Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:10,321
A NIKOS NIKOLAIDIS FILM
2
00:00:31,880 --> 00:00:35,965
Now I suppose
I owe you an explanation.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,527
Even though we don't deserve one.
4
00:00:39,560 --> 00:00:42,079
What I mean is...
5
00:00:42,080 --> 00:00:47,962
whenever I started something,
you knew how to finish it.
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,004
Sometimes,
I'd do the same for you.
7
00:00:51,040 --> 00:00:54,010
That's why we don't deserve this.
8
00:00:55,480 --> 00:00:58,131
We lived on quicksand...
9
00:00:58,160 --> 00:01:02,643
and if this story is a nightmare,
it still belongs to us.
10
00:01:02,680 --> 00:01:07,891
You know what I'm trying to say.
11
00:01:09,040 --> 00:01:12,408
Killing you would be simple.
12
00:01:12,440 --> 00:01:16,001
It's easy, when you love someone.
13
00:01:16,680 --> 00:01:20,366
Those are the rules of our game.
14
00:01:22,600 --> 00:01:27,083
Come to think of it,
we should be dumped somewhere.
15
00:01:27,120 --> 00:01:29,930
Yes! Buried together!
16
00:01:30,720 --> 00:01:32,882
Oh, no...
17
00:01:33,640 --> 00:01:35,881
No...
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,289
I have things to do.
19
00:01:43,640 --> 00:01:45,881
Yes...
20
00:01:46,160 --> 00:01:49,050
Besides, I'm expecting you.
21
00:01:52,000 --> 00:01:55,686
A long time ago, we decided...
22
00:01:55,720 --> 00:01:59,079
our world was full of traps...
23
00:01:59,080 --> 00:02:01,890
but we pretended it was a game.
24
00:02:01,920 --> 00:02:04,685
"I'm hurting, I'm scared...
25
00:02:04,720 --> 00:02:08,964
You lead the game.
That's all that matters.
26
00:02:11,680 --> 00:02:15,366
First, I heard her heels
coming down the hallway.
27
00:02:15,400 --> 00:02:20,611
Then came the nasty smell
of her perfume.
28
00:02:23,000 --> 00:02:26,607
Her heels always bothered me.
29
00:02:28,680 --> 00:02:32,287
Yet, she was a companion.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,687
Yes...
31
00:02:37,520 --> 00:02:41,366
I'm thinking...
32
00:02:42,080 --> 00:02:45,527
Maybe someday.
33
00:02:48,840 --> 00:02:53,607
SEE YOU IN HELL MY DARLING
34
00:03:38,480 --> 00:03:42,644
VVritten and Directed
by Nikos Nikolaidis
35
00:07:42,560 --> 00:07:47,122
You left your door open
and there's a storm coming.
36
00:07:47,640 --> 00:07:51,804
I always remember you
showing up with a storm.
37
00:07:55,360 --> 00:07:57,727
Are you alone?
38
00:07:59,000 --> 00:08:01,287
Candy?
39
00:08:03,240 --> 00:08:06,210
Cinnamon Candy?
40
00:08:06,360 --> 00:08:08,886
Cinnamon Candy.
41
00:08:33,080 --> 00:08:35,481
The music stopped.
42
00:08:36,000 --> 00:08:38,731
All songs have an ending.
43
00:08:39,200 --> 00:08:43,330
This song ends differently.
You don't remember.
44
00:08:43,360 --> 00:08:45,681
I remember it well.
45
00:08:49,520 --> 00:08:52,444
- Where are you going?
- The car's engine is running.
46
00:08:52,480 --> 00:08:54,926
I took care of it.
47
00:08:56,920 --> 00:08:59,969
You take care of everything.
48
00:09:01,160 --> 00:09:05,051
- Still wearing the same perfume.
- Jasmine.
49
00:09:05,080 --> 00:09:08,971
Jasmine... Betrayal Jasmine.
50
00:09:09,000 --> 00:09:12,402
- Don't look at me like that.
- Let go of me!
51
00:09:12,440 --> 00:09:14,568
What's wrong?
52
00:09:14,600 --> 00:09:17,649
You know your heels annoy me...
53
00:09:17,680 --> 00:09:23,005
but as always, you had to wander
through the house in them.
54
00:09:23,040 --> 00:09:26,010
They've always annoyed me!
55
00:10:34,000 --> 00:10:36,446
Still an alcoholic...
56
00:10:36,480 --> 00:10:38,244
Correct?
57
00:10:38,280 --> 00:10:39,930
Correct.
58
00:10:39,960 --> 00:10:43,248
Still smoking my brand too.
59
00:10:43,280 --> 00:10:45,362
Correct again.
60
00:10:51,200 --> 00:10:55,091
Except that
it was always my brand.
61
00:10:55,120 --> 00:10:58,044
Let's assume that it was.
62
00:10:58,080 --> 00:11:01,119
You were expecting me.
63
00:11:01,120 --> 00:11:04,119
You even made ice cubes.
64
00:11:04,120 --> 00:11:07,363
The question is
how you found me so easily.
65
00:11:07,400 --> 00:11:12,406
It wasn't that hard.
You always leave a trail behind.
66
00:11:12,440 --> 00:11:15,569
Besides, I can't tell who...
67
00:11:15,600 --> 00:11:18,285
...found who.
68
00:11:18,320 --> 00:11:23,929
Given that you always knew
when I needed you most.
69
00:11:33,080 --> 00:11:35,481
Drink your whiskey.
70
00:11:45,920 --> 00:11:50,801
ls he still wandering outside?
71
00:11:52,120 --> 00:11:54,248
He left...
72
00:11:55,120 --> 00:11:59,489
and if someone is wandering
it surely isn't him.
73
00:12:04,080 --> 00:12:07,880
So, you really do believe
that someone's outside.
74
00:12:28,560 --> 00:12:30,608
Don't worn]...
75
00:12:30,960 --> 00:12:33,042
I am here.
76
00:12:35,720 --> 00:12:38,724
And I don't fear death...
77
00:12:39,200 --> 00:12:41,851
...nor the person outside.
78
00:12:41,880 --> 00:12:44,690
He'll flee as soon as he sees me.
79
00:12:44,720 --> 00:12:49,965
One whiff of your perfume
and he'll drop dead.
80
00:12:50,000 --> 00:12:52,844
You used to like it.
81
00:12:53,360 --> 00:12:57,604
I lied... it was always
too strong and...
82
00:12:57,640 --> 00:13:01,486
Cheap... I remember... cheap.
83
00:13:05,160 --> 00:13:07,925
Look at us.
84
00:13:07,960 --> 00:13:11,043
- And what do I see?
- What do you see?
85
00:13:11,360 --> 00:13:14,887
"Years later...
Some lonely women."
86
00:13:14,920 --> 00:13:19,323
- "Afraid."
- "Thirty - something."
87
00:13:19,360 --> 00:13:23,684
"Are hiding,
in rented hotel rooms."
88
00:13:26,600 --> 00:13:30,002
I used to be happy with you.
89
00:13:30,680 --> 00:13:33,039
I was too...
90
00:13:33,040 --> 00:13:36,879
but, that was a long time ago.
91
00:13:36,880 --> 00:13:39,690
Why did he leave?
92
00:13:39,880 --> 00:13:43,965
Why are you an alcoholic?
93
00:13:46,800 --> 00:13:49,963
I thought you'd know.
94
00:13:56,680 --> 00:13:59,160
I assume we're talking about...
95
00:13:59,200 --> 00:14:03,728
the one who left the door open
and the engine running.
96
00:14:04,880 --> 00:14:08,202
You know exactly
whom we're talking about.
97
00:14:08,240 --> 00:14:12,290
I committed suicide once
with pills...
98
00:14:12,320 --> 00:14:16,325
a few times with a knife,
and then a gun.
99
00:14:16,600 --> 00:14:21,162
After that,
I died in a car accident.
100
00:14:21,200 --> 00:14:25,967
Well you shouldn't complain
because even/ time you died...
101
00:14:26,000 --> 00:14:29,402
you'd drag someone down with you.
102
00:14:29,440 --> 00:14:31,169
Nice!
103
00:14:31,200 --> 00:14:35,364
I must say
I expected a better reunion.
104
00:14:36,320 --> 00:14:38,971
Well, let's see.
105
00:14:39,000 --> 00:14:42,083
Last time we met was...
106
00:14:44,280 --> 00:14:48,839
Before that trick we pulled,
on your wedding day.
107
00:14:48,840 --> 00:14:52,731
Ah yes... but I meant officially.
108
00:14:54,480 --> 00:14:56,767
Before your father's funeral.
109
00:14:56,800 --> 00:15:00,964
Even though funerals
were your childhood pastime.
110
00:15:01,000 --> 00:15:04,766
We had agreed
to stay apart for a while.
111
00:15:08,360 --> 00:15:10,931
But he loved you.
112
00:15:10,960 --> 00:15:15,443
I loved him too...
I sent him a wreath, what else?
113
00:15:17,280 --> 00:15:20,807
And how do you know
I wasn't there watching you...
114
00:15:20,840 --> 00:15:23,161
...from a distance?
115
00:15:23,200 --> 00:15:27,683
No, I'd recognize
the stench of your perfume.
116
00:15:47,040 --> 00:15:49,441
I say we start.
117
00:15:50,080 --> 00:15:52,970
First you have to tell me...
118
00:15:53,840 --> 00:15:55,808
...why he left.
119
00:15:55,840 --> 00:15:59,083
Why don't you ask why I left?
120
00:16:01,480 --> 00:16:05,485
How did you make love?
Show me.
121
00:16:06,520 --> 00:16:08,887
I don't remember.
122
00:16:09,120 --> 00:16:11,566
I do.
123
00:16:18,800 --> 00:16:21,565
It starts like this!
124
00:16:22,240 --> 00:16:25,164
Now, show me.
125
00:16:25,200 --> 00:16:28,522
I can't recall it.
126
00:16:32,520 --> 00:16:36,809
- You told him you love him!
- I said no such thing.
127
00:16:36,840 --> 00:16:39,241
Say it! I want to hear it.
128
00:16:39,280 --> 00:16:42,124
"| love you." Say it!
129
00:16:42,520 --> 00:16:44,841
"| love you."
130
00:16:44,920 --> 00:16:48,322
Oh please, I'm going to vomit.
131
00:16:48,840 --> 00:16:51,889
"| love you... don't go. "
132
00:16:51,920 --> 00:16:57,165
And "| love you too", he said.
Then what happened?
133
00:17:04,880 --> 00:17:08,601
You made love. Show me.
134
00:17:10,960 --> 00:17:12,849
Naked!
135
00:17:14,040 --> 00:17:16,327
Naked?
136
00:17:26,680 --> 00:17:28,808
Why did he leave?
137
00:17:29,720 --> 00:17:31,882
I don't know.
138
00:17:32,720 --> 00:17:35,564
We only made love.
139
00:19:23,000 --> 00:19:26,800
I knew she needed me
more than I did...
140
00:19:26,840 --> 00:19:29,446
so I always stayed.
141
00:19:29,840 --> 00:19:33,208
But I think she loved me.
142
00:19:33,440 --> 00:19:36,119
That's why she loved me.
143
00:19:36,120 --> 00:19:40,409
We had these rules
ever since we were kids.
144
00:19:41,480 --> 00:19:44,609
We said we'd grow up together...
145
00:19:44,640 --> 00:19:47,723
but didn't get very far.
146
00:26:24,480 --> 00:26:29,202
I started smoking
this brand first.
147
00:26:31,640 --> 00:26:35,406
You only liked the packaging.
148
00:26:36,440 --> 00:26:39,364
Someone's in the pool.
149
00:26:42,600 --> 00:26:45,126
I know...
150
00:26:45,480 --> 00:26:48,563
...except he's not "just someone".
151
00:26:48,600 --> 00:26:51,809
He's a dead man with a name.
152
00:26:52,400 --> 00:26:56,086
Don't tell me
you forgot his name already.
153
00:26:58,440 --> 00:27:00,966
How long has he been there?
154
00:27:01,000 --> 00:27:03,082
I don't remember.
155
00:27:03,960 --> 00:27:07,043
What do you mean,
you don't remember?
156
00:27:07,160 --> 00:27:09,686
I don't remember.
157
00:27:12,800 --> 00:27:16,600
- What happened here?
- I don't remember.
158
00:27:21,200 --> 00:27:24,283
But I don't think I caused it.
159
00:27:24,320 --> 00:27:26,039
Then?
160
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
He wanted to leave.
161
00:27:29,120 --> 00:27:32,522
Then how... Who killed him?
162
00:27:32,560 --> 00:27:35,928
Stop asking me, I don't know.
163
00:27:35,960 --> 00:27:40,602
I see... Well, I lost
my sweater in the pool.
164
00:27:40,640 --> 00:27:44,326
I also threw up,
for your information.
165
00:27:47,040 --> 00:27:49,441
We should do something.
166
00:27:49,480 --> 00:27:52,529
We can't just leave him in there.
167
00:27:52,560 --> 00:27:55,530
Let's bun] him somewhere!
168
00:27:55,560 --> 00:27:58,484
We do have a big garden.
169
00:27:58,520 --> 00:28:03,082
There's room for all of us
in your garden.
170
00:28:07,240 --> 00:28:11,165
- What are you doing?
- I'm putting my shoes on.
171
00:28:12,560 --> 00:28:15,086
They're wet.
172
00:28:15,160 --> 00:28:18,403
Yes, but I'm cold.
173
00:28:18,440 --> 00:28:21,887
I think I'm in big trouble.
174
00:28:23,640 --> 00:28:27,611
But "You're Dead Without Money".
175
00:28:28,760 --> 00:28:33,448
- Forget it, I'm not in the mood.
- "You're Dead Without Money."
176
00:28:33,480 --> 00:28:37,485
Alright... "The Dead Stay Dumb".
177
00:28:37,520 --> 00:28:40,251
"Wicked Way to Die."
178
00:28:40,280 --> 00:28:44,080
- "You're Dead Without Money."
- We already said that one.
179
00:28:44,440 --> 00:28:48,206
"We'll Share a Double Funeral."
180
00:28:48,240 --> 00:28:51,399
You always beat me at this game.
181
00:28:51,400 --> 00:28:54,529
- When did it happen?
- What?
182
00:28:56,920 --> 00:28:59,287
Oh, yes...
183
00:29:01,000 --> 00:29:03,287
I don't know...
184
00:29:04,280 --> 00:29:09,810
I only remember
that I found him on the porch.
185
00:29:09,840 --> 00:29:14,641
Then I dragged him
down the stairs...
186
00:29:14,680 --> 00:29:18,082
...and rested him.
187
00:29:18,120 --> 00:29:21,442
I put him... no...
188
00:29:21,720 --> 00:29:25,566
I threw him... in the water.
189
00:29:26,080 --> 00:29:28,651
Yes, we should bun] him!
190
00:29:28,680 --> 00:29:31,684
Oh, no! We can't!
191
00:29:35,120 --> 00:29:38,727
There's someone
wandering out here.
192
00:29:41,960 --> 00:29:45,681
If we leave him in the pool...
193
00:29:45,720 --> 00:29:49,441
the "wanderer" will run away!
194
00:29:51,400 --> 00:29:55,007
I think he should stay right here.
195
00:29:56,800 --> 00:29:59,610
He looks different.
196
00:29:59,640 --> 00:30:01,927
Doesn't he?
197
00:30:03,600 --> 00:30:05,443
Yes, he does.
198
00:30:05,480 --> 00:30:09,849
I can't tell... does he?
199
00:30:10,440 --> 00:30:13,205
Yes, he's changed.
200
00:30:13,240 --> 00:30:16,801
He looks better
than he did back then.
201
00:30:19,080 --> 00:30:21,242
Will you join me?
202
00:30:21,280 --> 00:30:22,805
Where?
203
00:30:22,840 --> 00:30:26,811
It's so humid...
Let's take a swim.
204
00:30:26,840 --> 00:30:29,650
Then I'll give you something
for your stomach.
205
00:30:29,680 --> 00:30:33,082
I can't. I'm freezing.
206
00:31:14,160 --> 00:31:18,165
We should get him out.
It's about to rain again.
207
00:31:18,200 --> 00:31:22,285
I don't care,
he can leave if he wants.
208
00:31:22,320 --> 00:31:25,642
But I don't think he will.
209
00:31:32,440 --> 00:31:36,923
Now that you're here,
he prefers being cold and wet.
210
00:31:37,880 --> 00:31:40,963
Still, we should get rid of him.
211
00:31:42,080 --> 00:31:45,163
And be alone just the two of us?
212
00:31:45,200 --> 00:31:49,603
He wouldn't be very happy
to hear that.
213
00:31:49,640 --> 00:31:51,881
It makes no difference now.
214
00:31:51,920 --> 00:31:56,767
Now, three bags of money
will be divided by two.
215
00:31:56,800 --> 00:31:59,929
Or divided by one.
216
00:32:08,640 --> 00:32:13,851
If we fill him up with stones,
he'll sink at once!
217
00:32:56,920 --> 00:33:00,527
Why don't you pull?
His knees are bending.
218
00:33:00,760 --> 00:33:03,366
I'm doing all the work!
219
00:33:20,360 --> 00:33:22,442
Hurry up Strawberry!
220
00:33:27,080 --> 00:33:30,687
The beach is this way, Strawberry.
221
00:33:32,200 --> 00:33:34,601
- What did you say?
- What did I say?
222
00:33:34,640 --> 00:33:39,441
- What did you just call me'?
- I just called you Strawberry.
223
00:33:39,480 --> 00:33:41,562
I've told you not to call me that!
224
00:33:41,600 --> 00:33:45,321
This is not the time for a fight.
Get his leg!
225
00:33:48,120 --> 00:33:52,648
I've told you,
to never call me that again.
226
00:33:52,680 --> 00:33:57,163
Great, I'll stop
calling you "Strawberry".
227
00:33:57,640 --> 00:34:00,450
- Now, pull!
- Pm pulling!
228
00:34:01,600 --> 00:34:05,002
But you always loved to insult me.
229
00:34:06,240 --> 00:34:08,686
You are so touchy!
230
00:34:08,720 --> 00:34:11,291
What's wrong with "Strawberry"?
231
00:34:11,320 --> 00:34:13,766
I said stop calling me that.
232
00:34:13,800 --> 00:34:17,441
I didn't mean you.
I just blurted the word...
233
00:34:17,480 --> 00:34:18,925
... Strawberry.
234
00:34:18,960 --> 00:34:20,610
- Watch out!
- For what?
235
00:34:20,640 --> 00:34:23,530
You're going to break his head!
236
00:34:24,240 --> 00:34:25,969
I've had it!
237
00:34:26,000 --> 00:34:28,606
Come on, we're almost there.
238
00:34:28,640 --> 00:34:30,563
Get up!
239
00:34:57,560 --> 00:34:59,403
What's wrong?
240
00:34:59,440 --> 00:35:01,488
His shoe came off!
241
00:35:02,320 --> 00:35:05,210
He doesn't need it anymore.
242
00:35:05,240 --> 00:35:08,767
- It's missing a shoelace.
- I'm going to the boat.
243
00:35:50,240 --> 00:35:52,004
Put that out!
244
00:35:53,440 --> 00:35:56,205
- Why?
- Someone might see us!
245
00:35:56,240 --> 00:35:58,971
Great... Now what?
246
00:35:59,000 --> 00:36:02,243
What we agreed on.
We sink him.
247
00:36:02,680 --> 00:36:05,684
Sink him? Without stones?
248
00:36:05,960 --> 00:36:10,488
- You didn't bring stones!
- How could l? I was with you.
249
00:36:10,520 --> 00:36:13,285
Still, you should have!
250
00:36:13,600 --> 00:36:17,207
You were always thoughtless
and inconsiderate!
251
00:36:31,880 --> 00:36:34,008
What are you doing?
252
00:36:34,040 --> 00:36:36,088
Trying to get back on!
253
00:36:47,600 --> 00:36:50,251
You're not wearing
any underwear!
254
00:36:50,280 --> 00:36:52,886
I never wear underwear.
Pull me up!
255
00:38:32,920 --> 00:38:35,002
What kind of game is this?
256
00:38:40,000 --> 00:38:41,729
Let go!
257
00:39:26,120 --> 00:39:29,567
I write to you
from a nameless address.
258
00:39:29,600 --> 00:39:33,571
I sketch your eyes,
on the waters of the lake.
259
00:39:33,600 --> 00:39:36,649
I begged the sky to rain on me...
260
00:39:36,680 --> 00:39:40,651
but it sent a dry autumn
and I am alone.
261
00:39:40,880 --> 00:39:44,839
Disappointment
and lines on my face.
262
00:39:44,840 --> 00:39:47,684
You had fog when I met you.
263
00:39:47,720 --> 00:39:50,690
You had fog? I didn't get that.
264
00:39:50,720 --> 00:39:52,609
Oh, well...
265
00:39:56,640 --> 00:40:00,565
And now I am living
a small yet endless fairytale.
266
00:40:00,600 --> 00:40:06,209
The streets of my gray city are
all dead ends, without horizons.
267
00:40:06,240 --> 00:40:08,720
- The shattered words...
- The shattered words...
268
00:40:08,760 --> 00:40:12,481
of your farewell, fill my hours.
269
00:40:12,520 --> 00:40:15,888
Words only and gestures.
270
00:40:15,920 --> 00:40:18,879
Tiny, fragile, twisted hands...
271
00:40:18,880 --> 00:40:20,928
Tiny... fragile?
272
00:40:20,960 --> 00:40:24,362
Ah yes!
Tiny, fragile, twisted hands...
273
00:40:24,400 --> 00:40:28,086
shred my thoughts apart.
274
00:40:28,320 --> 00:40:29,890
My voice is changing.
275
00:40:29,920 --> 00:40:33,879
Changing and changing,
through time!
276
00:40:33,880 --> 00:40:36,724
I watch you for hours.
277
00:40:36,760 --> 00:40:38,922
Can you see me?
278
00:40:40,560 --> 00:40:43,530
From the depths of the pool...
279
00:40:43,560 --> 00:40:46,325
...I'd say he can't.
280
00:41:03,760 --> 00:41:10,564
But I can see you
in a net full of stones...
281
00:41:10,600 --> 00:41:14,810
as I throw you into the sea,
where you will sink.
282
00:41:14,840 --> 00:41:17,605
That's what I have in mind.
283
00:41:22,200 --> 00:41:25,761
Besides, three bags of cash
divided by one...
284
00:41:25,800 --> 00:41:30,010
equal more than divided by three.
285
00:41:30,880 --> 00:41:34,726
Better luck next time.
286
00:41:40,800 --> 00:41:43,201
Remember this song?
287
00:41:43,280 --> 00:41:45,487
Yes.
288
00:41:45,520 --> 00:41:47,682
Me, too.
289
00:41:47,880 --> 00:41:50,486
So does he.
290
00:41:50,520 --> 00:41:54,889
I doubt it...
He can't remember anything.
291
00:50:30,920 --> 00:50:33,048
We're in trouble!
292
00:50:33,200 --> 00:50:35,328
What are you doing here?
293
00:50:35,360 --> 00:50:38,523
Did you hear me?
294
00:50:38,560 --> 00:50:40,961
How did you get here?
295
00:50:41,000 --> 00:50:43,367
Tie me tighter next time.
296
00:50:43,400 --> 00:50:46,483
- You?
- Me what?
297
00:50:46,520 --> 00:50:49,524
Oh yes, the table.
298
00:50:49,560 --> 00:50:53,804
Go back to your table immediately!
299
00:50:55,400 --> 00:51:00,039
- He's not in the pool.
- What?
300
00:51:00,040 --> 00:51:03,479
- What are you doing here?
- What am I doing?
301
00:51:03,480 --> 00:51:06,879
You were tied to the table.
Why are you loose?
302
00:51:06,880 --> 00:51:10,879
It doesn't matter.
He's not in the pool!
303
00:51:10,880 --> 00:51:12,644
He's not what?
304
00:51:12,880 --> 00:51:17,249
He's not in the pool!
305
00:51:18,040 --> 00:51:20,771
- When did this happen?
- I don't know...
306
00:51:20,800 --> 00:51:23,485
I went to the porch
to get my cigarettes...
307
00:51:23,520 --> 00:51:26,046
and the pool was empty.
308
00:51:26,080 --> 00:51:28,560
They drained the pool, too?
309
00:51:28,600 --> 00:51:31,126
The body is gone.
310
00:51:33,120 --> 00:51:35,566
Someone took it!
311
00:52:49,280 --> 00:52:51,601
What's the matter?
312
00:52:56,240 --> 00:52:58,971
Alright, tell me
where you hid him.
313
00:53:00,160 --> 00:53:02,119
At the beach?
314
00:53:02,120 --> 00:53:05,602
My stomach... I'm not...
315
00:53:05,640 --> 00:53:07,688
Not well, I know.
316
00:53:07,720 --> 00:53:11,088
Confess and I'll give you a pill.
317
00:53:12,800 --> 00:53:15,879
The days that tasted
like cinnamon candy...
318
00:53:15,880 --> 00:53:18,360
... are over.
319
00:54:53,080 --> 00:54:55,242
Take this, you'll feel better.
320
00:54:55,280 --> 00:54:57,362
- Someone's trying to...
- Let go.
321
00:54:57,400 --> 00:54:59,164
To kill me.
322
00:54:59,200 --> 00:55:02,727
Someone's trying
to kill you, for your share.
323
00:55:02,760 --> 00:55:05,286
It's only a stomach ache,
Strawberry.
324
00:55:05,320 --> 00:55:06,685
Stop calling me that!
325
00:55:06,720 --> 00:55:10,441
Ok, but you have consumed
a bottle of whiskey.
326
00:55:10,480 --> 00:55:13,450
- Who's trying to kill you'?
- I'm not well.
327
00:55:13,480 --> 00:55:16,211
Take this
so we can go find him.
328
00:55:16,240 --> 00:55:17,765
I don't want it!
329
00:55:17,800 --> 00:55:20,963
- I'll use force!
- I'll puke it out!
330
00:55:21,000 --> 00:55:25,449
- Then I'll give you another one.
- What is that? Poison?
331
00:55:25,480 --> 00:55:29,849
Alright, it's poison. Now take it.
332
00:55:29,880 --> 00:55:34,249
ls this another game?
What did you do with him?
333
00:55:34,280 --> 00:55:36,647
I did nothing.
334
00:55:36,680 --> 00:55:39,411
- Come on!
- I can't swallow that!
335
00:55:39,440 --> 00:55:41,568
Chew it, it tastes good.
336
00:55:41,600 --> 00:55:45,400
And if you say where you hid him,
I'll say where the money is.
337
00:55:45,440 --> 00:55:47,681
I don't want anything!
338
00:55:50,240 --> 00:55:53,289
Now open your mouth.
339
00:55:53,320 --> 00:55:56,449
Be a good little girl.
340
00:55:56,480 --> 00:55:59,609
Come on... a bit more.
341
00:56:01,920 --> 00:56:05,367
Nice... Perfect!
342
00:56:22,240 --> 00:56:26,325
You're cheating.
You don't want to get well.
343
00:56:26,360 --> 00:56:28,647
I'm scared.
344
00:56:29,960 --> 00:56:32,691
Look.
345
00:56:33,880 --> 00:56:37,362
Chew well and swallow.
346
00:56:37,560 --> 00:56:39,801
I'm afraid.
347
00:56:55,200 --> 00:56:57,479
What is it?
348
00:56:57,480 --> 00:56:59,721
Poison.
349
00:57:20,840 --> 00:57:24,640
Chew it. It tastes good.
350
00:57:38,760 --> 00:57:41,366
I'll be right back. Let go!
351
01:00:19,920 --> 01:00:21,968
Do you know?
352
01:00:22,000 --> 01:00:24,241
I know.
353
01:00:24,600 --> 01:00:29,049
No, not that.
Your glasses are broken.
354
01:00:32,800 --> 01:00:34,848
I know.
355
01:00:37,360 --> 01:00:40,204
But I'm used to them.
356
01:00:40,240 --> 01:00:42,561
You scared me at the gate.
357
01:00:43,880 --> 01:00:46,247
You scared me too.
358
01:00:50,160 --> 01:00:53,289
Why don't we end this joke?
359
01:00:53,320 --> 01:00:56,802
I saw you playing dead
in the pool.
360
01:00:57,480 --> 01:01:01,371
Are you and my best friend...
361
01:01:01,800 --> 01:01:04,883
...trying to drive me crazy?
362
01:01:06,280 --> 01:01:11,081
If this is about the money
she can keep it all.
363
01:01:12,960 --> 01:01:18,000
I saw you in the pool
then at the gate.
364
01:01:19,840 --> 01:01:23,049
I saw you too.
365
01:01:55,880 --> 01:01:58,039
Are you alright?
366
01:01:58,040 --> 01:02:02,409
My stomach hurts.
I've been throwing up.
367
01:02:03,600 --> 01:02:05,879
Are you alright?
368
01:02:05,880 --> 01:02:07,882
A bit cold.
369
01:02:07,920 --> 01:02:11,686
We almost threw you
into the sea, you know.
370
01:02:11,720 --> 01:02:13,210
But I messed up...
371
01:02:13,240 --> 01:02:17,325
...so now we're together again.
372
01:02:27,080 --> 01:02:29,765
What happened here?
373
01:02:34,440 --> 01:02:36,761
She knew?
374
01:02:36,800 --> 01:02:39,485
She knew.
375
01:02:39,520 --> 01:02:42,888
And she wanted to join us.
376
01:02:43,480 --> 01:02:47,879
And then?
What happened to you?
377
01:02:47,880 --> 01:02:50,724
I don't remember.
378
01:02:50,880 --> 01:02:53,645
Where is she now?
379
01:02:53,840 --> 01:02:58,482
I don't know. I left the house.
380
01:02:58,560 --> 01:03:01,803
I want you to take care of her.
381
01:03:03,000 --> 01:03:05,970
You still love her.
382
01:03:12,000 --> 01:03:15,243
- What's it like there?
- Where?
383
01:03:16,520 --> 01:03:19,490
The place where you are.
384
01:03:20,200 --> 01:03:23,329
I don't know where I am.
385
01:03:24,360 --> 01:03:27,170
I told you,
I don't remember much.
386
01:03:27,200 --> 01:03:29,567
Remember me?
387
01:03:29,960 --> 01:03:33,282
And that old song.
388
01:03:36,040 --> 01:03:40,090
- You put that on'?
- I was trying to warn you.
389
01:03:47,240 --> 01:03:49,481
Where are we?
390
01:03:50,160 --> 01:03:52,039
Where?
391
01:03:52,040 --> 01:03:55,169
I've been here before.
392
01:03:55,240 --> 01:03:58,722
Why were you trying
to warn me'?
393
01:03:58,800 --> 01:04:03,044
To say I didn't make it...
and be careful.
394
01:04:03,680 --> 01:04:07,048
How can I take care of her
and be careful too?
395
01:04:07,080 --> 01:04:09,287
We didn't make it.
396
01:04:09,320 --> 01:04:13,325
She'll kill us both
and leave with the money.
397
01:04:13,360 --> 01:04:16,523
That's what she's planning.
398
01:04:18,800 --> 01:04:21,690
But she loves you.
399
01:04:24,240 --> 01:04:27,130
I wouldn't want you
to harm her.
400
01:04:27,160 --> 01:04:29,925
- The phone line is dead.
- Dead.
401
01:04:29,960 --> 01:04:33,362
Cut off,
and I'm not the one who cut it.
402
01:04:33,400 --> 01:04:36,483
I can't get past the gate either.
403
01:04:36,520 --> 01:04:39,729
Someone is guarding it.
404
01:04:43,120 --> 01:04:46,966
There it is again.
She's calling someone.
405
01:04:51,240 --> 01:04:53,766
She's calling you.
406
01:04:55,520 --> 01:04:59,002
When can I see you?
Where will you be?
407
01:04:59,040 --> 01:05:01,691
I'll find you.
408
01:05:10,840 --> 01:05:13,605
Do you need anything?
409
01:05:13,640 --> 01:05:16,405
What can I bring you?
410
01:05:17,600 --> 01:05:19,762
Cigarettes.
411
01:05:21,160 --> 01:05:23,640
Cigarettes.
412
01:05:23,680 --> 01:05:26,079
Lots of cigarettes!
413
01:05:26,080 --> 01:05:30,563
Ok... Lots of cigarettes.
414
01:05:41,640 --> 01:05:43,165
Don't.
415
01:05:43,200 --> 01:05:46,443
You're hurting me!
416
01:05:49,440 --> 01:05:52,762
Let me go!
417
01:06:08,040 --> 01:06:09,963
Listen to me!
418
01:06:11,480 --> 01:06:12,925
Listen!
419
01:06:12,960 --> 01:06:15,440
She knows we're together.
420
01:06:15,480 --> 01:06:17,926
She's giving me pills!
421
01:11:30,080 --> 01:11:32,082
I'm ready.
422
01:11:33,520 --> 01:11:35,568
Where are we going?
423
01:11:35,880 --> 01:11:38,611
To my father's grave.
424
01:11:39,160 --> 01:11:44,007
Your father's grave.
What are we going to do there?
425
01:11:44,160 --> 01:11:49,690
We're going to open it
and make some room for "him".
426
01:11:53,640 --> 01:11:57,201
We're going to open it
and make some...
427
01:12:05,120 --> 01:12:10,081
Yeah right,
as if your father's grave is near.
428
01:12:10,160 --> 01:12:13,289
It's real close.
429
01:12:13,320 --> 01:12:16,449
Real close... that's nice!
430
01:12:16,480 --> 01:12:19,802
A midnight walk to the grave
is all I need now.
431
01:12:19,840 --> 01:12:22,079
Are you scared?
432
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
We used to do it all the time.
433
01:12:24,600 --> 01:12:28,002
And stop repeating me.
434
01:12:29,760 --> 01:12:35,051
That was then,
and we never opened any graves.
435
01:12:36,840 --> 01:12:39,764
We only stole wreaths and flowers.
436
01:12:39,800 --> 01:12:43,361
And why the hell
is your father's grave close by?
437
01:12:43,400 --> 01:12:46,404
I moved him here...
438
01:12:46,440 --> 01:12:49,444
so he could be near me.
439
01:12:49,880 --> 01:12:53,601
Relax, it's only
a two minute walk.
440
01:12:53,640 --> 01:12:55,563
Come on!
441
01:13:05,040 --> 01:13:07,964
Where are we going?
I'm exhausted.
442
01:13:15,960 --> 01:13:20,124
This is totally crazy
and ridiculous too!
443
01:13:20,200 --> 01:13:25,081
Careful because we're
about to cross...
444
01:13:27,000 --> 01:13:29,241
...a small trench.
445
01:13:29,280 --> 01:13:31,487
Any water in it?
446
01:13:31,520 --> 01:13:33,522
Why?
447
01:13:35,760 --> 01:13:39,082
In case we find
a dead body in there too.
448
01:13:39,120 --> 01:13:43,682
No, only scorpions
and water snakes.
449
01:13:44,920 --> 01:13:48,481
Scorpions and water snakes.
Ridiculous!
450
01:13:50,920 --> 01:13:53,127
A little bridge.
451
01:13:54,800 --> 01:13:57,121
You didn't love my father.
452
01:13:57,160 --> 01:13:59,401
I loved him very much.
453
01:13:59,440 --> 01:14:02,762
Then why is
going to his grave ridiculous?
454
01:14:02,800 --> 01:14:04,768
Because it's howling midnight...
455
01:14:04,800 --> 01:14:08,247
and we're passing through
scorpions and water snakes.
456
01:14:10,200 --> 01:14:13,761
Your father is not in that grave.
457
01:14:15,600 --> 01:14:19,082
You may go back, if you wish.
458
01:14:20,080 --> 01:14:25,086
Alright, let's go to the grave.
This whole conversation is stupid!
459
01:14:29,560 --> 01:14:31,881
I think I'm drunk.
460
01:14:40,200 --> 01:14:42,567
Don't step on the tomato plants!
461
01:14:43,480 --> 01:14:47,485
I think I buried him
in the tomatoes.
462
01:14:48,520 --> 01:14:52,445
Don't worn], she can't hurt me.
463
01:14:52,480 --> 01:14:54,801
I want to see you later.
464
01:14:55,680 --> 01:14:59,366
Yes, I did bun] him
in the tomato plants.
465
01:14:59,480 --> 01:15:03,326
Last year they had earwigs...
466
01:15:04,400 --> 01:15:07,404
but this year
everyfhing will be perfect.
467
01:15:07,440 --> 01:15:09,408
I have to go.
468
01:15:09,440 --> 01:15:14,810
Oops... We've lost the grave.
Don't step on the tomatoes!
469
01:15:14,840 --> 01:15:17,047
I'll see you later.
470
01:15:26,360 --> 01:15:28,283
Cigarettes?
471
01:15:29,640 --> 01:15:32,849
Scorpions and water snakes.
472
01:15:41,080 --> 01:15:43,367
I can't see!
473
01:15:43,880 --> 01:15:45,769
Where exactly is it?
474
01:15:45,800 --> 01:15:49,805
I don't know.
I've never been here at night.
475
01:15:51,040 --> 01:15:54,681
Then how the hell
will we find him in the dark?
476
01:15:56,120 --> 01:16:00,205
Well... graves glow in the dark.
477
01:16:00,240 --> 01:16:03,961
The bones of the dead
have phosphorus...
478
01:16:04,000 --> 01:16:08,369
which seeps out, to light our way.
479
01:16:10,080 --> 01:16:12,560
Looks like we lost him.
480
01:16:12,600 --> 01:16:15,285
Oh father...
481
01:16:15,320 --> 01:16:17,322
...where are you?
482
01:16:17,360 --> 01:16:22,491
Father, I'd like to say
that if anything happens to me...
483
01:16:22,520 --> 01:16:26,730
- my friend is to blame.
- That goes for me too.
484
01:16:26,760 --> 01:16:28,285
I have a friend along...
485
01:16:28,320 --> 01:16:32,370
Ouch! We found it.
486
01:16:36,320 --> 01:16:38,039
Hello, father!
487
01:16:38,040 --> 01:16:42,728
My friend over here...
remember "The Strawberry"?
488
01:16:43,240 --> 01:16:48,007
Well she says that chatting
with a dead man is possible.
489
01:16:48,040 --> 01:16:51,840
And making love with him also.
490
01:16:54,920 --> 01:16:57,161
Excuse me!
491
01:16:57,400 --> 01:17:01,769
But my friend is making me laugh.
492
01:17:01,960 --> 01:17:05,879
We need... We need some...
493
01:17:05,880 --> 01:17:08,645
We need some space!
494
01:17:09,520 --> 01:17:12,330
Can you move over?
495
01:17:12,360 --> 01:17:17,287
So we can add someone
in there... with you?
496
01:17:18,000 --> 01:17:21,800
You don't mind, do you? No!
497
01:17:22,200 --> 01:17:26,808
Because he's lurking all over
the place, making a mess.
498
01:17:26,840 --> 01:17:31,448
He's probably hiding somewhere
right now! Watching us!
499
01:17:34,160 --> 01:17:39,610
He sneaks around the house
and drips water everywhere.
500
01:17:43,520 --> 01:17:45,648
I know him well.
501
01:17:46,480 --> 01:17:50,280
You don't mind do you?
Will you move over?
502
01:17:52,760 --> 01:17:55,730
Yes! He'll move over.
503
01:17:56,440 --> 01:17:59,364
And don't let them kill me.
504
01:18:01,680 --> 01:18:03,330
What are you saying!
505
01:18:03,360 --> 01:18:06,125
Be quiet,
I am talking to my father now.
506
01:18:08,200 --> 01:18:12,125
We thought of throwing him
into the sea, but it was risky...
507
01:18:12,160 --> 01:18:18,202
then she took him, hid him
and claimed they made love.
508
01:18:18,240 --> 01:18:21,005
They were always making love.
509
01:18:21,040 --> 01:18:22,769
I'm leaving.
510
01:18:22,800 --> 01:18:25,246
Remember my father?
511
01:18:25,280 --> 01:18:29,490
Yes, very well
but there's nothing here.
512
01:18:29,520 --> 01:18:33,366
Oh, but there is honey.
513
01:18:33,400 --> 01:18:36,722
There's a suitcase, this big.
514
01:18:36,760 --> 01:18:40,446
Which fits
three very large shares.
515
01:18:40,480 --> 01:18:43,882
Two shares! Now it's two.
516
01:19:10,640 --> 01:19:13,211
I know I'm cruel.
517
01:19:13,240 --> 01:19:15,607
Will you still come with me?
518
01:19:15,640 --> 01:19:19,122
I will, but you should know
that you're a creep!
519
01:19:19,640 --> 01:19:22,120
Why did you say that?
520
01:19:22,400 --> 01:19:25,802
Even as a kid
you were a sinister bully...
521
01:19:25,840 --> 01:19:28,605
that never loved me.
522
01:19:28,640 --> 01:19:32,486
Calling me "Strawberry"
here and there.
523
01:19:32,520 --> 01:19:36,525
And I begged, but you
even said it to your father.
524
01:19:36,560 --> 01:19:40,531
It's not my fault you used
strawberry condoms.
525
01:19:40,560 --> 01:19:43,370
And you told the whole world.
526
01:19:43,400 --> 01:19:46,839
I didn't say a thing!
The whole school knew.
527
01:19:46,840 --> 01:19:49,605
Your lovers divulged it.
528
01:19:50,080 --> 01:19:53,368
- The money!
- With whom you slept with.
529
01:19:53,400 --> 01:19:57,530
That's what we did then.
That's what we do now.
530
01:19:57,560 --> 01:20:00,166
Give me back my watch.
531
01:20:00,280 --> 01:20:03,039
You know
I used to love you very much.
532
01:20:03,040 --> 01:20:07,284
Sure, when everyone deserted you,
you'd run to me for comfort.
533
01:20:07,320 --> 01:20:09,243
Give me my watch.
534
01:20:09,280 --> 01:20:12,329
- No.
- I want my watch!
535
01:20:13,200 --> 01:20:17,839
One watch. Lots of watches.
Isn't this why you're here?
536
01:20:17,840 --> 01:20:19,968
Give it back!
537
01:20:20,000 --> 01:20:22,128
"You're Dead Without Money."
538
01:20:22,160 --> 01:20:24,811
"Like a Hole in the Head. "
I want my watch!
539
01:20:25,840 --> 01:20:29,049
"Never Trust a Woman."
540
01:20:29,160 --> 01:20:31,606
Here is your watch.
541
01:20:38,280 --> 01:20:41,399
You should eat something.
542
01:20:41,400 --> 01:20:44,483
I can't, I'm throwing up.
543
01:20:45,920 --> 01:20:50,403
If I leave you alone
will he appear?
544
01:20:51,120 --> 01:20:53,407
What will you gain from that?
545
01:20:53,440 --> 01:20:55,602
If you're not lying...
546
01:20:55,640 --> 01:20:58,211
I'll win a trap.
547
01:21:00,040 --> 01:21:03,203
You can't hurt him anymore.
548
01:21:12,800 --> 01:21:15,724
But he told you he loves me.
549
01:21:16,200 --> 01:21:20,524
What have you given me?
550
01:21:24,000 --> 01:21:26,401
Nothing...
551
01:21:26,440 --> 01:21:28,879
You're just scared and tired.
552
01:21:28,880 --> 01:21:31,281
You were always delicate.
553
01:21:31,320 --> 01:21:36,087
I'd have to give you sugar
to perk you up, remember?
554
01:21:36,120 --> 01:21:37,804
What did he say?
555
01:21:37,840 --> 01:21:42,687
Elsa... I'm cold and scared.
556
01:21:42,720 --> 01:21:45,610
You have to let me go.
557
01:21:46,160 --> 01:21:48,561
What did you say?
558
01:21:48,600 --> 01:21:50,682
Elsa.
559
01:21:52,680 --> 01:21:57,049
When was the last time
you called me that?
560
01:21:57,080 --> 01:21:59,890
Let's get you to rest.
561
01:22:03,240 --> 01:22:05,891
Step on my feet.
562
01:22:06,960 --> 01:22:10,359
Come on! Step on my feet.
563
01:22:10,360 --> 01:22:13,728
- How?
- Come on, you know!
564
01:22:13,760 --> 01:22:15,649
You don't remember.
565
01:22:15,680 --> 01:22:19,765
Vera! You don't remember?
566
01:22:36,560 --> 01:22:38,801
I'm dizzy...
567
01:22:38,840 --> 01:22:42,162
If you play that old song...
568
01:22:42,200 --> 01:22:44,771
he will come.
569
01:22:44,800 --> 01:22:47,371
How do you know?
570
01:22:48,200 --> 01:22:51,399
When he wants something...
571
01:22:51,400 --> 01:22:54,529
he plays the old song.
572
01:22:54,560 --> 01:22:57,643
If you play it,
he might come again.
573
01:22:57,680 --> 01:23:00,524
To save you?
574
01:23:01,280 --> 01:23:03,169
No...
575
01:23:03,200 --> 01:23:06,329
To make love to you.
576
01:26:35,320 --> 01:26:37,721
Cigarettes...
577
01:26:56,720 --> 01:26:58,927
They're wet.
578
01:27:41,080 --> 01:27:43,560
Would you light me one?
579
01:27:43,600 --> 01:27:46,080
There aren't enough.
580
01:27:46,880 --> 01:27:49,008
Five...
581
01:27:49,760 --> 01:27:52,411
...there's only five.
582
01:27:53,000 --> 01:27:55,731
I'll bring you more.
583
01:28:08,600 --> 01:28:11,763
She said you need cigarettes.
584
01:28:13,120 --> 01:28:17,091
And that you mentioned
something else, too.
585
01:28:17,280 --> 01:28:19,442
About me...
586
01:28:20,200 --> 01:28:22,567
About us.
587
01:28:22,600 --> 01:28:24,921
Where are we?
588
01:28:26,120 --> 01:28:28,885
What do you mean?
589
01:28:31,840 --> 01:28:34,969
I've been here before.
590
01:28:36,120 --> 01:28:39,044
Of course you have...
591
01:28:39,080 --> 01:28:41,924
It's our veranda.
592
01:28:41,960 --> 01:28:46,648
We'd sit here
and watch the sun drift away.
593
01:28:47,280 --> 01:28:49,851
The sunset?
594
01:28:55,960 --> 01:28:59,123
So, you heard the song and came.
595
01:29:01,080 --> 01:29:03,367
Don't.
596
01:29:04,080 --> 01:29:07,084
Oh, I'm sorry!
597
01:29:10,040 --> 01:29:13,840
I should have tried harder.
598
01:29:17,280 --> 01:29:20,284
I miss you, so much.
599
01:29:21,880 --> 01:29:24,281
I don't know why...
600
01:29:24,440 --> 01:29:27,011
I don't mean to.
601
01:29:27,800 --> 01:29:31,486
But, whenever I loved someone...
602
01:29:35,000 --> 01:29:39,449
...I'd always become very cruel.
603
01:29:40,840 --> 01:29:43,571
Very cruel.
604
01:29:46,800 --> 01:29:48,962
My eye.
605
01:29:49,200 --> 01:29:52,090
I remember that.
606
01:29:52,320 --> 01:29:55,324
You said it often.
607
01:29:57,360 --> 01:30:01,001
You're still teasing me.
Even now.
608
01:30:05,680 --> 01:30:08,809
You're wet, aren't you cold?
609
01:30:08,840 --> 01:30:11,969
I've been this way for a while.
610
01:30:15,760 --> 01:30:18,411
What happened to your hand?
611
01:30:20,000 --> 01:30:22,321
Where?
612
01:30:23,680 --> 01:30:28,368
It's a smudge...
I smudged it, in the fridge.
613
01:30:29,320 --> 01:30:31,641
Give it to me.
614
01:30:31,840 --> 01:30:34,207
No.
615
01:30:34,840 --> 01:30:37,491
Let me see it.
616
01:30:51,960 --> 01:30:54,486
What are you doing there?
617
01:30:56,400 --> 01:30:59,483
You're remarrying me!
618
01:31:02,600 --> 01:31:05,171
Look what I've got!
619
01:31:09,680 --> 01:31:13,446
If I bring you lots of cigarettes,
will you marry me again?
620
01:31:14,840 --> 01:31:17,081
Lots of cigarettes?
621
01:31:19,840 --> 01:31:21,683
Okay...
622
01:31:22,840 --> 01:31:26,686
I'll tn] harder this time.
623
01:31:28,400 --> 01:31:31,039
But listen...
624
01:31:31,040 --> 01:31:34,408
first you have to help me.
625
01:31:34,440 --> 01:31:38,919
We have to throw her
into the sea. She's very sick!
626
01:31:38,920 --> 01:31:41,002
Where is she?
627
01:31:41,040 --> 01:31:43,042
In the...
628
01:31:45,280 --> 01:31:47,681
Where is she?
629
01:31:47,720 --> 01:31:50,079
What do you care?
630
01:31:50,080 --> 01:31:53,721
I already told you
I've arranged everything.
631
01:31:54,760 --> 01:31:57,969
If the beach is crowded...
632
01:31:58,000 --> 01:32:01,447
we'll take her to my dad's grave.
633
01:32:01,480 --> 01:32:08,728
It's just that, she's too heavy.
I can't do this alone.
634
01:32:09,880 --> 01:32:12,850
Where are you going?
635
01:32:23,280 --> 01:32:27,649
She's a mess with a stomach ache.
636
01:32:27,680 --> 01:32:29,603
She's drunk too!
637
01:32:29,640 --> 01:32:33,850
She guzzled two bottles of whiskey
and she's throwing up!
638
01:32:36,240 --> 01:32:39,323
You're going the wrong way,
she's over there.
639
01:32:39,360 --> 01:32:42,364
Now, if we let her go
she'll rat on us...
640
01:32:42,400 --> 01:32:45,847
they'll catch us and separate us.
641
01:32:45,880 --> 01:32:50,408
She knows you come with the song,
and she'll trap you.
642
01:32:50,440 --> 01:32:53,046
You're not going anywhere!
643
01:32:53,360 --> 01:32:56,762
Alright... Let's go find her.
644
01:33:13,600 --> 01:33:16,604
Look... It's Strawberry!
645
01:33:54,640 --> 01:33:58,486
Don't drink that! It's poisoned.
646
01:33:58,520 --> 01:34:02,127
I know, she does it often.
647
01:34:02,360 --> 01:34:05,284
She broke my watch.
648
01:35:50,720 --> 01:35:54,122
She's still inside.
649
01:35:54,160 --> 01:35:57,687
You can leave with her
if you want.
650
01:35:58,120 --> 01:36:01,806
I don't want you
to put me in the water again.
651
01:36:03,400 --> 01:36:06,802
You know the two of us can't part.
652
01:36:06,840 --> 01:36:10,242
If I put you in there,
I'll come too.
653
01:36:10,280 --> 01:36:12,681
You said that you love me...
654
01:36:12,720 --> 01:36:16,167
...and that you'd many me again.
655
01:36:16,200 --> 01:36:18,726
Didn't you?
656
01:36:18,760 --> 01:36:22,048
And that you want
lots of cigarettes?
657
01:36:22,680 --> 01:36:25,889
See'? I know everything.
658
01:39:00,600 --> 01:39:03,729
I saw you making love.
659
01:39:03,760 --> 01:39:06,730
On my wedding day...
660
01:39:06,760 --> 01:39:09,684
...you were making love.
661
01:39:11,320 --> 01:39:14,767
Yes... but he stayed with you.
662
01:39:16,360 --> 01:39:19,887
- He was always with me!
- Enough!
663
01:39:22,520 --> 01:39:25,285
From now on, you do what I say!
664
01:39:25,320 --> 01:39:28,608
That's not possible.
You're half...
665
01:39:28,640 --> 01:39:31,962
...half dead.
666
01:39:32,680 --> 01:39:35,889
You're a mess, Strawberry.
667
01:39:50,240 --> 01:39:53,369
You will do as I say...
668
01:39:53,400 --> 01:39:56,882
I won't suffer for you any more.
669
01:39:57,280 --> 01:39:59,886
He was mine.
670
01:39:59,921 --> 01:40:03,812
He was alone ever since we met.
671
01:40:03,840 --> 01:40:06,320
Alone...
672
01:41:13,240 --> 01:41:17,245
Whenever I left her,
she'd come running.
673
01:41:17,280 --> 01:41:21,251
She knew no one loved her
more than I did.
674
01:41:21,680 --> 01:41:25,287
That's why
I'd let her torture me.
675
01:41:25,320 --> 01:41:28,880
She needed me,
so she could be cruel.
676
01:41:28,881 --> 01:41:32,442
And I liked giving her
that opportunity.
677
01:41:33,320 --> 01:41:36,642
But, I do believe she loved me...
678
01:41:36,720 --> 01:41:39,200
...and this is why.
679
01:41:39,240 --> 01:41:43,643
Those were the rules of our game
since we were kids.
680
01:41:44,241 --> 01:41:47,051
So, we promised
to grow old together...
681
01:41:47,080 --> 01:41:50,562
but d/dn Y get very far.
682
01:41:59,601 --> 01:42:02,730
We used to steal flowers
from cemeteries.
683
01:42:03,320 --> 01:42:07,450
You would say, the bones
of the dead, glow at night...
684
01:42:07,480 --> 01:42:10,962
...to light your path
through the graves.
685
01:42:11,680 --> 01:42:14,729
Sometimes we'd look
in the mirror...
686
01:42:14,760 --> 01:42:19,800
and change our voices
to figure out, who was who.
687
01:42:20,081 --> 01:42:23,085
I knew she was waiting for me...
688
01:42:23,120 --> 01:42:26,044
...and would probably hurt me.
689
01:42:26,960 --> 01:42:31,727
She could have easily killed me,
but that no longer mattered.
690
01:42:31,760 --> 01:42:36,527
This is what games are about.
This is how we always played them.
691
01:42:37,000 --> 01:42:41,210
Sure, I could have left
and saved my life...
692
01:42:41,240 --> 01:42:45,211
but when the ground slips
from under your feet...
693
01:42:45,240 --> 01:42:49,131
the person who'll grab you
or push you harder...
694
01:42:49,160 --> 01:42:52,369
must be someone
you love, very much.
695
01:42:52,401 --> 01:42:56,087
Only then, do things start
to have some meaning.
696
01:42:56,800 --> 01:42:59,280
You're going to him, right?
697
01:42:59,320 --> 01:43:02,529
I know you are.
698
01:43:02,560 --> 01:43:05,803
Yet without cigarettes.
699
01:43:09,240 --> 01:43:11,720
Don't go Vera...
700
01:43:13,440 --> 01:43:15,841
I love you.
701
01:43:17,800 --> 01:43:20,280
Me too, Elsa...
702
01:43:20,320 --> 01:43:22,561
Me too.
703
01:47:54,000 --> 01:47:56,651
Translated by Vicky Harris
704
01:47:56,680 --> 01:47:59,968
Adaptation by Katerina Nikopoulou
48439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.