilam�is.
30
00:02:19,012 --> 00:02:20,925
- Buenas noches.
- Buenas, Campbell.
31
00:02:20,925 --> 00:02:23,653
- De verdad, me ha encantado todo.
- Gracias, Julia.
32
00:02:23,653 --> 00:02:25,405
- Buenas noches.
- Buenas noches.
33
00:02:31,493 --> 00:02:33,245
Vaya, Meg.
34
00:02:33,893 --> 00:02:36,282
- No has avisado que ven�as.
- No Io sab�a.
35
00:02:36,282 --> 00:02:39,763
He venido a entrevistar a unos
senadores que han vuelto de Rusia...
36
00:02:39,763 --> 00:02:41,969
...y me enter� de que era
el estreno.
37
00:02:42,173 --> 00:02:43,811
Pasa, querida.
38
00:02:47,893 --> 00:02:52,330
- �Quieres una copa?
- Whisky. Me quedar� solo un momento.
39
00:02:54,413 --> 00:02:56,210
Ojal� no te hubieran avisado.
40
00:02:58,213 --> 00:02:59,441
�De verdad?
41
00:02:59,441 --> 00:03:01,092
�Quieres que Io hablemos?
42
00:03:01,453 --> 00:03:03,125
No hay nada que decir.
43
00:03:03,125 --> 00:03:06,365
Deb� aprender la lecci�n la primera vez
que hice Shakespeare.
44
00:03:06,365 --> 00:03:08,763
Pensaba que era tu primera vez.
45
00:03:08,763 --> 00:03:10,844
Piensa mejor.
46
00:03:12,453 --> 00:03:14,409
Me dijiste que ten�a talento,
pero...
47
00:03:14,409 --> 00:03:16,643
...que no val�a
para actriz cl�sica.
48
00:03:16,643 --> 00:03:18,041
�Yo?
49
00:03:19,893 --> 00:03:22,453
Cuando estudi�bamos juntas.
50
00:03:22,693 --> 00:03:25,605
E interpretaste a Rosalinda.
51
00:03:26,973 --> 00:03:28,929
Bueno, esta vez, mi ni�a...
52
00:03:29,253 --> 00:03:32,768
...para serte sincera,
no es cuesti�n de talento...
53
00:03:33,573 --> 00:03:35,484
...sino de la �poca de tu vida.
54
00:03:46,053 --> 00:03:50,012
�Por qu� no vas a Nueva York
y haces algo m�s de tu estilo?
55
00:03:51,933 --> 00:03:54,367
Est�s cansada y quieres que me vaya.
56
00:04:01,093 --> 00:04:03,482
Te Ilamo ma�ana y hablamos
un poco.
57
00:04:03,482 --> 00:04:05,006
Buenas noches, mi ni�a.
58
00:04:05,213 --> 00:04:07,010
Buenas noches, Meg.
59
00:04:18,693 --> 00:04:19,921
�El se�or Tom Stone?
60
00:04:19,921 --> 00:04:21,811
S�, operadora, al habla.
61
00:04:21,811 --> 00:04:23,406
�Tom?
62
00:04:24,013 --> 00:04:25,366
Hola, Karen.
63
00:04:25,366 --> 00:04:27,842
- �C�mo te encuentras, cielo?
- Bien.
64
00:04:27,842 --> 00:04:29,241
�Qu� ha dicho el m�dico?
65
00:04:29,241 --> 00:04:31,483
Que me quede en cama
un par de d�as m�s.
66
00:04:31,483 --> 00:04:34,292
- �Y luego?
- Estar� ya en condiciones para...
67
00:04:34,292 --> 00:04:36,045
...ir a Washington, si quieres.
68
00:04:36,045 --> 00:04:38,647
- No, cielo, no.
- �Por qu�?
69
00:04:38,647 --> 00:04:42,089
Tom, esta noche ha sido la peor
de todas. Horrible, fatal.
70
00:04:42,089 --> 00:04:43,891
Lo justo para salir del paso.
71
00:04:43,891 --> 00:04:45,884
Todos han sido muy amables...
72
00:04:45,884 --> 00:04:48,442
...dici�ndome que he estado bien,
pero yo s� que no.
73
00:04:48,442 --> 00:04:51,730
Estoy malgastando tu dinero
y el de Campbell.
74
00:04:52,053 --> 00:04:53,566
Tom...
75
00:04:53,893 --> 00:04:56,043
...quiero cancelar la funci�n.
76
00:04:57,213 --> 00:04:59,283
Utilicemos mi salud como excusa,
cari�o.
77
00:04:59,283 --> 00:05:02,286
Que quieres cancelar la obra
para cuidar de tu marido.
78
00:05:02,533 --> 00:05:05,889
Necesito unas vacaciones. Los dos
necesitamos unas buenas vacaciones.
79
00:05:05,889 --> 00:05:08,931
Dentro de un mes, ya ver�s
como quieres volver a actuar.
80
00:05:08,931 --> 00:05:12,005
No, esta vez no.
81
00:05:12,005 --> 00:05:14,368
�Ad�nde te gustar�a ir?
82
00:05:14,368 --> 00:05:16,285
Creo que no me importa.
83
00:05:16,285 --> 00:05:20,128
Mientras haga calor y...
Est� bien lejos.
84
00:05:33,893 --> 00:05:36,566
Tom. �Cari�o? Cari�o.
85
00:05:36,566 --> 00:05:38,963
Mi marido est� grave.
Tienen que aterrizar.
86
00:05:38,963 --> 00:05:40,361
Imposible, se�ora Stone.
87
00:05:40,361 --> 00:05:43,001
Tiene que haber un lugar
donde puedan aterrizar.
88
00:05:43,001 --> 00:05:44,845
- Mire, una isla.
- Se�ora Stone...
89
00:05:44,845 --> 00:05:47,322
...es imposible aterrizar.
- �Una isla!
90
00:05:47,322 --> 00:05:50,007
Tom. Tom.
91
00:05:51,173 --> 00:05:54,006
- Trae el ox�geno de emergencia.
- Ahora mismo.
92
00:05:54,006 --> 00:05:57,131
Y dile al capit�n que nos espere
un m�dico en Roma.
93
00:05:57,131 --> 00:05:58,692
De acuerdo.
94
00:06:01,253 --> 00:06:03,972
- Daily American de Roma.
- Dame uno, muchacho.
95
00:06:08,573 --> 00:06:10,689
Daily American de Roma.
96
00:06:10,933 --> 00:06:15,165
Estrella de Broadway sufre una tragedia
sobre los cielos de Roma
97
00:06:31,013 --> 00:06:36,167
LA PRIMAVERA ROMANA
DE LA SE�ORA STONE
98
00:08:25,413 --> 00:08:29,042
Como la mayor parte de Roma
parec�a pertenecer al pasado...
99
00:08:29,042 --> 00:08:31,681
...la se�ora Stone decidi� que,
tal vez...
100
00:08:31,681 --> 00:08:34,970
...ser�a el lugar adecuado e indicado
para llevar...
101
00:08:34,970 --> 00:08:37,852
...lo que quer�a,
una vida casi p�stuma.
102
00:08:39,813 --> 00:08:41,565
Durante m�s de dos siglos...
103
00:08:41,565 --> 00:08:43,724
...la gran cascada de escaleras
de piedra...
104
00:08:43,724 --> 00:08:47,806
...que descend�an de Trinit� dei Monti
hasta la Piazza di Spagna...
105
00:08:47,806 --> 00:08:51,045
...ha sido el lugar favorito
para una cita rom�ntica.
106
00:09:05,893 --> 00:09:08,885
Una variada multitud
llega cada d�a...
107
00:09:09,373 --> 00:09:11,170
...para ponerse al sol...
108
00:09:11,170 --> 00:09:13,528
...en busca de completar alg�n deseo...
109
00:09:14,013 --> 00:09:15,810
...o para so�ar.
110
00:09:24,773 --> 00:09:27,287
Y aqu�, en uno de los antiguos
palacios...
111
00:09:27,287 --> 00:09:30,172
...que flanquean esta fuente
de escaleras...
112
00:09:30,933 --> 00:09:34,209
...Karen Stone ha decidido formar
su hogar.
113
00:09:35,053 --> 00:09:38,682
Al mismo tiempo, un solitario joven...
114
00:09:38,682 --> 00:09:41,686
...sin un trabajo normal
o leg�timo...
115
00:09:41,686 --> 00:09:44,447
...aparece en las escaleras
para pasar el tiempo...
116
00:09:44,447 --> 00:09:46,808
...mirando al piso
de la se�ora Stone...
117
00:09:47,253 --> 00:09:52,452
...como si esperara dar o recibir
alguna clase de se�al secreta.
118
00:10:00,893 --> 00:10:03,851
Lo que intrigaba a la se�ora Stone
era por qu�...
119
00:10:03,851 --> 00:10:07,244
...este extra�o joven
le causaba tanta impresi�n.
120
00:10:07,244 --> 00:10:09,449
El conocimiento de s� misma
era algo que...
121
00:10:09,449 --> 00:10:11,808
...ella siempre hab�a sido
capaz de evitar.
122
00:10:11,808 --> 00:10:14,771
El obsesivo y despiadado triunfo
en su carrera...
123
00:10:14,771 --> 00:10:17,845
...y la adoraci�n infantil de
un indulgente marido...
124
00:10:17,845 --> 00:10:19,844
...impidi� que
esta arrogante mujer...
125
00:10:19,844 --> 00:10:23,369
...explorara los oscuros rincones
de su propia naturaleza.
126
00:10:59,253 --> 00:11:01,926
Mientras empezaba
a adaptarse a su nueva situaci�n...
127
00:11:01,926 --> 00:11:05,403
...y a los trastornos
que tanto la hab�an desconcertado...
128
00:11:05,403 --> 00:11:08,087
...la se�ora Stone era cada
vez m�s consciente...
129
00:11:08,087 --> 00:11:10,972
...de tener la sensaci�n de deriva,
si no de ahogo...
130
00:11:10,972 --> 00:11:15,206
...en un universo de precipitados
fluidos y vapores turbulentos.
131
00:11:15,206 --> 00:11:19,048
Pero ahora esa deriva tomaba
cierto rumbo.
132
00:11:19,048 --> 00:11:21,568
- �Signora?
- Adelante, Mita.
133
00:11:25,173 --> 00:11:28,449
La contessa Terribili-Gonzales
y el signore di Leo.
134
00:11:29,733 --> 00:11:33,646
Gracias. Diles que salgo enseguida
y ofr�celes algo de beber.
135
00:11:34,853 --> 00:11:36,889
Cr�eme, Paolo...
136
00:11:36,889 --> 00:11:40,841
...nada me afecta m�s que
la soledad humana.
137
00:11:40,841 --> 00:11:44,767
Cuando conoc� por primera vez a
la signora Stone, hace casi un a�o...
138
00:11:44,767 --> 00:11:48,243
...casi no paraba de Ilorar.
139
00:11:48,243 --> 00:11:51,246
La signora Stone es una gran dama.
140
00:11:51,246 --> 00:11:54,450
Es muy rica y famosa...
141
00:11:54,450 --> 00:11:56,922
...y bastante hermosa todav�a.
142
00:11:56,922 --> 00:11:58,765
�Por qu� est� tan sola?
143
00:11:58,765 --> 00:12:03,802
Aver�gualo, y resolver�s uno de los
mayores misterios del coraz�n humano.
144
00:12:03,802 --> 00:12:05,884
Esta se�ora...
145
00:12:10,053 --> 00:12:12,931
Signora, signore,
�les gustar�a tomar algo?
146
00:12:12,931 --> 00:12:15,653
- Negroni.
- Whisky.
147
00:12:22,813 --> 00:12:26,647
Esta dama ha perdido a su marido,
ha renunciado a su carrera.
148
00:12:26,647 --> 00:12:28,451
�Por qu� Io hizo?
149
00:12:29,653 --> 00:12:31,484
La juventud es tan impaciente.
150
00:12:31,933 --> 00:12:35,926
�Crees que ser�a f�cil volver y
enfrentarse a ese mundo ella sola?
151
00:12:35,926 --> 00:12:37,890
�No debe enfrentarse
al mundo aqu�?
152
00:12:38,853 --> 00:12:40,172
S�.
153
00:12:41,733 --> 00:12:44,645
Y con un poco de mi ayuda...
154
00:12:44,645 --> 00:12:47,407
...espero que tenga �xito.
155
00:12:47,733 --> 00:12:49,803
Recuerdo, Paolo...
156
00:12:49,803 --> 00:12:52,282
...cuando muri� mi primer marido.
157
00:12:52,282 --> 00:12:55,411
Me retir�, como la signora Stone.
158
00:12:55,411 --> 00:12:58,451
Me tuvieron que obligar a volver
a la vida.
159
00:12:59,053 --> 00:13:01,203
Y ocurri� en Budapest...
160
00:13:01,203 --> 00:13:04,604
...a�os antes de venir
a vivir a Italia.
161
00:13:06,573 --> 00:13:09,690
- Contessa.
- Signora Stone.
162
00:13:09,690 --> 00:13:11,605
�Qu� tal est� usted?
163
00:13:11,605 --> 00:13:13,684
Tirando.
164
00:13:13,684 --> 00:13:19,325
Signora, este es el joven caballero
que tantas ganas ten�a de presentarle.
165
00:13:19,325 --> 00:13:21,609
Le presento al signore Paolo di Leo.
166
00:13:21,609 --> 00:13:23,331
- Encantado.
- Encantada.
167
00:13:23,331 --> 00:13:25,484
�Quieren sentarse?
168
00:13:25,484 --> 00:13:29,771
Le dec�a a mi joven amigo
que usted tiene...
169
00:13:30,253 --> 00:13:33,802
Tiene el piso m�s elegante
de toda Roma.
170
00:13:34,653 --> 00:13:37,531
- �A que es admirable, Paolo?
- Es muy bonito.
171
00:13:37,531 --> 00:13:39,285
Y muy tranquilo.
172
00:13:39,285 --> 00:13:41,523
Reina la paz.
173
00:13:41,523 --> 00:13:44,287
Por eso Io eligi� la signora Stone...
174
00:13:44,287 --> 00:13:47,809
...para estar a solas, alejada
de la gente.
175
00:13:55,213 --> 00:13:56,805
Gracias.
176
00:13:58,813 --> 00:14:01,850
- �Le gusta estar sola?
- No mucho.
177
00:14:01,850 --> 00:14:03,731
Pero cuando te cambia la vida...
178
00:14:03,731 --> 00:14:06,202
...cuesta un poquito coger
el rumbo.
179
00:14:06,453 --> 00:14:09,889
Las heridas profundas tardan
tiempo en cicatrizar.
180
00:14:11,653 --> 00:14:14,008
Yo creo que es malo estar solo
mucho tiempo.
181
00:14:15,253 --> 00:14:16,891
Lo s�.
182
00:14:19,093 --> 00:14:20,685
Te hace sentirte triste.
183
00:14:22,453 --> 00:14:25,047
Te hace ir a la deriva.
184
00:14:26,253 --> 00:14:29,768
- �A la deriva?
- S�, a la deriva.
185
00:14:31,333 --> 00:14:33,722
�Como una flor en el r�o?
186
00:14:33,722 --> 00:14:36,248
Siempre digo que solo hay
unas vistas en Roma...
187
00:14:36,248 --> 00:14:39,007
...mejor que las de la casa de
la signora Stone.
188
00:14:39,007 --> 00:14:41,528
La de la Casina d'Este.
189
00:14:41,528 --> 00:14:43,490
Un restaurante de los mejores.
190
00:14:44,013 --> 00:14:45,924
En enero, te puedes...
191
00:14:45,924 --> 00:14:49,722
...sentar en la terraza
y ver algo realmente impresionante.
192
00:14:49,722 --> 00:14:52,009
Diez mil...
193
00:14:56,493 --> 00:14:59,246
- �Golondrinas?
- Golondrinas.
194
00:14:59,246 --> 00:15:01,563
Diez mil golondrinas...
195
00:15:01,563 --> 00:15:03,724
...volando juntas hacia el Sur.
196
00:15:04,173 --> 00:15:06,084
Y casi en cualquier �poca del a�o...
197
00:15:06,084 --> 00:15:10,041
...puedes disfrutar de un delicioso
risotto de ternera.
198
00:15:11,733 --> 00:15:13,052
�Ha estado all� alguna vez?
199
00:15:13,052 --> 00:15:16,762
No. No, pero tengo que ir.
200
00:15:21,453 --> 00:15:24,684
�Sigue yendo a montar a
los jardines de la Villa Borghese?
201
00:15:24,684 --> 00:15:26,332
S�, a veces.
202
00:15:27,653 --> 00:15:29,962
�De qu� otros deportes le gustan?
203
00:15:29,962 --> 00:15:31,407
�Nataci�n, tal vez?
204
00:15:31,893 --> 00:15:34,407
- S�.
- �Qu� m�s?
205
00:15:34,407 --> 00:15:37,849
Nada m�s, yo...
Soy un tanto perezosa, creo.
206
00:15:38,973 --> 00:15:41,726
�Le...?
�Le gusta tumbarse al sol?
207
00:15:41,726 --> 00:15:43,804
Qu� suerte tiene.
208
00:15:43,804 --> 00:15:45,088
�Por qu�?
209
00:15:45,088 --> 00:15:48,006
Tiene una terraza id�nea
para tomar el sol.
210
00:15:49,853 --> 00:15:51,889
Yo no tengo terraza.
211
00:15:52,373 --> 00:15:55,012
- Vamos, Paolo.
- �Se van?
212
00:15:55,012 --> 00:15:58,768
La signora Barrow nos espera
para tomar unos c�cteles.
213
00:15:58,768 --> 00:16:00,525
�No te habr�s olvidado?
214
00:16:01,213 --> 00:16:05,684
La signora Barrow es tambi�n una
encantadora dama norteamericana.
215
00:16:06,413 --> 00:16:08,608
Me parece que no la conozco.
216
00:16:14,213 --> 00:16:17,011
Es un honor haberla conocido, signora.
217
00:16:17,011 --> 00:16:19,129
- Mi tarjeta.
- Gracias.
218
00:16:19,129 --> 00:16:21,090
Adi�s, querida.
219
00:16:21,090 --> 00:16:22,845
Adi�s.
220
00:16:23,813 --> 00:16:26,168
Gracias por acordarse de m�.
221
00:16:31,973 --> 00:16:35,124
Pero, �c�mo se explica eso?
He probado con todo.
222
00:16:35,124 --> 00:16:39,081
Cena en la Casina d'Este,
tumbarse al sol en la terraza, nada.
223
00:16:39,081 --> 00:16:42,450
Ya te advert� que era muy orgullosa.
224
00:16:42,450 --> 00:16:46,242
Pero cuando se me ocurri�
Io de la signora Barrow...
225
00:16:46,242 --> 00:16:48,643
...y me invent� Io de la fiesta
de c�cteles...
226
00:16:48,643 --> 00:16:52,283
...not� que se puso un poco...
227
00:16:52,283 --> 00:16:53,727
�Qu�?
228
00:16:53,727 --> 00:16:57,169
No s�, algo.
229
00:17:27,653 --> 00:17:29,166
- �Diga?
- �Signora Barrow?
230
00:17:29,166 --> 00:17:30,322
S�, contessa.
231
00:17:30,322 --> 00:17:33,371
- Tengo buenas noticias para usted.
- �De veras?
232
00:17:33,371 --> 00:17:38,766
Mi amigo Franco, el joven arist�crata,
ha vuelto ya por fin de Espa�a.
233
00:17:38,766 --> 00:17:41,652
- Es maravilloso. �Puede...?
- S�.
234
00:17:41,652 --> 00:17:43,087
- �Cu�ndo?
- �En media hora?
235
00:17:43,087 --> 00:17:45,721
- �En el Caf� Minerva?
- Nos vemos all�.
236
00:17:45,721 --> 00:17:48,088
- Es usted maravillosa.
- Adi�s.
237
00:17:55,293 --> 00:17:57,409
Si le gustas a la signora...
238
00:17:57,409 --> 00:18:00,929
...ser� muy generosa contigo.
239
00:18:00,929 --> 00:18:04,483
Pero recuerda,
vamos en todo a medias...
240
00:18:04,483 --> 00:18:06,962
...as� que nada de trucos.
241
00:20:06,413 --> 00:20:08,085
�Contessa?
242
00:20:09,573 --> 00:20:12,645
Disc�Ipeme, signora.
243
00:20:13,573 --> 00:20:15,689
Disculpe, bar�n.
244
00:20:15,689 --> 00:20:20,369
Dentro de pocos minutos
tendr� noticias para ustedes.
245
00:20:39,333 --> 00:20:41,801
�No hay noticias a�n
de la signora Stone?
246
00:20:42,733 --> 00:20:46,692
No, y me quedan exactamente
130 d�lares.
247
00:20:49,453 --> 00:20:53,651
Eres un chico tan extravagante, Paolo.
248
00:20:55,613 --> 00:21:00,050
�Los gemelos de rub�
de la signora Jamieson-Walker...
249
00:21:00,050 --> 00:21:02,852
...no val�an 2.500?
250
00:21:03,373 --> 00:21:06,206
Eso fue ya la temporada pasada.
Necesitaba ropa nueva.
251
00:21:06,933 --> 00:21:08,924
Si no sale algo realmente
pronto...
252
00:21:08,924 --> 00:21:11,527
...voy a tener que pasarme
por la galer�a.
253
00:21:11,527 --> 00:21:14,082
Si haces eso, est�s acabado.
254
00:21:14,373 --> 00:21:18,412
�Quieres acabar en la calle?
�Con solo una camisa, sin calcetines?
255
00:21:18,412 --> 00:21:20,529
No Io s�. Tal vez.
256
00:21:22,013 --> 00:21:24,322
Cre�a que val�as m�s que eso.
257
00:21:24,322 --> 00:21:28,088
Esperaba que fueras tan fuerte
como para jug�rtelo a doble o nada.
258
00:21:28,973 --> 00:21:32,124
Admito que ha fallado
la estrategia convencional.
259
00:21:32,124 --> 00:21:37,048
A diferencia de cuando a la signora
Barrow le present� a Franco.
260
00:21:37,973 --> 00:21:40,168
Fue sensacional.
261
00:21:40,168 --> 00:21:43,484
Para fin de mes volver� a comer.
262
00:21:43,484 --> 00:21:47,441
- T� siempre comes.
- No, comer de verdad.
263
00:21:47,441 --> 00:21:49,171
Caviar...
264
00:21:49,171 --> 00:21:51,085
...trufas...
265
00:21:51,853 --> 00:21:54,731
...y alguna langosta.
266
00:21:59,333 --> 00:22:03,724
�Vas a dejar ya de pensar en comer
y te vas a concentrar en Io m�o?
267
00:22:11,053 --> 00:22:14,807
Tienes que invitar a la signora Stone
a cenar.
268
00:22:14,807 --> 00:22:16,725
�Y pagar yo?
269
00:22:18,213 --> 00:22:22,286
Es una peque�a inversi�n
en unos valores en alza.
270
00:22:22,286 --> 00:22:28,403
Cr�eme, esa mujer est� empezando justo
ahora a darse cuenta de Io sola que est�.
271
00:22:29,773 --> 00:22:31,684
Ll�mala...
272
00:22:31,684 --> 00:22:34,321
...con tu mejor voz.
273
00:22:35,053 --> 00:22:38,204
Acar�ciala con tu voz.
274
00:22:39,173 --> 00:22:41,243
Ronronea...
275
00:22:41,243 --> 00:22:44,086
...como el peque�o Ludwig.
276
00:22:46,013 --> 00:22:49,403
O a�n mejor...
277
00:22:49,403 --> 00:22:53,248
...provoca un encuentro fortuito.
278
00:22:53,248 --> 00:22:54,846
�C�mo?
279
00:22:55,773 --> 00:22:58,685
Tienes imaginaci�n, �no?
280
00:22:59,133 --> 00:23:03,570
Piensa en un sitio donde vaya la signora
y aparece por all�.
281
00:23:03,773 --> 00:23:09,291
As� es como pesqu� a mi primer marido,
el general turco.
282
00:23:09,653 --> 00:23:14,807
Lo segu� hasta una importante
pista de patinaje de Budapest.
283
00:23:20,333 --> 00:23:23,689
Y, ahora, vete.
284
00:23:23,689 --> 00:23:27,641
Tengo que ultimar unos detalles con
la signora Jamieson-Walker...
285
00:23:27,641 --> 00:23:30,043
...y con el bar�n Waldheim.
286
00:23:31,653 --> 00:23:34,372
Ver�s, Paolo...
287
00:23:34,693 --> 00:23:36,490
...yo trabajo.
288
00:23:37,653 --> 00:23:41,566
T� eres un vago. Ese es tu problema.
289
00:23:42,413 --> 00:23:45,530
Si fracasas con la signora Stone...
290
00:23:45,530 --> 00:23:48,924
...�te interesar�a otro puesto?
291
00:24:11,013 --> 00:24:13,163
- �Contessa?
- �Roberto?
292
00:24:44,293 --> 00:24:47,842
Signora, le tengo preparada
una cita esta noche.
293
00:24:47,842 --> 00:24:51,403
- A las diez en punto en el Caf� Minerva.
- Gracias.
294
00:24:55,493 --> 00:24:57,085
Bar�n...
295
00:24:57,773 --> 00:25:01,925
...en su caso voy a necesitar
un poco m�s de tiempo.
296
00:25:59,013 --> 00:26:01,891
- Hola.
- Hola. �Qu� le pasa?
297
00:26:01,891 --> 00:26:03,452
Me he perdido.
298
00:26:03,452 --> 00:26:06,491
Todos los caminos parecen
ir en direcciones distintas.
299
00:26:12,173 --> 00:26:15,051
- �Quiere un cigarrillo?
- Gracias.
300
00:26:15,051 --> 00:26:18,762
Qu� estupidez, �verdad?
Me he puesto muy nerviosa.
301
00:26:20,453 --> 00:26:21,806
Gracias.
302
00:26:21,806 --> 00:26:24,123
A m� no me parece que sea
una estupidez.
303
00:26:24,123 --> 00:26:27,171
Despu�s de todo, est� usted
sola en una ciudad extranjera.
304
00:26:27,171 --> 00:26:29,767
Estar� probablemente
disgustada por algo.
305
00:26:29,767 --> 00:26:31,810
Yo he estado as�, perdido,
quiz�...
306
00:26:31,810 --> 00:26:34,885
...y disgustado por nada.
307
00:26:34,885 --> 00:26:37,408
- Pero ahora ya est� usted bien.
- S�, gracias.
308
00:26:37,408 --> 00:26:39,404
Bueno, me alegro de haber estado aqu�.
309
00:26:39,404 --> 00:26:43,532
D�game, se�or Leo,
�c�mo es que est� usted por aqu�?
310
00:26:45,413 --> 00:26:47,608
Quer�a volver a verla.
311
00:26:48,733 --> 00:26:51,805
�Sabe que he estado aqu� cuatro veces?
312
00:26:51,805 --> 00:26:54,407
�Quiere cenar conmigo esta noche?
313
00:26:55,253 --> 00:26:56,686
�Por qu�?
314
00:26:56,686 --> 00:26:59,572
Por una sencilla raz�n: Me gustar�a.
315
00:26:59,572 --> 00:27:02,805
Vaya, Io siento, esta noche
estoy ocupada.
316
00:27:05,213 --> 00:27:07,090
�No se f�a usted de m�?
317
00:27:08,133 --> 00:27:09,486
�Por qu�?
318
00:27:10,253 --> 00:27:13,325
�Por qu�? Lo conoc� por la contessa.
319
00:27:13,325 --> 00:27:15,449
Bueno...
320
00:27:15,449 --> 00:27:18,332
He o�do tantas habladur�as
de la contessa...
321
00:27:18,332 --> 00:27:21,371
...pero, �cree usted que yo soy as�?
322
00:27:57,013 --> 00:27:59,652
Karen. Karen Stone.
323
00:28:01,533 --> 00:28:02,568
Vaya, Meg.
324
00:28:06,173 --> 00:28:07,492
- O sea que es cierto.
- �Qu�?
325
00:28:07,492 --> 00:28:08,847
Que todav�a est�s aqu�.
326
00:28:08,847 --> 00:28:10,890
La gente de Nueva York
no estaba segura.
327
00:28:10,890 --> 00:28:13,408
No respondes a ninguna carta,
incluidas las m�as.
328
00:28:13,408 --> 00:28:15,325
Paolo di Leo, la se�orita Bishop.
329
00:28:15,325 --> 00:28:18,087
- Encantado.
- Hola.
330
00:28:18,087 --> 00:28:20,642
- �De modo que te gusta Roma?
- Me encanta, �a ti no?
331
00:28:20,642 --> 00:28:23,486
Depende de Io que te encuentres.
Hay mucha corrupci�n.
332
00:28:23,486 --> 00:28:26,850
Si no me crees, habla con los que
me Io han dicho, los encuestadores.
333
00:28:26,850 --> 00:28:29,208
- Est�n...
- �Cu�nto tiempo te quedas?
334
00:28:29,208 --> 00:28:31,603
A�n no Io s�.
Espero ver a Nehru el mes pr�ximo.
335
00:28:31,603 --> 00:28:34,412
Si me sale eso,
igual me voy a Oriente Medio.
336
00:28:34,412 --> 00:28:36,484
- Pero tenemos que quedar.
- Claro.
337
00:28:36,484 --> 00:28:39,326
�Cu�ndo? �Qu� te parece ma�ana, a
las siete en punto?
338
00:28:39,326 --> 00:28:40,926
�Vives en el mismo piso?
339
00:28:40,926 --> 00:28:43,288
S�, as� es.
Me parece muy buena idea.
340
00:28:43,288 --> 00:28:44,886
Me Io tienes que contar todo.
341
00:28:45,373 --> 00:28:48,206
- Hasta ma�ana, entonces.
- Hasta ma�ana, cielo.
342
00:28:49,413 --> 00:28:51,563
Es un placer haberla conocido.
343
00:29:02,533 --> 00:29:04,091
Gracias.
344
00:29:12,733 --> 00:29:16,203
�Le apetece tomar algo, signora?
�Un Negroni?
345
00:29:17,853 --> 00:29:19,491
�C�mo sabe que me gusta el Negroni?
346
00:29:20,013 --> 00:29:23,085
La primera vez que la vi,
en su piso, se tom� uno.
347
00:29:55,133 --> 00:29:56,771
Signore.
348
00:30:05,133 --> 00:30:07,044
�Qui�n era su amiga?
�Una periodista?
349
00:30:07,044 --> 00:30:10,569
S�. Temas pol�ticos, y ese tipo de cosas.
350
00:30:10,973 --> 00:30:14,283
No quiero verla a solas ma�ana.
Va a querer sacarme todo.
351
00:30:15,733 --> 00:30:18,372
�Qu� puede preguntarle que
no querr�a contestar usted?
352
00:30:19,453 --> 00:30:22,013
No me apetece que cuchicheen.
353
00:30:22,013 --> 00:30:25,051
Qu� he estado haciendo,
con qui�n me he estado viendo...
354
00:30:25,413 --> 00:30:27,290
...por qu� estoy a la deriva.
355
00:30:28,173 --> 00:30:29,845
Cuando le dije que iba
a la deriva...
356
00:30:30,813 --> 00:30:32,769
...�me entendi�?
357
00:30:33,733 --> 00:30:36,122
S�, pero no por qu�
eso la entristec�a.
358
00:30:37,053 --> 00:30:38,805
Yo tambi�n voy a la deriva, signora.
359
00:30:39,453 --> 00:30:40,772
Todo el mundo.
360
00:30:40,772 --> 00:30:43,572
Todo el mundo, las estrellas,
todo va a la deriva.
361
00:30:44,213 --> 00:30:46,647
�Tan malo es ir a la deriva?
362
00:30:47,213 --> 00:30:48,441
�Le hace a uno tan infeliz?
363
00:30:50,133 --> 00:30:51,532
S�...
364
00:30:51,532 --> 00:30:53,888
...cuando no sabes a d�nde vas.
365
00:30:56,253 --> 00:30:58,562
Tiene la mano en un pu�o.
366
00:30:59,813 --> 00:31:01,326
�brala.
367
00:31:01,326 --> 00:31:03,165
D�mela.
368
00:31:15,853 --> 00:31:18,083
Hace una noche preciosa.
369
00:31:21,933 --> 00:31:24,527
Gracias por invitarme a cenar.
370
00:31:24,527 --> 00:31:27,969
Mire, vuelve a tener la mano
en un pu�o.
371
00:31:30,293 --> 00:31:33,490
La contessa me dijo que su marido
era mucho m�s mayor que usted.
372
00:31:33,490 --> 00:31:38,363
- �Es cierto?
- Me sacaba veinte a�os.
373
00:31:38,363 --> 00:31:41,366
- Pero Io quer�a.
- Mucho.
374
00:31:42,373 --> 00:31:44,364
No sab�a cu�nto hasta que muri�.
375
00:31:44,364 --> 00:31:47,411
Buenas noches. Gracias de nuevo.
376
00:32:24,253 --> 00:32:25,242
�La se�ora Stone?
377
00:32:34,893 --> 00:32:37,088
No es como
el Berl�n de antes de la guerra.
378
00:32:37,088 --> 00:32:39,483
Una sala de fiestas en la calle,
las 24 horas.
379
00:32:39,483 --> 00:32:44,124
Rollie se considera el Duncan Hines
de las salas de fiestas.
380
00:32:44,124 --> 00:32:45,567
Disc�Ipenme un instante.
381
00:32:45,567 --> 00:32:48,088
Meg, me alegro mucho
de que hayas venido.
382
00:32:48,088 --> 00:32:50,209
No sab�a que dabas una fiesta.
383
00:32:50,209 --> 00:32:52,250
Quer�a que conocieras
a mis amigos.
384
00:32:52,250 --> 00:32:55,086
La se�orita Bishop, el se�or
y la se�ora Griffing.
385
00:32:56,293 --> 00:32:59,330
Rollie, nunca me hab�as contado eso.
386
00:32:59,773 --> 00:33:02,003
- Hola. Hola.
- �Quieres decir...?
387
00:33:10,693 --> 00:33:12,411
�No crees que hace fresco
aqu� fuera?
388
00:33:12,411 --> 00:33:13,161
No.
389
00:33:13,933 --> 00:33:16,367
Meg, �qu� es Io que pasa?
390
00:33:16,367 --> 00:33:20,048
Bueno, si no te gusta la fiesta, por
Io menos puedes disfrutar de las vistas.
391
00:33:20,048 --> 00:33:22,807
- Si miras ah�, ver�s...
- Basta ya.
392
00:33:23,573 --> 00:33:25,325
Dile a tu amiga qu� te traes
entre manos.
393
00:33:25,325 --> 00:33:27,006
No s� a qu� te refieres.
394
00:33:27,006 --> 00:33:30,370
- �Te has retirado de los escenarios?
- S�.
395
00:33:30,370 --> 00:33:34,162
Dec�as que ibas a actuar hasta cumplir
los 80 y estar en silla de ruedas.
396
00:33:34,162 --> 00:33:37,131
Fue antes de descubrir que no ten�a
tanto talento como cre�a.
397
00:33:37,131 --> 00:33:40,046
�Talento? Pero, �qu� es el talento?
398
00:33:40,046 --> 00:33:42,363
Ser capaz de salir airosa
con algo, y ya est�.
399
00:33:42,363 --> 00:33:45,286
Saliste airosa muchas veces
con actuaciones muy efectivas.
400
00:33:45,286 --> 00:33:49,571
Claro que fue un error interpretar a
Rosalinda despu�s de tantos a�os.
401
00:33:50,293 --> 00:33:53,205
Paolo.
�Recuerdas a la se�orita Bishop?
402
00:33:53,693 --> 00:33:55,331
Hola.
403
00:33:56,453 --> 00:33:58,045
�C�mo est� usted?
404
00:33:59,013 --> 00:34:02,483
Hace fr�o aqu� fuera.
No me gusta que haga sol y no caliente.
405
00:34:03,333 --> 00:34:06,166
- �Le apetece tomar una copa?
- No, gracias.
406
00:34:06,166 --> 00:34:10,008
- �Un Negroni, Karen?
- No. No, gracias.
407
00:34:27,973 --> 00:34:32,524
�A que es extra�o que con nuestra edad
busquemos de pronto la belleza en...?
408
00:34:32,524 --> 00:34:34,843
Bueno, en la compa��a masculina.
409
00:34:34,843 --> 00:34:38,164
Despu�s de estar casada con
un inv�lido anciano durante 20 a�os...
410
00:34:38,164 --> 00:34:39,482
Yo amaba a Tom Stone.
411
00:34:39,482 --> 00:34:41,245
�Ah, s�?
412
00:34:41,653 --> 00:34:44,406
Todo el mundo cre�a que te casaste
con �I para evitar...
413
00:34:44,406 --> 00:34:46,803
- �El qu�?
- El amor.
414
00:34:48,333 --> 00:34:51,325
Yo creo que depend�as de �I,
pero eso es diferente.
415
00:34:51,325 --> 00:34:55,645
Ahora que ha muerto, �qu� es Io que
te ha quedado, excepto sus millones?
416
00:34:55,645 --> 00:34:58,168
- Muchas cosas.
- �Por ejemplo?
417
00:34:58,168 --> 00:35:00,403
Este pa�s. Esta gente.
418
00:35:00,403 --> 00:35:04,691
De toda la gente de Italia, �por qu�
has tenido que escoger a esa pandilla?
419
00:35:04,691 --> 00:35:08,926
Los j�venes son guapos, claro est�, y
dicen que hacen muy bien el amor...
420
00:35:09,893 --> 00:35:13,090
...�pero es eso todo Io que se le puede
pedir a una sociedad?
421
00:35:13,090 --> 00:35:14,652
Empiezo a pensar que s�.
422
00:35:14,652 --> 00:35:17,088
C�mo te gusta evadirte.
423
00:35:18,253 --> 00:35:22,565
Habr�s dejado los escenarios, pero
no puedes escapar a la atenci�n p�blica.
424
00:35:22,565 --> 00:35:24,564
�No lees los cotilleos en la prensa?
425
00:35:24,564 --> 00:35:26,849
No. Eso tambi�n Io he dejado.
426
00:35:26,849 --> 00:35:30,528
Tal vez sea as�, pero
todav�a pueden hacerte da�o.
427
00:35:31,133 --> 00:35:33,693
Y yo no quiero que te hagan da�o.
428
00:35:33,693 --> 00:35:37,892
Karen, �es que no hay nadie que
te haya conocido y amado de verdad...?
429
00:35:37,892 --> 00:35:39,645
�Qui�n es esa gente que me quiere?
430
00:35:39,645 --> 00:35:41,929
- Dime un nombre.
- Te puedo dar miles.
431
00:35:41,929 --> 00:35:43,811
- T� representabas...
- Papeles.
432
00:35:43,811 --> 00:35:46,885
Papeles en el teatro.
Nunca, jam�s a m� misma.
433
00:35:46,885 --> 00:35:48,406
�Y as� eres t� entonces?
434
00:35:48,406 --> 00:35:50,052
�En esto te has convertido?
435
00:35:50,052 --> 00:35:51,726
Una figura de la diversi�n.
436
00:35:51,726 --> 00:35:53,963
�El prototipo
de una mujer de mediana edad...
437
00:35:53,963 --> 00:35:57,921
...encaprichada con locura por
una sucesi�n de jovencitos?
438
00:36:15,053 --> 00:36:20,173
- Qu� fiesta tan encantadora.
- Gracias. Disculpe.
439
00:36:42,293 --> 00:36:43,282
Karen.
440
00:36:48,613 --> 00:36:51,047
Karen, por favor.
441
00:38:03,893 --> 00:38:05,087
Renato, �la conoces?
442
00:38:08,013 --> 00:38:10,846
No es para ti.
Solo Io hace por el dinero.
443
00:38:12,733 --> 00:38:14,132
Terrible.
444
00:38:21,133 --> 00:38:23,966
�Has vuelto a ver a la se�ora
norteamericana esta semana?
445
00:38:23,966 --> 00:38:26,044
�A la signora Stone?
446
00:38:26,044 --> 00:38:27,805
Dos veces.
447
00:38:28,453 --> 00:38:32,366
Anoche me Ilev� a cenar
al Palazzi...
448
00:38:32,366 --> 00:38:37,243
...y despu�s nos fuimos a bailar
al Rugantino.
449
00:38:37,243 --> 00:38:39,051
�Y despu�s de eso?
450
00:38:47,813 --> 00:38:49,041
�Es muy rica?
451
00:38:52,293 --> 00:38:54,602
Tiene m�s dinero que
todas las dem�s juntas.
452
00:38:54,602 --> 00:38:58,129
- �La vas a ver esta noche entonces?
- Quer�a, pero le dije que no pod�a.
453
00:38:59,013 --> 00:39:00,207
�Por qu�?
454
00:39:00,207 --> 00:39:03,331
Porque as� mantengo su inter�s,
por eso.
455
00:39:06,453 --> 00:39:08,011
�La conoces?
456
00:39:08,773 --> 00:39:10,604
Sol�a trabajar en un sal�n
de belleza.
457
00:39:10,604 --> 00:39:13,571
- Ahora sale con un viejo millonario.
- No.
458
00:39:15,573 --> 00:39:17,165
Terrible.
459
00:39:17,813 --> 00:39:19,132
Terrible.
460
00:39:21,973 --> 00:39:24,726
En fin, ya ha vuelto la manada
de lobas a Roma.
461
00:39:24,726 --> 00:39:29,045
Ambas la signora Jamieson-Walker
y la baronesa han estado...
462
00:39:29,045 --> 00:39:31,090
...husmeando en mi puerta.
463
00:39:32,053 --> 00:39:36,808
La signora Stone es diferente.
Es una gran dama.
464
00:39:38,533 --> 00:39:40,683
En serio. �Sab�is que
es tan famosa...
465
00:39:40,683 --> 00:39:44,812
...que tiene que Ilevar gafas oscuras
para que la gente no la reconozca?
466
00:39:44,812 --> 00:39:46,292
Anoche...
467
00:39:47,453 --> 00:39:49,569
Es la signora Stone.
468
00:39:52,773 --> 00:39:54,650
No sab�a que fuera una dama
tan importante.
469
00:41:51,613 --> 00:41:52,966
Paolo.
470
00:41:53,253 --> 00:41:54,811
- �Qu� pasa?
- Nada. Es que...
471
00:41:55,373 --> 00:41:59,082
Es una tonter�a.
Pero es que he perdido mis gafas de sol.
472
00:41:59,773 --> 00:42:02,241
- Bueno, Ilego tarde a una cita.
- Paolo.
473
00:42:02,241 --> 00:42:04,051
�Podemos cenar ma�ana?
474
00:42:07,373 --> 00:42:09,489
Ma�ana tengo otra invitaci�n.
475
00:42:12,053 --> 00:42:13,566
Pero creo que puedo posponerla.
476
00:42:13,566 --> 00:42:15,246
�Cu�ndo Io sabr�s con seguridad?
477
00:42:15,246 --> 00:42:17,449
Te Ilamo por la ma�ana, �eh?
478
00:43:19,813 --> 00:43:21,565
Buenas noches, Paolo.
479
00:43:22,213 --> 00:43:23,487
He notado algo.
480
00:43:23,487 --> 00:43:26,167
Incluso cuando sonr�es,
se ve que no eres feliz.
481
00:43:26,167 --> 00:43:28,130
�Por qu� Io dices?
482
00:43:29,453 --> 00:43:31,603
Porque tu mirada est� triste.
483
00:43:32,613 --> 00:43:35,002
Gracias por invitarme a cenar.
484
00:43:35,002 --> 00:43:37,164
Ha sido una velada encantadora.
485
00:43:41,413 --> 00:43:42,641
Paolo.
486
00:43:43,253 --> 00:43:45,130
Si Ilevaras raz�n
y estuviera triste...
487
00:43:45,893 --> 00:43:48,043
...supongo que creer�s
saber el motivo.
488
00:43:49,413 --> 00:43:50,402
Est�s asustada.
489
00:43:51,413 --> 00:43:52,448
�De qu�?
490
00:43:53,413 --> 00:43:54,482
De tus sentimientos.
491
00:43:56,613 --> 00:43:58,012
Buenas noches, Paolo.
492
00:44:58,733 --> 00:45:03,727
Escucha, Paolo, no existe algo
Ilamado una gran dama estadounidense.
493
00:45:03,727 --> 00:45:07,044
Las grandes damas no surgen
en una naci�n de menos de 200 a�os.
494
00:45:07,044 --> 00:45:11,729
Te digo que no me ha dado nada,
solo me ha invitado a cenar.
495
00:45:13,013 --> 00:45:15,652
No te creo.
496
00:45:18,453 --> 00:45:22,048
A Franco le dio 500 d�lares
la signora Barrow ayer.
497
00:45:22,048 --> 00:45:26,968
Eso es diferente.
La signora Stone no es una loba.
498
00:45:26,968 --> 00:45:33,003
No s�, solo... Cenamos juntos,
luego salimos a bailar y...
499
00:45:33,003 --> 00:45:35,129
Y le di las buenas noches.
500
00:45:35,129 --> 00:45:41,528
Todas las dem�s, la signora Coogan, la
baronessa, incluso Jamieson-Walker.
501
00:45:41,528 --> 00:45:45,732
Todas se portaron conmigo como lobas
desde el primer momento...
502
00:45:45,732 --> 00:45:50,364
Mentiroso. Todos saben que nunca
te has entregado a ninguna de ellas.
503
00:45:50,364 --> 00:45:52,285
Ni siquiera a la
signora Jamieson-Walker...
504
00:45:52,285 --> 00:45:55,525
...cuando te present� con esos
espl�ndidos gemelos de rub�.
505
00:45:55,525 --> 00:45:59,242
- T� me dijiste...
- T� me dijiste que eran bisuter�a.
506
00:45:59,242 --> 00:46:01,324
Pensaba que eran bisuter�a.
507
00:46:02,853 --> 00:46:04,969
�Sabes Io que creo yo?
508
00:46:05,973 --> 00:46:08,931
Que te has encaprichado
de la se�ora Stone.
509
00:46:08,931 --> 00:46:12,051
Es la �nica con la que
te has acostado...
510
00:46:12,051 --> 00:46:15,171
...y con la que te acuestas,
con regularidad, todo el tiempo.
511
00:46:15,171 --> 00:46:17,563
Te dir� una cosa, ojal� fuera verdad.
512
00:46:17,563 --> 00:46:20,372
Entonces, �por qu� le cuentas hasta
al barbero que Io es?
513
00:46:20,372 --> 00:46:22,842
Un momento, �c�mo sabes
Io que le cuento a �I?
514
00:46:22,842 --> 00:46:26,608
- �Qu� haces, espiarme?
- Responde a mi pregunta.
515
00:46:27,373 --> 00:46:29,170
No es cierto.
516
00:46:37,893 --> 00:46:40,851
Te est�s quedando con los beneficios.
517
00:46:40,851 --> 00:46:42,844
�Y yo qu�?
518
00:46:42,844 --> 00:46:44,731
Recibes el 50 por ciento
de Franco.
519
00:46:44,731 --> 00:46:47,851
Eso es mucho m�s que
el 50 por ciento de nada.
520
00:46:47,851 --> 00:46:51,847
T� eres la que me dijo:
"S� paciente, es muy orgullosa".
521
00:46:52,693 --> 00:46:55,810
- �Es que crees que te enga�ar�a?
- Ya Io has intentado antes.
522
00:46:55,810 --> 00:46:58,692
Eso no es verdad.
Soy un di Leo.
523
00:46:58,692 --> 00:47:02,402
Y yo soy una Gonzales, as� que...
524
00:47:05,613 --> 00:47:10,687
Escucha, Paolo, cuando las cosas
fueron a menos con la signora Coogan...
525
00:47:10,687 --> 00:47:14,812
...inventaste un cuento tan convincente,
�recuerdas, sobre el pr�ncipe?
526
00:47:14,812 --> 00:47:18,886
- �Qu� pasa con eso?
- �Por qu� no intentas eso con Stone?
527
00:47:18,886 --> 00:47:25,049
Solo que esta vez, di que le ha robado
mucho m�s dinero a tu confiado amigo.
528
00:47:56,613 --> 00:47:58,046
Karen.
529
00:47:58,046 --> 00:48:00,204
�Qu� tal? Est�s magn�fica.
530
00:48:00,204 --> 00:48:02,011
Lloyd, me alegro mucho de verte.
531
00:48:02,011 --> 00:48:04,607
- El se�or di Leo, el se�or Greener.
- Mucho gusto.
532
00:48:04,607 --> 00:48:07,651
El se�or Greener fue el que
present� mi primera obra, Paolo.
533
00:48:07,651 --> 00:48:10,532
- Qu� sitio tan bonito.
- Fue una suerte encontrarlo.
534
00:48:10,532 --> 00:48:13,002
Y bien situado.
A solo media hora del estudio.
535
00:48:13,002 --> 00:48:14,208
Paolo.
536
00:48:15,053 --> 00:48:18,363
Paolo, cu�nto me alegro de verte.
No te he visto hace siglos.
537
00:48:18,363 --> 00:48:21,366
Os presento: Se�ora Stone,
principessa Bonmeni.
538
00:48:21,366 --> 00:48:22,807
- Encantada.
- Encantada.
539
00:48:22,807 --> 00:48:25,089
He o�do cosas interesant�simas
sobre usted.
540
00:48:25,089 --> 00:48:27,608
Te presentar� a Barbara,
mi nueva estrella.
541
00:48:27,608 --> 00:48:30,082
Me cost� mucho que me diera
libertad el estudio.
542
00:48:30,082 --> 00:48:32,847
- Ya. �Y ahora vives aqu�?
- Bueno...
543
00:48:32,847 --> 00:48:36,767
Lo que me gustar�a hacer es ir a
Nueva York y estudiar el M�todo.
544
00:48:36,767 --> 00:48:38,366
- �Nunca has...?
- Hola, Lloyd.
545
00:48:38,366 --> 00:48:40,649
Barbara, tengo una gran sorpresa para ti.
546
00:48:40,649 --> 00:48:43,452
Ella es Karen Stone,
mi primera y mejor gran actriz.
547
00:48:43,813 --> 00:48:46,566
- Encantada.
- Encantada.
548
00:48:46,566 --> 00:48:49,691
Ah, y este es el se�or di Leo.
549
00:48:49,691 --> 00:48:51,491
- Encantada.
- Encantado.
550
00:48:51,491 --> 00:48:54,565
Disculpadme un momento,
y no desaparezc�is.
551
00:48:54,565 --> 00:48:58,282
Qu� vestido tan encantador.
�Lo compr� usted en Roma?
552
00:48:58,282 --> 00:48:59,647
No, es de Par�s.
553
00:49:04,573 --> 00:49:08,122
Qu� emoci�n poder conocerla,
aunque nunca la vi sobre un escenario.
554
00:49:08,453 --> 00:49:09,966
�A que es terrible?
555
00:49:09,966 --> 00:49:13,091
De eso nada. Me temo que
yo tampoco la he visto en la pantalla.
556
00:49:15,093 --> 00:49:19,564
- �Puedo traerle algo de beber?
- S�, gracias, un martini muy seco.
557
00:49:20,933 --> 00:49:23,493
Lo pas� fatal para decidirme.
558
00:49:23,493 --> 00:49:26,725
Creo que se necesita experiencia teatral
antes de hacer cine.
559
00:49:26,725 --> 00:49:30,124
- Karen, te presento a la contessa...
- Somos viejas amigas.
560
00:49:30,124 --> 00:49:34,206
- Querida signora Stone, �c�mo est�?
- Estoy bien, �y usted?
561
00:49:34,206 --> 00:49:36,443
- Y ella es Barbara Bingham, mi...
- S�.
562
00:49:36,443 --> 00:49:39,730
Encantada. Es usted muy guapa.
563
00:49:39,730 --> 00:49:43,090
- Tel�fono, signore, de Nueva York.
- Enseguida vuelvo.
564
00:49:43,090 --> 00:49:45,050
�No tiene un poco de hambre ya?
565
00:49:45,050 --> 00:49:46,692
�Comemos algo?
566
00:49:46,692 --> 00:49:48,127
- Disculpe.
- Claro.
567
00:49:52,773 --> 00:49:55,333
Antes de que la baronessa perdiera
todo su dinero...
568
00:49:55,333 --> 00:50:00,442
...se daban aqu� las fiestas
m�s elegantes de todo el mundo.
569
00:50:00,442 --> 00:50:05,164
Y ahora, a su edad,
tiene que ganarse la vida.
570
00:50:05,164 --> 00:50:07,528
Y no es la �nica.
571
00:50:09,333 --> 00:50:13,804
Tengo entendido que se ve mucho con
el joven Paolo �Itimamente.
572
00:50:13,804 --> 00:50:15,804
Hemos salido a cenar juntos.
573
00:50:15,804 --> 00:50:17,645
�Le parece encantador?
574
00:50:17,645 --> 00:50:20,122
Pues s�.
575
00:50:20,122 --> 00:50:22,523
Como a todo el mundo.
576
00:50:22,813 --> 00:50:26,362
Pero hay ciertas cosas que son
m�s importantes que el encanto.
577
00:50:26,362 --> 00:50:30,890
Me temo que Paolo es en verdad
un poco marchetta.
578
00:50:30,890 --> 00:50:33,567
- �Un poco qu�?
- As� Ilamamos a un joven que...
579
00:50:33,567 --> 00:50:38,363
...no tiene trabajo, no tiene dinero,
y que vive muy bien sin ambos.
580
00:50:38,363 --> 00:50:41,001
�Qu� piensa usted de la gente as�?
581
00:50:41,001 --> 00:50:43,368
No tengo nada contra ella.
582
00:50:44,733 --> 00:50:48,806
Entonces, aseg�rese
de sacar rentabilidad a su dinero.
583
00:50:48,806 --> 00:50:50,326
Gracias.
584
00:50:50,326 --> 00:50:53,166
Que no la enga�en como
a la signora Coogan...
585
00:50:53,166 --> 00:50:56,291
...cuando se Ilev� a Paolo
a Capri el verano pasado.
586
00:50:56,291 --> 00:50:58,125
Contessa.
587
00:50:58,125 --> 00:51:03,651
Digamos que fue la �nica del grupo
a la que Paolo no hizo el amor.
588
00:51:03,651 --> 00:51:08,443
Pobrecita, menudo eccema
tan espantoso le sali� por los nervios...
589
00:51:08,443 --> 00:51:13,562
...vol� derechita a �frica
y se ocult� en la selva.
590
00:51:13,973 --> 00:51:16,885
- �Un poco de jam�n?
- No, gracias.
591
00:51:16,885 --> 00:51:21,012
Sin embargo, Paolo tiene
una cosa buena al menos.
592
00:51:21,012 --> 00:51:25,325
La signora Coogan ten�a
una gran colecci�n de joyas...
593
00:51:25,325 --> 00:51:30,089
...y sol�a dejarlas toda la noche en
el cuarto de ba�o, en una jabonera...
594
00:51:30,089 --> 00:51:32,892
...sin tan siquiera pasar el cerrojo.
595
00:51:32,892 --> 00:51:35,283
Paolo nunca las toc�.
596
00:51:35,283 --> 00:51:38,365
No tiene la mano larga.
597
00:51:38,853 --> 00:51:41,731
No creo que importara mucho
si la tuviera.
598
00:51:42,013 --> 00:51:44,573
No la entiendo.
599
00:51:44,573 --> 00:51:47,247
La gente que es muy bella
hace sus propias leyes.
600
00:51:47,247 --> 00:51:49,051
�Eso hizo usted?
601
00:51:49,573 --> 00:51:52,292
En cierto modo, cuando era muy bella.
602
00:51:52,292 --> 00:51:56,844
De todos modos, usted es muy rica
y debe tener mucho cuidado.
603
00:51:57,133 --> 00:52:00,205
�Le ha contado alguna vez Paolo
la historia de su amigo...
604
00:52:00,205 --> 00:52:04,605
...al que le birl� un malvado pr�ncipe
diez millones de liras?
605
00:52:04,605 --> 00:52:08,129
- No.
- Se la contar�.
606
00:52:08,129 --> 00:52:12,571
Deliciosa langosta.
607
00:52:12,571 --> 00:52:16,726
�I intentar� Ilegarle tan al fondo
de su coraz�n con esa historia...
608
00:52:16,726 --> 00:52:20,966
...que querr� reponer usted misma
las p�rdidas de su amigo.
609
00:52:21,613 --> 00:52:25,288
Igual me Ilega al coraz�n,
pero no por diez millones de liras.
610
00:52:25,288 --> 00:52:30,402
Ver�, contessa, los estadounidenses no
son tan rom�nticos como sus pel�culas.
611
00:52:36,733 --> 00:52:38,689
Qu� l�stima.
612
00:52:40,693 --> 00:52:42,206
�Un cigarro?
613
00:52:43,453 --> 00:52:45,250
�Todav�a te dura el dolor de cabeza?
614
00:52:46,253 --> 00:52:48,448
Has bebido demasiado en la comida.
615
00:52:49,853 --> 00:52:52,003
Quer�a emborracharme.
616
00:52:52,493 --> 00:52:54,245
Sab�a que si me emborrachaba,
Ilorar�a.
617
00:52:54,933 --> 00:52:56,252
�Por qu�?
618
00:52:56,252 --> 00:52:58,369
�Qu� pasa, Paolo?
619
00:52:59,333 --> 00:53:01,324
No quer�a decirte esto antes.
620
00:53:01,324 --> 00:53:03,802
No quer�a estropearte la fiesta.
621
00:53:04,173 --> 00:53:08,928
Pero le ha pasado algo horrible
a un buen amigo m�o.
622
00:53:12,733 --> 00:53:14,849
Ha estado...
623
00:53:16,653 --> 00:53:18,450
...especulando.
624
00:53:18,773 --> 00:53:23,051
Y un pr�ncipe le dijo...
625
00:53:23,051 --> 00:53:26,250
...que pod�a conseguir mucho whisky
a un precio muy barato...
626
00:53:26,250 --> 00:53:29,610
...a trav�s de unos norteamericanos
de la base de N�poles...
627
00:53:29,610 --> 00:53:32,845
...y que pod�a sacarle mucho beneficio.
628
00:53:33,253 --> 00:53:38,725
As� que Fabio, mi amigo, le dio al
pr�ncipe diez millones de liras para eso.
629
00:53:38,725 --> 00:53:42,203
El pr�ncipe se qued� el dinero
y Fabio vino con las manos vac�as.
630
00:53:42,933 --> 00:53:44,651
�Sabes por qu�?
631
00:53:46,933 --> 00:53:50,448
El pr�ncipe consum�a coca�na.
632
00:53:51,133 --> 00:53:54,728
Se gast� todo el dinero
en drogas y mujeres.
633
00:53:56,013 --> 00:53:58,049
Tu amigo deber�a haber
ido a la Polic�a.
634
00:53:59,813 --> 00:54:03,283
Y fue. Conoc�a a alguien
muy importante.
635
00:54:03,283 --> 00:54:06,729
Pero este hombre le dijo
a Fabio:
636
00:54:06,729 --> 00:54:10,772
"Fabio, no tienes ning�n recibo,
y no puedes probar nada".
637
00:54:11,013 --> 00:54:12,605
Y...
638
00:54:15,013 --> 00:54:16,890
Ahora est� arruinado.
639
00:54:20,613 --> 00:54:24,447
�Para cu�ndo necesita tu amigo
el dinero?
640
00:54:30,253 --> 00:54:31,481
Lo antes posible.
641
00:54:32,773 --> 00:54:36,163
No tiene nada, y...
642
00:54:38,133 --> 00:54:42,012
Creo que si tiene que esperar
mucho m�s, se va a suicidar.
643
00:54:42,012 --> 00:54:43,401
Est� desesperado.
644
00:54:43,773 --> 00:54:47,732
Fui la primera persona
a quien Ilam�.
645
00:54:49,253 --> 00:54:53,451
Para qu� est� el dinero cuando es...
�Una cuesti�n de amistad?
646
00:54:55,973 --> 00:55:00,364
Cuando se trata de tanto dinero,
es algo m�s que de amistad.
647
00:55:01,453 --> 00:55:03,330
�De qu� m�s?
648
00:55:03,330 --> 00:55:05,688
La amistad es Io m�s bonito
del mundo.
649
00:55:07,653 --> 00:55:09,883
�Qui�n te ha dicho eso, Paolo?
650
00:55:10,373 --> 00:55:12,125
�La se�ora Coogan?
651
00:55:13,293 --> 00:55:18,048
Ver�s, yo no dejo los diamantes
en una jabonera...
652
00:55:18,048 --> 00:55:23,333
...y cuando Ilega el momento en que
nadie me desea por mi persona...
653
00:55:23,333 --> 00:55:28,772
...prefiero no ser deseada
en absoluto.
654
00:58:35,465 --> 00:58:38,616
Voy a andar un poquito, Giorgio.
�Me sigues?
655
00:58:52,145 --> 00:58:54,500
Karen. Karen.
656
00:58:54,500 --> 00:58:56,223
Karen Stone.
657
00:59:00,185 --> 00:59:03,143
Karen, �c�mo est�s?
Est�s m�s guapa que nunca.
658
00:59:03,143 --> 00:59:05,455
He preguntado por ti
en todas partes.
659
00:59:05,455 --> 00:59:07,217
�Viste a Meg antes
de que se fuera?
660
00:59:07,217 --> 00:59:08,943
�A Meg? �Ad�nde se ha ido?
661
00:59:08,943 --> 00:59:12,256
A alg�n lugar de Oriente Medio.
Dice que es un sitio conflictivo.
662
00:59:12,256 --> 00:59:16,100
Cre�a que todo Oriente Medio
era un sitio conflictivo.
663
00:59:16,100 --> 00:59:18,142
- Julia.
- �S�?
664
00:59:18,142 --> 00:59:21,377
Campbell, pero... Perdonadme,
no os hab�a reconocido, es que...
665
00:59:21,377 --> 00:59:23,979
�Te pasa algo, querida?
666
00:59:23,979 --> 00:59:26,579
Julia, tengo que decirte una cosa.
667
00:59:26,579 --> 00:59:29,578
Campbie, necesito tabaco. Puedes
ir a la vuelta de la esquina.
668
00:59:29,578 --> 00:59:31,303
Claro.
669
00:59:32,585 --> 00:59:35,019
Prom�teme que no se Io dir�s a nadie.
Ni a Campbell.
670
00:59:35,019 --> 00:59:36,777
No quiero que nadie Io sepa...
671
00:59:36,777 --> 00:59:39,140
...pero estoy gravemente enferma.
672
00:59:39,140 --> 00:59:41,375
- No.
- Me he sacado radiograf�as...
673
00:59:41,375 --> 00:59:43,581
...y dicen que es imposible
operar.
674
00:59:43,581 --> 00:59:45,383
- Cari�o...
- Ver�s, cari�o...
675
00:59:45,383 --> 00:59:48,013
...no quiero que intentes verme
o Ilamarme.
676
00:59:48,013 --> 00:59:49,937
S� que Io entender�s.
677
00:59:49,937 --> 00:59:52,016
Perdona, tengo ah� el coche.
678
01:00:11,145 --> 01:00:12,578
�Ad�nde, signora?
679
01:00:14,185 --> 01:00:16,574
Conduce. A donde sea.
680
01:00:38,825 --> 01:00:40,656
No los conoc�a.
681
01:00:41,185 --> 01:00:43,255
No los conoc�a.
682
01:00:44,905 --> 01:00:47,100
�Por qu� he mentido?
683
01:01:07,345 --> 01:01:08,778
Hola.
684
01:01:12,505 --> 01:01:15,224
Qu� lata. Va a Ilover.
685
01:01:16,585 --> 01:01:17,813
�No quieres que Ilueva?
686
01:01:17,813 --> 01:01:20,294
Por supuesto que no. Lo odio.
687
01:01:22,185 --> 01:01:26,781
Supongo que deber�as saber que
en este pa�s hay otras cosas que...
688
01:01:26,781 --> 01:01:29,903
...tenemos en cuenta aparte
de divertir a los extranjeros ricos.
689
01:01:29,903 --> 01:01:32,943
A ti no te importa si el grano
del campo se seca...
690
01:01:32,943 --> 01:01:36,541
...o si hay tan poca agua que
no Ilega ni para la electricidad.
691
01:01:37,225 --> 01:01:41,218
Ay, Paolo, �desde cu�ndo te interesan
tanto los agricultores y la electricidad?
692
01:01:41,585 --> 01:01:43,177
"Ay, Paolo".
693
01:01:43,177 --> 01:01:46,496
Las norteamericanas ricas os cre�is
las nuevas conquistadoras de Roma.
694
01:01:47,145 --> 01:01:48,942
Pues te advertir� de una cosa.
695
01:01:48,942 --> 01:01:51,300
Esta ciudad es antigua.
Tiene tres mil a�os.
696
01:01:51,300 --> 01:01:55,822
Y todos sus conquistadores
han vuelto por donde han venido.
697
01:01:57,865 --> 01:02:02,097
Paolo, a veces resultas
bastante rid�culo.
698
01:02:03,705 --> 01:02:05,457
Igual que t�.
699
01:02:05,457 --> 01:02:07,980
Como anoche, por ejemplo.
700
01:02:09,825 --> 01:02:12,100
�Qu� hice yo anoche?
701
01:02:12,100 --> 01:02:14,733
Me preguntaste si te amaba.
702
01:02:15,425 --> 01:02:16,653
�Eso te pareci� rid�culo?
703
01:02:18,505 --> 01:02:23,260
Salvo mi familia, a la �nica persona
que he amado es a mi prima segunda...
704
01:02:23,260 --> 01:02:25,302
...la principessa di Leo.
705
01:02:25,302 --> 01:02:27,456
La violaron vuestros soldados
en N�poles...
706
01:02:27,456 --> 01:02:30,185
...y se ha pasado el resto de su vida
en un convento.
707
01:02:30,185 --> 01:02:35,465
As� que r�ete todo Io que t� quieras,
pero yo no amo a nadie.
708
01:02:46,865 --> 01:02:48,696
Golondrinas.
709
01:02:49,705 --> 01:02:53,493
�Es verdad que no tienen patas
y que por eso nunca se posan?
710
01:02:53,493 --> 01:02:58,455
No. No se posan porque no quieren
mezclarse con turistas estadounidenses.
711
01:03:32,625 --> 01:03:34,377
Paolo.
712
01:03:35,225 --> 01:03:36,783
�Paolo?
713
01:03:37,225 --> 01:03:40,137
He pensado que deber�amos ir al sastre
del que me hab�as dicho...
714
01:03:40,137 --> 01:03:42,023
...y que te haga ropa nueva.
715
01:03:42,023 --> 01:03:43,413
No es importante.
716
01:03:43,413 --> 01:03:45,701
�No te gustar�a?
717
01:03:47,945 --> 01:03:49,458
No tienes que comprarme ropa.
718
01:03:49,458 --> 01:03:51,616
Lo s�, pero es que quiero.
719
01:03:54,705 --> 01:03:59,301
En Navidad, la signora Coogan
quer�a comprarme un Alfa Romeo...
720
01:04:00,265 --> 01:04:03,143
...pero no pude aceptarlo
porque no la amaba.
721
01:04:05,905 --> 01:04:07,623
Esto es diferente.
722
01:04:08,745 --> 01:04:10,656
Nosotros nos amamos.
723
01:04:11,985 --> 01:04:15,375
Acabas de decir que hice el rid�culo
al preguntarte si me amabas.
724
01:04:16,505 --> 01:04:18,700
Eso es porque te re�ste de m�.
725
01:04:22,665 --> 01:04:25,862
Cuando amas a alguien, no tienes
que hacer caso de Io que te digan.
726
01:04:25,862 --> 01:04:30,655
Dicen cosas para hacerte da�o porque
no quieren hacerse da�o ellos.
727
01:04:35,985 --> 01:04:39,057
Debes mirarlos a los ojos
y sentir su coraz�n.
728
01:04:43,345 --> 01:04:45,415
�Por qu� est�s Ilorando?
729
01:04:51,105 --> 01:04:52,902
Soy tan feliz.
730
01:04:57,865 --> 01:05:02,177
Acaban de Ilegar.
Son las telas m�s nuevas.
731
01:05:03,625 --> 01:05:04,774
Elegantes, �verdad?
732
01:05:04,774 --> 01:05:06,617
- �Te gustan, Paolo?
- Preciosas.
733
01:05:06,617 --> 01:05:09,822
La se�ora comprobar�
que es cachemira de la mejor.
734
01:05:09,822 --> 01:05:12,260
- �Signore?
- S�, esta. Me quedo con esta.
735
01:05:12,260 --> 01:05:13,938
Por favor.
736
01:06:07,705 --> 01:06:11,141
Bueno, es que como ten�a
un contrato exclusivo, ver�is...
737
01:06:11,141 --> 01:06:13,865
...le cost� mucho al estudio
darme carta libre.
738
01:06:14,225 --> 01:06:15,943
�Qu� planes tienes para el futuro?
739
01:06:15,943 --> 01:06:20,656
Lo que me gustar�a hacer es ir a
Nueva York y estudiar el M�todo.
740
01:07:20,585 --> 01:07:23,304
Paolo, �c�mo est�s?
741
01:07:23,785 --> 01:07:26,094
Me gustar�a presentarte...
742
01:07:36,145 --> 01:07:37,214
Paolo.
743
01:07:40,705 --> 01:07:41,854
Paolo.
744
01:07:55,625 --> 01:07:58,503
Signora Coogan, ha vuelto
de �frica, bienvenida.
745
01:07:59,945 --> 01:08:01,856
Gracias, Paolo.
746
01:08:01,856 --> 01:08:04,380
Est� usted guap�sima, signora.
747
01:08:04,380 --> 01:08:07,105
Le ha sentado bien tomar el sol.
748
01:08:08,425 --> 01:08:10,985
Bar�n, cre�a que estaba usted
en El Cairo.
749
01:08:12,905 --> 01:08:14,054
En breve.
750
01:08:14,054 --> 01:08:17,581
Paolo se mueve
en un c�rculo muy exclusivo ahora.
751
01:08:17,581 --> 01:08:20,339
Ya casi no se le ve el pelo.
752
01:08:20,825 --> 01:08:22,463
- Ciao.
- Paolo.
753
01:08:24,505 --> 01:08:26,143
Paolo.
754
01:08:32,705 --> 01:08:35,219
�Por qu� no has respondido a mi nota?
755
01:08:35,219 --> 01:08:38,218
Tenemos que arreglar cuentas.
756
01:08:38,218 --> 01:08:42,822
�Qu� te ha dado ella?
�Gemelos? �D�lares?
757
01:08:43,625 --> 01:08:45,741
Eres un insensato, Paolo.
758
01:08:45,741 --> 01:08:48,180
Alg�n d�a me podr�as necesitar.
759
01:08:48,180 --> 01:08:51,815
Toda Roma habla de
tu gran dama.
760
01:08:51,815 --> 01:08:56,263
No me sorprender�a
si se fuera a vivir a T�nger.
761
01:09:30,145 --> 01:09:32,579
Buenas noches, signora.
762
01:09:33,345 --> 01:09:36,098
- �Puedo sentarme?
- Por favor, adelante.
763
01:09:36,098 --> 01:09:39,655
Acabo de ver a su encantador
amigo Paolo.
764
01:09:40,265 --> 01:09:41,983
Est� usted guap�sima.
765
01:09:42,745 --> 01:09:44,576
Me alegro mucho.
766
01:09:49,705 --> 01:09:52,981
Como sabe, signora...
767
01:09:52,981 --> 01:09:56,615
...desde que perd� a mi marido...
768
01:09:56,615 --> 01:09:59,822
...la vida no ha sido nada f�cil
para m�...
769
01:09:59,822 --> 01:10:03,455
...y francamente...
770
01:10:03,455 --> 01:10:07,174
...nunca ha sido m�s dif�cil
que en estos momentos.
771
01:10:08,265 --> 01:10:10,984
�Est� intentando Ilegarme al coraz�n,
contessa?
772
01:10:12,625 --> 01:10:16,379
- �Mil d�lares?
- Podr�a darle 500.
773
01:10:16,379 --> 01:10:19,776
- Setecientos cincuenta.
- Quinientos.
774
01:10:20,225 --> 01:10:21,863
�Cu�ndo? �Ma�ana?
775
01:10:22,905 --> 01:10:24,099
Est� bien.
776
01:10:25,945 --> 01:10:28,254
Es usted muy amable.
777
01:10:30,305 --> 01:10:32,944
Muchas gracias.
778
01:10:45,305 --> 01:10:48,775
- �Qu� quer�a?
- Dinero.
779
01:10:49,745 --> 01:10:53,340
- �Le has prometido d�rselo?
- Un poco.
780
01:10:53,825 --> 01:10:55,463
�Por qu�?
781
01:11:16,065 --> 01:11:18,420
Deber�as tener cuidado con la contessa.
782
01:11:18,420 --> 01:11:19,984
Gracias.
783
01:11:19,984 --> 01:11:21,976
Toda Roma habla de ella.
784
01:11:22,345 --> 01:11:25,303
No me sorprender�a que
se fuera a vivir a T�nger.
785
01:11:25,303 --> 01:11:26,659
Signora Stone.
786
01:11:43,625 --> 01:11:46,503
�Sabes, Renato? Esta foto m�a
no es tan buena.
787
01:11:47,265 --> 01:11:50,655
Le encanta. Va con esa revista
a todas partes.
788
01:11:51,145 --> 01:11:53,215
Tengo fotos mucho mejores.
789
01:11:54,585 --> 01:11:56,416
- �Has terminado ya?
- Un momento.
790
01:11:56,416 --> 01:11:58,177
No, no, no.
791
01:11:58,177 --> 01:12:00,017
Renato, tengo que ir al sastre.
792
01:12:00,017 --> 01:12:02,904
No te imaginas los problemas
que he tenido con esa gente.
793
01:12:02,904 --> 01:12:05,215
Las mangas son muy largas
en una chaqueta...
794
01:12:05,215 --> 01:12:08,138
...y los hombros muy estrechos
en la otra.
795
01:12:08,138 --> 01:12:10,341
�Te he ense�ado esto?
796
01:12:11,265 --> 01:12:13,540
�Un regalo? �Cu�ntos brillantes?
797
01:12:13,540 --> 01:12:16,538
Treinta y ocho, y el estuche
es de oro macizo.
798
01:12:21,865 --> 01:12:24,095
�Otro regalo?
799
01:12:25,705 --> 01:12:27,377
�Cu�nto dinero te cost�?
800
01:12:30,265 --> 01:12:32,574
Se me ha olvidado.
801
01:12:32,574 --> 01:12:36,738
Pero la vamos a cambiar
por otra m�s cara.
802
01:12:40,025 --> 01:12:43,301
Se me hab�a olvidado dec�rtelo,
voy a tener una cuenta corriente.
803
01:12:43,301 --> 01:12:47,538
As� que le pasas la cuenta a final de
mes a la signora Stone, �eh?
804
01:12:47,538 --> 01:12:50,344
- Ciao.
- Ciao.
805
01:13:37,785 --> 01:13:39,298
Karen, mira.
806
01:13:39,545 --> 01:13:40,739
Mira.
807
01:13:48,985 --> 01:13:53,934
Bueno. No estoy acostumbrado
a Ilevar ropa tan cara.
808
01:15:11,945 --> 01:15:13,378
�Est�s solo?
809
01:15:13,378 --> 01:15:15,342
Magda, �qu� quieres?
810
01:15:16,985 --> 01:15:22,298
La foto de la signora Stone y
t� en la portada de La Settimana...
811
01:15:22,665 --> 01:15:25,657
...les ha parecido bastante
sensacional a algunas personas.
812
01:15:25,657 --> 01:15:26,860
Las he visto mejores.
813
01:15:28,345 --> 01:15:30,461
De todos modos, Paolo...
814
01:15:30,461 --> 01:15:33,219
...esa foto Io deja bien claro.
815
01:15:33,219 --> 01:15:37,219
No eres un atractivo joven cualquiera.
816
01:15:37,905 --> 01:15:41,659
Seg�n la se�orita Bingham,
la estrella...
817
01:15:42,025 --> 01:15:43,617
...tienes estilo.
818
01:15:44,545 --> 01:15:47,981
Dice que tienes personalidad
para la pantalla...
819
01:15:47,981 --> 01:15:51,581
...a la que millones de mujeres
responder�an.
820
01:15:55,945 --> 01:16:00,496
Seguro que a la se�orita Bingham
le gustar�a conocerte mejor.
821
01:16:01,065 --> 01:16:02,817
Ahora est� soltera, divorciada.
822
01:16:03,625 --> 01:16:07,538
Y est� terriblemente sola y aburrida
en este momento.
823
01:16:08,265 --> 01:16:10,415
En fin, Paolo...
824
01:16:10,415 --> 01:16:12,940
...que podr�as sacar m�s de esto...
825
01:16:12,940 --> 01:16:15,938
...que Io que has podido sacarle
a la signora Stone.
826
01:16:16,665 --> 01:16:20,374
No hablo de cuestiones materiales
estrictamente.
827
01:16:20,374 --> 01:16:21,534
Magda.
828
01:16:23,345 --> 01:16:25,176
Karen va a invitar a unos amigos...
829
01:16:25,176 --> 01:16:29,657
...a que vengan a ver unas pel�culas
que hemos hecho.
830
01:16:29,657 --> 01:16:31,941
Tal vez podr�as invitar
a la se�orita Bingham.
831
01:16:32,785 --> 01:16:36,494
- �Cu�ndo?
- Ma�ana por la noche a las ocho.
832
01:16:36,494 --> 01:16:38,223
Muy bien.
833
01:16:38,223 --> 01:16:39,943
Pero, escucha, Paolo...
834
01:16:39,943 --> 01:16:41,697
...�volveremos a ser amigos?
835
01:16:41,697 --> 01:16:43,059
�A medias?
836
01:16:43,665 --> 01:16:45,496
Siempre Io hemos sido, �no?
837
01:17:11,465 --> 01:17:14,218
- �Qui�n es ese chico que te sigue?
- �Qu�?
838
01:17:14,218 --> 01:17:17,695
Has tenido que darte cuenta,
est� en todas partes a donde vamos.
839
01:17:18,065 --> 01:17:19,623
Ven aqu�.
840
01:17:29,945 --> 01:17:32,413
No Io hab�a visto en mi vida.
841
01:17:34,185 --> 01:17:37,143
El problema es que vas montando
el espect�culo.
842
01:17:37,345 --> 01:17:38,937
- Explica eso.
- �Espect�culo?
843
01:17:38,937 --> 01:17:41,175
Es algo que es Ilamativo.
844
01:17:41,175 --> 01:17:41,925
T�.
845
01:17:44,025 --> 01:17:47,540
Sacan nuestra foto en las revistas,
nos se�alan por la calle.
846
01:17:47,540 --> 01:17:49,696
Y a ti te encanta.
847
01:17:50,945 --> 01:17:54,221
Es a ti a quien te miran, Paolo,
no a m�.
848
01:17:55,145 --> 01:17:56,419
T� no oyes los comentarios.
849
01:17:56,865 --> 01:17:58,184
S�, los oigo, s�.
850
01:17:59,505 --> 01:18:00,699
"Qu� hombre tan guapo".
851
01:18:00,699 --> 01:18:03,254
Eso es Io que dicen en
las terrazas de los caf�s.
852
01:18:03,254 --> 01:18:05,541
Y c�mo te regodeas de eso.
853
01:18:05,825 --> 01:18:09,659
Si yo soy Ilamativa,
es porque t� me has hecho as�.
854
01:18:11,225 --> 01:18:12,624
Es in�til contradecirte.
855
01:18:12,624 --> 01:18:14,980
Una norteamericana nunca admitir�
que se equivoca.
856
01:18:15,385 --> 01:18:17,421
Pero t� no oyes todos los comentarios.
857
01:18:17,421 --> 01:18:20,099
La semana pasada, tuve que
batirme en duelo con...
858
01:18:20,099 --> 01:18:22,256
...un hombre por un comentario
suyo.
859
01:18:22,256 --> 01:18:23,540
�Te batiste en duelo?
860
01:18:23,540 --> 01:18:26,458
Lo desafi�
y el hombre se fue de Roma.
861
01:18:28,305 --> 01:18:30,500
�Qu� comentario hizo?
862
01:18:30,500 --> 01:18:32,895
Es asqueroso. No puedo repetirlo.
863
01:18:39,145 --> 01:18:42,262
�Has pensado alguna vez, Karen,
que las mujeres de tu clase...
864
01:18:42,262 --> 01:18:46,134
...son a menudo asesinadas
en la cama?
865
01:18:46,825 --> 01:18:48,463
�Qu�?
866
01:18:49,505 --> 01:18:52,656
Es cierto. La semana pasada misma,
en la Riviera francesa...
867
01:18:52,656 --> 01:18:58,502
...una mujer de mediana edad
fue encontrada degollada en su cama.
868
01:18:58,945 --> 01:19:02,733
No hab�an roto la cerradura,
ni hab�an forzado la entrada...
869
01:19:03,665 --> 01:19:07,624
...solo hab�a restos de aceite
capilar en la almohada.
870
01:19:12,665 --> 01:19:15,862
Obviamente, la se�ora le hab�a
dejado entrar al asesino.
871
01:19:17,785 --> 01:19:19,457
�Significa eso que vas a matarme?
872
01:19:20,945 --> 01:19:23,778
Exactamente. Haz la bromita.
Muestra tu sentido del humor.
873
01:19:23,778 --> 01:19:25,424
Dentro de tres o cuatro a�os...
874
01:19:25,424 --> 01:19:28,258
...coger� un peri�dico
y me enterar� de tu muerte.
875
01:19:31,505 --> 01:19:33,541
Tres o cuatro a�os es todo
Io que necesito.
876
01:19:33,541 --> 01:19:36,742
Pasado ese tiempo, que
me deg�ellen me vendr�a bien.
877
01:19:49,385 --> 01:19:50,898
Paolo.
878
01:20:38,825 --> 01:20:40,463
Lo siento.
879
01:20:52,025 --> 01:20:53,583
Lo siento much�simo.
880
01:20:55,345 --> 01:20:58,143
�Quedar� bien tu precioso
vestido nuevo?
881
01:21:01,945 --> 01:21:06,018
Paolo, una vez me dijiste que me hac�as
da�o porque me amabas...
882
01:21:06,018 --> 01:21:08,938
...y que ten�as miedo de hacerte
da�o a ti mismo.
883
01:21:08,938 --> 01:21:12,381
�Nunca sabr� que me amas
hasta que me hagas da�o?
884
01:21:50,585 --> 01:21:53,053
- Por fin os encuentro.
- Meg.
885
01:21:53,053 --> 01:21:56,137
Es que... He estado en un sarao
en la embajada libanesa.
886
01:21:56,137 --> 01:21:59,695
Insistieron en que nos Ilev�ramos
todos una obra de arte tradicional.
887
01:21:59,695 --> 01:22:02,982
Karen, esta noche me vuelvo
a Nueva York.
888
01:22:02,982 --> 01:22:05,375
No pod�a irme sin pedirte
que me perdonaras.
889
01:22:05,375 --> 01:22:08,105
Cielo, somos viejas amigas.
Es normal que ri�amos.
890
01:22:08,105 --> 01:22:09,698
- �Y hagamos las paces?
- Claro.
891
01:22:09,698 --> 01:22:12,698
He dicho m�s de Io que quer�a.
Lo siento.
892
01:22:12,698 --> 01:22:14,776
- Muy buenas, Paolo...
- Disculpad.
893
01:22:17,705 --> 01:22:19,775
Ciao, Amanda.
894
01:22:27,505 --> 01:22:31,896
- Karen, �por qu� no te vienes?
- �A Nueva York?
895
01:22:32,785 --> 01:22:34,662
Antes de que sea demasiado
tarde.
896
01:22:34,662 --> 01:22:36,224
No quiero.
897
01:22:36,224 --> 01:22:39,263
Me he establecido aqu�.
Este es mi hogar.
898
01:22:39,865 --> 01:22:43,653
Meg, estoy enamorada de Paolo.
899
01:22:45,025 --> 01:22:47,300
Y est� claro que �I te adora.
900
01:22:47,300 --> 01:22:50,855
Eso no es nada. Ella est� borracha
y �I solo est� siendo cort�s, nada m�s.
901
01:22:50,855 --> 01:22:53,983
Tan cort�s que coquetea con todas
las mujeres que quiere.
902
01:22:54,465 --> 01:22:56,262
Te dir� solo algo m�s.
903
01:22:56,262 --> 01:22:57,574
Y no es nada bonito.
904
01:22:57,574 --> 01:23:00,578
- �Vamos a volver a discutir?
- No, espero que no.
905
01:23:00,578 --> 01:23:02,337
Pero tengo que ser sincera
contigo.
906
01:23:02,337 --> 01:23:05,656
Siempre que dices eso, acabas
cont�ndome algo desagradable.
907
01:23:05,656 --> 01:23:09,864
�Por qu� hiciste correr ese absurdo
rumor de tu enfermedad incurable?
908
01:23:09,864 --> 01:23:12,414
No Io hice.
Yo no hice correr ning�n rumor. Solo...
909
01:23:12,414 --> 01:23:14,780
Solo se Io dije a Julia porque...
910
01:23:14,780 --> 01:23:17,743
...me sent�a feliz
y un poco ligera de cascos, y...
911
01:23:17,743 --> 01:23:20,419
Simplemente no quer�a
quedar con ella, y ya est�.
912
01:23:20,419 --> 01:23:22,780
Y le dijiste la verdad
sin querer.
913
01:23:24,025 --> 01:23:26,493
Porque s� que sufres una enfermedad,
Karen.
914
01:23:27,465 --> 01:23:30,343
Solo espero que no sea muy tarde
para que te cures.
915
01:23:33,705 --> 01:23:36,902
- Pero, �qui�n es esa chica?
- No Io s�.
916
01:23:38,145 --> 01:23:39,134
Karen.
917
01:24:23,145 --> 01:24:24,419
�Por qu� me sigue?
918
01:24:26,945 --> 01:24:27,934
Karen.
919
01:24:29,025 --> 01:24:30,743
Karen.
920
01:24:36,905 --> 01:24:40,580
- �Por qu� te has ido de esa manera?
- Llama al coche, por favor.
921
01:24:41,145 --> 01:24:44,057
- Ya est�, es tarde. Debemos volver.
- �Por qu�?
922
01:24:44,865 --> 01:24:47,663
Invitaste a la contessa
y a unas amigas a ver pel�culas.
923
01:24:47,663 --> 01:24:49,816
�Que yo las invit�?
924
01:24:49,816 --> 01:24:52,943
Las invitaste t� o las invit� yo,
�qu� m�s da?
925
01:24:52,943 --> 01:24:56,063
- Karen...
- Meg, �quieres irte, por favor?
926
01:24:56,063 --> 01:24:59,456
Eso es, vete.
927
01:25:02,985 --> 01:25:06,375
- Llegar�n dentro de cinco minutos.
- �Ad�nde?
928
01:25:07,065 --> 01:25:08,862
A tu piso, �ad�nde crees si no?
929
01:25:09,385 --> 01:25:12,934
Paolo, �por qu� te comportas
de este modo?
930
01:25:14,585 --> 01:25:16,337
Ah� tienes tu coche.
931
01:25:16,337 --> 01:25:18,860
Paolo, yo no soy la se�ora Coogan.
932
01:25:18,860 --> 01:25:21,380
No soy una vieja est�pida
que solo te da dinero.
933
01:25:22,025 --> 01:25:23,856
No s� de qu� me est�s hablando.
934
01:25:23,856 --> 01:25:25,538
�Quieres subirte al coche?
935
01:25:25,538 --> 01:25:29,061
No hasta que me mires
y me digas que no soy como ella.
936
01:25:29,505 --> 01:25:32,463
- Nunca he dicho que Io fueras.
- Me tratas como si Io fuera.
937
01:25:32,463 --> 01:25:35,662
Preg�ntaselo a cualquiera,
a cualquiera que me conozca.
938
01:25:35,662 --> 01:25:38,180
No soy la se�ora Coogan.
939
01:25:39,745 --> 01:25:42,942
No eres la primera gran se�ora
con la que he salido.
940
01:25:43,825 --> 01:25:47,295
Pero eres la primera que ha montado
un espect�culo en p�blico.
941
01:25:48,385 --> 01:25:50,535
Y, ahora, �quieres subirte al coche?
942
01:25:58,985 --> 01:26:00,816
�M�s brandy, contessa?
943
01:26:00,816 --> 01:26:05,058
No, no debo.
No he comido nada en todo el d�a.
944
01:26:05,785 --> 01:26:10,142
�Nunca has visto a la signora Stone
en el escenario, querida?
945
01:26:10,142 --> 01:26:12,216
Me han dicho que...
946
01:26:12,216 --> 01:26:16,503
...era m�s una personalidad
que una actriz.
947
01:26:18,185 --> 01:26:20,574
Muy bella, por supuesto.
948
01:26:20,945 --> 01:26:23,459
He visto su foto en la portada
de muchas revistas.
949
01:26:23,459 --> 01:26:24,774
S�.
950
01:26:24,774 --> 01:26:28,574
Estuvo entre las diez mujeres mejor
vestidas de EE. UU. Durante a�os.
951
01:26:28,574 --> 01:26:31,896
- Incluso ahora, Ileva una ropa preciosa.
- Muy cierto.
952
01:26:31,896 --> 01:26:37,697
Aunque recientemente la describen
como a un gavil�n.
953
01:26:37,697 --> 01:26:39,503
�Gavil�n? �Qu� es eso?
954
01:26:39,503 --> 01:26:42,304
�No sabes qu� es un gavil�n?
955
01:26:42,304 --> 01:26:46,253
Bueno, mi querida Bingham,
te Io explicar� entonces.
956
01:26:46,705 --> 01:26:50,903
Un gavil�n es un ave de presa
con un pico afiliado...
957
01:26:50,903 --> 01:26:55,138
...largas garras y un apetito terrible.
958
01:26:57,425 --> 01:27:02,180
Se alimenta exclusivamente de
la carne tierna de pollos j�venes.
959
01:27:02,180 --> 01:27:07,624
Da la extra�a coincidencia de que
la especie es estadounidense.
960
01:27:09,385 --> 01:27:13,014
Y los mejores j�venes gallitos
son italianos.
961
01:27:13,665 --> 01:27:17,135
Pero t� de esas cosas ya est�s
bien enterado, Rollie.
962
01:27:17,705 --> 01:27:20,094
Signorina Bingham,
siento haberla hecho esperar.
963
01:27:20,094 --> 01:27:22,176
Es un verdadero placer verla.
964
01:27:23,625 --> 01:27:25,422
Lucia.
965
01:27:27,625 --> 01:27:29,217
Roland.
966
01:27:29,825 --> 01:27:32,498
Nos hemos estado divirtiendo solos,
Paolo.
967
01:27:32,498 --> 01:27:38,501
Hemos estado viendo los recuerdos
de actriz de la signora Stone.
968
01:27:38,501 --> 01:27:44,695
No era consciente de cu�nta...
De su dilatada carrera.
969
01:27:45,065 --> 01:27:48,455
Paolo, tal vez le apetece
otra copa a la contessa.
970
01:27:48,455 --> 01:27:51,344
Karen. Hola. �C�mo est�s?
971
01:27:51,344 --> 01:27:54,941
Me alegro de verla, se�orita Bingham.
�Ha empezado ya a rodar la pel�cula?
972
01:27:54,941 --> 01:27:57,061
Han tenido que posponer
dos semanas el...
973
01:27:57,061 --> 01:27:58,419
Rollo.
974
01:27:59,785 --> 01:28:01,264
Lucia.
975
01:28:02,865 --> 01:28:04,742
Sigan, no quiero interrumpirlos.
976
01:28:04,742 --> 01:28:09,057
Querida signora Stone, le estaba
contando a la se�orita Bingham...
977
01:28:09,057 --> 01:28:13,059
...la temporada tan espectacular
de la signora Coogan en Capri.
978
01:28:13,059 --> 01:28:16,103
Qu� vieja tan rid�cula.
979
01:28:25,745 --> 01:28:30,136
Un amigo m�o est� montando una sala
de fiestas que parece prometer mucho.
980
01:28:30,136 --> 01:28:31,943
�En qu� sentido promete?
981
01:28:31,943 --> 01:28:33,458
Se Ilama la Casbah.
982
01:28:33,458 --> 01:28:35,934
Le dejas los zapatos a una
chica con velo...
983
01:28:35,934 --> 01:28:39,461
...y como con un jeque, te recuestas
en unos cojines magn�ficos.
984
01:28:52,865 --> 01:28:55,095
Bueno, ya estamos.
985
01:29:06,105 --> 01:29:08,414
Eso es Villa Adriana.
986
01:29:10,385 --> 01:29:14,014
- �Y ese qui�n es?
- Es un dios egipcio de las aguas.
987
01:29:14,014 --> 01:29:15,698
�Egipcio?
988
01:29:15,698 --> 01:29:17,776
Los romanos conquistaron Egipto,
�sabe?
989
01:29:20,985 --> 01:29:23,021
�Y qu� es Io que sujeta?
990
01:29:23,505 --> 01:29:25,541
Una cornucopia.
991
01:29:26,225 --> 01:29:27,817
Es el cuerno de la abundancia.
992
01:29:28,785 --> 01:29:32,460
Antes de las m�as hay muchas im�genes
de Karen.
993
01:29:32,460 --> 01:29:36,379
�Y si salimos afuera?
Le ense�ar� las siete colinas de Roma.
994
01:29:44,505 --> 01:29:46,461
Qu� bonito, Paolo.
995
01:29:47,505 --> 01:29:49,860
Pero, �d�nde est�s?
996
01:30:01,825 --> 01:30:04,385
Ah� est� Paolo.
997
01:30:42,625 --> 01:30:43,853
Buenas noches.
998
01:30:43,853 --> 01:30:46,255
Y gracias por todo.
999
01:30:53,705 --> 01:30:57,778
- �Ad�nde ha ido la se�orita Bingham?
- Ha vuelto a su hotel.
1000
01:31:00,665 --> 01:31:02,462
�Por qu� con tanta prisa?
1001
01:31:02,462 --> 01:31:05,378
Le he dicho que eres una hist�rica.
Y le he aconsejado que se marchara.
1002
01:31:05,378 --> 01:31:10,494
- �Por qu� no haces nada m�s que...?
- Por favor, me duele mucho la cabeza.
1003
01:31:11,185 --> 01:31:13,301
Y no puedes quedarte a pasar
la noche, �verdad?
1004
01:31:13,301 --> 01:31:14,818
Y no por tu dolor de cabeza.
1005
01:31:14,818 --> 01:31:16,737
Has quedado con esa
mujer barata...
1006
01:31:16,737 --> 01:31:19,863
Barata no es precisamente la palabra
que deber�as usar.
1007
01:31:20,185 --> 01:31:23,336
Tu amiga la contessa
no es m�s que una proxeneta...
1008
01:31:23,336 --> 01:31:26,338
...con un mont�n de chicos guapos
que vende al mejor postor.
1009
01:31:26,338 --> 01:31:28,018
No participar� de semejante...
1010
01:31:28,018 --> 01:31:30,016
...comercio para que te mande a otra.
1011
01:31:30,016 --> 01:31:32,255
No sab�a que ten�as
una mente tan corrupta.
1012
01:31:32,255 --> 01:31:35,223
Si tanto se ha corrompido,
es por juntarme con...
1013
01:31:36,105 --> 01:31:37,504
Deber�as irte de Roma.
1014
01:31:37,504 --> 01:31:39,178
- Te est�s echando a perder.
- Paolo.
1015
01:31:39,178 --> 01:31:42,974
No me sorprender�a que la Polic�a no
te renovara el permiso de residencia.
1016
01:31:42,974 --> 01:31:45,943
Eso es entre la Polic�a y t�.
A m� Io que no me gusta es...
1017
01:31:45,943 --> 01:31:47,140
...tu falta de honradez.
1018
01:31:47,140 --> 01:31:50,342
- �Te has vuelto loco?
- No, y tampoco he perdido la memoria.
1019
01:31:50,342 --> 01:31:53,019
Hace tiempo, me dijiste que
ayudar�as a un amigo m�o...
1020
01:31:53,019 --> 01:31:55,938
...que se meti� en l�os por un pr�ncipe.
- No entiendo.
1021
01:31:55,938 --> 01:31:58,619
Yo cre�a que hab�a algo...
1022
01:31:58,619 --> 01:32:00,901
- Exijo saber...
- T� exiges muchas cosas...
1023
01:32:00,901 --> 01:32:03,784
...te vanaglorias tanto
de ser una gran dama.
1024
01:32:05,545 --> 01:32:08,742
Roma es una ciudad muy antigua.
Tres mil a�os.
1025
01:32:08,742 --> 01:32:10,975
�Cu�ntos tienes t�, 50?
1026
01:32:21,825 --> 01:32:24,180
Marchaos. Ahora mismo. Todos.
1027
01:32:24,180 --> 01:32:26,336
Y Ilevaos a vuestro marchetta.
1028
01:33:37,625 --> 01:33:41,140
Roma es una ciudad muy antigua.
Tres mil a�os.
1029
01:33:41,140 --> 01:33:42,977
�Cu�ntos tienes t�, 50?
1030
01:33:43,305 --> 01:33:44,977
�Cincuenta?
1031
01:33:45,625 --> 01:33:47,297
�Cincuenta?
1032
01:33:48,865 --> 01:33:50,457
�Cincuenta?
1033
01:34:00,225 --> 01:34:04,537
Esta noche me voy a Nueva York.
�Por qu� no te vienes?
1034
01:34:04,537 --> 01:34:07,299
Antes de que sea demasiado
tarde.
1035
01:34:24,705 --> 01:34:25,774
Hotel Excelsior.
1036
01:34:25,774 --> 01:34:27,617
Con la se�orita Bishop, por favor.
1037
01:34:33,985 --> 01:34:35,054
�Hola, hola?
1038
01:34:35,054 --> 01:34:38,740
Lo siento. La se�orita Bishop se ha ido
hace unos minutos a Nueva York.
1039
01:34:38,740 --> 01:34:40,657
Gracias.
1040
01:34:49,665 --> 01:34:51,860
�Le gusta estar sola?
1041
01:34:52,625 --> 01:34:55,423
Yo creo que es malo estar solo
mucho tiempo.
1042
01:34:56,065 --> 01:34:57,544
Te hace ir a la deriva.
1043
01:34:58,985 --> 01:35:02,375
- �A la deriva?
- S�, a la deriva.
1044
01:35:10,945 --> 01:35:11,934
A la deriva.
1045
01:35:11,934 --> 01:35:14,335
Te hace ir a la deriva.
1046
01:35:14,745 --> 01:35:16,178
A la deriva.
1047
01:35:16,465 --> 01:35:18,023
A la deriva.
1048
01:35:18,023 --> 01:35:19,504
A la deriva.
1049
01:35:30,305 --> 01:35:32,341
Yo tambi�n voy a la deriva, signora.
1050
01:35:32,341 --> 01:35:37,135
Todo el mundo, las estrellas,
todo va a la deriva.
1051
01:35:37,135 --> 01:35:39,261
�Tan malo es ir a la deriva?
1052
01:35:56,065 --> 01:35:57,578
Paolo.
1053
01:36:58,025 --> 01:37:01,256
Esto es diferente. Nosotros nos amamos.
1054
01:38:15,785 --> 01:38:18,174
Tres o cuatro a�os es todo
lo que necesito.
1055
01:38:18,174 --> 01:38:21,382
Pasado ese tiempo, que
me deg�ellen me vendr�a bien.
1056
01:39:28,665 --> 01:39:30,656
Subtitulada por:
SDI Media Group
1057
01:39:30,656 --> 01:39:32,816
[CASTILIAN SPANISH]83322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.