All language subtitles for Suraj.Pe.Mangal.Bhari.2020.1080p.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Sukhi, is the stable visible?
4
00:01:22,720 --> 00:01:23,560
Yes, bro.
5
00:01:23,640 --> 00:01:24,640
Then start recording.
6
00:01:26,720 --> 00:01:27,600
Hello, Peeps!
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,360
I am Suraj Singh Dhillon,
and this is Bombay!
8
00:01:38,080 --> 00:01:41,600
A city that never sleeps,
but yet, is called the city of dreams.
9
00:01:41,800 --> 00:01:47,120
The only city in the world
where distance is measured in time,
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,840
because time here is money.
11
00:01:50,120 --> 00:01:53,600
That's why my dad took a timely decision
and shifted here from Punjab.
12
00:01:54,760 --> 00:01:55,400
Hey!
13
00:01:55,720 --> 00:01:56,400
Hey!
14
00:01:56,480 --> 00:01:59,760
He toiled hard, but with no success.
15
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
Then my mom,
a dame from Mathura entered his life,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,320
bringing 10 buffalos along with her.
17
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
Albeit my dad still
has just one wife, my mom,
18
00:02:08,480 --> 00:02:11,960
but we now have 312 buffalos,
127 cows, 7 bulls, 4 oxen,
19
00:02:12,080 --> 00:02:13,280
and one humongous stable.
20
00:02:13,400 --> 00:02:17,440
We sell milk with many milk products
"thrown" into the mix.
21
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
We also have a beautiful house.
22
00:02:19,320 --> 00:02:21,040
This is all thanks to Mumba Devi,
the city goddess!
23
00:02:21,360 --> 00:02:23,000
I have to say,
our house would look much better
24
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
had dad painted it in
the colour I'd suggested.
25
00:02:25,280 --> 00:02:26,360
But that's my dad for you.
26
00:02:28,040 --> 00:02:28,840
Who is it?
27
00:02:28,920 --> 00:02:29,800
And that's my mom for you.
28
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
Now all I need is a beautiful,
well-cultured Wife,
29
00:02:31,800 --> 00:02:33,560
who wouldn't let mom enter the kitchen,
30
00:02:33,760 --> 00:02:36,120
and wouldn't let me leave the bedroom.
31
00:02:36,560 --> 00:02:37,640
My ideal woman!
32
00:02:38,080 --> 00:02:40,280
He'll surely end up
with a beautiful girl.
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,320
My son is so handsome, after all.
34
00:02:42,680 --> 00:02:45,320
Okay son,
it's time to ward off the evil now.
35
00:02:45,960 --> 00:02:47,360
Mom, I'm standing right next to you.
36
00:02:47,760 --> 00:02:48,320
Oh.
37
00:02:48,760 --> 00:02:50,720
Okay son, it's time to ward off...
38
00:02:52,280 --> 00:02:53,240
Cut! Cut! Cut!
39
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
Even God cannot claim
to completely understand women.
40
00:02:56,920 --> 00:02:57,520
You know why?
41
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
Because he doesn't have a sister.
42
00:02:59,000 --> 00:03:01,840
But I have no problem in that,
because I do have a sister, Guddi.
43
00:03:01,960 --> 00:03:03,480
She's an eighth grader.
44
00:03:04,480 --> 00:03:06,720
And he flunked the eighth grade, twice.
45
00:03:07,280 --> 00:03:10,200
Hey, but I can finish reading
a comic book in just two hours.
46
00:03:10,760 --> 00:03:14,480
I'm looking for a devoted
wife who'd go without food and water
47
00:03:14,600 --> 00:03:17,120
on Vatpurnima to pray for my long life.
48
00:03:17,560 --> 00:03:19,840
Will you be that
thirsty and hungry girl?
49
00:03:20,640 --> 00:03:21,360
Cut.
50
00:03:22,000 --> 00:03:22,920
I said cut, Sukhi.
51
00:03:23,640 --> 00:03:24,240
How is it?
52
00:03:24,360 --> 00:03:25,160
Excellent, bro.
53
00:03:25,280 --> 00:03:27,160
You know this video isn't for me?
54
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
It's for those poor girls,
55
00:03:29,320 --> 00:03:32,480
whom never end up getting proposals
from good looking and handsome boys.
56
00:03:32,560 --> 00:03:34,200
- Oh....
- Yes.
57
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
But bro, what's Vatpurnima?
58
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
It's a Maharashtrian festival,
59
00:03:38,040 --> 00:03:40,800
wherein a wife ties a thread
around a banyan tree,
60
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
prays for her husband's long life
and sings melodious songs.
61
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
Enough!
62
00:04:09,080 --> 00:04:11,000
Oh my, sister!
63
00:04:13,360 --> 00:04:15,440
You have such a sweet voice.
64
00:04:16,400 --> 00:04:17,520
Do you sing professionally?
65
00:04:18,840 --> 00:04:19,760
Really?
66
00:04:20,960 --> 00:04:22,640
My husband says so too.
67
00:04:22,760 --> 00:04:23,560
Oh.
68
00:04:24,440 --> 00:04:26,920
You are not a bad singer either.
69
00:04:27,320 --> 00:04:30,120
It's just that you
sound a little... um, manly.
70
00:04:33,400 --> 00:04:36,800
You see, my husband has a soft voice.
71
00:04:37,200 --> 00:04:38,360
He sounds just like a woman.
72
00:04:38,640 --> 00:04:40,840
So... we manage.
73
00:04:45,160 --> 00:04:46,400
Where do you stay?
74
00:04:46,520 --> 00:04:48,480
Shivam Colony, Girgaon.
75
00:04:49,120 --> 00:04:54,200
Oh, I've friends who stay there,
the Dicholkars.
76
00:04:54,480 --> 00:04:57,960
They own a grocery store in Lalbaug.
77
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
- The Dicholkars?
- Right.
78
00:04:59,760 --> 00:05:01,920
They are my neighbours.
79
00:05:02,240 --> 00:05:03,000
Oh.
80
00:05:03,880 --> 00:05:06,200
Their flat is right next to mine.
81
00:05:06,760 --> 00:05:07,720
Small world.
82
00:05:09,080 --> 00:05:10,160
They are such nice people.
83
00:05:10,280 --> 00:05:11,800
Right, they are very nice.
84
00:05:11,920 --> 00:05:17,520
Their son,
Dinesh, is also good, it's just that...
85
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
What?
86
00:05:20,400 --> 00:05:26,120
Sister, I know everyone's ins and outs.
87
00:05:26,200 --> 00:05:28,560
Well, it is what it is,
you can't do anything about it.
88
00:05:29,240 --> 00:05:30,280
Yeah... about what?
89
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
His intentions.
90
00:05:32,200 --> 00:05:36,160
He sells adulterated grains.
91
00:05:36,760 --> 00:05:39,280
Instead of a kilo,
you end up with only 800 grams.
92
00:05:39,400 --> 00:05:41,440
Everybody does that these days.
93
00:05:41,560 --> 00:05:42,160
Come on.
94
00:05:43,240 --> 00:05:44,800
But he is a nice boy.
95
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
- Yes, he is.
- He has no bad habits either.
96
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
He doesn't, right?
97
00:05:49,520 --> 00:05:51,840
No, he has no bad habits as such.
98
00:05:52,120 --> 00:05:57,120
It'd be all good as he'd stop visiting
the dance bar once he gets married.
99
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
Dance bar?
100
00:05:58,720 --> 00:05:59,480
Yeah.
101
00:05:59,600 --> 00:06:02,560
The Sapna Bar, in Sion?
102
00:06:03,280 --> 00:06:04,200
Oh.
103
00:06:04,520 --> 00:06:05,280
Oh yes.
104
00:06:06,200 --> 00:06:07,560
Well, it is what it is.
105
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
Anyway sister, I'll get going.
106
00:06:10,360 --> 00:06:10,880
Sure.
107
00:06:12,360 --> 00:06:14,360
Hey, I didn't get your name.
108
00:06:14,680 --> 00:06:15,600
What is it?
109
00:06:15,720 --> 00:06:16,640
My name?
110
00:06:16,720 --> 00:06:17,360
Yes.
111
00:06:18,560 --> 00:06:19,840
Shakuntala,
112
00:06:21,640 --> 00:06:25,680
but my husband affectionately
calls me honey.
113
00:06:26,200 --> 00:06:27,120
In his soft voice?
114
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
Come on now!
115
00:06:28,760 --> 00:06:30,000
Naughty sister.
116
00:06:31,000 --> 00:06:32,080
Naughty, huh.
117
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
Later.
See you, bye.
118
00:06:37,160 --> 00:06:39,000
Excuse me mister, Sapna Dance Bar?
119
00:06:39,800 --> 00:06:40,640
Let's go already!
120
00:06:55,040 --> 00:06:55,800
Are you bloody blind?
121
00:06:56,000 --> 00:06:56,920
Don't you know how to drive?
122
00:06:57,160 --> 00:06:58,360
Here, have an orange.
123
00:06:58,480 --> 00:06:59,880
It's improves ones' eyesight.
124
00:06:59,960 --> 00:07:00,800
Let's go.
125
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
Cheers.
126
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
Cheers.
127
00:10:32,600 --> 00:10:37,480
He's alcoholic,
dishonest, a womaniser and a gambler.
128
00:10:38,080 --> 00:10:38,920
He has all the possible vices.
129
00:10:39,040 --> 00:10:40,200
Thank you, Madhu.
130
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
You have saved our daughter's future
from being ruined.
131
00:10:43,520 --> 00:10:44,800
You are an angel.
132
00:10:44,880 --> 00:10:46,520
- No, no, no, sir.
- Thank you so much.
133
00:10:46,600 --> 00:10:48,840
No, aunt. I am just doing my job.
134
00:10:49,320 --> 00:10:53,200
No good girl should
ever end up with a bad boy.
135
00:10:53,320 --> 00:10:54,840
So I have vowed.
136
00:10:55,360 --> 00:11:00,760
Now you just need to find
a better match for Varsha, okay?
137
00:11:00,840 --> 00:11:01,680
Here's your fees.
138
00:11:01,760 --> 00:11:02,320
Okay.
139
00:11:02,400 --> 00:11:03,640
- Thank you.
- No, thank you.
140
00:11:04,400 --> 00:11:05,080
Listen,
141
00:11:05,240 --> 00:11:08,520
once you find another boy, come to me
for his character certificate.
142
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
After all, it's the question
of your daughter's life.
143
00:11:10,640 --> 00:11:11,920
You cannot leave that on chance.
144
00:11:12,400 --> 00:11:13,240
Goodbye.
145
00:11:13,480 --> 00:11:14,600
- Thank you.
- Goodbye.
146
00:11:15,320 --> 00:11:15,920
Let's go.
147
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
What's this?
148
00:11:26,480 --> 00:11:29,240
We've spent more than
we made on this case, Kaka!
149
00:11:29,320 --> 00:11:32,920
Who asked you to do
such elaborate disguises?
150
00:11:33,200 --> 00:11:33,840
Huh?
151
00:11:33,960 --> 00:11:37,080
A Sindhi businessman,
a middle-aged woman...
152
00:11:37,200 --> 00:11:40,600
You even wanted to try out
all the fruits to get the size right.
153
00:11:40,840 --> 00:11:43,200
I bought half a kilo
of each fruit for the trials.
154
00:11:44,120 --> 00:11:45,720
Oranges,
155
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
sapodilla,
156
00:11:46,960 --> 00:11:48,120
watermelon,
157
00:11:48,240 --> 00:11:49,360
and apples.
158
00:11:50,320 --> 00:11:53,040
And what were a dozen
of bananas used for?
159
00:11:53,440 --> 00:11:55,640
They were for me to consume, son.
160
00:11:55,760 --> 00:11:58,720
Getting these things is so tiring.
161
00:11:58,840 --> 00:12:02,520
That's where the bananas,
biryani and a cab ride come in.
162
00:12:03,040 --> 00:12:04,520
They are my personal expenses.
163
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
I am not young anymore.
164
00:12:08,360 --> 00:12:11,320
My health... well, I don't keep well.
165
00:12:12,400 --> 00:12:14,760
No one eats biryani
when not feeling well.
166
00:12:15,080 --> 00:12:16,720
And not mutton biryani for sure.
167
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
The taste is still
lingering in the mouth, huh?
168
00:12:20,720 --> 00:12:25,960
I hired you after your mill
shut down thinking that it'd benefit me.
169
00:12:26,240 --> 00:12:28,160
But you sir, lead a royal life.
170
00:12:28,480 --> 00:12:30,440
Look, when your dad was in need...
171
00:12:30,560 --> 00:12:34,600
Right, you gave him 1200 bucks
when he was in need.
172
00:12:34,720 --> 00:12:38,080
But you've consumed biryani
worth 10,000 in the past 8 years,
173
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
and I have bills to prove that.
Do you want me to show them to you, huh?
174
00:12:39,800 --> 00:12:42,080
- Do you?
- Madhu! Why are you yelling?
175
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
My customer is relaxing in the parlour.
176
00:12:44,520 --> 00:12:46,720
And who's this customer of yours, huh?
177
00:12:46,920 --> 00:12:48,480
Aunt Deshmukh, right?
178
00:12:48,600 --> 00:12:49,440
Who is it?
179
00:12:49,560 --> 00:12:53,320
Hey aunt, it's me, Madhu.
How are you doing?
180
00:12:53,840 --> 00:12:54,800
Live long, lad.
181
00:12:54,880 --> 00:12:56,440
Why stop at that?
182
00:12:56,560 --> 00:13:00,280
Say, live long and keep
screwing up youngsters' lives.
183
00:13:00,360 --> 00:13:01,080
Rekha.
184
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
You cannot stop yourself
from taunting everyone, can you?
185
00:13:03,640 --> 00:13:07,600
Your son is so smart
but you are never pleased with him.
186
00:13:08,840 --> 00:13:10,200
Heard that?
187
00:13:10,320 --> 00:13:13,880
Aunt, I have managed
to save 47 girls so far.
188
00:13:14,000 --> 00:13:15,320
I have received so many blessings.
189
00:13:15,560 --> 00:13:20,280
You went past the marriageable age busy
trying to call off other's marriages.
190
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
I wanted grandchildren
and I am getting blessings instead.
191
00:13:22,880 --> 00:13:24,440
What do I do with the blessings,
pickle them?
192
00:13:27,240 --> 00:13:31,000
One day you shall know what
a great job your son is doing.
193
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
- Then, you will stop taunting me.
- Of course.
194
00:13:33,280 --> 00:13:36,000
He used to say the same when
he was in his college's dramatics team.
195
00:13:36,080 --> 00:13:37,200
"I am the best actor."
196
00:13:37,280 --> 00:13:39,680
"I'll work in Subhash Bhai's movie."
197
00:13:39,760 --> 00:13:42,280
It's Subhash Ghai and not Subhash Bhai.
198
00:13:42,400 --> 00:13:43,320
Gh.
199
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
Whatever.
Did you get to work with him, huh?
200
00:13:45,960 --> 00:13:48,560
He's unnecessarily
spying on poor young boys.
201
00:13:48,640 --> 00:13:51,080
Whom are you addressing
as poor young boys?
202
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
All of them are hooligans.
203
00:13:53,000 --> 00:13:54,760
I am no fool.
204
00:13:54,960 --> 00:13:59,560
There is no decent boy in Bombay
205
00:13:59,880 --> 00:14:03,320
whom Madhu Mangal Rane
could mistake as a hooligan.
206
00:14:03,960 --> 00:14:05,320
Understood me?
207
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
Why bother with matching
the horoscopes, Yashoda?
208
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
What's the harm in matchmaking?
209
00:14:09,240 --> 00:14:10,760
He's my son too, you know.
210
00:14:10,840 --> 00:14:12,120
According to the priest,
211
00:14:12,200 --> 00:14:15,240
Suraj and Mr. Sharma's daughter
have 28 matching attributes.
212
00:14:15,320 --> 00:14:16,240
Really?
213
00:14:16,480 --> 00:14:17,520
Fine, then.
214
00:14:17,600 --> 00:14:19,920
My son has a lot of attributes.
215
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
Of course, they are bound to match.
216
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
Attributes must match in order
to have a successful marriage.
217
00:14:23,560 --> 00:14:27,280
Son, this marriage will also get rid of the
red planet's bad influence on your charts.
218
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Then you'll have nothing to worry about.
219
00:14:28,440 --> 00:14:29,200
Okay, mom.
220
00:14:29,280 --> 00:14:30,320
Listen,
221
00:14:30,760 --> 00:14:32,400
you need to talk to that girl in English.
222
00:14:32,480 --> 00:14:33,440
Got it?
223
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
From A to Zee.
224
00:14:34,600 --> 00:14:36,480
Dad, I will shut her up with my English.
225
00:14:36,920 --> 00:14:37,680
Come on, bro!
226
00:14:37,760 --> 00:14:38,480
Shut up.
227
00:14:39,160 --> 00:14:41,000
I mean... she will be speechless
with my perfect English.
228
00:14:41,080 --> 00:14:41,880
This is no time to be pompous.
229
00:14:42,320 --> 00:14:43,520
This is the time to impress.
230
00:14:44,520 --> 00:14:47,880
But at this speed there's
no way we'll reach there on time.
231
00:14:47,960 --> 00:14:49,160
Why don't you change the gear?
232
00:14:49,240 --> 00:14:50,080
I'll change it right away.
233
00:14:50,160 --> 00:14:50,880
Move it!
234
00:14:50,960 --> 00:14:52,200
Move aside! Do you have a death wish?
235
00:14:52,280 --> 00:14:53,720
Just run him over.
236
00:14:56,120 --> 00:14:58,560
So son, you handle
your dad's dairy business?
237
00:14:58,640 --> 00:14:59,600
Yes, uncle.
238
00:14:59,680 --> 00:15:00,880
I handle dad's milk.
239
00:15:06,000 --> 00:15:08,640
I mean I handle his milk business, aunty.
240
00:15:08,720 --> 00:15:11,880
And we also start throwing
curd and butter all over the market.
241
00:15:12,640 --> 00:15:15,920
Well packaged, under the label
of Jai Matarani Doodh Bhandar.
242
00:15:16,000 --> 00:15:17,240
We will make it multinational.
243
00:15:17,320 --> 00:15:18,880
Very good.
244
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
My daughter...
245
00:15:24,920 --> 00:15:25,640
Preeti.
246
00:15:26,360 --> 00:15:27,720
- Hello.
- Hello.
247
00:15:27,800 --> 00:15:28,720
- Hello.
- Hello.
248
00:15:28,800 --> 00:15:30,080
Have a seat, dear.
249
00:15:30,440 --> 00:15:31,760
Why don't you come and sit here instead?
250
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Right.
251
00:15:33,440 --> 00:15:34,680
Sit here, dear. I'll sit there.
252
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Hello.
253
00:15:43,480 --> 00:15:45,440
I am Hello... eh, Suraj.
254
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
So you have a dairy?
255
00:15:47,640 --> 00:15:48,320
Oh yes.
256
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
We "throw" milk all over the market.
257
00:15:50,600 --> 00:15:52,880
Why don't you drop by for some pudding?
258
00:15:53,200 --> 00:15:54,160
What?
259
00:15:54,240 --> 00:15:58,520
I mean, you come to my dairy
and I'll "milk" you something nice.
260
00:16:00,640 --> 00:16:02,440
- Oh...
- Yeah.
261
00:16:03,720 --> 00:16:05,160
- Nice.
- Yes.
262
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Hmm.
263
00:16:11,480 --> 00:16:12,680
What's that smell?
264
00:16:18,800 --> 00:16:19,880
What smell, dear?
265
00:16:19,960 --> 00:16:24,000
Something certainly reeks of raw butter.
266
00:16:34,840 --> 00:16:37,240
Only the rich smell like butter.
267
00:16:37,320 --> 00:16:40,400
She didn't have to make a big deal of it.
268
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
Well, your hands get dirty
when working in a coal mine.
269
00:16:43,560 --> 00:16:44,440
Zip it.
270
00:16:44,760 --> 00:16:45,840
Sorry, bro.
271
00:16:45,920 --> 00:16:47,840
You cannot differentiate
between coal and butter?
272
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
Such an idiot.
273
00:16:49,240 --> 00:16:50,960
- I was just giving analogy.
- Analogy?
274
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
We lost such a good match.
275
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
And you are giving analogies!
276
00:16:54,480 --> 00:16:56,920
Now we only have that girl
from Dadar to fall back on.
277
00:16:57,000 --> 00:16:58,320
The one the priest had suggested.
278
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
But her attributes didn't match with bro.
279
00:16:59,840 --> 00:17:01,600
Attributes don't matter,
their hearts need to be in sync.
280
00:17:01,680 --> 00:17:03,080
Matching the attributes is not necessary.
281
00:17:03,160 --> 00:17:04,320
Hypocrite!
282
00:17:04,440 --> 00:17:05,160
Zip it.
283
00:17:05,240 --> 00:17:06,600
- Listen up.
- Yes, dad?
284
00:17:07,000 --> 00:17:09,280
You need to work your magic on her.
285
00:17:09,360 --> 00:17:09,960
Okay, dad.
286
00:17:10,040 --> 00:17:12,240
Like I had used my magic on your mom.
287
00:17:12,320 --> 00:17:13,080
Okay, dad.
288
00:17:13,160 --> 00:17:14,560
How did he do it, aunt?
289
00:17:14,640 --> 00:17:15,480
Drop it.
290
00:17:15,560 --> 00:17:17,600
Please tell us. Tell us! Tell us!
291
00:17:17,680 --> 00:17:18,280
Tell us!
292
00:17:18,360 --> 00:17:19,880
I can only talk when you stop talking!
293
00:17:20,240 --> 00:17:21,160
Fine, tell us.
294
00:17:21,360 --> 00:17:24,120
He used to visit our stable to buy milk.
295
00:17:24,840 --> 00:17:26,640
My father started liking him.
296
00:17:26,720 --> 00:17:30,920
He gave 22 of his best
buffalos to us as a wedding gift.
297
00:17:31,000 --> 00:17:33,840
That's the reason Matarani Doodh
Bhandar is flourishing the way it is.
298
00:17:34,920 --> 00:17:35,880
Right?
299
00:17:35,960 --> 00:17:36,760
Absolutely.
300
00:17:37,560 --> 00:17:40,360
So it's love marriage cum
arranged marriage with dowry.
301
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
Well played, uncle.
302
00:17:42,360 --> 00:17:45,560
I've never come across such a player!
303
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Sorry, dad.
304
00:17:54,360 --> 00:17:56,840
Bro, this is what the girls
want these days...
305
00:17:57,440 --> 00:18:01,160
Wild, daredevil, bad ass dudes. Players!
306
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Girls fall for such guys.
307
00:18:03,640 --> 00:18:05,240
You'll have to do something like this.
308
00:18:17,280 --> 00:18:19,120
So you want me,
309
00:18:20,200 --> 00:18:22,600
to make an entrance by doing
a split on two buffalos?
310
00:18:23,560 --> 00:18:26,240
A slip and I will split myself in two!
311
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
Bro, bikes and buffalos
are two different things.
312
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
What are you saying?
313
00:18:29,480 --> 00:18:31,200
This is 1995 style of romance.
314
00:18:31,480 --> 00:18:33,640
We are just 5 years away
from the 21st century.
315
00:18:33,720 --> 00:18:35,600
We'll soon enter a new millennium.
316
00:18:36,480 --> 00:18:37,360
Don't worry.
317
00:18:37,440 --> 00:18:40,600
I'll make you...
what's the new word used these days?
318
00:18:40,680 --> 00:18:41,200
Cool!
319
00:18:41,280 --> 00:18:42,240
I'll make you cool.
320
00:18:42,320 --> 00:18:43,440
- Cool?
- Right.
321
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
"It's time!..."
322
00:18:45,080 --> 00:18:47,800
"Tomorrow another coolie
will refuse to pay the tax."
323
00:18:48,960 --> 00:18:50,880
Hey no one asked me for the tax,
so whom do I refuse?
324
00:18:50,960 --> 00:18:52,720
It's a dialogue from the movie Deewar.
325
00:18:52,800 --> 00:18:53,600
Amitabh Bachchan had said those lines.
326
00:18:53,680 --> 00:18:54,280
Okay.
327
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
He was a bad boy in it.
328
00:18:56,040 --> 00:18:58,160
Now it's your turn to be a bad boy.
329
00:18:59,400 --> 00:19:00,080
Bad boy?
330
00:19:00,160 --> 00:19:01,040
Bad boy.
331
00:19:02,400 --> 00:19:03,040
Bad boy.
332
00:19:03,120 --> 00:19:03,880
Bad boy.
333
00:19:12,160 --> 00:19:13,080
Joker!
334
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
What?
335
00:19:14,520 --> 00:19:15,960
Nothing, we're playing cards.
336
00:19:16,120 --> 00:19:17,280
Carry on then.
337
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
Boring family.
338
00:19:47,920 --> 00:19:48,960
Hey, stay away.
339
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Spare him some change, bro.
340
00:19:50,120 --> 00:19:51,200
Beggar.
341
00:19:51,440 --> 00:19:52,520
Can a bad boy donate?
342
00:19:52,600 --> 00:19:53,560
Yes, he can.
343
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Stay away.
344
00:19:55,640 --> 00:19:57,480
Go, have fun.
345
00:19:57,560 --> 00:19:58,280
Get going.
346
00:19:58,360 --> 00:19:59,320
You too, bro.
347
00:19:59,400 --> 00:20:00,440
Signal is red.
348
00:20:00,520 --> 00:20:02,160
Bro, remember, bad boy?
349
00:20:02,360 --> 00:20:02,920
Should I?
350
00:20:03,000 --> 00:20:04,360
- Bad boy.
- Yeah, bad boy.
351
00:20:04,440 --> 00:20:05,520
Go for it!
352
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
What a Jerk!
353
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
Chug! Chug! Chug!
354
00:20:52,280 --> 00:20:53,160
Go for it.
355
00:20:55,200 --> 00:20:56,000
Sukhi?
356
00:20:56,080 --> 00:20:56,640
Yes, bro.
357
00:20:56,720 --> 00:20:58,680
I think I had a little
too much to drink.
358
00:20:58,760 --> 00:21:00,440
No problem, take your time.
359
00:21:00,520 --> 00:21:02,160
Don't you think I am overdoing it?
360
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
This is what bad boys do.
361
00:21:03,600 --> 00:21:04,200
Really?
362
00:21:04,280 --> 00:21:04,680
Yes, bro.
363
00:21:04,760 --> 00:21:05,680
Then here you go.
364
00:21:06,000 --> 00:21:07,040
And here you go.
365
00:21:07,120 --> 00:21:11,120
Let's go fishing in the pee!
366
00:21:11,280 --> 00:21:15,720
Let's go fishing in the pee!
367
00:22:04,800 --> 00:22:06,040
There we go.
368
00:22:06,120 --> 00:22:07,440
They are here.
369
00:22:07,520 --> 00:22:08,240
Hi, priest.
370
00:22:08,320 --> 00:22:09,200
Hmm.
371
00:22:09,440 --> 00:22:10,200
Uncle.
372
00:22:10,280 --> 00:22:10,600
Hello.
373
00:22:10,680 --> 00:22:11,800
- Hello.
- Hello.
374
00:22:13,720 --> 00:22:15,480
I think you'll be my wife.
375
00:22:16,280 --> 00:22:17,240
Hello.
376
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
Nice house, uncle.
377
00:22:20,520 --> 00:22:24,640
Mr. Dhillon, you'd said
that your son's a decent boy.
378
00:22:24,720 --> 00:22:26,040
Yes, he is.
379
00:22:26,120 --> 00:22:27,240
He has no vices?
380
00:22:27,320 --> 00:22:28,160
No, he doesn't.
381
00:22:28,560 --> 00:22:30,680
Then what the hell is this?
382
00:22:31,280 --> 00:22:31,840
What is this?
383
00:22:31,920 --> 00:22:32,760
Pass them over.
384
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Here you go.
385
00:22:41,320 --> 00:22:42,720
What is it, Sukhi?
386
00:22:47,800 --> 00:22:48,920
Stand up!
387
00:22:49,200 --> 00:22:50,240
What's wrong, dad?
388
00:22:50,320 --> 00:22:51,280
I said stand up.
389
00:22:52,560 --> 00:22:53,520
What is wrong, dad?
390
00:22:53,600 --> 00:22:54,400
What is this?
391
00:22:54,480 --> 00:22:55,040
What is it?
392
00:22:55,880 --> 00:22:56,960
What?
393
00:23:10,600 --> 00:23:12,600
Oh this?
394
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
Uncle, you're getting this all wrong.
395
00:23:16,640 --> 00:23:18,800
Mom, dad, I am not having beer.
396
00:23:19,120 --> 00:23:23,080
I was experimenting on mixing
barley water and milk
397
00:23:23,160 --> 00:23:25,440
so that we can "throw"
another product into the market.
398
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
I'll be the one "throwing" you out, son.
399
00:23:27,240 --> 00:23:28,680
I think Sukhi is responsible for this.
400
00:23:28,760 --> 00:23:29,640
Sukhi?!
401
00:23:29,720 --> 00:23:33,280
Mr. Dhillon, I had painted
such a good picture before Mr. Charan.
402
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
He was so pleased.
403
00:23:34,680 --> 00:23:36,600
I didn't expect this from you.
404
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Go inside, dear.
405
00:23:39,760 --> 00:23:42,440
Mr. Dhillon, I think you should leave.
406
00:23:43,960 --> 00:23:46,760
Son, you should meet me outside.
407
00:23:48,680 --> 00:23:50,600
Do you plan to leave anytime soon?
408
00:23:51,600 --> 00:23:52,560
Let's go.
409
00:23:55,440 --> 00:23:57,120
Sorry, bro!
410
00:23:57,200 --> 00:23:58,440
Please, bro!
411
00:23:58,520 --> 00:24:01,200
That's enough, bro.
412
00:24:01,400 --> 00:24:03,240
That's enough, bro.
413
00:24:03,320 --> 00:24:05,200
You bloody traitor!
414
00:24:06,000 --> 00:24:06,800
Bro!
415
00:24:13,040 --> 00:24:14,480
Bro! Bro! Bro!
416
00:24:14,880 --> 00:24:15,960
Please don't, bro!
417
00:24:16,040 --> 00:24:18,440
I made sure you got more milk
than the calf did!
418
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
Why?... So that you grow up
and screw my life over?
419
00:24:20,400 --> 00:24:22,320
Hey, I didn't know
someone's clicking pictures.
420
00:24:22,400 --> 00:24:23,640
Instead of being portrayed
as Amitabh Bachchan, a super star,
421
00:24:23,720 --> 00:24:25,800
I ended up being portrayed
as a lecherous villain.
422
00:24:25,880 --> 00:24:29,760
Everyone in the community now thinks
that I am an alcoholic and a womaniser.
423
00:24:30,720 --> 00:24:33,800
You'd said bad boy is a good thing.
But I ended up being a joke, man.
424
00:24:33,880 --> 00:24:35,480
I agree I made a mistake.
425
00:24:35,560 --> 00:24:38,400
But I was only trying to get you a girl.
426
00:24:40,720 --> 00:24:41,560
Hey!
427
00:24:41,640 --> 00:24:43,720
He means a girl for marriage.
428
00:24:44,000 --> 00:24:44,800
Get back to work.
429
00:24:45,840 --> 00:24:47,000
And you mister,
go and find out who's behind this.
430
00:24:47,520 --> 00:24:49,640
I had beer for the first time in 28 years
431
00:24:49,720 --> 00:24:51,360
and someone managed to click
my picture chugging it.
432
00:24:51,440 --> 00:24:52,320
It's very strange.
433
00:24:53,320 --> 00:24:57,320
Right when we were looking at a girl...
fine, eyeing her,
434
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
someone used it as opportunity
to present me in a bad light.
435
00:25:00,520 --> 00:25:01,560
Right.
436
00:25:01,640 --> 00:25:02,800
I never thought about it.
437
00:25:03,360 --> 00:25:05,280
This means someone was following us.
438
00:25:05,680 --> 00:25:07,720
Please stop following me.
I cannot help you anymore.
439
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
But you know what kind of a boy I am.
440
00:25:09,480 --> 00:25:12,000
I don't even look at my buffalos
when they are having a bath.
441
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
I am not a bad boy.
442
00:25:13,480 --> 00:25:14,160
No, he's not.
443
00:25:14,240 --> 00:25:15,760
I know, but I can't help it.
444
00:25:15,840 --> 00:25:17,360
Mr. Charan has pictures proving otherwise.
445
00:25:17,440 --> 00:25:18,280
How do I explain it to him?
446
00:25:18,360 --> 00:25:20,640
He has anyway contacted another priest,
447
00:25:20,720 --> 00:25:22,640
and fixed his girl's marriage
with someone else.
448
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
I ended up suffering a loss.
449
00:25:24,160 --> 00:25:25,200
- You are only losing money.
- Hey.
450
00:25:25,280 --> 00:25:27,600
I am losing my youth.
451
00:25:27,680 --> 00:25:28,800
Yes aunty, please continue.
452
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
I am losing my youthfulness, sir.
453
00:25:30,480 --> 00:25:32,920
You can cover your loss by
working part time in Jaibharat Times.
454
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
That's my full time job,
I do this part time.
455
00:25:34,760 --> 00:25:36,200
But this is what helps me pay the bills.
456
00:25:36,280 --> 00:25:37,600
But nothing is helping me!
457
00:25:37,680 --> 00:25:39,080
I have ended up with a bad image.
458
00:25:39,160 --> 00:25:40,800
My mom's planning to go
to Vaishnao Devi to offer prayers,
459
00:25:40,880 --> 00:25:43,280
so that I get back on the right track.
460
00:25:43,360 --> 00:25:44,040
Really?
461
00:25:44,360 --> 00:25:46,000
Has she decided on a priest yet?
462
00:25:46,080 --> 00:25:46,960
I have a lot of time to spare.
463
00:25:47,040 --> 00:25:47,600
Damn it.
464
00:25:47,680 --> 00:25:49,040
But I don't have much time left.
465
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
Please tell me who has caused this mess.
466
00:25:51,560 --> 00:25:52,840
No, I cannot give you his name.
467
00:25:52,920 --> 00:25:55,040
It took a lot of effort
to get a name out of Mr. Charan.
468
00:25:55,120 --> 00:25:56,360
- Who is it? Please tell us.
- Please uncle.
469
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
Son, I am not a money minded guy.
470
00:25:59,440 --> 00:26:01,400
Pay him, he never minds money.
471
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
- Here you go.
- That's 50 bucks.
472
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
Madhu Mangal Rane.
473
00:26:05,160 --> 00:26:05,920
What?
474
00:26:06,480 --> 00:26:08,200
Madhu... Mangal... Rane.
475
00:26:08,760 --> 00:26:10,160
Resides in Sarode Chawl, Girgaon.
476
00:26:10,240 --> 00:26:11,040
Who is he?
477
00:26:11,120 --> 00:26:12,080
Wedding detective.
478
00:26:12,160 --> 00:26:13,600
- Wedding detective?
- Someone who checks on grooms?
479
00:26:13,680 --> 00:26:14,080
Yes.
480
00:26:14,160 --> 00:26:14,760
What does he exactly do?
481
00:26:15,920 --> 00:26:17,760
He spies on prospective grooms.
482
00:26:18,400 --> 00:26:20,560
If he catches them doing
anything inappropriate,
483
00:26:21,120 --> 00:26:23,400
he immediately reports
it to the bride's family.
484
00:26:24,080 --> 00:26:26,680
No one has been able to escape him.
485
00:26:27,840 --> 00:26:29,960
- Thank you.
- Go, have fun.
486
00:26:30,040 --> 00:26:30,640
Get going.
487
00:26:30,720 --> 00:26:31,560
You too, bro.
488
00:26:31,640 --> 00:26:33,040
Yeah, bad boy.
489
00:26:33,280 --> 00:26:34,600
Go for it!
490
00:26:43,200 --> 00:26:44,840
What a jerk!
491
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
This is what bad boys do.
492
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
- Really?
- Yes, bro.
493
00:26:53,360 --> 00:26:54,600
Then here you go.
494
00:26:54,680 --> 00:26:55,960
And here you go.
495
00:27:05,040 --> 00:27:06,720
This rascal is responsible
for many marriages being called off.
496
00:27:07,640 --> 00:27:09,400
He ruins income opportunities
for priests like me
497
00:27:09,480 --> 00:27:11,840
and the wedding opportunities
for boys like you.
498
00:27:11,920 --> 00:27:13,000
Just to make some extra bucks.
499
00:27:13,080 --> 00:27:15,800
This Mangal is just as toxic
and dangerous as his namesake red planet.
500
00:27:16,440 --> 00:27:20,040
Your life is ruined
once he enters your life.
501
00:27:20,480 --> 00:27:22,440
If he is Mangal,
the red planet, then I am Suraj, the Sun!
502
00:27:22,600 --> 00:27:24,160
And I am Sukhi, the sidekick!
503
00:27:26,640 --> 00:27:28,200
Wedding detective.
504
00:27:28,280 --> 00:27:29,600
Never heard of such a profession, bro.
505
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
He should be called
a Wedding destroyer instead.
506
00:27:32,520 --> 00:27:33,400
Right.
507
00:27:33,480 --> 00:27:34,600
So what do we do now?
508
00:27:35,160 --> 00:27:36,600
First we need to find
out who exactly he is.
509
00:27:36,680 --> 00:27:37,440
Correct.
510
00:27:37,520 --> 00:27:38,440
But how?
511
00:27:38,520 --> 00:27:39,560
By using his own methods on him.
512
00:27:40,040 --> 00:27:42,560
To understand a dog,
you need to become a dog, Sukhi.
513
00:27:43,680 --> 00:27:46,080
Who knows what game that
dog must be playing right now?
514
00:27:48,480 --> 00:27:49,920
Undertaker!
515
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
Come on brats, give me your cards.
516
00:27:52,320 --> 00:27:54,000
How can you play
the Undertaker card again?
517
00:27:54,080 --> 00:27:55,720
- This is cheating.
- Yes, you are cheating.
518
00:27:55,800 --> 00:27:58,120
This is how all losers squall.
519
00:27:58,200 --> 00:27:59,800
Winners never squall.
520
00:27:59,880 --> 00:28:00,520
Got it?
521
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
Cheaters don't either.
522
00:28:02,520 --> 00:28:04,160
Who are you calling a cheater, bonehead?
523
00:28:04,240 --> 00:28:05,440
Who are you calling a bonehead?
524
00:28:05,520 --> 00:28:07,240
- Just give me my card back.
- Let's go, guys.
525
00:28:07,320 --> 00:28:08,200
I don't want to play with you anymore.
526
00:28:08,280 --> 00:28:09,600
- We don't want to play with you either.
- He always does this.
527
00:28:09,680 --> 00:28:10,720
Buzz off.
528
00:28:11,120 --> 00:28:12,640
Look, the flop actor is back
to being a drama queen!
529
00:28:12,720 --> 00:28:14,240
- Buzz off!
- Scram!
530
00:28:14,320 --> 00:28:15,280
Hey, flop actor!
531
00:28:16,080 --> 00:28:17,520
Still a sore loser, huh?
532
00:28:17,720 --> 00:28:18,680
Hey...
533
00:28:18,760 --> 00:28:24,480
No, these kids are troublesome brats.
534
00:28:25,360 --> 00:28:26,800
Don't you dare come here again, got it?
535
00:28:27,280 --> 00:28:29,200
What case did you want to talk about?
536
00:28:29,280 --> 00:28:31,960
Remember Mr. Bhatia from Bhandup?
537
00:28:32,080 --> 00:28:34,400
He had rejected a boy's proposal
and now that boy is troubling him.
538
00:28:34,480 --> 00:28:34,760
Okay.
539
00:28:34,840 --> 00:28:37,560
Here's... his card.
540
00:28:37,960 --> 00:28:38,320
Hmm.
541
00:28:38,400 --> 00:28:39,360
He's a vegetable trader by profession.
542
00:28:39,440 --> 00:28:39,680
Hmm.
543
00:28:39,760 --> 00:28:40,880
Give him a call.
544
00:28:41,480 --> 00:28:42,600
All good at home?
545
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
All good.
546
00:28:45,840 --> 00:28:46,640
See you.
547
00:28:48,000 --> 00:28:48,840
Dada!
548
00:28:48,920 --> 00:28:49,440
What?
549
00:28:49,720 --> 00:28:50,560
Lunch is ready.
550
00:28:50,640 --> 00:28:51,440
I'm coming.
551
00:28:54,840 --> 00:28:56,240
- How are you doing, uncle?
- Good.
552
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
Tulsi? What is this, kiddo?
553
00:28:59,520 --> 00:29:00,920
You took just one bread!
554
00:29:01,000 --> 00:29:02,520
I have tuitions, mom.
555
00:29:03,080 --> 00:29:04,160
I cannot eat much.
556
00:29:04,240 --> 00:29:05,200
Have some more.
557
00:29:05,280 --> 00:29:06,320
You won't gain weight.
558
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
She thinks she won't get married
if she gets fat.
559
00:29:09,880 --> 00:29:11,880
She's going to get married
pretty soon, mom.
560
00:29:12,720 --> 00:29:14,280
I have already short-listed two boys.
561
00:29:14,640 --> 00:29:18,480
Decent, smart and with government jobs.
562
00:29:18,840 --> 00:29:20,520
One's working as a clerk
in the Municipal Cooperation.
563
00:29:20,880 --> 00:29:22,680
The other is ticket checker
at Kurla railway station.
564
00:29:23,080 --> 00:29:24,400
Well done.
565
00:29:24,600 --> 00:29:25,640
Where did you find them?
566
00:29:25,720 --> 00:29:27,440
I was spying on two rascals.
567
00:29:27,520 --> 00:29:28,480
Okay.
568
00:29:28,760 --> 00:29:30,040
They are their friends.
569
00:29:30,280 --> 00:29:31,120
Oh, I see.
570
00:29:31,200 --> 00:29:32,520
I have their pictures as well.
571
00:29:32,600 --> 00:29:34,760
Show me their pictures.
572
00:29:35,880 --> 00:29:37,120
Let me finish eating first, mom.
573
00:29:37,200 --> 00:29:38,880
Please. You just started eating.
574
00:29:38,960 --> 00:29:40,120
Come on.
575
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
Tulsi, pass me my bag.
576
00:29:42,680 --> 00:29:43,720
Give it here, Tulsi.
577
00:29:44,360 --> 00:29:45,440
Pass it over.
578
00:29:45,520 --> 00:29:47,280
My son finally did something right.
579
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
Hey, it's my bag!
580
00:29:48,480 --> 00:29:51,120
It's okay.
I'll find them. You enjoy your meal.
581
00:29:54,800 --> 00:29:56,640
Like them?
582
00:29:57,720 --> 00:30:00,360
They are fine.
583
00:30:01,320 --> 00:30:02,960
Tulsi, you, too, have a look.
584
00:30:03,360 --> 00:30:04,480
I don't need to.
585
00:30:04,880 --> 00:30:06,640
I'm fine with Dada's and your choice.
586
00:30:06,720 --> 00:30:09,600
I'll do as you say
once my tuitions are over.
587
00:30:09,880 --> 00:30:10,960
There.
588
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Now that's a well-cultured girl.
589
00:30:13,800 --> 00:30:16,240
An ideal, homely, Indian woman.
590
00:30:17,520 --> 00:30:18,720
Who's sister is she?
591
00:30:18,800 --> 00:30:19,360
Yours.
592
00:30:19,440 --> 00:30:20,200
Right.
593
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
You, too, should find a nice
middle aged woman for yourself.
594
00:30:22,440 --> 00:30:24,080
I doubt you'll get a girl at this age.
595
00:30:25,920 --> 00:30:26,760
Really?
596
00:30:26,840 --> 00:30:27,480
Huh?
597
00:30:27,560 --> 00:30:29,200
You really don't think before you speak.
598
00:30:29,280 --> 00:30:30,240
I'm only speaking the truth.
599
00:30:30,480 --> 00:30:31,440
Just won't lose an opportunity to taunt.
600
00:30:31,520 --> 00:30:32,840
Hey, don't get up from
the middle of the meal, Dada.
601
00:30:32,920 --> 00:30:35,000
Finish your lunch.
Don't mind her.
602
00:30:35,080 --> 00:30:36,360
I'm going to get an onion.
603
00:30:36,760 --> 00:30:39,520
I'd die of starvation
if I start minding her.
604
00:30:47,440 --> 00:30:50,000
Bro, why do we need to rent clothes?
605
00:30:50,320 --> 00:30:51,400
Our dairy business is doing well, right?
606
00:30:51,480 --> 00:30:52,680
Shut up, Sukhi.
607
00:30:52,920 --> 00:30:54,080
I know what I am doing.
608
00:30:56,160 --> 00:30:59,040
Uncle, I need a beard wig,
big one, like the Pathans have.
609
00:30:59,120 --> 00:31:00,640
I also need the turban
and the clothes they wear.
610
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
All the works.
611
00:31:01,800 --> 00:31:02,840
And a burqa for him.
612
00:31:02,920 --> 00:31:03,760
A burqa?
613
00:31:04,080 --> 00:31:05,560
Bro, I, too, want a beard.
614
00:31:05,640 --> 00:31:06,480
Why do I need to dress up as a woman?
615
00:31:06,560 --> 00:31:07,440
Zip it.
616
00:31:13,160 --> 00:31:14,240
Where all do I need
to attach these, uncle?
617
00:31:20,880 --> 00:31:23,200
It's not like that, sonny boy.
618
00:31:23,520 --> 00:31:25,200
Here, let me help you.
619
00:31:25,560 --> 00:31:29,520
You tie it like this.
620
00:31:32,080 --> 00:31:33,240
Look in the mirror.
621
00:31:36,320 --> 00:31:37,600
You work in a theatre?
622
00:31:37,960 --> 00:31:39,760
Something like that.
623
00:31:40,200 --> 00:31:43,280
But our group consists of just one actor,
624
00:31:43,360 --> 00:31:46,920
a reincarnated frustrated
actor who loves to overact.
625
00:31:48,600 --> 00:31:53,160
Vishnu, you know of any place
that serves good biryani?
626
00:31:53,240 --> 00:31:55,040
I know one, Mohammad Kebabs,
it's in the next lane.
627
00:31:55,840 --> 00:31:56,960
Oh thanks!
628
00:31:57,040 --> 00:31:57,760
Nice meeting you, uncle.
629
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Okay.
Okay, okay.
630
00:32:02,360 --> 00:32:03,160
Hey sister...
631
00:32:03,960 --> 00:32:05,040
Stop walking like a man.
632
00:32:05,120 --> 00:32:07,680
Get rid of your manliness
and show some grace.
633
00:32:07,760 --> 00:32:11,200
No one should be able to guess the
content just by looking at the package.
634
00:32:11,360 --> 00:32:12,320
Hmm.
635
00:32:13,240 --> 00:32:16,000
Hey mister, where can I
find wedding detective's office?
636
00:32:17,280 --> 00:32:18,960
Next to that beauty parlour.
637
00:32:19,200 --> 00:32:21,240
Greetings and Salutations!
638
00:32:21,960 --> 00:32:23,760
Greetings.
639
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
Don't get carried away.
They aren't always so cordial.
640
00:32:25,920 --> 00:32:27,200
Try to speak like me.
641
00:32:27,280 --> 00:32:29,040
- Don't get me started on how you sound.
- Whatever.
642
00:32:30,520 --> 00:32:31,640
What the...!
643
00:32:31,840 --> 00:32:33,120
What is he doing here?
644
00:32:33,200 --> 00:32:35,720
What if he's Madhu Mangal Rane?
645
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
Let's try coming here at night.
646
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
Let's go, let's go, let's go.
647
00:32:39,360 --> 00:32:40,280
Thank you.
648
00:32:46,560 --> 00:32:47,640
See you, mom.
649
00:32:47,720 --> 00:32:48,800
Ride safe.
650
00:32:48,880 --> 00:32:49,400
Bye.
651
00:33:20,320 --> 00:33:22,480
In a wave moment,
there are some quantities
652
00:33:22,560 --> 00:33:25,640
which change its values
with time and space.
653
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
Hello, Kokate Sir.
654
00:33:26,840 --> 00:33:30,360
Madam, you just cannot enter from
the front door and exit from the rear.
655
00:33:30,440 --> 00:33:31,960
Hello madam, do you hear me?
656
00:33:37,200 --> 00:33:40,320
Hurry up, Madhu. I am sleepy.
657
00:33:40,400 --> 00:33:42,440
Whose life are you going to ruin today?
658
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
Mishra Ice Cream, Dadar.
659
00:33:45,000 --> 00:33:46,040
That's my favourite!
660
00:33:46,160 --> 00:33:47,640
I have information
from a reliable source...
661
00:33:47,760 --> 00:33:50,320
Mishra's casanova son
amps up the heat in...
662
00:33:50,400 --> 00:33:54,200
...his ice cream parlour
after the working hours.
663
00:33:54,280 --> 00:33:55,080
Eew!
664
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
I'll be back in two hours.
665
00:33:56,280 --> 00:33:56,960
Wait up.
666
00:33:57,040 --> 00:33:59,560
Get me a sundae from
his shop on your way back.
667
00:33:59,640 --> 00:34:00,520
- Really!
- Yes.
668
00:34:00,640 --> 00:34:04,080
I deserve one last sundae
before he shuts shop.
669
00:34:04,160 --> 00:34:06,040
What...? Geez!
670
00:34:07,880 --> 00:34:10,200
Why have you made me wear
an overcoat in such a weather?
671
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
It's better than the
burqa you made me wear.
672
00:34:11,720 --> 00:34:13,640
This is what spies wear at night.
673
00:34:13,720 --> 00:34:16,280
I think only morons would step out
at night wearing such garbs.
674
00:34:16,360 --> 00:34:17,800
Look.
675
00:34:22,360 --> 00:34:23,080
Hello.
676
00:34:23,400 --> 00:34:24,680
- Hello.
- Hello.
677
00:34:24,920 --> 00:34:27,760
Where are you going dressed like that?
678
00:34:27,840 --> 00:34:29,800
Heard that? I told you.
679
00:34:29,920 --> 00:34:30,880
That's what I've been telling him.
680
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Who steps out at night wearing such togs?
681
00:34:34,480 --> 00:34:36,520
Excuse me mister,
but where are you going dressed like that?
682
00:34:39,280 --> 00:34:41,000
Whom do you intend to rob?
683
00:34:41,280 --> 00:34:43,080
Just a bunch of bourgeois here.
684
00:34:43,280 --> 00:34:44,760
We are not thieves.
685
00:34:44,840 --> 00:34:46,680
Do we look like thieves to you?
Really?
686
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
We just stepped out for a night walk.
687
00:34:48,120 --> 00:34:48,800
It's the new culture.
688
00:34:48,880 --> 00:34:50,520
- Yes, culture. New culture.
- New culture.
689
00:34:50,640 --> 00:34:51,720
Good.
690
00:34:52,600 --> 00:34:55,160
Don't even think about
stealing from this place.
691
00:34:56,720 --> 00:34:58,160
Understood me?
692
00:34:58,400 --> 00:34:59,560
Ya, ya.
693
00:34:59,880 --> 00:35:01,360
- Later.
- Later.
694
00:35:02,120 --> 00:35:03,400
Ya, huh!
695
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Who was he, bro?
696
00:35:05,160 --> 00:35:06,280
Didn't he look like a loafer to you?
697
00:35:06,400 --> 00:35:07,600
I couldn't really see his face.
698
00:35:07,680 --> 00:35:08,560
Then why even bother asking?
699
00:35:08,680 --> 00:35:09,440
Let's go.
700
00:35:09,600 --> 00:35:10,480
Bloody...
701
00:35:39,760 --> 00:35:40,600
Found it!
702
00:35:42,560 --> 00:35:44,040
Sukhi, I found my file.
703
00:35:44,120 --> 00:35:44,560
You did?
704
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
He's labelled me as "milkman".
705
00:35:46,200 --> 00:35:47,480
- Not as "dairy owner"?
- Nope.
706
00:35:48,480 --> 00:35:50,280
He has negatives and all.
707
00:35:50,360 --> 00:35:52,240
Negatives? What else?
708
00:35:52,320 --> 00:35:53,880
He even has our electricity bill.
709
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
But why?
710
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Gosh, do we really get
such an exorbitant bill?
711
00:35:56,880 --> 00:35:58,800
I don't know. How much is it?
712
00:36:09,360 --> 00:36:10,400
- Sukhi.
- Hmm?
713
00:36:11,480 --> 00:36:12,720
My picture.
714
00:36:14,160 --> 00:36:15,840
Kickass, bro.
Isn't it?
715
00:36:16,280 --> 00:36:17,760
Under the unwanted section?
716
00:36:18,520 --> 00:36:20,360
That rascal has put
a red cross on my picture.
717
00:36:21,520 --> 00:36:22,480
Let me see.
718
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Dada?
719
00:36:40,080 --> 00:36:41,640
Kaka, is that you?
720
00:36:42,880 --> 00:36:43,680
Who is it?
721
00:36:54,600 --> 00:36:55,880
Run, bro!
722
00:36:56,600 --> 00:36:58,080
Sorry, sister, sorry. Sorry.
723
00:37:13,040 --> 00:37:13,680
Thief...
724
00:37:13,760 --> 00:37:16,720
Thief! Thief! Thief! Get them!
725
00:37:16,840 --> 00:37:18,560
Mom! Kaka!
726
00:37:18,880 --> 00:37:20,200
Thief! Thief!
727
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
Reeks of butter!
728
00:37:26,080 --> 00:37:27,880
But he didn't steal any money.
729
00:37:28,440 --> 00:37:29,120
Madhu.
730
00:37:29,400 --> 00:37:29,880
Yeah?
731
00:37:30,000 --> 00:37:31,840
That's strange, don't you think?
732
00:37:33,240 --> 00:37:37,840
He didn't come here to steal anything.
733
00:37:38,440 --> 00:37:39,960
Then what did he come here for?
734
00:37:40,200 --> 00:37:44,280
To check whether it was me,
735
00:37:45,160 --> 00:37:47,960
because of whom he couldn't get married.
736
00:37:48,320 --> 00:37:51,160
Madhu, I told you not
to get into this business.
737
00:37:51,240 --> 00:37:53,040
Today, they entered your office.
738
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
Tomorrow, they could enter my parlour.
739
00:37:55,000 --> 00:37:57,040
It is very dangerous for my girls.
740
00:37:57,280 --> 00:37:58,280
Yes.
741
00:37:59,200 --> 00:38:00,000
Girls, eh?
742
00:38:00,360 --> 00:38:02,840
No one below the age of 50 ever
steps inside your parlour.
743
00:38:02,920 --> 00:38:04,560
Yeah, and they leave
looking like 20-year-olds.
744
00:38:04,640 --> 00:38:05,520
That's how skilled I am.
I am a professional.
745
00:38:05,600 --> 00:38:08,400
Brother, let's go meet Mr. Kamte.
746
00:38:08,480 --> 00:38:10,440
He's a constable
at Kala Choki police station.
747
00:38:10,520 --> 00:38:11,320
Let's file a police complaint.
748
00:38:11,400 --> 00:38:13,920
We cannot file a police complaint, Mom!
749
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
- We can't.
- Why not?
750
00:38:15,400 --> 00:38:17,840
Police will come here and
start questioning me instead.
751
00:38:17,920 --> 00:38:19,440
"Why do you have these
photographs and negatives?"
752
00:38:19,600 --> 00:38:21,120
"What are you doing?
Why are you doing this?"
753
00:38:21,200 --> 00:38:22,120
"Do you have a licence?"
754
00:38:22,240 --> 00:38:22,920
What will I tell them?
755
00:38:23,000 --> 00:38:25,200
Oh good god, you don't have a licence?
756
00:38:25,360 --> 00:38:28,520
It's considered illegal
if you don't take permission.
757
00:38:28,600 --> 00:38:29,760
Like you have.
758
00:38:30,160 --> 00:38:30,840
What?
759
00:38:31,080 --> 00:38:32,840
The permission to run a beauty parlour?
760
00:38:33,000 --> 00:38:34,640
Well...
761
00:38:35,200 --> 00:38:37,920
But I don't ruin people's
life like you do.
762
00:38:38,280 --> 00:38:39,480
I make them beautiful.
763
00:38:39,560 --> 00:38:41,040
- He wants permission!
- Beautiful, hmm?
764
00:38:41,120 --> 00:38:42,600
- You make them beautiful?
- Yes, I do.
765
00:38:42,680 --> 00:38:45,960
Dogs bark at the women
who leave this parlour.
766
00:38:46,080 --> 00:38:48,040
The dogs that you let loose on them!
767
00:38:48,160 --> 00:38:49,440
- Mom!
- The dogs that I let loose on them?
768
00:38:49,520 --> 00:38:50,720
Dada! What is this?
769
00:38:50,880 --> 00:38:52,160
Stop fighting like cats and dogs.
770
00:38:52,240 --> 00:38:53,120
- Tell him.
- She started it.
771
00:38:53,200 --> 00:38:54,120
Madhu!
772
00:38:54,240 --> 00:38:55,960
What? What happened?
Why are you yelling?
773
00:38:57,800 --> 00:38:59,640
What do we do now?
774
00:39:04,520 --> 00:39:05,640
Kaka,
775
00:39:08,000 --> 00:39:13,160
now we rain on his parade.
776
00:39:15,160 --> 00:39:15,760
Dammit!
777
00:39:16,240 --> 00:39:18,560
You'll certainly rot in hell.
778
00:39:18,680 --> 00:39:22,320
You'll be doomed.
It's all ruined.
779
00:39:22,400 --> 00:39:23,360
What happened, dad?
780
00:39:23,440 --> 00:39:24,200
Have a look.
781
00:39:24,360 --> 00:39:26,320
Such a hideous crime.
782
00:39:26,400 --> 00:39:29,200
Someone added water in
all our stock of milk and butter.
783
00:39:30,000 --> 00:39:31,360
Who must have done it?
784
00:39:32,240 --> 00:39:33,720
Changamal's Dairy!
785
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
He is jealous of us.
786
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
I won't spare him.
787
00:39:37,600 --> 00:39:39,000
I'll butcher him.
788
00:39:39,080 --> 00:39:40,400
- Bless me, uncle...
- Step aside.
789
00:39:42,760 --> 00:39:43,840
Changamal did this?
790
00:39:43,960 --> 00:39:44,800
Don't be an idiot.
791
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
I know who's responsible for it.
792
00:39:49,160 --> 00:39:49,440
Who?
793
00:39:49,520 --> 00:39:51,400
We broke into his office,
so he infiltrated our dairy.
794
00:39:51,680 --> 00:39:52,400
The wedding detective?
795
00:39:53,520 --> 00:39:54,440
Priest was right.
796
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
He is indeed dangerous.
797
00:39:55,960 --> 00:39:57,400
I wonder how many lives
he has ruined so far.
798
00:39:57,600 --> 00:39:58,480
Look at this.
799
00:39:58,600 --> 00:40:00,720
He clicked so many pictures of you.
800
00:40:00,800 --> 00:40:01,760
Here.
801
00:40:03,240 --> 00:40:03,760
Hell...
802
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Is he a ghost or what?
803
00:40:05,040 --> 00:40:07,000
We didn't even realise when
he followed us and clicked them.
804
00:40:07,160 --> 00:40:10,040
I also developed a picture
of his family by mistake.
805
00:40:12,600 --> 00:40:14,240
So that's Madhu Mangal Rane.
806
00:40:14,320 --> 00:40:15,240
Yes.
807
00:40:15,520 --> 00:40:18,000
He ruined your life
as well as your business.
808
00:40:27,720 --> 00:40:30,800
Only those who don't know how
to make cheese, cry over spilt milk.
809
00:40:31,280 --> 00:40:33,560
I'll ruin his life as I mend mine.
810
00:40:33,800 --> 00:40:38,080
I'll have him dancing
to my tunes in no time.
811
00:40:40,040 --> 00:40:41,400
Awesome!
812
00:40:42,120 --> 00:40:44,680
That's enough, it's just for me
and not the whole city.
813
00:40:46,880 --> 00:40:48,080
Cheers, bro.
814
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
She is here... let's go!
815
00:40:52,760 --> 00:40:53,680
Leave the tea, Sukhi.
816
00:40:54,240 --> 00:40:56,280
We'll pay you later.
817
00:41:32,760 --> 00:41:34,840
You don't need these products.
818
00:41:35,520 --> 00:41:39,480
Oh, a skin so radiant and smooth,
I wish it could be bottled.
819
00:41:41,920 --> 00:41:43,120
This is Suraj.
820
00:41:43,480 --> 00:41:45,600
Will you be the light of my life?
821
00:41:45,920 --> 00:41:46,760
Yes.
822
00:41:49,280 --> 00:41:50,160
Really, you will?
823
00:41:50,240 --> 00:41:51,160
Eh excuse me, mister?
824
00:41:53,160 --> 00:41:55,320
Sir, what do you want?
825
00:41:56,520 --> 00:41:58,800
Your Highness...
what can I do for you?
826
00:41:59,080 --> 00:41:59,600
Huh?
827
00:42:00,200 --> 00:42:01,040
What do you want?
828
00:42:01,120 --> 00:42:02,400
That blue box.
829
00:42:03,120 --> 00:42:03,640
That?
830
00:42:03,720 --> 00:42:04,640
Yes, that one.
831
00:42:08,000 --> 00:42:08,600
Huh?
832
00:42:10,440 --> 00:42:11,880
Yes, right.
833
00:42:12,000 --> 00:42:13,120
For my mom.
834
00:42:13,360 --> 00:42:15,200
She loves to be a woman.
835
00:42:16,040 --> 00:42:18,200
I mean she loves using these things.
836
00:42:20,560 --> 00:42:22,120
Which one? Which one? Which one?
837
00:42:23,680 --> 00:42:24,560
Should I take the purple one?
838
00:42:24,760 --> 00:42:27,600
Or the red one? Perhaps the green one?
839
00:42:27,720 --> 00:42:29,240
There are so many of them,
it's hard to choose one.
840
00:42:29,720 --> 00:42:32,480
Can you... help me?
841
00:42:33,760 --> 00:42:35,440
I have never used these things,
842
00:42:35,560 --> 00:42:37,400
so I don't know which one to pick.
843
00:42:39,000 --> 00:42:40,880
How does your mother look like?
844
00:42:41,160 --> 00:42:43,480
Don't all mothers look beautiful?
845
00:42:43,640 --> 00:42:44,160
Hmm?
846
00:42:44,520 --> 00:42:45,560
That is true.
847
00:42:45,680 --> 00:42:46,640
What's her complexion like?
848
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Dark, fair?
849
00:42:47,720 --> 00:42:51,000
Her complexion?
A shade or two lighter than dark.
850
00:42:51,280 --> 00:42:52,640
So, close to dark.
851
00:42:52,760 --> 00:42:54,560
I've taken after my dad.
852
00:42:57,840 --> 00:43:00,480
Hmm, so these might
look good on your mother.
853
00:43:00,600 --> 00:43:01,800
- All three of them?
- Hmm.
854
00:43:02,040 --> 00:43:03,200
They are to be used together?
855
00:43:04,240 --> 00:43:05,760
Oh, one by one.
856
00:43:09,000 --> 00:43:10,360
Pack these, please.
857
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
This is the first time someone
has brought lipsticks for his mother.
858
00:43:15,000 --> 00:43:16,400
Does she need anything else?
859
00:43:16,520 --> 00:43:19,080
Perhaps an eyeliner,
a mascara or a nail polish?
860
00:43:19,160 --> 00:43:20,880
I have a variety of products.
861
00:43:21,240 --> 00:43:23,080
She's my mother, not a model.
862
00:43:24,920 --> 00:43:26,240
Can I have my things?
863
00:43:26,360 --> 00:43:27,480
Here you go.
864
00:43:28,080 --> 00:43:28,920
Bye.
865
00:43:30,160 --> 00:43:31,760
That will be 250, sir.
866
00:43:32,160 --> 00:43:34,360
Sir? 250 for these.
867
00:43:34,440 --> 00:43:35,760
I don't want them.
868
00:43:36,760 --> 00:43:38,400
You can have them for 200!
869
00:43:41,560 --> 00:43:42,480
What's wrong?
870
00:43:44,440 --> 00:43:46,200
I guess I ran out of gas.
871
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
No, I doubt that.
872
00:43:47,960 --> 00:43:51,360
it goes something like
this when it runs out of gas.
873
00:43:52,400 --> 00:43:53,560
I think your clutch came apart.
874
00:43:53,880 --> 00:43:54,920
I mean your moped's.
875
00:43:55,000 --> 00:43:55,760
Oh, I see.
876
00:43:55,880 --> 00:43:58,200
And you know that just by looking at it?
877
00:44:00,080 --> 00:44:01,920
I just need to look into
a person's eyes to know,
878
00:44:02,000 --> 00:44:05,040
whether the calculus is
inside or outside the gallbladder.
879
00:44:05,600 --> 00:44:06,320
Really?
880
00:44:06,760 --> 00:44:07,640
Really.
881
00:44:07,760 --> 00:44:08,640
Mechanic!
882
00:44:09,000 --> 00:44:12,200
I can fix a motor on a cycle
and make it a motorcycle.
883
00:44:12,360 --> 00:44:13,200
What's wrong, madam?
884
00:44:13,280 --> 00:44:14,960
It won't start?
Can I have a look?
885
00:44:16,000 --> 00:44:16,920
The clutch's gone.
886
00:44:17,000 --> 00:44:19,360
I told you so.
It's the clutch.
887
00:44:19,480 --> 00:44:20,800
Tomorrow, we'll...
888
00:44:21,160 --> 00:44:23,600
I mean, I'll have it repaired by tomorrow.
889
00:44:23,680 --> 00:44:25,560
Just give me your address.
890
00:44:25,640 --> 00:44:27,040
He knows me.
891
00:44:27,400 --> 00:44:30,160
You can let me know where you stay.
892
00:44:30,840 --> 00:44:32,280
But I don't even know who you are.
893
00:44:32,360 --> 00:44:34,440
Me? I am Suraj Singh Dhillon.
894
00:44:35,400 --> 00:44:37,080
And you are?
895
00:44:37,640 --> 00:44:38,840
Tulsi Rane.
896
00:44:39,600 --> 00:44:40,680
Tulsi.
897
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
Not Tulsi, Tulsi.
898
00:44:43,040 --> 00:44:44,720
- Tulsi.
- Rane.
899
00:44:45,760 --> 00:44:47,040
Rane works for me.
900
00:44:47,160 --> 00:44:49,560
Ms. Rane, let me drop you on my motorbike.
901
00:44:49,680 --> 00:44:52,040
Sounds good. We'll have your moped
delivered by tomorrow.
902
00:44:52,400 --> 00:44:54,520
You don't need to hold me,
you can hold on to the motorbike.
903
00:44:54,600 --> 00:44:55,960
And I assure you I'll not hit the brakes.
904
00:44:56,120 --> 00:44:56,600
Promise?
905
00:44:56,720 --> 00:44:57,520
I swear on my mom.
906
00:44:57,640 --> 00:44:59,360
I won't even hit the brakes
to stop at a signal.
907
00:44:59,560 --> 00:45:02,360
Trust him.
He's a nice man. Go with him.
908
00:45:03,200 --> 00:45:04,760
We'll have it delivered tomorrow.
909
00:45:09,960 --> 00:45:11,280
- Shall we?
- Yes.
910
00:45:17,840 --> 00:45:19,480
Thank you,
for helping me.
911
00:45:19,560 --> 00:45:20,480
You are most welcome.
912
00:45:20,600 --> 00:45:22,640
I'll call tomorrow and return your moped.
913
00:45:22,760 --> 00:45:24,320
- Thank you.
- No problem.
914
00:45:25,240 --> 00:45:26,160
Excuse me?
915
00:45:26,280 --> 00:45:28,080
Can I have your phone number?
916
00:45:28,160 --> 00:45:29,760
Just so it gets easier to make that call?
917
00:45:29,880 --> 00:45:32,440
You see, we are yet
to develop telepathy between us.
918
00:45:34,680 --> 00:45:37,040
Mom, here are the things
that you'd asked for.
919
00:45:41,960 --> 00:45:42,760
What?
920
00:45:42,840 --> 00:45:45,600
"Oh, it'll be a magnificent sight."
921
00:45:45,880 --> 00:45:48,760
"This brother will gleam with pride,"
922
00:45:48,840 --> 00:45:51,440
"My sister's soon going to be a bride!"
923
00:45:51,520 --> 00:45:54,560
- "My sister's soon going to be a bride!"
- Will anyone tell me what is going on?
924
00:45:54,800 --> 00:45:56,720
We have two marriage proposals for you.
925
00:45:57,160 --> 00:45:58,360
Remember the pictures he had shown,
926
00:45:58,440 --> 00:46:00,440
of the railway ticket checker
and the municipality officer?
927
00:46:00,560 --> 00:46:03,360
Both of them went crazy
after they looked at your picture.
928
00:46:03,440 --> 00:46:04,600
- Indeed crazy.
- What does that mean?
929
00:46:04,680 --> 00:46:06,600
Well, I had gone to meet both of them.
930
00:46:06,680 --> 00:46:09,040
The ticket checker called me,
931
00:46:09,120 --> 00:46:10,960
and said that his family would like
to come meet you this Tuesday.
932
00:46:11,080 --> 00:46:13,520
You're getting a proposal
from government servant!
933
00:46:13,600 --> 00:46:15,360
I'd suggest that you accept it.
934
00:46:15,520 --> 00:46:19,680
Very few girls get such
an opportunity, my child.
935
00:46:19,760 --> 00:46:21,360
Very few.
936
00:46:21,680 --> 00:46:23,040
He'll get a pension.
937
00:46:23,160 --> 00:46:26,520
Plus, lifelong free travel in railways.
938
00:46:26,600 --> 00:46:27,800
- Oh.
- Perfect.
939
00:46:27,920 --> 00:46:30,080
Moreover, he has a fair complexion.
940
00:46:30,160 --> 00:46:31,720
He's fair and handsome.
941
00:46:31,800 --> 00:46:32,920
Mom?
942
00:46:33,040 --> 00:46:35,600
Though illiterate,
she has a fair complexion, Mr. Dhillon.
943
00:46:35,800 --> 00:46:37,320
Good that she isn't educated,
944
00:46:37,440 --> 00:46:39,080
she won't make a fuss
about doing the chores.
945
00:46:39,240 --> 00:46:42,880
Son, only fortunate ones get
to marry illiterate girls these days.
946
00:46:43,120 --> 00:46:44,320
Then why don't you
pull Guddi out of school?
947
00:46:44,400 --> 00:46:45,640
- Hey!
- Why are you educating her?
948
00:46:45,760 --> 00:46:47,520
We too will have an
illiterate girl at home then.
949
00:46:47,720 --> 00:46:50,840
Not so soon, I just brought
a new school bag and sandals.
950
00:46:50,960 --> 00:46:52,080
That'll have to wait.
951
00:46:52,480 --> 00:46:55,120
I was talking about the daughters-in-law,
not daughters.
952
00:46:55,240 --> 00:46:56,280
Here's your tea.
953
00:46:56,640 --> 00:46:58,040
So do we set a date, Mr. Dhillon?
954
00:46:58,160 --> 00:47:01,480
"All we get is dates after dates!"
955
00:47:01,760 --> 00:47:02,840
"What we are not getting
is justice, uncle!"
956
00:47:02,920 --> 00:47:04,640
And what justice do you seek, huh?
957
00:47:04,920 --> 00:47:06,880
He's not getting
the kind of girl he wants.
958
00:47:07,040 --> 00:47:07,840
Shut up.
959
00:47:09,360 --> 00:47:11,560
You and that "bro" of yours.
960
00:47:12,040 --> 00:47:14,880
The way you two have disgraced us!
961
00:47:15,080 --> 00:47:16,560
- I don't want your another word about this.
- You put this on.
962
00:47:16,640 --> 00:47:17,720
Got it?
963
00:47:17,840 --> 00:47:21,040
I am going to Amritsar
to meet the girl's family.
964
00:47:21,560 --> 00:47:23,400
Everyone better get this straight,
965
00:47:24,000 --> 00:47:26,720
I get the last word in this family.
966
00:47:26,840 --> 00:47:28,000
Er, I mean, we do.
967
00:47:33,200 --> 00:47:34,880
How can I marry an illiterate girl?
968
00:47:35,360 --> 00:47:38,120
Damn it, I know the difference
between macro and micro economics.
969
00:47:38,520 --> 00:47:40,120
I am the first child in this family
to become a graduate.
970
00:47:40,200 --> 00:47:41,480
That too with such good grades.
971
00:47:41,840 --> 00:47:45,000
You could have topped
if you'd bribed them some more.
972
00:47:45,320 --> 00:47:46,960
You are the one who made me a bad boy.
973
00:47:50,240 --> 00:47:52,400
I'll end up wasting
my youth with the cattle.
974
00:47:53,120 --> 00:47:55,280
Am I even fated to have
a nice girl in my life?
975
00:47:56,440 --> 00:47:58,120
I think you should make your own fate.
976
00:47:58,720 --> 00:47:59,840
Don't give up.
977
00:48:00,280 --> 00:48:02,080
Be the master of your universe.
978
00:48:02,440 --> 00:48:03,200
Be a man.
979
00:48:03,440 --> 00:48:04,400
Be a storm.
980
00:48:04,520 --> 00:48:06,280
Ride the Tiger, Swing the sword.
981
00:48:06,400 --> 00:48:08,240
You are what you wanna be.
982
00:48:08,360 --> 00:48:10,560
Break the shackles
and bring down the walls!
983
00:48:10,680 --> 00:48:14,360
You have the Power! He-Man!
984
00:48:15,840 --> 00:48:16,680
Settle down Orko!
985
00:48:17,040 --> 00:48:18,560
We already have one
He-Man sitting outside.
986
00:48:18,880 --> 00:48:22,280
Stop hanging around Bollywood heroes
houses on sundays. It makes you delusional.
987
00:48:22,960 --> 00:48:24,360
Tell me, what should we do next?
988
00:48:25,280 --> 00:48:27,000
Well, the moped's been repaired.
989
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Hello?
990
00:48:31,440 --> 00:48:33,240
Hello, Tulsi?
991
00:48:34,600 --> 00:48:35,560
It's Suraj.
992
00:48:35,680 --> 00:48:37,400
Oh, the rich milkman.
993
00:48:37,480 --> 00:48:39,360
Yes, the very rich milkman.
994
00:48:39,480 --> 00:48:42,360
I called to say that
your moped's been repaired.
995
00:48:42,480 --> 00:48:45,720
Fine, ask the mechanic to deliver it
and collect the payment.
996
00:48:45,840 --> 00:48:48,640
No, that mechanic has
already handed it over to me.
997
00:48:48,720 --> 00:48:50,600
Now I'll have to come and deliver it.
998
00:48:51,240 --> 00:48:53,200
Do you get a commission from him?
999
00:48:53,320 --> 00:48:55,240
Na, what commission can
I possible make from this?
1000
00:48:55,360 --> 00:48:59,080
Just means to an end,
you get your moped, I get you.
1001
00:48:59,200 --> 00:48:59,800
Huh?
1002
00:48:59,880 --> 00:49:03,240
Nothing. I mean,
I needed to talk to you.
1003
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
What about? Tell me.
1004
00:49:05,840 --> 00:49:08,600
If I say that now, what'd I say
to you tomorrow when we meet?
1005
00:49:09,440 --> 00:49:10,560
Can we meet tomorrow at noon?
1006
00:49:11,040 --> 00:49:13,960
I'll return your moped,
then we can catch a movie.
1007
00:49:14,480 --> 00:49:16,440
I don't like to watch movies.
1008
00:49:16,560 --> 00:49:18,080
Really?
I don't either.
1009
00:49:18,160 --> 00:49:19,880
So, what do you like to watch?
We'll watch that.
1010
00:49:19,960 --> 00:49:22,760
Name the place and time.
1011
00:49:22,840 --> 00:49:24,800
We'll see whatever you wish to see.
1012
00:49:26,560 --> 00:49:28,800
'Draupadi Ne Keli Kaashi'
(Draupadi visited Kashi).
1013
00:49:29,600 --> 00:49:31,160
So you like Marathi plays?
1014
00:49:31,280 --> 00:49:33,160
Yes. They are the best.
1015
00:49:33,280 --> 00:49:34,120
I watch all of them.
1016
00:49:34,240 --> 00:49:34,840
Okay.
1017
00:49:34,920 --> 00:49:37,280
You know,
everyone in my family loves drama.
1018
00:49:37,840 --> 00:49:38,920
I can see that.
1019
00:49:39,040 --> 00:49:39,680
What do you mean?
1020
00:49:39,800 --> 00:49:41,800
I mean you have such an art loving family.
1021
00:49:41,920 --> 00:49:42,640
True.
1022
00:49:42,760 --> 00:49:43,160
Right.
1023
00:49:43,280 --> 00:49:45,120
You don't watch Marathi plays?
1024
00:49:45,240 --> 00:49:46,880
No, I watch the milking process.
1025
00:49:47,200 --> 00:49:49,040
That's quite entertaining as well.
1026
00:49:49,280 --> 00:49:50,160
- Oh.
- Yes.
1027
00:49:51,080 --> 00:49:53,120
I hope you know Marathi.
1028
00:49:53,200 --> 00:49:54,800
I know a little.
1029
00:49:55,120 --> 00:49:57,000
I know all the Marathi expletives though.
1030
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
When did you shift to Mumbai?
1031
00:50:00,040 --> 00:50:01,840
I was born here, in Ghatkopar.
1032
00:50:01,960 --> 00:50:03,480
Then you should know Marathi.
1033
00:50:03,560 --> 00:50:06,320
You've been in Mumbai since birth
and you don't know Marathi?
1034
00:50:08,280 --> 00:50:09,720
I know Marathi.
1035
00:50:09,920 --> 00:50:11,720
Educate a woman,
educate a generation.
1036
00:50:11,800 --> 00:50:12,960
Speed breaker ahead.
1037
00:50:13,080 --> 00:50:14,040
Come, come money...
1038
00:50:14,120 --> 00:50:15,680
Hail Shivaji, Hail Maharashtra.
1039
00:50:16,000 --> 00:50:16,840
Very good.
1040
00:50:17,120 --> 00:50:18,920
All our communication
will be in Marathi henceforth.
1041
00:50:19,080 --> 00:50:20,240
- Sure.
- Let's have tea.
1042
00:50:21,800 --> 00:50:23,760
It's okay!
1043
00:50:23,920 --> 00:50:25,160
I meant Let's have tea.
1044
00:50:25,240 --> 00:50:26,800
- It's okay!
- Right, whatever.
1045
00:50:27,120 --> 00:50:30,720
Duryodhan has captured our land
by our counterfeit signatures.
1046
00:50:31,000 --> 00:50:33,880
Take your land back by calling a war.
1047
00:50:33,960 --> 00:50:34,960
- War?
- Brother.
1048
00:50:35,160 --> 00:50:35,880
No... no...
1049
00:50:36,000 --> 00:50:37,120
Not that war.
1050
00:50:37,360 --> 00:50:39,200
Then what?
1051
00:50:39,320 --> 00:50:40,800
War over here.
1052
00:50:41,200 --> 00:50:42,240
Chess!
1053
00:50:42,360 --> 00:50:43,240
Chess!
1054
00:50:43,720 --> 00:50:44,600
Hey.
1055
00:50:46,240 --> 00:50:49,120
King, the game begins.
1056
00:50:49,280 --> 00:50:50,760
Very nice, very nice.
1057
00:50:50,880 --> 00:50:51,920
Very good.
1058
00:50:52,160 --> 00:50:53,360
Uncle Shakuni...
1059
00:50:54,200 --> 00:50:55,680
...grabbed them in his hands.
1060
00:50:55,800 --> 00:50:57,200
I mean the dice.
1061
00:50:57,880 --> 00:50:59,760
And now... uncle is squeezing them.
1062
00:51:03,800 --> 00:51:06,400
You were looking for me in the palace.
1063
00:51:08,000 --> 00:51:12,160
But I was exercising in the garden.
1064
00:51:17,080 --> 00:51:19,000
Too good, man.
Amazing.
1065
00:51:21,600 --> 00:51:22,640
Very nice.
1066
00:51:22,720 --> 00:51:26,480
Draupadi, we are hundred.
1067
00:51:26,600 --> 00:51:28,920
Leave me, Duryodhana.
1068
00:51:29,000 --> 00:51:29,760
I said leave me.
1069
00:51:29,960 --> 00:51:33,040
A woman is getting humiliated
in your royal court, king.
1070
00:51:34,280 --> 00:51:36,720
Is woman a thing for you?
1071
00:51:37,240 --> 00:51:39,480
To bet in the game of gambling?
1072
00:51:40,960 --> 00:51:42,880
Well said, Draupadi. Go for it!
1073
00:51:44,240 --> 00:51:45,440
Speed breaker ahead.
1074
00:51:45,520 --> 00:51:46,840
I know Marathi.
1075
00:51:47,360 --> 00:51:49,280
I'm enjoying it.
That dude's crazy.
1076
00:51:54,520 --> 00:51:55,800
It wasn't me this time.
1077
00:51:57,960 --> 00:51:59,600
I thoroughly enjoyed this.
1078
00:51:59,880 --> 00:52:02,840
I've laughed so much
that even my insides hurt.
1079
00:52:03,240 --> 00:52:04,280
How did you like it?
1080
00:52:04,360 --> 00:52:05,720
It's my favourite play.
1081
00:52:05,840 --> 00:52:07,000
I've already watched it eight times.
1082
00:52:07,080 --> 00:52:09,040
Oh, so you too didn't get it
in the first time!
1083
00:52:10,880 --> 00:52:11,600
Right?
1084
00:52:13,760 --> 00:52:16,000
So, I'll drop you before I head home?
1085
00:52:16,200 --> 00:52:17,760
No, I'm not heading home.
1086
00:52:17,880 --> 00:52:19,880
I teach in a coaching class at night.
1087
00:52:20,120 --> 00:52:20,800
Coaching?
1088
00:52:21,360 --> 00:52:22,600
Then I'll take you there.
1089
00:52:22,680 --> 00:52:23,400
Let's go.
1090
00:52:26,480 --> 00:52:27,240
What happened?
1091
00:52:29,520 --> 00:52:31,240
My family's getting me married.
1092
00:52:35,360 --> 00:52:36,200
To?
1093
00:52:36,760 --> 00:52:39,600
I don't know, some government servant.
1094
00:52:40,760 --> 00:52:44,160
So I repaired the moped
for someone else to drive?
1095
00:52:44,240 --> 00:52:44,880
What?
1096
00:52:44,960 --> 00:52:47,320
No I mean, are you happy with the match?
1097
00:52:48,600 --> 00:52:49,520
I don't know.
1098
00:52:49,800 --> 00:52:52,520
That's strange.
You are either happy or you are not.
1099
00:52:52,680 --> 00:52:55,960
It's not something
a doctor can diagnose.
1100
00:52:59,920 --> 00:53:01,720
May I say something?
1101
00:53:02,720 --> 00:53:08,400
Getting a girl like you
is like hitting a jackpot.
1102
00:53:10,000 --> 00:53:12,240
You are so beautiful, well cultured.
1103
00:53:12,960 --> 00:53:15,520
An ideal Indian woman.
1104
00:53:19,440 --> 00:53:20,600
Come with me.
1105
00:53:20,720 --> 00:53:22,840
Yeah, let's go and talk to
that government servant right away.
1106
00:53:22,920 --> 00:53:25,800
No, I want you to come with
me so that you know everything about me.
1107
00:53:25,960 --> 00:53:27,600
Then you can decide how ideal I am.
1108
00:53:27,800 --> 00:53:29,640
Good. Sister-in-law. Madam.
1109
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
- Yes, let's go.
- Hop on.
1110
00:53:32,160 --> 00:53:33,960
The mechanic is going to tag along?
1111
00:53:34,080 --> 00:53:35,240
He's now my best friend.
1112
00:53:35,320 --> 00:53:36,720
Yes, best friends like Aladdin and genie.
1113
00:53:36,800 --> 00:53:37,880
Stop hugging me.
1114
00:53:37,960 --> 00:53:40,040
I know everything, Aladdin and genie!
1115
00:53:41,680 --> 00:53:43,040
- Let's go.
- Let's go!
1116
00:53:50,800 --> 00:53:52,440
She entered a karate class, bro.
1117
00:53:52,760 --> 00:53:53,680
Did she call us here to beat us up?
1118
00:53:53,760 --> 00:53:55,720
It's Kokate Classes, not karate classes.
1119
00:53:55,800 --> 00:53:57,400
You know what Kokate Classes is?
1120
00:53:57,720 --> 00:53:58,360
What is it?
1121
00:53:58,720 --> 00:54:00,280
Let's go and find out.
1122
00:54:00,520 --> 00:54:04,120
The concept of interference
is made clear by ripple tank experiment.
1123
00:54:04,200 --> 00:54:04,960
Do you understand?
1124
00:54:05,080 --> 00:54:06,800
- Yes, sir.
- Very nice.
1125
00:54:07,920 --> 00:54:08,760
Hello, sir.
1126
00:54:09,040 --> 00:54:10,120
And she is back.
1127
00:54:10,440 --> 00:54:11,200
Who is she?
1128
00:54:11,400 --> 00:54:12,840
Why does she do this?
1129
00:54:13,600 --> 00:54:14,520
Quiet.
1130
00:54:15,280 --> 00:54:16,200
- Hi, sir.
- Hi.
1131
00:54:16,280 --> 00:54:16,800
Bye, sir.
1132
00:54:17,680 --> 00:54:18,680
- Bless me, sir.
- Hey!
1133
00:54:18,840 --> 00:54:21,080
Who are they?
What is going on?
1134
00:54:21,160 --> 00:54:23,560
Always just walk through my classes.
1135
00:54:23,640 --> 00:54:24,920
This stops now!
1136
00:54:25,480 --> 00:54:26,400
Where did she go?
1137
00:54:26,800 --> 00:54:28,240
- Is she a ghost?
- Suraj!
1138
00:54:28,640 --> 00:54:29,600
There she is.
1139
00:54:32,960 --> 00:54:34,720
Hey, she vanished, again.
1140
00:54:34,800 --> 00:54:36,560
Is she playing hide and seek, bro?
1141
00:54:37,640 --> 00:54:39,040
- Where has she brought us?
- Bro, that door.
1142
00:54:39,560 --> 00:54:40,440
Look at it.
1143
00:54:41,000 --> 00:54:41,600
The door?
1144
00:54:41,680 --> 00:54:42,560
Be careful, man.
1145
00:54:42,960 --> 00:54:43,800
Tulsi?
1146
00:54:44,320 --> 00:54:46,360
Is she a chef?
1147
00:54:46,520 --> 00:54:47,480
Tulsi?
1148
00:54:47,680 --> 00:54:49,440
- She's playing hide and seek.
- Excuse me, have you seen Tulsi?
1149
00:54:50,040 --> 00:54:50,960
What are you making?
1150
00:54:51,880 --> 00:54:53,400
I guess she's making a fool out of us.
1151
00:54:53,520 --> 00:54:54,800
- Tulsi?
- Tulsi?
1152
00:54:56,720 --> 00:54:57,520
Tulsi?
1153
00:55:13,320 --> 00:55:17,640
So for the next song,
I am presenting, my assistant,
1154
00:55:17,800 --> 00:55:23,040
the budding first female
DJ of Bombay, DJ Tina!
1155
00:55:55,320 --> 00:55:57,480
Hello people!
1156
00:55:57,640 --> 00:55:59,600
Welcome to Water!
1157
00:55:59,680 --> 00:56:01,760
What just happened?
Is she the same girl?
1158
00:56:02,000 --> 00:56:03,400
Does her brother know about this?
1159
00:56:03,760 --> 00:56:04,520
I doubt it.
1160
00:56:04,920 --> 00:56:07,280
She smuggled us in like illegal drugs.
1161
00:56:07,720 --> 00:56:09,480
Take that Madhu Mangal Rane!
1162
00:56:09,720 --> 00:56:12,960
You get other people's secrets out while
your sister hides the biggest one from you.
1163
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
This is awesome, bro.
1164
00:56:15,840 --> 00:56:17,440
You're holding Undertaker's trump card,
1165
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
the one with 7 feet height.
1166
00:56:18,840 --> 00:56:19,600
What do you mean?
1167
00:56:19,680 --> 00:56:23,440
Madhu Mangal Rane will certainly lose
face if we let this cat out of the bag.
1168
00:56:23,520 --> 00:56:24,880
Tulsi's marriage will also get called off.
1169
00:56:25,160 --> 00:56:27,120
Then she'll be all yours.
1170
00:56:27,280 --> 00:56:30,400
You can marry her
and seek your revenge as well.
1171
00:56:30,480 --> 00:56:31,640
Stop hugging me.
1172
00:56:32,440 --> 00:56:35,000
So I get to drink the
milk and make cheese too?
1173
00:56:35,080 --> 00:56:35,920
Right.
1174
00:56:36,120 --> 00:56:38,800
But Sukhi, if Tulsi finds out,
1175
00:56:38,880 --> 00:56:40,760
it will break her heart
along with her other vital parts.
1176
00:56:40,840 --> 00:56:41,960
Don't you think you are exaggerating?
1177
00:56:42,080 --> 00:56:43,760
It will break her heart for sure.
1178
00:56:44,600 --> 00:56:46,560
Don't underestimate me, bro.
1179
00:56:46,760 --> 00:56:47,880
I have an idea.
1180
00:56:47,960 --> 00:56:48,640
Hmm?
1181
00:56:52,440 --> 00:56:53,200
Yes.
1182
00:56:53,360 --> 00:56:54,080
You...
1183
00:56:54,160 --> 00:56:58,200
Thanks to our rocking DJ Chetan
for giving me this opportunity.
1184
00:57:00,920 --> 00:57:03,880
I don't know whether I'll
get to be the first female DJ or not,
1185
00:57:04,240 --> 00:57:06,640
because the chances are,
I'll be married before that ever happens.
1186
00:57:06,720 --> 00:57:07,840
Oh.
1187
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Then you'll find me doing
dishes instead of spinning discs.
1188
00:57:11,400 --> 00:57:12,920
I'll still have a mixer under my control,
1189
00:57:13,000 --> 00:57:15,560
but it will be used to
mix veggies and not the songs.
1190
00:57:17,080 --> 00:57:19,120
I'll have to do all
those household chores.
1191
00:57:19,200 --> 00:57:23,440
And if I don't do them,
they'll call me a drama queen.
1192
00:57:25,640 --> 00:57:27,840
Well, I am what I am!
1193
01:00:35,080 --> 01:00:35,840
Done.
1194
01:00:36,160 --> 01:00:38,160
No, keep a chair there.
1195
01:00:38,280 --> 01:00:39,000
Which chair...
1196
01:00:40,600 --> 01:00:43,880
Oh... my angel!
1197
01:00:44,560 --> 01:00:45,640
You look so beautiful.
1198
01:00:45,760 --> 01:00:47,120
You look amazing.
1199
01:00:47,400 --> 01:00:47,880
Wait.
1200
01:00:49,960 --> 01:00:50,600
There.
1201
01:00:51,040 --> 01:00:51,520
Mom...
1202
01:00:52,480 --> 01:00:54,520
she has certainly not taken after you.
1203
01:00:55,120 --> 01:00:55,640
You dirty dog.
1204
01:00:55,720 --> 01:00:57,760
When are they expected, huh?
1205
01:00:58,280 --> 01:00:59,760
And his highness finally
blesses us with his presence.
1206
01:00:59,880 --> 01:01:00,720
Why so late, Kaka?
1207
01:01:01,040 --> 01:01:04,400
Bedekar was making fresh
onion fritters so I decided to wait.
1208
01:01:05,160 --> 01:01:05,600
Here you go.
1209
01:01:06,040 --> 01:01:07,360
Thums up.
1210
01:01:07,440 --> 01:01:08,440
Served chill.
1211
01:01:09,960 --> 01:01:10,680
Hello?
1212
01:01:11,240 --> 01:01:12,680
Hello, Mr. Rane?
1213
01:01:12,960 --> 01:01:13,960
M. M. Rane.
1214
01:01:14,240 --> 01:01:15,160
This is Prakash speaking.
1215
01:01:15,920 --> 01:01:17,480
What's wrong? You guys are running late?
1216
01:01:17,640 --> 01:01:19,520
No, we will not be coming anymore.
1217
01:01:20,800 --> 01:01:21,960
No? Why?
1218
01:01:22,200 --> 01:01:25,160
Mr. Rane, you said your sister
teaches at Kokate Coaching Classes.
1219
01:01:25,240 --> 01:01:27,160
She's an ideal Indian woman.
1220
01:01:27,280 --> 01:01:28,880
That she is.
1221
01:01:29,920 --> 01:01:31,560
Which newspaper do you read?
1222
01:01:31,840 --> 01:01:32,480
Samna.
1223
01:01:32,760 --> 01:01:33,760
You should check out Jaibharat.
1224
01:01:33,840 --> 01:01:36,840
Fix things at your home
before finding fault in others.
1225
01:01:36,920 --> 01:01:37,680
Understood me?
1226
01:01:44,960 --> 01:01:45,640
Mrs. Mishra?
1227
01:01:45,720 --> 01:01:46,120
Yes, brother?
1228
01:01:46,200 --> 01:01:47,000
Do you have a copy of Jaibharat?
1229
01:01:47,120 --> 01:01:48,600
Yes, it must be inside. Help yourself.
1230
01:01:49,880 --> 01:01:50,800
What the hell is this?
1231
01:01:54,880 --> 01:01:55,760
What is it?
1232
01:01:56,720 --> 01:02:01,080
Will Girgaon's Tulsi Rane
be India's first female DJ?
1233
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
DJ?
1234
01:02:02,240 --> 01:02:03,680
What are you wearing?
1235
01:02:04,560 --> 01:02:05,960
Since when have you been into this?
1236
01:02:06,360 --> 01:02:08,320
Mom, do you plan to read the whole thing?
1237
01:02:08,400 --> 01:02:10,240
No, it also has a picture
we'd clicked in Kashmir.
1238
01:02:10,320 --> 01:02:11,280
You should be questioning her!
1239
01:02:12,320 --> 01:02:14,600
Ask her if she's done
something inappropriate.
1240
01:02:15,440 --> 01:02:17,200
What is this, girl?
1241
01:02:17,440 --> 01:02:19,280
Why didn't you tell us?
1242
01:02:19,480 --> 01:02:23,880
What did you tell me
about her late nights?
1243
01:02:23,960 --> 01:02:25,440
She takes extra classes.
1244
01:02:25,520 --> 01:02:26,640
Extra classes, my foot!
1245
01:02:26,720 --> 01:02:28,960
I shouldn't have trusted you.
1246
01:02:29,240 --> 01:02:33,320
Madhu Mangal Rane
who spies on the world,
1247
01:02:33,560 --> 01:02:37,680
failed to catch his own sister's lie.
1248
01:02:38,600 --> 01:02:40,920
I am so stupid!
1249
01:02:41,000 --> 01:02:42,080
What's going on?
1250
01:02:42,160 --> 01:02:43,240
Nothing, go home.
1251
01:02:43,320 --> 01:02:44,080
Go.
1252
01:02:45,120 --> 01:02:48,720
Mom, didn't you say,
"you can do as you please?"
1253
01:02:48,800 --> 01:02:50,280
Remember the time when people told you,
1254
01:02:50,360 --> 01:02:52,680
"It's not right to run a Beauty Parlour."
1255
01:02:52,760 --> 01:02:53,520
So?
1256
01:02:53,760 --> 01:02:55,080
You still went ahead with it anyway.
1257
01:02:55,400 --> 01:02:55,880
I have also decided...
1258
01:02:56,560 --> 01:02:57,920
I want to be a DJ.
1259
01:02:58,000 --> 01:02:59,760
But what does a DJ do?
1260
01:02:59,840 --> 01:03:03,400
DJ and a Beauty Parlour
are two different things.
1261
01:03:03,480 --> 01:03:04,200
How?
1262
01:03:04,280 --> 01:03:09,800
She wears skimpy clothes
and dances before a crowd at night!
1263
01:03:09,880 --> 01:03:11,040
Stay put, Kaka!
1264
01:03:11,760 --> 01:03:16,680
Dada, I know this isn't about
late nights and skimpy clothes.
1265
01:03:16,840 --> 01:03:19,160
Your ego got hurt,
1266
01:03:19,400 --> 01:03:21,280
because you didn't
even get the wind of it.
1267
01:03:21,360 --> 01:03:23,280
The detective inside you has failed.
1268
01:03:23,360 --> 01:03:24,960
- I haven't failed.
- You have!
1269
01:03:25,040 --> 01:03:26,360
I am hurt...
1270
01:03:26,720 --> 01:03:28,040
I am angry...
1271
01:03:28,120 --> 01:03:31,320
...And you are a failure!
1272
01:03:32,360 --> 01:03:33,600
Accept it Madhu.
1273
01:03:34,280 --> 01:03:36,600
People will laugh at you.
1274
01:03:36,680 --> 01:03:38,680
They will despise you, my boy.
1275
01:04:38,720 --> 01:04:41,720
The rascal's gonna kill me.
1276
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
Hey!
1277
01:04:44,120 --> 01:04:45,760
What are you doing?
1278
01:04:45,840 --> 01:04:48,200
Are you crazy trying
to scare a priest?
1279
01:04:48,400 --> 01:04:49,200
You'll go to hell.
1280
01:04:49,280 --> 01:04:50,520
I'll go to hell, huh?
1281
01:04:50,600 --> 01:04:55,880
You keep scaring the world
with all the possible planets!
1282
01:04:55,960 --> 01:04:56,920
How can you even call yourself a priest!
1283
01:04:57,000 --> 01:04:57,840
Hold on for a second.
1284
01:04:57,920 --> 01:04:59,520
Keep that down before anyone sees it.
1285
01:05:00,560 --> 01:05:05,560
So tell me, who asked you to
print that article about my sister?
1286
01:05:05,640 --> 01:05:07,880
No one. I did it on my own.
1287
01:05:07,960 --> 01:05:09,360
You did it on my own, huh?
1288
01:05:10,560 --> 01:05:14,240
You won't even utter God's name
if there is no monetary gain,
1289
01:05:14,320 --> 01:05:16,960
and you would print
an article free of cost?
1290
01:05:17,480 --> 01:05:18,040
I swear.
1291
01:05:18,120 --> 01:05:19,040
Tell me!
1292
01:05:20,320 --> 01:05:21,240
Tell me!
1293
01:05:22,520 --> 01:05:23,480
Suraj Dhillon.
1294
01:05:23,880 --> 01:05:24,640
What?
1295
01:05:27,360 --> 01:05:28,200
Suraj Dhillon.
1296
01:05:28,480 --> 01:05:30,400
He gave me her picture
and told me about it.
1297
01:05:30,880 --> 01:05:31,920
That milkman?
1298
01:05:32,840 --> 01:05:33,680
Yes.
1299
01:05:33,760 --> 01:05:35,360
The one who runs a stable of buffaloes?
1300
01:05:35,440 --> 01:05:36,560
Yes.
1301
01:05:39,480 --> 01:05:41,440
He was following my sister?
1302
01:05:43,680 --> 01:05:44,840
Come on, call him up.
1303
01:05:45,680 --> 01:05:47,280
Hang on!
1304
01:05:49,440 --> 01:05:50,080
Hello?
1305
01:05:50,160 --> 01:05:51,480
Jai Matarani Doodh Bhandar.
1306
01:05:51,560 --> 01:05:53,880
Hello, Mr. Suraj Dhillon.
1307
01:05:53,960 --> 01:05:55,560
Hi, who is this?
1308
01:05:57,600 --> 01:06:01,040
You don't even recognise
my voice, milkman?
1309
01:06:01,240 --> 01:06:03,120
You think you are Bill Clinton
that I'd recognise your voice!
1310
01:06:03,360 --> 01:06:04,240
Who the hell are you?
1311
01:06:04,440 --> 01:06:07,200
I am Madhu Mangal Rane.
1312
01:06:07,600 --> 01:06:10,760
Oh... the great spy!
1313
01:06:11,480 --> 01:06:12,880
How are you, sir?
How is it going?
1314
01:06:12,960 --> 01:06:13,880
You sound upset.
1315
01:06:14,160 --> 01:06:15,200
I hope everything is fine.
1316
01:06:15,280 --> 01:06:18,600
You spied on a spy, kiddo.
1317
01:06:18,880 --> 01:06:21,040
You broke into my office.
1318
01:06:21,280 --> 01:06:23,080
Then you targeted my family.
1319
01:06:23,160 --> 01:06:25,200
Because of you my sister's
marriage was called off.
1320
01:06:25,280 --> 01:06:28,160
That's your job, to break marriages.
1321
01:06:28,240 --> 01:06:30,760
I just sell milk,
I am sure you are aware.
1322
01:06:30,840 --> 01:06:33,360
So you didn't conspire with Doobey
and pulled that stunt in the newspaper?
1323
01:06:36,160 --> 01:06:38,800
You thought I wouldn't find out?
1324
01:06:39,920 --> 01:06:43,120
I am a detective... not a milkman.
1325
01:06:43,360 --> 01:06:45,320
Then I'm afraid you are not a good one.
1326
01:06:45,400 --> 01:06:47,200
You don't even know what
your sister has been up to.
1327
01:06:47,280 --> 01:06:50,360
Even the nosey neighbourhood
aunties are better informed than you are.
1328
01:06:50,440 --> 01:06:54,400
The game is on, Mr. Suraj Dhillon!
1329
01:06:55,160 --> 01:06:58,200
I've already punished
my sister for her mistake.
1330
01:06:58,600 --> 01:07:00,760
I've put a stop to her gig.
1331
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
What do you mean?
1332
01:07:03,080 --> 01:07:05,160
You stopped her disco gig?
1333
01:07:05,320 --> 01:07:06,120
Right.
1334
01:07:07,000 --> 01:07:08,640
And it's your turn now.
1335
01:07:09,480 --> 01:07:11,560
Listen, can you swim?
1336
01:07:11,800 --> 01:07:13,080
Yes, I can. Why do you ask?
1337
01:07:13,640 --> 01:07:18,280
I plan to immerse you along
with Lord Ganesha this time.
1338
01:07:25,200 --> 01:07:26,920
What is it, bro? All good?
1339
01:07:27,360 --> 01:07:28,280
You look worried.
1340
01:07:29,560 --> 01:07:33,440
That detective knows
we are responsible for the article.
1341
01:07:36,760 --> 01:07:38,240
What if he tells Tulsi?
1342
01:07:40,080 --> 01:07:42,120
It's okay. We did manage
to get our revenge, didn't we?
1343
01:07:43,080 --> 01:07:44,880
But I really like her.
1344
01:07:47,960 --> 01:07:49,400
She'll be heartbroken.
1345
01:07:53,640 --> 01:07:55,080
I shouldn't have listened to you.
1346
01:07:58,360 --> 01:07:59,280
Bro?
1347
01:08:36,760 --> 01:08:39,320
Hail Lord Ganesha!
1348
01:08:39,400 --> 01:08:42,200
Hail Lord Ganesha!
1349
01:08:42,280 --> 01:08:43,280
Listen up, everyone.
1350
01:08:43,360 --> 01:08:44,920
Take a seat. Settle down.
1351
01:08:57,000 --> 01:08:57,880
Tulsi?
1352
01:08:59,040 --> 01:09:00,080
Hello.
1353
01:09:00,160 --> 01:09:01,160
Suraj?
1354
01:09:04,400 --> 01:09:07,560
This is for you, a small gift.
1355
01:09:08,040 --> 01:09:09,040
Thank you.
1356
01:09:09,640 --> 01:09:10,760
You are welcome.
1357
01:09:14,480 --> 01:09:16,720
So, I look like an ideal woman, don't I?
1358
01:09:16,800 --> 01:09:18,440
Yes, you do.
1359
01:09:20,080 --> 01:09:22,160
They won't let me be DJ anymore.
1360
01:09:22,920 --> 01:09:24,080
So, I am stuck at home.
1361
01:09:26,680 --> 01:09:28,960
Now I am a well cultured homely girl.
1362
01:09:31,440 --> 01:09:33,560
I had something to say.
1363
01:09:35,200 --> 01:09:36,200
What?
1364
01:09:38,040 --> 01:09:40,160
I... wanted to apologise.
1365
01:09:43,800 --> 01:09:44,840
I am sorry.
1366
01:09:45,760 --> 01:09:47,040
Why are you apologising?
1367
01:09:52,840 --> 01:09:53,680
Wait a second.
1368
01:09:54,760 --> 01:09:58,560
The picture in the newspaper
is of the same day you were at the club.
1369
01:10:01,440 --> 01:10:03,000
You are behind this, Suraj?
1370
01:10:03,320 --> 01:10:03,920
But why?
1371
01:10:04,000 --> 01:10:05,160
Let me start from the beginning.
1372
01:10:05,680 --> 01:10:07,160
Your brother was responsible
for my marriage being called off.
1373
01:10:07,560 --> 01:10:10,280
So, I raided his office to seek revenge.
1374
01:10:10,760 --> 01:10:12,120
That's where we first met.
1375
01:10:12,520 --> 01:10:15,840
At first sight,
under the torch's bright light...
1376
01:10:18,000 --> 01:10:19,520
I fell in love with you.
1377
01:10:21,600 --> 01:10:24,400
Then I started following you,
we started talking...
1378
01:10:24,640 --> 01:10:26,120
You ended up taking me to the disco.
1379
01:10:26,640 --> 01:10:30,680
I discreetly clicked
a picture of yours in the disco.
1380
01:10:31,080 --> 01:10:33,320
I thought if I get it published,
1381
01:10:33,720 --> 01:10:35,200
it'd teach your brother a lesson,
1382
01:10:35,280 --> 01:10:37,120
scare away that government servant,
1383
01:10:37,480 --> 01:10:39,600
and then we can be together.
1384
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
Well played!
1385
01:10:43,480 --> 01:10:47,320
So you took revenge from my
brother and ruined my career as well.
1386
01:10:47,400 --> 01:10:48,160
No, I didn't want to ruin your career.
1387
01:10:48,240 --> 01:10:51,160
And now you want me to
forgive you and marry you?
1388
01:10:52,400 --> 01:10:53,720
You are so smart.
1389
01:10:53,800 --> 01:10:54,200
Huh?
1390
01:10:54,280 --> 01:10:56,360
You know in spite of all that happened,
1391
01:10:56,760 --> 01:10:59,000
there was one thing that
was keeping me together,
1392
01:11:00,000 --> 01:11:01,800
the fact that there is
someone who understands me,
1393
01:11:01,920 --> 01:11:03,920
someone whom I can share everything with,
1394
01:11:04,720 --> 01:11:06,520
and a slight possibility
of a future together.
1395
01:11:08,480 --> 01:11:12,720
But I didn't know
that you'd be so selfish.
1396
01:11:13,000 --> 01:11:15,080
You and my brother are just the same.
1397
01:11:15,280 --> 01:11:17,520
Both of you don't care
about anyone's emotions.
1398
01:11:18,280 --> 01:11:19,440
Go to hell!
1399
01:13:53,400 --> 01:13:55,040
I love you, a lot.
1400
01:13:56,040 --> 01:13:58,000
I even learnt Marathi for you.
1401
01:13:58,280 --> 01:13:59,480
Well, I'm still learning.
1402
01:14:00,520 --> 01:14:03,480
Please forgive me.
1403
01:16:46,520 --> 01:16:47,560
Who's dead?
1404
01:16:48,400 --> 01:16:49,120
Bro.
1405
01:16:50,640 --> 01:16:51,840
They want you outside.
1406
01:16:51,920 --> 01:16:52,600
Make it quick.
1407
01:16:52,680 --> 01:16:53,600
I am not coming.
1408
01:16:57,240 --> 01:16:59,560
So will anyone tell me,
why were my sweet dreams ruined?
1409
01:16:59,640 --> 01:17:00,760
Bro is here.
1410
01:17:01,000 --> 01:17:02,120
It's my house. Of course, I'll be here.
1411
01:17:02,200 --> 01:17:03,560
- He is here.
- Bro...
1412
01:17:03,640 --> 01:17:05,080
Sukhi, man, you've got to stop hugging me.
1413
01:17:05,160 --> 01:17:06,040
Bro...
1414
01:17:06,120 --> 01:17:07,240
What happened, mom?
1415
01:17:07,320 --> 01:17:09,360
Happiness happened!
1416
01:17:09,440 --> 01:17:10,160
What is it?
1417
01:17:10,240 --> 01:17:11,680
Why is the entire family so emotional?
1418
01:17:11,760 --> 01:17:14,760
Son, he's here with a marriage
proposal of his sister,
1419
01:17:14,840 --> 01:17:16,040
- for you.
- Huh?
1420
01:17:16,120 --> 01:17:19,600
- Yes.
- Hey brother-in-law... Surprise!
1421
01:17:23,000 --> 01:17:24,600
Oh, the look at his face.
1422
01:17:24,680 --> 01:17:27,240
Like a cat on a hot tin roof.
1423
01:17:27,320 --> 01:17:29,520
You!... I'll show you what
a cat on a hot tin roof feels like.
1424
01:17:29,600 --> 01:17:31,400
- He's a guest son!
- Dad, you don't know, he is no guest.
1425
01:17:31,480 --> 01:17:33,160
He thought his family
would never find out.
1426
01:17:33,240 --> 01:17:34,800
- What won't they find out?
- We know, we know.
1427
01:17:34,880 --> 01:17:35,840
What do you know, dad?
1428
01:17:35,920 --> 01:17:37,320
Come on, have a seat.
Look at this.
1429
01:17:37,400 --> 01:17:39,080
- We know, son.
- And what do you know?
1430
01:17:39,160 --> 01:17:40,960
That you like this girl.
1431
01:17:41,280 --> 01:17:45,200
It's not easy to find such well
cultured and beautiful girls nowadays.
1432
01:17:45,280 --> 01:17:49,320
Moreover, he said, she's a music maestro.
1433
01:17:49,400 --> 01:17:52,640
She teaches music to young
adults at the Music & Dance academy.
1434
01:17:52,720 --> 01:17:53,760
Did I get that right?
1435
01:17:53,840 --> 01:17:55,240
Yes, you are absolutely right.
1436
01:17:55,320 --> 01:17:55,960
Right.
1437
01:17:56,040 --> 01:17:57,920
We couldn't get any luckier.
1438
01:17:58,000 --> 01:18:00,200
We'll be blessed with
Goddess Saraswati's presence.
1439
01:18:00,280 --> 01:18:03,760
Only fortunate ones get to
marry well-educated girls these days.
1440
01:18:04,000 --> 01:18:05,120
- Hypocrite!
- Huh?
1441
01:18:06,640 --> 01:18:10,120
I saw them walking
hand-in-hand at Marine Drive.
1442
01:18:10,200 --> 01:18:10,760
- Really?
- We weren't, mom.
1443
01:18:10,840 --> 01:18:12,320
They went to Shivaji Park as well.
1444
01:18:12,400 --> 01:18:13,720
We didn't, dad. I swear, we didn't.
1445
01:18:13,800 --> 01:18:16,200
They even played video games together.
1446
01:18:16,280 --> 01:18:17,200
No, we didn't.
1447
01:18:17,280 --> 01:18:18,560
And I certainly didn't do this.
1448
01:18:18,640 --> 01:18:19,480
It's okay, son.
1449
01:18:19,560 --> 01:18:21,120
- It's cool.
- It's natural. It happens.
1450
01:18:21,200 --> 01:18:23,800
- Uncle, that's what you call modern love.
- I know.
1451
01:18:23,880 --> 01:18:26,160
- Had you have ever done that?
- Never.
1452
01:18:26,240 --> 01:18:28,320
I only got to romance Yashodha
after my parents passed away,
1453
01:18:28,400 --> 01:18:31,640
and we were able to get some privacy.
1454
01:18:31,720 --> 01:18:34,680
Before that, it was just a marriage for
marriage sake.
1455
01:18:34,760 --> 01:18:36,080
When did they pass away?
1456
01:18:36,160 --> 01:18:37,480
Just two years back.
1457
01:18:38,560 --> 01:18:39,360
So what if it's just been two years?
1458
01:18:39,440 --> 01:18:40,960
- No, I'm...
- So what?
1459
01:18:41,040 --> 01:18:43,920
I must say, your son's way ahead of you.
1460
01:18:44,000 --> 01:18:46,760
Aunty, I think you should meet the girl.
1461
01:18:46,840 --> 01:18:47,040
Right.
1462
01:18:47,120 --> 01:18:50,000
Then find a suitable,
auspicious day and get them married.
1463
01:18:50,080 --> 01:18:50,640
Right.
1464
01:18:50,720 --> 01:18:51,560
What are you waiting for?
1465
01:18:51,640 --> 01:18:52,400
Go, get the priest on line.
1466
01:18:52,480 --> 01:18:53,400
- The priest?
- Go on.
1467
01:18:53,480 --> 01:18:55,200
- Oh yes, the priest.
- Yes.
1468
01:18:55,600 --> 01:18:56,440
Right.
1469
01:18:58,640 --> 01:18:59,600
What's this nonsense?
1470
01:18:59,880 --> 01:19:00,480
Hmm?
1471
01:19:00,560 --> 01:19:01,080
Nothing.
1472
01:19:01,160 --> 01:19:03,520
I just brought a marriage
proposal of my sister for you.
1473
01:19:04,680 --> 01:19:06,560
I am the one responsible for
your previous one being called off.
1474
01:19:06,640 --> 01:19:08,040
So now, it's my responsibility
to get you married,
1475
01:19:08,120 --> 01:19:09,360
to my sister.
1476
01:19:09,960 --> 01:19:12,520
You love my sister,
1477
01:19:12,920 --> 01:19:14,200
don't you now, brother-in-law?
1478
01:19:14,480 --> 01:19:15,640
Hey, he's not saying anything.
1479
01:19:15,720 --> 01:19:16,600
He's feeling shy.
1480
01:19:16,680 --> 01:19:17,920
I am not feeling shy, mom.
1481
01:19:18,000 --> 01:19:18,800
He's shy.
1482
01:19:18,880 --> 01:19:19,800
He has taken after me.
1483
01:19:19,880 --> 01:19:21,080
- Huh?
- Good for him.
1484
01:19:21,840 --> 01:19:23,720
He'd be shameless if
he'd taken after his father.
1485
01:19:23,800 --> 01:19:24,600
- What did you say?
- Hey, hey, hey!
1486
01:19:24,680 --> 01:19:26,000
What did you just say?
1487
01:19:26,080 --> 01:19:27,200
Calm down, son.
1488
01:19:27,280 --> 01:19:30,080
We accept the marriage proposal.
1489
01:19:30,160 --> 01:19:31,040
Oh, uncle!
1490
01:19:36,400 --> 01:19:37,600
Sweets, to celebrate the occasion.
1491
01:19:37,800 --> 01:19:38,760
Take it, son.
1492
01:19:40,520 --> 01:19:45,880
Suraj said, "I'll only marry Tulshi
or I'll forever stay single."
1493
01:19:46,400 --> 01:19:47,320
Just like him.
1494
01:19:49,000 --> 01:19:50,080
He was elated.
1495
01:19:50,160 --> 01:19:51,560
His family too.
1496
01:19:51,760 --> 01:19:54,360
He was crying on my shoulder.
1497
01:19:54,760 --> 01:19:56,000
Not that one, this one.
1498
01:19:56,360 --> 01:19:57,280
He was literally in tears.
1499
01:19:57,360 --> 01:20:01,440
He said, "Dada, you have made my life."
1500
01:20:01,720 --> 01:20:04,480
"I'd never find a girl
better than Tulshi."
1501
01:20:05,280 --> 01:20:06,320
You're being honest?
1502
01:20:06,400 --> 01:20:06,840
Of course.
1503
01:20:06,920 --> 01:20:10,160
Dada, you made it clear to his family
that I wish to become a DJ?
1504
01:20:10,240 --> 01:20:10,880
Right?
1505
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Of course.
1506
01:20:12,400 --> 01:20:13,920
His family was even more pleased.
1507
01:20:14,000 --> 01:20:15,160
You know what they said?
1508
01:20:15,440 --> 01:20:18,680
"We'll be blessed with
Goddess Saraswati."
1509
01:20:19,200 --> 01:20:21,000
"DJ Saraswati."
1510
01:20:21,080 --> 01:20:24,040
Madhu, are you honestly
being honest here, huh?
1511
01:20:24,240 --> 01:20:25,640
Aren't you happy,
1512
01:20:25,720 --> 01:20:27,240
that your daughter is getting married?
1513
01:20:27,320 --> 01:20:28,440
I am but...
1514
01:20:28,720 --> 01:20:32,160
It's happening so suddenly
that I cannot make sense of it.
1515
01:20:32,520 --> 01:20:35,880
Mom, this is how good matches are made.
1516
01:20:35,960 --> 01:20:36,920
Suddenly.
1517
01:20:37,320 --> 01:20:38,240
On the spur of the moment!
1518
01:20:38,320 --> 01:20:39,160
He.... The guy up there is
1519
01:20:39,600 --> 01:20:40,600
responsible for the
matches made in heaven.
1520
01:20:40,680 --> 01:20:42,120
You'd know that better.
1521
01:20:42,280 --> 01:20:44,000
After all, you're responsible
for breaking so many of them.
1522
01:20:48,560 --> 01:20:50,000
Couldn't resist taunting me, could you?
1523
01:20:50,840 --> 01:20:51,880
That too on such a joyous occasion.
1524
01:20:52,560 --> 01:20:53,680
Sweets are delicious.
1525
01:20:54,200 --> 01:20:56,280
Listen, tell me if you don't like him.
1526
01:20:56,360 --> 01:20:57,040
Just tell me.
1527
01:20:57,880 --> 01:20:59,520
I think I should just go can call it off.
1528
01:20:59,600 --> 01:21:00,560
- No, no, no.
- Stay put.
1529
01:21:00,640 --> 01:21:02,000
No, Dada. Don't call it off.
1530
01:21:03,800 --> 01:21:04,960
He seems nice.
1531
01:21:06,840 --> 01:21:08,800
So should I invite his family over?
1532
01:21:09,040 --> 01:21:10,040
Yes, Dada.
1533
01:21:10,120 --> 01:21:11,120
Attagirl.
1534
01:21:14,120 --> 01:21:17,400
Take this and offer some to everyone.
1535
01:21:18,400 --> 01:21:19,920
There you go.
1536
01:21:20,520 --> 01:21:22,080
Please, have some.
1537
01:21:22,360 --> 01:21:23,920
No, thank you.
1538
01:21:24,000 --> 01:21:25,120
No, I'm good.
1539
01:21:25,200 --> 01:21:26,040
I said I am good.
1540
01:21:26,120 --> 01:21:27,720
I'd like to match their horoscopes first.
1541
01:21:27,800 --> 01:21:28,440
Okay.
1542
01:21:28,880 --> 01:21:31,760
I'd like to suggest that
you should reconsider this match
1543
01:21:31,840 --> 01:21:34,200
if their horoscopes don't match.
1544
01:21:35,120 --> 01:21:36,400
That's why we have brought you along.
1545
01:21:36,480 --> 01:21:37,600
Right.
1546
01:21:37,680 --> 01:21:38,760
Here you go.
1547
01:21:38,840 --> 01:21:39,960
So, this is the girl's horoscope?
1548
01:21:40,320 --> 01:21:41,240
Hmm.
1549
01:22:01,760 --> 01:22:04,280
Sir, what's taking so long,
it's a horoscope, not a Picasso.
1550
01:22:04,680 --> 01:22:06,480
So, do their horoscopes match?
1551
01:22:06,560 --> 01:22:09,040
Madhu just got it made.
1552
01:22:09,120 --> 01:22:09,440
Okay.
1553
01:22:09,520 --> 01:22:10,880
He's got it made from a renowned Pundit.
1554
01:22:10,960 --> 01:22:12,400
What did you say his name was?
1555
01:22:12,480 --> 01:22:14,960
Well mom... er, Pundit Bhimsen Joshi.
1556
01:22:15,040 --> 01:22:17,680
Oh. I think I've heard of him.
1557
01:22:18,000 --> 01:22:22,240
What's taking you so long, sir?
Do their attributes match or not?
1558
01:22:22,320 --> 01:22:23,560
36.
1559
01:22:23,640 --> 01:22:25,480
How many of the 36?
1560
01:22:25,800 --> 01:22:27,560
All the 36 attributes match, ma'am.
1561
01:22:27,640 --> 01:22:28,680
That's wonderful!
1562
01:22:28,760 --> 01:22:30,560
You've never scored that much
even in mathematics.
1563
01:22:30,840 --> 01:22:31,520
Yeah, I haven't.
1564
01:22:32,560 --> 01:22:36,200
It's a match made in heaven.
1565
01:22:36,280 --> 01:22:37,320
Wonderful.
1566
01:22:37,600 --> 01:22:39,040
- What happened?
- What's wrong?
1567
01:22:39,120 --> 01:22:39,800
- I'll go help.
- Yes, mom...
1568
01:22:39,880 --> 01:22:41,280
- Tulshi?
- Mom, stay, I'll handle it.
1569
01:22:41,360 --> 01:22:43,400
- So sweet, go.
- Mom, huh?
1570
01:22:45,280 --> 01:22:46,640
36 attributes matched?
1571
01:22:46,720 --> 01:22:47,720
Yes.
1572
01:22:47,880 --> 01:22:48,880
The glass broke.
1573
01:22:48,960 --> 01:22:50,080
It's considered auspicious.
1574
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
What are you doing?
1575
01:22:54,320 --> 01:22:56,480
Why so slippery... Butter hands!
1576
01:23:09,960 --> 01:23:11,600
That's how grand it's going to be, son.
1577
01:23:11,680 --> 01:23:14,920
It'll be a wedding no one
in Ghatkopar will ever forget.
1578
01:23:15,680 --> 01:23:18,320
East or west, Mr. Gurnaam is the best.
1579
01:23:19,000 --> 01:23:20,880
I'd suggest...
1580
01:23:20,960 --> 01:23:22,560
Uncle, please have this.
1581
01:23:23,600 --> 01:23:24,600
- Mom?
- Hmm?
1582
01:23:24,680 --> 01:23:25,560
Mr. Gurnaam?
1583
01:23:25,640 --> 01:23:29,360
Uncle, I suggest you throw a grand
party for their engagement as well.
1584
01:23:29,560 --> 01:23:30,360
Okay.
1585
01:23:30,440 --> 01:23:33,760
Everyone will get a glimpse
of Gurnaam Dhillon's magnanimity.
1586
01:23:33,840 --> 01:23:37,840
It'll be a great promotion for
your milk business as well.
1587
01:23:37,920 --> 01:23:39,320
Date?
1588
01:23:39,400 --> 01:23:41,680
Find an auspicious day and fix the date!
1589
01:23:41,760 --> 01:23:44,000
All their attributes match, Mr. Dhillon.
1590
01:23:44,080 --> 01:23:45,040
Any and every day is
an auspicious day for them.
1591
01:23:45,120 --> 01:23:46,960
Just place your finger on
the calendar with your eyes closed.
1592
01:23:47,040 --> 01:23:48,400
What ever date your finger lands on,
will be auspicious.
1593
01:23:48,760 --> 01:23:51,200
Oh sir... you are so smart!
1594
01:23:51,280 --> 01:23:52,840
Fine, then, let's not delay it.
1595
01:23:52,920 --> 01:23:53,720
Let's do it this week itself.
1596
01:23:53,800 --> 01:23:54,920
How about Sunday?
1597
01:23:55,000 --> 01:23:55,760
- Sunday?
- Yes.
1598
01:23:55,840 --> 01:23:56,680
Sunday's perfect.
1599
01:23:56,760 --> 01:23:58,600
It's his birthday on Sunday.
1600
01:23:58,680 --> 01:24:00,080
Yes, it's his birthday.
1601
01:24:00,160 --> 01:24:01,360
Yes, my birthday's on Sunday.
1602
01:24:01,440 --> 01:24:04,720
That's great. Simply amazing.
1603
01:24:04,800 --> 01:24:07,520
We will arrange for a cake,
engagement ring,
1604
01:24:07,600 --> 01:24:09,480
and handcuffs on the same day.
1605
01:24:10,080 --> 01:24:10,840
Handcuffs!
1606
01:24:11,080 --> 01:24:11,920
Handcuffs?
1607
01:24:13,560 --> 01:24:17,160
Mr. Gurnaam,
he's about to get shackled for life.
1608
01:24:17,800 --> 01:24:19,800
Oh right, shackled!
1609
01:24:22,360 --> 01:24:23,720
Have this.
1610
01:24:25,040 --> 01:24:27,480
You are so naughty.
1611
01:24:45,840 --> 01:24:46,680
Who is it?
1612
01:24:48,040 --> 01:24:49,720
Oh son, it's you.
1613
01:24:49,800 --> 01:24:51,080
You scared me.
1614
01:24:51,160 --> 01:24:51,720
When did you come in?
1615
01:24:51,800 --> 01:24:54,000
Uncle, I am omnipresent.
1616
01:24:54,080 --> 01:24:55,480
Stay blessed.
1617
01:24:55,560 --> 01:24:56,520
Have a seat.
1618
01:24:57,480 --> 01:24:59,880
That's a great invite, uncle.
1619
01:24:59,960 --> 01:25:01,200
Hmm?
1620
01:25:02,440 --> 01:25:04,440
Suraj's not home?
1621
01:25:04,520 --> 01:25:07,400
- No, he's gone to meet the catering guy.
- Okay.
1622
01:25:07,480 --> 01:25:09,640
- Then he'll drop by at your place.
- Okay.
1623
01:25:09,720 --> 01:25:11,120
He's over the moon.
1624
01:25:11,200 --> 01:25:13,040
Marriage excitement, huh.
1625
01:25:14,240 --> 01:25:18,240
Time flies, doesn't it, uncle. They'll
be engaged by the end of this week.
1626
01:25:18,320 --> 01:25:20,600
And married by next month.
1627
01:25:21,400 --> 01:25:28,800
I thought I'd come here,
meet you and discuss the "give and take".
1628
01:25:28,880 --> 01:25:30,680
Let's be frank here, uncle.
I know the duties of a bride's family.
1629
01:25:30,760 --> 01:25:31,760
So tell me, what are your dowry demands?
1630
01:25:31,840 --> 01:25:33,560
No, no, no, son.
1631
01:25:34,080 --> 01:25:35,680
Don't even utter that word.
1632
01:25:36,280 --> 01:25:38,480
We have everything with the grace of God.
1633
01:25:38,960 --> 01:25:42,840
We are fortunate to find such a nice girl,
such a nice family.
1634
01:25:42,920 --> 01:25:44,000
What else could we possibly want?
1635
01:25:44,280 --> 01:25:47,200
Son, we cannot take dowry.
1636
01:25:47,400 --> 01:25:49,200
Our Gurus have strictly forbidden us to.
1637
01:25:49,280 --> 01:25:52,400
I hope you'll understand,
I am her brother.
1638
01:25:52,480 --> 01:25:58,040
It's obvious I'd seek some guarantee
that she's going into a well to do family.
1639
01:25:58,120 --> 01:25:59,640
I can understand.
1640
01:26:00,840 --> 01:26:04,760
We have a car, a bungalow, bank balance,
and a large estate in the village.
1641
01:26:04,840 --> 01:26:09,040
How much wealth does Suraj have, uncle?
1642
01:26:11,400 --> 01:26:12,720
Just enquiring for my sister's sake.
1643
01:26:13,560 --> 01:26:17,160
One million cash and gold worth 500,000.
1644
01:26:17,240 --> 01:26:18,360
How much?
1645
01:26:19,320 --> 01:26:22,400
One million cash and gold worth 500,000.
1646
01:26:22,480 --> 01:26:24,040
Oh, perfect.
1647
01:26:26,880 --> 01:26:29,040
No, I can see that
you have everything here.
1648
01:26:29,120 --> 01:26:30,600
If there's anything that you don't have,
I can send it over.
1649
01:26:30,680 --> 01:26:32,400
Stop being childish.
1650
01:26:33,000 --> 01:26:35,920
Dinning table,
sofa set, coloured television,
1651
01:26:36,000 --> 01:26:39,280
refrigerator,
air conditioner, washing machine...
1652
01:26:39,360 --> 01:26:40,120
Oh uncle...
1653
01:26:40,200 --> 01:26:42,280
- Bone china dinner set...
- Enough, I get your point.
1654
01:26:42,360 --> 01:26:44,400
Then don't say such embarrassing stuff.
1655
01:26:44,480 --> 01:26:47,760
And what about groceries?
I could order some from the grocer...
1656
01:26:47,840 --> 01:26:48,840
100 kilos!
1657
01:26:49,400 --> 01:26:50,240
Excuse me?
1658
01:26:50,320 --> 01:26:54,760
100 kilos of wheat,
pearl millet, sorghum and pure butter.
1659
01:26:55,000 --> 01:26:56,480
We don't use refined oil.
1660
01:26:56,560 --> 01:26:57,960
You don't use oil at all?
1661
01:26:58,040 --> 01:26:58,600
Come on, man.
1662
01:26:58,680 --> 01:26:59,240
Oh.
1663
01:27:01,520 --> 01:27:05,840
It's good to know that Tulshi
will be well taken care of here.
1664
01:27:05,920 --> 01:27:06,840
I'll get going now.
1665
01:27:06,920 --> 01:27:07,960
Want to have my milk before you leave?
1666
01:27:08,040 --> 01:27:08,440
Excuse me?
1667
01:27:08,520 --> 01:27:10,840
How about some fresh
dairy milk or buttermilk?
1668
01:27:10,920 --> 01:27:12,040
No, thanks. I am lactose intolerant.
1669
01:27:12,120 --> 01:27:12,640
Okay.
1670
01:27:12,800 --> 01:27:13,400
See you.
1671
01:27:13,840 --> 01:27:14,720
It's okay, son.
1672
01:27:15,600 --> 01:27:16,680
Son, you forgot your bag?
1673
01:27:17,440 --> 01:27:18,440
Oh...
1674
01:27:20,040 --> 01:27:24,280
Uncle, please give my high five to Suraj.
1675
01:27:24,360 --> 01:27:25,400
Huh?
1676
01:27:33,880 --> 01:27:35,560
- Hi, DJ.
- Hi.
1677
01:27:35,640 --> 01:27:38,240
Awesome. So you've taken
over the old age parlour, eh?
1678
01:27:38,720 --> 01:27:40,160
Why, all the aunties
got fed up of your mom?
1679
01:27:40,560 --> 01:27:43,040
So, this is what you tell him about me?
1680
01:27:43,120 --> 01:27:44,400
- I seek your blessings, mom.
- Bless you.
1681
01:27:44,480 --> 01:27:45,720
- Mom, I didn't tell him anything.
- Hmm.
1682
01:27:45,800 --> 01:27:47,040
- He's joking.
- Liar.
1683
01:27:47,200 --> 01:27:49,760
Why don't you take a seat, son?
1684
01:27:50,080 --> 01:27:51,840
She'll be done with the facial soon.
1685
01:27:51,920 --> 01:27:52,440
No problem.
1686
01:27:52,520 --> 01:27:55,560
I actually don't need it,
but I anyway get it done sometimes.
1687
01:27:55,640 --> 01:27:57,320
You know I couldn't guess
that you are Tulsi's mom
1688
01:27:57,400 --> 01:27:58,520
when I saw you for the first time.
1689
01:27:58,600 --> 01:27:59,960
You looked more like
her elder sister to me.
1690
01:28:01,240 --> 01:28:02,560
That's what everyone says.
1691
01:28:02,640 --> 01:28:05,520
I look like Tulshi's elder
sister and Madhu's younger sister.
1692
01:28:06,040 --> 01:28:07,400
Mom, you need to get
your eyes checked again,
1693
01:28:07,480 --> 01:28:09,000
and buy a new pair of glasses.
1694
01:28:09,080 --> 01:28:09,640
Rubbish.
1695
01:28:09,720 --> 01:28:10,880
I do look like your sister.
1696
01:28:10,960 --> 01:28:12,040
You are just jealous.
1697
01:28:12,880 --> 01:28:14,160
Where are you?
Where are your hands?
1698
01:28:14,240 --> 01:28:15,560
I'm done, mom.
1699
01:28:15,640 --> 01:28:16,520
- It's done?
- Yes.
1700
01:28:16,600 --> 01:28:17,360
That's it?
1701
01:28:17,440 --> 01:28:18,640
Fine.
1702
01:28:19,040 --> 01:28:22,800
- So, everything under control son?
- Yes, all good.
1703
01:28:22,920 --> 01:28:24,400
Started preparing for the wedding?
1704
01:28:24,480 --> 01:28:25,320
- Yes, in full swing.
- Really?
1705
01:28:25,400 --> 01:28:26,200
Yes, everything's being taken care of.
1706
01:28:26,280 --> 01:28:28,760
I came here to get your guest count.
1707
01:28:28,840 --> 01:28:29,960
Just to ensure that we
don't miss out on anything.
1708
01:28:31,880 --> 01:28:34,240
No, son. Don't worry about it.
1709
01:28:34,320 --> 01:28:35,960
Madhu will handle everything.
1710
01:28:36,040 --> 01:28:37,000
Okay.
1711
01:28:37,080 --> 01:28:38,800
You always taunt him.
1712
01:28:38,880 --> 01:28:41,080
But all this has been
possible only because of Dada.
1713
01:28:41,160 --> 01:28:45,280
Yes, mom, I, too, never thought that your
son would change his opinion about me.
1714
01:28:45,360 --> 01:28:45,960
Hmm.
1715
01:28:46,040 --> 01:28:48,760
Madhu is a nice boy.
1716
01:28:49,520 --> 01:28:50,440
The thing is...
1717
01:28:50,520 --> 01:28:52,320
Oh son-in-law,
you are the one cleaning my face!
1718
01:28:52,400 --> 01:28:53,320
Yes.
1719
01:28:53,400 --> 01:28:55,120
You are quite a pro at this.
1720
01:28:55,200 --> 01:28:58,320
Of course, I take
care of all the buffaloes at my stable.
1721
01:28:58,400 --> 01:28:59,320
Huh?
1722
01:29:00,600 --> 01:29:01,560
So, what was I talking about?
1723
01:29:02,080 --> 01:29:02,600
Madhu.
1724
01:29:02,680 --> 01:29:05,760
Yes. Madhu is a nice boy.
1725
01:29:06,720 --> 01:29:08,800
He's just a little stubborn.
1726
01:29:09,080 --> 01:29:11,320
And he gets angry at the drop of a hat.
1727
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
But he wasn't always like that.
1728
01:29:13,400 --> 01:29:15,840
He used to be very calm and composed.
1729
01:29:15,920 --> 01:29:16,680
Then what happened?
1730
01:29:16,960 --> 01:29:17,800
A girl happened.
1731
01:29:18,720 --> 01:29:20,080
Her name's Kavya.
1732
01:29:21,040 --> 01:29:22,840
They went to the same college.
1733
01:29:22,920 --> 01:29:24,080
- Okay.
- They loved each other.
1734
01:29:24,160 --> 01:29:26,080
They wanted to get married, but couldn't.
1735
01:29:26,160 --> 01:29:26,800
Why?
1736
01:29:27,040 --> 01:29:29,960
She was from a different caste.
1737
01:29:30,640 --> 01:29:34,680
Her parents got her married
to a professor, of the same caste.
1738
01:29:34,760 --> 01:29:35,560
Then?
1739
01:29:35,640 --> 01:29:39,080
She couldn't be Mrs. Kavya
Rane so she became Mrs. Kavya Godbole.
1740
01:29:41,040 --> 01:29:44,880
It's after she got married that we learnt
that her husband had strange quirks.
1741
01:29:44,960 --> 01:29:45,680
Huh?
1742
01:29:45,920 --> 01:29:46,920
Hmm.
1743
01:29:47,400 --> 01:29:50,440
That's when Madhu decided
to get into this business.
1744
01:29:50,840 --> 01:29:52,840
He spies on prospective grooms like crazy.
1745
01:29:53,080 --> 01:29:56,120
He says he won't let any
good girl end up with a bad boy.
1746
01:29:56,760 --> 01:29:57,960
One more thing,
1747
01:29:58,040 --> 01:30:00,160
never make Madhu angry.
1748
01:30:00,520 --> 01:30:02,640
He goes crazy when he gets angry.
1749
01:30:02,720 --> 01:30:04,400
He acts on impulse
and becomes destructive.
1750
01:30:04,560 --> 01:30:06,120
I hope you two don't have
any issues with each other.
1751
01:30:06,200 --> 01:30:06,640
Huh?
1752
01:30:06,720 --> 01:30:07,360
Issues?
1753
01:30:07,440 --> 01:30:08,480
No, I don't have any issues with him.
1754
01:30:08,560 --> 01:30:09,720
Cool, then there's nothing to worry about.
1755
01:30:09,800 --> 01:30:10,960
No tension.
1756
01:30:13,480 --> 01:30:14,560
We don't have any issues, or do we?
1757
01:30:32,200 --> 01:30:35,800
Hail Lord Ganesha!
1758
01:30:57,120 --> 01:31:01,400
'I plan bid you farewell you
along with Lord Ganesha this time.'
1759
01:31:47,600 --> 01:31:50,080
I'd never thought that I'd see this day.
1760
01:31:51,320 --> 01:31:52,760
Nor had I thought that
you'd be the one for me.
1761
01:31:53,560 --> 01:31:55,320
This is all thanks to Dada.
1762
01:31:55,400 --> 01:31:56,400
Huh?
1763
01:31:56,480 --> 01:31:57,160
Dada.
1764
01:31:57,240 --> 01:31:58,040
Hmm, Dada.
1765
01:32:07,840 --> 01:32:08,920
That's enough.
1766
01:32:09,000 --> 01:32:10,360
That's enough of fireworks.
1767
01:32:10,920 --> 01:32:12,760
Ladies and Gentlemen,
1768
01:32:13,320 --> 01:32:16,040
it is now time to exchange rings.
1769
01:32:16,560 --> 01:32:21,200
So please, give them a...
huge round of applause.
1770
01:32:23,080 --> 01:32:24,040
Yeah, yeah.
1771
01:32:25,400 --> 01:32:26,200
There you go.
1772
01:32:26,720 --> 01:32:28,720
- Mom?
- Go ahead.
1773
01:32:30,640 --> 01:32:32,120
Hey, wait.
1774
01:32:32,640 --> 01:32:33,680
Wait.
1775
01:32:34,680 --> 01:32:35,880
Hey, wait.
1776
01:32:35,960 --> 01:32:36,720
What's wrong?
1777
01:32:36,800 --> 01:32:37,320
Give me just two minutes.
1778
01:32:37,400 --> 01:32:38,800
Just two minutes, Kaka.
1779
01:32:39,520 --> 01:32:43,600
I want to say something
before they exchange rings.
1780
01:32:43,680 --> 01:32:44,960
I think he'll sing a Marathi folk song.
1781
01:32:45,680 --> 01:32:48,600
- Bring it on guys!
1782
01:33:02,160 --> 01:33:02,680
Over here.
1783
01:33:02,760 --> 01:33:03,600
There's more.
1784
01:33:03,680 --> 01:33:04,000
Madhu?
1785
01:33:04,080 --> 01:33:04,960
Get them.
1786
01:33:05,040 --> 01:33:07,080
Be careful with that.
1787
01:33:07,480 --> 01:33:10,640
- Son, what was the need to...
- Come on, uncle.
1788
01:33:11,120 --> 01:33:13,880
I brought everything that you'd asked for.
1789
01:33:14,080 --> 01:33:14,760
What?
1790
01:33:14,840 --> 01:33:15,760
Everything.
1791
01:33:16,240 --> 01:33:19,640
Utensils, pickles,
poppadoms, wheat...
1792
01:33:19,720 --> 01:33:21,040
Yes, wheat too.
1793
01:33:21,120 --> 01:33:23,000
- A mixer grinder, fruits...
- Hey.
1794
01:33:23,080 --> 01:33:27,040
And also a washing
machine of the best brand.
1795
01:33:27,440 --> 01:33:28,520
Well, I've got almost everything.
1796
01:33:28,600 --> 01:33:30,880
I just need some more time.
1797
01:33:30,960 --> 01:33:32,920
I'll arrange for the
remaining cash somehow.
1798
01:33:33,000 --> 01:33:36,440
Mom, I'll even sell our office and
house if needed, but I'll get it arranged.
1799
01:33:36,520 --> 01:33:38,040
What are you saying, Madhu?
1800
01:33:39,040 --> 01:33:40,160
What is he talking about, dad?
1801
01:33:41,760 --> 01:33:43,320
What are you saying, son?
1802
01:33:44,280 --> 01:33:46,320
When did I ask for all these things?
1803
01:33:46,400 --> 01:33:50,480
Uncle, please don't slander
me in front of so many people.
1804
01:33:50,560 --> 01:33:53,000
I brought all this only
because you asked me to.
1805
01:33:53,080 --> 01:33:54,520
Why would I do this otherwise?
1806
01:33:54,760 --> 01:33:56,280
I'll make arrangements
and get the remaining cash.
1807
01:33:56,360 --> 01:33:58,080
Please don't call off
the wedding because of that.
1808
01:34:00,680 --> 01:34:01,680
- Dada! - Madhu!
- He's...
1809
01:34:01,760 --> 01:34:03,000
What are you doing, Dada?
1810
01:34:03,480 --> 01:34:04,520
What is this nonsense?
1811
01:34:05,760 --> 01:34:07,680
I had my doubts that you'd
pull some stunt for sure.
1812
01:34:09,480 --> 01:34:11,000
My father never demanded dowry from him.
1813
01:34:11,080 --> 01:34:12,200
You were right, bro.
1814
01:34:12,280 --> 01:34:13,240
He is not a good man.
1815
01:34:13,320 --> 01:34:14,080
Why are you lying, man?
1816
01:34:14,160 --> 01:34:15,080
He's a scoundrel.
1817
01:34:15,160 --> 01:34:16,680
He spies on good people.
1818
01:34:16,760 --> 01:34:18,520
Don't act smart, huh, priest!
1819
01:34:18,600 --> 01:34:19,680
Whose acting smart, huh?
1820
01:34:19,760 --> 01:34:21,360
You want us to keep quiet
while he keeps accusing us?
1821
01:34:21,440 --> 01:34:22,880
- We never demanded...
- We will...
1822
01:34:22,960 --> 01:34:24,640
- How can you stop us...
- I said that we will...
1823
01:34:24,720 --> 01:34:26,560
No, please, don't fight.
1824
01:34:27,440 --> 01:34:29,280
I'll prove it.
1825
01:34:29,880 --> 01:34:31,720
Hey! Come on, play it.
1826
01:34:37,320 --> 01:34:39,400
Time flies, doesn't it, uncle. They'll
be engaged by the end of this week.
1827
01:34:39,480 --> 01:34:39,920
Hmm.
1828
01:34:40,000 --> 01:34:41,400
They'll be getting married next month.
1829
01:34:41,480 --> 01:34:43,280
Let's be frank here, uncle.
I know the duties of a bride's family.
1830
01:34:43,360 --> 01:34:44,120
So tell me, what are your dowry demands?
1831
01:34:44,200 --> 01:34:45,480
No, no, a large estate in the village,
1832
01:34:45,920 --> 01:34:51,000
a car, a bungalow,
One million cash and gold worth 500,000.
1833
01:34:51,080 --> 01:34:51,920
How much?
1834
01:34:52,000 --> 01:34:56,840
One million cash and gold worth 500,000.
1835
01:34:56,920 --> 01:34:59,160
No, I can see that
you have everything here.
1836
01:34:59,240 --> 01:35:00,880
If there's anything that you don't have,
I can send it over.
1837
01:35:00,960 --> 01:35:03,280
Dinning table,
sofa set, coloured television,
1838
01:35:03,360 --> 01:35:07,920
refrigerator, air conditioner,
cooler, washing machine, mixer grinder.
1839
01:35:08,000 --> 01:35:08,760
What about groceries?
1840
01:35:08,840 --> 01:35:13,400
100 kilos of wheat,
pearl millet, sorghum and pure butter.
1841
01:35:13,480 --> 01:35:15,240
We don't use refined oil.
1842
01:35:22,480 --> 01:35:25,280
- This...
- That's your voice.
1843
01:35:25,360 --> 01:35:28,560
Yes, it is.
But that's not how I had said it.
1844
01:35:29,880 --> 01:35:32,080
This... this isn't
the conversation we had.
1845
01:35:32,160 --> 01:35:35,280
I had... I meant we already have...
1846
01:35:36,200 --> 01:35:37,400
Son?
1847
01:35:38,920 --> 01:35:39,720
Please don't beg him, dad.
1848
01:35:39,800 --> 01:35:41,440
Why are you doing this, son?
1849
01:35:42,240 --> 01:35:43,040
Hmm?
1850
01:35:43,360 --> 01:35:45,800
You are the one who approached
us with the proposal.
1851
01:35:46,000 --> 01:35:47,600
So why are you creating this scene now?
1852
01:35:49,360 --> 01:35:50,240
Suraj,
1853
01:35:51,760 --> 01:35:54,720
I cannot believe that you
have such a greedy family.
1854
01:35:57,160 --> 01:35:58,400
You call this love?
1855
01:35:59,040 --> 01:36:01,240
All the tall claims that
you had made was for this?
1856
01:36:01,840 --> 01:36:05,000
You want to quantify a girl's life?
With a bunch of things?
1857
01:36:05,680 --> 01:36:08,000
Are you doing me a favour
by marrying me, Suraj?
1858
01:36:09,320 --> 01:36:12,520
I... should've never trusted you, again.
1859
01:36:14,200 --> 01:36:15,440
Tulsi, please listen to me.
1860
01:36:15,960 --> 01:36:17,120
- You are disgusting.
- Tulsi.
1861
01:36:18,400 --> 01:36:19,480
Let's go.
1862
01:36:22,960 --> 01:36:23,920
Tulshi!
1863
01:36:55,920 --> 01:36:57,440
Accepting dowry is a sin,
you know that, right?
1864
01:36:57,520 --> 01:36:58,640
It's illegal as well, sir.
1865
01:36:58,720 --> 01:36:59,480
Right.
1866
01:36:59,560 --> 01:37:00,640
We have the proof as well.
1867
01:37:00,720 --> 01:37:01,760
Yes, we have proof.
1868
01:37:01,840 --> 01:37:02,240
Right.
1869
01:37:02,320 --> 01:37:03,120
- And sir...
- What?
1870
01:37:03,200 --> 01:37:05,160
It's his birthday. Look at this.
1871
01:37:05,240 --> 01:37:06,360
Wonderful.
1872
01:37:06,440 --> 01:37:08,320
Sir, happy birthday to you.
1873
01:37:09,360 --> 01:37:09,840
Mane?
1874
01:37:09,920 --> 01:37:11,240
Yeah, birthday to you.
Birthday to you.
1875
01:37:11,520 --> 01:37:12,640
Take the cake along!
1876
01:37:13,320 --> 01:37:16,200
You will cut the
cake at the police station, yeah?
1877
01:37:21,120 --> 01:37:22,080
Tulshi...
1878
01:37:22,640 --> 01:37:26,440
Kiddo, please,
you've got to stop crying now.
1879
01:37:26,560 --> 01:37:28,200
It's ruining your makeup.
1880
01:37:28,320 --> 01:37:30,640
It's fine if you don't
want to get married.
1881
01:37:30,720 --> 01:37:31,040
Okay?
1882
01:37:31,240 --> 01:37:33,480
Please, just stop crying.
Don't cry, my baby.
1883
01:37:33,720 --> 01:37:35,000
I want to get married, mom.
1884
01:37:35,120 --> 01:37:35,760
What?
1885
01:37:36,920 --> 01:37:38,840
And I want to get married
on that same day.
1886
01:37:41,560 --> 01:37:43,880
This was the first time I liked someone,
1887
01:37:44,320 --> 01:37:46,960
but he turned out to be so pathetic.
1888
01:37:47,680 --> 01:37:50,480
Now I want to get married
and prove it to the world
1889
01:37:50,600 --> 01:37:53,560
that a girl can get married
without giving any dowry.
1890
01:37:55,880 --> 01:37:57,040
- Dada?
- Yes.
1891
01:37:57,560 --> 01:37:59,640
- Find me a match.
- Okay.
1892
01:38:00,040 --> 01:38:02,360
Now if I get married,
I'll get married on that very day.
1893
01:38:03,680 --> 01:38:05,880
But Tulshi,
what about your dream of becoming a DJ?
1894
01:38:06,000 --> 01:38:09,200
Mom...
Don't worry, I'll handle it.
1895
01:38:10,920 --> 01:38:14,040
You remember that government
servant I'd mentioned?
1896
01:38:14,520 --> 01:38:15,640
He's ready to marry her unconditionally.
1897
01:38:16,120 --> 01:38:17,360
I'm going to the club.
1898
01:38:18,320 --> 01:38:19,720
Yes, carry on.
1899
01:38:20,360 --> 01:38:21,640
Don't worry, I'll handle everything.
1900
01:38:21,760 --> 01:38:24,760
You should fix your makeup
before going to the club.
1901
01:38:24,880 --> 01:38:26,680
- I'll manage, mom.
- I'll fix it
1902
01:38:26,800 --> 01:38:28,400
Let me help, I'm a professional.
1903
01:38:28,480 --> 01:38:30,400
Yes mom, help her.
1904
01:38:45,440 --> 01:38:46,240
What?
1905
01:38:46,720 --> 01:38:51,520
The boy who messed with
you ended up in prison.
1906
01:38:51,600 --> 01:38:58,560
Moreover, you convinced
Tulshi to marry the boy you like.
1907
01:38:59,360 --> 01:39:03,320
That was some trick Madhu!
1908
01:39:04,280 --> 01:39:06,680
Well played, my boy.
1909
01:39:22,200 --> 01:39:26,640
Look at what that rascal did to us.
1910
01:39:27,200 --> 01:39:29,960
If curses worked in this era,
I would've given him a deadly one.
1911
01:39:30,080 --> 01:39:33,400
I'd turn him into a mosquito
and crush him between my palms.
1912
01:39:33,920 --> 01:39:35,680
It's all over.
1913
01:39:36,240 --> 01:39:41,200
All the reputation I had earned
in all these years went down the drain.
1914
01:39:41,560 --> 01:39:42,920
Poof, and it was gone.
1915
01:39:43,920 --> 01:39:45,240
What are you saying, dad?
1916
01:39:45,720 --> 01:39:48,400
Your reputation isn't a candle that
can be blown out with a single puff.
1917
01:39:49,600 --> 01:39:51,240
Don't worry.
Your reputation is still intact.
1918
01:39:51,480 --> 01:39:54,280
Son, by now, everyone in
the community must have learnt
1919
01:39:54,640 --> 01:39:57,800
that Gurnaam Singh Dhillon demanded dowry.
1920
01:39:58,520 --> 01:40:01,200
Now no one will buy milk from our dairy.
1921
01:40:02,400 --> 01:40:03,240
Bro?
1922
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Uncle?
1923
01:40:09,480 --> 01:40:10,400
Bless you.
1924
01:40:11,720 --> 01:40:13,240
Our lawyer, Mr. Ravan Mishra.
1925
01:40:13,440 --> 01:40:14,200
Hello?
1926
01:40:14,400 --> 01:40:15,960
Is your name really Ravan?
1927
01:40:16,240 --> 01:40:17,000
Yes.
1928
01:40:17,440 --> 01:40:20,640
What kind of parents
would name their child Ravan?
1929
01:40:20,760 --> 01:40:23,440
The ones who didn't read
Ramayana!
1930
01:40:23,560 --> 01:40:24,520
Exactly!
1931
01:40:24,920 --> 01:40:25,960
Right, right.
1932
01:40:26,440 --> 01:40:27,400
Sign these.
1933
01:40:27,760 --> 01:40:28,440
Here.
1934
01:40:30,400 --> 01:40:31,360
- Where, sir?
- Here.
1935
01:40:36,240 --> 01:40:37,400
Kavya Godbole?
1936
01:40:37,840 --> 01:40:39,160
'Her name's Kavya.'
1937
01:40:39,280 --> 01:40:41,080
'They went to the same college.'
1938
01:40:41,200 --> 01:40:42,280
- 'Okay.'
- 'They loved each other.'
1939
01:40:42,400 --> 01:40:44,400
'They wanted to get married,
but couldn't.'
1940
01:40:44,800 --> 01:40:48,720
'Her parents got her married
to a professor, of the same caste.'
1941
01:40:48,920 --> 01:40:49,480
'Then?'
1942
01:40:49,680 --> 01:40:54,720
'She couldn't be Mrs. Kavya
Rane so she became Mrs. Kavya Godbole.'
1943
01:40:54,840 --> 01:40:55,840
What is it, bro?
1944
01:40:56,920 --> 01:40:59,720
Madhu's lawyer's name is Kavya?
1945
01:41:00,320 --> 01:41:01,800
Our lawyer is good too.
1946
01:41:01,920 --> 01:41:03,080
Don't be fooled by his name.
1947
01:41:03,200 --> 01:41:04,320
Mr. Ravan,
can you help me with something?
1948
01:41:04,440 --> 01:41:05,920
That name doesn't deserve respect, son.
1949
01:41:06,280 --> 01:41:06,840
Okay.
1950
01:41:07,560 --> 01:41:08,720
Ravan, can you tell me something?
1951
01:41:08,800 --> 01:41:09,560
What?
1952
01:41:09,680 --> 01:41:10,400
Do you know Kavya Godbole?
1953
01:41:10,520 --> 01:41:12,760
Yes, she's a colleague of mine
at the Bombay High Court.
1954
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Is her husband a professor?
1955
01:41:14,120 --> 01:41:14,680
Yes.
1956
01:41:14,800 --> 01:41:15,880
At Divya College.
1957
01:41:16,000 --> 01:41:16,800
Why?
1958
01:41:18,360 --> 01:41:19,400
Nothing. Thank you.
1959
01:41:20,720 --> 01:41:22,320
Take dad home,
I'll catch up with you.
1960
01:41:22,440 --> 01:41:23,000
Okay, bro.
1961
01:41:23,120 --> 01:41:23,960
Dad?
Bless you.
1962
01:41:25,800 --> 01:41:26,840
Let's go home, guys.
1963
01:41:26,960 --> 01:41:29,200
- Where do you think you are going?
- What are you doing, sir?
1964
01:41:29,320 --> 01:41:30,920
Your name wasn't there
on the bail bond.
1965
01:41:31,000 --> 01:41:32,560
But Mr. Dhillon is
just like a family member.
1966
01:41:32,680 --> 01:41:33,000
Move it.
1967
01:41:33,120 --> 01:41:34,920
Sir, what...!
Mr. Dhillon!
1968
01:41:35,160 --> 01:41:36,640
Mr. Dhillon, you've left me behind.
1969
01:41:36,760 --> 01:41:37,880
Mr. Dhillon!
1970
01:41:38,200 --> 01:41:39,480
Sir, please let me go.
1971
01:41:39,560 --> 01:41:40,520
Stop bugging me, dude.
1972
01:41:42,720 --> 01:41:44,720
Sir, that's Kavya Godbole.
1973
01:41:45,000 --> 01:41:46,200
The one in pink sari.
1974
01:42:29,320 --> 01:42:31,400
Massage! Oil Massage!
1975
01:42:31,680 --> 01:42:32,680
Would you like a massage, sir?
1976
01:42:32,800 --> 01:42:33,400
No, thank you.
1977
01:42:33,720 --> 01:42:34,760
It'll get you in the mood.
1978
01:42:34,880 --> 01:42:35,760
Not interested, man.
1979
01:42:35,880 --> 01:42:38,560
You'll get a full body
massage in just 10 bucks.
1980
01:42:40,800 --> 01:42:41,840
Here, out in the open?
1981
01:42:42,040 --> 01:42:44,320
I'm just offering a massage, sir.
How does the location matter?
1982
01:42:45,280 --> 01:42:48,040
Fine, if you insist,
give me a foot massage.
1983
01:42:48,160 --> 01:42:49,400
Okay, sir.
Please follow me.
1984
01:42:49,520 --> 01:42:49,960
Okay.
1985
01:42:50,600 --> 01:42:51,760
Are there any photographers around?
1986
01:42:51,880 --> 01:42:52,520
There are plenty, sir.
1987
01:42:52,600 --> 01:42:55,160
This is Marine Drive,
it's swarming with photographers.
1988
01:42:56,000 --> 01:42:58,320
Hey, what... what are you doing?
1989
01:42:58,720 --> 01:42:59,760
At least wait till we get inside.
1990
01:43:02,640 --> 01:43:04,600
This room ends before it begins.
1991
01:43:04,880 --> 01:43:06,200
Didn't get a suite this time?
1992
01:43:06,840 --> 01:43:07,760
No,
1993
01:43:09,560 --> 01:43:10,680
I'm trying to save.
1994
01:43:11,800 --> 01:43:13,440
Tulshi's marriage has been fixed.
1995
01:43:14,240 --> 01:43:14,560
What?
1996
01:43:14,680 --> 01:43:17,080
Yes. Remember the government
servant I'd told you about?
1997
01:43:17,280 --> 01:43:18,160
The same guy.
1998
01:43:18,840 --> 01:43:19,880
Tulshi's happy?
1999
01:43:20,720 --> 01:43:22,000
Well, she agreed.
2000
01:43:23,040 --> 01:43:25,880
Even I had agreed,
when I didn't have any other option.
2001
01:43:26,200 --> 01:43:28,400
So she agreed due to lack
of option or she genuinely agreed?
2002
01:43:28,520 --> 01:43:33,040
Tulshi agreed willingly,
no one forced her.
2003
01:43:33,600 --> 01:43:35,600
Like your family had forced you.
2004
01:43:36,160 --> 01:43:38,760
She is smart, she understands.
2005
01:43:38,960 --> 01:43:40,440
I was no fool either,
2006
01:43:41,120 --> 01:43:43,640
but I didn't know that my husband
would turn out to be such a weirdo.
2007
01:43:45,520 --> 01:43:47,840
I can neither stay
with him nor leave him.
2008
01:43:49,720 --> 01:43:50,120
I understand.
2009
01:43:50,240 --> 01:43:51,600
No, you don't.
2010
01:43:53,840 --> 01:43:56,160
Your life isn't
messed up because of a wrong girl.
2011
01:44:01,160 --> 01:44:04,320
There's just one girl in my life.
2012
01:44:05,440 --> 01:44:06,200
Kavya.
2013
01:44:06,680 --> 01:44:08,520
And I am with her.
2014
01:44:12,680 --> 01:44:13,760
Tell me something?
2015
01:44:13,880 --> 01:44:14,480
Yes, my love?
2016
01:44:14,920 --> 01:44:17,960
How did you know the groom's father
was going to ask for dowry?
2017
01:44:18,080 --> 01:44:20,280
You went there
prepared with a recorder,
2018
01:44:20,400 --> 01:44:21,760
and recorded the entire conversation!
2019
01:44:26,280 --> 01:44:27,520
Good question.
2020
01:44:28,800 --> 01:44:31,560
You see, I am a detective.
2021
01:44:32,360 --> 01:44:34,280
I have a killer instinct.
2022
01:44:35,240 --> 01:44:38,240
I've managed to expose
49 boys so far, Kavya.
2023
01:44:38,480 --> 01:44:44,000
I can judge a person's character
just by looking at his gait.
2024
01:44:48,320 --> 01:44:50,640
So skilled, huh, Sherlock?
2025
01:44:51,680 --> 01:44:53,040
You are making fun of me?
2026
01:44:53,520 --> 01:44:54,280
Hmm?
2027
01:44:54,880 --> 01:44:56,320
You think this is funny?
2028
01:44:57,080 --> 01:45:00,800
Kavya, we meet like this
to spend some quality time together,
2029
01:45:01,120 --> 01:45:03,760
but you always end up mocking me.
2030
01:45:04,760 --> 01:45:06,320
We are not a married couple.
2031
01:45:06,880 --> 01:45:08,280
Understood me?
2032
01:45:09,440 --> 01:45:10,280
Yes, I did!
2033
01:45:10,680 --> 01:45:12,360
You don't always have to remind me!
2034
01:45:16,680 --> 01:45:17,440
Kavya?
2035
01:45:19,400 --> 01:45:20,160
Kavya?
2036
01:45:20,600 --> 01:45:21,560
Kavya!
2037
01:45:24,680 --> 01:45:26,400
Stop tickling me, man.
2038
01:45:33,560 --> 01:45:34,360
Thank you, that's enough.
2039
01:45:34,480 --> 01:45:35,320
Give me your camera, bro.
2040
01:45:35,440 --> 01:45:37,480
Sir, please do visit again.
I thoroughly enjoyed it.
2041
01:46:21,600 --> 01:46:22,600
There she is.
2042
01:46:24,480 --> 01:46:25,280
Have a seat.
2043
01:46:25,680 --> 01:46:26,760
Tulshi...
2044
01:46:27,240 --> 01:46:28,600
Meet Ashok.
2045
01:46:28,720 --> 01:46:29,480
Hello.
2046
01:46:29,600 --> 01:46:31,280
Ashok's parents.
2047
01:46:31,400 --> 01:46:32,320
Hello.
2048
01:46:32,400 --> 01:46:34,080
See, I brought them straight here.
2049
01:46:34,200 --> 01:46:36,480
They should know
what your work involves.
2050
01:46:36,600 --> 01:46:37,200
Right.
2051
01:46:37,400 --> 01:46:38,080
I like her!
2052
01:46:39,680 --> 01:46:40,520
She's pristine.
2053
01:46:41,080 --> 01:46:42,360
Nice catch!
2054
01:46:44,000 --> 01:46:47,040
Do you guys have any questions?
2055
01:46:47,160 --> 01:46:48,040
No.
2056
01:46:49,000 --> 01:46:49,840
No questions.
2057
01:46:49,960 --> 01:46:50,840
But I have a few.
2058
01:46:50,960 --> 01:46:52,800
Go ahead, and ask them then.
2059
01:46:52,920 --> 01:46:53,840
Go on.
2060
01:46:54,120 --> 01:46:57,840
I'll continue to be a DJ even after
marriage, so if that's an issue...
2061
01:46:57,960 --> 01:46:59,760
It's not an issue.
We're okay with it.
2062
01:46:59,880 --> 01:47:03,200
And you'll have to hire
a maid to do household chores.
2063
01:47:03,920 --> 01:47:05,040
Mom will do it.
2064
01:47:05,440 --> 01:47:06,680
She's anyway doing it.
2065
01:47:06,800 --> 01:47:08,560
Washing clothes, doing the dishes,
sweeping and mopping the floor.
2066
01:47:08,680 --> 01:47:10,800
She doesn't let anyone
enter the kitchen.
2067
01:47:11,680 --> 01:47:12,480
All in one!
2068
01:47:13,120 --> 01:47:14,720
Does anyone in your family snore?
2069
01:47:14,840 --> 01:47:15,760
Dad.
2070
01:47:16,360 --> 01:47:17,280
He snores.
2071
01:47:17,720 --> 01:47:19,760
But we can always clip his nose.
2072
01:47:19,880 --> 01:47:20,440
Huh?
2073
01:47:20,800 --> 01:47:21,880
Problem solved.
2074
01:47:25,960 --> 01:47:27,960
Anyway, forget that.
2075
01:47:28,040 --> 01:47:30,840
So tell me, what do you think?
2076
01:47:31,440 --> 01:47:32,200
He's crazy.
2077
01:47:32,320 --> 01:47:32,920
Huh?
2078
01:47:33,240 --> 01:47:35,400
I mean for your sister.
2079
01:47:35,520 --> 01:47:36,400
- Oh yes.
- Okay.
2080
01:47:36,680 --> 01:47:40,640
What I don't understand is,
why are you rushing the wedding?
2081
01:47:40,760 --> 01:47:42,120
- You see...
- Hey.
2082
01:47:43,440 --> 01:47:49,640
No, you see uncle,
it's a very auspicious day.
2083
01:47:49,760 --> 01:47:50,800
Right.
2084
01:47:50,920 --> 01:47:51,880
- Very auspicious.
- Very.
2085
01:47:52,000 --> 01:47:55,640
Our family always sticks
to doing things at the right time.
2086
01:47:55,760 --> 01:47:58,600
We are very religious.
2087
01:47:58,720 --> 01:47:59,440
Right.
2088
01:47:59,560 --> 01:48:03,640
We consult the charts before
sending her to the disco everyday.
2089
01:48:03,760 --> 01:48:04,640
We even break
a coconut, as its auspicious.
2090
01:48:04,760 --> 01:48:05,800
- Yes.
- Right.
2091
01:48:07,160 --> 01:48:08,360
Don't you think we're overdoing it?
2092
01:48:09,120 --> 01:48:10,840
Dad, finalise it already!
2093
01:48:14,280 --> 01:48:15,240
Okay, son.
2094
01:48:15,720 --> 01:48:18,640
We are happy with whatever
makes our son happy.
2095
01:48:18,760 --> 01:48:20,080
- Yeah!
- Brother-in-law!
2096
01:48:21,200 --> 01:48:22,600
Congratulations.
2097
01:48:22,720 --> 01:48:23,920
Congratulations.
2098
01:48:27,160 --> 01:48:27,960
Come with me.
2099
01:48:28,080 --> 01:48:29,280
Madhu!
2100
01:48:29,680 --> 01:48:30,240
Stay put.
2101
01:48:30,360 --> 01:48:31,960
- Yes!
- Tulshi?
2102
01:48:34,080 --> 01:48:34,840
One beer, please.
2103
01:48:34,960 --> 01:48:35,960
Strong.
2104
01:48:36,840 --> 01:48:37,880
Yes, strong.
2105
01:48:37,960 --> 01:48:39,080
And soda for me.
2106
01:48:41,160 --> 01:48:42,160
Are you happy?
2107
01:48:42,680 --> 01:48:44,840
Never been happier!
2108
01:48:45,240 --> 01:48:48,560
Now all my college friends will
see what a beautiful wife I have.
2109
01:48:48,680 --> 01:48:51,400
I'll take her out every day & every night.
2110
01:48:52,200 --> 01:48:54,720
She looks even more
pristine in western clothes!
2111
01:48:55,000 --> 01:48:57,600
Cancel the soda.
Get me a beer instead.
2112
01:49:00,600 --> 01:49:01,480
Speed up.
2113
01:49:03,920 --> 01:49:05,920
Why are you bubble packing that drum?
2114
01:49:06,200 --> 01:49:07,640
We're going back to Moga.
2115
01:49:07,840 --> 01:49:09,080
You can play it there.
2116
01:49:09,640 --> 01:49:11,280
Why are we moving back to Moga?
2117
01:49:11,480 --> 01:49:12,480
I want to stay here.
2118
01:49:12,680 --> 01:49:14,640
I have a school picnic next week,
to Essel World.
2119
01:49:14,760 --> 01:49:18,520
We have no choice,
after all the slandering we have faced.
2120
01:49:18,640 --> 01:49:22,000
Everyone will know that
we are the victims here
2121
01:49:22,200 --> 01:49:25,120
after the one who slandered us
gets slandered and ends up in prison.
2122
01:49:26,200 --> 01:49:27,360
Bro!
2123
01:49:28,600 --> 01:49:29,760
Wait up, bro.
2124
01:49:29,880 --> 01:49:30,680
You are all worked up.
2125
01:49:30,800 --> 01:49:32,320
What's the game plan?
Do share.
2126
01:49:32,920 --> 01:49:36,680
Yesterday, I followed Kavya Godbole,
Madhu's lawyer.
2127
01:49:36,920 --> 01:49:37,840
Do you know who she is?
2128
01:49:37,960 --> 01:49:38,520
Who?
2129
01:49:38,800 --> 01:49:40,040
Madhu's old flame.
2130
01:49:40,160 --> 01:49:40,520
What?
2131
01:49:40,600 --> 01:49:42,800
An old flame that wouldn't extinguish.
2132
01:49:43,080 --> 01:49:45,560
Both of them were making
whoopee in Marine Hotel.
2133
01:49:45,680 --> 01:49:46,480
What are you saying, bro?
2134
01:49:46,800 --> 01:49:50,760
Here I am yearning for a grain of sugar
while he's feasting on a sugarcane!
2135
01:49:50,880 --> 01:49:51,360
Sugarcane!
2136
01:49:51,480 --> 01:49:53,480
- That rascal!
- Bloody scoundrel.
2137
01:49:53,600 --> 01:49:55,880
He, who's coquetting
an innocent man's wife,
2138
01:49:56,000 --> 01:49:58,800
is trying to find faults in all other
innocent boys across the world, huh!
2139
01:49:59,080 --> 01:50:01,200
He's firing someone
else's licensed gun,
2140
01:50:01,320 --> 01:50:04,360
while telling us not to explode
firecrackers in our own backyard!
2141
01:50:04,680 --> 01:50:06,120
He needs to be punished, Sukhi.
2142
01:50:06,240 --> 01:50:08,120
- Yes, he should be.
- We'll get him punished, bro.
2143
01:50:08,240 --> 01:50:09,440
- Yes, he deserves it.
- But how, bro?
2144
01:50:09,560 --> 01:50:10,960
We've tried to outsmart him before,
2145
01:50:11,080 --> 01:50:12,960
but our family ended up
packing for Moga.
2146
01:50:13,080 --> 01:50:14,120
This time we'll send him away for good.
2147
01:50:14,240 --> 01:50:15,040
- Where?
- To prison.
2148
01:50:15,160 --> 01:50:16,800
What was the charge
he used against us, dowry, right?
2149
01:50:16,920 --> 01:50:18,320
We'll accuse him of adultery!
2150
01:50:18,440 --> 01:50:20,400
We'll book him under
all the possible sections.
2151
01:50:20,520 --> 01:50:21,840
What does adultery imply, bro?
2152
01:50:21,960 --> 01:50:25,000
To have an affair with a
married woman is against the law.
2153
01:50:25,120 --> 01:50:26,280
Do you know the jail time for it?
2154
01:50:26,400 --> 01:50:27,160
Six months!
2155
01:50:27,560 --> 01:50:30,040
Oh so, it's similar to milk adulteration.
2156
01:50:30,400 --> 01:50:32,520
But who'll file those
charges against him?
2157
01:50:33,280 --> 01:50:36,520
Her husband, Professor Chinmay Godbole.
2158
01:50:50,360 --> 01:50:51,040
So,
2159
01:50:53,040 --> 01:50:55,000
we know the basics of mathematics.
2160
01:50:55,360 --> 01:50:59,800
When the section cuts the
conic in exactly horizontal fashion,
2161
01:51:00,160 --> 01:51:04,760
then formed section is exactly circular.
2162
01:51:29,440 --> 01:51:30,560
Why's he walking like that?
2163
01:51:30,840 --> 01:51:31,440
Like what?
2164
01:51:31,520 --> 01:51:32,360
Like that!
2165
01:51:50,160 --> 01:51:51,760
Yes, why is he walking like that?
2166
01:51:52,280 --> 01:51:53,360
- Let's find out.
- Yeah.
2167
01:51:55,080 --> 01:51:56,440
- Hello.
- Hello.
2168
01:52:02,080 --> 01:52:03,040
Do I know you?
2169
01:52:04,120 --> 01:52:04,680
No.
2170
01:52:05,720 --> 01:52:06,440
Then why smile?
2171
01:52:07,640 --> 01:52:08,880
We are here to meet you.
2172
01:52:10,760 --> 01:52:12,000
Roll your sleeves up.
2173
01:52:13,320 --> 01:52:14,080
Huh?
2174
01:52:14,680 --> 01:52:16,600
That one's up, so roll this one as well.
2175
01:52:21,800 --> 01:52:22,760
One and a half spoon of tea powder?
2176
01:52:22,880 --> 01:52:23,560
Yes, sir.
2177
01:52:24,560 --> 01:52:25,200
Milk?
2178
01:52:25,320 --> 01:52:26,360
75ml, sir.
2179
01:52:31,440 --> 01:52:33,320
Nope, it contains more, check.
2180
01:52:33,600 --> 01:52:34,960
I'll make you another cup, sir.
2181
01:52:35,080 --> 01:52:35,920
Sorry, sir.
2182
01:52:39,080 --> 01:52:40,240
So, why did you want to meet me?
2183
01:52:41,760 --> 01:52:44,480
Because we have a common enemy.
2184
01:52:46,040 --> 01:52:47,480
Purshottam Godse?
2185
01:52:47,960 --> 01:52:49,640
No, he's all yours.
I'm talking about someone else.
2186
01:52:50,360 --> 01:52:51,280
Rane.
2187
01:52:51,640 --> 01:52:53,480
Madhu Mangal Rane.
2188
01:52:53,760 --> 01:52:54,960
Resides in Girgaon.
2189
01:52:55,920 --> 01:52:57,120
A wedding detective.
2190
01:52:57,240 --> 01:52:58,360
I am sure you know him.
2191
01:52:58,480 --> 01:52:59,400
Ranganathan.
2192
01:53:00,440 --> 01:53:01,720
Swami Ranganathan.
2193
01:53:02,760 --> 01:53:04,440
Owns a small restaurant in Madras.
2194
01:53:06,600 --> 01:53:07,680
Do you know him?
2195
01:53:08,080 --> 01:53:08,600
No.
2196
01:53:08,920 --> 01:53:10,400
Then what makes you
think I know your guy?
2197
01:53:10,520 --> 01:53:15,320
Sir, your wife Kavya is having
an affair with this Madhu Mangal Rane.
2198
01:53:16,040 --> 01:53:17,920
Both of them enter the hotel discreetly,
2199
01:53:18,040 --> 01:53:20,200
but in the hotel room they
become completely carefree.
2200
01:53:21,440 --> 01:53:23,040
And why are you telling me this?
2201
01:53:23,160 --> 01:53:24,320
That's strange, sir.
2202
01:53:24,440 --> 01:53:27,320
We've come so far to tell you
this and you are taking it so lightly?
2203
01:53:27,440 --> 01:53:28,160
What do you want?
2204
01:53:28,280 --> 01:53:29,480
You are not getting it, sir.
2205
01:53:29,600 --> 01:53:32,080
He's adulterating your pure milk.
2206
01:53:32,200 --> 01:53:33,520
You should send him to prison.
2207
01:53:33,720 --> 01:53:35,560
Adultery is not allowed, sir.
You should teach him a lesson.
2208
01:53:35,680 --> 01:53:36,320
Yes, you should.
2209
01:53:36,440 --> 01:53:36,920
Yes.
2210
01:53:37,040 --> 01:53:38,280
Who'd go to the police station?
2211
01:53:40,600 --> 01:53:41,480
And then the court?
2212
01:53:41,880 --> 01:53:43,360
Nothing is proper there.
2213
01:53:43,960 --> 01:53:44,720
Files!
2214
01:53:45,760 --> 01:53:47,000
They just lie scattered everywhere.
2215
01:53:47,520 --> 01:53:49,960
The chairs and tables
aren't properly aligned.
2216
01:53:50,320 --> 01:53:51,440
Plus the crowd.
2217
01:53:52,160 --> 01:53:52,920
People!
2218
01:53:54,000 --> 01:53:55,720
Everything is scattered.
2219
01:53:56,840 --> 01:53:58,080
Unorganised!
2220
01:53:58,480 --> 01:54:00,040
So, you'll spare him?
2221
01:54:00,360 --> 01:54:01,400
You won't seek revenge?
2222
01:54:01,600 --> 01:54:02,560
Do I care?
2223
01:54:04,680 --> 01:54:05,520
I don't.
2224
01:54:08,480 --> 01:54:10,400
Please straighten
that chair before leaving.
2225
01:54:45,120 --> 01:54:49,440
Oh, someone's henna's
turn out to be pretty dark.
2226
01:54:50,000 --> 01:54:53,480
Mom, her future husband loves her a lot.
2227
01:54:54,240 --> 01:54:56,160
That's the henna I had
applied for the engagement.
2228
01:54:57,080 --> 01:54:58,360
It still hasn't faded.
2229
01:54:58,680 --> 01:55:01,840
She's getting married to Ashok
with Suraj's henna on her hands.
2230
01:55:01,960 --> 01:55:04,120
This is the first time
I've witnessed such a thing.
2231
01:55:05,520 --> 01:55:07,440
Hey, Tulshi?
2232
01:55:08,120 --> 01:55:09,560
You are happy, right?
2233
01:55:10,440 --> 01:55:11,680
Are you happy, Dada?
2234
01:55:11,760 --> 01:55:14,400
What do you mean?
I am happy if you are.
2235
01:55:16,360 --> 01:55:17,920
Same goes, I am happy if you are.
2236
01:55:33,200 --> 01:55:34,440
Tulshi?
2237
01:55:35,680 --> 01:55:37,640
Do you still love Suraj?
2238
01:55:38,080 --> 01:55:38,720
Hmm?
2239
01:55:39,000 --> 01:55:41,240
His family demanded dowry, Dada.
2240
01:55:41,960 --> 01:55:43,680
Do you think I should marry such a boy?
2241
01:55:44,080 --> 01:55:46,480
What if they hadn't asked for dowry?
2242
01:55:48,080 --> 01:55:50,320
I'd still be getting married,
2243
01:55:51,480 --> 01:55:53,920
except, the groom
wouldn't have been Ashok.
2244
01:56:26,200 --> 01:56:26,920
Let's go, Sukhi.
2245
01:56:27,000 --> 01:56:28,200
Where to?
2246
01:56:28,280 --> 01:56:29,200
To the professor's house.
2247
01:56:29,280 --> 01:56:29,840
Why?
2248
01:56:30,120 --> 01:56:31,480
Do you still think you can convince him?
2249
01:56:31,560 --> 01:56:33,200
I have never met such
a weird man in my life.
2250
01:56:33,280 --> 01:56:34,240
Sukhi, my man...
2251
01:56:34,600 --> 01:56:36,080
- What are you doing?
- Every lock has a key.
2252
01:56:36,160 --> 01:56:38,120
And a lock without that
key needs to be hammered open.
2253
01:56:38,200 --> 01:56:39,440
- Got it?
- Nope.
2254
01:56:39,520 --> 01:56:41,480
Madhu's old flame will now
pay a heavy price.
2255
01:56:41,560 --> 01:56:42,800
Old flame?
How old?
2256
01:56:42,880 --> 01:56:45,120
Old is old. 20 years old!
2257
01:56:45,200 --> 01:56:46,200
Why do you always have to argue?
2258
01:56:46,280 --> 01:56:47,560
I am not arguing, bro.
I am just asking.
2259
01:56:47,640 --> 01:56:48,920
Kavya was going to marry him,
2260
01:56:49,000 --> 01:56:49,960
but she was married off
to Godbole instead.
2261
01:56:50,280 --> 01:56:51,200
Dammit.
2262
01:56:51,280 --> 01:56:52,240
That's one sad story.
2263
01:56:52,600 --> 01:56:53,920
Ah, so the scoundrel's
love was genuinely true.
2264
01:56:54,000 --> 01:56:57,840
Wonderful, so his love is true
and what about mine?
2265
01:56:58,440 --> 01:56:59,880
He sent my entire family to prison!
2266
01:57:00,120 --> 01:57:03,000
I won't rest in peace till
I don't put him behind bars.
2267
01:57:03,080 --> 01:57:04,640
I am sure you'll manage that, bro.
2268
01:57:04,720 --> 01:57:06,680
A heartbroken lover
can achieve the impossible.
2269
01:57:07,080 --> 01:57:08,320
Take Madhu Mangal Rane for example.
2270
01:57:08,600 --> 01:57:12,120
He cursed so many boys with lifetime of
bachelorhood because he couldn't marry Kavya.
2271
01:57:22,680 --> 01:57:25,000
These breads aren't exactly circular.
Make them circular.
2272
01:57:25,600 --> 01:57:28,440
They won't stay circular in your stomach,
just eat them.
2273
01:57:28,520 --> 01:57:29,280
I need to go to work.
2274
01:57:29,360 --> 01:57:31,200
Get this done first.
2275
01:57:31,680 --> 01:57:33,440
Even the okra aren't of the same size.
2276
01:57:39,400 --> 01:57:40,240
You can resize them yourself.
2277
01:57:41,200 --> 01:57:42,440
The knife is crooked too.
2278
01:58:02,000 --> 01:58:02,960
Poor thing!
2279
01:58:03,920 --> 01:58:05,800
He's made her life a living hell.
2280
01:58:06,320 --> 01:58:08,000
Let's go meet the weirdo, come on.
2281
01:58:09,080 --> 01:58:09,880
Come on!
2282
01:58:14,680 --> 01:58:15,600
Hey professor!
2283
01:58:16,440 --> 01:58:17,280
Sir!
2284
01:58:17,360 --> 01:58:18,480
- How are you doing, sir?
- Hey...
2285
01:58:18,560 --> 01:58:19,480
So, how's life?
2286
01:58:19,560 --> 01:58:20,480
- Hello.
- Have a seat.
2287
01:58:20,600 --> 01:58:21,520
- Hello.
- Have a seat.
2288
01:58:21,600 --> 01:58:23,000
No, hold on.
2289
01:58:23,120 --> 01:58:24,320
How can you enter...
2290
01:58:24,800 --> 01:58:25,680
Straighten the chair.
2291
01:58:25,760 --> 01:58:27,720
You mean like this or like that?
2292
01:58:28,360 --> 01:58:30,280
What is this behaviour?
I don't understand.
2293
01:58:30,360 --> 01:58:31,640
How can you enter my house like this?
2294
01:58:31,720 --> 01:58:33,320
With our legs, bro.
2295
01:58:34,600 --> 01:58:35,320
- Sukhi?
- Yeah.
2296
01:58:35,400 --> 01:58:36,040
Have an apple.
2297
01:58:36,120 --> 01:58:37,400
Thanks, I don't like okra anyway.
2298
01:58:37,920 --> 01:58:39,200
Wash it at least.
2299
01:58:39,280 --> 01:58:40,240
It's clean. Want a bite?
2300
01:58:40,320 --> 01:58:41,360
Professor? Yo, professor?
2301
01:58:41,440 --> 01:58:42,840
Don't mind, I know you are pretty useless,
2302
01:58:42,920 --> 01:58:44,800
but still there's something
you can do for me.
2303
01:58:44,880 --> 01:58:46,520
I am not going to do anything for you.
2304
01:58:46,600 --> 01:58:48,320
Please, just leave!
2305
01:58:48,600 --> 01:58:49,320
Please.
2306
01:58:49,400 --> 01:58:50,920
Sir, where did you get this crockery from?
2307
01:58:51,000 --> 01:58:52,760
Looks like made in Germany.
2308
01:58:52,840 --> 01:58:53,600
No, no.
2309
01:58:53,800 --> 01:58:54,840
But I don't like these spoons.
2310
01:58:54,920 --> 01:58:55,320
I hate this one.
2311
01:58:55,400 --> 01:58:56,920
- That one...
- Nope, don't like this one either.
2312
01:58:57,000 --> 01:58:59,360
None of them are good.
2313
01:59:01,200 --> 01:59:04,600
This is what I am going to do every day
if you don't do as I say.
2314
01:59:04,680 --> 01:59:06,920
I'll keep visiting your residence
and your college.
2315
01:59:07,000 --> 01:59:11,080
I'll make your entire life
unorganised and scattered.
2316
01:59:15,040 --> 01:59:16,160
Is he dead?
2317
01:59:16,240 --> 01:59:17,720
No, just scattered!
2318
01:59:17,800 --> 01:59:18,640
Throw some water on his face.
2319
01:59:24,920 --> 01:59:26,440
Idiots! Speed up.
You want me to get up there?
2320
01:59:26,520 --> 01:59:26,840
Kaka?
2321
01:59:27,320 --> 01:59:28,160
Hey superman!
2322
01:59:28,240 --> 01:59:29,440
Get down.
2323
01:59:29,520 --> 01:59:30,280
What?
2324
01:59:31,240 --> 01:59:32,360
I think,
2325
01:59:33,360 --> 01:59:34,760
he won't show up.
2326
01:59:34,960 --> 01:59:36,160
Let's just cancel the wedding.
2327
01:59:36,760 --> 01:59:38,000
Are you crazy!
2328
01:59:49,680 --> 01:59:50,440
Kaka!
2329
01:59:51,280 --> 01:59:53,880
Do you think he's the
right choice for Tulshi?
2330
01:59:53,960 --> 01:59:55,080
Be honest with me.
2331
01:59:56,240 --> 01:59:56,960
You want me to be honest?
2332
01:59:57,040 --> 01:59:57,600
Hmm.
2333
01:59:57,960 --> 02:00:01,080
The one who was perfect for Tulshi...
2334
02:00:01,160 --> 02:00:04,120
...is rotting in jail with his family,
thanks to you!
2335
02:00:07,520 --> 02:00:08,480
Kaka...
2336
02:00:09,960 --> 02:00:10,920
What?
2337
02:00:11,000 --> 02:00:13,120
What do I do now?
2338
02:00:13,200 --> 02:00:14,320
Do nothing.
2339
02:00:15,440 --> 02:00:18,160
You are addicted to breaking marriages.
2340
02:00:18,360 --> 02:00:20,760
Have mercy on your sister,
2341
02:00:21,120 --> 02:00:22,160
your family,
2342
02:00:22,240 --> 02:00:24,000
and the entire community.
Please!
2343
02:00:26,640 --> 02:00:28,360
Look, the groom's here.
2344
02:00:34,800 --> 02:00:40,240
Does he plan to marry
Tulshi or kidnap her?
2345
02:00:50,960 --> 02:00:53,520
You've made my life, Dada.
2346
02:00:53,720 --> 02:00:54,840
All my relatives are going gaga.
2347
02:00:54,920 --> 02:00:56,640
"Ashok's wife is so beautiful."
2348
02:00:56,920 --> 02:00:57,920
"She's a hot babe."
2349
02:00:58,600 --> 02:00:59,520
They are all so jealous.
2350
02:01:00,440 --> 02:01:02,240
Let them get jealous.
2351
02:01:02,360 --> 02:01:03,160
I am on cloud nine.
2352
02:01:03,520 --> 02:01:04,600
Thank you, Dada.
2353
02:01:05,720 --> 02:01:07,000
Bless me, Kaka.
2354
02:01:17,080 --> 02:01:19,920
Hey, Tulshi listen,
2355
02:01:20,000 --> 02:01:21,640
do you really want to marry this buffoon?
2356
02:01:22,240 --> 02:01:23,880
What is this nonsense, Madhu?
2357
02:01:23,960 --> 02:01:24,400
Keep quiet.
2358
02:01:24,480 --> 02:01:26,240
Dada, just get it done and over with.
2359
02:01:26,720 --> 02:01:28,520
Marriage isn't everything in life, anyway.
2360
02:01:29,160 --> 02:01:30,760
I want to be a DJ, have my own career.
2361
02:01:30,840 --> 02:01:31,840
- But...
- Madhu!
2362
02:01:32,240 --> 02:01:32,760
Madhu!
2363
02:01:32,840 --> 02:01:33,600
What happened?
2364
02:01:34,640 --> 02:01:35,760
What happened?
2365
02:01:37,000 --> 02:01:38,160
Chinmay signed the papers.
2366
02:01:38,360 --> 02:01:39,000
What papers?
2367
02:01:39,080 --> 02:01:40,080
Divorce papers!
2368
02:01:41,640 --> 02:01:42,200
This...
2369
02:01:42,520 --> 02:01:43,280
How?
2370
02:01:43,640 --> 02:01:44,600
Suraj Dhillon.
2371
02:01:45,120 --> 02:01:45,800
Suraj?
2372
02:02:04,880 --> 02:02:05,760
How did he pull this off?
2373
02:02:05,840 --> 02:02:07,040
I don't know.
2374
02:02:07,120 --> 02:02:08,720
Chinmay asked me to tell Suraj that,
2375
02:02:08,800 --> 02:02:11,200
he's leaving me for good, so now
Suraj should leave him alone.
2376
02:02:11,280 --> 02:02:12,160
Where's Suraj?
2377
02:02:12,240 --> 02:02:12,680
I don't know.
2378
02:02:12,760 --> 02:02:14,880
Hold on, hold on, hold on.
2379
02:02:17,560 --> 02:02:19,640
Listen, it's quite crowded outside.
2380
02:02:19,720 --> 02:02:20,880
We'll have to leave stealthily.
2381
02:02:20,960 --> 02:02:22,120
There are 15 minutes left
for the rituals to begin.
2382
02:02:22,200 --> 02:02:23,040
And what about the wedding?
2383
02:02:23,120 --> 02:02:28,560
You said that you'd marry Suraj if his
parents hadn't asked for dowry, right?
2384
02:02:29,360 --> 02:02:31,280
Oh, good lord!
2385
02:02:31,600 --> 02:02:33,280
This means you were responsible
for that shenanigan!
2386
02:02:33,360 --> 02:02:36,160
- Mom, mom, mom!
- I knew it!
2387
02:02:36,240 --> 02:02:37,640
Suraj is such a nice boy.
2388
02:02:37,720 --> 02:02:41,320
Dada, you broke your sister's
marriage just to take your revenge?
2389
02:02:41,400 --> 02:02:42,560
- No, I...
- I knew it!
2390
02:02:42,640 --> 02:02:44,000
I know you since 20 years now.
2391
02:02:44,080 --> 02:02:47,040
- You too...?
- You are so going to hell for this.
2392
02:02:47,240 --> 02:02:49,520
You'll suffer from all possible
gross diseases in old age.
2393
02:02:49,600 --> 02:02:50,600
And mind you,
your old age is around the corner.
2394
02:02:50,680 --> 02:02:51,440
Just a matter of two years!
2395
02:02:51,520 --> 02:02:52,800
Hey, hey, hey, that's enough.
2396
02:02:53,160 --> 02:02:54,320
We have just ten minutes left now.
2397
02:02:55,000 --> 02:02:57,040
Do you want to be with Suraj
or marry Ashok?
2398
02:02:57,120 --> 02:02:57,800
Tell me.
2399
02:02:58,080 --> 02:02:58,760
Come on, tell me.
2400
02:03:01,840 --> 02:03:05,360
Mr. Bhave, how many years has it been
since you became the commissioner?
2401
02:03:05,840 --> 02:03:07,920
I got promoted to that
post just six months back.
2402
02:03:08,000 --> 02:03:08,680
Oh.
2403
02:03:08,760 --> 02:03:11,360
Before that, I was posted in Mulund,
Crime Branch, for seven years.
2404
02:03:13,320 --> 02:03:14,920
Come, let me introduce you to Madhu.
2405
02:03:15,000 --> 02:03:15,600
Sure.
2406
02:03:15,680 --> 02:03:17,520
Madhu, meet the groom's maternal uncle.
2407
02:03:19,640 --> 02:03:20,360
Hey...
2408
02:03:20,720 --> 02:03:21,760
Where are they going?
2409
02:03:21,840 --> 02:03:23,560
Call the groom's maternal uncle.
2410
02:03:28,880 --> 02:03:31,680
Hey, the groom's maternal
uncle is in the bride's makeup room.
2411
02:03:31,760 --> 02:03:32,760
Go, get him.
2412
02:03:33,880 --> 02:03:36,200
- Where are you going, man?
- To hell?
2413
02:03:36,280 --> 02:03:37,360
Buzz off now.
2414
02:03:37,440 --> 02:03:38,600
- Madhu?
- Yes?
2415
02:03:38,680 --> 02:03:40,120
The groom's maternal uncle...
2416
02:03:40,200 --> 02:03:42,720
Forget the groom's uncle.
They'll untie him.
2417
02:03:42,800 --> 02:03:43,760
Untying him isn't the damn issue here.
2418
02:03:43,840 --> 02:03:46,440
He's a police commissioner.
2419
02:03:46,520 --> 02:03:47,320
Who?
2420
02:03:47,560 --> 02:03:48,880
The groom's maternal uncle?
2421
02:03:53,520 --> 02:03:54,560
Why didn't you tell me?
2422
02:03:54,640 --> 02:03:56,280
Did you give me a chance to tell you?
2423
02:03:56,360 --> 02:03:57,360
- You...
- Stop it guys!
2424
02:03:57,480 --> 02:03:58,720
How do we leave?
2425
02:03:59,160 --> 02:03:59,880
How do we leave?
2426
02:04:01,320 --> 02:04:02,240
Get in!
2427
02:04:02,320 --> 02:04:03,480
- Go, go, go.
- In this?
2428
02:04:03,560 --> 02:04:04,280
Hurry up, get in.
2429
02:04:04,360 --> 02:04:05,200
Go, go, go.
2430
02:04:05,360 --> 02:04:06,360
- Come on, get in.
- Go, go.
2431
02:04:06,440 --> 02:04:07,800
I found the keys!
2432
02:04:08,080 --> 02:04:08,960
Get in.
2433
02:04:09,360 --> 02:04:10,000
Let's leave.
2434
02:04:10,080 --> 02:04:11,560
Go, go, go.
2435
02:04:15,000 --> 02:04:16,160
Move, move, move.
2436
02:04:16,720 --> 02:04:17,520
Which one? Which one?
2437
02:04:17,600 --> 02:04:18,720
- Suraj!
- Which one?
2438
02:04:18,800 --> 02:04:19,600
This one.
2439
02:04:19,880 --> 02:04:21,000
- Suraj!
- Suraj!
2440
02:04:21,080 --> 02:04:22,720
- Suraj!
- Suraj!
2441
02:04:22,800 --> 02:04:23,840
- Suraj!
- Suraj!
2442
02:04:23,920 --> 02:04:25,080
- Go, go, go.
- Where are you going, mister?
2443
02:04:25,160 --> 02:04:25,520
Huh?
2444
02:04:25,600 --> 02:04:27,520
They sold everything and left for Moga.
2445
02:04:27,920 --> 02:04:28,680
When?
2446
02:04:28,760 --> 02:04:29,800
Their train leaves at two.
2447
02:04:29,880 --> 02:04:31,720
I'm pretty sure they must've bought
the ticket by now.
2448
02:04:33,360 --> 02:04:34,600
Dada, will we be able to reach on time?
2449
02:04:34,680 --> 02:04:37,360
He'll wait for you,
even if the train leaves.
2450
02:04:37,440 --> 02:04:40,560
Sister, it seems like you watched
a Bollywood flick on TV last night.
2451
02:04:40,640 --> 02:04:41,600
This is not how it plays out in real life.
2452
02:04:41,680 --> 02:04:42,720
Drive, drive, drive.
2453
02:05:00,960 --> 02:05:02,280
Which way?
2454
02:05:02,960 --> 02:05:04,400
Platform No. 10!
2455
02:05:04,480 --> 02:05:06,280
- Let's go, let's go, let's go!
- Platform No. 10!
2456
02:05:07,360 --> 02:05:08,240
Suraj!
2457
02:05:08,360 --> 02:05:10,360
Suraj! Have you seen a Sikh gentleman?
2458
02:05:10,440 --> 02:05:11,080
Suraj!
2459
02:05:14,280 --> 02:05:15,240
Suraj!
2460
02:05:15,760 --> 02:05:16,640
- Suraj!
- Suraj!
2461
02:05:17,960 --> 02:05:19,640
Bro, may I ask something?
2462
02:05:20,000 --> 02:05:21,360
The train is leaving!
2463
02:05:21,440 --> 02:05:22,760
Guddi, please stop bugging me.
2464
02:05:22,840 --> 02:05:27,120
What will you do if Tulsi
shows up dressed as a bride?
2465
02:05:27,200 --> 02:05:28,600
I'll tell her to go to hell.
2466
02:05:28,800 --> 02:05:29,760
That's what she'd told me.
2467
02:05:29,840 --> 02:05:31,000
Then go and tell her.
2468
02:05:31,080 --> 02:05:32,200
Look, there she is!
2469
02:05:32,280 --> 02:05:33,200
Over there!
2470
02:05:33,680 --> 02:05:35,120
Faster, faster, faster!
2471
02:05:35,440 --> 02:05:36,800
Dad, I'll be back in a jiffy.
2472
02:05:37,200 --> 02:05:38,920
Is that Tulsi?
2473
02:05:39,000 --> 02:05:40,520
Suraj, please forgive me!
2474
02:05:40,600 --> 02:05:42,480
What does he want now?
2475
02:05:42,560 --> 02:05:43,080
Suraj!
2476
02:05:43,160 --> 02:05:44,000
Suraj!
2477
02:05:44,320 --> 02:05:46,040
- Suraj!
- Suraj, please forgive me!
2478
02:05:46,120 --> 02:05:47,240
Go to hell.
2479
02:05:47,320 --> 02:05:48,960
What's the use of apologising now anyway?
2480
02:05:49,040 --> 02:05:50,520
Someone stop the train.
2481
02:05:50,600 --> 02:05:52,240
He's brought the whole jingbang along.
2482
02:05:52,320 --> 02:05:54,680
The train is already in motion.
2483
02:05:54,760 --> 02:05:56,560
Goodbye!
Enjoy running all the way to Moga.
2484
02:05:56,640 --> 02:05:58,080
Don't go, Suraj!
2485
02:05:58,160 --> 02:06:00,440
First tell me, did you marry that guy?
2486
02:06:00,960 --> 02:06:02,560
What do you think?
2487
02:06:11,800 --> 02:06:13,120
Give us a hand!
2488
02:06:13,200 --> 02:06:14,200
Oh right.
2489
02:06:23,080 --> 02:06:23,880
Be careful, dear.
2490
02:06:23,960 --> 02:06:25,080
Oh no, the train's picking up speed.
2491
02:06:25,160 --> 02:06:26,480
- Hey.
- Hurry up.
2492
02:06:26,560 --> 02:06:27,640
Aunty...
2493
02:06:27,720 --> 02:06:29,320
You'll fall!
2494
02:06:29,400 --> 02:06:30,560
- Get inside.
- Get inside, bro.
2495
02:06:38,440 --> 02:06:41,280
Hey, some help here as well.
2496
02:06:41,360 --> 02:06:42,840
How can you leave us, man?
2497
02:06:43,240 --> 02:06:46,520
Migrants don't need to go back just
because Bombay's name changed to Mumbai.
2498
02:06:46,600 --> 02:06:47,960
We are not leaving.
2499
02:06:48,040 --> 02:06:49,800
Our buffalos are on summer break.
2500
02:06:49,880 --> 02:06:51,400
We are taking them to Moga for a vacation,
2501
02:06:51,480 --> 02:06:52,280
all thanks to you!
2502
02:06:52,360 --> 02:06:53,160
Sorry.
2503
02:06:53,360 --> 02:06:54,200
Forgive me!
2504
02:06:54,320 --> 02:06:56,680
- Please forgive me.
- Help me up, guys.
2505
02:06:56,760 --> 02:06:57,400
Oh shit!
2506
02:06:57,480 --> 02:06:58,600
Give me your hand.
2507
02:06:59,040 --> 02:06:59,920
Tulsi, give me your hand.
2508
02:07:00,000 --> 02:07:01,320
Why doesn't anyone stop the train?
2509
02:07:01,400 --> 02:07:02,840
- Tulsi, give me your hand!
- Hurry up, Tulshi!
2510
02:07:02,920 --> 02:07:03,760
Tulsi, give me your hand.
2511
02:07:03,840 --> 02:07:05,160
Give me your hand Tulsi,
what are you doing?
2512
02:07:05,240 --> 02:07:06,200
- Tulsi!
- Tulshi!
2513
02:07:16,440 --> 02:07:17,720
What if I'd married that buffoon?
2514
02:07:18,640 --> 02:07:19,680
Then I'd have you two divorced.
2515
02:07:20,040 --> 02:07:21,120
Just like how I got Kavya divorced.
2516
02:07:21,680 --> 02:07:22,840
And why did you do that?
2517
02:07:22,920 --> 02:07:24,280
I obviously didn't do it for him.
2518
02:07:25,360 --> 02:07:28,280
I thought if not me, at least
Kavya should get to be with her true love.
2519
02:07:28,680 --> 02:07:30,120
And you didn't think about us?
2520
02:07:30,280 --> 02:07:31,280
About me?
2521
02:07:31,360 --> 02:07:34,000
You left me for that government servant!
2522
02:07:34,080 --> 02:07:35,640
He looks like a frog.
2523
02:07:35,720 --> 02:07:36,920
You weren't taking my calls.
2524
02:07:37,080 --> 02:07:38,560
You didn't reply to the messages
I'd paged you either.
2525
02:07:38,880 --> 02:07:39,400
So what?
2526
02:07:39,480 --> 02:07:42,400
You could have just showed up
like you used to, stealthily.
2527
02:07:42,880 --> 02:07:44,720
You could have sent me a letter,
or a telegram.
2528
02:07:44,800 --> 02:07:46,240
And what if he had
intercepted the telegram?
2529
02:07:46,600 --> 02:07:48,040
We'd get sued by the postal
department as well.
2530
02:07:48,120 --> 02:07:49,000
No, I wouldn't have done such a thing.
2531
02:07:49,080 --> 02:07:50,960
Bullshit! That's what he always says.
2532
02:07:51,040 --> 02:07:55,200
Look, I have such a nice son-in-law...
er, future son-in-law!
2533
02:07:55,760 --> 02:07:57,440
And my son is such a cunning rascal!
2534
02:07:57,520 --> 02:07:58,400
Yes, very cunning.
2535
02:07:58,480 --> 02:07:59,680
What exactly are you, son?
2536
02:07:59,880 --> 02:08:02,080
You first call off the wedding
and get us imprisoned.
2537
02:08:02,320 --> 02:08:04,880
Then you fix your sister's wedding
to someone else.
2538
02:08:05,160 --> 02:08:07,240
And now when we are leaving,
2539
02:08:07,440 --> 02:08:11,120
you once again call off your
sister's wedding and bring her here.
2540
02:08:11,280 --> 02:08:14,680
Tell me something,
how do you manage all these shenanigans?
2541
02:08:15,080 --> 02:08:18,120
Your birthday should be declared
as a national holiday.
2542
02:08:18,200 --> 02:08:19,280
No, I am serious!
2543
02:08:19,800 --> 02:08:21,520
- Mom...
- Uncle... uncle, please forgive me.
2544
02:08:21,600 --> 02:08:23,360
I'm very very sorry, uncle.
2545
02:08:23,440 --> 02:08:24,800
I got you implicated in a false case.
2546
02:08:24,880 --> 02:08:26,160
He never demanded any dowry from me.
2547
02:08:26,240 --> 02:08:27,000
That's what I have been saying!
2548
02:08:27,080 --> 02:08:28,600
- Heard that?
- That's what I have been saying all along.
2549
02:08:28,680 --> 02:08:30,600
Stop fighting,
now that both the families have united.
2550
02:08:30,680 --> 02:08:31,800
- Forget everything else.
- How can I forget it all?
2551
02:08:31,880 --> 02:08:33,320
We had to sell our house, our shop.
2552
02:08:33,400 --> 02:08:34,960
Our cattle went on a summer break to Moga.
2553
02:08:35,040 --> 02:08:36,400
- How can I just forget all that?
- Right, how can we forget?
2554
02:08:36,480 --> 02:08:37,320
- Bro...
- How?
2555
02:08:37,400 --> 02:08:40,160
Do one thing, take my shop.
2556
02:08:40,240 --> 02:08:41,720
- No, no, no, no.
- Uncle...
2557
02:08:41,800 --> 02:08:44,280
Frisk him. See if he's hiding
a tape recorder somewhere.
2558
02:08:44,360 --> 02:08:45,080
- Yes, true.
- That's possible.
2559
02:08:45,160 --> 02:08:46,880
Who pulled the emergency brakes?
2560
02:08:47,160 --> 02:08:47,640
Huh?
2561
02:08:47,720 --> 02:08:48,960
Who pulled the emergency brakes?
2562
02:08:49,040 --> 02:08:50,320
The brakes... sir, he pulled it!
2563
02:08:50,400 --> 02:08:52,160
- No...
- Sir, he doesn't even have a ticket.
2564
02:08:52,240 --> 02:08:53,800
- What?
- Yes, I don't have a ticket.
2565
02:08:53,880 --> 02:08:55,600
You see, we came straight
from a wedding.
2566
02:08:55,680 --> 02:08:57,880
You need to pay 300 bucks for
pulling the emergency brakes,
2567
02:08:57,960 --> 02:08:59,920
and 70 for travelling without a ticket.
Pay up quickly!
2568
02:09:00,000 --> 02:09:00,560
That's all?
2569
02:09:00,640 --> 02:09:02,400
Brother-in-law... can you please pay him?
2570
02:09:02,480 --> 02:09:04,200
We came straight from the wedding.
2571
02:09:04,280 --> 02:09:05,360
We aren't carrying any cash.
2572
02:09:05,440 --> 02:09:06,200
You have any money on you?
2573
02:09:06,280 --> 02:09:07,240
- You don't have any money?
- No.
2574
02:09:07,640 --> 02:09:09,160
Sir, what happens if he doesn't pay?
2575
02:09:09,240 --> 02:09:10,000
Jail.
2576
02:09:12,760 --> 02:09:14,240
Then sir, we, too,
don't have any money.
2577
02:09:14,320 --> 02:09:15,560
- Suraj!
- You can put him behind bars.
2578
02:09:15,640 --> 02:09:16,480
What?
2579
02:09:21,400 --> 02:09:22,360
Sir!
2580
02:09:24,440 --> 02:09:26,280
We're even now, dearest brother-in-law.
2581
02:09:26,520 --> 02:09:27,360
Let's go.
2582
02:09:27,680 --> 02:09:28,600
Come on.
2583
02:09:29,680 --> 02:09:30,720
How do we go home?
2584
02:09:30,960 --> 02:09:31,960
Where's your motorbike?
2585
02:09:32,040 --> 02:09:33,200
Remember,
you forced us to sell everything.
2586
02:09:33,360 --> 02:09:34,400
Let's travel by train.
2587
02:09:34,960 --> 02:09:36,440
- The local train?
- Yes, why?
2588
02:09:37,600 --> 02:09:38,880
Is this how you plan to treat my sister?
2589
02:09:39,160 --> 02:09:40,640
You can always gift
me a motorbike.
2590
02:09:41,080 --> 02:09:42,560
Now bear the consequences
for what you'd accused me of.
2591
02:09:42,800 --> 02:09:43,560
Really?
2592
02:09:43,840 --> 02:09:45,040
We're going to travel in a local train?
2593
02:09:45,800 --> 02:09:47,000
But they are so crowded.
2594
02:09:47,080 --> 02:09:48,280
Let's take a cab instead.
2595
02:09:48,520 --> 02:09:51,360
All kind of weird migrants from
all walks of life travel in the train.
2596
02:09:51,440 --> 02:09:52,760
That's true.
2597
02:09:52,920 --> 02:09:54,240
Mumbai actually belongs
only to the fishermen.
2598
02:09:54,320 --> 02:09:55,600
Everyone else has migrated
here from elsewhere.
2599
02:09:56,080 --> 02:09:57,080
So I'm a fisherman?
2600
02:09:57,160 --> 02:09:58,480
No, I didn't mean you.
2601
02:10:05,520 --> 02:10:06,240
Clap.
2602
02:10:06,920 --> 02:10:07,680
Set
2603
02:10:07,760 --> 02:10:08,480
And action.
2604
02:10:08,760 --> 02:10:10,400
Now all I need is a... dammit.
2605
02:10:10,600 --> 02:10:11,000
Cut! Cut!
2606
02:10:11,360 --> 02:10:12,080
One more please.
2607
02:10:12,560 --> 02:10:13,680
You know, this video isn't for me?
2608
02:10:13,760 --> 02:10:14,360
Huh?
2609
02:10:14,440 --> 02:10:15,800
It's for those poor girls
2610
02:10:15,880 --> 02:10:18,280
whom never end up
getting proposals from...
2611
02:10:19,600 --> 02:10:20,240
Action.
2612
02:10:21,160 --> 02:10:22,600
Oh my my, sister.
2613
02:10:24,320 --> 02:10:25,800
Your voice... what?
2614
02:10:25,880 --> 02:10:26,760
Who's laughing?
2615
02:10:27,480 --> 02:10:31,560
You went past the marriageable age busy
trying to call off other's marriages.
2616
02:10:31,640 --> 02:10:32,440
And I forgot my lines.
2617
02:10:33,680 --> 02:10:37,720
Then you'll tell the world,
"I am Madhu Mangal's queen mother..."
2618
02:10:38,640 --> 02:10:41,560
"I am Madhu Mangal's queen mother..."
2619
02:10:43,120 --> 02:10:45,200
"I am Madhu Mangal's queen's mother..."
2620
02:10:45,280 --> 02:10:47,280
"I am Madhu Mangal's Rane..."
2621
02:10:48,240 --> 02:10:49,760
But you know what kind of a boy I am.
2622
02:10:49,840 --> 02:10:51,920
I don't even look at my buffalos... damn.
2623
02:10:53,640 --> 02:10:54,960
How do I explain it to him?
2624
02:10:55,040 --> 02:10:56,280
He has anyway blah, blah, blah.
2625
02:10:56,360 --> 02:10:57,480
I fumbled.
2626
02:10:57,560 --> 02:11:01,600
No, these brats are...
2627
02:11:01,680 --> 02:11:02,440
No.
2628
02:11:03,560 --> 02:11:04,360
Shrimatu.
2629
02:11:04,440 --> 02:11:05,280
Shrimatu.
2630
02:11:05,800 --> 02:11:06,520
Shrimaan...
2631
02:11:06,600 --> 02:11:07,520
- What are you saying?
- Mom!
2632
02:11:07,600 --> 02:11:08,760
- Madhu!
- What?
2633
02:11:12,160 --> 02:11:14,160
So what do we do next?
2634
02:11:15,880 --> 02:11:16,720
Sir...
2635
02:11:18,880 --> 02:11:19,680
Kaka...
2636
02:11:22,600 --> 02:11:23,400
Hey.
2637
02:11:23,480 --> 02:11:24,600
Government!
2638
02:11:24,680 --> 02:11:27,200
Government some... servant.
2639
02:11:29,320 --> 02:11:31,000
Eat, you won't get fat.
2640
02:11:31,920 --> 02:11:33,600
Where are you? Your hand keeps moving.
2641
02:11:35,080 --> 02:11:36,560
I've already short-listed two boys.
2642
02:11:36,640 --> 02:11:37,800
- Hmm?
- Hmm.
2643
02:11:41,520 --> 02:11:44,640
Fine, ask the mechanic to deliver it
and collect the payment.
2644
02:11:45,160 --> 02:11:47,960
No, that mechanic has already
handed it over to me.
2645
02:11:48,040 --> 02:11:49,520
Now I'll have to come and deliver it.
2646
02:11:49,600 --> 02:11:51,400
Do you get a commission from him?
2647
02:11:52,520 --> 02:11:54,880
I was going to sit on the floor!
2648
02:11:55,840 --> 02:11:56,840
Action!
2649
02:11:56,920 --> 02:11:58,080
Do you know the jail time for it?
2650
02:11:58,160 --> 02:11:59,440
Six months!
2651
02:12:00,080 --> 02:12:01,680
Oh so, it's milk adultery.
2652
02:12:01,960 --> 02:12:03,320
- No, "like milk adulteration".
- Oh, sorry, sorry.
2653
02:12:04,200 --> 02:12:05,000
Cut.
2654
02:12:06,200 --> 02:12:07,760
What's on your mind, huh?
2655
02:12:08,000 --> 02:12:09,560
What hands were they?
Butter hands!
2656
02:12:10,400 --> 02:12:11,640
I was supposed to say what history...
2657
02:12:12,120 --> 02:12:14,040
Stop it... stop it.
2658
02:12:14,120 --> 02:12:15,080
She's crazy.
2659
02:12:16,280 --> 02:12:17,000
Tulsi?
2660
02:12:18,440 --> 02:12:19,280
Hello.
2661
02:12:23,120 --> 02:12:27,040
This is for you, a small gift...
2662
02:12:28,400 --> 02:12:29,840
Oh no!
2663
02:12:29,920 --> 02:12:33,120
- Uncle, that's what you call modern love.
- I know.
2664
02:12:33,200 --> 02:12:34,800
Had you have ever done that?
2665
02:12:36,800 --> 02:12:37,720
Oh no.
2666
02:12:39,120 --> 02:12:40,320
You call this love?
2667
02:12:40,800 --> 02:12:43,080
All the tall claims that you had made,
were for this?
2668
02:12:47,720 --> 02:12:50,960
Sir, you can cut the
cake at the police station, yeah?
2669
02:12:55,280 --> 02:12:56,280
Wait... move it away.
2670
02:12:58,320 --> 02:12:59,160
Action!
2671
02:13:01,120 --> 02:13:02,200
I, too, was standing there.
2672
02:13:02,280 --> 02:13:02,880
One more.
2673
02:13:02,960 --> 02:13:05,280
- What do you think?
- Give me a hand, man.
2674
02:13:05,480 --> 02:13:06,960
Come on, give me your hand.
Your hand..
2675
02:13:07,440 --> 02:13:08,760
- He's still sitting in there.
- I know.
2676
02:13:08,840 --> 02:13:09,840
Can I say something?
2677
02:13:11,040 --> 02:13:12,920
Hey, we can make out that you are smiling.
2678
02:13:13,000 --> 02:13:15,320
Smiling as well as pouting.
2679
02:13:21,600 --> 02:13:22,800
- Oh shit!
- Oh no, no, no.
2680
02:13:22,880 --> 02:13:26,800
The groom's family called in the morning
saying that they can't find the groom.
2681
02:13:26,880 --> 02:13:27,920
The bride...
2682
02:13:29,400 --> 02:13:32,360
If that idiot can get
married to a guy like Tulshi.
2683
02:13:32,440 --> 02:13:34,200
Oops!!!
175322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.