Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,353 --> 00:00:04,913
_
2
00:00:05,894 --> 00:00:07,762
[Speaks Hungarian]
3
00:00:07,764 --> 00:00:09,396
Scotch, neat.
4
00:00:09,398 --> 00:00:10,632
Make it a double.
5
00:00:17,873 --> 00:00:19,807
[English accent]
That good, eh?
6
00:00:21,143 --> 00:00:24,411
Let's see.
I lost my job today.
7
00:00:24,413 --> 00:00:27,047
Top it all off,
they canceled my flight.
8
00:00:27,049 --> 00:00:28,915
Ouch.
9
00:00:28,917 --> 00:00:30,751
Sorry.
10
00:00:30,753 --> 00:00:33,454
I'm a journalist.
That comes with the territory.
11
00:00:35,089 --> 00:00:36,723
You religious?
12
00:00:36,725 --> 00:00:38,592
Seriously?
13
00:00:38,594 --> 00:00:40,427
That's the line
you're going with?
14
00:00:40,429 --> 00:00:46,432
No, I'm just curious if
you believe in a higher power.
15
00:00:48,569 --> 00:00:53,774
Imagine if the world
had utterly changed,
16
00:00:53,776 --> 00:00:55,608
and no one had noticed a thing.
17
00:00:55,610 --> 00:00:58,178
I'm talking about
18
00:00:58,180 --> 00:01:00,513
an international
stealth operation
19
00:01:00,515 --> 00:01:04,016
to acquire and shutter
every company
20
00:01:04,018 --> 00:01:06,118
researching
artificial intelligence.
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,353
Artificial intelligence?
22
00:01:07,355 --> 00:01:08,688
That's a real thing?
23
00:01:08,690 --> 00:01:10,756
Oh, it's here.
24
00:01:10,758 --> 00:01:14,526
I think an AI slipped
into the world unannounced,
25
00:01:14,528 --> 00:01:18,497
then set out to strangle
its rivals in the crib.
26
00:01:18,499 --> 00:01:19,999
And I know I'm on to something,
27
00:01:20,001 --> 00:01:23,135
because my sources keep
disappearing.
28
00:01:23,137 --> 00:01:24,937
My editor got reassigned.
29
00:01:24,939 --> 00:01:26,706
And now my job's gone.
30
00:01:26,708 --> 00:01:28,507
More and more,
it just feels like
31
00:01:28,509 --> 00:01:30,975
I was the only one
investigating the story.
32
00:01:32,512 --> 00:01:34,279
[Chuckling]
I'm sorry.
33
00:01:34,281 --> 00:01:37,683
I'm sure I sound like
a real conspiracy nut.
34
00:01:39,051 --> 00:01:40,686
(Woman)No, I understand.
35
00:01:40,688 --> 00:01:42,387
You're saying
an artificial intelligence
36
00:01:42,389 --> 00:01:45,691
bought your paper
so you'd lose your job
37
00:01:45,693 --> 00:01:47,792
and your flight would
be canceled.
38
00:01:47,794 --> 00:01:52,797
And you'd end up
back at this bar...
39
00:01:52,799 --> 00:01:55,200
[Dramatic music]
40
00:01:55,202 --> 00:01:57,802
...where the only security camera
would go out.
41
00:01:59,671 --> 00:02:01,840
And the bartender wouldhave to leave suddenly
42
00:02:01,842 --> 00:02:04,975
after gettingan emergency text.
43
00:02:04,977 --> 00:02:07,911
The world has changed.
44
00:02:07,913 --> 00:02:10,248
You should know you're not the
only one who figured it out.
45
00:02:10,250 --> 00:02:12,182
You're one of three.
46
00:02:12,184 --> 00:02:14,518
The other two will die
in a traffic accident
47
00:02:14,520 --> 00:02:17,087
in Seattle in 14 minutes.
48
00:02:17,089 --> 00:02:18,356
[Gunshot]
49
00:02:18,358 --> 00:02:21,358
[Tense music]
50
00:02:21,360 --> 00:02:22,365
♪
51
00:02:22,366 --> 00:02:24,442
_
52
00:02:24,443 --> 00:02:26,905
_
53
00:02:34,005 --> 00:02:37,006
(Garrison) I have to say, the
early results are impressive.
54
00:02:37,008 --> 00:02:39,709
Samaritan has preempted
multiple threats
55
00:02:39,711 --> 00:02:41,077
to National Security.
56
00:02:41,079 --> 00:02:43,179
You're welcome, Senator.
57
00:02:43,181 --> 00:02:44,581
Your machine seems to be
58
00:02:44,583 --> 00:02:47,729
even more aggressive
than Northern Lights.
59
00:02:47,764 --> 00:02:48,618
[Cell phone vibrates]
60
00:02:48,619 --> 00:02:50,280
_
61
00:02:50,288 --> 00:02:53,756
Samaritan is designed
to be proactive.
62
00:02:53,758 --> 00:02:57,459
We can't afford to miss
even one terrorist now, can we?
63
00:02:57,461 --> 00:03:00,263
All assurances aside,
64
00:03:00,265 --> 00:03:03,032
what really concerns me
is accountability.
65
00:03:04,868 --> 00:03:06,936
Accountability?
66
00:03:06,938 --> 00:03:09,605
It appears Decima Technology
has been dismantled
67
00:03:09,607 --> 00:03:13,208
as a viable business entity,
which makes me wonder,
68
00:03:13,210 --> 00:03:15,577
who exactly is getting
the NSA feeds?
69
00:03:15,579 --> 00:03:17,212
We had a deal, Senator.
70
00:03:17,214 --> 00:03:18,914
We get the feeds.
71
00:03:18,916 --> 00:03:20,749
You get the relevant numbers.
72
00:03:20,751 --> 00:03:24,753
What we do with that information
is entirely up to us.
73
00:03:24,755 --> 00:03:27,923
That deal offered us
plausible deniability.
74
00:03:27,925 --> 00:03:30,391
If the public ever gets
wind of Samaritan,
75
00:03:30,393 --> 00:03:32,760
I just hope you're somewhere
to be found.
76
00:03:35,998 --> 00:03:39,734
I wonder if our...
fine Senator
77
00:03:39,736 --> 00:03:43,604
has become more of a problem
than asset.
78
00:03:43,606 --> 00:03:46,407
One that needs
to be eliminated.
79
00:03:47,209 --> 00:03:49,000
_
80
00:03:49,010 --> 00:03:53,147
And what about Harold Finch
and his associates?
81
00:03:53,668 --> 00:03:56,310
_
82
00:03:56,318 --> 00:03:58,252
Oh, that's unlike you.
83
00:03:58,254 --> 00:04:02,489
Still, I'm sure whatever rock
they decide to hide under,
84
00:04:02,491 --> 00:04:06,160
we'll find them as soon
as they emerge.
85
00:04:07,919 --> 00:04:10,408
_
86
00:04:10,409 --> 00:04:13,268
_
87
00:04:13,269 --> 00:04:16,603
_
88
00:04:17,438 --> 00:04:20,106
[Muzak playing]
89
00:04:20,108 --> 00:04:22,108
[Coughing]
90
00:04:22,110 --> 00:04:23,610
You must be allergic.
91
00:04:23,612 --> 00:04:25,545
- Oh!
- Whoops.
92
00:04:25,547 --> 00:04:27,947
Certainly looking
fierce today, sweetheart.
93
00:04:27,949 --> 00:04:30,984
Unfortunately, we hired you
to sell this stuff,
94
00:04:30,986 --> 00:04:32,718
not scare off the customers.
95
00:04:32,720 --> 00:04:33,987
Lady over there's been waiting
96
00:04:33,989 --> 00:04:35,488
15 minutes for a makeover.
97
00:04:35,490 --> 00:04:38,657
Now put on a smile
and snap to it, will you?
98
00:04:38,659 --> 00:04:41,660
[Dramatic music]
99
00:04:41,662 --> 00:04:50,302
♪
100
00:04:50,304 --> 00:04:54,172
Okay, this day job thing,
not really working out.
101
00:04:54,174 --> 00:04:55,841
Sorry, Sam.
102
00:04:55,843 --> 00:04:57,576
You need an identity.
103
00:04:57,578 --> 00:05:00,178
And you need to
trust the machine.
104
00:05:00,180 --> 00:05:02,080
Wait, the machine put me
in this silly-ass job?
105
00:05:02,082 --> 00:05:03,883
It's the only way to
keep you alive
106
00:05:03,885 --> 00:05:05,650
and off Samaritan's radar.
107
00:05:05,652 --> 00:05:09,754
For what it's worth,
I really like the new look.
108
00:05:09,756 --> 00:05:12,857
You're definitely an Autumn.
109
00:05:12,859 --> 00:05:14,192
I could stab you
with my stiletto.
110
00:05:14,194 --> 00:05:16,094
Enough already.
111
00:05:16,096 --> 00:05:18,196
Now when are we
getting new numbers?
112
00:05:18,198 --> 00:05:19,998
Keep it down.
113
00:05:20,000 --> 00:05:21,866
The machine has its reasons.
114
00:05:21,868 --> 00:05:23,401
Stay in character.
115
00:05:23,403 --> 00:05:26,237
Follow the calendar
on the phone I gave you.
116
00:05:26,239 --> 00:05:28,072
Check Angler.
117
00:05:28,074 --> 00:05:29,340
Maybe find a match.
118
00:05:29,342 --> 00:05:30,341
A match?
119
00:05:30,343 --> 00:05:31,876
As in a date?
120
00:05:31,878 --> 00:05:33,912
Make it look good.
121
00:05:33,914 --> 00:05:38,782
But for now, I need you
to make me look good.
122
00:05:39,784 --> 00:05:44,388
New job interview.
123
00:05:44,390 --> 00:05:48,292
Just promise me
John's a barista.
124
00:05:48,294 --> 00:05:51,295
[Suspenseful music]
125
00:05:51,297 --> 00:05:59,302
♪
126
00:06:00,772 --> 00:06:02,072
Why down here, yo?
127
00:06:02,074 --> 00:06:04,708
NYPD's got cams
all over the city.
128
00:06:04,710 --> 00:06:06,309
You can't be too careful.
129
00:06:06,311 --> 00:06:07,578
Where's the product?
130
00:06:07,580 --> 00:06:11,747
♪
131
00:06:11,749 --> 00:06:13,583
(Man)Uncut Afghan snow.
132
00:06:13,585 --> 00:06:16,086
It stamped?
133
00:06:16,088 --> 00:06:17,087
Where'd you get it from?
134
00:06:17,089 --> 00:06:18,221
Enough talk.
135
00:06:18,223 --> 00:06:19,456
Show us the damn money.
136
00:06:19,458 --> 00:06:21,491
It's in the trunk.
137
00:06:21,493 --> 00:06:29,298
♪
138
00:06:29,300 --> 00:06:30,566
(Man)
It's all here.
139
00:06:32,235 --> 00:06:33,469
We'll take that.
140
00:06:33,471 --> 00:06:35,972
Matter of fact,
we'll take it all.
141
00:06:35,974 --> 00:06:37,840
This is where you get off.
142
00:06:37,842 --> 00:06:39,108
You don't want to do that.
143
00:06:39,110 --> 00:06:40,309
Oh, no?
144
00:06:40,311 --> 00:06:41,477
Waste this bitch.
145
00:06:41,479 --> 00:06:42,478
[Gun cocks]
146
00:06:42,480 --> 00:06:44,279
[Grunts]
147
00:06:44,281 --> 00:06:45,514
[Gunshots]
148
00:06:45,516 --> 00:06:48,517
[Sirens wailing]
149
00:06:52,688 --> 00:06:53,955
Down on the ground.
150
00:06:53,957 --> 00:06:56,325
Hands behind your head.
151
00:06:56,327 --> 00:06:59,328
[Dramatic music]
152
00:06:59,330 --> 00:07:00,662
♪
153
00:07:00,664 --> 00:07:02,196
Detective?
154
00:07:02,198 --> 00:07:03,532
You okay?
155
00:07:03,534 --> 00:07:05,433
Escort these clowns to the ER.
156
00:07:05,435 --> 00:07:07,201
Get the drugs and money
to evidence.
157
00:07:07,203 --> 00:07:09,170
Gotta go.
158
00:07:09,172 --> 00:07:11,506
Sir, don't you need
to file a report,
159
00:07:11,508 --> 00:07:13,274
firing your service weapon?
160
00:07:13,276 --> 00:07:15,043
It wasn't my weapon.
161
00:07:17,612 --> 00:07:20,614
[Quirky music]
162
00:07:20,616 --> 00:07:23,484
♪
163
00:07:23,486 --> 00:07:24,718
Hello.
164
00:07:24,720 --> 00:07:26,454
My name is Professor Whistler,
165
00:07:26,456 --> 00:07:28,722
and I'll be teaching
this semester's course
166
00:07:28,724 --> 00:07:29,990
on the ethics of...
167
00:07:29,992 --> 00:07:32,626
high-frequency
decision making.
168
00:07:32,628 --> 00:07:34,061
[Student yawns]
169
00:07:34,063 --> 00:07:35,996
Which I will endeavor
to make more interesting
170
00:07:35,998 --> 00:07:36,997
than that sounds.
171
00:07:36,999 --> 00:07:39,399
[Laughs]
172
00:07:39,401 --> 00:07:41,468
You all should've receive
a copy of the syllabus
173
00:07:41,470 --> 00:07:45,338
along with a list of
general guidelines
174
00:07:45,340 --> 00:07:48,909
and appropriate expectations.
175
00:07:48,911 --> 00:07:50,177
As a visiting associate,
176
00:07:50,179 --> 00:07:52,245
my office hours will be limited.
177
00:07:52,247 --> 00:07:53,480
All grades are final,
178
00:07:53,482 --> 00:07:55,182
so please, don't come to see me
179
00:07:55,184 --> 00:07:58,585
expecting to negotiate
a higher grade.
180
00:08:01,422 --> 00:08:02,822
Later.
181
00:08:06,660 --> 00:08:07,894
All right then.
182
00:08:07,896 --> 00:08:09,762
That concludes today's lecture.
183
00:08:09,764 --> 00:08:11,530
Your reading assignments
will be posted
184
00:08:11,532 --> 00:08:13,099
on the department website.
185
00:08:13,101 --> 00:08:14,500
Thank you.
186
00:08:16,937 --> 00:08:18,437
Come on, Bear.
187
00:08:18,439 --> 00:08:21,741
Professor, given
the modest number of students
188
00:08:21,743 --> 00:08:23,675
who have signed up
to take your course,
189
00:08:23,677 --> 00:08:25,578
the department may be
relocating you
190
00:08:25,580 --> 00:08:27,012
to a smaller venue.
191
00:08:27,014 --> 00:08:28,347
I see.
192
00:08:28,349 --> 00:08:30,782
Oh, and I managed
to make it through
193
00:08:30,784 --> 00:08:32,184
your dissertation.
194
00:08:32,186 --> 00:08:34,620
I found it a very...
195
00:08:34,622 --> 00:08:36,422
interesting read.
196
00:08:37,957 --> 00:08:40,692
Not quite certain how
you were able to obtain
197
00:08:40,694 --> 00:08:43,461
a $9 million grant
for such an obscure field.
198
00:08:43,463 --> 00:08:46,364
Took the liberty of
flagging a few typos.
199
00:08:46,366 --> 00:08:48,767
Certainly.
Thank you.
200
00:08:48,769 --> 00:08:51,202
Oh, one more thing.
201
00:08:51,204 --> 00:08:54,572
We do have a no dogs
on campus rule.
202
00:08:54,574 --> 00:08:56,941
Precedent.
You understand.
203
00:08:58,977 --> 00:09:02,113
- [Bear whines]
- [Cell phone beeps]
204
00:09:02,961 --> 00:09:05,020
_
205
00:09:06,718 --> 00:09:08,786
Not the first corner boy
to catch a bullet
206
00:09:08,788 --> 00:09:10,788
on these rooftops.
207
00:09:10,790 --> 00:09:11,889
This place is like
208
00:09:11,891 --> 00:09:13,824
a shooting range
for gangbangers.
209
00:09:13,826 --> 00:09:17,662
(Reese) What brings you up
to The Bronx, Detective?
210
00:09:17,664 --> 00:09:19,730
(Fusco) Last I checked,
I was in Homicide.
211
00:09:19,732 --> 00:09:21,331
This here looks like a body.
212
00:09:21,333 --> 00:09:24,501
What's Narcotics
doing here, Detective?
213
00:09:24,503 --> 00:09:26,637
Felix here was an affiliate
of a street gang
214
00:09:26,639 --> 00:09:28,238
taking over the heroin trade.
215
00:09:28,240 --> 00:09:30,607
Yeah, well,
now he's unaffiliated.
216
00:09:30,609 --> 00:09:32,842
If he was dealing, we didn't
find no junk on him.
217
00:09:32,844 --> 00:09:34,110
No bank neither.
218
00:09:34,112 --> 00:09:37,247
Wire strippers.
219
00:09:37,249 --> 00:09:40,450
What's this kid doing up here
with a pair of crimpers?
220
00:09:40,452 --> 00:09:42,152
Maybe he was jacking cable,
221
00:09:42,154 --> 00:09:44,154
another favorite pastime
in this hood.
222
00:09:44,156 --> 00:09:46,156
He didn't even live
in the building, Fusco.
223
00:09:46,158 --> 00:09:47,590
Why don't you let
the task force
224
00:09:47,592 --> 00:09:49,358
conduct the investigation,
huh, Crockett?
225
00:09:49,360 --> 00:09:51,928
It's just a shame
I got here too late.
226
00:09:53,864 --> 00:09:55,598
You and your old pals
used to be pretty good
227
00:09:55,600 --> 00:09:57,333
at getting out in front
of this type of stuff.
228
00:09:57,335 --> 00:09:59,535
What are you doing
fooling around in Narcotics?
229
00:09:59,537 --> 00:10:01,537
You gonna tell me
what's going on?
230
00:10:01,539 --> 00:10:03,038
[Cell phone beeps]
231
00:10:03,040 --> 00:10:04,973
- When I figure it out, Lionel...
- _
232
00:10:04,975 --> 00:10:06,875
...you'll be the first to know.
233
00:10:09,713 --> 00:10:11,647
[Cell phone beeps]
234
00:10:11,649 --> 00:10:12,981
(Man) We all want to
push the negativity...
235
00:10:12,983 --> 00:10:14,383
All right, already.
I'm here.
236
00:10:14,385 --> 00:10:16,652
And open ourselves upto positivity.
237
00:10:16,654 --> 00:10:18,153
Why?
238
00:10:18,155 --> 00:10:21,623
Because positive people
are happier people.
239
00:10:21,625 --> 00:10:25,227
So I'm gonna share with you
the secret
240
00:10:25,229 --> 00:10:28,197
of how to become more positive
in three simple steps.
241
00:10:28,199 --> 00:10:30,232
Oh, boy.
242
00:10:30,234 --> 00:10:32,334
- [Cell phone vibrates]
(Man) - Number one.
243
00:10:32,336 --> 00:10:34,336
- Make happiness a choice.
- _
244
00:10:34,338 --> 00:10:35,803
Romeo?
245
00:10:35,805 --> 00:10:36,904
I don't think so.
246
00:10:36,906 --> 00:10:39,040
(Man)Number two.
247
00:10:39,042 --> 00:10:40,875
Decide to rid your life
of negativity.
248
00:10:40,877 --> 00:10:43,411
Be free from self-doubt.
249
00:10:43,413 --> 00:10:45,380
Be free from the doubters
around you.
250
00:10:45,382 --> 00:10:48,250
Is that your perfume?
251
00:10:48,252 --> 00:10:50,385
I could smell you
down the hall.
252
00:10:50,387 --> 00:10:52,519
(Man) - I know you're gonna do it.- [Groans]
253
00:10:52,521 --> 00:10:55,489
Stupid day job.
254
00:10:55,491 --> 00:10:58,392
Name tag's a nice touch.
255
00:10:58,394 --> 00:11:00,261
(Man) Happy people,
positive people...
256
00:11:00,263 --> 00:11:01,929
What the hell
are you doing here?
257
00:11:01,931 --> 00:11:03,931
Calendar alert.
258
00:11:03,933 --> 00:11:05,499
Me too.
259
00:11:05,501 --> 00:11:07,068
Why are we both here?
260
00:11:07,070 --> 00:11:10,003
Because we're all here
for a reason, right?
261
00:11:12,874 --> 00:11:17,544
Number three,
look for the positive in life.
262
00:11:17,546 --> 00:11:19,280
- This sucks.
- [Groans]
263
00:11:19,282 --> 00:11:21,114
Excuse me.
264
00:11:21,116 --> 00:11:22,383
Excuse us.
265
00:11:25,286 --> 00:11:26,686
(Man) Now, that wasn't
very positive...
266
00:11:26,688 --> 00:11:27,854
(Shaw)
You're a cop?
267
00:11:29,290 --> 00:11:31,124
Hey, at least you get to
crack a few skulls,
268
00:11:31,126 --> 00:11:32,425
carry a gun.
269
00:11:32,427 --> 00:11:34,394
New job's got me
chasing junkies
270
00:11:34,396 --> 00:11:36,296
and bagging bodies
after the fact.
271
00:11:36,298 --> 00:11:37,730
Stupid cover jobs.
272
00:11:37,732 --> 00:11:39,065
What are we doing?
273
00:11:39,067 --> 00:11:41,367
'Cause if our friendhas a plan,
274
00:11:41,369 --> 00:11:42,602
I am not seeing it.
275
00:11:42,604 --> 00:11:45,805
[Phone ringing]
276
00:11:53,113 --> 00:11:55,648
[Electronic voices
speaking indistinctly]
277
00:12:03,790 --> 00:12:06,258
Looks like
we're back in business.
278
00:12:07,625 --> 00:12:10,382
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
279
00:12:19,679 --> 00:12:20,710
_
280
00:12:20,714 --> 00:12:22,764
[Tense music]
281
00:12:23,718 --> 00:12:26,637
_
282
00:12:32,627 --> 00:12:35,227
How goes the day job,
Detective Riley?
283
00:12:35,229 --> 00:12:38,397
Personally, I prefer
my real job, Finch.
284
00:12:38,399 --> 00:12:40,232
Professor Whistler, please.
285
00:12:40,234 --> 00:12:42,201
We're getting
numbers again, Harold.
286
00:12:43,704 --> 00:12:46,739
We need to get back to work.
287
00:12:46,741 --> 00:12:49,274
I'm no longer
your coworker, Detective.
288
00:12:49,276 --> 00:12:51,276
I'm done taking orders
from a computer.
289
00:12:51,278 --> 00:12:53,545
I thought I made that clear
after it instructed us
290
00:12:53,547 --> 00:12:54,913
to kill a Congressman.
291
00:12:54,915 --> 00:12:57,916
It also helped us
to save Grace.
292
00:12:57,918 --> 00:12:59,951
And now more lives need saving.
293
00:12:59,953 --> 00:13:01,920
I'm not sure that's
what we were really doing.
294
00:13:01,922 --> 00:13:03,322
I've totaled the lives we saved
295
00:13:03,324 --> 00:13:05,257
against the deaths
that we've caused,
296
00:13:05,259 --> 00:13:07,658
and I'm afraid we've been
operating at a bit of a loss.
297
00:13:07,660 --> 00:13:08,960
People who would still be alive
298
00:13:08,962 --> 00:13:10,394
if we hadn't interfered.
299
00:13:10,396 --> 00:13:12,330
You don't know that.
300
00:13:12,332 --> 00:13:14,833
What would've happened
if we hadn't intervened?
301
00:13:14,835 --> 00:13:17,635
There is a larger power
in play now,
302
00:13:17,637 --> 00:13:20,805
one that we are presently
ill-equipped to face.
303
00:13:20,807 --> 00:13:22,941
- Samaritan.
- Please be quiet.
304
00:13:22,943 --> 00:13:25,075
Here...
305
00:13:25,077 --> 00:13:28,412
I could really use
your input on this one.
306
00:13:31,983 --> 00:13:33,951
Ali Hasan.
307
00:13:33,953 --> 00:13:36,086
Runs an electronics shop
in The Bronx.
308
00:13:36,088 --> 00:13:38,088
He's good with computers.
309
00:13:38,090 --> 00:13:39,823
Kind of like you, Harold.
310
00:13:39,825 --> 00:13:43,660
If you or Sameen or anyone else
attempt to intervene
311
00:13:43,662 --> 00:13:47,164
with these numbers, you will
surely find yourselves dead.
312
00:13:47,166 --> 00:13:48,598
We have to do something.
313
00:13:48,600 --> 00:13:49,933
We have no resources, John.
314
00:13:49,935 --> 00:13:51,101
The library's gone.
315
00:13:51,103 --> 00:13:53,003
So we'll get another place.
316
00:13:53,005 --> 00:13:54,972
Don't you understand?
They're always watching.
317
00:13:54,974 --> 00:13:56,473
We can't even talk
on the telephone.
318
00:13:56,475 --> 00:13:58,841
There is no sanctuary.
319
00:13:58,843 --> 00:14:00,510
You can't just be
the man in the suit.
320
00:14:00,512 --> 00:14:01,878
You're a cop now.
I'm a professor.
321
00:14:01,880 --> 00:14:02,879
That's just the way it is.
322
00:14:02,881 --> 00:14:06,616
We don't need jobs, Harold.
323
00:14:06,618 --> 00:14:08,385
We need a purpose.
324
00:14:08,387 --> 00:14:11,288
The world has changed, John.
325
00:14:11,290 --> 00:14:12,522
I'm sorry.
326
00:14:14,491 --> 00:14:17,860
Bear, blijven.
327
00:14:17,862 --> 00:14:19,561
For the time being, I think
he'll be happier with you.
328
00:14:19,563 --> 00:14:23,299
Well, if it's not about
helping the numbers anymore,
329
00:14:23,301 --> 00:14:24,533
then what?
330
00:14:27,805 --> 00:14:30,005
It's about survival, John.
331
00:14:32,491 --> 00:14:35,627
_
332
00:14:39,215 --> 00:14:42,217
[Tense music] _
333
00:14:42,219 --> 00:14:44,420
♪
334
00:14:44,422 --> 00:14:47,588
(Hasan) Ben, I'm
back from lunch.
335
00:14:47,590 --> 00:14:53,661
♪
336
00:14:53,663 --> 00:14:55,263
[Door beeps]
337
00:14:57,733 --> 00:14:59,434
We got a problem, yo.
338
00:15:00,569 --> 00:15:02,070
How can I help?
339
00:15:02,072 --> 00:15:03,504
(Man)Don't play, old man.
340
00:15:03,506 --> 00:15:05,506
We got a communications
breakdown.
341
00:15:05,508 --> 00:15:07,942
First you rat our burners out
to NYPD,
342
00:15:07,944 --> 00:15:09,944
the ones you sold us.
343
00:15:09,946 --> 00:15:11,779
Now your new phones
ain't working right.
344
00:15:11,781 --> 00:15:14,615
Way I see it,
you owe us a whole new system.
345
00:15:14,617 --> 00:15:16,016
(Ben) Everything all right, dad?
346
00:15:17,586 --> 00:15:19,887
Not if you don't get
those web orders boxed
347
00:15:19,889 --> 00:15:21,421
for FedEx by 3:00 PM.
348
00:15:21,423 --> 00:15:24,558
Go.
349
00:15:24,560 --> 00:15:26,961
I held up my end.
350
00:15:26,963 --> 00:15:28,795
I gave your men
all the equipment.
351
00:15:28,797 --> 00:15:30,297
I even told them
how to set it up.
352
00:15:30,299 --> 00:15:32,366
Yeah, the problem is,
our boy Felix caught
353
00:15:32,368 --> 00:15:34,634
a bullet on the rooftops.
354
00:15:34,636 --> 00:15:36,302
So now you're gonna
finish the job.
355
00:15:37,638 --> 00:15:38,638
_
356
00:15:38,639 --> 00:15:41,475
Dominic wants the new network up
and running in the next 48.
357
00:15:41,477 --> 00:15:43,142
I cannot be involved in this.
358
00:15:43,144 --> 00:15:45,211
It's a little late
for that, isn't it?
359
00:15:45,213 --> 00:15:46,980
Get your boy to help you out.
360
00:15:46,982 --> 00:15:48,415
You leave him out of this.
361
00:15:48,417 --> 00:15:49,949
I'm just saying,
you got a lot of people
362
00:15:49,951 --> 00:15:51,785
counting on you now, don't you?
363
00:15:51,787 --> 00:15:53,452
Clock is ticking.
364
00:15:53,454 --> 00:15:55,922
(Ben) These are
ready to go, pop.
365
00:15:55,924 --> 00:15:58,624
Anything else?
366
00:16:00,794 --> 00:16:04,063
48 hours, old man.
367
00:16:04,065 --> 00:16:06,599
[Door beeps]
368
00:16:06,601 --> 00:16:10,603
Let's go.
369
00:16:10,605 --> 00:16:12,137
[Door beeps]
370
00:16:12,139 --> 00:16:18,477
♪
371
00:16:18,479 --> 00:16:20,312
Can I help you find something?
372
00:16:20,314 --> 00:16:21,847
Wire crimpers.
373
00:16:21,849 --> 00:16:22,981
Ben.
374
00:16:22,983 --> 00:16:30,789
♪
375
00:16:30,791 --> 00:16:32,190
(Reese) Perfect match,
don't you think?
376
00:16:32,192 --> 00:16:34,426
This kid ever been
in your store before?
377
00:16:34,428 --> 00:16:38,196
Found him on a rooftop
a couple blocks from here
378
00:16:38,198 --> 00:16:40,966
with a pair of wire crimpers
just like these.
379
00:16:40,968 --> 00:16:43,668
Lots of places sell them.
380
00:16:43,670 --> 00:16:46,003
I wish I could help you more.
381
00:16:46,005 --> 00:16:50,642
You're a smart guy,
good with computers.
382
00:16:50,644 --> 00:16:52,444
You're a very private person,
aren't you, Ali?
383
00:16:56,482 --> 00:16:57,882
I think you're in trouble.
384
00:16:57,884 --> 00:17:01,185
I think I can help you.
385
00:17:01,187 --> 00:17:03,821
Going gets tough, call me.
386
00:17:05,958 --> 00:17:07,224
[Door beeps]
387
00:17:07,226 --> 00:17:09,360
Why didn't you just tell him?
388
00:17:09,362 --> 00:17:10,361
These are bad guys.
389
00:17:10,363 --> 00:17:11,362
We're in over our heads.
390
00:17:11,364 --> 00:17:12,964
Let me handle this, Ben.
391
00:17:12,966 --> 00:17:15,231
I built this store.
I won't be bullied.
392
00:17:15,233 --> 00:17:17,067
This is not
the old country, dad.
393
00:17:17,069 --> 00:17:18,869
You can talk to the police.
394
00:17:18,871 --> 00:17:21,304
Talking to the police iswhat got us in this mess.
395
00:17:21,306 --> 00:17:23,406
I will mind my business.
396
00:17:23,408 --> 00:17:25,742
You will mind yours.
397
00:17:28,145 --> 00:17:30,246
[Phone rings] _
398
00:17:30,248 --> 00:17:31,814
This is Link.
Leave a message.
399
00:17:31,816 --> 00:17:33,216
- [Phone beeps]
(Hasan) - I fixed it.
400
00:17:33,218 --> 00:17:34,584
Meet me in Times Square.
401
00:17:34,586 --> 00:17:36,086
I'll give you
a phone that works.
402
00:17:38,389 --> 00:17:41,191
So what's this Egyptian guy
have to do with my DOA?
403
00:17:41,193 --> 00:17:44,227
Felix was in a gang
called The Brotherhood.
404
00:17:44,229 --> 00:17:46,596
Near as I can tell,
they're forcing Ali to build
405
00:17:46,598 --> 00:17:48,564
some kind of
private phone network
406
00:17:48,566 --> 00:17:50,165
the cops can't tap.
407
00:17:50,167 --> 00:17:52,234
So they're meeting in
Times Square for more privacy?
408
00:17:52,236 --> 00:17:53,402
For the people.
409
00:17:53,404 --> 00:17:54,937
There's too many signals.
410
00:17:54,939 --> 00:17:58,007
NYPD can't pinpoint
who's calling who.
411
00:17:58,009 --> 00:18:00,576
Ali's smart.
These guys are too.
412
00:18:00,578 --> 00:18:03,513
(Link)
Old man.
413
00:18:03,515 --> 00:18:05,780
The network should
be up and running.
414
00:18:05,782 --> 00:18:09,584
Because of the tall buildings,
the battery drains quickly.
415
00:18:09,586 --> 00:18:12,021
You need an extra battery pack.
416
00:18:12,023 --> 00:18:13,222
Dominic wants signal
417
00:18:13,224 --> 00:18:14,923
from the East River
to the Hudson.
418
00:18:14,925 --> 00:18:16,892
That will take
a little bit more time.
419
00:18:16,894 --> 00:18:21,062
But you can check the signal
up to five blocks east.
420
00:18:21,064 --> 00:18:24,032
Stay here.
I'm gonna call you in five.
421
00:18:24,034 --> 00:18:26,367
This better work.
422
00:18:26,369 --> 00:18:29,370
[Tense music]
423
00:18:29,372 --> 00:18:32,607
♪
424
00:18:32,609 --> 00:18:34,876
Ali's tracking Link's phone.
425
00:18:34,878 --> 00:18:35,877
[Car door clicks]
426
00:18:35,879 --> 00:18:38,546
Keep an eye on him.
427
00:18:38,548 --> 00:18:45,953
♪
428
00:18:45,955 --> 00:18:48,289
It looks like your guy's
sending a text.
429
00:18:50,992 --> 00:18:52,060
That's not a text.
430
00:18:52,062 --> 00:18:53,827
That's a detonation code.
431
00:18:53,829 --> 00:18:54,962
The battery's a bomb.
432
00:18:54,964 --> 00:18:56,163
Ali's not the victim.
433
00:18:56,165 --> 00:18:57,164
He's the perpetrator.
434
00:18:57,166 --> 00:19:00,167
[Dramatic music]
435
00:19:00,169 --> 00:19:05,472
♪
436
00:19:05,474 --> 00:19:06,807
[Glass shatters]
- [Grunts]
437
00:19:06,809 --> 00:19:08,609
[Tires squealing]
438
00:19:10,478 --> 00:19:11,911
[Grunts]
439
00:19:11,913 --> 00:19:16,149
♪
440
00:19:16,151 --> 00:19:17,417
[Cell phone beeping]
441
00:19:21,789 --> 00:19:27,293
♪
442
00:19:37,949 --> 00:19:40,117
(Fusco) You're full of
surprises, Mr. Hasan.
443
00:19:40,119 --> 00:19:41,618
Turning your cell phone
444
00:19:41,620 --> 00:19:43,420
into a remotely-detonated
explosive device.
445
00:19:43,422 --> 00:19:44,587
Where'd you learn that?
446
00:19:44,589 --> 00:19:47,123
I'm guessing Egyptian military,
447
00:19:47,125 --> 00:19:50,927
unit 777.
448
00:19:54,298 --> 00:19:57,233
The Brotherhood
is threatening you.
449
00:19:57,235 --> 00:19:59,768
We can help you,
Mr. Hasan,
450
00:19:59,770 --> 00:20:01,737
but you have to talk to us.
451
00:20:04,507 --> 00:20:07,676
I came to the police once.
452
00:20:07,678 --> 00:20:09,078
Gave you the serial numbers
453
00:20:09,080 --> 00:20:11,613
of the phones they purchased
from my store.
454
00:20:11,615 --> 00:20:12,949
You did nothing.
455
00:20:12,951 --> 00:20:14,783
They know you are listening
to them.
456
00:20:14,785 --> 00:20:17,152
They know where
your cameras are.
457
00:20:17,154 --> 00:20:19,688
They are smarter than you.
458
00:20:19,690 --> 00:20:22,257
This Dominic, he wanted you
to build some kind of
459
00:20:22,259 --> 00:20:24,092
private phone network.
460
00:20:24,094 --> 00:20:27,028
It doesn't matter anymore.
461
00:20:27,030 --> 00:20:30,665
You couldn't protect me,
so I protected myself,
462
00:20:30,667 --> 00:20:33,101
my store,
463
00:20:33,103 --> 00:20:34,869
my family.
464
00:20:34,871 --> 00:20:38,039
That's why I had to act.
465
00:20:38,041 --> 00:20:39,540
They threatened my son.
466
00:20:39,542 --> 00:20:40,708
Where's your son right now?
467
00:20:40,710 --> 00:20:42,877
Why do you want to know?
468
00:20:42,879 --> 00:20:44,212
Link isn't dead.
469
00:20:44,214 --> 00:20:45,280
What?
470
00:20:45,282 --> 00:20:46,647
- He escaped.
- What?
471
00:20:46,649 --> 00:20:48,683
How?
Ben.
472
00:20:48,685 --> 00:20:50,785
We'll call your son on the way.
473
00:20:50,787 --> 00:20:52,520
Let's go.
474
00:20:52,522 --> 00:20:54,522
(Hasan)
Ben?
475
00:20:54,524 --> 00:20:56,123
Ben?
476
00:20:56,125 --> 00:20:57,658
(Reese) Keep him
back there, Lionel.
477
00:20:57,660 --> 00:20:59,193
- Ben?
- Hey.
478
00:20:59,195 --> 00:21:00,862
Oh, no.
479
00:21:00,864 --> 00:21:02,563
[Gun cocks]
It's all clear. He's not here.
480
00:21:02,565 --> 00:21:03,830
They took my son.
481
00:21:03,832 --> 00:21:07,801
[Cell phone ringing]
482
00:21:07,803 --> 00:21:10,804
[Dramatic music]
483
00:21:10,806 --> 00:21:15,242
♪
484
00:21:15,244 --> 00:21:16,243
[Cell phone beeps]
485
00:21:16,245 --> 00:21:18,045
Hello.
486
00:21:18,047 --> 00:21:19,746
(Link) Hey, old man,
you know who this is?
487
00:21:19,748 --> 00:21:21,314
Yes.
488
00:21:21,316 --> 00:21:22,916
Yeah, you took your shot,
but you missed.
489
00:21:22,918 --> 00:21:24,584
Now I've got your boy.
490
00:21:24,586 --> 00:21:26,586
And you got till midnight
to get the network up,
491
00:21:26,588 --> 00:21:28,421
or he won't be coming home.
492
00:21:28,423 --> 00:21:30,490
Don't waste timegoing to the cops.
493
00:21:30,492 --> 00:21:31,725
You know we see them coming.
494
00:21:31,727 --> 00:21:33,660
[Line clicks, phone beeps]
495
00:21:33,662 --> 00:21:35,428
What have I done?
496
00:21:35,430 --> 00:21:37,030
We're gonna help you,
Mr. Hasan.
497
00:21:37,032 --> 00:21:38,264
How?
498
00:21:38,266 --> 00:21:40,033
By getting your son back.
499
00:21:40,035 --> 00:21:43,069
You?
Haven't you done enough?
500
00:21:43,071 --> 00:21:45,338
Not yet, I haven't.
501
00:21:45,340 --> 00:21:47,006
Keep an eye on him.
502
00:21:51,578 --> 00:21:54,580
[Cell phone rings]
503
00:21:56,016 --> 00:21:58,216
- Hello.
(Reese) - Hey, it's me.
504
00:21:58,218 --> 00:22:00,452
I need you to drop
the eyeliner, pick up a gun,
505
00:22:00,454 --> 00:22:02,788
and help me take down
a criminal street gang.
506
00:22:02,790 --> 00:22:05,357
I'd really like to,
507
00:22:05,359 --> 00:22:09,094
but that sounds
like a bad idea.
508
00:22:09,096 --> 00:22:10,795
That's what Fusco says.
509
00:22:10,797 --> 00:22:12,730
I guess I'm full of them today.
510
00:22:12,732 --> 00:22:15,467
(Shaw) You go off the
reservation, they'll find you.
511
00:22:15,469 --> 00:22:17,869
And if you go down,
we all go down.
512
00:22:17,871 --> 00:22:20,305
We have a chance to get out
ahead of this one.
513
00:22:20,307 --> 00:22:22,274
I'm going in
with or without you.
514
00:22:22,276 --> 00:22:23,542
[Line clicks, phone beeps]
515
00:22:23,544 --> 00:22:25,610
[Sighs]
516
00:22:25,612 --> 00:22:28,613
[Dramatic music]
517
00:22:28,615 --> 00:22:35,419
♪
518
00:22:35,421 --> 00:22:38,723
[Grenade launcher booms,
glass shatters]
519
00:22:38,725 --> 00:22:39,958
[Explosion booms]
[Yells]
520
00:22:39,960 --> 00:22:43,427
[High-pitched tone]
521
00:22:43,429 --> 00:22:46,430
[Dramatic music]
522
00:22:46,432 --> 00:22:52,002
♪
523
00:22:52,004 --> 00:22:53,637
Where's the kid?
524
00:22:53,639 --> 00:22:55,806
What kid, man?
525
00:22:55,808 --> 00:22:57,174
The one Link kidnapped.
526
00:22:57,176 --> 00:22:59,242
Your punk ass is crazy.
527
00:22:59,244 --> 00:23:02,613
- [Guns cock]
- Yeah?
528
00:23:02,615 --> 00:23:05,515
You know, you really shouldn't
hold those things sideways.
529
00:23:05,517 --> 00:23:07,084
You can't aim,
and they'll eject
530
00:23:07,086 --> 00:23:08,652
a shell casing into your--
531
00:23:08,654 --> 00:23:10,821
Ah, forget it.
532
00:23:10,823 --> 00:23:15,592
[Men grunting, glass shattering]
533
00:23:15,594 --> 00:23:17,760
[Grunts]
534
00:23:17,762 --> 00:23:19,529
Last chance.
Where's Link?
535
00:23:19,531 --> 00:23:21,498
Man, Link bringing
in The Whale.
536
00:23:21,500 --> 00:23:22,499
The Whale?
537
00:23:22,501 --> 00:23:23,766
[Dramatic musical flourish]
538
00:23:23,768 --> 00:23:25,001
[Thud]
539
00:23:28,372 --> 00:23:30,773
I told you it was a bad idea.
540
00:23:48,229 --> 00:23:49,830
In her defense,
she had to work quickly.
541
00:23:51,566 --> 00:23:53,133
Professor.
542
00:23:55,870 --> 00:23:57,471
One moment, please.
543
00:23:59,006 --> 00:24:00,240
[Door clicks]
544
00:24:00,242 --> 00:24:03,310
What brings you here today,
Ms. Groves?
545
00:24:03,312 --> 00:24:07,080
Your former associates,
the mayhem twins.
546
00:24:07,082 --> 00:24:08,649
They're back to
trying to save people.
547
00:24:08,651 --> 00:24:10,249
I'm aware.
548
00:24:10,251 --> 00:24:11,918
Then you're also aware
that they're gonna
549
00:24:11,920 --> 00:24:15,155
get themselves caught
or killed without your help.
550
00:24:15,157 --> 00:24:18,224
I explained as much to John,
though I'm not sure
551
00:24:18,226 --> 00:24:20,994
how long they'd survive
even with my assistance.
552
00:24:20,996 --> 00:24:22,762
I assure you, the outcome
will be determined
553
00:24:22,764 --> 00:24:24,497
if you don't get involved.
554
00:24:24,499 --> 00:24:26,499
And this advice
is coming from you,
555
00:24:26,501 --> 00:24:28,401
Ms. Groves,
or from the machine?
556
00:24:28,403 --> 00:24:31,504
Now's not the time
to be precious, Harold.
557
00:24:31,506 --> 00:24:33,739
You don't get to
sit this one out.
558
00:24:33,741 --> 00:24:35,941
The world can't afford
to indulge your indecision.
559
00:24:35,943 --> 00:24:38,010
Oh, I think I made
my decision quite clear.
560
00:24:38,012 --> 00:24:39,345
Sorry.
561
00:24:39,347 --> 00:24:42,447
You have to pick a side,
because this is war.
562
00:24:42,449 --> 00:24:44,049
And the thing we're up against,
563
00:24:44,051 --> 00:24:47,019
it has virtually
unlimited resources,
564
00:24:47,021 --> 00:24:49,221
governments working unwittingly
at its behest,
565
00:24:49,223 --> 00:24:51,890
operatives around the globe
protecting it.
566
00:24:51,892 --> 00:24:54,059
You know how many we have?
567
00:24:54,061 --> 00:24:56,095
Five.
568
00:24:56,097 --> 00:24:59,464
Six, if you count the dog.
569
00:24:59,466 --> 00:25:02,267
You have a god
in this fight, Harold,
570
00:25:02,269 --> 00:25:04,302
and she's fighting for her life.
571
00:25:04,304 --> 00:25:05,437
I wouldn't know.
572
00:25:05,439 --> 00:25:06,871
She only talks to you,
Ms. Groves.
573
00:25:06,873 --> 00:25:09,574
Just because you stopped
listening to her
574
00:25:09,576 --> 00:25:13,878
doesn't mean
she isn't looking out for you.
575
00:25:13,880 --> 00:25:19,117
This job, your identity,
is her keeping you alive.
576
00:25:19,119 --> 00:25:21,953
She has the plan, Harold,
577
00:25:21,955 --> 00:25:24,922
but she needs you to sit up
and pay attention.
578
00:25:24,924 --> 00:25:27,258
To what, the numbers?
579
00:25:27,260 --> 00:25:31,229
In the face of such a struggle,
saving one or two people,
580
00:25:31,231 --> 00:25:32,796
what difference
would that make?
581
00:25:32,798 --> 00:25:33,964
Every life matters.
582
00:25:33,966 --> 00:25:35,766
You taught me that.
583
00:25:35,768 --> 00:25:40,003
The numbers, our identities,
they all mean something.
584
00:25:40,005 --> 00:25:42,139
It all adds up to something.
585
00:25:42,141 --> 00:25:44,642
All of this matters.
We all matter.
586
00:25:49,613 --> 00:25:52,615
You got your friends
into this mess.
587
00:25:52,617 --> 00:25:55,152
Least you can do
is get them out of it.
588
00:25:56,788 --> 00:25:58,789
[Door slams]
589
00:25:58,791 --> 00:26:01,792
[Reese groaning]
590
00:26:06,530 --> 00:26:08,598
What happened?
591
00:26:08,600 --> 00:26:10,266
I saved your ass.
592
00:26:10,268 --> 00:26:11,267
That's what happened.
593
00:26:11,269 --> 00:26:13,770
I had things in hand, Shaw.
594
00:26:13,772 --> 00:26:16,272
Yeah, things like
a grenade launcher.
595
00:26:16,274 --> 00:26:19,008
You can't do that
anymore, Reese.
596
00:26:19,010 --> 00:26:20,209
Neither of us can.
597
00:26:20,211 --> 00:26:23,212
We get caught, we get exposed,
598
00:26:23,214 --> 00:26:24,213
and then it's lights out.
599
00:26:24,215 --> 00:26:26,548
[Cell phone vibrates] _
600
00:26:27,851 --> 00:26:30,953
Ugh.
No means no, asshat.
601
00:26:30,955 --> 00:26:32,888
I need to get back to work.
602
00:26:32,890 --> 00:26:35,024
I might still need
your help, Shaw.
603
00:26:35,026 --> 00:26:36,491
Did you not hear
anything I just said?
604
00:26:36,493 --> 00:26:37,959
Yeah, I did.
605
00:26:37,961 --> 00:26:40,228
But I'm also trying
to save a kid.
606
00:26:42,565 --> 00:26:43,965
You had to put it that way.
607
00:26:43,967 --> 00:26:45,701
[Sighs]
608
00:26:47,203 --> 00:26:49,003
(Hasan) You said you
would get my son back.
609
00:26:49,005 --> 00:26:50,238
And I will.
610
00:26:52,342 --> 00:26:55,310
If you can't find Ben,
I must have this network up
611
00:26:55,312 --> 00:26:56,577
before midnight.
612
00:26:56,579 --> 00:26:59,080
I have gone over
everything I can think of,
613
00:26:59,082 --> 00:27:01,415
but it still won't connect.
614
00:27:01,417 --> 00:27:03,718
(Finch) Perhaps I can
be of some assistance.
615
00:27:03,720 --> 00:27:07,088
[Tense music]
616
00:27:07,090 --> 00:27:10,391
Detective Fusco said
I might find you here.
617
00:27:10,393 --> 00:27:11,659
Who are you?
618
00:27:11,661 --> 00:27:13,060
He's a friend.
619
00:27:14,830 --> 00:27:17,197
Do you know anything about
wireless network architecture?
620
00:27:17,199 --> 00:27:18,733
A bit.
621
00:27:18,735 --> 00:27:20,267
I think you'll find
I'm a quick study.
622
00:27:20,269 --> 00:27:21,435
I'll leave you to it.
623
00:27:21,437 --> 00:27:22,703
I'm gonna track down Link.
624
00:27:22,705 --> 00:27:24,872
Detective, whatever your plans,
625
00:27:24,874 --> 00:27:26,407
I urge you to be discreet.
626
00:27:26,409 --> 00:27:28,108
Our current circumstances
require
627
00:27:28,110 --> 00:27:29,676
that we play by the rules.
628
00:27:29,678 --> 00:27:32,346
So then I'll find
someone who doesn't.
629
00:27:41,289 --> 00:27:42,555
Phone.
630
00:27:42,557 --> 00:27:44,257
[Phone thuds]
631
00:27:44,259 --> 00:27:46,225
[Door slams]
632
00:27:46,227 --> 00:27:49,228
[Tense music]
633
00:27:49,230 --> 00:27:54,868
♪
634
00:27:54,870 --> 00:27:57,136
Hello, John.
635
00:27:57,138 --> 00:28:01,107
♪
636
00:28:01,109 --> 00:28:03,609
How many nodes
are in the network?
637
00:28:03,611 --> 00:28:05,978
Honestly, I don't even know.
638
00:28:05,980 --> 00:28:08,047
I should've never agreed
to build this thing
639
00:28:08,049 --> 00:28:10,549
in the first place.
640
00:28:10,551 --> 00:28:12,151
Look, why don't we start over?
641
00:28:12,153 --> 00:28:14,420
Tell me how you constructed
the network.
642
00:28:14,422 --> 00:28:18,156
Maybe it's better
if I just showed you.
643
00:28:19,325 --> 00:28:21,293
This is it.
644
00:28:21,295 --> 00:28:23,328
This is one of my routers.
645
00:28:25,899 --> 00:28:27,733
How large is
your coverage area?
646
00:28:27,735 --> 00:28:29,401
- All five boroughs.
- All five?
647
00:28:29,403 --> 00:28:30,436
Yes.
648
00:28:30,438 --> 00:28:31,737
Installing that many antennas
649
00:28:31,739 --> 00:28:33,271
would surely raise
some suspicion.
650
00:28:33,273 --> 00:28:34,439
That's just it.
651
00:28:34,441 --> 00:28:35,840
They didn't have
to install them.
652
00:28:35,842 --> 00:28:38,009
The antennas were
already there.
653
00:28:40,947 --> 00:28:43,514
VHF television antennas.
654
00:28:43,516 --> 00:28:47,185
You can still find them
on most rooftops in the city.
655
00:28:49,355 --> 00:28:51,589
Huh.
656
00:28:51,591 --> 00:28:53,324
It's been too long, John.
657
00:28:53,326 --> 00:28:55,626
What have you been up to?
658
00:28:55,628 --> 00:28:57,962
It's...
659
00:28:57,964 --> 00:28:59,330
complicated.
660
00:28:59,332 --> 00:29:03,434
Well, now that is
an unexpected development.
661
00:29:03,436 --> 00:29:05,770
What can I do for you,
Detective?
662
00:29:05,772 --> 00:29:07,104
I'm looking for information
663
00:29:07,106 --> 00:29:09,106
on a gang
called The Brotherhood.
664
00:29:09,108 --> 00:29:11,475
They kidnapped a kid,
and I want him back.
665
00:29:11,477 --> 00:29:14,278
Sorry to say I don't know much
about this Brotherhood.
666
00:29:14,280 --> 00:29:16,380
It's run by a guy
named Dominic.
667
00:29:16,382 --> 00:29:17,647
We haven't met yet.
668
00:29:17,649 --> 00:29:20,684
Do you know
why they took the kid?
669
00:29:20,686 --> 00:29:22,453
They're squeezing
his old man to build
670
00:29:22,455 --> 00:29:24,120
some kind of
communications network
671
00:29:24,122 --> 00:29:25,655
the cops can't tap.
672
00:29:25,657 --> 00:29:29,659
They gave him a deadline,
midnight,
673
00:29:29,661 --> 00:29:31,027
or they'll kill his son.
674
00:29:31,029 --> 00:29:32,896
Why midnight?
675
00:29:32,898 --> 00:29:35,799
Might have to do with someone
called The Whale.
676
00:29:35,801 --> 00:29:39,202
I heard they're bringing him
in for a meeting.
677
00:29:39,204 --> 00:29:41,304
The Whale isn't a person, John.
678
00:29:41,306 --> 00:29:43,139
It's a shipment of heroin.
679
00:29:43,141 --> 00:29:46,242
Four times a year,
a truck comes up from Mexico.
680
00:29:46,244 --> 00:29:48,844
It's driven to a location,
usually a house,
681
00:29:48,846 --> 00:29:52,715
and for one night, the most
protected house in the city.
682
00:29:52,717 --> 00:29:55,318
And there it's cut
and packaged for couriers
683
00:29:55,320 --> 00:29:59,221
waiting to deliver it
all along the eastern seaboard.
684
00:29:59,223 --> 00:30:02,256
HR used to handle The Whale,
685
00:30:02,258 --> 00:30:05,092
but since their demise,
the cartel's struggled
686
00:30:05,094 --> 00:30:07,094
to find a reliable partner.
687
00:30:07,096 --> 00:30:10,398
It could be Dominic
creating his own opportunity.
688
00:30:10,400 --> 00:30:12,767
Ambitious and smart.
689
00:30:12,769 --> 00:30:15,236
Reminds me of me in my youth.
690
00:30:15,238 --> 00:30:16,838
A little advice, Detective,
691
00:30:16,840 --> 00:30:19,873
maybe steer clear
of this Dominic.
692
00:30:19,875 --> 00:30:21,742
I'm afraid I can't do that.
693
00:30:21,744 --> 00:30:25,746
Which brings me to
the other reason I'm here.
694
00:30:28,083 --> 00:30:30,117
I'd like to hire you.
695
00:30:35,423 --> 00:30:37,591
Well, I think I may have found
a way to fix your network.
696
00:30:37,593 --> 00:30:38,725
How?
697
00:30:38,727 --> 00:30:40,093
I've written a firmware patch
698
00:30:40,095 --> 00:30:42,462
that should allow the nodes
to handle
699
00:30:42,464 --> 00:30:44,197
an increased number
of connections.
700
00:30:44,199 --> 00:30:45,899
I'm uploading it now.
701
00:30:45,901 --> 00:30:48,068
It's working.
702
00:30:48,070 --> 00:30:50,136
The network is up.
703
00:30:50,138 --> 00:30:52,072
You did it.
[Laughs]
704
00:30:52,074 --> 00:30:54,907
No, you did,
Mr. Hasan.
705
00:30:54,909 --> 00:30:57,110
You took an obsolete
and forgotten technology
706
00:30:57,112 --> 00:31:00,613
and created a modern, invisible
communications network.
707
00:31:03,150 --> 00:31:05,651
I just did it to get Ben back.
708
00:31:05,653 --> 00:31:07,753
Then we have
little time to waste.
709
00:31:09,056 --> 00:31:12,124
[Cell phone rings]
710
00:31:12,126 --> 00:31:13,158
Yeah.
711
00:31:13,160 --> 00:31:14,493
It's Ali.
712
00:31:14,495 --> 00:31:16,328
The network is up.
You can use it.
713
00:31:16,330 --> 00:31:17,797
(Link)
That's good.
714
00:31:17,799 --> 00:31:20,066
Guess all you needed was
the right motivation, huh?
715
00:31:20,068 --> 00:31:21,601
(Hasan) I gave you
what you wanted.
716
00:31:21,603 --> 00:31:23,335
Now give me back my son.
717
00:31:23,337 --> 00:31:25,737
Relax, old man.
You're gonna get him.
718
00:31:25,739 --> 00:31:27,473
But right now I'm in
the middle of something.
719
00:31:27,475 --> 00:31:30,442
Sit tight.
I'll be in touch.
720
00:31:30,444 --> 00:31:31,943
What?
721
00:31:31,945 --> 00:31:35,314
Hello?
722
00:31:35,316 --> 00:31:36,915
Now what?
723
00:31:36,917 --> 00:31:39,951
Now we call John.
724
00:31:39,953 --> 00:31:42,487
You put a lot of trust
in your friend.
725
00:31:42,489 --> 00:31:45,123
I do.
726
00:31:45,125 --> 00:31:48,026
In all the time I've known him,
he's never let me down.
727
00:31:49,495 --> 00:31:51,663
[Cell phone beeps]
728
00:31:52,661 --> 00:31:54,204
_
729
00:31:59,971 --> 00:32:01,339
[Cell phone rings]
730
00:32:01,341 --> 00:32:02,340
Hello?
731
00:32:02,342 --> 00:32:03,841
It's me.
732
00:32:03,843 --> 00:32:05,476
I'm borrowing
the gang's mesh network.
733
00:32:05,478 --> 00:32:06,644
I'm sending youthe location of the node
734
00:32:06,646 --> 00:32:08,112
they're connected to.
735
00:32:08,114 --> 00:32:10,214
They should be within
a few hundred feet.
736
00:32:10,216 --> 00:32:13,217
I'm on my way.
I'll let Shaw know.
737
00:32:13,219 --> 00:32:14,952
John, remember to be careful.
738
00:32:14,954 --> 00:32:17,454
Just like old times,
huh, Finch?
739
00:32:17,456 --> 00:32:20,124
Hardly, Detective.
740
00:32:20,126 --> 00:32:23,193
[Tires squeal]
741
00:32:23,195 --> 00:32:24,394
[Cell phone beeps]
742
00:32:24,396 --> 00:32:26,163
Network's up.
743
00:32:26,165 --> 00:32:28,999
Dominic says he wants everyone
rolling out in 30 minutes.
744
00:32:29,001 --> 00:32:31,468
What about the kid?
745
00:32:31,470 --> 00:32:34,471
[Tense music]
746
00:32:34,473 --> 00:32:39,309
♪
747
00:32:39,311 --> 00:32:42,245
As soon as we're done here,
we'll take him back to his pops.
748
00:32:42,247 --> 00:32:43,913
♪
749
00:32:43,915 --> 00:32:46,349
Then we throw them
both in the river.
750
00:32:46,351 --> 00:32:50,086
♪
751
00:33:02,342 --> 00:33:04,543
(Reese)
Shaw, you in position?
752
00:33:04,545 --> 00:33:06,678
Yeah, at least until the owners
come home from dinner.
753
00:33:06,680 --> 00:33:08,414
[Gun clicks]
754
00:33:08,416 --> 00:33:11,017
All right, I got eyes on.
755
00:33:11,019 --> 00:33:12,385
(Reese)
Copy. Stand by.
756
00:33:12,387 --> 00:33:14,720
Now, just remember,
Reese, you're NYPD.
757
00:33:14,722 --> 00:33:16,088
You go all Rambo,
758
00:33:16,090 --> 00:33:17,823
I won't be there to bail
you out this time.
759
00:33:17,825 --> 00:33:19,758
(Reese)
I'm a reformed man, Shaw,
760
00:33:19,760 --> 00:33:22,227
following the rules
and keeping a low profile.
761
00:33:22,229 --> 00:33:25,230
[Suspenseful music]
762
00:33:25,232 --> 00:33:26,331
Let's go.
763
00:33:26,333 --> 00:33:28,099
We got a dozen cars moving out,
764
00:33:28,101 --> 00:33:30,201
every brick,
every borough tonight.
765
00:33:30,203 --> 00:33:32,905
♪
766
00:33:32,907 --> 00:33:35,273
(Man)Look out!
767
00:33:35,275 --> 00:33:38,276
[Metal crashing,
glass shattering]
768
00:33:40,847 --> 00:33:44,882
♪
769
00:33:44,884 --> 00:33:46,217
[Sighs]
770
00:33:46,219 --> 00:33:47,585
That's your idea
of a low profile?
771
00:33:52,558 --> 00:33:54,124
What the hell?
772
00:33:54,126 --> 00:33:56,060
What's going on?
773
00:33:56,062 --> 00:33:57,795
Beats me.
774
00:33:57,797 --> 00:34:01,131
Appears to be some kind
of traffic accident.
775
00:34:04,436 --> 00:34:06,571
[Man gasping, coughing]
776
00:34:06,573 --> 00:34:08,272
Elias says hello.
777
00:34:17,815 --> 00:34:21,051
Looks like a gang dispute
over drugs.
778
00:34:21,053 --> 00:34:24,120
The SUV was coming from
that house, which gives me
779
00:34:24,122 --> 00:34:26,957
probable cause
to take a closer look.
780
00:34:26,959 --> 00:34:29,059
Got your back, Detective.
781
00:34:29,061 --> 00:34:30,827
Go check it out.
782
00:34:30,829 --> 00:34:32,629
Anybody comes near
this place, kill them.
783
00:34:35,066 --> 00:34:37,000
Bag it all up.
784
00:34:37,002 --> 00:34:38,835
We're moving out.
785
00:34:38,837 --> 00:34:41,337
Yo, if you see something,
shoot it.
786
00:34:41,339 --> 00:34:43,072
[Guns cock]
787
00:34:43,074 --> 00:34:44,440
- [Gunshots]
- [Grunts]
788
00:34:44,442 --> 00:34:45,674
[Grunts]
789
00:34:45,676 --> 00:34:46,742
[Gun clicks]
790
00:34:46,744 --> 00:34:49,011
[Gunshots]
- [Grunts]
791
00:34:49,013 --> 00:34:50,012
[Grunts]
792
00:34:51,681 --> 00:34:53,782
Took care of
your welcoming party.
793
00:34:53,784 --> 00:34:55,184
They didn't look too friendly.
794
00:34:55,186 --> 00:34:58,186
[Suspenseful music]
795
00:34:58,188 --> 00:35:02,424
♪
796
00:35:02,426 --> 00:35:03,659
[Grunts]
797
00:35:03,661 --> 00:35:06,261
[All yelling]
798
00:35:06,263 --> 00:35:07,262
[Gunshot]
799
00:35:07,264 --> 00:35:08,363
[Grunts]
800
00:35:08,365 --> 00:35:13,201
♪
801
00:35:13,203 --> 00:35:14,769
[Sirens wailing]
802
00:35:14,771 --> 00:35:17,705
Reese, your buddies in blue
are getting close.
803
00:35:17,707 --> 00:35:19,874
I have to find Ben.
804
00:35:19,876 --> 00:35:22,877
[Music intensifies]
805
00:35:22,879 --> 00:35:28,517
♪
806
00:35:28,519 --> 00:35:30,217
He's gone.
807
00:35:30,219 --> 00:35:32,153
So is Link.
808
00:35:32,155 --> 00:35:33,721
(Shaw)I got 'em.
809
00:35:33,723 --> 00:35:35,023
They went out the back.
810
00:35:37,059 --> 00:35:38,693
I can't get a clear shot.
811
00:35:41,363 --> 00:35:44,032
[Keys jingle,
engine turns over]
812
00:35:44,034 --> 00:35:46,833
Hey again.
813
00:35:46,835 --> 00:35:48,335
[Grunting]
814
00:35:49,871 --> 00:35:52,072
Time's up.
815
00:35:52,074 --> 00:35:53,073
Good luck, Reese.
816
00:36:00,882 --> 00:36:01,915
Down on the ground!
817
00:36:01,917 --> 00:36:03,516
Finally.
818
00:36:03,518 --> 00:36:06,219
It's good to see you guys.
819
00:36:06,221 --> 00:36:08,689
Riley, Narcotics.
820
00:36:13,027 --> 00:36:15,696
[Cell phone vibrates]
821
00:36:15,698 --> 00:36:16,830
John?
822
00:36:16,832 --> 00:36:18,264
(Reese)
Put Ali on.
823
00:36:23,070 --> 00:36:25,037
- Hello?
(Ben) - Dad?
824
00:36:25,039 --> 00:36:27,406
Ben.
825
00:36:27,408 --> 00:36:28,874
Are you all right?
826
00:36:28,876 --> 00:36:30,009
Did they hurt you?
827
00:36:30,011 --> 00:36:31,243
I'm okay.
828
00:36:31,245 --> 00:36:33,278
They destroyed the store.
829
00:36:33,280 --> 00:36:35,514
It doesn't matter.
830
00:36:35,516 --> 00:36:36,515
You're all right.
831
00:36:36,517 --> 00:36:39,518
That's all that matters.
832
00:36:39,520 --> 00:36:41,553
It was never about the store.
833
00:36:41,555 --> 00:36:43,054
But they'll come back.
834
00:36:43,056 --> 00:36:46,325
So we will move.
835
00:36:46,327 --> 00:36:48,993
We are the store, Ben.
836
00:36:48,995 --> 00:36:51,330
You and me.
837
00:36:51,332 --> 00:36:54,499
Just come home.
838
00:36:59,071 --> 00:37:02,073
[Tense music] _
839
00:37:02,075 --> 00:37:04,075
♪
840
00:37:04,077 --> 00:37:05,710
Whoa, whoa.
841
00:37:05,712 --> 00:37:08,346
[American accent] Meg
Watkins, Homeland Security.
842
00:37:08,348 --> 00:37:09,580
What happened here?
843
00:37:09,582 --> 00:37:11,682
Gang war over drugs, ma'am.
844
00:37:11,684 --> 00:37:12,917
Gangs?
845
00:37:12,919 --> 00:37:18,188
♪
846
00:37:18,190 --> 00:37:19,690
I don't think so.
847
00:37:19,692 --> 00:37:21,459
Ma'am?
848
00:37:21,461 --> 00:37:29,467
♪
849
00:37:34,877 --> 00:37:41,491
_
850
00:37:46,217 --> 00:37:51,888
I think I know why the machine
chose this time to resurface.
851
00:37:51,890 --> 00:37:53,290
It wanted you to help
the number,
852
00:37:53,292 --> 00:37:56,159
but it also wanted
a number to help you.
853
00:37:56,161 --> 00:37:57,160
[Zipper scratching]
854
00:38:01,799 --> 00:38:04,267
[Clears throat]
855
00:38:04,269 --> 00:38:06,836
(Reese)
It's Ali's mesh network.
856
00:38:06,838 --> 00:38:08,671
What about The Brotherhood?
857
00:38:08,673 --> 00:38:11,174
I expect they believe
the NYPD confiscated it.
858
00:38:11,176 --> 00:38:13,442
But just to be safe,
I've augmented these phones
859
00:38:13,444 --> 00:38:15,744
with a rolling
encryption algorithm.
860
00:38:15,746 --> 00:38:18,414
You and Sameen will
be able to communicate
861
00:38:18,416 --> 00:38:20,516
without fear of
anyone else listening,
862
00:38:20,518 --> 00:38:22,484
including Samaritan.
863
00:38:28,157 --> 00:38:32,328
It's not just about
the numbers, Harold.
864
00:38:32,330 --> 00:38:34,697
It's about survival.
865
00:38:43,005 --> 00:38:44,706
Be safe, John.
866
00:38:51,380 --> 00:38:52,680
Bear, volg.
867
00:39:03,392 --> 00:39:04,892
[Stapler clicks]
868
00:39:04,894 --> 00:39:08,062
Didn't teach you knots
in Girl Scouts?
869
00:39:09,798 --> 00:39:11,398
Are you checking up on me?
870
00:39:11,400 --> 00:39:13,901
I worry about you, Sameen.
871
00:39:13,903 --> 00:39:16,536
I also have a black-tie
dinner tonight,
872
00:39:16,538 --> 00:39:19,907
and I need a new polish,
something bold.
873
00:39:19,909 --> 00:39:23,744
Oh, and you should
check your calendar.
874
00:39:23,746 --> 00:39:25,812
I think you have a coffee date.
875
00:39:25,814 --> 00:39:28,181
[Sighs]
No way.
876
00:39:28,183 --> 00:39:29,983
The machine stuck me
in this retail hell.
877
00:39:29,985 --> 00:39:32,018
There's no way I'm letting it
near my love life.
878
00:39:32,020 --> 00:39:34,320
She has a reason
for everything,
879
00:39:34,322 --> 00:39:36,022
even if sometimes
it requires you to act
880
00:39:36,024 --> 00:39:38,592
like a well-adjusted
member of society.
881
00:39:38,594 --> 00:39:40,226
Trust her.
882
00:39:40,228 --> 00:39:42,362
[Nail polish bottles clicking]
883
00:39:42,364 --> 00:39:45,365
[Tense music]
884
00:39:45,367 --> 00:39:49,502
♪
885
00:39:49,504 --> 00:39:50,503
(Fusco)Hey.
886
00:39:52,039 --> 00:39:54,440
- What are you doing?
- IT, dude.
887
00:39:54,442 --> 00:39:56,509
Just setting up
your partner's computer.
888
00:39:56,511 --> 00:39:58,278
Whoa, what do you mean?
What partner?
889
00:39:58,280 --> 00:40:00,379
Some hotshot,
just made a big bust,
890
00:40:00,381 --> 00:40:01,614
got promoted from Narcotics.
891
00:40:01,616 --> 00:40:03,215
[Door clicks]
892
00:40:03,217 --> 00:40:05,017
He can tell you all about it.
893
00:40:05,019 --> 00:40:07,052
Detective.
894
00:40:07,054 --> 00:40:08,521
You?
895
00:40:08,523 --> 00:40:09,789
You guys know each other?
896
00:40:09,791 --> 00:40:11,624
We've met.
897
00:40:11,626 --> 00:40:13,692
All set.
898
00:40:13,694 --> 00:40:15,127
Make yourself at home.
899
00:40:27,540 --> 00:40:29,374
Welcome to the Eighth.
900
00:40:29,376 --> 00:40:30,775
[Dark, brooding music]
901
00:40:30,777 --> 00:40:34,946
♪ everywhere is freaks
and hairies ♪
902
00:40:34,948 --> 00:40:37,782
♪ dykes and fairies ♪
903
00:40:37,784 --> 00:40:40,051
- ♪ tell me, where is sanity? ♪
- _
904
00:40:40,053 --> 00:40:47,792
♪
905
00:40:47,794 --> 00:40:50,061
♪ tax the rich ♪
906
00:40:50,063 --> 00:40:52,396
♪ feed the poor ♪
907
00:40:52,398 --> 00:40:56,267
♪ till there are no rich
no more ♪
908
00:40:56,269 --> 00:41:01,439
♪
909
00:41:01,441 --> 00:41:07,444
♪ I'd love to change
to the world ♪
910
00:41:07,446 --> 00:41:10,080
♪ but I don't know what to do ♪
911
00:41:10,082 --> 00:41:15,986
♪
912
00:41:15,988 --> 00:41:20,624
♪ so I'll leave it up to you ♪
913
00:41:20,626 --> 00:41:22,625
♪
914
00:41:22,627 --> 00:41:26,863
♪ population keeps on
breeding ♪
915
00:41:26,865 --> 00:41:30,600
♪ nation bleeding ♪
916
00:41:30,602 --> 00:41:33,870
♪ still more feeding economy ♪
917
00:41:33,872 --> 00:41:41,544
♪
918
00:41:41,546 --> 00:41:43,212
♪ life is funny ♪
919
00:41:43,214 --> 00:41:45,848
♪ skies are sunny ♪
920
00:41:45,850 --> 00:41:48,017
♪ bees make honey ♪
921
00:41:48,019 --> 00:41:49,652
♪ who needs money ♪
922
00:41:49,654 --> 00:41:54,156
♪
923
00:41:54,158 --> 00:41:57,626
Sameen?
924
00:41:57,628 --> 00:41:59,028
Romeo.
925
00:41:59,030 --> 00:42:00,529
I've been looking
for a good match.
926
00:42:00,531 --> 00:42:03,032
Thought you might
not be interested.
927
00:42:03,034 --> 00:42:05,734
- Just careful.
- Us too.
928
00:42:05,736 --> 00:42:07,736
I hear you're looking
for some real work.
929
00:42:10,540 --> 00:42:12,407
We need a good wheelman.
930
00:42:13,743 --> 00:42:15,209
Interested?
931
00:42:15,211 --> 00:42:17,913
Absolutely.
932
00:42:17,915 --> 00:42:25,654
♪
933
00:42:25,656 --> 00:42:29,690
♪ oh, oh ♪
934
00:42:29,692 --> 00:42:35,696
♪ but I don't know what to do ♪
935
00:42:35,698 --> 00:42:38,166
♪
936
00:42:38,168 --> 00:42:39,767
♪ but I don't know ♪
937
00:42:39,769 --> 00:42:43,771
♪ what to do ♪
938
00:42:43,773 --> 00:42:46,874
♪ oh, oh ♪
939
00:42:46,876 --> 00:42:52,512
♪ but I don't know what to do ♪
940
00:42:52,514 --> 00:42:55,515
♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪
941
00:42:55,517 --> 00:43:00,353
♪ but I don't know what to do ♪
942
00:43:00,355 --> 00:43:08,360
♪
943
00:43:08,362 --> 00:43:13,933
♪ but I don't know what to do ♪
944
00:43:13,935 --> 00:43:16,302
♪
945
00:43:16,304 --> 00:43:20,539
♪ so I'll leave it up to you ♪
946
00:43:25,014 --> 00:43:27,946
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
63340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.