All language subtitles for Person of Interest - 04x01 - Panopticon.DIMENSION.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,353 --> 00:00:04,913 _ 2 00:00:05,894 --> 00:00:07,762 [Speaks Hungarian] 3 00:00:07,764 --> 00:00:09,396 Scotch, neat. 4 00:00:09,398 --> 00:00:10,632 Make it a double. 5 00:00:17,873 --> 00:00:19,807 [English accent] That good, eh? 6 00:00:21,143 --> 00:00:24,411 Let's see. I lost my job today. 7 00:00:24,413 --> 00:00:27,047 Top it all off, they canceled my flight. 8 00:00:27,049 --> 00:00:28,915 Ouch. 9 00:00:28,917 --> 00:00:30,751 Sorry. 10 00:00:30,753 --> 00:00:33,454 I'm a journalist. That comes with the territory. 11 00:00:35,089 --> 00:00:36,723 You religious? 12 00:00:36,725 --> 00:00:38,592 Seriously? 13 00:00:38,594 --> 00:00:40,427 That's the line you're going with? 14 00:00:40,429 --> 00:00:46,432 No, I'm just curious if you believe in a higher power. 15 00:00:48,569 --> 00:00:53,774 Imagine if the world had utterly changed, 16 00:00:53,776 --> 00:00:55,608 and no one had noticed a thing. 17 00:00:55,610 --> 00:00:58,178 I'm talking about 18 00:00:58,180 --> 00:01:00,513 an international stealth operation 19 00:01:00,515 --> 00:01:04,016 to acquire and shutter every company 20 00:01:04,018 --> 00:01:06,118 researching artificial intelligence. 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,353 Artificial intelligence? 22 00:01:07,355 --> 00:01:08,688 That's a real thing? 23 00:01:08,690 --> 00:01:10,756 Oh, it's here. 24 00:01:10,758 --> 00:01:14,526 I think an AI slipped into the world unannounced, 25 00:01:14,528 --> 00:01:18,497 then set out to strangle its rivals in the crib. 26 00:01:18,499 --> 00:01:19,999 And I know I'm on to something, 27 00:01:20,001 --> 00:01:23,135 because my sources keep disappearing. 28 00:01:23,137 --> 00:01:24,937 My editor got reassigned. 29 00:01:24,939 --> 00:01:26,706 And now my job's gone. 30 00:01:26,708 --> 00:01:28,507 More and more, it just feels like 31 00:01:28,509 --> 00:01:30,975 I was the only one investigating the story. 32 00:01:32,512 --> 00:01:34,279 [Chuckling] I'm sorry. 33 00:01:34,281 --> 00:01:37,683 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 34 00:01:39,051 --> 00:01:40,686 (Woman) No, I understand. 35 00:01:40,688 --> 00:01:42,387 You're saying an artificial intelligence 36 00:01:42,389 --> 00:01:45,691 bought your paper so you'd lose your job 37 00:01:45,693 --> 00:01:47,792 and your flight would be canceled. 38 00:01:47,794 --> 00:01:52,797 And you'd end up back at this bar... 39 00:01:52,799 --> 00:01:55,200 [Dramatic music] 40 00:01:55,202 --> 00:01:57,802 ...where the only security camera would go out. 41 00:01:59,671 --> 00:02:01,840 And the bartender would have to leave suddenly 42 00:02:01,842 --> 00:02:04,975 after getting an emergency text. 43 00:02:04,977 --> 00:02:07,911 The world has changed. 44 00:02:07,913 --> 00:02:10,248 You should know you're not the only one who figured it out. 45 00:02:10,250 --> 00:02:12,182 You're one of three. 46 00:02:12,184 --> 00:02:14,518 The other two will die in a traffic accident 47 00:02:14,520 --> 00:02:17,087 in Seattle in 14 minutes. 48 00:02:17,089 --> 00:02:18,356 [Gunshot] 49 00:02:18,358 --> 00:02:21,358 [Tense music] 50 00:02:21,360 --> 00:02:22,365 ♪ 51 00:02:22,366 --> 00:02:24,442 _ 52 00:02:24,443 --> 00:02:26,905 _ 53 00:02:34,005 --> 00:02:37,006 (Garrison) I have to say, the early results are impressive. 54 00:02:37,008 --> 00:02:39,709 Samaritan has preempted multiple threats 55 00:02:39,711 --> 00:02:41,077 to National Security. 56 00:02:41,079 --> 00:02:43,179 You're welcome, Senator. 57 00:02:43,181 --> 00:02:44,581 Your machine seems to be 58 00:02:44,583 --> 00:02:47,729 even more aggressive than Northern Lights. 59 00:02:47,764 --> 00:02:48,618 [Cell phone vibrates] 60 00:02:48,619 --> 00:02:50,280 _ 61 00:02:50,288 --> 00:02:53,756 Samaritan is designed to be proactive. 62 00:02:53,758 --> 00:02:57,459 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 63 00:02:57,461 --> 00:03:00,263 All assurances aside, 64 00:03:00,265 --> 00:03:03,032 what really concerns me is accountability. 65 00:03:04,868 --> 00:03:06,936 Accountability? 66 00:03:06,938 --> 00:03:09,605 It appears Decima Technology has been dismantled 67 00:03:09,607 --> 00:03:13,208 as a viable business entity, which makes me wonder, 68 00:03:13,210 --> 00:03:15,577 who exactly is getting the NSA feeds? 69 00:03:15,579 --> 00:03:17,212 We had a deal, Senator. 70 00:03:17,214 --> 00:03:18,914 We get the feeds. 71 00:03:18,916 --> 00:03:20,749 You get the relevant numbers. 72 00:03:20,751 --> 00:03:24,753 What we do with that information is entirely up to us. 73 00:03:24,755 --> 00:03:27,923 That deal offered us plausible deniability. 74 00:03:27,925 --> 00:03:30,391 If the public ever gets wind of Samaritan, 75 00:03:30,393 --> 00:03:32,760 I just hope you're somewhere to be found. 76 00:03:35,998 --> 00:03:39,734 I wonder if our... fine Senator 77 00:03:39,736 --> 00:03:43,604 has become more of a problem than asset. 78 00:03:43,606 --> 00:03:46,407 One that needs to be eliminated. 79 00:03:47,209 --> 00:03:49,000 _ 80 00:03:49,010 --> 00:03:53,147 And what about Harold Finch and his associates? 81 00:03:53,668 --> 00:03:56,310 _ 82 00:03:56,318 --> 00:03:58,252 Oh, that's unlike you. 83 00:03:58,254 --> 00:04:02,489 Still, I'm sure whatever rock they decide to hide under, 84 00:04:02,491 --> 00:04:06,160 we'll find them as soon as they emerge. 85 00:04:07,919 --> 00:04:10,408 _ 86 00:04:10,409 --> 00:04:13,268 _ 87 00:04:13,269 --> 00:04:16,603 _ 88 00:04:17,438 --> 00:04:20,106 [Muzak playing] 89 00:04:20,108 --> 00:04:22,108 [Coughing] 90 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 You must be allergic. 91 00:04:23,612 --> 00:04:25,545 - Oh! - Whoops. 92 00:04:25,547 --> 00:04:27,947 Certainly looking fierce today, sweetheart. 93 00:04:27,949 --> 00:04:30,984 Unfortunately, we hired you to sell this stuff, 94 00:04:30,986 --> 00:04:32,718 not scare off the customers. 95 00:04:32,720 --> 00:04:33,987 Lady over there's been waiting 96 00:04:33,989 --> 00:04:35,488 15 minutes for a makeover. 97 00:04:35,490 --> 00:04:38,657 Now put on a smile and snap to it, will you? 98 00:04:38,659 --> 00:04:41,660 [Dramatic music] 99 00:04:41,662 --> 00:04:50,302 ♪ 100 00:04:50,304 --> 00:04:54,172 Okay, this day job thing, not really working out. 101 00:04:54,174 --> 00:04:55,841 Sorry, Sam. 102 00:04:55,843 --> 00:04:57,576 You need an identity. 103 00:04:57,578 --> 00:05:00,178 And you need to trust the machine. 104 00:05:00,180 --> 00:05:02,080 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 105 00:05:02,082 --> 00:05:03,883 It's the only way to keep you alive 106 00:05:03,885 --> 00:05:05,650 and off Samaritan's radar. 107 00:05:05,652 --> 00:05:09,754 For what it's worth, I really like the new look. 108 00:05:09,756 --> 00:05:12,857 You're definitely an Autumn. 109 00:05:12,859 --> 00:05:14,192 I could stab you with my stiletto. 110 00:05:14,194 --> 00:05:16,094 Enough already. 111 00:05:16,096 --> 00:05:18,196 Now when are we getting new numbers? 112 00:05:18,198 --> 00:05:19,998 Keep it down. 113 00:05:20,000 --> 00:05:21,866 The machine has its reasons. 114 00:05:21,868 --> 00:05:23,401 Stay in character. 115 00:05:23,403 --> 00:05:26,237 Follow the calendar on the phone I gave you. 116 00:05:26,239 --> 00:05:28,072 Check Angler. 117 00:05:28,074 --> 00:05:29,340 Maybe find a match. 118 00:05:29,342 --> 00:05:30,341 A match? 119 00:05:30,343 --> 00:05:31,876 As in a date? 120 00:05:31,878 --> 00:05:33,912 Make it look good. 121 00:05:33,914 --> 00:05:38,782 But for now, I need you to make me look good. 122 00:05:39,784 --> 00:05:44,388 New job interview. 123 00:05:44,390 --> 00:05:48,292 Just promise me John's a barista. 124 00:05:48,294 --> 00:05:51,295 [Suspenseful music] 125 00:05:51,297 --> 00:05:59,302 ♪ 126 00:06:00,772 --> 00:06:02,072 Why down here, yo? 127 00:06:02,074 --> 00:06:04,708 NYPD's got cams all over the city. 128 00:06:04,710 --> 00:06:06,309 You can't be too careful. 129 00:06:06,311 --> 00:06:07,578 Where's the product? 130 00:06:07,580 --> 00:06:11,747 ♪ 131 00:06:11,749 --> 00:06:13,583 (Man) Uncut Afghan snow. 132 00:06:13,585 --> 00:06:16,086 It stamped? 133 00:06:16,088 --> 00:06:17,087 Where'd you get it from? 134 00:06:17,089 --> 00:06:18,221 Enough talk. 135 00:06:18,223 --> 00:06:19,456 Show us the damn money. 136 00:06:19,458 --> 00:06:21,491 It's in the trunk. 137 00:06:21,493 --> 00:06:29,298 ♪ 138 00:06:29,300 --> 00:06:30,566 (Man) It's all here. 139 00:06:32,235 --> 00:06:33,469 We'll take that. 140 00:06:33,471 --> 00:06:35,972 Matter of fact, we'll take it all. 141 00:06:35,974 --> 00:06:37,840 This is where you get off. 142 00:06:37,842 --> 00:06:39,108 You don't want to do that. 143 00:06:39,110 --> 00:06:40,309 Oh, no? 144 00:06:40,311 --> 00:06:41,477 Waste this bitch. 145 00:06:41,479 --> 00:06:42,478 [Gun cocks] 146 00:06:42,480 --> 00:06:44,279 [Grunts] 147 00:06:44,281 --> 00:06:45,514 [Gunshots] 148 00:06:45,516 --> 00:06:48,517 [Sirens wailing] 149 00:06:52,688 --> 00:06:53,955 Down on the ground. 150 00:06:53,957 --> 00:06:56,325 Hands behind your head. 151 00:06:56,327 --> 00:06:59,328 [Dramatic music] 152 00:06:59,330 --> 00:07:00,662 ♪ 153 00:07:00,664 --> 00:07:02,196 Detective? 154 00:07:02,198 --> 00:07:03,532 You okay? 155 00:07:03,534 --> 00:07:05,433 Escort these clowns to the ER. 156 00:07:05,435 --> 00:07:07,201 Get the drugs and money to evidence. 157 00:07:07,203 --> 00:07:09,170 Gotta go. 158 00:07:09,172 --> 00:07:11,506 Sir, don't you need to file a report, 159 00:07:11,508 --> 00:07:13,274 firing your service weapon? 160 00:07:13,276 --> 00:07:15,043 It wasn't my weapon. 161 00:07:17,612 --> 00:07:20,614 [Quirky music] 162 00:07:20,616 --> 00:07:23,484 ♪ 163 00:07:23,486 --> 00:07:24,718 Hello. 164 00:07:24,720 --> 00:07:26,454 My name is Professor Whistler, 165 00:07:26,456 --> 00:07:28,722 and I'll be teaching this semester's course 166 00:07:28,724 --> 00:07:29,990 on the ethics of... 167 00:07:29,992 --> 00:07:32,626 high-frequency decision making. 168 00:07:32,628 --> 00:07:34,061 [Student yawns] 169 00:07:34,063 --> 00:07:35,996 Which I will endeavor to make more interesting 170 00:07:35,998 --> 00:07:36,997 than that sounds. 171 00:07:36,999 --> 00:07:39,399 [Laughs] 172 00:07:39,401 --> 00:07:41,468 You all should've receive a copy of the syllabus 173 00:07:41,470 --> 00:07:45,338 along with a list of general guidelines 174 00:07:45,340 --> 00:07:48,909 and appropriate expectations. 175 00:07:48,911 --> 00:07:50,177 As a visiting associate, 176 00:07:50,179 --> 00:07:52,245 my office hours will be limited. 177 00:07:52,247 --> 00:07:53,480 All grades are final, 178 00:07:53,482 --> 00:07:55,182 so please, don't come to see me 179 00:07:55,184 --> 00:07:58,585 expecting to negotiate a higher grade. 180 00:08:01,422 --> 00:08:02,822 Later. 181 00:08:06,660 --> 00:08:07,894 All right then. 182 00:08:07,896 --> 00:08:09,762 That concludes today's lecture. 183 00:08:09,764 --> 00:08:11,530 Your reading assignments will be posted 184 00:08:11,532 --> 00:08:13,099 on the department website. 185 00:08:13,101 --> 00:08:14,500 Thank you. 186 00:08:16,937 --> 00:08:18,437 Come on, Bear. 187 00:08:18,439 --> 00:08:21,741 Professor, given the modest number of students 188 00:08:21,743 --> 00:08:23,675 who have signed up to take your course, 189 00:08:23,677 --> 00:08:25,578 the department may be relocating you 190 00:08:25,580 --> 00:08:27,012 to a smaller venue. 191 00:08:27,014 --> 00:08:28,347 I see. 192 00:08:28,349 --> 00:08:30,782 Oh, and I managed to make it through 193 00:08:30,784 --> 00:08:32,184 your dissertation. 194 00:08:32,186 --> 00:08:34,620 I found it a very... 195 00:08:34,622 --> 00:08:36,422 interesting read. 196 00:08:37,957 --> 00:08:40,692 Not quite certain how you were able to obtain 197 00:08:40,694 --> 00:08:43,461 a $9 million grant for such an obscure field. 198 00:08:43,463 --> 00:08:46,364 Took the liberty of flagging a few typos. 199 00:08:46,366 --> 00:08:48,767 Certainly. Thank you. 200 00:08:48,769 --> 00:08:51,202 Oh, one more thing. 201 00:08:51,204 --> 00:08:54,572 We do have a no dogs on campus rule. 202 00:08:54,574 --> 00:08:56,941 Precedent. You understand. 203 00:08:58,977 --> 00:09:02,113 - [Bear whines] - [Cell phone beeps] 204 00:09:02,961 --> 00:09:05,020 _ 205 00:09:06,718 --> 00:09:08,786 Not the first corner boy to catch a bullet 206 00:09:08,788 --> 00:09:10,788 on these rooftops. 207 00:09:10,790 --> 00:09:11,889 This place is like 208 00:09:11,891 --> 00:09:13,824 a shooting range for gangbangers. 209 00:09:13,826 --> 00:09:17,662 (Reese) What brings you up to The Bronx, Detective? 210 00:09:17,664 --> 00:09:19,730 (Fusco) Last I checked, I was in Homicide. 211 00:09:19,732 --> 00:09:21,331 This here looks like a body. 212 00:09:21,333 --> 00:09:24,501 What's Narcotics doing here, Detective? 213 00:09:24,503 --> 00:09:26,637 Felix here was an affiliate of a street gang 214 00:09:26,639 --> 00:09:28,238 taking over the heroin trade. 215 00:09:28,240 --> 00:09:30,607 Yeah, well, now he's unaffiliated. 216 00:09:30,609 --> 00:09:32,842 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 217 00:09:32,844 --> 00:09:34,110 No bank neither. 218 00:09:34,112 --> 00:09:37,247 Wire strippers. 219 00:09:37,249 --> 00:09:40,450 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 220 00:09:40,452 --> 00:09:42,152 Maybe he was jacking cable, 221 00:09:42,154 --> 00:09:44,154 another favorite pastime in this hood. 222 00:09:44,156 --> 00:09:46,156 He didn't even live in the building, Fusco. 223 00:09:46,158 --> 00:09:47,590 Why don't you let the task force 224 00:09:47,592 --> 00:09:49,358 conduct the investigation, huh, Crockett? 225 00:09:49,360 --> 00:09:51,928 It's just a shame I got here too late. 226 00:09:53,864 --> 00:09:55,598 You and your old pals used to be pretty good 227 00:09:55,600 --> 00:09:57,333 at getting out in front of this type of stuff. 228 00:09:57,335 --> 00:09:59,535 What are you doing fooling around in Narcotics? 229 00:09:59,537 --> 00:10:01,537 You gonna tell me what's going on? 230 00:10:01,539 --> 00:10:03,038 [Cell phone beeps] 231 00:10:03,040 --> 00:10:04,973 - When I figure it out, Lionel... - _ 232 00:10:04,975 --> 00:10:06,875 ...you'll be the first to know. 233 00:10:09,713 --> 00:10:11,647 [Cell phone beeps] 234 00:10:11,649 --> 00:10:12,981 (Man) We all want to push the negativity... 235 00:10:12,983 --> 00:10:14,383 All right, already. I'm here. 236 00:10:14,385 --> 00:10:16,652 And open ourselves up to positivity. 237 00:10:16,654 --> 00:10:18,153 Why? 238 00:10:18,155 --> 00:10:21,623 Because positive people are happier people. 239 00:10:21,625 --> 00:10:25,227 So I'm gonna share with you the secret 240 00:10:25,229 --> 00:10:28,197 of how to become more positive in three simple steps. 241 00:10:28,199 --> 00:10:30,232 Oh, boy. 242 00:10:30,234 --> 00:10:32,334 - [Cell phone vibrates] (Man) - Number one. 243 00:10:32,336 --> 00:10:34,336 - Make happiness a choice. - _ 244 00:10:34,338 --> 00:10:35,803 Romeo? 245 00:10:35,805 --> 00:10:36,904 I don't think so. 246 00:10:36,906 --> 00:10:39,040 (Man) Number two. 247 00:10:39,042 --> 00:10:40,875 Decide to rid your life of negativity. 248 00:10:40,877 --> 00:10:43,411 Be free from self-doubt. 249 00:10:43,413 --> 00:10:45,380 Be free from the doubters around you. 250 00:10:45,382 --> 00:10:48,250 Is that your perfume? 251 00:10:48,252 --> 00:10:50,385 I could smell you down the hall. 252 00:10:50,387 --> 00:10:52,519 (Man) - I know you're gonna do it. - [Groans] 253 00:10:52,521 --> 00:10:55,489 Stupid day job. 254 00:10:55,491 --> 00:10:58,392 Name tag's a nice touch. 255 00:10:58,394 --> 00:11:00,261 (Man) Happy people, positive people... 256 00:11:00,263 --> 00:11:01,929 What the hell are you doing here? 257 00:11:01,931 --> 00:11:03,931 Calendar alert. 258 00:11:03,933 --> 00:11:05,499 Me too. 259 00:11:05,501 --> 00:11:07,068 Why are we both here? 260 00:11:07,070 --> 00:11:10,003 Because we're all here for a reason, right? 261 00:11:12,874 --> 00:11:17,544 Number three, look for the positive in life. 262 00:11:17,546 --> 00:11:19,280 - This sucks. - [Groans] 263 00:11:19,282 --> 00:11:21,114 Excuse me. 264 00:11:21,116 --> 00:11:22,383 Excuse us. 265 00:11:25,286 --> 00:11:26,686 (Man) Now, that wasn't very positive... 266 00:11:26,688 --> 00:11:27,854 (Shaw) You're a cop? 267 00:11:29,290 --> 00:11:31,124 Hey, at least you get to crack a few skulls, 268 00:11:31,126 --> 00:11:32,425 carry a gun. 269 00:11:32,427 --> 00:11:34,394 New job's got me chasing junkies 270 00:11:34,396 --> 00:11:36,296 and bagging bodies after the fact. 271 00:11:36,298 --> 00:11:37,730 Stupid cover jobs. 272 00:11:37,732 --> 00:11:39,065 What are we doing? 273 00:11:39,067 --> 00:11:41,367 'Cause if our friend has a plan, 274 00:11:41,369 --> 00:11:42,602 I am not seeing it. 275 00:11:42,604 --> 00:11:45,805 [Phone ringing] 276 00:11:53,113 --> 00:11:55,648 [Electronic voices speaking indistinctly] 277 00:12:03,790 --> 00:12:06,258 Looks like we're back in business. 278 00:12:07,625 --> 00:12:10,382 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 279 00:12:19,679 --> 00:12:20,710 _ 280 00:12:20,714 --> 00:12:22,764 [Tense music] 281 00:12:23,718 --> 00:12:26,637 _ 282 00:12:32,627 --> 00:12:35,227 How goes the day job, Detective Riley? 283 00:12:35,229 --> 00:12:38,397 Personally, I prefer my real job, Finch. 284 00:12:38,399 --> 00:12:40,232 Professor Whistler, please. 285 00:12:40,234 --> 00:12:42,201 We're getting numbers again, Harold. 286 00:12:43,704 --> 00:12:46,739 We need to get back to work. 287 00:12:46,741 --> 00:12:49,274 I'm no longer your coworker, Detective. 288 00:12:49,276 --> 00:12:51,276 I'm done taking orders from a computer. 289 00:12:51,278 --> 00:12:53,545 I thought I made that clear after it instructed us 290 00:12:53,547 --> 00:12:54,913 to kill a Congressman. 291 00:12:54,915 --> 00:12:57,916 It also helped us to save Grace. 292 00:12:57,918 --> 00:12:59,951 And now more lives need saving. 293 00:12:59,953 --> 00:13:01,920 I'm not sure that's what we were really doing. 294 00:13:01,922 --> 00:13:03,322 I've totaled the lives we saved 295 00:13:03,324 --> 00:13:05,257 against the deaths that we've caused, 296 00:13:05,259 --> 00:13:07,658 and I'm afraid we've been operating at a bit of a loss. 297 00:13:07,660 --> 00:13:08,960 People who would still be alive 298 00:13:08,962 --> 00:13:10,394 if we hadn't interfered. 299 00:13:10,396 --> 00:13:12,330 You don't know that. 300 00:13:12,332 --> 00:13:14,833 What would've happened if we hadn't intervened? 301 00:13:14,835 --> 00:13:17,635 There is a larger power in play now, 302 00:13:17,637 --> 00:13:20,805 one that we are presently ill-equipped to face. 303 00:13:20,807 --> 00:13:22,941 - Samaritan. - Please be quiet. 304 00:13:22,943 --> 00:13:25,075 Here... 305 00:13:25,077 --> 00:13:28,412 I could really use your input on this one. 306 00:13:31,983 --> 00:13:33,951 Ali Hasan. 307 00:13:33,953 --> 00:13:36,086 Runs an electronics shop in The Bronx. 308 00:13:36,088 --> 00:13:38,088 He's good with computers. 309 00:13:38,090 --> 00:13:39,823 Kind of like you, Harold. 310 00:13:39,825 --> 00:13:43,660 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene 311 00:13:43,662 --> 00:13:47,164 with these numbers, you will surely find yourselves dead. 312 00:13:47,166 --> 00:13:48,598 We have to do something. 313 00:13:48,600 --> 00:13:49,933 We have no resources, John. 314 00:13:49,935 --> 00:13:51,101 The library's gone. 315 00:13:51,103 --> 00:13:53,003 So we'll get another place. 316 00:13:53,005 --> 00:13:54,972 Don't you understand? They're always watching. 317 00:13:54,974 --> 00:13:56,473 We can't even talk on the telephone. 318 00:13:56,475 --> 00:13:58,841 There is no sanctuary. 319 00:13:58,843 --> 00:14:00,510 You can't just be the man in the suit. 320 00:14:00,512 --> 00:14:01,878 You're a cop now. I'm a professor. 321 00:14:01,880 --> 00:14:02,879 That's just the way it is. 322 00:14:02,881 --> 00:14:06,616 We don't need jobs, Harold. 323 00:14:06,618 --> 00:14:08,385 We need a purpose. 324 00:14:08,387 --> 00:14:11,288 The world has changed, John. 325 00:14:11,290 --> 00:14:12,522 I'm sorry. 326 00:14:14,491 --> 00:14:17,860 Bear, blijven. 327 00:14:17,862 --> 00:14:19,561 For the time being, I think he'll be happier with you. 328 00:14:19,563 --> 00:14:23,299 Well, if it's not about helping the numbers anymore, 329 00:14:23,301 --> 00:14:24,533 then what? 330 00:14:27,805 --> 00:14:30,005 It's about survival, John. 331 00:14:32,491 --> 00:14:35,627 _ 332 00:14:39,215 --> 00:14:42,217 [Tense music] _ 333 00:14:42,219 --> 00:14:44,420 ♪ 334 00:14:44,422 --> 00:14:47,588 (Hasan) Ben, I'm back from lunch. 335 00:14:47,590 --> 00:14:53,661 ♪ 336 00:14:53,663 --> 00:14:55,263 [Door beeps] 337 00:14:57,733 --> 00:14:59,434 We got a problem, yo. 338 00:15:00,569 --> 00:15:02,070 How can I help? 339 00:15:02,072 --> 00:15:03,504 (Man) Don't play, old man. 340 00:15:03,506 --> 00:15:05,506 We got a communications breakdown. 341 00:15:05,508 --> 00:15:07,942 First you rat our burners out to NYPD, 342 00:15:07,944 --> 00:15:09,944 the ones you sold us. 343 00:15:09,946 --> 00:15:11,779 Now your new phones ain't working right. 344 00:15:11,781 --> 00:15:14,615 Way I see it, you owe us a whole new system. 345 00:15:14,617 --> 00:15:16,016 (Ben) Everything all right, dad? 346 00:15:17,586 --> 00:15:19,887 Not if you don't get those web orders boxed 347 00:15:19,889 --> 00:15:21,421 for FedEx by 3:00 PM. 348 00:15:21,423 --> 00:15:24,558 Go. 349 00:15:24,560 --> 00:15:26,961 I held up my end. 350 00:15:26,963 --> 00:15:28,795 I gave your men all the equipment. 351 00:15:28,797 --> 00:15:30,297 I even told them how to set it up. 352 00:15:30,299 --> 00:15:32,366 Yeah, the problem is, our boy Felix caught 353 00:15:32,368 --> 00:15:34,634 a bullet on the rooftops. 354 00:15:34,636 --> 00:15:36,302 So now you're gonna finish the job. 355 00:15:37,638 --> 00:15:38,638 _ 356 00:15:38,639 --> 00:15:41,475 Dominic wants the new network up and running in the next 48. 357 00:15:41,477 --> 00:15:43,142 I cannot be involved in this. 358 00:15:43,144 --> 00:15:45,211 It's a little late for that, isn't it? 359 00:15:45,213 --> 00:15:46,980 Get your boy to help you out. 360 00:15:46,982 --> 00:15:48,415 You leave him out of this. 361 00:15:48,417 --> 00:15:49,949 I'm just saying, you got a lot of people 362 00:15:49,951 --> 00:15:51,785 counting on you now, don't you? 363 00:15:51,787 --> 00:15:53,452 Clock is ticking. 364 00:15:53,454 --> 00:15:55,922 (Ben) These are ready to go, pop. 365 00:15:55,924 --> 00:15:58,624 Anything else? 366 00:16:00,794 --> 00:16:04,063 48 hours, old man. 367 00:16:04,065 --> 00:16:06,599 [Door beeps] 368 00:16:06,601 --> 00:16:10,603 Let's go. 369 00:16:10,605 --> 00:16:12,137 [Door beeps] 370 00:16:12,139 --> 00:16:18,477 ♪ 371 00:16:18,479 --> 00:16:20,312 Can I help you find something? 372 00:16:20,314 --> 00:16:21,847 Wire crimpers. 373 00:16:21,849 --> 00:16:22,981 Ben. 374 00:16:22,983 --> 00:16:30,789 ♪ 375 00:16:30,791 --> 00:16:32,190 (Reese) Perfect match, don't you think? 376 00:16:32,192 --> 00:16:34,426 This kid ever been in your store before? 377 00:16:34,428 --> 00:16:38,196 Found him on a rooftop a couple blocks from here 378 00:16:38,198 --> 00:16:40,966 with a pair of wire crimpers just like these. 379 00:16:40,968 --> 00:16:43,668 Lots of places sell them. 380 00:16:43,670 --> 00:16:46,003 I wish I could help you more. 381 00:16:46,005 --> 00:16:50,642 You're a smart guy, good with computers. 382 00:16:50,644 --> 00:16:52,444 You're a very private person, aren't you, Ali? 383 00:16:56,482 --> 00:16:57,882 I think you're in trouble. 384 00:16:57,884 --> 00:17:01,185 I think I can help you. 385 00:17:01,187 --> 00:17:03,821 Going gets tough, call me. 386 00:17:05,958 --> 00:17:07,224 [Door beeps] 387 00:17:07,226 --> 00:17:09,360 Why didn't you just tell him? 388 00:17:09,362 --> 00:17:10,361 These are bad guys. 389 00:17:10,363 --> 00:17:11,362 We're in over our heads. 390 00:17:11,364 --> 00:17:12,964 Let me handle this, Ben. 391 00:17:12,966 --> 00:17:15,231 I built this store. I won't be bullied. 392 00:17:15,233 --> 00:17:17,067 This is not the old country, dad. 393 00:17:17,069 --> 00:17:18,869 You can talk to the police. 394 00:17:18,871 --> 00:17:21,304 Talking to the police is what got us in this mess. 395 00:17:21,306 --> 00:17:23,406 I will mind my business. 396 00:17:23,408 --> 00:17:25,742 You will mind yours. 397 00:17:28,145 --> 00:17:30,246 [Phone rings] _ 398 00:17:30,248 --> 00:17:31,814 This is Link. Leave a message. 399 00:17:31,816 --> 00:17:33,216 - [Phone beeps] (Hasan) - I fixed it. 400 00:17:33,218 --> 00:17:34,584 Meet me in Times Square. 401 00:17:34,586 --> 00:17:36,086 I'll give you a phone that works. 402 00:17:38,389 --> 00:17:41,191 So what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 403 00:17:41,193 --> 00:17:44,227 Felix was in a gang called The Brotherhood. 404 00:17:44,229 --> 00:17:46,596 Near as I can tell, they're forcing Ali to build 405 00:17:46,598 --> 00:17:48,564 some kind of private phone network 406 00:17:48,566 --> 00:17:50,165 the cops can't tap. 407 00:17:50,167 --> 00:17:52,234 So they're meeting in Times Square for more privacy? 408 00:17:52,236 --> 00:17:53,402 For the people. 409 00:17:53,404 --> 00:17:54,937 There's too many signals. 410 00:17:54,939 --> 00:17:58,007 NYPD can't pinpoint who's calling who. 411 00:17:58,009 --> 00:18:00,576 Ali's smart. These guys are too. 412 00:18:00,578 --> 00:18:03,513 (Link) Old man. 413 00:18:03,515 --> 00:18:05,780 The network should be up and running. 414 00:18:05,782 --> 00:18:09,584 Because of the tall buildings, the battery drains quickly. 415 00:18:09,586 --> 00:18:12,021 You need an extra battery pack. 416 00:18:12,023 --> 00:18:13,222 Dominic wants signal 417 00:18:13,224 --> 00:18:14,923 from the East River to the Hudson. 418 00:18:14,925 --> 00:18:16,892 That will take a little bit more time. 419 00:18:16,894 --> 00:18:21,062 But you can check the signal up to five blocks east. 420 00:18:21,064 --> 00:18:24,032 Stay here. I'm gonna call you in five. 421 00:18:24,034 --> 00:18:26,367 This better work. 422 00:18:26,369 --> 00:18:29,370 [Tense music] 423 00:18:29,372 --> 00:18:32,607 ♪ 424 00:18:32,609 --> 00:18:34,876 Ali's tracking Link's phone. 425 00:18:34,878 --> 00:18:35,877 [Car door clicks] 426 00:18:35,879 --> 00:18:38,546 Keep an eye on him. 427 00:18:38,548 --> 00:18:45,953 ♪ 428 00:18:45,955 --> 00:18:48,289 It looks like your guy's sending a text. 429 00:18:50,992 --> 00:18:52,060 That's not a text. 430 00:18:52,062 --> 00:18:53,827 That's a detonation code. 431 00:18:53,829 --> 00:18:54,962 The battery's a bomb. 432 00:18:54,964 --> 00:18:56,163 Ali's not the victim. 433 00:18:56,165 --> 00:18:57,164 He's the perpetrator. 434 00:18:57,166 --> 00:19:00,167 [Dramatic music] 435 00:19:00,169 --> 00:19:05,472 ♪ 436 00:19:05,474 --> 00:19:06,807 [Glass shatters] - [Grunts] 437 00:19:06,809 --> 00:19:08,609 [Tires squealing] 438 00:19:10,478 --> 00:19:11,911 [Grunts] 439 00:19:11,913 --> 00:19:16,149 ♪ 440 00:19:16,151 --> 00:19:17,417 [Cell phone beeping] 441 00:19:21,789 --> 00:19:27,293 ♪ 442 00:19:37,949 --> 00:19:40,117 (Fusco) You're full of surprises, Mr. Hasan. 443 00:19:40,119 --> 00:19:41,618 Turning your cell phone 444 00:19:41,620 --> 00:19:43,420 into a remotely-detonated explosive device. 445 00:19:43,422 --> 00:19:44,587 Where'd you learn that? 446 00:19:44,589 --> 00:19:47,123 I'm guessing Egyptian military, 447 00:19:47,125 --> 00:19:50,927 unit 777. 448 00:19:54,298 --> 00:19:57,233 The Brotherhood is threatening you. 449 00:19:57,235 --> 00:19:59,768 We can help you, Mr. Hasan, 450 00:19:59,770 --> 00:20:01,737 but you have to talk to us. 451 00:20:04,507 --> 00:20:07,676 I came to the police once. 452 00:20:07,678 --> 00:20:09,078 Gave you the serial numbers 453 00:20:09,080 --> 00:20:11,613 of the phones they purchased from my store. 454 00:20:11,615 --> 00:20:12,949 You did nothing. 455 00:20:12,951 --> 00:20:14,783 They know you are listening to them. 456 00:20:14,785 --> 00:20:17,152 They know where your cameras are. 457 00:20:17,154 --> 00:20:19,688 They are smarter than you. 458 00:20:19,690 --> 00:20:22,257 This Dominic, he wanted you to build some kind of 459 00:20:22,259 --> 00:20:24,092 private phone network. 460 00:20:24,094 --> 00:20:27,028 It doesn't matter anymore. 461 00:20:27,030 --> 00:20:30,665 You couldn't protect me, so I protected myself, 462 00:20:30,667 --> 00:20:33,101 my store, 463 00:20:33,103 --> 00:20:34,869 my family. 464 00:20:34,871 --> 00:20:38,039 That's why I had to act. 465 00:20:38,041 --> 00:20:39,540 They threatened my son. 466 00:20:39,542 --> 00:20:40,708 Where's your son right now? 467 00:20:40,710 --> 00:20:42,877 Why do you want to know? 468 00:20:42,879 --> 00:20:44,212 Link isn't dead. 469 00:20:44,214 --> 00:20:45,280 What? 470 00:20:45,282 --> 00:20:46,647 - He escaped. - What? 471 00:20:46,649 --> 00:20:48,683 How? Ben. 472 00:20:48,685 --> 00:20:50,785 We'll call your son on the way. 473 00:20:50,787 --> 00:20:52,520 Let's go. 474 00:20:52,522 --> 00:20:54,522 (Hasan) Ben? 475 00:20:54,524 --> 00:20:56,123 Ben? 476 00:20:56,125 --> 00:20:57,658 (Reese) Keep him back there, Lionel. 477 00:20:57,660 --> 00:20:59,193 - Ben? - Hey. 478 00:20:59,195 --> 00:21:00,862 Oh, no. 479 00:21:00,864 --> 00:21:02,563 [Gun cocks] It's all clear. He's not here. 480 00:21:02,565 --> 00:21:03,830 They took my son. 481 00:21:03,832 --> 00:21:07,801 [Cell phone ringing] 482 00:21:07,803 --> 00:21:10,804 [Dramatic music] 483 00:21:10,806 --> 00:21:15,242 ♪ 484 00:21:15,244 --> 00:21:16,243 [Cell phone beeps] 485 00:21:16,245 --> 00:21:18,045 Hello. 486 00:21:18,047 --> 00:21:19,746 (Link) Hey, old man, you know who this is? 487 00:21:19,748 --> 00:21:21,314 Yes. 488 00:21:21,316 --> 00:21:22,916 Yeah, you took your shot, but you missed. 489 00:21:22,918 --> 00:21:24,584 Now I've got your boy. 490 00:21:24,586 --> 00:21:26,586 And you got till midnight to get the network up, 491 00:21:26,588 --> 00:21:28,421 or he won't be coming home. 492 00:21:28,423 --> 00:21:30,490 Don't waste time going to the cops. 493 00:21:30,492 --> 00:21:31,725 You know we see them coming. 494 00:21:31,727 --> 00:21:33,660 [Line clicks, phone beeps] 495 00:21:33,662 --> 00:21:35,428 What have I done? 496 00:21:35,430 --> 00:21:37,030 We're gonna help you, Mr. Hasan. 497 00:21:37,032 --> 00:21:38,264 How? 498 00:21:38,266 --> 00:21:40,033 By getting your son back. 499 00:21:40,035 --> 00:21:43,069 You? Haven't you done enough? 500 00:21:43,071 --> 00:21:45,338 Not yet, I haven't. 501 00:21:45,340 --> 00:21:47,006 Keep an eye on him. 502 00:21:51,578 --> 00:21:54,580 [Cell phone rings] 503 00:21:56,016 --> 00:21:58,216 - Hello. (Reese) - Hey, it's me. 504 00:21:58,218 --> 00:22:00,452 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, 505 00:22:00,454 --> 00:22:02,788 and help me take down a criminal street gang. 506 00:22:02,790 --> 00:22:05,357 I'd really like to, 507 00:22:05,359 --> 00:22:09,094 but that sounds like a bad idea. 508 00:22:09,096 --> 00:22:10,795 That's what Fusco says. 509 00:22:10,797 --> 00:22:12,730 I guess I'm full of them today. 510 00:22:12,732 --> 00:22:15,467 (Shaw) You go off the reservation, they'll find you. 511 00:22:15,469 --> 00:22:17,869 And if you go down, we all go down. 512 00:22:17,871 --> 00:22:20,305 We have a chance to get out ahead of this one. 513 00:22:20,307 --> 00:22:22,274 I'm going in with or without you. 514 00:22:22,276 --> 00:22:23,542 [Line clicks, phone beeps] 515 00:22:23,544 --> 00:22:25,610 [Sighs] 516 00:22:25,612 --> 00:22:28,613 [Dramatic music] 517 00:22:28,615 --> 00:22:35,419 ♪ 518 00:22:35,421 --> 00:22:38,723 [Grenade launcher booms, glass shatters] 519 00:22:38,725 --> 00:22:39,958 [Explosion booms] [Yells] 520 00:22:39,960 --> 00:22:43,427 [High-pitched tone] 521 00:22:43,429 --> 00:22:46,430 [Dramatic music] 522 00:22:46,432 --> 00:22:52,002 ♪ 523 00:22:52,004 --> 00:22:53,637 Where's the kid? 524 00:22:53,639 --> 00:22:55,806 What kid, man? 525 00:22:55,808 --> 00:22:57,174 The one Link kidnapped. 526 00:22:57,176 --> 00:22:59,242 Your punk ass is crazy. 527 00:22:59,244 --> 00:23:02,613 - [Guns cock] - Yeah? 528 00:23:02,615 --> 00:23:05,515 You know, you really shouldn't hold those things sideways. 529 00:23:05,517 --> 00:23:07,084 You can't aim, and they'll eject 530 00:23:07,086 --> 00:23:08,652 a shell casing into your-- 531 00:23:08,654 --> 00:23:10,821 Ah, forget it. 532 00:23:10,823 --> 00:23:15,592 [Men grunting, glass shattering] 533 00:23:15,594 --> 00:23:17,760 [Grunts] 534 00:23:17,762 --> 00:23:19,529 Last chance. Where's Link? 535 00:23:19,531 --> 00:23:21,498 Man, Link bringing in The Whale. 536 00:23:21,500 --> 00:23:22,499 The Whale? 537 00:23:22,501 --> 00:23:23,766 [Dramatic musical flourish] 538 00:23:23,768 --> 00:23:25,001 [Thud] 539 00:23:28,372 --> 00:23:30,773 I told you it was a bad idea. 540 00:23:48,229 --> 00:23:49,830 In her defense, she had to work quickly. 541 00:23:51,566 --> 00:23:53,133 Professor. 542 00:23:55,870 --> 00:23:57,471 One moment, please. 543 00:23:59,006 --> 00:24:00,240 [Door clicks] 544 00:24:00,242 --> 00:24:03,310 What brings you here today, Ms. Groves? 545 00:24:03,312 --> 00:24:07,080 Your former associates, the mayhem twins. 546 00:24:07,082 --> 00:24:08,649 They're back to trying to save people. 547 00:24:08,651 --> 00:24:10,249 I'm aware. 548 00:24:10,251 --> 00:24:11,918 Then you're also aware that they're gonna 549 00:24:11,920 --> 00:24:15,155 get themselves caught or killed without your help. 550 00:24:15,157 --> 00:24:18,224 I explained as much to John, though I'm not sure 551 00:24:18,226 --> 00:24:20,994 how long they'd survive even with my assistance. 552 00:24:20,996 --> 00:24:22,762 I assure you, the outcome will be determined 553 00:24:22,764 --> 00:24:24,497 if you don't get involved. 554 00:24:24,499 --> 00:24:26,499 And this advice is coming from you, 555 00:24:26,501 --> 00:24:28,401 Ms. Groves, or from the machine? 556 00:24:28,403 --> 00:24:31,504 Now's not the time to be precious, Harold. 557 00:24:31,506 --> 00:24:33,739 You don't get to sit this one out. 558 00:24:33,741 --> 00:24:35,941 The world can't afford to indulge your indecision. 559 00:24:35,943 --> 00:24:38,010 Oh, I think I made my decision quite clear. 560 00:24:38,012 --> 00:24:39,345 Sorry. 561 00:24:39,347 --> 00:24:42,447 You have to pick a side, because this is war. 562 00:24:42,449 --> 00:24:44,049 And the thing we're up against, 563 00:24:44,051 --> 00:24:47,019 it has virtually unlimited resources, 564 00:24:47,021 --> 00:24:49,221 governments working unwittingly at its behest, 565 00:24:49,223 --> 00:24:51,890 operatives around the globe protecting it. 566 00:24:51,892 --> 00:24:54,059 You know how many we have? 567 00:24:54,061 --> 00:24:56,095 Five. 568 00:24:56,097 --> 00:24:59,464 Six, if you count the dog. 569 00:24:59,466 --> 00:25:02,267 You have a god in this fight, Harold, 570 00:25:02,269 --> 00:25:04,302 and she's fighting for her life. 571 00:25:04,304 --> 00:25:05,437 I wouldn't know. 572 00:25:05,439 --> 00:25:06,871 She only talks to you, Ms. Groves. 573 00:25:06,873 --> 00:25:09,574 Just because you stopped listening to her 574 00:25:09,576 --> 00:25:13,878 doesn't mean she isn't looking out for you. 575 00:25:13,880 --> 00:25:19,117 This job, your identity, is her keeping you alive. 576 00:25:19,119 --> 00:25:21,953 She has the plan, Harold, 577 00:25:21,955 --> 00:25:24,922 but she needs you to sit up and pay attention. 578 00:25:24,924 --> 00:25:27,258 To what, the numbers? 579 00:25:27,260 --> 00:25:31,229 In the face of such a struggle, saving one or two people, 580 00:25:31,231 --> 00:25:32,796 what difference would that make? 581 00:25:32,798 --> 00:25:33,964 Every life matters. 582 00:25:33,966 --> 00:25:35,766 You taught me that. 583 00:25:35,768 --> 00:25:40,003 The numbers, our identities, they all mean something. 584 00:25:40,005 --> 00:25:42,139 It all adds up to something. 585 00:25:42,141 --> 00:25:44,642 All of this matters. We all matter. 586 00:25:49,613 --> 00:25:52,615 You got your friends into this mess. 587 00:25:52,617 --> 00:25:55,152 Least you can do is get them out of it. 588 00:25:56,788 --> 00:25:58,789 [Door slams] 589 00:25:58,791 --> 00:26:01,792 [Reese groaning] 590 00:26:06,530 --> 00:26:08,598 What happened? 591 00:26:08,600 --> 00:26:10,266 I saved your ass. 592 00:26:10,268 --> 00:26:11,267 That's what happened. 593 00:26:11,269 --> 00:26:13,770 I had things in hand, Shaw. 594 00:26:13,772 --> 00:26:16,272 Yeah, things like a grenade launcher. 595 00:26:16,274 --> 00:26:19,008 You can't do that anymore, Reese. 596 00:26:19,010 --> 00:26:20,209 Neither of us can. 597 00:26:20,211 --> 00:26:23,212 We get caught, we get exposed, 598 00:26:23,214 --> 00:26:24,213 and then it's lights out. 599 00:26:24,215 --> 00:26:26,548 [Cell phone vibrates] _ 600 00:26:27,851 --> 00:26:30,953 Ugh. No means no, asshat. 601 00:26:30,955 --> 00:26:32,888 I need to get back to work. 602 00:26:32,890 --> 00:26:35,024 I might still need your help, Shaw. 603 00:26:35,026 --> 00:26:36,491 Did you not hear anything I just said? 604 00:26:36,493 --> 00:26:37,959 Yeah, I did. 605 00:26:37,961 --> 00:26:40,228 But I'm also trying to save a kid. 606 00:26:42,565 --> 00:26:43,965 You had to put it that way. 607 00:26:43,967 --> 00:26:45,701 [Sighs] 608 00:26:47,203 --> 00:26:49,003 (Hasan) You said you would get my son back. 609 00:26:49,005 --> 00:26:50,238 And I will. 610 00:26:52,342 --> 00:26:55,310 If you can't find Ben, I must have this network up 611 00:26:55,312 --> 00:26:56,577 before midnight. 612 00:26:56,579 --> 00:26:59,080 I have gone over everything I can think of, 613 00:26:59,082 --> 00:27:01,415 but it still won't connect. 614 00:27:01,417 --> 00:27:03,718 (Finch) Perhaps I can be of some assistance. 615 00:27:03,720 --> 00:27:07,088 [Tense music] 616 00:27:07,090 --> 00:27:10,391 Detective Fusco said I might find you here. 617 00:27:10,393 --> 00:27:11,659 Who are you? 618 00:27:11,661 --> 00:27:13,060 He's a friend. 619 00:27:14,830 --> 00:27:17,197 Do you know anything about wireless network architecture? 620 00:27:17,199 --> 00:27:18,733 A bit. 621 00:27:18,735 --> 00:27:20,267 I think you'll find I'm a quick study. 622 00:27:20,269 --> 00:27:21,435 I'll leave you to it. 623 00:27:21,437 --> 00:27:22,703 I'm gonna track down Link. 624 00:27:22,705 --> 00:27:24,872 Detective, whatever your plans, 625 00:27:24,874 --> 00:27:26,407 I urge you to be discreet. 626 00:27:26,409 --> 00:27:28,108 Our current circumstances require 627 00:27:28,110 --> 00:27:29,676 that we play by the rules. 628 00:27:29,678 --> 00:27:32,346 So then I'll find someone who doesn't. 629 00:27:41,289 --> 00:27:42,555 Phone. 630 00:27:42,557 --> 00:27:44,257 [Phone thuds] 631 00:27:44,259 --> 00:27:46,225 [Door slams] 632 00:27:46,227 --> 00:27:49,228 [Tense music] 633 00:27:49,230 --> 00:27:54,868 ♪ 634 00:27:54,870 --> 00:27:57,136 Hello, John. 635 00:27:57,138 --> 00:28:01,107 ♪ 636 00:28:01,109 --> 00:28:03,609 How many nodes are in the network? 637 00:28:03,611 --> 00:28:05,978 Honestly, I don't even know. 638 00:28:05,980 --> 00:28:08,047 I should've never agreed to build this thing 639 00:28:08,049 --> 00:28:10,549 in the first place. 640 00:28:10,551 --> 00:28:12,151 Look, why don't we start over? 641 00:28:12,153 --> 00:28:14,420 Tell me how you constructed the network. 642 00:28:14,422 --> 00:28:18,156 Maybe it's better if I just showed you. 643 00:28:19,325 --> 00:28:21,293 This is it. 644 00:28:21,295 --> 00:28:23,328 This is one of my routers. 645 00:28:25,899 --> 00:28:27,733 How large is your coverage area? 646 00:28:27,735 --> 00:28:29,401 - All five boroughs. - All five? 647 00:28:29,403 --> 00:28:30,436 Yes. 648 00:28:30,438 --> 00:28:31,737 Installing that many antennas 649 00:28:31,739 --> 00:28:33,271 would surely raise some suspicion. 650 00:28:33,273 --> 00:28:34,439 That's just it. 651 00:28:34,441 --> 00:28:35,840 They didn't have to install them. 652 00:28:35,842 --> 00:28:38,009 The antennas were already there. 653 00:28:40,947 --> 00:28:43,514 VHF television antennas. 654 00:28:43,516 --> 00:28:47,185 You can still find them on most rooftops in the city. 655 00:28:49,355 --> 00:28:51,589 Huh. 656 00:28:51,591 --> 00:28:53,324 It's been too long, John. 657 00:28:53,326 --> 00:28:55,626 What have you been up to? 658 00:28:55,628 --> 00:28:57,962 It's... 659 00:28:57,964 --> 00:28:59,330 complicated. 660 00:28:59,332 --> 00:29:03,434 Well, now that is an unexpected development. 661 00:29:03,436 --> 00:29:05,770 What can I do for you, Detective? 662 00:29:05,772 --> 00:29:07,104 I'm looking for information 663 00:29:07,106 --> 00:29:09,106 on a gang called The Brotherhood. 664 00:29:09,108 --> 00:29:11,475 They kidnapped a kid, and I want him back. 665 00:29:11,477 --> 00:29:14,278 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 666 00:29:14,280 --> 00:29:16,380 It's run by a guy named Dominic. 667 00:29:16,382 --> 00:29:17,647 We haven't met yet. 668 00:29:17,649 --> 00:29:20,684 Do you know why they took the kid? 669 00:29:20,686 --> 00:29:22,453 They're squeezing his old man to build 670 00:29:22,455 --> 00:29:24,120 some kind of communications network 671 00:29:24,122 --> 00:29:25,655 the cops can't tap. 672 00:29:25,657 --> 00:29:29,659 They gave him a deadline, midnight, 673 00:29:29,661 --> 00:29:31,027 or they'll kill his son. 674 00:29:31,029 --> 00:29:32,896 Why midnight? 675 00:29:32,898 --> 00:29:35,799 Might have to do with someone called The Whale. 676 00:29:35,801 --> 00:29:39,202 I heard they're bringing him in for a meeting. 677 00:29:39,204 --> 00:29:41,304 The Whale isn't a person, John. 678 00:29:41,306 --> 00:29:43,139 It's a shipment of heroin. 679 00:29:43,141 --> 00:29:46,242 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 680 00:29:46,244 --> 00:29:48,844 It's driven to a location, usually a house, 681 00:29:48,846 --> 00:29:52,715 and for one night, the most protected house in the city. 682 00:29:52,717 --> 00:29:55,318 And there it's cut and packaged for couriers 683 00:29:55,320 --> 00:29:59,221 waiting to deliver it all along the eastern seaboard. 684 00:29:59,223 --> 00:30:02,256 HR used to handle The Whale, 685 00:30:02,258 --> 00:30:05,092 but since their demise, the cartel's struggled 686 00:30:05,094 --> 00:30:07,094 to find a reliable partner. 687 00:30:07,096 --> 00:30:10,398 It could be Dominic creating his own opportunity. 688 00:30:10,400 --> 00:30:12,767 Ambitious and smart. 689 00:30:12,769 --> 00:30:15,236 Reminds me of me in my youth. 690 00:30:15,238 --> 00:30:16,838 A little advice, Detective, 691 00:30:16,840 --> 00:30:19,873 maybe steer clear of this Dominic. 692 00:30:19,875 --> 00:30:21,742 I'm afraid I can't do that. 693 00:30:21,744 --> 00:30:25,746 Which brings me to the other reason I'm here. 694 00:30:28,083 --> 00:30:30,117 I'd like to hire you. 695 00:30:35,423 --> 00:30:37,591 Well, I think I may have found a way to fix your network. 696 00:30:37,593 --> 00:30:38,725 How? 697 00:30:38,727 --> 00:30:40,093 I've written a firmware patch 698 00:30:40,095 --> 00:30:42,462 that should allow the nodes to handle 699 00:30:42,464 --> 00:30:44,197 an increased number of connections. 700 00:30:44,199 --> 00:30:45,899 I'm uploading it now. 701 00:30:45,901 --> 00:30:48,068 It's working. 702 00:30:48,070 --> 00:30:50,136 The network is up. 703 00:30:50,138 --> 00:30:52,072 You did it. [Laughs] 704 00:30:52,074 --> 00:30:54,907 No, you did, Mr. Hasan. 705 00:30:54,909 --> 00:30:57,110 You took an obsolete and forgotten technology 706 00:30:57,112 --> 00:31:00,613 and created a modern, invisible communications network. 707 00:31:03,150 --> 00:31:05,651 I just did it to get Ben back. 708 00:31:05,653 --> 00:31:07,753 Then we have little time to waste. 709 00:31:09,056 --> 00:31:12,124 [Cell phone rings] 710 00:31:12,126 --> 00:31:13,158 Yeah. 711 00:31:13,160 --> 00:31:14,493 It's Ali. 712 00:31:14,495 --> 00:31:16,328 The network is up. You can use it. 713 00:31:16,330 --> 00:31:17,797 (Link) That's good. 714 00:31:17,799 --> 00:31:20,066 Guess all you needed was the right motivation, huh? 715 00:31:20,068 --> 00:31:21,601 (Hasan) I gave you what you wanted. 716 00:31:21,603 --> 00:31:23,335 Now give me back my son. 717 00:31:23,337 --> 00:31:25,737 Relax, old man. You're gonna get him. 718 00:31:25,739 --> 00:31:27,473 But right now I'm in the middle of something. 719 00:31:27,475 --> 00:31:30,442 Sit tight. I'll be in touch. 720 00:31:30,444 --> 00:31:31,943 What? 721 00:31:31,945 --> 00:31:35,314 Hello? 722 00:31:35,316 --> 00:31:36,915 Now what? 723 00:31:36,917 --> 00:31:39,951 Now we call John. 724 00:31:39,953 --> 00:31:42,487 You put a lot of trust in your friend. 725 00:31:42,489 --> 00:31:45,123 I do. 726 00:31:45,125 --> 00:31:48,026 In all the time I've known him, he's never let me down. 727 00:31:49,495 --> 00:31:51,663 [Cell phone beeps] 728 00:31:52,661 --> 00:31:54,204 _ 729 00:31:59,971 --> 00:32:01,339 [Cell phone rings] 730 00:32:01,341 --> 00:32:02,340 Hello? 731 00:32:02,342 --> 00:32:03,841 It's me. 732 00:32:03,843 --> 00:32:05,476 I'm borrowing the gang's mesh network. 733 00:32:05,478 --> 00:32:06,644 I'm sending you the location of the node 734 00:32:06,646 --> 00:32:08,112 they're connected to. 735 00:32:08,114 --> 00:32:10,214 They should be within a few hundred feet. 736 00:32:10,216 --> 00:32:13,217 I'm on my way. I'll let Shaw know. 737 00:32:13,219 --> 00:32:14,952 John, remember to be careful. 738 00:32:14,954 --> 00:32:17,454 Just like old times, huh, Finch? 739 00:32:17,456 --> 00:32:20,124 Hardly, Detective. 740 00:32:20,126 --> 00:32:23,193 [Tires squeal] 741 00:32:23,195 --> 00:32:24,394 [Cell phone beeps] 742 00:32:24,396 --> 00:32:26,163 Network's up. 743 00:32:26,165 --> 00:32:28,999 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 744 00:32:29,001 --> 00:32:31,468 What about the kid? 745 00:32:31,470 --> 00:32:34,471 [Tense music] 746 00:32:34,473 --> 00:32:39,309 ♪ 747 00:32:39,311 --> 00:32:42,245 As soon as we're done here, we'll take him back to his pops. 748 00:32:42,247 --> 00:32:43,913 ♪ 749 00:32:43,915 --> 00:32:46,349 Then we throw them both in the river. 750 00:32:46,351 --> 00:32:50,086 ♪ 751 00:33:02,342 --> 00:33:04,543 (Reese) Shaw, you in position? 752 00:33:04,545 --> 00:33:06,678 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 753 00:33:06,680 --> 00:33:08,414 [Gun clicks] 754 00:33:08,416 --> 00:33:11,017 All right, I got eyes on. 755 00:33:11,019 --> 00:33:12,385 (Reese) Copy. Stand by. 756 00:33:12,387 --> 00:33:14,720 Now, just remember, Reese, you're NYPD. 757 00:33:14,722 --> 00:33:16,088 You go all Rambo, 758 00:33:16,090 --> 00:33:17,823 I won't be there to bail you out this time. 759 00:33:17,825 --> 00:33:19,758 (Reese) I'm a reformed man, Shaw, 760 00:33:19,760 --> 00:33:22,227 following the rules and keeping a low profile. 761 00:33:22,229 --> 00:33:25,230 [Suspenseful music] 762 00:33:25,232 --> 00:33:26,331 Let's go. 763 00:33:26,333 --> 00:33:28,099 We got a dozen cars moving out, 764 00:33:28,101 --> 00:33:30,201 every brick, every borough tonight. 765 00:33:30,203 --> 00:33:32,905 ♪ 766 00:33:32,907 --> 00:33:35,273 (Man) Look out! 767 00:33:35,275 --> 00:33:38,276 [Metal crashing, glass shattering] 768 00:33:40,847 --> 00:33:44,882 ♪ 769 00:33:44,884 --> 00:33:46,217 [Sighs] 770 00:33:46,219 --> 00:33:47,585 That's your idea of a low profile? 771 00:33:52,558 --> 00:33:54,124 What the hell? 772 00:33:54,126 --> 00:33:56,060 What's going on? 773 00:33:56,062 --> 00:33:57,795 Beats me. 774 00:33:57,797 --> 00:34:01,131 Appears to be some kind of traffic accident. 775 00:34:04,436 --> 00:34:06,571 [Man gasping, coughing] 776 00:34:06,573 --> 00:34:08,272 Elias says hello. 777 00:34:17,815 --> 00:34:21,051 Looks like a gang dispute over drugs. 778 00:34:21,053 --> 00:34:24,120 The SUV was coming from that house, which gives me 779 00:34:24,122 --> 00:34:26,957 probable cause to take a closer look. 780 00:34:26,959 --> 00:34:29,059 Got your back, Detective. 781 00:34:29,061 --> 00:34:30,827 Go check it out. 782 00:34:30,829 --> 00:34:32,629 Anybody comes near this place, kill them. 783 00:34:35,066 --> 00:34:37,000 Bag it all up. 784 00:34:37,002 --> 00:34:38,835 We're moving out. 785 00:34:38,837 --> 00:34:41,337 Yo, if you see something, shoot it. 786 00:34:41,339 --> 00:34:43,072 [Guns cock] 787 00:34:43,074 --> 00:34:44,440 - [Gunshots] - [Grunts] 788 00:34:44,442 --> 00:34:45,674 [Grunts] 789 00:34:45,676 --> 00:34:46,742 [Gun clicks] 790 00:34:46,744 --> 00:34:49,011 [Gunshots] - [Grunts] 791 00:34:49,013 --> 00:34:50,012 [Grunts] 792 00:34:51,681 --> 00:34:53,782 Took care of your welcoming party. 793 00:34:53,784 --> 00:34:55,184 They didn't look too friendly. 794 00:34:55,186 --> 00:34:58,186 [Suspenseful music] 795 00:34:58,188 --> 00:35:02,424 ♪ 796 00:35:02,426 --> 00:35:03,659 [Grunts] 797 00:35:03,661 --> 00:35:06,261 [All yelling] 798 00:35:06,263 --> 00:35:07,262 [Gunshot] 799 00:35:07,264 --> 00:35:08,363 [Grunts] 800 00:35:08,365 --> 00:35:13,201 ♪ 801 00:35:13,203 --> 00:35:14,769 [Sirens wailing] 802 00:35:14,771 --> 00:35:17,705 Reese, your buddies in blue are getting close. 803 00:35:17,707 --> 00:35:19,874 I have to find Ben. 804 00:35:19,876 --> 00:35:22,877 [Music intensifies] 805 00:35:22,879 --> 00:35:28,517 ♪ 806 00:35:28,519 --> 00:35:30,217 He's gone. 807 00:35:30,219 --> 00:35:32,153 So is Link. 808 00:35:32,155 --> 00:35:33,721 (Shaw) I got 'em. 809 00:35:33,723 --> 00:35:35,023 They went out the back. 810 00:35:37,059 --> 00:35:38,693 I can't get a clear shot. 811 00:35:41,363 --> 00:35:44,032 [Keys jingle, engine turns over] 812 00:35:44,034 --> 00:35:46,833 Hey again. 813 00:35:46,835 --> 00:35:48,335 [Grunting] 814 00:35:49,871 --> 00:35:52,072 Time's up. 815 00:35:52,074 --> 00:35:53,073 Good luck, Reese. 816 00:36:00,882 --> 00:36:01,915 Down on the ground! 817 00:36:01,917 --> 00:36:03,516 Finally. 818 00:36:03,518 --> 00:36:06,219 It's good to see you guys. 819 00:36:06,221 --> 00:36:08,689 Riley, Narcotics. 820 00:36:13,027 --> 00:36:15,696 [Cell phone vibrates] 821 00:36:15,698 --> 00:36:16,830 John? 822 00:36:16,832 --> 00:36:18,264 (Reese) Put Ali on. 823 00:36:23,070 --> 00:36:25,037 - Hello? (Ben) - Dad? 824 00:36:25,039 --> 00:36:27,406 Ben. 825 00:36:27,408 --> 00:36:28,874 Are you all right? 826 00:36:28,876 --> 00:36:30,009 Did they hurt you? 827 00:36:30,011 --> 00:36:31,243 I'm okay. 828 00:36:31,245 --> 00:36:33,278 They destroyed the store. 829 00:36:33,280 --> 00:36:35,514 It doesn't matter. 830 00:36:35,516 --> 00:36:36,515 You're all right. 831 00:36:36,517 --> 00:36:39,518 That's all that matters. 832 00:36:39,520 --> 00:36:41,553 It was never about the store. 833 00:36:41,555 --> 00:36:43,054 But they'll come back. 834 00:36:43,056 --> 00:36:46,325 So we will move. 835 00:36:46,327 --> 00:36:48,993 We are the store, Ben. 836 00:36:48,995 --> 00:36:51,330 You and me. 837 00:36:51,332 --> 00:36:54,499 Just come home. 838 00:36:59,071 --> 00:37:02,073 [Tense music] _ 839 00:37:02,075 --> 00:37:04,075 ♪ 840 00:37:04,077 --> 00:37:05,710 Whoa, whoa. 841 00:37:05,712 --> 00:37:08,346 [American accent] Meg Watkins, Homeland Security. 842 00:37:08,348 --> 00:37:09,580 What happened here? 843 00:37:09,582 --> 00:37:11,682 Gang war over drugs, ma'am. 844 00:37:11,684 --> 00:37:12,917 Gangs? 845 00:37:12,919 --> 00:37:18,188 ♪ 846 00:37:18,190 --> 00:37:19,690 I don't think so. 847 00:37:19,692 --> 00:37:21,459 Ma'am? 848 00:37:21,461 --> 00:37:29,467 ♪ 849 00:37:34,877 --> 00:37:41,491 _ 850 00:37:46,217 --> 00:37:51,888 I think I know why the machine chose this time to resurface. 851 00:37:51,890 --> 00:37:53,290 It wanted you to help the number, 852 00:37:53,292 --> 00:37:56,159 but it also wanted a number to help you. 853 00:37:56,161 --> 00:37:57,160 [Zipper scratching] 854 00:38:01,799 --> 00:38:04,267 [Clears throat] 855 00:38:04,269 --> 00:38:06,836 (Reese) It's Ali's mesh network. 856 00:38:06,838 --> 00:38:08,671 What about The Brotherhood? 857 00:38:08,673 --> 00:38:11,174 I expect they believe the NYPD confiscated it. 858 00:38:11,176 --> 00:38:13,442 But just to be safe, I've augmented these phones 859 00:38:13,444 --> 00:38:15,744 with a rolling encryption algorithm. 860 00:38:15,746 --> 00:38:18,414 You and Sameen will be able to communicate 861 00:38:18,416 --> 00:38:20,516 without fear of anyone else listening, 862 00:38:20,518 --> 00:38:22,484 including Samaritan. 863 00:38:28,157 --> 00:38:32,328 It's not just about the numbers, Harold. 864 00:38:32,330 --> 00:38:34,697 It's about survival. 865 00:38:43,005 --> 00:38:44,706 Be safe, John. 866 00:38:51,380 --> 00:38:52,680 Bear, volg. 867 00:39:03,392 --> 00:39:04,892 [Stapler clicks] 868 00:39:04,894 --> 00:39:08,062 Didn't teach you knots in Girl Scouts? 869 00:39:09,798 --> 00:39:11,398 Are you checking up on me? 870 00:39:11,400 --> 00:39:13,901 I worry about you, Sameen. 871 00:39:13,903 --> 00:39:16,536 I also have a black-tie dinner tonight, 872 00:39:16,538 --> 00:39:19,907 and I need a new polish, something bold. 873 00:39:19,909 --> 00:39:23,744 Oh, and you should check your calendar. 874 00:39:23,746 --> 00:39:25,812 I think you have a coffee date. 875 00:39:25,814 --> 00:39:28,181 [Sighs] No way. 876 00:39:28,183 --> 00:39:29,983 The machine stuck me in this retail hell. 877 00:39:29,985 --> 00:39:32,018 There's no way I'm letting it near my love life. 878 00:39:32,020 --> 00:39:34,320 She has a reason for everything, 879 00:39:34,322 --> 00:39:36,022 even if sometimes it requires you to act 880 00:39:36,024 --> 00:39:38,592 like a well-adjusted member of society. 881 00:39:38,594 --> 00:39:40,226 Trust her. 882 00:39:40,228 --> 00:39:42,362 [Nail polish bottles clicking] 883 00:39:42,364 --> 00:39:45,365 [Tense music] 884 00:39:45,367 --> 00:39:49,502 ♪ 885 00:39:49,504 --> 00:39:50,503 (Fusco) Hey. 886 00:39:52,039 --> 00:39:54,440 - What are you doing? - IT, dude. 887 00:39:54,442 --> 00:39:56,509 Just setting up your partner's computer. 888 00:39:56,511 --> 00:39:58,278 Whoa, what do you mean? What partner? 889 00:39:58,280 --> 00:40:00,379 Some hotshot, just made a big bust, 890 00:40:00,381 --> 00:40:01,614 got promoted from Narcotics. 891 00:40:01,616 --> 00:40:03,215 [Door clicks] 892 00:40:03,217 --> 00:40:05,017 He can tell you all about it. 893 00:40:05,019 --> 00:40:07,052 Detective. 894 00:40:07,054 --> 00:40:08,521 You? 895 00:40:08,523 --> 00:40:09,789 You guys know each other? 896 00:40:09,791 --> 00:40:11,624 We've met. 897 00:40:11,626 --> 00:40:13,692 All set. 898 00:40:13,694 --> 00:40:15,127 Make yourself at home. 899 00:40:27,540 --> 00:40:29,374 Welcome to the Eighth. 900 00:40:29,376 --> 00:40:30,775 [Dark, brooding music] 901 00:40:30,777 --> 00:40:34,946 ♪ everywhere is freaks and hairies ♪ 902 00:40:34,948 --> 00:40:37,782 ♪ dykes and fairies ♪ 903 00:40:37,784 --> 00:40:40,051 - ♪ tell me, where is sanity? ♪ - _ 904 00:40:40,053 --> 00:40:47,792 ♪ 905 00:40:47,794 --> 00:40:50,061 ♪ tax the rich ♪ 906 00:40:50,063 --> 00:40:52,396 ♪ feed the poor ♪ 907 00:40:52,398 --> 00:40:56,267 ♪ till there are no rich no more ♪ 908 00:40:56,269 --> 00:41:01,439 ♪ 909 00:41:01,441 --> 00:41:07,444 ♪ I'd love to change to the world ♪ 910 00:41:07,446 --> 00:41:10,080 ♪ but I don't know what to do ♪ 911 00:41:10,082 --> 00:41:15,986 ♪ 912 00:41:15,988 --> 00:41:20,624 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 913 00:41:20,626 --> 00:41:22,625 ♪ 914 00:41:22,627 --> 00:41:26,863 ♪ population keeps on breeding ♪ 915 00:41:26,865 --> 00:41:30,600 ♪ nation bleeding ♪ 916 00:41:30,602 --> 00:41:33,870 ♪ still more feeding economy ♪ 917 00:41:33,872 --> 00:41:41,544 ♪ 918 00:41:41,546 --> 00:41:43,212 ♪ life is funny ♪ 919 00:41:43,214 --> 00:41:45,848 ♪ skies are sunny ♪ 920 00:41:45,850 --> 00:41:48,017 ♪ bees make honey ♪ 921 00:41:48,019 --> 00:41:49,652 ♪ who needs money ♪ 922 00:41:49,654 --> 00:41:54,156 ♪ 923 00:41:54,158 --> 00:41:57,626 Sameen? 924 00:41:57,628 --> 00:41:59,028 Romeo. 925 00:41:59,030 --> 00:42:00,529 I've been looking for a good match. 926 00:42:00,531 --> 00:42:03,032 Thought you might not be interested. 927 00:42:03,034 --> 00:42:05,734 - Just careful. - Us too. 928 00:42:05,736 --> 00:42:07,736 I hear you're looking for some real work. 929 00:42:10,540 --> 00:42:12,407 We need a good wheelman. 930 00:42:13,743 --> 00:42:15,209 Interested? 931 00:42:15,211 --> 00:42:17,913 Absolutely. 932 00:42:17,915 --> 00:42:25,654 ♪ 933 00:42:25,656 --> 00:42:29,690 ♪ oh, oh ♪ 934 00:42:29,692 --> 00:42:35,696 ♪ but I don't know what to do ♪ 935 00:42:35,698 --> 00:42:38,166 ♪ 936 00:42:38,168 --> 00:42:39,767 ♪ but I don't know ♪ 937 00:42:39,769 --> 00:42:43,771 ♪ what to do ♪ 938 00:42:43,773 --> 00:42:46,874 ♪ oh, oh ♪ 939 00:42:46,876 --> 00:42:52,512 ♪ but I don't know what to do ♪ 940 00:42:52,514 --> 00:42:55,515 ♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪ 941 00:42:55,517 --> 00:43:00,353 ♪ but I don't know what to do ♪ 942 00:43:00,355 --> 00:43:08,360 ♪ 943 00:43:08,362 --> 00:43:13,933 ♪ but I don't know what to do ♪ 944 00:43:13,935 --> 00:43:16,302 ♪ 945 00:43:16,304 --> 00:43:20,539 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 946 00:43:25,014 --> 00:43:27,946 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 63340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.