All language subtitles for See You in Hell, My Darling (1999) Eng Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:10,321 A NIKOS NIKOLAIDIS FILM 2 00:00:31,880 --> 00:00:35,965 Now I suppose I owe you an explanation. 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,527 Even though we don't deserve one. 4 00:00:39,560 --> 00:00:42,079 What I mean is... 5 00:00:42,080 --> 00:00:47,962 whenever I started something, you knew how to finish it. 6 00:00:48,000 --> 00:00:51,004 Sometimes, I'd do the same for you. 7 00:00:51,040 --> 00:00:54,010 That's why we don't deserve this. 8 00:00:55,480 --> 00:00:58,131 We lived on quicksand... 9 00:00:58,160 --> 00:01:02,643 and if this story is a nightmare, it still belongs to us. 10 00:01:02,680 --> 00:01:07,891 You know what I'm trying to say. 11 00:01:09,040 --> 00:01:12,408 Killing you would be simple. 12 00:01:12,440 --> 00:01:16,001 It's easy, when you love someone. 13 00:01:16,680 --> 00:01:20,366 Those are the rules of our game. 14 00:01:22,600 --> 00:01:27,083 Come to think of it, we should be dumped somewhere. 15 00:01:27,120 --> 00:01:29,930 Yes! Buried together! 16 00:01:30,720 --> 00:01:32,882 Oh, no... 17 00:01:33,640 --> 00:01:35,881 No... 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,289 I have things to do. 19 00:01:43,640 --> 00:01:45,881 Yes... 20 00:01:46,160 --> 00:01:49,050 Besides, I'm expecting you. 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,686 A long time ago, we decided... 22 00:01:55,720 --> 00:01:59,079 our world was full of traps... 23 00:01:59,080 --> 00:02:01,890 but we pretended it was a game. 24 00:02:01,920 --> 00:02:04,685 "I'm hurting, I'm scared... 25 00:02:04,720 --> 00:02:08,964 You lead the game. That's all that matters. 26 00:02:11,680 --> 00:02:15,366 First, I heard her heels coming down the hallway. 27 00:02:15,400 --> 00:02:20,611 Then came the nasty smell of her perfume. 28 00:02:23,000 --> 00:02:26,607 Her heels always bothered me. 29 00:02:28,680 --> 00:02:32,287 Yet, she was a companion. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,687 Yes... 31 00:02:37,520 --> 00:02:41,366 I'm thinking... 32 00:02:42,080 --> 00:02:45,527 Maybe someday. 33 00:02:48,840 --> 00:02:53,607 SEE YOU IN HELL MY DARLING 34 00:03:38,480 --> 00:03:42,644 VVritten and Directed by Nikos Nikolaidis 35 00:07:42,560 --> 00:07:47,122 You left your door open and there's a storm coming. 36 00:07:47,640 --> 00:07:51,804 I always remember you showing up with a storm. 37 00:07:55,360 --> 00:07:57,727 Are you alone? 38 00:07:59,000 --> 00:08:01,287 Candy? 39 00:08:03,240 --> 00:08:06,210 Cinnamon Candy? 40 00:08:06,360 --> 00:08:08,886 Cinnamon Candy. 41 00:08:33,080 --> 00:08:35,481 The music stopped. 42 00:08:36,000 --> 00:08:38,731 All songs have an ending. 43 00:08:39,200 --> 00:08:43,330 This song ends differently. You don't remember. 44 00:08:43,360 --> 00:08:45,681 I remember it well. 45 00:08:49,520 --> 00:08:52,444 - Where are you going? - The car's engine is running. 46 00:08:52,480 --> 00:08:54,926 I took care of it. 47 00:08:56,920 --> 00:08:59,969 You take care of everything. 48 00:09:01,160 --> 00:09:05,051 - Still wearing the same perfume. - Jasmine. 49 00:09:05,080 --> 00:09:08,971 Jasmine... Betrayal Jasmine. 50 00:09:09,000 --> 00:09:12,402 - Don't look at me like that. - Let go of me! 51 00:09:12,440 --> 00:09:14,568 What's wrong? 52 00:09:14,600 --> 00:09:17,649 You know your heels annoy me... 53 00:09:17,680 --> 00:09:23,005 but as always, you had to wander through the house in them. 54 00:09:23,040 --> 00:09:26,010 They've always annoyed me! 55 00:10:34,000 --> 00:10:36,446 Still an alcoholic... 56 00:10:36,480 --> 00:10:38,244 Correct? 57 00:10:38,280 --> 00:10:39,930 Correct. 58 00:10:39,960 --> 00:10:43,248 Still smoking my brand too. 59 00:10:43,280 --> 00:10:45,362 Correct again. 60 00:10:51,200 --> 00:10:55,091 Except that it was always my brand. 61 00:10:55,120 --> 00:10:58,044 Let's assume that it was. 62 00:10:58,080 --> 00:11:01,119 You were expecting me. 63 00:11:01,120 --> 00:11:04,119 You even made ice cubes. 64 00:11:04,120 --> 00:11:07,363 The question is how you found me so easily. 65 00:11:07,400 --> 00:11:12,406 It wasn't that hard. You always leave a trail behind. 66 00:11:12,440 --> 00:11:15,569 Besides, I can't tell who... 67 00:11:15,600 --> 00:11:18,285 ...found who. 68 00:11:18,320 --> 00:11:23,929 Given that you always knew when I needed you most. 69 00:11:33,080 --> 00:11:35,481 Drink your whiskey. 70 00:11:45,920 --> 00:11:50,801 ls he still wandering outside? 71 00:11:52,120 --> 00:11:54,248 He left... 72 00:11:55,120 --> 00:11:59,489 and if someone is wandering it surely isn't him. 73 00:12:04,080 --> 00:12:07,880 So, you really do believe that someone's outside. 74 00:12:28,560 --> 00:12:30,608 Don't worn]... 75 00:12:30,960 --> 00:12:33,042 I am here. 76 00:12:35,720 --> 00:12:38,724 And I don't fear death... 77 00:12:39,200 --> 00:12:41,851 ...nor the person outside. 78 00:12:41,880 --> 00:12:44,690 He'll flee as soon as he sees me. 79 00:12:44,720 --> 00:12:49,965 One whiff of your perfume and he'll drop dead. 80 00:12:50,000 --> 00:12:52,844 You used to like it. 81 00:12:53,360 --> 00:12:57,604 I lied... it was always too strong and... 82 00:12:57,640 --> 00:13:01,486 Cheap... I remember... cheap. 83 00:13:05,160 --> 00:13:07,925 Look at us. 84 00:13:07,960 --> 00:13:11,043 - And what do I see? - What do you see? 85 00:13:11,360 --> 00:13:14,887 "Years later... Some lonely women." 86 00:13:14,920 --> 00:13:19,323 - "Afraid." - "Thirty - something." 87 00:13:19,360 --> 00:13:23,684 "Are hiding, in rented hotel rooms." 88 00:13:26,600 --> 00:13:30,002 I used to be happy with you. 89 00:13:30,680 --> 00:13:33,039 I was too... 90 00:13:33,040 --> 00:13:36,879 but, that was a long time ago. 91 00:13:36,880 --> 00:13:39,690 Why did he leave? 92 00:13:39,880 --> 00:13:43,965 Why are you an alcoholic? 93 00:13:46,800 --> 00:13:49,963 I thought you'd know. 94 00:13:56,680 --> 00:13:59,160 I assume we're talking about... 95 00:13:59,200 --> 00:14:03,728 the one who left the door open and the engine running. 96 00:14:04,880 --> 00:14:08,202 You know exactly whom we're talking about. 97 00:14:08,240 --> 00:14:12,290 I committed suicide once with pills... 98 00:14:12,320 --> 00:14:16,325 a few times with a knife, and then a gun. 99 00:14:16,600 --> 00:14:21,162 After that, I died in a car accident. 100 00:14:21,200 --> 00:14:25,967 Well you shouldn't complain because even/ time you died... 101 00:14:26,000 --> 00:14:29,402 you'd drag someone down with you. 102 00:14:29,440 --> 00:14:31,169 Nice! 103 00:14:31,200 --> 00:14:35,364 I must say I expected a better reunion. 104 00:14:36,320 --> 00:14:38,971 Well, let's see. 105 00:14:39,000 --> 00:14:42,083 Last time we met was... 106 00:14:44,280 --> 00:14:48,839 Before that trick we pulled, on your wedding day. 107 00:14:48,840 --> 00:14:52,731 Ah yes... but I meant officially. 108 00:14:54,480 --> 00:14:56,767 Before your father's funeral. 109 00:14:56,800 --> 00:15:00,964 Even though funerals were your childhood pastime. 110 00:15:01,000 --> 00:15:04,766 We had agreed to stay apart for a while. 111 00:15:08,360 --> 00:15:10,931 But he loved you. 112 00:15:10,960 --> 00:15:15,443 I loved him too... I sent him a wreath, what else? 113 00:15:17,280 --> 00:15:20,807 And how do you know I wasn't there watching you... 114 00:15:20,840 --> 00:15:23,161 ...from a distance? 115 00:15:23,200 --> 00:15:27,683 No, I'd recognize the stench of your perfume. 116 00:15:47,040 --> 00:15:49,441 I say we start. 117 00:15:50,080 --> 00:15:52,970 First you have to tell me... 118 00:15:53,840 --> 00:15:55,808 ...why he left. 119 00:15:55,840 --> 00:15:59,083 Why don't you ask why I left? 120 00:16:01,480 --> 00:16:05,485 How did you make love? Show me. 121 00:16:06,520 --> 00:16:08,887 I don't remember. 122 00:16:09,120 --> 00:16:11,566 I do. 123 00:16:18,800 --> 00:16:21,565 It starts like this! 124 00:16:22,240 --> 00:16:25,164 Now, show me. 125 00:16:25,200 --> 00:16:28,522 I can't recall it. 126 00:16:32,520 --> 00:16:36,809 - You told him you love him! - I said no such thing. 127 00:16:36,840 --> 00:16:39,241 Say it! I want to hear it. 128 00:16:39,280 --> 00:16:42,124 "| love you." Say it! 129 00:16:42,520 --> 00:16:44,841 "| love you." 130 00:16:44,920 --> 00:16:48,322 Oh please, I'm going to vomit. 131 00:16:48,840 --> 00:16:51,889 "| love you... don't go. " 132 00:16:51,920 --> 00:16:57,165 And "| love you too", he said. Then what happened? 133 00:17:04,880 --> 00:17:08,601 You made love. Show me. 134 00:17:10,960 --> 00:17:12,849 Naked! 135 00:17:14,040 --> 00:17:16,327 Naked? 136 00:17:26,680 --> 00:17:28,808 Why did he leave? 137 00:17:29,720 --> 00:17:31,882 I don't know. 138 00:17:32,720 --> 00:17:35,564 We only made love. 139 00:19:23,000 --> 00:19:26,800 I knew she needed me more than I did... 140 00:19:26,840 --> 00:19:29,446 so I always stayed. 141 00:19:29,840 --> 00:19:33,208 But I think she loved me. 142 00:19:33,440 --> 00:19:36,119 That's why she loved me. 143 00:19:36,120 --> 00:19:40,409 We had these rules ever since we were kids. 144 00:19:41,480 --> 00:19:44,609 We said we'd grow up together... 145 00:19:44,640 --> 00:19:47,723 but didn't get very far. 146 00:26:24,480 --> 00:26:29,202 I started smoking this brand first. 147 00:26:31,640 --> 00:26:35,406 You only liked the packaging. 148 00:26:36,440 --> 00:26:39,364 Someone's in the pool. 149 00:26:42,600 --> 00:26:45,126 I know... 150 00:26:45,480 --> 00:26:48,563 ...except he's not "just someone". 151 00:26:48,600 --> 00:26:51,809 He's a dead man with a name. 152 00:26:52,400 --> 00:26:56,086 Don't tell me you forgot his name already. 153 00:26:58,440 --> 00:27:00,966 How long has he been there? 154 00:27:01,000 --> 00:27:03,082 I don't remember. 155 00:27:03,960 --> 00:27:07,043 What do you mean, you don't remember? 156 00:27:07,160 --> 00:27:09,686 I don't remember. 157 00:27:12,800 --> 00:27:16,600 - What happened here? - I don't remember. 158 00:27:21,200 --> 00:27:24,283 But I don't think I caused it. 159 00:27:24,320 --> 00:27:26,039 Then? 160 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 He wanted to leave. 161 00:27:29,120 --> 00:27:32,522 Then how... Who killed him? 162 00:27:32,560 --> 00:27:35,928 Stop asking me, I don't know. 163 00:27:35,960 --> 00:27:40,602 I see... Well, I lost my sweater in the pool. 164 00:27:40,640 --> 00:27:44,326 I also threw up, for your information. 165 00:27:47,040 --> 00:27:49,441 We should do something. 166 00:27:49,480 --> 00:27:52,529 We can't just leave him in there. 167 00:27:52,560 --> 00:27:55,530 Let's bun] him somewhere! 168 00:27:55,560 --> 00:27:58,484 We do have a big garden. 169 00:27:58,520 --> 00:28:03,082 There's room for all of us in your garden. 170 00:28:07,240 --> 00:28:11,165 - What are you doing? - I'm putting my shoes on. 171 00:28:12,560 --> 00:28:15,086 They're wet. 172 00:28:15,160 --> 00:28:18,403 Yes, but I'm cold. 173 00:28:18,440 --> 00:28:21,887 I think I'm in big trouble. 174 00:28:23,640 --> 00:28:27,611 But "You're Dead Without Money". 175 00:28:28,760 --> 00:28:33,448 - Forget it, I'm not in the mood. - "You're Dead Without Money." 176 00:28:33,480 --> 00:28:37,485 Alright... "The Dead Stay Dumb". 177 00:28:37,520 --> 00:28:40,251 "Wicked Way to Die." 178 00:28:40,280 --> 00:28:44,080 - "You're Dead Without Money." - We already said that one. 179 00:28:44,440 --> 00:28:48,206 "We'll Share a Double Funeral." 180 00:28:48,240 --> 00:28:51,399 You always beat me at this game. 181 00:28:51,400 --> 00:28:54,529 - When did it happen? - What? 182 00:28:56,920 --> 00:28:59,287 Oh, yes... 183 00:29:01,000 --> 00:29:03,287 I don't know... 184 00:29:04,280 --> 00:29:09,810 I only remember that I found him on the porch. 185 00:29:09,840 --> 00:29:14,641 Then I dragged him down the stairs... 186 00:29:14,680 --> 00:29:18,082 ...and rested him. 187 00:29:18,120 --> 00:29:21,442 I put him... no... 188 00:29:21,720 --> 00:29:25,566 I threw him... in the water. 189 00:29:26,080 --> 00:29:28,651 Yes, we should bun] him! 190 00:29:28,680 --> 00:29:31,684 Oh, no! We can't! 191 00:29:35,120 --> 00:29:38,727 There's someone wandering out here. 192 00:29:41,960 --> 00:29:45,681 If we leave him in the pool... 193 00:29:45,720 --> 00:29:49,441 the "wanderer" will run away! 194 00:29:51,400 --> 00:29:55,007 I think he should stay right here. 195 00:29:56,800 --> 00:29:59,610 He looks different. 196 00:29:59,640 --> 00:30:01,927 Doesn't he? 197 00:30:03,600 --> 00:30:05,443 Yes, he does. 198 00:30:05,480 --> 00:30:09,849 I can't tell... does he? 199 00:30:10,440 --> 00:30:13,205 Yes, he's changed. 200 00:30:13,240 --> 00:30:16,801 He looks better than he did back then. 201 00:30:19,080 --> 00:30:21,242 Will you join me? 202 00:30:21,280 --> 00:30:22,805 Where? 203 00:30:22,840 --> 00:30:26,811 It's so humid... Let's take a swim. 204 00:30:26,840 --> 00:30:29,650 Then I'll give you something for your stomach. 205 00:30:29,680 --> 00:30:33,082 I can't. I'm freezing. 206 00:31:14,160 --> 00:31:18,165 We should get him out. It's about to rain again. 207 00:31:18,200 --> 00:31:22,285 I don't care, he can leave if he wants. 208 00:31:22,320 --> 00:31:25,642 But I don't think he will. 209 00:31:32,440 --> 00:31:36,923 Now that you're here, he prefers being cold and wet. 210 00:31:37,880 --> 00:31:40,963 Still, we should get rid of him. 211 00:31:42,080 --> 00:31:45,163 And be alone just the two of us? 212 00:31:45,200 --> 00:31:49,603 He wouldn't be very happy to hear that. 213 00:31:49,640 --> 00:31:51,881 It makes no difference now. 214 00:31:51,920 --> 00:31:56,767 Now, three bags of money will be divided by two. 215 00:31:56,800 --> 00:31:59,929 Or divided by one. 216 00:32:08,640 --> 00:32:13,851 If we fill him up with stones, he'll sink at once! 217 00:32:56,920 --> 00:33:00,527 Why don't you pull? His knees are bending. 218 00:33:00,760 --> 00:33:03,366 I'm doing all the work! 219 00:33:20,360 --> 00:33:22,442 Hurry up Strawberry! 220 00:33:27,080 --> 00:33:30,687 The beach is this way, Strawberry. 221 00:33:32,200 --> 00:33:34,601 - What did you say? - What did I say? 222 00:33:34,640 --> 00:33:39,441 - What did you just call me'? - I just called you Strawberry. 223 00:33:39,480 --> 00:33:41,562 I've told you not to call me that! 224 00:33:41,600 --> 00:33:45,321 This is not the time for a fight. Get his leg! 225 00:33:48,120 --> 00:33:52,648 I've told you, to never call me that again. 226 00:33:52,680 --> 00:33:57,163 Great, I'll stop calling you "Strawberry". 227 00:33:57,640 --> 00:34:00,450 - Now, pull! - Pm pulling! 228 00:34:01,600 --> 00:34:05,002 But you always loved to insult me. 229 00:34:06,240 --> 00:34:08,686 You are so touchy! 230 00:34:08,720 --> 00:34:11,291 What's wrong with "Strawberry"? 231 00:34:11,320 --> 00:34:13,766 I said stop calling me that. 232 00:34:13,800 --> 00:34:17,441 I didn't mean you. I just blurted the word... 233 00:34:17,480 --> 00:34:18,925 ... Strawberry. 234 00:34:18,960 --> 00:34:20,610 - Watch out! - For what? 235 00:34:20,640 --> 00:34:23,530 You're going to break his head! 236 00:34:24,240 --> 00:34:25,969 I've had it! 237 00:34:26,000 --> 00:34:28,606 Come on, we're almost there. 238 00:34:28,640 --> 00:34:30,563 Get up! 239 00:34:57,560 --> 00:34:59,403 What's wrong? 240 00:34:59,440 --> 00:35:01,488 His shoe came off! 241 00:35:02,320 --> 00:35:05,210 He doesn't need it anymore. 242 00:35:05,240 --> 00:35:08,767 - It's missing a shoelace. - I'm going to the boat. 243 00:35:50,240 --> 00:35:52,004 Put that out! 244 00:35:53,440 --> 00:35:56,205 - Why? - Someone might see us! 245 00:35:56,240 --> 00:35:58,971 Great... Now what? 246 00:35:59,000 --> 00:36:02,243 What we agreed on. We sink him. 247 00:36:02,680 --> 00:36:05,684 Sink him? Without stones? 248 00:36:05,960 --> 00:36:10,488 - You didn't bring stones! - How could l? I was with you. 249 00:36:10,520 --> 00:36:13,285 Still, you should have! 250 00:36:13,600 --> 00:36:17,207 You were always thoughtless and inconsiderate! 251 00:36:31,880 --> 00:36:34,008 What are you doing? 252 00:36:34,040 --> 00:36:36,088 Trying to get back on! 253 00:36:47,600 --> 00:36:50,251 You're not wearing any underwear! 254 00:36:50,280 --> 00:36:52,886 I never wear underwear. Pull me up! 255 00:38:32,920 --> 00:38:35,002 What kind of game is this? 256 00:38:40,000 --> 00:38:41,729 Let go! 257 00:39:26,120 --> 00:39:29,567 I write to you from a nameless address. 258 00:39:29,600 --> 00:39:33,571 I sketch your eyes, on the waters of the lake. 259 00:39:33,600 --> 00:39:36,649 I begged the sky to rain on me... 260 00:39:36,680 --> 00:39:40,651 but it sent a dry autumn and I am alone. 261 00:39:40,880 --> 00:39:44,839 Disappointment and lines on my face. 262 00:39:44,840 --> 00:39:47,684 You had fog when I met you. 263 00:39:47,720 --> 00:39:50,690 You had fog? I didn't get that. 264 00:39:50,720 --> 00:39:52,609 Oh, well... 265 00:39:56,640 --> 00:40:00,565 And now I am living a small yet endless fairytale. 266 00:40:00,600 --> 00:40:06,209 The streets of my gray city are all dead ends, without horizons. 267 00:40:06,240 --> 00:40:08,720 - The shattered words... - The shattered words... 268 00:40:08,760 --> 00:40:12,481 of your farewell, fill my hours. 269 00:40:12,520 --> 00:40:15,888 Words only and gestures. 270 00:40:15,920 --> 00:40:18,879 Tiny, fragile, twisted hands... 271 00:40:18,880 --> 00:40:20,928 Tiny... fragile? 272 00:40:20,960 --> 00:40:24,362 Ah yes! Tiny, fragile, twisted hands... 273 00:40:24,400 --> 00:40:28,086 shred my thoughts apart. 274 00:40:28,320 --> 00:40:29,890 My voice is changing. 275 00:40:29,920 --> 00:40:33,879 Changing and changing, through time! 276 00:40:33,880 --> 00:40:36,724 I watch you for hours. 277 00:40:36,760 --> 00:40:38,922 Can you see me? 278 00:40:40,560 --> 00:40:43,530 From the depths of the pool... 279 00:40:43,560 --> 00:40:46,325 ...I'd say he can't. 280 00:41:03,760 --> 00:41:10,564 But I can see you in a net full of stones... 281 00:41:10,600 --> 00:41:14,810 as I throw you into the sea, where you will sink. 282 00:41:14,840 --> 00:41:17,605 That's what I have in mind. 283 00:41:22,200 --> 00:41:25,761 Besides, three bags of cash divided by one... 284 00:41:25,800 --> 00:41:30,010 equal more than divided by three. 285 00:41:30,880 --> 00:41:34,726 Better luck next time. 286 00:41:40,800 --> 00:41:43,201 Remember this song? 287 00:41:43,280 --> 00:41:45,487 Yes. 288 00:41:45,520 --> 00:41:47,682 Me, too. 289 00:41:47,880 --> 00:41:50,486 So does he. 290 00:41:50,520 --> 00:41:54,889 I doubt it... He can't remember anything. 291 00:50:30,920 --> 00:50:33,048 We're in trouble! 292 00:50:33,200 --> 00:50:35,328 What are you doing here? 293 00:50:35,360 --> 00:50:38,523 Did you hear me? 294 00:50:38,560 --> 00:50:40,961 How did you get here? 295 00:50:41,000 --> 00:50:43,367 Tie me tighter next time. 296 00:50:43,400 --> 00:50:46,483 - You? - Me what? 297 00:50:46,520 --> 00:50:49,524 Oh yes, the table. 298 00:50:49,560 --> 00:50:53,804 Go back to your table immediately! 299 00:50:55,400 --> 00:51:00,039 - He's not in the pool. - What? 300 00:51:00,040 --> 00:51:03,479 - What are you doing here? - What am I doing? 301 00:51:03,480 --> 00:51:06,879 You were tied to the table. Why are you loose? 302 00:51:06,880 --> 00:51:10,879 It doesn't matter. He's not in the pool! 303 00:51:10,880 --> 00:51:12,644 He's not what? 304 00:51:12,880 --> 00:51:17,249 He's not in the pool! 305 00:51:18,040 --> 00:51:20,771 - When did this happen? - I don't know... 306 00:51:20,800 --> 00:51:23,485 I went to the porch to get my cigarettes... 307 00:51:23,520 --> 00:51:26,046 and the pool was empty. 308 00:51:26,080 --> 00:51:28,560 They drained the pool, too? 309 00:51:28,600 --> 00:51:31,126 The body is gone. 310 00:51:33,120 --> 00:51:35,566 Someone took it! 311 00:52:49,280 --> 00:52:51,601 What's the matter? 312 00:52:56,240 --> 00:52:58,971 Alright, tell me where you hid him. 313 00:53:00,160 --> 00:53:02,119 At the beach? 314 00:53:02,120 --> 00:53:05,602 My stomach... I'm not... 315 00:53:05,640 --> 00:53:07,688 Not well, I know. 316 00:53:07,720 --> 00:53:11,088 Confess and I'll give you a pill. 317 00:53:12,800 --> 00:53:15,879 The days that tasted like cinnamon candy... 318 00:53:15,880 --> 00:53:18,360 ... are over. 319 00:54:53,080 --> 00:54:55,242 Take this, you'll feel better. 320 00:54:55,280 --> 00:54:57,362 - Someone's trying to... - Let go. 321 00:54:57,400 --> 00:54:59,164 To kill me. 322 00:54:59,200 --> 00:55:02,727 Someone's trying to kill you, for your share. 323 00:55:02,760 --> 00:55:05,286 It's only a stomach ache, Strawberry. 324 00:55:05,320 --> 00:55:06,685 Stop calling me that! 325 00:55:06,720 --> 00:55:10,441 Ok, but you have consumed a bottle of whiskey. 326 00:55:10,480 --> 00:55:13,450 - Who's trying to kill you'? - I'm not well. 327 00:55:13,480 --> 00:55:16,211 Take this so we can go find him. 328 00:55:16,240 --> 00:55:17,765 I don't want it! 329 00:55:17,800 --> 00:55:20,963 - I'll use force! - I'll puke it out! 330 00:55:21,000 --> 00:55:25,449 - Then I'll give you another one. - What is that? Poison? 331 00:55:25,480 --> 00:55:29,849 Alright, it's poison. Now take it. 332 00:55:29,880 --> 00:55:34,249 ls this another game? What did you do with him? 333 00:55:34,280 --> 00:55:36,647 I did nothing. 334 00:55:36,680 --> 00:55:39,411 - Come on! - I can't swallow that! 335 00:55:39,440 --> 00:55:41,568 Chew it, it tastes good. 336 00:55:41,600 --> 00:55:45,400 And if you say where you hid him, I'll say where the money is. 337 00:55:45,440 --> 00:55:47,681 I don't want anything! 338 00:55:50,240 --> 00:55:53,289 Now open your mouth. 339 00:55:53,320 --> 00:55:56,449 Be a good little girl. 340 00:55:56,480 --> 00:55:59,609 Come on... a bit more. 341 00:56:01,920 --> 00:56:05,367 Nice... Perfect! 342 00:56:22,240 --> 00:56:26,325 You're cheating. You don't want to get well. 343 00:56:26,360 --> 00:56:28,647 I'm scared. 344 00:56:29,960 --> 00:56:32,691 Look. 345 00:56:33,880 --> 00:56:37,362 Chew well and swallow. 346 00:56:37,560 --> 00:56:39,801 I'm afraid. 347 00:56:55,200 --> 00:56:57,479 What is it? 348 00:56:57,480 --> 00:56:59,721 Poison. 349 00:57:20,840 --> 00:57:24,640 Chew it. It tastes good. 350 00:57:38,760 --> 00:57:41,366 I'll be right back. Let go! 351 01:00:19,920 --> 01:00:21,968 Do you know? 352 01:00:22,000 --> 01:00:24,241 I know. 353 01:00:24,600 --> 01:00:29,049 No, not that. Your glasses are broken. 354 01:00:32,800 --> 01:00:34,848 I know. 355 01:00:37,360 --> 01:00:40,204 But I'm used to them. 356 01:00:40,240 --> 01:00:42,561 You scared me at the gate. 357 01:00:43,880 --> 01:00:46,247 You scared me too. 358 01:00:50,160 --> 01:00:53,289 Why don't we end this joke? 359 01:00:53,320 --> 01:00:56,802 I saw you playing dead in the pool. 360 01:00:57,480 --> 01:01:01,371 Are you and my best friend... 361 01:01:01,800 --> 01:01:04,883 ...trying to drive me crazy? 362 01:01:06,280 --> 01:01:11,081 If this is about the money she can keep it all. 363 01:01:12,960 --> 01:01:18,000 I saw you in the pool then at the gate. 364 01:01:19,840 --> 01:01:23,049 I saw you too. 365 01:01:55,880 --> 01:01:58,039 Are you alright? 366 01:01:58,040 --> 01:02:02,409 My stomach hurts. I've been throwing up. 367 01:02:03,600 --> 01:02:05,879 Are you alright? 368 01:02:05,880 --> 01:02:07,882 A bit cold. 369 01:02:07,920 --> 01:02:11,686 We almost threw you into the sea, you know. 370 01:02:11,720 --> 01:02:13,210 But I messed up... 371 01:02:13,240 --> 01:02:17,325 ...so now we're together again. 372 01:02:27,080 --> 01:02:29,765 What happened here? 373 01:02:34,440 --> 01:02:36,761 She knew? 374 01:02:36,800 --> 01:02:39,485 She knew. 375 01:02:39,520 --> 01:02:42,888 And she wanted to join us. 376 01:02:43,480 --> 01:02:47,879 And then? What happened to you? 377 01:02:47,880 --> 01:02:50,724 I don't remember. 378 01:02:50,880 --> 01:02:53,645 Where is she now? 379 01:02:53,840 --> 01:02:58,482 I don't know. I left the house. 380 01:02:58,560 --> 01:03:01,803 I want you to take care of her. 381 01:03:03,000 --> 01:03:05,970 You still love her. 382 01:03:12,000 --> 01:03:15,243 - What's it like there? - Where? 383 01:03:16,520 --> 01:03:19,490 The place where you are. 384 01:03:20,200 --> 01:03:23,329 I don't know where I am. 385 01:03:24,360 --> 01:03:27,170 I told you, I don't remember much. 386 01:03:27,200 --> 01:03:29,567 Remember me? 387 01:03:29,960 --> 01:03:33,282 And that old song. 388 01:03:36,040 --> 01:03:40,090 - You put that on'? - I was trying to warn you. 389 01:03:47,240 --> 01:03:49,481 Where are we? 390 01:03:50,160 --> 01:03:52,039 Where? 391 01:03:52,040 --> 01:03:55,169 I've been here before. 392 01:03:55,240 --> 01:03:58,722 Why were you trying to warn me'? 393 01:03:58,800 --> 01:04:03,044 To say I didn't make it... and be careful. 394 01:04:03,680 --> 01:04:07,048 How can I take care of her and be careful too? 395 01:04:07,080 --> 01:04:09,287 We didn't make it. 396 01:04:09,320 --> 01:04:13,325 She'll kill us both and leave with the money. 397 01:04:13,360 --> 01:04:16,523 That's what she's planning. 398 01:04:18,800 --> 01:04:21,690 But she loves you. 399 01:04:24,240 --> 01:04:27,130 I wouldn't want you to harm her. 400 01:04:27,160 --> 01:04:29,925 - The phone line is dead. - Dead. 401 01:04:29,960 --> 01:04:33,362 Cut off, and I'm not the one who cut it. 402 01:04:33,400 --> 01:04:36,483 I can't get past the gate either. 403 01:04:36,520 --> 01:04:39,729 Someone is guarding it. 404 01:04:43,120 --> 01:04:46,966 There it is again. She's calling someone. 405 01:04:51,240 --> 01:04:53,766 She's calling you. 406 01:04:55,520 --> 01:04:59,002 When can I see you? Where will you be? 407 01:04:59,040 --> 01:05:01,691 I'll find you. 408 01:05:10,840 --> 01:05:13,605 Do you need anything? 409 01:05:13,640 --> 01:05:16,405 What can I bring you? 410 01:05:17,600 --> 01:05:19,762 Cigarettes. 411 01:05:21,160 --> 01:05:23,640 Cigarettes. 412 01:05:23,680 --> 01:05:26,079 Lots of cigarettes! 413 01:05:26,080 --> 01:05:30,563 Ok... Lots of cigarettes. 414 01:05:41,640 --> 01:05:43,165 Don't. 415 01:05:43,200 --> 01:05:46,443 You're hurting me! 416 01:05:49,440 --> 01:05:52,762 Let me go! 417 01:06:08,040 --> 01:06:09,963 Listen to me! 418 01:06:11,480 --> 01:06:12,925 Listen! 419 01:06:12,960 --> 01:06:15,440 She knows we're together. 420 01:06:15,480 --> 01:06:17,926 She's giving me pills! 421 01:11:30,080 --> 01:11:32,082 I'm ready. 422 01:11:33,520 --> 01:11:35,568 Where are we going? 423 01:11:35,880 --> 01:11:38,611 To my father's grave. 424 01:11:39,160 --> 01:11:44,007 Your father's grave. What are we going to do there? 425 01:11:44,160 --> 01:11:49,690 We're going to open it and make some room for "him". 426 01:11:53,640 --> 01:11:57,201 We're going to open it and make some... 427 01:12:05,120 --> 01:12:10,081 Yeah right, as if your father's grave is near. 428 01:12:10,160 --> 01:12:13,289 It's real close. 429 01:12:13,320 --> 01:12:16,449 Real close... that's nice! 430 01:12:16,480 --> 01:12:19,802 A midnight walk to the grave is all I need now. 431 01:12:19,840 --> 01:12:22,079 Are you scared? 432 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 We used to do it all the time. 433 01:12:24,600 --> 01:12:28,002 And stop repeating me. 434 01:12:29,760 --> 01:12:35,051 That was then, and we never opened any graves. 435 01:12:36,840 --> 01:12:39,764 We only stole wreaths and flowers. 436 01:12:39,800 --> 01:12:43,361 And why the hell is your father's grave close by? 437 01:12:43,400 --> 01:12:46,404 I moved him here... 438 01:12:46,440 --> 01:12:49,444 so he could be near me. 439 01:12:49,880 --> 01:12:53,601 Relax, it's only a two minute walk. 440 01:12:53,640 --> 01:12:55,563 Come on! 441 01:13:05,040 --> 01:13:07,964 Where are we going? I'm exhausted. 442 01:13:15,960 --> 01:13:20,124 This is totally crazy and ridiculous too! 443 01:13:20,200 --> 01:13:25,081 Careful because we're about to cross... 444 01:13:27,000 --> 01:13:29,241 ...a small trench. 445 01:13:29,280 --> 01:13:31,487 Any water in it? 446 01:13:31,520 --> 01:13:33,522 Why? 447 01:13:35,760 --> 01:13:39,082 In case we find a dead body in there too. 448 01:13:39,120 --> 01:13:43,682 No, only scorpions and water snakes. 449 01:13:44,920 --> 01:13:48,481 Scorpions and water snakes. Ridiculous! 450 01:13:50,920 --> 01:13:53,127 A little bridge. 451 01:13:54,800 --> 01:13:57,121 You didn't love my father. 452 01:13:57,160 --> 01:13:59,401 I loved him very much. 453 01:13:59,440 --> 01:14:02,762 Then why is going to his grave ridiculous? 454 01:14:02,800 --> 01:14:04,768 Because it's howling midnight... 455 01:14:04,800 --> 01:14:08,247 and we're passing through scorpions and water snakes. 456 01:14:10,200 --> 01:14:13,761 Your father is not in that grave. 457 01:14:15,600 --> 01:14:19,082 You may go back, if you wish. 458 01:14:20,080 --> 01:14:25,086 Alright, let's go to the grave. This whole conversation is stupid! 459 01:14:29,560 --> 01:14:31,881 I think I'm drunk. 460 01:14:40,200 --> 01:14:42,567 Don't step on the tomato plants! 461 01:14:43,480 --> 01:14:47,485 I think I buried him in the tomatoes. 462 01:14:48,520 --> 01:14:52,445 Don't worn], she can't hurt me. 463 01:14:52,480 --> 01:14:54,801 I want to see you later. 464 01:14:55,680 --> 01:14:59,366 Yes, I did bun] him in the tomato plants. 465 01:14:59,480 --> 01:15:03,326 Last year they had earwigs... 466 01:15:04,400 --> 01:15:07,404 but this year everyfhing will be perfect. 467 01:15:07,440 --> 01:15:09,408 I have to go. 468 01:15:09,440 --> 01:15:14,810 Oops... We've lost the grave. Don't step on the tomatoes! 469 01:15:14,840 --> 01:15:17,047 I'll see you later. 470 01:15:26,360 --> 01:15:28,283 Cigarettes? 471 01:15:29,640 --> 01:15:32,849 Scorpions and water snakes. 472 01:15:41,080 --> 01:15:43,367 I can't see! 473 01:15:43,880 --> 01:15:45,769 Where exactly is it? 474 01:15:45,800 --> 01:15:49,805 I don't know. I've never been here at night. 475 01:15:51,040 --> 01:15:54,681 Then how the hell will we find him in the dark? 476 01:15:56,120 --> 01:16:00,205 Well... graves glow in the dark. 477 01:16:00,240 --> 01:16:03,961 The bones of the dead have phosphorus... 478 01:16:04,000 --> 01:16:08,369 which seeps out, to light our way. 479 01:16:10,080 --> 01:16:12,560 Looks like we lost him. 480 01:16:12,600 --> 01:16:15,285 Oh father... 481 01:16:15,320 --> 01:16:17,322 ...where are you? 482 01:16:17,360 --> 01:16:22,491 Father, I'd like to say that if anything happens to me... 483 01:16:22,520 --> 01:16:26,730 - my friend is to blame. - That goes for me too. 484 01:16:26,760 --> 01:16:28,285 I have a friend along... 485 01:16:28,320 --> 01:16:32,370 Ouch! We found it. 486 01:16:36,320 --> 01:16:38,039 Hello, father! 487 01:16:38,040 --> 01:16:42,728 My friend over here... remember "The Strawberry"? 488 01:16:43,240 --> 01:16:48,007 Well she says that chatting with a dead man is possible. 489 01:16:48,040 --> 01:16:51,840 And making love with him also. 490 01:16:54,920 --> 01:16:57,161 Excuse me! 491 01:16:57,400 --> 01:17:01,769 But my friend is making me laugh. 492 01:17:01,960 --> 01:17:05,879 We need... We need some... 493 01:17:05,880 --> 01:17:08,645 We need some space! 494 01:17:09,520 --> 01:17:12,330 Can you move over? 495 01:17:12,360 --> 01:17:17,287 So we can add someone in there... with you? 496 01:17:18,000 --> 01:17:21,800 You don't mind, do you? No! 497 01:17:22,200 --> 01:17:26,808 Because he's lurking all over the place, making a mess. 498 01:17:26,840 --> 01:17:31,448 He's probably hiding somewhere right now! Watching us! 499 01:17:34,160 --> 01:17:39,610 He sneaks around the house and drips water everywhere. 500 01:17:43,520 --> 01:17:45,648 I know him well. 501 01:17:46,480 --> 01:17:50,280 You don't mind do you? Will you move over? 502 01:17:52,760 --> 01:17:55,730 Yes! He'll move over. 503 01:17:56,440 --> 01:17:59,364 And don't let them kill me. 504 01:18:01,680 --> 01:18:03,330 What are you saying! 505 01:18:03,360 --> 01:18:06,125 Be quiet, I am talking to my father now. 506 01:18:08,200 --> 01:18:12,125 We thought of throwing him into the sea, but it was risky... 507 01:18:12,160 --> 01:18:18,202 then she took him, hid him and claimed they made love. 508 01:18:18,240 --> 01:18:21,005 They were always making love. 509 01:18:21,040 --> 01:18:22,769 I'm leaving. 510 01:18:22,800 --> 01:18:25,246 Remember my father? 511 01:18:25,280 --> 01:18:29,490 Yes, very well but there's nothing here. 512 01:18:29,520 --> 01:18:33,366 Oh, but there is honey. 513 01:18:33,400 --> 01:18:36,722 There's a suitcase, this big. 514 01:18:36,760 --> 01:18:40,446 Which fits three very large shares. 515 01:18:40,480 --> 01:18:43,882 Two shares! Now it's two. 516 01:19:10,640 --> 01:19:13,211 I know I'm cruel. 517 01:19:13,240 --> 01:19:15,607 Will you still come with me? 518 01:19:15,640 --> 01:19:19,122 I will, but you should know that you're a creep! 519 01:19:19,640 --> 01:19:22,120 Why did you say that? 520 01:19:22,400 --> 01:19:25,802 Even as a kid you were a sinister bully... 521 01:19:25,840 --> 01:19:28,605 that never loved me. 522 01:19:28,640 --> 01:19:32,486 Calling me "Strawberry" here and there. 523 01:19:32,520 --> 01:19:36,525 And I begged, but you even said it to your father. 524 01:19:36,560 --> 01:19:40,531 It's not my fault you used strawberry condoms. 525 01:19:40,560 --> 01:19:43,370 And you told the whole world. 526 01:19:43,400 --> 01:19:46,839 I didn't say a thing! The whole school knew. 527 01:19:46,840 --> 01:19:49,605 Your lovers divulged it. 528 01:19:50,080 --> 01:19:53,368 - The money! - With whom you slept with. 529 01:19:53,400 --> 01:19:57,530 That's what we did then. That's what we do now. 530 01:19:57,560 --> 01:20:00,166 Give me back my watch. 531 01:20:00,280 --> 01:20:03,039 You know I used to love you very much. 532 01:20:03,040 --> 01:20:07,284 Sure, when everyone deserted you, you'd run to me for comfort. 533 01:20:07,320 --> 01:20:09,243 Give me my watch. 534 01:20:09,280 --> 01:20:12,329 - No. - I want my watch! 535 01:20:13,200 --> 01:20:17,839 One watch. Lots of watches. Isn't this why you're here? 536 01:20:17,840 --> 01:20:19,968 Give it back! 537 01:20:20,000 --> 01:20:22,128 "You're Dead Without Money." 538 01:20:22,160 --> 01:20:24,811 "Like a Hole in the Head. " I want my watch! 539 01:20:25,840 --> 01:20:29,049 "Never Trust a Woman." 540 01:20:29,160 --> 01:20:31,606 Here is your watch. 541 01:20:38,280 --> 01:20:41,399 You should eat something. 542 01:20:41,400 --> 01:20:44,483 I can't, I'm throwing up. 543 01:20:45,920 --> 01:20:50,403 If I leave you alone will he appear? 544 01:20:51,120 --> 01:20:53,407 What will you gain from that? 545 01:20:53,440 --> 01:20:55,602 If you're not lying... 546 01:20:55,640 --> 01:20:58,211 I'll win a trap. 547 01:21:00,040 --> 01:21:03,203 You can't hurt him anymore. 548 01:21:12,800 --> 01:21:15,724 But he told you he loves me. 549 01:21:16,200 --> 01:21:20,524 What have you given me? 550 01:21:24,000 --> 01:21:26,401 Nothing... 551 01:21:26,440 --> 01:21:28,879 You're just scared and tired. 552 01:21:28,880 --> 01:21:31,281 You were always delicate. 553 01:21:31,320 --> 01:21:36,087 I'd have to give you sugar to perk you up, remember? 554 01:21:36,120 --> 01:21:37,804 What did he say? 555 01:21:37,840 --> 01:21:42,687 Elsa... I'm cold and scared. 556 01:21:42,720 --> 01:21:45,610 You have to let me go. 557 01:21:46,160 --> 01:21:48,561 What did you say? 558 01:21:48,600 --> 01:21:50,682 Elsa. 559 01:21:52,680 --> 01:21:57,049 When was the last time you called me that? 560 01:21:57,080 --> 01:21:59,890 Let's get you to rest. 561 01:22:03,240 --> 01:22:05,891 Step on my feet. 562 01:22:06,960 --> 01:22:10,359 Come on! Step on my feet. 563 01:22:10,360 --> 01:22:13,728 - How? - Come on, you know! 564 01:22:13,760 --> 01:22:15,649 You don't remember. 565 01:22:15,680 --> 01:22:19,765 Vera! You don't remember? 566 01:22:36,560 --> 01:22:38,801 I'm dizzy... 567 01:22:38,840 --> 01:22:42,162 If you play that old song... 568 01:22:42,200 --> 01:22:44,771 he will come. 569 01:22:44,800 --> 01:22:47,371 How do you know? 570 01:22:48,200 --> 01:22:51,399 When he wants something... 571 01:22:51,400 --> 01:22:54,529 he plays the old song. 572 01:22:54,560 --> 01:22:57,643 If you play it, he might come again. 573 01:22:57,680 --> 01:23:00,524 To save you? 574 01:23:01,280 --> 01:23:03,169 No... 575 01:23:03,200 --> 01:23:06,329 To make love to you. 576 01:26:35,320 --> 01:26:37,721 Cigarettes... 577 01:26:56,720 --> 01:26:58,927 They're wet. 578 01:27:41,080 --> 01:27:43,560 Would you light me one? 579 01:27:43,600 --> 01:27:46,080 There aren't enough. 580 01:27:46,880 --> 01:27:49,008 Five... 581 01:27:49,760 --> 01:27:52,411 ...there's only five. 582 01:27:53,000 --> 01:27:55,731 I'll bring you more. 583 01:28:08,600 --> 01:28:11,763 She said you need cigarettes. 584 01:28:13,120 --> 01:28:17,091 And that you mentioned something else, too. 585 01:28:17,280 --> 01:28:19,442 About me... 586 01:28:20,200 --> 01:28:22,567 About us. 587 01:28:22,600 --> 01:28:24,921 Where are we? 588 01:28:26,120 --> 01:28:28,885 What do you mean? 589 01:28:31,840 --> 01:28:34,969 I've been here before. 590 01:28:36,120 --> 01:28:39,044 Of course you have... 591 01:28:39,080 --> 01:28:41,924 It's our veranda. 592 01:28:41,960 --> 01:28:46,648 We'd sit here and watch the sun drift away. 593 01:28:47,280 --> 01:28:49,851 The sunset? 594 01:28:55,960 --> 01:28:59,123 So, you heard the song and came. 595 01:29:01,080 --> 01:29:03,367 Don't. 596 01:29:04,080 --> 01:29:07,084 Oh, I'm sorry! 597 01:29:10,040 --> 01:29:13,840 I should have tried harder. 598 01:29:17,280 --> 01:29:20,284 I miss you, so much. 599 01:29:21,880 --> 01:29:24,281 I don't know why... 600 01:29:24,440 --> 01:29:27,011 I don't mean to. 601 01:29:27,800 --> 01:29:31,486 But, whenever I loved someone... 602 01:29:35,000 --> 01:29:39,449 ...I'd always become very cruel. 603 01:29:40,840 --> 01:29:43,571 Very cruel. 604 01:29:46,800 --> 01:29:48,962 My eye. 605 01:29:49,200 --> 01:29:52,090 I remember that. 606 01:29:52,320 --> 01:29:55,324 You said it often. 607 01:29:57,360 --> 01:30:01,001 You're still teasing me. Even now. 608 01:30:05,680 --> 01:30:08,809 You're wet, aren't you cold? 609 01:30:08,840 --> 01:30:11,969 I've been this way for a while. 610 01:30:15,760 --> 01:30:18,411 What happened to your hand? 611 01:30:20,000 --> 01:30:22,321 Where? 612 01:30:23,680 --> 01:30:28,368 It's a smudge... I smudged it, in the fridge. 613 01:30:29,320 --> 01:30:31,641 Give it to me. 614 01:30:31,840 --> 01:30:34,207 No. 615 01:30:34,840 --> 01:30:37,491 Let me see it. 616 01:30:51,960 --> 01:30:54,486 What are you doing there? 617 01:30:56,400 --> 01:30:59,483 You're remarrying me! 618 01:31:02,600 --> 01:31:05,171 Look what I've got! 619 01:31:09,680 --> 01:31:13,446 If I bring you lots of cigarettes, will you marry me again? 620 01:31:14,840 --> 01:31:17,081 Lots of cigarettes? 621 01:31:19,840 --> 01:31:21,683 Okay... 622 01:31:22,840 --> 01:31:26,686 I'll tn] harder this time. 623 01:31:28,400 --> 01:31:31,039 But listen... 624 01:31:31,040 --> 01:31:34,408 first you have to help me. 625 01:31:34,440 --> 01:31:38,919 We have to throw her into the sea. She's very sick! 626 01:31:38,920 --> 01:31:41,002 Where is she? 627 01:31:41,040 --> 01:31:43,042 In the... 628 01:31:45,280 --> 01:31:47,681 Where is she? 629 01:31:47,720 --> 01:31:50,079 What do you care? 630 01:31:50,080 --> 01:31:53,721 I already told you I've arranged everything. 631 01:31:54,760 --> 01:31:57,969 If the beach is crowded... 632 01:31:58,000 --> 01:32:01,447 we'll take her to my dad's grave. 633 01:32:01,480 --> 01:32:08,728 It's just that, she's too heavy. I can't do this alone. 634 01:32:09,880 --> 01:32:12,850 Where are you going? 635 01:32:23,280 --> 01:32:27,649 She's a mess with a stomach ache. 636 01:32:27,680 --> 01:32:29,603 She's drunk too! 637 01:32:29,640 --> 01:32:33,850 She guzzled two bottles of whiskey and she's throwing up! 638 01:32:36,240 --> 01:32:39,323 You're going the wrong way, she's over there. 639 01:32:39,360 --> 01:32:42,364 Now, if we let her go she'll rat on us... 640 01:32:42,400 --> 01:32:45,847 they'll catch us and separate us. 641 01:32:45,880 --> 01:32:50,408 She knows you come with the song, and she'll trap you. 642 01:32:50,440 --> 01:32:53,046 You're not going anywhere! 643 01:32:53,360 --> 01:32:56,762 Alright... Let's go find her. 644 01:33:13,600 --> 01:33:16,604 Look... It's Strawberry! 645 01:33:54,640 --> 01:33:58,486 Don't drink that! It's poisoned. 646 01:33:58,520 --> 01:34:02,127 I know, she does it often. 647 01:34:02,360 --> 01:34:05,284 She broke my watch. 648 01:35:50,720 --> 01:35:54,122 She's still inside. 649 01:35:54,160 --> 01:35:57,687 You can leave with her if you want. 650 01:35:58,120 --> 01:36:01,806 I don't want you to put me in the water again. 651 01:36:03,400 --> 01:36:06,802 You know the two of us can't part. 652 01:36:06,840 --> 01:36:10,242 If I put you in there, I'll come too. 653 01:36:10,280 --> 01:36:12,681 You said that you love me... 654 01:36:12,720 --> 01:36:16,167 ...and that you'd many me again. 655 01:36:16,200 --> 01:36:18,726 Didn't you? 656 01:36:18,760 --> 01:36:22,048 And that you want lots of cigarettes? 657 01:36:22,680 --> 01:36:25,889 See'? I know everything. 658 01:39:00,600 --> 01:39:03,729 I saw you making love. 659 01:39:03,760 --> 01:39:06,730 On my wedding day... 660 01:39:06,760 --> 01:39:09,684 ...you were making love. 661 01:39:11,320 --> 01:39:14,767 Yes... but he stayed with you. 662 01:39:16,360 --> 01:39:19,887 - He was always with me! - Enough! 663 01:39:22,520 --> 01:39:25,285 From now on, you do what I say! 664 01:39:25,320 --> 01:39:28,608 That's not possible. You're half... 665 01:39:28,640 --> 01:39:31,962 ...half dead. 666 01:39:32,680 --> 01:39:35,889 You're a mess, Strawberry. 667 01:39:50,240 --> 01:39:53,369 You will do as I say... 668 01:39:53,400 --> 01:39:56,882 I won't suffer for you any more. 669 01:39:57,280 --> 01:39:59,886 He was mine. 670 01:39:59,921 --> 01:40:03,812 He was alone ever since we met. 671 01:40:03,840 --> 01:40:06,320 Alone... 672 01:41:13,240 --> 01:41:17,245 Whenever I left her, she'd come running. 673 01:41:17,280 --> 01:41:21,251 She knew no one loved her more than I did. 674 01:41:21,680 --> 01:41:25,287 That's why I'd let her torture me. 675 01:41:25,320 --> 01:41:28,880 She needed me, so she could be cruel. 676 01:41:28,881 --> 01:41:32,442 And I liked giving her that opportunity. 677 01:41:33,320 --> 01:41:36,642 But, I do believe she loved me... 678 01:41:36,720 --> 01:41:39,200 ...and this is why. 679 01:41:39,240 --> 01:41:43,643 Those were the rules of our game since we were kids. 680 01:41:44,241 --> 01:41:47,051 So, we promised to grow old together... 681 01:41:47,080 --> 01:41:50,562 but d/dn Y get very far. 682 01:41:59,601 --> 01:42:02,730 We used to steal flowers from cemeteries. 683 01:42:03,320 --> 01:42:07,450 You would say, the bones of the dead, glow at night... 684 01:42:07,480 --> 01:42:10,962 ...to light your path through the graves. 685 01:42:11,680 --> 01:42:14,729 Sometimes we'd look in the mirror... 686 01:42:14,760 --> 01:42:19,800 and change our voices to figure out, who was who. 687 01:42:20,081 --> 01:42:23,085 I knew she was waiting for me... 688 01:42:23,120 --> 01:42:26,044 ...and would probably hurt me. 689 01:42:26,960 --> 01:42:31,727 She could have easily killed me, but that no longer mattered. 690 01:42:31,760 --> 01:42:36,527 This is what games are about. This is how we always played them. 691 01:42:37,000 --> 01:42:41,210 Sure, I could have left and saved my life... 692 01:42:41,240 --> 01:42:45,211 but when the ground slips from under your feet... 693 01:42:45,240 --> 01:42:49,131 the person who'll grab you or push you harder... 694 01:42:49,160 --> 01:42:52,369 must be someone you love, very much. 695 01:42:52,401 --> 01:42:56,087 Only then, do things start to have some meaning. 696 01:42:56,800 --> 01:42:59,280 You're going to him, right? 697 01:42:59,320 --> 01:43:02,529 I know you are. 698 01:43:02,560 --> 01:43:05,803 Yet without cigarettes. 699 01:43:09,240 --> 01:43:11,720 Don't go Vera... 700 01:43:13,440 --> 01:43:15,841 I love you. 701 01:43:17,800 --> 01:43:20,280 Me too, Elsa... 702 01:43:20,320 --> 01:43:22,561 Me too. 703 01:47:54,000 --> 01:47:56,651 Translated by Vicky Harris 704 01:47:56,680 --> 01:47:59,968 Adaptation by Katerina Nikopoulou 48439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.