Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,761 --> 00:01:03,024
(SCREAMS)
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,282
(SIRENS WAILING)
3
00:01:25,485 --> 00:01:27,351
(POLICEMEN CHATTERING)
4
00:01:42,802 --> 00:01:43,928
Who's in charge here?
5
00:01:44,037 --> 00:01:45,037
You got him.
6
00:01:46,039 --> 00:01:47,165
FBI?
7
00:01:47,273 --> 00:01:49,105
Oh, the victim's ID
pegged him as some kind...
8
00:01:49,175 --> 00:01:50,700
Peter Hayward.
We know who he is.
9
00:01:50,777 --> 00:01:52,211
So what is going on?
10
00:01:52,278 --> 00:01:53,712
That's classified.
11
00:01:55,615 --> 00:01:56,707
BARTLES: Who's that?
12
00:01:57,617 --> 00:01:59,608
It's the witness.
She saw the killer.
13
00:02:00,887 --> 00:02:01,979
Is that right?
14
00:02:02,122 --> 00:02:03,681
Yeah.
And the killer saw her.
15
00:02:05,358 --> 00:02:06,358
What's her name?
16
00:02:06,926 --> 00:02:08,451
Uh, Sarah McLeish.
17
00:02:14,501 --> 00:02:15,696
Thanks.
18
00:02:19,539 --> 00:02:22,008
Mrs. McLeish?
My name is Bartles.
19
00:02:22,976 --> 00:02:24,307
He saw me.
20
00:02:24,611 --> 00:02:25,611
Who did?
21
00:02:25,912 --> 00:02:27,004
The man who killed...
22
00:02:27,180 --> 00:02:28,341
Can you describe him for me?
23
00:02:28,615 --> 00:02:31,482
(STAMMERING) I don't like
standing here... All these people...
24
00:02:32,285 --> 00:02:33,753
I understand.
25
00:02:34,254 --> 00:02:36,518
Maybe you'd feel safer
talking in the car? Come.
26
00:02:36,623 --> 00:02:37,784
(BARKING)
27
00:02:37,857 --> 00:02:39,256
No. Quiet, Hannibal.
28
00:02:39,726 --> 00:02:41,091
Let's talk in the car.
29
00:02:41,394 --> 00:02:42,394
Okay.
30
00:02:44,364 --> 00:02:47,925
I'm visiting Los Angeles and I
was walking Hannibal and, um...
31
00:02:48,434 --> 00:02:51,734
You know, if Hannibal hadn't been
with me, he might have killed me, too.
32
00:02:51,804 --> 00:02:53,324
You don't have to
worry about that now.
33
00:02:53,473 --> 00:02:55,271
We'll look after you.
34
00:02:55,475 --> 00:02:56,943
In, Hannibal.
35
00:03:04,817 --> 00:03:06,012
Takano.
36
00:03:07,120 --> 00:03:09,020
I want round-the-clock
protection on this woman.
37
00:03:09,189 --> 00:03:11,624
Yes, sir. What's
your take on this?
38
00:03:12,559 --> 00:03:15,221
If she's the sole witness
and he knows she saw him.
39
00:03:15,662 --> 00:03:18,393
If you were the killer,
what would you do?
40
00:03:33,713 --> 00:03:38,082
ANNOUNCER: Amtrak Sunset Limited
leaving for El Paso and points east.
41
00:03:38,918 --> 00:03:40,010
Track 12.
42
00:03:41,087 --> 00:03:42,851
All aboard!
43
00:03:43,523 --> 00:03:46,686
Oh, my goodness.
Oh, we're late. Hurry!
44
00:03:47,560 --> 00:03:48,755
My only love.
45
00:03:48,895 --> 00:03:50,488
Good-bye, Boris.
46
00:03:57,670 --> 00:03:58,865
JESSICA: Wait!
47
00:03:59,939 --> 00:04:02,567
Oh! Hold it!
I'm going on this train!
48
00:04:02,842 --> 00:04:03,986
You're gonna have
to hurry, ma'am,
49
00:04:04,010 --> 00:04:06,570
because the Sunset Limited
leaves in about two minutes.
50
00:04:06,646 --> 00:04:09,707
Ah, yes, I know. And I'm so sorry
but I just have to get this on board.
51
00:04:09,816 --> 00:04:12,251
ANNOUNCER: Amtrak Coast
Starlight departing for Seattle.
52
00:04:13,086 --> 00:04:14,349
Track 9.
53
00:04:15,521 --> 00:04:17,080
I'll just put it
in the corner here.
54
00:04:17,357 --> 00:04:19,519
Yeah. Uh, perhaps over there
would be better.
55
00:04:19,592 --> 00:04:22,027
It needs to be rather
cool and dry.
56
00:04:22,795 --> 00:04:24,263
Cool and dry?
57
00:04:25,698 --> 00:04:27,598
Now that...
That will be just perfect.
58
00:04:27,667 --> 00:04:28,930
(BARKING)
59
00:04:29,836 --> 00:04:32,771
Oh, my goodness, I'm
glad that animal is caged.
60
00:04:33,806 --> 00:04:35,035
So am I.
61
00:04:35,475 --> 00:04:38,206
We don't carry animals but
they said to load him anyway.
62
00:04:38,678 --> 00:04:41,579
The owner said it's been
trained to attack strangers.
63
00:04:42,115 --> 00:04:44,243
And I wanna make
sure I'm not one of 'em.
64
00:04:44,350 --> 00:04:45,511
Right.
65
00:04:51,024 --> 00:04:52,924
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
66
00:04:56,663 --> 00:04:58,722
Oh, my!
This is very cozy!
67
00:04:58,798 --> 00:05:00,061
Our deluxe sleeper.
68
00:05:00,133 --> 00:05:02,124
Oh, I'm sure I'll be
very comfortable.
69
00:05:02,201 --> 00:05:04,932
It's a long time
since I took this train.
70
00:05:05,004 --> 00:05:06,597
Almost 30 years.
71
00:05:07,573 --> 00:05:09,200
The bed is in here, ma'am.
Uh-huh.
72
00:05:09,275 --> 00:05:10,504
And this is...
73
00:05:10,576 --> 00:05:12,010
Oh, yes. I can see.
74
00:05:12,078 --> 00:05:13,589
Are you going all the way
to Florida, ma'am?
75
00:05:13,613 --> 00:05:15,513
No. Just to El Paso.
76
00:05:17,116 --> 00:05:18,515
I almost forgot.
77
00:05:18,584 --> 00:05:20,814
Would you like the first
sitting or the second sitting
78
00:05:20,887 --> 00:05:23,254
for supper this evening?
6:30 or 8:30?
79
00:05:23,656 --> 00:05:25,522
I think the second sitting
will be fine.
80
00:05:25,591 --> 00:05:26,591
I had a late lunch.
81
00:05:26,693 --> 00:05:27,693
And your name is?
82
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
Mrs. Fletcher.
83
00:05:28,861 --> 00:05:30,989
May you have a peaceful
journey, Mrs. Fletcher.
84
00:05:31,064 --> 00:05:32,395
Thank you.
85
00:05:54,954 --> 00:05:56,547
This doesn't seem
to be working, Millie.
86
00:05:56,622 --> 00:05:57,817
Turn it the otherway, dear.
87
00:05:57,890 --> 00:05:58,948
The... The key?
Yeah.
88
00:05:59,025 --> 00:06:00,083
Are you sure?
89
00:06:00,159 --> 00:06:01,649
(KEYS JINGLING)
90
00:06:08,301 --> 00:06:10,395
Oh, dear, I'm terribly sorry.
91
00:06:10,470 --> 00:06:12,097
Uh, we thought this was C-16.
92
00:06:12,271 --> 00:06:14,501
Oh, no.
This is C-12.
93
00:06:15,208 --> 00:06:17,302
We got confused,
didn't we, Jack?
94
00:06:17,377 --> 00:06:18,377
(LAUGHING) Yeah!
95
00:06:18,444 --> 00:06:19,639
They all look the same.
96
00:06:19,712 --> 00:06:22,841
Uh, well, actually, the numbers
are right next to the door.
97
00:06:24,517 --> 00:06:26,781
Oh, of course, they are, Jack.
98
00:06:27,086 --> 00:06:28,144
See?
99
00:06:28,454 --> 00:06:30,183
Uh, did you look down
in that direction?
100
00:06:30,256 --> 00:06:32,054
Uh, I think I saw 16 down there.
101
00:06:32,291 --> 00:06:34,055
Nice to meet you.
Good-bye.
102
00:06:35,261 --> 00:06:36,956
Well, uh... Bye.
103
00:06:39,966 --> 00:06:41,866
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
104
00:06:47,740 --> 00:06:49,469
(PEOPLE CHATTERING)
105
00:06:50,877 --> 00:06:52,208
Thank you.
106
00:06:54,480 --> 00:06:55,675
Good evening, Madam.
107
00:06:55,748 --> 00:06:57,512
Are you waiting for
someone? No. Just me.
108
00:06:57,583 --> 00:06:59,551
Oh. Well, if you don't mind
sharing atable...
109
00:06:59,619 --> 00:07:01,144
Oh, not at all.
110
00:07:03,923 --> 00:07:05,618
Oh, hi!
Hello, again!
111
00:07:06,125 --> 00:07:07,957
Isn't this train wonderful?
112
00:07:08,027 --> 00:07:11,224
Jack was just saying it was just
like an old movie, weren't you, Jack?
113
00:07:11,297 --> 00:07:12,992
That's right!
Yes, it is.
114
00:07:13,566 --> 00:07:15,432
Good evening.
Maybe over there?
115
00:07:16,402 --> 00:07:17,699
Oh, would you...
116
00:07:19,672 --> 00:07:22,266
WAITER: I trust that this
will be comfortable? Perfect.
117
00:07:22,375 --> 00:07:25,174
I'll get you a menu
right away. Thank you.
118
00:07:25,578 --> 00:07:26,670
Good evening.
119
00:07:27,613 --> 00:07:28,774
Good evening.
120
00:07:28,848 --> 00:07:30,338
My name is Jessica Fletcher.
121
00:07:31,150 --> 00:07:32,311
Uh, Judy Taylor.
122
00:07:32,718 --> 00:07:33,879
Hello!
123
00:07:38,157 --> 00:07:39,647
This way, sir.
124
00:07:59,412 --> 00:08:01,141
So, after Steven died, I...
125
00:08:01,681 --> 00:08:03,962
I wasn't comfortable for the
longest time traveling alone.
126
00:08:04,684 --> 00:08:06,209
Has that ever bothered you?
127
00:08:06,586 --> 00:08:10,022
Oh, |won't say that but, uh,
I guess you get used to it.
128
00:08:10,690 --> 00:08:14,354
And on the positive side, you meet
a lot of interesting people that way.
129
00:08:15,461 --> 00:08:16,826
Well, I have tonight.
130
00:08:16,896 --> 00:08:18,227
(LAUGHING)
131
00:08:24,804 --> 00:08:28,570
Anyhow, I haven't seen my little
nephew, Charlie, well, since I left Denver
132
00:08:28,641 --> 00:08:30,905
and that was almost a year ago.
133
00:08:33,045 --> 00:08:35,104
But I'm afraid of flying
so here I am.
134
00:08:36,482 --> 00:08:38,450
And where does Charlie live?
135
00:08:38,618 --> 00:08:40,245
Uh, Sanford, Florida.
136
00:08:40,386 --> 00:08:42,081
Oh.
(MEN LAUGHING)
137
00:08:47,293 --> 00:08:48,783
They seem to be
having a good time.
138
00:08:48,861 --> 00:08:49,885
Oh!
139
00:08:49,996 --> 00:08:51,725
Whatever.
I think so.
140
00:08:51,797 --> 00:08:53,308
Maybe too good a time,
if you know what I mean?
141
00:08:53,332 --> 00:08:54,527
Now, Millie.
142
00:08:54,600 --> 00:08:57,900
I think the young one's that tennis
player, the one all the women chase after.
143
00:08:57,970 --> 00:09:00,803
Yeah. He played at
Wimbledon last year. Ah.
144
00:09:00,873 --> 00:09:03,865
I don't know who the other
man with him is though.
145
00:09:03,943 --> 00:09:06,071
He seems familiar to me.
146
00:09:12,084 --> 00:09:15,019
I don't think they knew each
other before they got on the train.
147
00:09:16,489 --> 00:09:17,489
(LAUGHS)
148
00:09:18,291 --> 00:09:19,417
Why are you laughing?
149
00:09:20,092 --> 00:09:22,993
Well, it seems that we have
something in common, Judy.
150
00:09:23,162 --> 00:09:25,654
We both like observing people,
151
00:09:26,232 --> 00:09:28,758
trying to see the truth
behind the facade.
152
00:09:29,769 --> 00:09:30,964
(WAITER CLEARING THROAT)
153
00:09:31,203 --> 00:09:33,604
Have you ladies made
a decision about dinner?
154
00:09:33,940 --> 00:09:35,430
Oh, thank you!
155
00:09:37,043 --> 00:09:40,240
Let's see, I'll have the, uh, garden
salad vinaigrette to start with,
156
00:09:42,048 --> 00:09:44,244
baked swordfish with
shitake mushroom sauce
157
00:09:45,184 --> 00:09:46,515
and a bottle of your Chardonnay.
158
00:09:46,586 --> 00:09:48,076
WAITER: Very good, sir.
159
00:09:50,289 --> 00:09:52,369
You never even thought about
going back to the altar?
160
00:09:53,025 --> 00:09:56,120
(LAUGHS) I usually say that I'm
having too much fun to get married again.
161
00:09:56,696 --> 00:10:01,133
But the truth is, there's never been
anyone that could fill Frank's shoes.
162
00:10:02,835 --> 00:10:05,065
That's what I thought until...
163
00:10:07,206 --> 00:10:08,206
Judy?
164
00:10:09,842 --> 00:10:11,553
Oh, who would've thought
that a romantic cabin
165
00:10:11,577 --> 00:10:14,046
next to a babbling brook would
make it happen the second time.
166
00:10:15,948 --> 00:10:17,575
Well, I'm very happy for you.
167
00:10:17,917 --> 00:10:19,282
Oh, thanks.
168
00:10:20,853 --> 00:10:22,213
So, Jessica,
where are you heading?
169
00:10:22,722 --> 00:10:25,919
Well, I have to give
a lecture in El Paso,
170
00:10:26,659 --> 00:10:28,218
so I thought I'd
take the opportunity
171
00:10:28,294 --> 00:10:31,525
to study some of the local
desert flowers along the way.
172
00:10:31,697 --> 00:10:33,187
I say study.
173
00:10:33,366 --> 00:10:34,993
Actually, I am no expert.
174
00:10:35,601 --> 00:10:38,241
And what are you going to do with
these flowers when you find them?
175
00:10:39,772 --> 00:10:42,469
Oh, I'll probably,
um, collect them,
176
00:10:42,975 --> 00:10:44,204
make some notes.
177
00:10:44,276 --> 00:10:46,643
And they'll probably end up,
as they usually do,
178
00:10:46,712 --> 00:10:47,907
in a novel of mine.
179
00:10:49,615 --> 00:10:50,946
Does that mean you're a writer?
180
00:10:51,050 --> 00:10:52,484
I'm afraid so.
181
00:10:52,852 --> 00:10:55,878
I... I'm sorry. I should
have recognized your name.
182
00:10:55,955 --> 00:10:57,650
I'm just afraid
I don't read many books.
183
00:10:58,057 --> 00:10:59,718
Oh, that's quite all right.
184
00:11:00,092 --> 00:11:02,322
Luckily, there are quite
a few people who do.
185
00:11:03,029 --> 00:11:05,691
But I must read something of
yours. What is it you write about?
186
00:11:06,098 --> 00:11:08,726
Murder.
I write about murder.
187
00:11:10,136 --> 00:11:11,160
Oh!
188
00:11:12,038 --> 00:11:14,132
Oh, I'm so sorry.
How clumsy of me.
189
00:11:14,206 --> 00:11:15,367
No problem.
190
00:11:15,908 --> 00:11:17,137
No harm done.
Oh...
191
00:11:17,209 --> 00:11:18,540
I should go change.
192
00:11:18,611 --> 00:11:21,137
Um, if the waiter comes,
would you just tell him
193
00:11:21,213 --> 00:11:24,478
to leave my dinner and
I'll be right back? Oh, sure.
194
00:11:24,550 --> 00:11:25,915
Thanks.
195
00:11:31,357 --> 00:11:32,518
EnJ'°Y!
196
00:12:17,303 --> 00:12:18,702
Mrs. Taylor?
197
00:12:21,207 --> 00:12:22,606
Mrs. Taylor?
198
00:12:48,667 --> 00:12:50,658
MAN: ls there a Mrs.
Judy Taylor in the car?
199
00:12:51,604 --> 00:12:53,663
I have a message
for a Mrs. Judy Taylor.
200
00:12:55,541 --> 00:12:57,566
Is there a Mrs. Judy
Taylor in the car?
201
00:12:59,612 --> 00:13:00,612
Here!
202
00:13:04,750 --> 00:13:06,343
Excuse me, I... I'm not.
203
00:13:09,054 --> 00:13:10,054
Excuse me.
204
00:13:11,957 --> 00:13:13,584
I think I'd better pay for both.
205
00:13:13,926 --> 00:13:15,366
Oh, you don't have to
pay now, ma'am.
206
00:13:15,427 --> 00:13:17,521
Um, you just leave
your voucher with me,
207
00:13:17,596 --> 00:13:19,291
write down your
compartment number,
208
00:13:19,732 --> 00:13:21,962
and settle up at the
end of the journey.
209
00:13:22,034 --> 00:13:24,059
The other lady already
gave me her number.
210
00:13:24,303 --> 00:13:26,397
Oh, well, then I'll do that.
211
00:13:29,108 --> 00:13:31,839
So you have my friend's voucher?
212
00:13:32,278 --> 00:13:33,643
Yes, ma'am.
213
00:13:33,746 --> 00:13:34,746
May I see it?
214
00:13:35,447 --> 00:13:36,447
Oh.
215
00:13:41,120 --> 00:13:42,554
C-34.
216
00:13:43,155 --> 00:13:44,155
Thank you.
217
00:13:49,995 --> 00:13:51,190
Thanks.
218
00:14:19,325 --> 00:14:20,486
I'm sorry.
219
00:14:20,559 --> 00:14:23,153
It's not easy getting
around on these things.
220
00:14:23,229 --> 00:14:25,323
I'm looking for somewhere
to sneak a smoke.
221
00:14:25,397 --> 00:14:26,831
Oh.
222
00:14:34,840 --> 00:14:37,002
I'm so sorry.
I wasn't looking!
223
00:14:37,409 --> 00:14:38,409
It's my fault.
224
00:14:38,477 --> 00:14:40,707
Oh, that's very kind of you
to say so, Mr...
225
00:14:40,880 --> 00:14:42,746
Uh, Cadrescu.
Of course!
226
00:14:43,148 --> 00:14:44,877
You're Boris Cadrescu,
227
00:14:44,950 --> 00:14:47,578
the tennis coach on the
Romanian national team.
228
00:14:48,020 --> 00:14:49,385
I resigned.
229
00:14:49,688 --> 00:14:52,680
Your newspaper reports
are not always accurate.
230
00:14:52,758 --> 00:14:54,954
You know, since
government left power,
231
00:14:55,027 --> 00:14:57,962
Romania can no longer support
sports in the same way.
232
00:14:58,964 --> 00:15:00,125
I'm sure.
233
00:15:00,199 --> 00:15:03,191
Well, I suppose every freedom
comes at a price.
234
00:15:04,169 --> 00:15:08,766
Sometimes I believe we pay too high
price for this precious American freedom.
235
00:15:09,108 --> 00:15:11,099
Drugs, crime.
236
00:15:12,077 --> 00:15:14,808
These are things we never saw
in our country with communists.
237
00:15:16,448 --> 00:15:18,041
And you're working here now?
238
00:15:20,119 --> 00:15:21,518
No, not yet.
239
00:15:22,688 --> 00:15:24,452
But it will be soon, I know.
240
00:15:26,091 --> 00:15:27,422
Excuse me.
241
00:15:30,896 --> 00:15:31,988
Judy?
242
00:15:33,966 --> 00:15:35,195
(TIRES SQUEALING)
243
00:15:52,685 --> 00:15:54,016
MAN: Yeah. Over there!
244
00:15:54,086 --> 00:15:56,555
One of the passengers
pulled the emergency.
245
00:15:56,622 --> 00:15:58,386
I heard they saw
someone fall from the train.
246
00:15:58,457 --> 00:15:59,947
Oh, my goodness!
247
00:16:00,192 --> 00:16:02,637
It's rather difficult to fall by
accident, I would have thought,
248
00:16:02,661 --> 00:16:04,652
unless the door was open.
249
00:16:04,930 --> 00:16:07,024
But why would the door be open?
250
00:16:07,166 --> 00:16:08,276
MAN ON RADIO:
Mark, everything okay?
251
00:16:08,300 --> 00:16:09,358
MARK: Got it.
252
00:16:09,435 --> 00:16:11,335
Yeah. All clear back here.
253
00:16:11,470 --> 00:16:12,631
Find anything?
No. Not here.
254
00:16:12,705 --> 00:16:14,070
False alarm.
MAN 1: Clear.
255
00:16:15,641 --> 00:16:17,541
MAN 2: This side's clear.
256
00:16:19,979 --> 00:16:21,344
MAN 2: Okay. Yeah, I'll do it.
257
00:16:21,413 --> 00:16:22,608
MAN 1: Nothing in the rear.
258
00:16:23,782 --> 00:16:26,182
MAN 3: Okay. I think we've
got it. We've got it. We did that.
259
00:16:26,352 --> 00:16:28,684
Check 100 yards down.
260
00:16:33,225 --> 00:16:34,852
MAN 2: Hey, watch out
for the snakes!
261
00:16:36,128 --> 00:16:37,994
MAN 3: Check that out.
Right over there.
262
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
MAN 1: Nope. Nothing.
MAN 2: Okay.
263
00:16:43,869 --> 00:16:45,564
MAN 1: Yeah. Totally clear.
264
00:16:46,405 --> 00:16:47,405
MAN 1: Back here.
265
00:16:47,740 --> 00:16:49,640
MAN 3: Give it a
once-over one more time.
266
00:16:52,444 --> 00:16:55,778
WOMAN: three-day trip and also there's
a five-day one. Which one do you think...
267
00:16:56,015 --> 00:16:57,779
MAN: Oh, the five-day...
WOMAN: Oh, really?
268
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
MAN: Absolutely.
269
00:16:59,985 --> 00:17:02,454
WOMAN: We were wondering,
um, do you happen to know...
270
00:17:21,807 --> 00:17:22,865
Sir?
Hmm?
271
00:17:22,941 --> 00:17:23,941
Excuse me, sir?
272
00:17:24,977 --> 00:17:26,502
Excuse me, sir.
273
00:17:27,413 --> 00:17:29,108
We need to prepare this table.
274
00:17:29,515 --> 00:17:30,573
Hmm.
275
00:17:31,750 --> 00:17:33,309
Are we in Tucson yet?
276
00:17:34,053 --> 00:17:35,987
Uh, no, an unscheduled stop.
277
00:17:37,790 --> 00:17:42,125
Um, sir, dinner has
been over for half an hour.
278
00:17:42,694 --> 00:17:44,389
And an excellent one,
it was, too.
279
00:17:44,463 --> 00:17:46,557
My compliments to the chef.
280
00:17:47,232 --> 00:17:50,065
Now, if you'll excuse
a four letter word,
281
00:17:50,903 --> 00:17:52,962
I must get to work.
282
00:18:27,806 --> 00:18:29,774
All right, Mrs. McLeish,
283
00:18:29,975 --> 00:18:31,374
where is it?
284
00:18:35,681 --> 00:18:36,739
WOMAN: There he is.
285
00:18:37,516 --> 00:18:39,006
MAN: All units attention
at the rear,
286
00:18:39,084 --> 00:18:40,745
let's get everybody
back on the train.
287
00:18:43,555 --> 00:18:45,284
MAN: Come on, people,
let's board!
288
00:18:45,357 --> 00:18:46,756
Let's board!
289
00:18:52,865 --> 00:18:54,625
Mrs. McLeish, now you don't
want to get hurt.
290
00:18:54,900 --> 00:18:56,095
So just tell me where it is.
291
00:18:56,168 --> 00:18:57,533
Who is McLeish?
292
00:18:57,603 --> 00:18:59,731
You are, lady.
Sarah McLeish.
293
00:19:00,105 --> 00:19:02,039
Now, we know that Judy
Taylor's just your cover,
294
00:19:02,107 --> 00:19:03,131
so cut the bull!
295
00:19:03,208 --> 00:19:04,232
But I'm not Judy Taylor!
296
00:19:04,910 --> 00:19:06,470
Mmm-hmm, and this isn't
her compartment?
297
00:19:06,545 --> 00:19:08,673
Uh, yes. Yes, it is, but...
298
00:19:09,014 --> 00:19:10,607
Then stop wasting my time!
299
00:19:10,816 --> 00:19:13,342
Now you've got 10 seconds
to give me an answer.
300
00:19:13,652 --> 00:19:15,313
So tell me where it is?
301
00:19:16,955 --> 00:19:19,083
Uh, oh, Sarah, there you are!
302
00:19:19,324 --> 00:19:20,587
Five seconds.
303
00:19:20,659 --> 00:19:22,684
Uh, Sarah, I could really
use your help here!
304
00:19:22,794 --> 00:19:24,387
No more games,
Mrs. McLeish.
305
00:19:24,696 --> 00:19:27,324
Three, two, one.
306
00:19:31,537 --> 00:19:34,131
A good chardonnay beats the
right to bear arms every time.
307
00:19:34,339 --> 00:19:35,363
Oh.
308
00:19:36,742 --> 00:19:38,073
Thank you.
309
00:19:38,810 --> 00:19:40,335
He thought I was someone else.
310
00:19:40,479 --> 00:19:42,208
Yes. Sarah McLeish.
311
00:19:43,081 --> 00:19:45,709
Or you may have
met her as Judy Taylor.
312
00:19:46,084 --> 00:19:48,849
Either way, I don't believe
that he's familiar
313
00:19:48,921 --> 00:19:51,481
with the Top 10 bestseller
lists, Mrs. Fletcher.
314
00:19:52,457 --> 00:19:54,323
Richard Loomis,
Los Angeles Times.
315
00:19:54,393 --> 00:19:58,660
Oh, yes! I read your articles on
the Chinese illegal immigrant trade.
316
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Oh, very thorough.
317
00:20:00,599 --> 00:20:02,124
Six weeks undercover.
318
00:20:02,301 --> 00:20:04,702
If I never eat dim sum
again, I'll be a happy man.
319
00:20:06,238 --> 00:20:08,570
So, you know where
Sarah McLeish is?
320
00:20:09,241 --> 00:20:12,176
Well, if, as you say,
her alias is Judy Taylor,
321
00:20:12,244 --> 00:20:14,164
I haven't seen her
since she left the dining car.
322
00:20:15,447 --> 00:20:16,812
Hmm, well,
he doesn't have an ID,
323
00:20:16,882 --> 00:20:18,562
and I don't think
that he works for Amtrak.
324
00:20:19,418 --> 00:20:21,858
Well, you seem very familiar
with what's going on around here.
325
00:20:21,887 --> 00:20:24,879
I mean, do you know who he is
or what he was after?
326
00:20:26,325 --> 00:20:30,319
Well, I know that I don't want him
waking up and holding a grudge.
327
00:20:30,896 --> 00:20:32,227
(GRUNTING)
328
00:20:53,018 --> 00:20:54,577
(GAME BOY BEEPING)
329
00:21:05,530 --> 00:21:06,929
(KNOCKING ON DOOR)
330
00:21:08,634 --> 00:21:09,965
Just a moment.
331
00:21:18,610 --> 00:21:20,135
Who is it?
Loomis.
332
00:21:21,179 --> 00:21:22,271
Oh, come in.
333
00:21:22,648 --> 00:21:26,175
Our gun-toting friend is
hitchhiking the rest of the way.
334
00:21:26,285 --> 00:21:29,346
So why did he think that
you were Sarah McLeish?
335
00:21:30,289 --> 00:21:31,620
Because of this.
336
00:21:31,690 --> 00:21:35,024
Now, he came into the dining
car asking for Judy Taylor.
337
00:21:35,093 --> 00:21:37,323
And she wasn't there
so I took it!
338
00:21:37,629 --> 00:21:40,655
Then he found you in her compartment
and two and two made three.
339
00:21:42,167 --> 00:21:45,626
If he thought you were McLeish, Mrs.
Fletcher, he may not be the only one.
340
00:21:45,704 --> 00:21:47,172
You may still be in danger.
341
00:21:47,239 --> 00:21:48,673
Well, it wouldn't be
the first time.
342
00:21:49,074 --> 00:21:51,270
But what about Judy...
I mean, Sarah?
343
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
I didn't see her.
344
00:21:53,145 --> 00:21:54,613
I don't mean that.
345
00:21:54,680 --> 00:21:58,014
Why is she in danger and why is
she traveling under an assumed name?
346
00:21:58,183 --> 00:22:00,628
A couple of weeks ago, I got a call
from some government whistleblower
347
00:22:00,652 --> 00:22:02,142
named Peter Hayward.
348
00:22:02,220 --> 00:22:04,348
I figured $1,000 hammers,
you know, the usual.
349
00:22:04,423 --> 00:22:07,358
But I did agree to meet him
night before last downtown.
350
00:22:07,726 --> 00:22:10,593
Well, the Hollywood freeway
was bumper to bumper, as usual,
351
00:22:10,996 --> 00:22:13,124
so I was late. Uh-huh,
and you missed him?
352
00:22:13,198 --> 00:22:16,031
Well, you could say that.
But someone else didn't.
353
00:22:16,101 --> 00:22:18,593
He had a .38-caliber slug
in the back of his cranium.
354
00:22:18,670 --> 00:22:20,695
Oh! Sounds like
a professional.
355
00:22:20,839 --> 00:22:23,240
I smell a major story here,
Mrs. Fletcher.
356
00:22:23,308 --> 00:22:25,548
"Federal Snitch Silenced."
You know, something like that.
357
00:22:26,478 --> 00:22:27,478
And Sarah?
358
00:22:27,813 --> 00:22:29,144
She witnessed the murder.
359
00:22:29,414 --> 00:22:31,314
One of the LAPD guys
told me what she said
360
00:22:31,383 --> 00:22:33,442
before the FBI took her
into protective custody.
361
00:22:33,752 --> 00:22:37,313
Seems she was walking her dog when
she saw the killer leaning over the body.
362
00:22:37,889 --> 00:22:40,187
Now, he took something from
Hayward and when he stood up,
363
00:22:40,425 --> 00:22:41,517
he saw her.
364
00:22:41,593 --> 00:22:43,561
She says that he stared
at her just for a moment,
365
00:22:44,196 --> 00:22:45,322
and ran away.
366
00:22:45,397 --> 00:22:47,832
And now they want to
silence Sarah.
367
00:22:47,899 --> 00:22:49,128
But who?
368
00:22:49,267 --> 00:22:51,133
Well, that's what
I'm here to find out.
369
00:22:51,203 --> 00:22:53,194
Let's just hope that
it isn't the FBI.
370
00:22:53,405 --> 00:22:55,373
Now, you said that
she was walking her dog.
371
00:22:55,440 --> 00:22:56,965
Was that a German Shepherd?
372
00:22:57,376 --> 00:22:58,866
Oh, you're good.
373
00:22:59,211 --> 00:23:01,043
I saw it in the baggage car.
374
00:23:01,113 --> 00:23:04,515
You know, in all likelihood,
Sarah isn't on the train anymore.
375
00:23:05,817 --> 00:23:08,650
You think she got scared
and jumped off the train?
376
00:23:08,787 --> 00:23:12,246
Well, that's possible if she
was afraid of being killed.
377
00:23:12,324 --> 00:23:15,055
She wasn't scared when
she went to her compartment.
378
00:23:15,127 --> 00:23:19,189
She never would've taken the
time to wash the wine off her sleeve.
379
00:23:20,031 --> 00:23:23,126
And she expected to
go back to the dining car.
380
00:23:23,568 --> 00:23:24,865
But how do you know?
381
00:23:24,936 --> 00:23:27,371
Because she left
her purse there.
382
00:23:28,607 --> 00:23:31,872
I think that Sarah has been
kidnapped or even worse.
383
00:23:32,511 --> 00:23:35,276
We'd better make sure that she's
absolutely not on this train first.
384
00:23:35,347 --> 00:23:37,839
Well, you take the front.
And I'll meet you back here.
385
00:23:37,916 --> 00:23:39,077
Right.
386
00:23:49,194 --> 00:23:50,889
Oh! Say, Jessica,
387
00:23:50,962 --> 00:23:53,141
did you see all those men get
off the train when we stopped?
388
00:23:53,165 --> 00:23:54,165
Oh, yes, I did.
389
00:23:54,232 --> 00:23:56,744
Jack said they were looking for
something. Isn't that right, Jack?
390
00:23:56,768 --> 00:23:57,768
You're right, honey.
391
00:23:57,836 --> 00:24:00,203
Yeah. Well, they thought
somebody fell off the train.
392
00:24:00,472 --> 00:24:02,016
MILLIE: (GASPS) |t'sjust
like in that old movie.
393
00:24:02,040 --> 00:24:05,374
You know, Jack, the one with
Barbara Stanwyck and Fred MacMurray.
394
00:24:05,644 --> 00:24:06,975
Double Identity.
395
00:24:07,979 --> 00:24:09,242
Uh, Double Indemnity.
396
00:24:09,314 --> 00:24:11,078
Anyway, it turned out
to be a false alarm.
397
00:24:11,249 --> 00:24:12,580
Excuse me.
398
00:24:14,286 --> 00:24:15,310
(DOOR OPENING)
399
00:24:15,387 --> 00:24:16,582
Rad ley?
400
00:24:19,758 --> 00:24:20,919
Oh, I'm sorry.
401
00:24:20,992 --> 00:24:22,289
I didn't mean to disturb you.
402
00:24:22,360 --> 00:24:23,987
Oh, no. Not at all.
Come on in.
403
00:24:26,431 --> 00:24:27,830
I apologize.
404
00:24:28,099 --> 00:24:29,498
It's the only place
I could find.
405
00:24:30,502 --> 00:24:33,199
I'd have stepped off for a smoke
when the train stopped but...
406
00:24:33,805 --> 00:24:35,534
You might have been left behind.
407
00:24:36,041 --> 00:24:37,099
Yes.
408
00:24:38,477 --> 00:24:40,206
I have to get back.
409
00:24:41,813 --> 00:24:43,303
Shall I leave you in the dark?
410
00:24:44,282 --> 00:24:45,716
I'd rather you didn't.
411
00:24:56,161 --> 00:24:58,061
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
412
00:25:13,178 --> 00:25:15,613
JESSICA:
Where is it, Mrs. McLeish?
413
00:25:17,148 --> 00:25:19,617
Where is what?
414
00:25:23,655 --> 00:25:25,180
(DOOR RATTLING)
415
00:25:25,423 --> 00:25:26,754
Who is it?
416
00:25:32,397 --> 00:25:33,397
(GROANING)
417
00:25:36,067 --> 00:25:37,865
0h. my God!
418
00:25:42,607 --> 00:25:43,836
PORTER: Watch your step.
419
00:25:43,942 --> 00:25:45,422
MAN: You have to
get out of their way.
420
00:25:45,477 --> 00:25:46,721
WOMAN DEPUTY: AH passengers
except those in C...
421
00:25:46,745 --> 00:25:48,406
Oh, dear.
remain on the train.
422
00:25:49,047 --> 00:25:51,778
All passengers except
those in car C.
423
00:25:53,285 --> 00:25:57,188
I repeat, will all passengers
except those in car C,
424
00:25:57,255 --> 00:25:58,586
remain on the train?
425
00:25:58,957 --> 00:26:01,858
All passengers except
those in car C...
426
00:26:01,960 --> 00:26:03,257
Hey, excuse me.
427
00:26:03,328 --> 00:26:04,887
What's happening, Sheriff?
428
00:26:05,263 --> 00:26:07,459
Just a short delay,
that's all. Just take it easy.
429
00:26:07,532 --> 00:26:09,899
We'll get you back on your
journey as soon as we can.
430
00:26:09,968 --> 00:26:11,561
Right over here.
431
00:26:12,070 --> 00:26:13,936
It's an investigation.
432
00:26:14,406 --> 00:26:15,805
Whatever you say, dear.
433
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
FBI.
434
00:26:23,315 --> 00:26:25,511
See? I told you so.
435
00:26:25,917 --> 00:26:27,112
Right, dear.
436
00:26:56,915 --> 00:26:58,280
Let's check over here first.
437
00:26:59,551 --> 00:27:01,417
MAN: Step to the rear
of the platform, please.
438
00:27:06,424 --> 00:27:08,017
Now, let's get this straight.
439
00:27:08,093 --> 00:27:10,687
That news guy was shot
right outside your door
440
00:27:10,762 --> 00:27:12,025
and you never heard it?
441
00:27:12,097 --> 00:27:13,622
That's right.
Uh-huh.
442
00:27:14,366 --> 00:27:16,960
Mrs. Fletcher,
I appreciate your help.
443
00:27:17,869 --> 00:27:21,134
Now, I just wanna make sure you're
telling us everything we need to know.
444
00:27:21,206 --> 00:27:23,004
Everything that I can remember.
445
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
Uh-huh!
446
00:27:24,342 --> 00:27:26,208
Would you like me to repeat it?
447
00:27:26,444 --> 00:27:27,809
Not just yet,
Mrs. Fletcher.
448
00:27:29,047 --> 00:27:31,175
Thank you, Sheriff.
I'll take it from here.
449
00:27:31,416 --> 00:27:35,319
Whoa! I don't take orders
from anybody in Harland County,
450
00:27:35,387 --> 00:27:36,855
especially...
451
00:27:38,523 --> 00:27:39,523
Feds.
452
00:27:41,126 --> 00:27:42,169
SHERIFF: What're
you doing here?
453
00:27:42,193 --> 00:27:43,854
National security.
454
00:27:44,262 --> 00:27:46,196
And we could use
your help, Sheriff.
455
00:27:46,264 --> 00:27:49,424
We'll need written statements from all
the passengers on the victim's train car.
456
00:27:49,934 --> 00:27:51,129
Thanks.
457
00:27:56,841 --> 00:27:58,605
Algric Bartles, FBI.
458
00:28:00,245 --> 00:28:02,605
Uh, special agent in charge
of the Los Angeles Field Office.
459
00:28:03,248 --> 00:28:04,409
Now...
460
00:28:05,150 --> 00:28:06,549
Let's start from
the top, shall we?
461
00:28:06,618 --> 00:28:07,949
Certainly.
462
00:28:08,019 --> 00:28:10,283
Your agency has managed to lose
463
00:28:10,355 --> 00:28:13,950
the only witness to the
murder of a federal employee
464
00:28:14,025 --> 00:28:15,686
who was going to
leak information
465
00:28:15,760 --> 00:28:18,354
that could compromise
our government.
466
00:28:19,597 --> 00:28:20,860
Where did you get all this?
467
00:28:23,068 --> 00:28:25,059
I don't know where she is.
468
00:28:25,804 --> 00:28:28,000
Okay, Yes, I lost her, but...
469
00:28:29,207 --> 00:28:30,834
No! I'll get her.
470
00:28:31,342 --> 00:28:33,003
Whatever it takes.
471
00:28:35,013 --> 00:28:37,725
BARTLES: All right, Mrs. Fletcher,
there's still something that puzzles me.
472
00:28:37,749 --> 00:28:42,016
When you realized the witness was
missing after the train was stopped,
473
00:28:42,087 --> 00:28:44,398
why didn't you report it to
the security officer on the train?
474
00:28:44,422 --> 00:28:47,619
Because at that time I didn't
know that she was missing.
475
00:28:47,892 --> 00:28:51,260
Loomis and I were making sure
that she wasn't still on the train
476
00:28:51,329 --> 00:28:52,854
when he was killed.
477
00:28:53,898 --> 00:28:55,491
You weren't sure?
478
00:28:55,567 --> 00:28:56,967
In other words,
you were suspicious?
479
00:28:57,669 --> 00:29:00,001
Oh, now that's your word,
not mine.
480
00:29:00,205 --> 00:29:01,969
What word would you use,
Mrs. Fletcher?
481
00:29:02,040 --> 00:29:03,474
(SIGHS) Mr. Bartles,
482
00:29:03,541 --> 00:29:06,806
I was worried about a woman
that I had befriended at dinner.
483
00:29:07,345 --> 00:29:09,973
There was an accident with
the wine and she left the table.
484
00:29:10,048 --> 00:29:11,709
She said she'd be right back.
485
00:29:11,783 --> 00:29:15,219
It was only when she didn't
return that I went looking for her.
486
00:29:15,687 --> 00:29:19,385
Because I was worried,
not suspicious.
487
00:29:20,158 --> 00:29:22,456
But you're suspicious now,
aren't you, Mrs. Fletcher?
488
00:29:22,894 --> 00:29:26,728
No, Mr. Bartles.
Now I'm even more worried.
489
00:29:29,267 --> 00:29:32,328
All right, Mrs. Fletcher,
you can return to the train.
490
00:29:32,403 --> 00:29:34,064
And leave everything to us.
491
00:29:34,139 --> 00:29:35,664
Oh, but what about Sarah?
492
00:29:35,740 --> 00:29:36,798
Who?
493
00:29:37,475 --> 00:29:39,705
Mrs. McLeish, sir.
The witness.
494
00:29:40,712 --> 00:29:42,180
Mrs. McLeish is
our concern now.
495
00:29:42,247 --> 00:29:43,476
I suggest you forget about her.
496
00:29:43,548 --> 00:29:45,516
I said forget about her,
497
00:29:45,850 --> 00:29:48,182
before you disappear
off a train.
498
00:29:48,286 --> 00:29:50,482
Do you understand
what I'm saying?
499
00:29:51,055 --> 00:29:52,284
Oh, yes.
500
00:29:54,192 --> 00:29:56,320
You've made your point
very clearly.
501
00:29:56,494 --> 00:29:57,974
BARTLES: I want you
to leave it to us,
502
00:29:58,463 --> 00:30:01,125
and get on that train and go to
El Paso just like you planned to.
503
00:30:02,233 --> 00:30:05,601
You do that and I assure
you no harm will come to you.
504
00:30:06,037 --> 00:30:07,198
You have my word on it.
505
00:30:08,106 --> 00:30:09,870
Is that what you told Sarah?
506
00:30:12,610 --> 00:30:13,805
(sums)
507
00:30:31,696 --> 00:30:32,788
(DOOR OPENING)
508
00:30:34,332 --> 00:30:36,198
Hello.
Remember me?
509
00:30:36,634 --> 00:30:38,898
Uh, insulated container.
Cool and dry.
510
00:30:38,970 --> 00:30:40,199
Exactly.
511
00:30:40,738 --> 00:30:43,105
I would like to ask you
to do something for me.
512
00:30:43,341 --> 00:30:46,072
I'd like you to take
my insulated container
513
00:30:46,311 --> 00:30:49,042
and put it on
the platform at El Paso
514
00:30:49,414 --> 00:30:51,849
to be picked up by
Mr. Cyrus Davis.
515
00:30:53,751 --> 00:30:55,150
Uh, could you do that for me?
516
00:30:55,220 --> 00:30:56,654
Oh, sure I could.
517
00:30:56,788 --> 00:30:57,983
Thanks.
518
00:30:58,957 --> 00:31:01,654
Cyrus Davis.
519
00:31:01,726 --> 00:31:02,887
Right.
520
00:31:06,064 --> 00:31:08,032
JARVIS: Let sleeping
dogs lay, eh, ma'am?
521
00:31:09,133 --> 00:31:10,464
What is your name?
522
00:31:10,735 --> 00:31:12,134
Uh, Jarvis Bean, ma'am.
523
00:31:12,203 --> 00:31:14,763
My father was Jarvis Bean.
I'm Jarvis Bean.
524
00:31:15,106 --> 00:31:16,574
Well, Jarvis,
525
00:31:17,041 --> 00:31:19,669
it's evident to me that you're
a man who knows his trains.
526
00:31:19,911 --> 00:31:21,777
Been riding them all my life.
527
00:31:21,846 --> 00:31:23,371
That's what I thought.
528
00:31:24,482 --> 00:31:29,977
Uh, but could you tell me how many miles
we've traveled since the train was stopped?
529
00:31:31,022 --> 00:31:32,581
How many miles?
Uh-huh.
530
00:31:34,058 --> 00:31:35,583
I couldn't be sure about that.
531
00:31:36,494 --> 00:31:38,963
Uh, but could you tell me
what our average speed was?
532
00:31:39,530 --> 00:31:40,759
Average?
533
00:31:41,232 --> 00:31:43,792
Oh, I'd figure 50 miles an hour.
534
00:31:43,902 --> 00:31:45,427
Fifty miles an hour. Ah.
535
00:31:46,571 --> 00:31:48,733
Well, now we started at 10:35,
536
00:31:48,806 --> 00:31:50,865
and we arrived at 1:31.
537
00:31:52,176 --> 00:31:56,636
So, let's say our journey was
three hours at 50 miles an hour.
538
00:31:58,483 --> 00:31:59,973
One hundred and fifty miles.
539
00:32:00,818 --> 00:32:02,616
One hundred and
fifty miles, Jarvis.
540
00:32:02,687 --> 00:32:03,984
Mmm-hmm.
Thank you.
541
00:32:04,923 --> 00:32:06,186
(BARKING)
542
00:32:23,708 --> 00:32:25,039
Excuse me.
543
00:32:25,176 --> 00:32:26,200
Can I help you?
544
00:32:26,544 --> 00:32:29,844
Yes. I wondered if you
might have a map of this area?
545
00:32:30,248 --> 00:32:31,409
A map.
546
00:32:31,950 --> 00:32:33,213
Certainly.
547
00:32:33,284 --> 00:32:35,082
Come on to my office.
548
00:32:35,753 --> 00:32:37,380
PHIPPS: We're at Hannay.
Right here.
549
00:32:37,455 --> 00:32:40,049
JESSICA: Uh-huh.
Now, if we were to travel
550
00:32:40,591 --> 00:32:42,787
a 150 miles west,
551
00:32:42,961 --> 00:32:44,725
would there be atown there?
552
00:32:44,796 --> 00:32:47,026
Well, let's see... Uh...
553
00:32:47,332 --> 00:32:49,130
Would 140 miles do?
554
00:32:49,467 --> 00:32:52,698
Because Agua Verde is the
only town anywhere near there.
555
00:32:52,770 --> 00:32:54,636
And there's nothing else there?
556
00:32:54,706 --> 00:32:55,798
No. Nothing.
557
00:32:55,873 --> 00:32:58,706
Most of this is government
or reservation land.
558
00:32:58,776 --> 00:33:00,335
Belongs to the Indians.
559
00:33:00,411 --> 00:33:02,812
Now, what is that symbol
right next to the town?
560
00:33:03,181 --> 00:33:04,444
That's some kind of beacon.
561
00:33:04,949 --> 00:33:06,781
And what is the best way
to get there?
562
00:33:07,852 --> 00:33:08,852
Well,
563
00:33:09,454 --> 00:33:11,183
you see that old car out there?
564
00:33:12,056 --> 00:33:13,734
I could rent you that
if you're coming back.
565
00:33:13,758 --> 00:33:16,819
Oh, that's very kind but
unfortunately I don't drive.
566
00:33:16,894 --> 00:33:18,328
You don't drive?
No.
567
00:33:18,396 --> 00:33:20,330
And there's no other
way to get there?
568
00:33:20,398 --> 00:33:21,490
Nope.
569
00:33:21,733 --> 00:33:24,225
Unless you're willing
to take the bus.
570
00:33:24,302 --> 00:33:25,792
Well, what time
does it get here?
571
00:33:27,305 --> 00:33:28,773
The train can leave in five...
572
00:33:32,143 --> 00:33:33,611
Five minutes.
573
00:33:34,078 --> 00:33:35,546
I thought we agreed
you'd be on it.
574
00:33:36,080 --> 00:33:37,275
We did?
575
00:33:37,348 --> 00:33:41,285
Takano, let's see that Mrs. Fletcher
gets safely back on the train, shall we?
576
00:33:55,233 --> 00:33:57,429
Sir, the helicopter's ready.
577
00:34:51,422 --> 00:34:54,619
If you could pick up
the container at the station.
578
00:34:55,493 --> 00:34:56,824
Thank you.
579
00:34:58,062 --> 00:35:01,293
Don't worry, Cyrus, I'll
be there for the lecture.
580
00:35:02,633 --> 00:35:05,432
Well, there was
some trouble on the train.
581
00:35:05,536 --> 00:35:07,004
No, everything is fine
582
00:35:07,071 --> 00:35:09,631
but I seem to have
lost a friend of mine.
583
00:35:09,707 --> 00:35:12,301
Well... Well,
not exactly lost, but...
584
00:35:13,077 --> 00:35:15,205
Uh, well, look,
I'll explain later.
585
00:35:15,346 --> 00:35:17,007
Right. Bye.
586
00:35:18,649 --> 00:35:19,649
It's here.
587
00:35:20,118 --> 00:35:21,313
What?
The bus.
588
00:35:21,786 --> 00:35:23,584
Oh. Good.
589
00:35:24,222 --> 00:35:27,157
And, uh, thank you
for the use of your phone.
590
00:35:33,231 --> 00:35:35,063
Are you sure you're
gonna be safe?
591
00:35:35,133 --> 00:35:36,726
Well, why shouldn't I be?
592
00:35:36,801 --> 00:35:37,927
Traveling alone.
593
00:35:38,002 --> 00:35:41,267
Oh! It's a bus, Mr. Phipps,
not a stagecoach.
594
00:35:42,573 --> 00:35:44,632
I see someone's rented your car?
595
00:35:44,709 --> 00:35:45,767
Yup.
596
00:36:31,389 --> 00:36:33,721
Hello. What's your name?
597
00:36:36,260 --> 00:36:37,318
Joe.
598
00:36:37,929 --> 00:36:39,192
Just Joe.
599
00:36:39,330 --> 00:36:40,991
Just Joe? (LAUGHS)
600
00:36:41,499 --> 00:36:43,399
Not just Joe. Joe.
601
00:36:43,734 --> 00:36:44,734
Mmm.
602
00:36:45,369 --> 00:36:46,734
Do you like to play games, Joe?
603
00:36:50,675 --> 00:36:52,769
Have you ever seen this one?
604
00:36:53,110 --> 00:36:54,110
Sure.
605
00:36:54,178 --> 00:36:56,806
I'm not very good at it.
Maybe you can do better.
606
00:36:56,881 --> 00:36:58,508
(GAME BOY BEEPING)
607
00:37:06,324 --> 00:37:08,001
MAN ON RADIO: Downtown
Los Angeles residents...
608
00:37:08,025 --> 00:37:10,722
Hoover says, "Are you
a democrat or a republican?"
609
00:37:11,529 --> 00:37:14,863
He answered, "Yes, sir.
Which would you like me to be?"
610
00:37:15,566 --> 00:37:16,624
Sir.
611
00:37:17,301 --> 00:37:18,979
Takano, can't this wait
till I've finished eating?
612
00:37:19,003 --> 00:37:20,402
Uh, it's Mrs. Fletcher, sir.
613
00:37:20,471 --> 00:37:22,906
She wasn't on
the train at El Paso.
614
00:37:23,841 --> 00:37:25,900
I knew she was gonna be a pain.
615
00:37:25,977 --> 00:37:27,376
Where did Guzman say
she got off?
616
00:37:27,778 --> 00:37:28,778
He didn't.
617
00:37:29,146 --> 00:37:30,146
Ask him.
618
00:37:30,314 --> 00:37:31,577
We can't raise him, sir.
619
00:37:31,649 --> 00:37:34,329
He's not answering his pager and
he's missed the last two check-ins.
620
00:37:35,620 --> 00:37:38,317
Get me Guzman's file,
and run a financial report.
621
00:37:38,389 --> 00:37:40,687
Every dollar he's got or
spent in the last five years.
622
00:37:41,859 --> 00:37:42,899
He never was a team player.
623
00:37:43,661 --> 00:37:45,857
I want him and that
Fletcher woman found. Now.
624
00:37:47,832 --> 00:37:49,061
Come on.
625
00:37:56,440 --> 00:37:58,067
Excuse me. Ma'am?
626
00:38:00,745 --> 00:38:02,235
Didn't you want Agua Verde?
627
00:38:03,114 --> 00:38:05,139
Oh, yes. Thank you.
628
00:38:05,349 --> 00:38:06,874
It's coming up.
629
00:38:58,436 --> 00:39:00,302
Time to give it back now, Joe.
630
00:39:00,371 --> 00:39:02,135
I'd like you to
borrow it for awhile.
631
00:39:02,306 --> 00:39:03,306
Really?
632
00:39:03,374 --> 00:39:05,138
Mmm-hmm. We couldn't do that.
633
00:39:05,409 --> 00:39:06,433
Dad.
634
00:39:06,510 --> 00:39:07,773
Oh, but I insist.
635
00:39:10,214 --> 00:39:11,807
Well, that's very
kind of you, Mrs...
636
00:39:12,116 --> 00:39:13,743
Fletcher.
Jim Sunrise.
637
00:39:14,618 --> 00:39:16,017
This is my wife, Pearl.
Hello.
638
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
What do you say, son?
639
00:39:17,688 --> 00:39:19,178
Thank you, Mrs. Fletcher.
640
00:39:19,523 --> 00:39:20,523
You're very welcome.
641
00:39:22,360 --> 00:39:23,384
Can I give you a ride?
642
00:39:23,461 --> 00:39:26,123
Oh. No, thank you.
I need to walk.
643
00:39:26,330 --> 00:39:29,630
But perhaps you could
suggest a good motel. Motel?
644
00:39:30,000 --> 00:39:32,094
There's an old hotel
about three blocks up.
645
00:39:32,169 --> 00:39:34,014
Tell Dottie I sent you.
She'll take care of you.
646
00:39:34,038 --> 00:39:36,029
Dome'? Thanks
very much.
647
00:39:38,209 --> 00:39:39,677
(UNITELLIGIBLE CHATTER)
648
00:39:58,095 --> 00:40:00,086
MAN: Right? See what
you gotta deal with that.
649
00:40:00,398 --> 00:40:01,593
Not me.
650
00:40:03,334 --> 00:40:05,666
Ah, how about that?
651
00:40:05,736 --> 00:40:08,364
Nah. Here. Here.
(CHUCKLES)
652
00:40:08,439 --> 00:40:09,964
Ah.
653
00:40:30,561 --> 00:40:31,619
Good morning.
654
00:40:34,098 --> 00:40:36,362
Wait a minute.
It can't be!
655
00:40:38,469 --> 00:40:41,302
Hillerman. Grafton.
Francis. Fletcher.
656
00:40:41,505 --> 00:40:42,768
Yes, I thought so.
657
00:40:42,840 --> 00:40:44,308
That's you,
isn't it, J.B.?
658
00:40:45,009 --> 00:40:46,875
(LAUGHS) Yes.
I'm afraid so.
659
00:40:46,944 --> 00:40:48,935
Uh, you must be Dome.
660
00:40:49,180 --> 00:40:51,410
Jim Sunrise said to say hi.
661
00:40:51,749 --> 00:40:53,376
Are you working on a story?
662
00:40:53,551 --> 00:40:56,680
Oh, no. First, I'm working
on a bed for tonight.
663
00:40:57,087 --> 00:41:01,285
Of course. Just fill this out
and I'll need a credit card.
664
00:41:02,660 --> 00:41:04,651
Did my friend Sarah
check in yet?
665
00:41:04,862 --> 00:41:05,862
Who?
666
00:41:05,930 --> 00:41:07,159
Sarah McLeish.
667
00:41:07,231 --> 00:41:09,723
Sometimes she uses her
pen name, Judy Taylor.
668
00:41:09,800 --> 00:41:12,132
Oh, I get it.
Another writer.
669
00:41:13,070 --> 00:41:14,595
She was to meet me here.
670
00:41:14,672 --> 00:41:16,140
No, not here.
671
00:41:16,974 --> 00:41:19,375
I could call you when
she gets here, if you like?
672
00:41:19,443 --> 00:41:20,706
Oh, good.
673
00:41:30,955 --> 00:41:32,480
(PHONE RINGING)
674
00:41:53,244 --> 00:41:54,973
We've got her, sir.
675
00:41:57,248 --> 00:41:58,613
Agua Verde?
676
00:41:59,483 --> 00:42:01,975
That's the last place
I want her to be.
677
00:42:02,052 --> 00:42:03,315
Let's go.
678
00:42:10,694 --> 00:42:12,134
WOMAN:
Los Angeles Police Department.
679
00:42:12,196 --> 00:42:14,255
Uh, Lieutenant McRaney, please.
680
00:42:15,466 --> 00:42:16,991
(PHONE RINGING)
681
00:42:21,238 --> 00:42:22,296
McRaney.
682
00:42:22,373 --> 00:42:24,569
Mackie, it's Jessica Fletcher.
683
00:42:24,642 --> 00:42:27,509
Hey, long time no see. I want
his statement on my desk today.
684
00:42:27,578 --> 00:42:28,602
Today.
Yes, sir.
685
00:42:28,679 --> 00:42:30,078
Sorry, Jessica.
You in town?
686
00:42:30,414 --> 00:42:31,711
I'm in Arizona.
687
00:42:31,782 --> 00:42:33,944
I don't think I'll be
in Los Angeles for a while.
688
00:42:34,018 --> 00:42:36,458
You promised to let me buy
you lunch next time you're in town.
689
00:42:37,621 --> 00:42:39,180
Well, I haven't forgotten.
690
00:42:39,256 --> 00:42:40,621
Listen, Mackie, I need a favor.
691
00:42:40,691 --> 00:42:41,691
Yeah, shoot.
692
00:42:41,759 --> 00:42:43,784
I need to find out
about a murder.
693
00:42:43,861 --> 00:42:47,388
A victim who was killed in downtown
Los Angeles a few nights ago.
694
00:42:47,464 --> 00:42:49,523
His name is Peter Hayward.
695
00:42:49,833 --> 00:42:52,063
I left my number at your
office. Will you call me back?
696
00:42:52,236 --> 00:42:53,601
You got it.
697
00:42:56,307 --> 00:42:58,036
(PEOPLE CHATTERING)
698
00:43:22,166 --> 00:43:23,361
Coffee?
699
00:43:23,434 --> 00:43:24,629
Oh, decaf, please.
700
00:43:24,902 --> 00:43:26,233
Out of decaf.
701
00:43:26,704 --> 00:43:27,830
Regular will be fine.
702
00:43:27,905 --> 00:43:29,703
(SCOFFS) Not in
this place, it ain't.
703
00:43:31,342 --> 00:43:32,776
Pay no attention to him, hon.
704
00:43:33,110 --> 00:43:34,600
Something to eat?
Oh, thank you.
705
00:43:35,012 --> 00:43:38,277
So, how long you in town for?
706
00:43:38,949 --> 00:43:40,678
Oh, just a couple of days.
707
00:43:41,285 --> 00:43:44,311
Uh, my friend is staying here
with me. We're looking for flora.
708
00:43:44,655 --> 00:43:45,986
Don't reckon I know her.
709
00:43:47,825 --> 00:43:49,384
Oh. Flowers.
710
00:43:50,127 --> 00:43:51,617
I collect flowers.
711
00:43:52,329 --> 00:43:54,889
And my friend Sarah started
off without me this morning.
712
00:43:55,766 --> 00:43:57,894
Uh, perhaps she came in here?
713
00:43:58,736 --> 00:44:01,364
She's about 5'8", brown hair.
714
00:44:01,739 --> 00:44:02,831
Nope.
715
00:44:04,708 --> 00:44:06,073
Why, I seen her.
716
00:44:06,276 --> 00:44:07,607
Where was that?
717
00:44:07,678 --> 00:44:09,203
Drug store. Last week.
718
00:44:09,279 --> 00:44:11,145
And she was with Elvis, right?
719
00:44:11,215 --> 00:44:13,707
Oh, come on!
Don't start that again.
720
00:44:13,951 --> 00:44:16,443
You know that was
an honest mistake.
721
00:44:16,520 --> 00:44:18,665
Heck for, you know, that could
have happened to anybody.
722
00:44:18,689 --> 00:44:20,817
Anybody who was blind drunk.
723
00:44:20,991 --> 00:44:22,652
I was not blind drunk
when I saw her.
724
00:44:22,726 --> 00:44:23,750
Yes, you were!
725
00:44:23,827 --> 00:44:26,626
Ah, but Sarah only came
into town last night.
726
00:44:26,697 --> 00:44:29,098
She's probably out
hiking already.
727
00:44:29,533 --> 00:44:32,025
Uh, which way are
the railroad tracks?
728
00:44:32,436 --> 00:44:33,926
South of town.
729
00:44:34,004 --> 00:44:36,632
But don't go wandering
on government property.
730
00:44:36,874 --> 00:44:39,741
That's where those cattle
upped and vanished last fall.
731
00:44:40,477 --> 00:44:41,706
Fifty head.
732
00:44:42,046 --> 00:44:43,343
Just like that.
733
00:44:43,414 --> 00:44:46,247
And what does the
government have out there?
734
00:44:48,619 --> 00:44:51,213
I heard it's biological weapons.
735
00:44:51,622 --> 00:44:53,522
They test them on cows.
736
00:44:55,125 --> 00:44:57,822
They're studying
aliens, if you ask me.
737
00:44:59,163 --> 00:45:01,689
And I ain't talking about
no Mexicans neither.
738
00:45:02,833 --> 00:45:04,961
Nobody goes out there.
739
00:45:21,752 --> 00:45:23,686
Give a hoot.
Don't pollute.
740
00:45:45,576 --> 00:45:47,340
Mrs. Fletcher?
741
00:45:47,911 --> 00:45:50,437
Well, Sheriff Sunrise.
742
00:45:50,514 --> 00:45:51,709
What are you looking for?
743
00:45:51,782 --> 00:45:53,841
Well, a Fallugia paradoxa.
744
00:45:53,917 --> 00:45:55,043
What's that?
745
00:45:55,119 --> 00:45:57,486
Well, it's a little
white flower.
746
00:45:57,588 --> 00:46:00,751
Actually, the common
name is Apache Plume.
747
00:46:02,426 --> 00:46:04,986
I don't know it. Maybe
because I'm Navajo.
748
00:46:05,562 --> 00:46:08,088
Well, it's extremely
drought-tolerant.
749
00:46:09,199 --> 00:46:11,759
When the guys down
at the diner told me
750
00:46:11,835 --> 00:46:13,955
that there was some nutsy
lady going out in the desert
751
00:46:14,004 --> 00:46:16,098
on foot, I didn't believe it.
752
00:46:16,173 --> 00:46:18,335
(CHUCKLING)
I'm not so nutsy.
753
00:46:19,009 --> 00:46:21,774
Well, there's no argument there,
754
00:46:22,045 --> 00:46:25,811
but you're about ready to enter
a restricted government area.
755
00:46:26,784 --> 00:46:28,218
Bad idea.
756
00:46:28,552 --> 00:46:30,111
Let me give you a ride.
757
00:46:30,220 --> 00:46:31,381
What is in there?
758
00:46:32,156 --> 00:46:34,250
I don't ask and they don't tell.
759
00:46:54,711 --> 00:46:56,975
I'll never forgive you
for that. (CHUCKLING)
760
00:46:57,047 --> 00:46:58,725
Well, it seemed like a
good idea at the time.
761
00:46:58,749 --> 00:46:59,826
How you doing, Joe?
(HONKING)
762
00:46:59,850 --> 00:47:01,375
JOE: Hi, Mrs. Fletcher!
763
00:47:02,586 --> 00:47:04,884
Jessica! Yoo-hoo!
764
00:47:04,955 --> 00:47:07,390
Oh! Thanks for the ride. Hmm.
765
00:47:10,194 --> 00:47:12,094
What a surprise!
Hi!
766
00:47:12,196 --> 00:47:13,755
We're on our way up to Sedona.
767
00:47:13,831 --> 00:47:15,060
Jack's such a romantic.
768
00:47:15,232 --> 00:47:18,600
It's our 20th anniversary tomorrow,
and we're staying at the mud baths.
769
00:47:18,669 --> 00:47:20,000
They're hot springs, dear.
770
00:47:20,204 --> 00:47:21,831
Private tubs.
771
00:47:22,372 --> 00:47:23,840
MILLIE:
Oh, Jessica.
772
00:47:23,941 --> 00:47:26,467
Are you okay? We heard you
couldn't find your friend, Sarah.
773
00:47:26,910 --> 00:47:30,471
Oh, yes. I just stopped off here to
study some of the local wildflowers
774
00:47:30,547 --> 00:47:32,481
before my lecture in
El Paso on Saturday.
775
00:47:32,549 --> 00:47:33,812
You're giving a lecture?
776
00:47:33,984 --> 00:47:35,577
Er, yes.
At Windham College.
777
00:47:35,686 --> 00:47:37,814
Oh, Jack, we gotta
go hear Jessica!
778
00:47:37,921 --> 00:47:39,889
Now, Millie, who
said we were invited?
779
00:47:39,957 --> 00:47:41,550
It's open to the public, right?
780
00:47:41,725 --> 00:47:42,954
Well, yeah...
781
00:47:43,026 --> 00:47:46,257
And don't you like to see a friendly
face or two in the crowd, Jessica?
782
00:47:47,030 --> 00:47:48,464
(CHUCKLING)
783
00:47:48,966 --> 00:47:51,264
See, Jack. All
rightee, then, Saturday.
784
00:47:51,335 --> 00:47:52,825
See you there.
785
00:47:53,036 --> 00:47:54,299
Bye.
786
00:48:02,012 --> 00:48:04,811
(SIGHING) Think before
you speak, Jessica.
787
00:48:23,934 --> 00:48:25,868
Good heavens!
788
00:48:26,203 --> 00:48:28,069
(PHONE RINGING)
789
00:48:31,174 --> 00:48:32,232
Hello?
790
00:48:32,309 --> 00:48:34,141
Jessica, what the hell
have you gotten into?
791
00:48:35,178 --> 00:48:36,873
It's hard to be sure.
792
00:48:36,947 --> 00:48:38,947
The Feds are all over
this case like white on rice.
793
00:48:38,982 --> 00:48:40,279
Well, that I knew.
(SIGHING)
794
00:48:40,717 --> 00:48:44,381
All I've managed to get so
far is Hayward's DMV record.
795
00:48:44,554 --> 00:48:46,283
Born 4-26-46.
796
00:48:46,523 --> 00:48:49,982
Current address is 45, Yucca
Street, Aqua Verde, Arizona.
797
00:48:50,093 --> 00:48:52,926
45, Yucca Street, Agua Verde?
798
00:49:52,389 --> 00:49:53,879
NSA.
799
00:50:05,902 --> 00:50:07,063
Sarah!
800
00:50:14,611 --> 00:50:16,705
What are you doing
here, Mrs. Fletcher?
801
00:50:18,415 --> 00:50:20,383
Well, I could ask you
the same question.
802
00:50:21,418 --> 00:50:23,580
You'd be wasting your breath
803
00:50:31,294 --> 00:50:33,763
Ron Guzman, FBI.
804
00:50:33,897 --> 00:50:35,331
I'm here on official business.
805
00:50:35,399 --> 00:50:37,559
Oh, then you'll be able to
show me your search warrant.
806
00:50:37,601 --> 00:50:40,721
Hey, if you weren't smart, |wouldn't
have followed you here in the first place.
807
00:50:40,771 --> 00:50:44,230
Look, I assume that you were
assigned to protect Sarah on herjourney.
808
00:50:44,307 --> 00:50:47,333
Iwatched you follow her out
of the dining car, and then...
809
00:50:47,411 --> 00:50:48,845
She disappeared into thin air.
810
00:50:48,945 --> 00:50:50,936
And obviously, you
haven't found her yet.
811
00:50:51,114 --> 00:50:53,981
No. And that doesn't look real
good for my future at the Bureau.
812
00:50:54,384 --> 00:50:56,443
(SCOFFS) But maybe, if
you and me work together,
813
00:50:56,553 --> 00:50:57,987
we'll both get what we're after.
814
00:50:58,155 --> 00:51:00,522
Aren't you the one who let
Sarah down in the first place
815
00:51:00,590 --> 00:51:03,525
and nearly got me
killed as a result?
816
00:51:03,593 --> 00:51:05,527
Do you know where
she is, Mrs. Fletcher?
817
00:51:05,595 --> 00:51:08,530
(SIGHS) I'm not sure that I'd
trust you with that information.
818
00:51:08,665 --> 00:51:11,430
If you will excuse me,
AgentGuzman" Look,
819
00:51:12,135 --> 00:51:15,867
all I'm asking is that you
contact me if she turns up.
820
00:51:30,787 --> 00:51:32,277
MAN: Yeah. I got you.
821
00:51:33,857 --> 00:51:35,621
(INDISTINCT CHATTERING)
822
00:51:45,735 --> 00:51:47,134
Good afternoon.
823
00:51:47,270 --> 00:51:48,760
Right this way, ma'am.
824
00:52:00,083 --> 00:52:01,414
(EXHALES)
825
00:52:33,049 --> 00:52:34,278
(BEEPING)
826
00:52:44,694 --> 00:52:46,093
(BEEPING)
827
00:54:09,246 --> 00:54:10,907
MAN: Come with me!
828
00:54:14,618 --> 00:54:17,280
If you still think that I'm Sarah
McLeish, you're mistaken.
829
00:54:17,387 --> 00:54:19,685
Now, maybe you can tell me
what you wanted on that train.
830
00:54:19,756 --> 00:54:22,225
Save it for the section
chief, lady. Who's that?
831
00:54:27,163 --> 00:54:29,632
WILDER: Get this to SIGINT
in Washington immediately.
832
00:54:29,733 --> 00:54:30,928
Yes, sir.
833
00:54:31,067 --> 00:54:32,228
Mr. Wilder.
834
00:54:32,302 --> 00:54:33,599
Yes, Radley, what is it?
835
00:54:33,670 --> 00:54:35,229
The intruder, sir.
836
00:54:38,275 --> 00:54:41,006
Mrs. Fletcher, I am
not going to apologize
837
00:54:41,077 --> 00:54:42,806
for the way that you
were just treated.
838
00:54:42,879 --> 00:54:44,938
This facility
is classified top...
839
00:54:45,015 --> 00:54:47,507
You did exactly what
I expected. What?
840
00:54:47,651 --> 00:54:50,484
I wanted to find out
who was in charge here.
841
00:54:50,553 --> 00:54:51,679
You.
842
00:54:51,755 --> 00:54:54,349
But, of course, I hadn't
realized that we had already met.
843
00:54:55,025 --> 00:54:57,323
I have no doubt that had I
called for an appointment,
844
00:54:57,394 --> 00:54:59,624
I would still be sitting
in my hotel room
845
00:54:59,696 --> 00:55:01,255
until the end of the millennium.
846
00:55:03,633 --> 00:55:04,828
Let's talk.
847
00:55:06,336 --> 00:55:07,997
What do you want?
848
00:55:08,605 --> 00:55:11,540
I want to know why Peter
Hayward was going to the press,
849
00:55:11,675 --> 00:55:14,076
and what is going on
here at the NSA.
850
00:55:14,144 --> 00:55:15,270
I don't know.
851
00:55:15,478 --> 00:55:18,470
Judging from what I've learned,
this is a communications station.
852
00:55:18,548 --> 00:55:20,846
We simply download
information from satellites,
853
00:55:20,950 --> 00:55:22,590
we pass it on to the
appropriate agencies.
854
00:55:22,619 --> 00:55:25,247
Including spy satellite
data for the Pentagon, right?
855
00:55:25,322 --> 00:55:27,017
I'm not allowed to confirm that.
856
00:55:27,090 --> 00:55:30,060
You know, Mrs. Fletcher,
maybe you can help us.
857
00:55:30,126 --> 00:55:32,823
Hayward was one of
our top infosec analysts.
858
00:55:32,962 --> 00:55:34,589
Oh, which in English means?
859
00:55:35,131 --> 00:55:37,099
Information systems security.
860
00:55:37,467 --> 00:55:39,196
That's what the NSA does.
861
00:55:39,302 --> 00:55:42,829
We protect all U.S.
classified communications.
862
00:55:42,972 --> 00:55:46,101
Hayward was a cryptographer
going through a very messy divorce.
863
00:55:46,643 --> 00:55:48,771
Mentally, a little erratic.
864
00:55:49,112 --> 00:55:51,308
What exactly did he steal?
865
00:55:51,414 --> 00:55:53,439
Well, who told you
anything was missing?
866
00:55:53,883 --> 00:55:58,047
Radley. When he threatened to
kill me on the train if I didn't return it.
867
00:55:58,955 --> 00:56:01,856
Mrs. Fletcher, if you have
anything of Hayward's,
868
00:56:01,925 --> 00:56:03,825
it could be of vital
national importance.
869
00:56:03,893 --> 00:56:07,193
You would be helping your
country by giving it back to us now.
870
00:56:07,263 --> 00:56:08,822
Well, given Hayward's expertise,
871
00:56:08,898 --> 00:56:12,198
I assume it's some kind of
codes that you're missing.
872
00:56:13,803 --> 00:56:15,362
It only makes
the situation worse
873
00:56:15,438 --> 00:56:17,270
if any of this ever
gets into the press.
874
00:56:17,507 --> 00:56:19,874
And just think of the
embarrassment to the NSA.
875
00:56:19,976 --> 00:56:21,096
I mean, it's so much simpler,
876
00:56:21,144 --> 00:56:24,478
now that both Hayward and his
press contact have been silenced.
877
00:56:24,681 --> 00:56:26,012
That's not how we operate.
878
00:56:26,182 --> 00:56:27,182
Isn't it?
879
00:56:27,617 --> 00:56:28,914
Who do you work for?
880
00:56:29,519 --> 00:56:30,953
Sarah McLeish.
881
00:56:31,087 --> 00:56:32,248
Ha! I knew it.
882
00:56:33,223 --> 00:56:36,989
Whom I happened to befriend
on the train that evening.
883
00:56:37,060 --> 00:56:38,494
You see, by witnessing a murder,
884
00:56:38,595 --> 00:56:40,689
she may have been
kidnapped or worse,
885
00:56:40,764 --> 00:56:43,324
and all you care about
is your spy codes.
886
00:56:43,400 --> 00:56:45,027
I can assure you,
Mr. Wilder,
887
00:56:45,101 --> 00:56:49,732
that I will not stop looking for
her until I know that she's safe.
888
00:56:50,273 --> 00:56:53,072
Now, I would like a ride
back to town, please.
889
00:57:16,332 --> 00:57:18,027
(DOORKNOB TURNING)
890
00:57:26,309 --> 00:57:28,573
Do come in,
Mr. Bartles.
891
00:57:30,747 --> 00:57:32,181
Where's Sarah McLeish?
892
00:57:32,248 --> 00:57:34,580
Perhaps she's staying
with her nephew in Florida.
893
00:57:35,785 --> 00:57:38,311
The nephew was a cover
story for the train ride,
894
00:57:38,421 --> 00:57:40,219
just like the name, Judy Taylor.
895
00:57:41,357 --> 00:57:44,156
Well, you'll be glad to hear,
she was very convincing.
896
00:57:44,727 --> 00:57:48,027
Mrs. Fletcher, I am just as concerned
as you are about finding your friend.
897
00:57:48,331 --> 00:57:49,423
Really?
898
00:57:50,567 --> 00:57:52,296
Yes. For some years,
899
00:57:53,236 --> 00:57:56,763
the Bureau has been trying,
unsuccessfully, to track this organized
900
00:57:56,840 --> 00:58:00,299
spy ring that has infiltrated
several government agencies.
901
00:58:00,810 --> 00:58:03,507
And you believe that
Sarah may be able to help?
902
00:58:04,113 --> 00:58:06,605
It's possible that Hayward's
death may be connected.
903
00:58:06,683 --> 00:58:08,048
Now, if that's so,
904
00:58:08,418 --> 00:58:11,115
McLeish is the only one alive
who can identify any one of them.
905
00:58:11,521 --> 00:58:13,717
Your concern for
Sarah is touching,
906
00:58:13,823 --> 00:58:15,655
but let's make
this quick, shall we?
907
00:58:15,758 --> 00:58:19,251
As I told Agent Guzman,
I don't know where Sarah is.
908
00:58:19,395 --> 00:58:21,056
And as I told Mr. Wilder,
909
00:58:21,130 --> 00:58:23,724
(SIGHS) I don't have
any satellite codes.
910
00:58:25,535 --> 00:58:28,596
Yes, the satellite codes.
911
00:58:30,006 --> 00:58:32,498
Well, it's been a long day,
912
00:58:32,575 --> 00:58:35,636
and I'm about to have
a hot, relaxing bath.
913
00:58:35,778 --> 00:58:38,577
Is there anything else you
want to know before you leave?
914
00:58:38,648 --> 00:58:39,877
Yes.
915
00:58:41,251 --> 00:58:43,549
Do you know where
Agent Guzman is right now?
916
00:58:44,721 --> 00:58:46,951
Didn't you send him
to Agua Verde?
917
00:58:48,391 --> 00:58:49,916
I'll take that as a no.
918
00:58:50,293 --> 00:58:51,488
Tell me,
919
00:58:51,561 --> 00:58:55,156
how did you find me here
if Guzman didn't tell you?
920
00:58:56,933 --> 00:58:59,595
Nowadays, Mrs. Fletcher,
we're all part of one
921
00:59:00,203 --> 00:59:02,467
happy, electronic family.
922
00:59:08,244 --> 00:59:09,734
My credit card.
923
00:59:17,587 --> 00:59:19,021
That's it!
924
00:59:29,599 --> 00:59:30,828
(PHONE RINGING)
925
00:59:36,372 --> 00:59:38,932
Is that you, J.B.?
She never made it.
926
00:59:39,342 --> 00:59:41,106
What'?
Your friend.
927
00:59:41,210 --> 00:59:42,769
Oh, right!
928
00:59:42,912 --> 00:59:45,813
Well, it gives me more
time to work on my book.
929
00:59:46,149 --> 00:59:48,083
I knew you were doing a story.
930
00:59:48,184 --> 00:59:51,245
Dottie, I need a little help
931
00:59:51,354 --> 00:59:52,583
with my research.
932
00:59:52,655 --> 00:59:54,589
My pleasure.
What do you need?
933
00:59:55,425 --> 00:59:57,416
Riverbank flowers.
934
00:59:58,561 --> 01:00:01,360
BARTLES: Have you ever heard
of interagency cooperation?
935
01:00:01,531 --> 01:00:03,275
It looks like you're trying
to make me look stupid.
936
01:00:03,299 --> 01:00:06,234
RADLEY: We are trying to mount a
retrieval... Shut him up, Wilder, now!
937
01:00:06,903 --> 01:00:08,371
Now, let me get this straight.
938
01:00:08,504 --> 01:00:11,030
One of your top guys turns up
dead, and you forget to tell us
939
01:00:11,207 --> 01:00:13,835
that he's run off with a bunch
of codes that are still missing.
940
01:00:13,977 --> 01:00:15,809
And I have to find
this out from a civilian
941
01:00:15,878 --> 01:00:17,478
who you can't help
spilling your guts to.
942
01:00:17,614 --> 01:00:20,515
I thought we could get the codes
back before it became public knowledge.
943
01:00:20,583 --> 01:00:23,143
Please. Before Washington
finds out, you mean.
944
01:00:23,286 --> 01:00:25,931
So you send your mickey mouse head
of security over here to get 'em back,
945
01:00:25,955 --> 01:00:28,117
and he kills Hayward.
Hey! I didn't kill him!
946
01:00:28,191 --> 01:00:30,387
When I wanna talk to
you, I will look at you.
947
01:00:30,460 --> 01:00:31,940
But, you know,
for once I believe you.
948
01:00:31,995 --> 01:00:33,772
Because that would've
been the smart thing to do
949
01:00:33,796 --> 01:00:35,423
and you'd have your codes back.
950
01:00:35,565 --> 01:00:37,624
But, no! Now we have
a killer on the loose
951
01:00:37,700 --> 01:00:39,445
who's probably out there
right now trying to sell off
952
01:00:39,469 --> 01:00:41,437
whatever it was Hayward stole.
953
01:00:41,638 --> 01:00:44,118
Now, what kind of value do these
codes have on the open market?
954
01:00:45,642 --> 01:00:48,543
I think...
I think $10 million minimum.
955
01:00:48,745 --> 01:00:50,270
What the hell could
be worth all that?
956
01:00:50,813 --> 01:00:55,046
Encryption data for every
single U.S. military satellite.
957
01:00:59,555 --> 01:01:01,250
It falls into the wrong hands...
958
01:01:14,904 --> 01:01:16,702
Not exactly the Mississippi
959
01:01:16,773 --> 01:01:19,208
but it's the only creek
near Mount Palmer.
960
01:01:19,275 --> 01:01:20,743
Well, thanks for
the ride, Dottie.
961
01:01:20,877 --> 01:01:22,777
I'll be back around midday.
962
01:01:22,845 --> 01:01:24,244
Great. Thanks.
963
01:02:15,631 --> 01:02:16,792
Jessica?
964
01:02:17,900 --> 01:02:20,096
Oh, thank God you're here.
965
01:02:20,203 --> 01:02:22,535
Oh, I've been so frightened.
966
01:02:23,673 --> 01:02:24,970
It'll be okay.
967
01:02:31,948 --> 01:02:36,442
Sarah, you weren't just a witness to
Peter Hayward's murder, were you?
968
01:02:36,619 --> 01:02:39,816
He was the lover that you
told me about, wasn't he?
969
01:02:40,189 --> 01:02:44,626
Oh, Jessica, you have no idea how much I
wanted to tell you the truth on the train.
970
01:02:51,467 --> 01:02:52,593
I...
971
01:02:53,369 --> 01:02:55,269
I saw him lying there.
972
01:02:58,741 --> 01:03:00,573
There was blood everywhere.
973
01:03:01,344 --> 01:03:03,472
(SNIFFLING)
And that man.
974
01:03:04,313 --> 01:03:06,543
I was afraid he
was gonna kill me.
975
01:03:08,184 --> 01:03:10,676
Sarah, listen to me. If
you want me to help you,
976
01:03:10,953 --> 01:03:13,115
you'd better start
at the beginning.
977
01:03:13,289 --> 01:03:16,156
Now, Peter had gone
to meet Richard Loomis?
978
01:03:17,059 --> 01:03:18,185
Yeah.
979
01:03:18,861 --> 01:03:22,320
He told me to... To wait at the
hotel while he went to the meeting,
980
01:03:23,366 --> 01:03:26,461
but Loomis called the room and
said he'd been delayed in traffic.
981
01:03:27,303 --> 01:03:30,238
So, I went to tell
Peter to wait.
982
01:03:32,909 --> 01:03:35,276
And just as I got there,
I heard the shot.
983
01:03:35,645 --> 01:03:37,306
Oh, Sarah.
984
01:03:38,915 --> 01:03:40,212
(sums)
985
01:03:40,283 --> 01:03:42,149
I'm sorry.
It's all right.
986
01:03:43,186 --> 01:03:46,087
The killer was standing
over Peter when I saw him.
987
01:03:46,455 --> 01:03:47,684
Oh!
988
01:03:47,890 --> 01:03:50,757
Why didn't you tell the
FBI that you knew Peter?
989
01:03:51,494 --> 01:03:54,327
Well, I was afraid
the NSA was behind this.
990
01:03:54,764 --> 01:03:56,163
Oh.
991
01:03:57,266 --> 01:04:00,600
You better tell me what
Peter was going to tell Loomis,
992
01:04:00,670 --> 01:04:02,468
and why he stole the codes.
993
01:04:03,806 --> 01:04:05,296
Who said that?
994
01:04:05,474 --> 01:04:06,908
Kevin Wilder.
995
01:04:07,443 --> 01:04:09,468
Oh, Peter's idiot boss!
996
01:04:10,413 --> 01:04:11,778
That's a lie, Jessica!
997
01:04:11,848 --> 01:04:15,284
Peter was the best analyst
the NSA ever had. A genius.
998
01:04:16,652 --> 01:04:19,053
I don't really
understand how it works,
999
01:04:19,121 --> 01:04:22,682
but Peter told me that he found
a flaw in our satellite codes,
1000
01:04:22,925 --> 01:04:25,451
and he was worried that
another government might find out,
1001
01:04:25,528 --> 01:04:26,825
or terrorists,
1002
01:04:26,929 --> 01:04:29,591
and have access to all of
our classified information.
1003
01:04:29,899 --> 01:04:31,389
And Wilder knows this?
1004
01:04:31,901 --> 01:04:33,562
Peter told him months ago.
1005
01:04:36,138 --> 01:04:39,403
He said it was too expensive
to reprogram all the satellites.
1006
01:04:39,675 --> 01:04:41,575
He said he should
just be quiet about it.
1007
01:04:41,644 --> 01:04:43,874
So Peter decided to go public.
1008
01:04:44,747 --> 01:04:45,908
Yes.
1009
01:04:46,549 --> 01:04:49,849
He went to the Pentagon first but
theythought he was just a troublemaker.
1010
01:04:50,152 --> 01:04:54,419
So Peter made a copy of the codes to
show Loomis exactly what the problem is.
1011
01:04:55,458 --> 01:04:57,586
He wasn't going to
give them to him.
1012
01:04:58,060 --> 01:05:00,791
It was just... Just a
demonstration, he said.
1013
01:05:01,464 --> 01:05:04,195
Someone who knew about the codes
1014
01:05:04,333 --> 01:05:06,961
wanted to stop Peter
before he got to Loomis.
1015
01:05:07,503 --> 01:05:08,664
Yes.
1016
01:05:10,573 --> 01:05:12,007
I saw him again, Jessica.
1017
01:05:12,341 --> 01:05:13,672
On the train.
1018
01:05:14,343 --> 01:05:15,902
The man who killed Peter.
1019
01:05:16,812 --> 01:05:18,337
That's why I got off.
1020
01:05:26,522 --> 01:05:27,785
Mrs. McLeish!
1021
01:05:29,625 --> 01:05:30,854
I know you're in there.
1022
01:05:31,460 --> 01:05:35,124
I just wanna put you
back under our protection.
1023
01:05:37,266 --> 01:05:39,234
JESSICA: That's Agent
Guzman of the FBI.
1024
01:05:41,771 --> 01:05:44,638
But that's him, Jessica.
That's the man who killed Peter.
1025
01:05:50,379 --> 01:05:51,904
Is that your car outside?
1026
01:05:51,981 --> 01:05:53,244
Yeah. Let's go.
1027
01:05:55,985 --> 01:05:59,285
I'm coming in, Mrs.
McLeish. Just take it easy.
1028
01:06:01,257 --> 01:06:02,418
Damn!
1029
01:06:15,237 --> 01:06:16,898
You're sure he's with the FBI?
1030
01:06:16,973 --> 01:06:19,237
Yeah. He's out of the
Los Angeles Field Office.
1031
01:06:19,375 --> 01:06:22,208
His boss, Special Agent Bartles,
1032
01:06:22,478 --> 01:06:24,139
confirmed it last night.
1033
01:06:24,246 --> 01:06:25,805
Then the government
is behind this.
1034
01:06:26,282 --> 01:06:27,807
Not necessarily.
1035
01:06:33,489 --> 01:06:36,186
They wanted to shut Peter
up. And now, they're after me.
1036
01:06:36,492 --> 01:06:39,291
I think that Guzman is acting
without FBI authorization,
1037
01:06:39,362 --> 01:06:40,727
judging from what Bartles said.
1038
01:06:40,863 --> 01:06:42,729
It doesn't make him
any less deadly.
1039
01:06:42,865 --> 01:06:45,857
No, but if we could get to the right
people with the right information,
1040
01:06:46,002 --> 01:06:48,300
that Guzman killed
Peter, you'd be safe.
1041
01:06:48,437 --> 01:06:49,802
We don't know who to trust!
1042
01:06:49,939 --> 01:06:51,873
Well, I do.
When we met,
1043
01:06:52,375 --> 01:06:54,571
I was going to meet
my friend, Cyrus Davis.
1044
01:06:54,677 --> 01:06:56,475
He used to work for
thejustice department.
1045
01:06:56,579 --> 01:06:57,774
I think he can help us.
1046
01:07:03,586 --> 01:07:05,213
If we could just
get to El Paso...
1047
01:07:05,554 --> 01:07:07,147
That's easier said than done.
1048
01:07:10,726 --> 01:07:12,125
Take... Take a left!
1049
01:07:12,528 --> 01:07:14,257
Are you crazy?
Trust me.
1050
01:07:41,690 --> 01:07:42,782
Mujeres!
1051
01:07:55,938 --> 01:07:58,339
Agent Bartles.
Got a minute?
1052
01:07:58,407 --> 01:08:00,285
Not unless you can tell
me where to find McLeish.
1053
01:08:00,309 --> 01:08:01,572
I might.
1054
01:08:02,344 --> 01:08:03,436
I'm listening.
1055
01:08:03,913 --> 01:08:07,144
I want you to know that I advised
Wilder against us acting on our own.
1056
01:08:07,249 --> 01:08:09,684
Sounds like the old El
Salvador all over again.
1057
01:08:09,819 --> 01:08:10,980
What're you talking about?
1058
01:08:12,221 --> 01:08:14,053
Our friend, Radley here,
worked for the CIA.
1059
01:08:14,123 --> 01:08:15,784
When a death squad he organized
1060
01:08:15,891 --> 01:08:18,223
killed three nuns,
including a U.S. citizen.
1061
01:08:18,594 --> 01:08:20,358
Is that right? I
didn't order the hits,
1062
01:08:20,429 --> 01:08:23,126
and I advised against our
involvement with right wing extremists.
1063
01:08:23,199 --> 01:08:25,600
That's not how Washington
saw it. They fired him.
1064
01:08:25,935 --> 01:08:27,334
I took the fall
for someone else.
1065
01:08:27,436 --> 01:08:29,996
And you wanna make sure that
doesn't happen again. Is that it?
1066
01:08:30,272 --> 01:08:32,206
You're pretty smart.
For FBI.
1067
01:08:32,875 --> 01:08:35,367
You know, Radley, you need
to work on your people skills.
1068
01:08:35,878 --> 01:08:37,141
All right.
1069
01:08:37,213 --> 01:08:38,890
Hayward's bank account
showed a monthly payment
1070
01:08:38,914 --> 01:08:40,313
to a guy up in Phoenix.
1071
01:08:40,382 --> 01:08:42,009
I just talked to this
guy this morning.
1072
01:08:42,384 --> 01:08:44,716
Hayward was renting a cabin
from him, up near Mount Palmer.
1073
01:08:44,820 --> 01:08:45,878
I'll check it out.
1074
01:08:46,555 --> 01:08:47,954
Yeah, you do that.
1075
01:08:48,524 --> 01:08:49,719
Oh, if Wilder asks,
1076
01:08:51,026 --> 01:08:52,289
we never talked.
1077
01:08:52,461 --> 01:08:53,758
Hmm.
1078
01:08:56,532 --> 01:08:58,728
|wouldn't trust
him, sir. Oh, I don't.
1079
01:08:59,568 --> 01:09:00,865
But we can use him
1080
01:09:01,971 --> 01:09:03,735
before we hang him out to dry.
1081
01:09:30,099 --> 01:09:31,225
Hi, there.
1082
01:09:31,300 --> 01:09:33,564
Two coffees to go,
please. Right away.
1083
01:09:33,702 --> 01:09:35,466
Do you know what
happened to Hannibal?
1084
01:09:35,538 --> 01:09:36,801
He crossed the Alps?
1085
01:09:36,906 --> 01:09:38,340
No, my dog. He was on the train.
1086
01:09:38,674 --> 01:09:41,166
Oh, yes. We met
in the baggage car.
1087
01:09:41,277 --> 01:09:43,473
He was still there
when I left the train.
1088
01:09:43,612 --> 01:09:45,512
Oh, I hope the FBI is
taking good care of him.
1089
01:09:45,814 --> 01:09:47,058
If you don't mind
my saying so, Sarah,
1090
01:09:47,082 --> 01:09:48,481
I'm glad I don't have that job.
1091
01:09:48,584 --> 01:09:50,128
Oh, I know, but he's
such a lamb with me.
1092
01:09:50,152 --> 01:09:51,642
And he got that
way with Peter, too.
1093
01:09:51,754 --> 01:09:53,813
Oh, thanks. I'll
take care of this.
1094
01:09:53,956 --> 01:09:55,583
Oh. I forgot,
I can't.
1095
01:09:55,658 --> 01:09:57,126
Oh! No problem.
No problem.
1096
01:09:57,226 --> 01:09:58,751
Do you still have
my purse, Jessica?
1097
01:09:58,827 --> 01:10:00,989
Oh, yes. Everything
went on to Cyrus.
1098
01:10:01,096 --> 01:10:03,416
Oh, good, 'cause I've got
some things in there for Charlie.
1099
01:10:03,465 --> 01:10:04,489
Charlie?
1100
01:10:04,567 --> 01:10:05,659
Oh, my sister's boy.
1101
01:10:06,335 --> 01:10:08,599
Oh, yes.
Yes, I remember.
1102
01:10:09,171 --> 01:10:12,402
I think I'd better try Cyrus
again before we head on.
1103
01:10:12,508 --> 01:10:13,976
Uh, will you take care of this?
1104
01:10:14,043 --> 01:10:15,704
Sure.
Thanks.
1105
01:10:15,778 --> 01:10:17,507
Here you go.
CASHIER: Thanks.
1106
01:10:19,081 --> 01:10:21,311
Cyrus? It's Jessica.
1107
01:10:21,650 --> 01:10:23,550
Oh, thank goodness you're in.
1108
01:10:23,819 --> 01:10:26,083
No! No, I'm not
going to miss the lecture.
1109
01:10:26,188 --> 01:10:28,680
I'll be at your house
in an hour. Really.
1110
01:10:29,358 --> 01:10:32,089
Listen, I'm going
to need your help.
1111
01:10:49,745 --> 01:10:51,406
Did you reach him?
We're all set.
1112
01:10:51,480 --> 01:10:54,108
I just need to use the
restroom before we go.
1113
01:10:56,819 --> 01:11:00,312
Okay. We'll get back to you with
any further developments. Right.
1114
01:11:01,056 --> 01:11:02,251
Update.
1115
01:11:02,358 --> 01:11:04,122
The hotel owner said
she dropped Fletcher off
1116
01:11:04,193 --> 01:11:05,627
this morning near Mount Palmer.
1117
01:11:05,694 --> 01:11:07,205
Apparently, she was
looking for flowers.
1118
01:11:07,229 --> 01:11:09,721
Yeah, right.
What about the cabin?
1119
01:11:09,798 --> 01:11:12,495
Agent Elston just called in.
Someone's been staying there.
1120
01:11:12,601 --> 01:11:13,864
McLeish?
He's not sure
1121
01:11:13,936 --> 01:11:16,337
but there's two sets
of recent tire prints.
1122
01:11:16,405 --> 01:11:19,033
Call the DMV, get a
description of her vehicle.
1123
01:11:26,982 --> 01:11:28,211
Sh?
Yeah?
1124
01:11:28,284 --> 01:11:30,514
We just got a trace on
a call from Mrs. Fletcher.
1125
01:11:30,619 --> 01:11:33,145
She's at a truck stop
about 50 miles from here.
1126
01:11:34,290 --> 01:11:36,884
They're moving. Timeto
call in the local police.
1127
01:11:37,092 --> 01:11:38,582
Oh, no. Now,
wait a minute.
1128
01:11:38,694 --> 01:11:39,923
You got a problem with that?
1129
01:11:40,029 --> 01:11:43,021
Yeah. You want every cop from
Texas to California to know about this?
1130
01:11:43,098 --> 01:11:44,943
I thought we were gonna
keep it from going public.
1131
01:11:44,967 --> 01:11:46,111
Look, Wilder, we
don't have a problem.
1132
01:11:46,135 --> 01:11:49,161
I've got a problem and I'm going to
deal with it the best way I know how.
1133
01:11:49,238 --> 01:11:51,038
Put an APB out on
McLeish's vehicle. Yes, sir.
1134
01:11:51,073 --> 01:11:52,438
Excuse me.
1135
01:12:00,215 --> 01:12:01,808
Engine trouble?
1136
01:12:01,884 --> 01:12:03,648
No, just a little insurance.
1137
01:12:25,174 --> 01:12:27,074
Thanks, pal!
DRIVER: No problem!
1138
01:12:28,243 --> 01:12:29,472
(BEEPING)
1139
01:12:34,083 --> 01:12:35,312
El Paso.
1140
01:12:43,525 --> 01:12:45,186
(WOMAN TALKING OVER RADIO)
1141
01:12:52,334 --> 01:12:53,859
(COUNTRY WESTERN
MUSIC PLAYING)
1142
01:12:54,903 --> 01:12:56,393
You like country western music?
1143
01:12:57,039 --> 01:12:58,973
Oh, when in Rome.
1144
01:13:01,243 --> 01:13:02,472
That's a confirmation.
1145
01:13:02,544 --> 01:13:05,980
I'm now following suspect
vehicle headed east on Route 9
1146
01:13:06,048 --> 01:13:07,948
near Columbus.
Please advise.
1147
01:13:08,050 --> 01:13:10,985
Back off! And wait till we
get there. Do not intercept.
1148
01:13:12,321 --> 01:13:13,550
Let's go.
1149
01:13:25,834 --> 01:13:27,802
(SIGHS) You better see this.
1150
01:13:30,005 --> 01:13:32,099
This is David Soames,
coming to you live
1151
01:13:32,207 --> 01:13:34,266
from Channel 5's Eye
In The Sky newscopter.
1152
01:13:35,077 --> 01:13:38,445
Highway patrol is now in a
pursuit of a white Jeep Cherokee,
1153
01:13:38,580 --> 01:13:41,106
headed toward El Paso
on Route 9.
1154
01:13:41,183 --> 01:13:44,312
The police are refusing to say
what crime has been committed,
1155
01:13:44,386 --> 01:13:47,686
but we've just heard that
the FBI has joined the chase.
1156
01:13:48,924 --> 01:13:50,449
Stay tuned to Channel 5
1157
01:13:50,526 --> 01:13:52,358
for developments
in this late-breaking story.
1158
01:13:54,997 --> 01:13:56,328
(PHONE RINGING)
1159
01:14:03,205 --> 01:14:04,468
Rad ley.
1160
01:14:05,307 --> 01:14:06,832
Yes. He's right here.
1161
01:14:07,609 --> 01:14:09,577
It's the director.
1162
01:14:09,645 --> 01:14:10,908
Foryou.
1163
01:14:14,349 --> 01:14:15,839
Hey, Ken, how's it going?
1164
01:14:15,918 --> 01:14:18,997
MAN ON RADIO: Local highway patrol have
been tailing the vehicle for half an hour.
1165
01:14:19,021 --> 01:14:21,820
We've just learned that an FBI
helicopter is now on the scene.
1166
01:14:21,890 --> 01:14:25,190
Again, state and federal lawmen
are closing in on two suspects
1167
01:14:25,260 --> 01:14:26,853
driving a white Jeep Cherokee
1168
01:14:26,962 --> 01:14:28,589
as they head towards El Paso.
1169
01:14:28,730 --> 01:14:31,199
Authorities are remaining
tight-Upped about the incident.
1170
01:14:36,605 --> 01:14:38,198
Okay! Pull 'em over!
1171
01:14:38,540 --> 01:14:39,632
Yes, sir!
1172
01:14:41,143 --> 01:14:42,440
(SIRENS WAILING)
1173
01:15:16,478 --> 01:15:17,604
Let's go.
1174
01:15:32,794 --> 01:15:34,728
Get out of the vehicle. Now!
1175
01:15:36,031 --> 01:15:37,863
(WOMAN CHATTERING
IN CANTONESE)
1176
01:15:46,008 --> 01:15:47,134
Come on, guys, let's go.
1177
01:15:48,544 --> 01:15:49,807
(ARGUING IN CANTONESE)
1178
01:15:49,912 --> 01:15:50,970
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
1179
01:15:51,079 --> 01:15:54,310
Excuse me, sir. Are you
the agent in charge here?
1180
01:15:55,751 --> 01:15:56,946
There they are!
1181
01:16:03,825 --> 01:16:05,785
Oh, it looks like they
pulled over the wrong jeep.
1182
01:16:05,827 --> 01:16:08,990
I wonder if it's because
they've got your license plate.
1183
01:16:09,932 --> 01:16:12,833
Ha! For once that insurance
paid off. (BOTH LAUGHING)
1184
01:16:13,669 --> 01:16:16,195
What we have here is an
apparent case of mistaken identity
1185
01:16:16,271 --> 01:16:17,830
by the highway patrol.
1186
01:16:18,974 --> 01:16:22,171
These people are not the
target of any FBI investigation.
1187
01:16:23,912 --> 01:16:26,882
Cyrus said that he had a class
but he should be home soon.
1188
01:16:27,916 --> 01:16:29,782
You want some tea?
Sure.
1189
01:16:29,885 --> 01:16:31,444
Um, do you know
where our stuff is?
1190
01:16:31,520 --> 01:16:33,420
Oh, in the spare
room down there.
1191
01:16:58,880 --> 01:17:00,279
(GUN COCKING)
1192
01:17:09,257 --> 01:17:10,588
(DISTANT SIRENS)
1193
01:17:20,168 --> 01:17:21,602
(CLATTERING)
1194
01:17:31,713 --> 01:17:32,976
(GASPING)
1195
01:17:33,115 --> 01:17:34,742
Agent Guzman!
You gave me a shock.
1196
01:17:34,883 --> 01:17:36,442
Where's the McLeish woman?
1197
01:17:36,518 --> 01:17:37,713
(GRUNTING)
1198
01:17:38,654 --> 01:17:39,780
Jessica, are you all right?
1199
01:17:39,955 --> 01:17:41,445
Yes, I am now.
1200
01:17:41,890 --> 01:17:43,881
What are we gonna
do with him? Nothing.
1201
01:17:44,092 --> 01:17:46,186
You see, I paged
him to come here.
1202
01:17:46,361 --> 01:17:47,851
Because he killed Peter?
1203
01:17:48,130 --> 01:17:49,222
I didn't kill anyone.
1204
01:17:50,565 --> 01:17:52,033
You can't believe him.
1205
01:17:52,267 --> 01:17:54,258
I'm sorry but I do, Sarah.
1206
01:17:54,803 --> 01:17:57,636
Since you killed
Peter Hayward yourself.
1207
01:18:04,046 --> 01:18:05,377
Okay,
Mrs. Fletcher.
1208
01:18:05,447 --> 01:18:07,347
Now, you've led every
lawman from here to L.A.
1209
01:18:07,416 --> 01:18:09,817
on a major wild goose
chase. This better be good.
1210
01:18:09,885 --> 01:18:12,354
You're looking for the
murderer of Peter Hayward.
1211
01:18:12,587 --> 01:18:13,816
There she is.
1212
01:18:13,889 --> 01:18:16,950
Jessica, after all we've been
through, how can you do this to me?
1213
01:18:17,092 --> 01:18:18,719
I thought you
were gonna help me.
1214
01:18:18,794 --> 01:18:21,820
So did I. But not the
way that you intended.
1215
01:18:22,164 --> 01:18:23,641
But you know what
they're going to do to me.
1216
01:18:23,665 --> 01:18:24,945
I'm gonna end up
just like Peter,
1217
01:18:25,000 --> 01:18:26,678
except they're not gonna
be able to find the body.
1218
01:18:26,702 --> 01:18:29,262
Oh, forget the act,
Sarah. It's over.
1219
01:18:29,738 --> 01:18:31,399
I thought you were in trouble.
1220
01:18:32,074 --> 01:18:34,873
And all the time, you
were simply using me.
1221
01:18:36,178 --> 01:18:38,772
Wait a minute. You found
me at the cabin, remember?
1222
01:18:39,581 --> 01:18:41,413
Is this leading
somewhere, ladies?
1223
01:18:41,683 --> 01:18:44,152
There was only one
thing in Peter's house
1224
01:18:44,252 --> 01:18:46,619
which identified you. This.
1225
01:18:47,089 --> 01:18:48,818
And the inscription on the back,
1226
01:18:48,924 --> 01:18:50,858
"With my darling Sarah,"
1227
01:18:51,193 --> 01:18:52,922
is supposedly written by Peter,
1228
01:18:53,061 --> 01:18:56,395
but it matches the handwriting
on your dining car check.
1229
01:18:56,898 --> 01:18:59,799
Yes, I wrote that for
Peter. As a momento.
1230
01:19:00,168 --> 01:19:03,866
No! You wrote this and
planted it in Peter's house,
1231
01:19:03,972 --> 01:19:06,805
hoping that I'd remember the
discussion we had on the train
1232
01:19:06,875 --> 01:19:08,969
about the cabin,
and go up there.
1233
01:19:09,511 --> 01:19:12,139
Well, I hope that your novels
are more believable than this.
1234
01:19:13,915 --> 01:19:16,680
You've got to admit,
this is pretty slim pickings.
1235
01:19:16,752 --> 01:19:19,050
Two things gave
you away today, Sarah.
1236
01:19:19,221 --> 01:19:21,155
You talked about
your nephew, Charlie,
1237
01:19:21,323 --> 01:19:23,519
(SCOFFING)
as if he really existed.
1238
01:19:24,226 --> 01:19:26,558
But he was only a cover
story for the train journey.
1239
01:19:26,628 --> 01:19:30,963
Exactly! And that convinced me
that Sarah was just befriending me
1240
01:19:31,032 --> 01:19:33,399
until she could get
what she wanted.
1241
01:19:33,702 --> 01:19:36,694
But something else had
been nagging at me for awhile.
1242
01:19:36,838 --> 01:19:39,273
And I realized the truth
when you described
1243
01:19:39,341 --> 01:19:41,241
how quiet Hannibal is with you.
1244
01:19:42,043 --> 01:19:43,602
Hannibal?
Her dog.
1245
01:19:43,678 --> 01:19:45,874
It's trained to attack on sight.
1246
01:19:45,947 --> 01:19:47,987
Definitely the most vicious
pet that I've ever seen.
1247
01:19:48,150 --> 01:19:51,984
It wouldn't hesitate to attack anyone
who even thought of harming Sarah.
1248
01:19:52,187 --> 01:19:54,849
And you told me that it liked
Peter just as much as you.
1249
01:19:55,190 --> 01:19:56,487
So what?
1250
01:19:56,691 --> 01:19:59,126
So why didn't it attack the
murderer you claimed you saw?
1251
01:19:59,761 --> 01:20:02,856
Because the only shooter
the dog wouldn't attack
1252
01:20:03,598 --> 01:20:04,929
is McLeish, here.
1253
01:20:05,200 --> 01:20:06,395
No!
1254
01:20:06,701 --> 01:20:09,193
Sarah wanted those
satellite codes at any cost.
1255
01:20:09,271 --> 01:20:10,864
And once she killed Peter,
1256
01:20:10,939 --> 01:20:14,569
no one else would know about
her elaborate confidence scheme.
1257
01:20:14,810 --> 01:20:18,644
If you're right, why would she step
forward as a witness to her own crime?
1258
01:20:18,914 --> 01:20:20,211
It was unlucky timing.
1259
01:20:20,282 --> 01:20:23,149
Sarah intended to kill
Peter and steal the codes.
1260
01:20:23,218 --> 01:20:26,620
But after she shot him, she was
disturbed by the passing police car.
1261
01:20:26,888 --> 01:20:28,185
She covered her escape
1262
01:20:28,890 --> 01:20:31,757
by not escaping at all.
1263
01:20:32,093 --> 01:20:34,687
She posed as
a terrified witness.
1264
01:20:35,130 --> 01:20:37,622
Well, let's suppose I
buy all this, Mrs. Fletcher.
1265
01:20:37,866 --> 01:20:38,992
Where are the codes now?
1266
01:20:39,167 --> 01:20:40,532
Well, they're in her purse.
1267
01:20:40,635 --> 01:20:42,967
No. I don't even have a purse.
1268
01:20:43,405 --> 01:20:45,169
You left it in the dining car.
1269
01:20:45,440 --> 01:20:47,636
Which seemed strange
to me at the time.
1270
01:20:47,709 --> 01:20:49,541
No woman would ever
leave her purse behind,
1271
01:20:49,611 --> 01:20:51,204
unless she meant to.
1272
01:20:52,214 --> 01:20:53,306
So what's your point?
1273
01:20:53,715 --> 01:20:56,548
Today she asked me if I still
had the purse, but I never told you
1274
01:20:56,618 --> 01:20:59,679
or anyone else that I'd
picked it up in the dining car.
1275
01:21:00,789 --> 01:21:02,269
How did you know
Mrs. Fletcher had it?
1276
01:21:04,459 --> 01:21:06,450
This is the most
ridiculous story.
1277
01:21:08,096 --> 01:21:10,827
She could only have found
that out from someone else
1278
01:21:10,999 --> 01:21:13,491
who saw me pick it up
in the dining car.
1279
01:21:13,568 --> 01:21:15,058
You didn't leave it by mistake.
1280
01:21:15,503 --> 01:21:17,369
You left it there
to transfer the codes
1281
01:21:17,439 --> 01:21:19,237
to whomever you're working with.
1282
01:21:19,641 --> 01:21:23,509
And Sarah must have spoken to
that person since she got off the train.
1283
01:21:24,412 --> 01:21:28,178
Okay, but why in heaven's name
would she come back to Agua Verde?
1284
01:21:28,283 --> 01:21:30,945
Well, to erase any evidence
of her relationship with Peter.
1285
01:21:31,019 --> 01:21:32,453
Whenever she came
to see Hayward,
1286
01:21:33,188 --> 01:21:35,816
they always met up in the cabin,
where she wouldn't be seen.
1287
01:21:36,424 --> 01:21:38,859
Whose idea was it to
take the train to Florida?
1288
01:21:39,060 --> 01:21:40,687
She said she
was afraid of flying.
1289
01:21:41,329 --> 01:21:43,764
So, Sarah conned you
into putting her on atrain
1290
01:21:43,865 --> 01:21:45,663
that she knew
went past Agua Verde.
1291
01:21:46,701 --> 01:21:47,827
So, right from the start,
1292
01:21:47,903 --> 01:21:50,668
Mata Hari here was using
Hayward to get at the codes.
1293
01:21:51,273 --> 01:21:55,073
How come she latched onto the one guy
who'd found a flaw on our satellite codes?
1294
01:21:55,176 --> 01:21:57,804
Peter had tried to report
his findings to the Pentagon.
1295
01:21:58,046 --> 01:22:01,175
And we know that the spy ring got
information out through several times before.
1296
01:22:02,250 --> 01:22:03,740
And where's this purse now?
1297
01:22:03,852 --> 01:22:05,786
Well, it's in the safe
at the hotel.
1298
01:22:06,922 --> 01:22:09,414
You could have contacted
me directly, Mrs. Fletcher.
1299
01:22:09,524 --> 01:22:11,959
I did, when I used
my calling card.
1300
01:22:12,160 --> 01:22:15,289
I just didn't know that Sarah was
going to switch the license plates.
1301
01:22:15,830 --> 01:22:18,231
You don't have anything you
can take into court. I'm leaving.
1302
01:22:18,300 --> 01:22:19,790
BARTLES: I don't think so.
1303
01:22:20,101 --> 01:22:21,741
We're keeping you
under protective custody
1304
01:22:21,803 --> 01:22:23,737
until we can sort
this thing out.
1305
01:22:25,206 --> 01:22:27,538
You were lucky
this time, Guzman.
1306
01:22:27,609 --> 01:22:29,805
But if you want to
stay with this agency,
1307
01:22:29,878 --> 01:22:31,903
you'd better learn
to play by the book.
1308
01:22:40,055 --> 01:22:42,490
Wait a minute. What
about Richard Loomis?
1309
01:22:42,624 --> 01:22:44,183
Sarah was already off the train.
1310
01:22:44,259 --> 01:22:45,954
So she couldn't
possibly have killed him.
1311
01:22:46,061 --> 01:22:47,995
That was a local
murder, Mrs. Fletcher.
1312
01:22:48,063 --> 01:22:49,394
He didn't work for the NSA.
1313
01:22:49,497 --> 01:22:51,556
No, but they had
to be connected.
1314
01:22:51,700 --> 01:22:54,328
I mean, chances are
that if you find his killer,
1315
01:22:54,502 --> 01:22:56,596
you're gonna find
Sarah's accomplices.
1316
01:22:56,705 --> 01:22:58,036
You're probably right.
1317
01:22:58,106 --> 01:23:00,006
But I'm gonna worry
about that later.
1318
01:23:00,141 --> 01:23:03,270
First, I've got to retrieve
a 64 gigabyte silicon chip.
1319
01:23:03,345 --> 01:23:04,710
Come on. Let's go.
1320
01:23:07,148 --> 01:23:09,242
A silicon chip!
1321
01:23:10,085 --> 01:23:11,610
Now he tells me.
1322
01:23:15,190 --> 01:23:19,252
Agent Guzman, it's critical that we get
back to Agua Verde as quickly as possible.
1323
01:23:19,394 --> 01:23:21,692
I... I can't do that
without authori...
1324
01:23:22,130 --> 01:23:24,929
To hell with it. You've
been right so far. Now what?
1325
01:23:25,000 --> 01:23:26,365
Well, the sheriff's son.
1326
01:23:26,434 --> 01:23:28,994
I think he has
the satellite codes.
1327
01:23:34,943 --> 01:23:36,638
I need to call
a lawyer. Now.
1328
01:23:51,993 --> 01:23:55,054
Joe, I thought you had
baseball practice this afternoon?
1329
01:23:55,330 --> 01:23:56,855
Yeah, I'm just
heading down there.
1330
01:23:56,998 --> 01:23:59,194
Then go before I take
that thing away from you.
1331
01:24:09,677 --> 01:24:12,908
Still busy. How
long can it be busy?
1332
01:24:19,354 --> 01:24:20,719
(GAME BOY BEEPING)
1333
01:24:30,265 --> 01:24:32,393
Jim? It's Jessica Fletcher.
1334
01:24:32,667 --> 01:24:34,135
Hi! How you doing?
1335
01:24:34,602 --> 01:24:36,627
Jim, do you know
where little Joe is?
1336
01:24:36,905 --> 01:24:38,566
He just went down
to the park. Why?
1337
01:24:39,074 --> 01:24:41,202
Well, he may be in some danger.
1338
01:24:41,509 --> 01:24:43,876
And it's all my fault.
Just don't let him,
1339
01:24:44,012 --> 01:24:47,312
or that electronic game
out of your sight.
1340
01:24:47,515 --> 01:24:48,641
Okay.
1341
01:24:57,525 --> 01:24:59,254
Where's my boy?
Haven't seen him.
1342
01:25:44,606 --> 01:25:45,801
(HONKING)
1343
01:25:53,114 --> 01:25:56,049
Joe, you okay? I've been
looking all over for you.
1344
01:25:56,951 --> 01:25:58,441
Why didn't you go to practice?
1345
01:25:58,553 --> 01:26:01,420
I was just playing one game
before I go down to the park.
1346
01:26:05,793 --> 01:26:06,988
(sum-nus)
1347
01:26:07,428 --> 01:26:09,021
Oh, thank goodness
you found him!
1348
01:26:09,097 --> 01:26:11,156
Hi, Mrs. Fletcher.
Hi, Joe.
1349
01:26:11,232 --> 01:26:14,293
I'm afraid I'm going to
have to have the game back.
1350
01:26:16,204 --> 01:26:18,195
I promise not to play as much.
1351
01:26:18,273 --> 01:26:19,365
You do?
1352
01:26:19,941 --> 01:26:21,409
Only when Dad says.
1353
01:26:21,843 --> 01:26:25,973
Good, because I've ordered you
one with the new game cartridges in it.
1354
01:26:26,080 --> 01:26:27,980
And it'll be waiting for
you at the drugstore.
1355
01:26:28,049 --> 01:26:29,141
Really?
Uh-huh.
1356
01:26:29,384 --> 01:26:32,354
Well, we're gonna get it
later. You're going to the park.
1357
01:26:32,754 --> 01:26:34,688
Thanks for keeping
this safe for me.
1358
01:26:42,997 --> 01:26:46,194
That's it? GUZMAN: Yeah.
Doesn't look like much.
1359
01:26:46,301 --> 01:26:48,599
Well, we'd better get
it back to the NSA.
1360
01:26:48,736 --> 01:26:50,170
I'll be happy when that happens.
1361
01:26:50,271 --> 01:26:52,501
This job has been
screwy from the start.
1362
01:26:52,574 --> 01:26:55,805
You're about the only person
that didn't have a double Identity.
1363
01:26:57,312 --> 01:26:58,643
Wait a minute!
1364
01:26:58,780 --> 01:27:02,216
On the train, Sarah's
name was Judy Taylor.
1365
01:27:02,350 --> 01:27:03,579
So?
1366
01:27:03,851 --> 01:27:07,515
Well, suppose someone apart
from Loomis or the federal authorities
1367
01:27:07,622 --> 01:27:10,523
called Sarah by her real name.
1368
01:27:11,125 --> 01:27:12,684
It'd have to be
her contact then.
1369
01:27:13,695 --> 01:27:15,129
It has to be.
1370
01:27:15,230 --> 01:27:18,029
Which means we
know who shot Loomis.
1371
01:27:18,333 --> 01:27:19,391
We do?
1372
01:27:19,534 --> 01:27:21,263
I'm gonna need this.
1373
01:27:23,037 --> 01:27:25,267
(INDISTINCT CHATTERING)
1374
01:27:41,556 --> 01:27:42,819
Oh, there she is!
1375
01:27:42,924 --> 01:27:44,585
Yoo-hoo, Jessica.
1376
01:27:46,227 --> 01:27:47,854
Break a leg!
1377
01:27:47,929 --> 01:27:51,297
Jack. That's for the
theater, not a lecture.
1378
01:27:51,366 --> 01:27:52,959
(CHUCKLING)
You're right, dear.
1379
01:27:54,102 --> 01:27:55,934
Cyrus?
Jessica.
1380
01:28:01,809 --> 01:28:04,574
Ladies and gentlemen,
it is my great pleasure
1381
01:28:04,646 --> 01:28:06,307
to introduce today's
guest speaker.
1382
01:28:06,948 --> 01:28:08,939
Now, you all know her
as a distinguished author.
1383
01:28:09,384 --> 01:28:12,217
You may not be as aware
of her academic credentials
1384
01:28:12,287 --> 01:28:15,188
as ateacher of both
writing and criminology.
1385
01:28:15,456 --> 01:28:17,424
My good friend,
Jessica Fletcher.
1386
01:28:18,126 --> 01:28:19,457
(APPLAUSE)
1387
01:28:26,334 --> 01:28:28,860
Thank you. Thank
you, Cyrus. Thank you.
1388
01:28:29,771 --> 01:28:33,435
I was going to talk to you
today about my latest novel,
1389
01:28:33,975 --> 01:28:38,071
but, instead, I've decided to
talk to you about something else.
1390
01:28:39,113 --> 01:28:42,276
And since every good
story deserves a good title,
1391
01:28:42,884 --> 01:28:45,148
I've decided to call this one,
1392
01:28:45,320 --> 01:28:49,120
"Murder and How Not
to Get Away With It."
1393
01:28:50,792 --> 01:28:53,386
It's a tale of intrigue
and deception,
1394
01:28:53,594 --> 01:28:56,620
where those who seem
the most innocent
1395
01:28:56,798 --> 01:29:00,393
turn out to be
cold-blooded killers.
1396
01:29:00,468 --> 01:29:03,961
I do hope you'll all be able
to stay for the entire plot.
1397
01:29:04,906 --> 01:29:07,671
It starts with a simple
electronic game
1398
01:29:07,975 --> 01:29:09,773
and an eastbound train.
103696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.