All language subtitles for Murder, She Wrote South by Southwest (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,761 --> 00:01:03,024 (SCREAMS) 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,282 (SIRENS WAILING) 3 00:01:25,485 --> 00:01:27,351 (POLICEMEN CHATTERING) 4 00:01:42,802 --> 00:01:43,928 Who's in charge here? 5 00:01:44,037 --> 00:01:45,037 You got him. 6 00:01:46,039 --> 00:01:47,165 FBI? 7 00:01:47,273 --> 00:01:49,105 Oh, the victim's ID pegged him as some kind... 8 00:01:49,175 --> 00:01:50,700 Peter Hayward. We know who he is. 9 00:01:50,777 --> 00:01:52,211 So what is going on? 10 00:01:52,278 --> 00:01:53,712 That's classified. 11 00:01:55,615 --> 00:01:56,707 BARTLES: Who's that? 12 00:01:57,617 --> 00:01:59,608 It's the witness. She saw the killer. 13 00:02:00,887 --> 00:02:01,979 Is that right? 14 00:02:02,122 --> 00:02:03,681 Yeah. And the killer saw her. 15 00:02:05,358 --> 00:02:06,358 What's her name? 16 00:02:06,926 --> 00:02:08,451 Uh, Sarah McLeish. 17 00:02:14,501 --> 00:02:15,696 Thanks. 18 00:02:19,539 --> 00:02:22,008 Mrs. McLeish? My name is Bartles. 19 00:02:22,976 --> 00:02:24,307 He saw me. 20 00:02:24,611 --> 00:02:25,611 Who did? 21 00:02:25,912 --> 00:02:27,004 The man who killed... 22 00:02:27,180 --> 00:02:28,341 Can you describe him for me? 23 00:02:28,615 --> 00:02:31,482 (STAMMERING) I don't like standing here... All these people... 24 00:02:32,285 --> 00:02:33,753 I understand. 25 00:02:34,254 --> 00:02:36,518 Maybe you'd feel safer talking in the car? Come. 26 00:02:36,623 --> 00:02:37,784 (BARKING) 27 00:02:37,857 --> 00:02:39,256 No. Quiet, Hannibal. 28 00:02:39,726 --> 00:02:41,091 Let's talk in the car. 29 00:02:41,394 --> 00:02:42,394 Okay. 30 00:02:44,364 --> 00:02:47,925 I'm visiting Los Angeles and I was walking Hannibal and, um... 31 00:02:48,434 --> 00:02:51,734 You know, if Hannibal hadn't been with me, he might have killed me, too. 32 00:02:51,804 --> 00:02:53,324 You don't have to worry about that now. 33 00:02:53,473 --> 00:02:55,271 We'll look after you. 34 00:02:55,475 --> 00:02:56,943 In, Hannibal. 35 00:03:04,817 --> 00:03:06,012 Takano. 36 00:03:07,120 --> 00:03:09,020 I want round-the-clock protection on this woman. 37 00:03:09,189 --> 00:03:11,624 Yes, sir. What's your take on this? 38 00:03:12,559 --> 00:03:15,221 If she's the sole witness and he knows she saw him. 39 00:03:15,662 --> 00:03:18,393 If you were the killer, what would you do? 40 00:03:33,713 --> 00:03:38,082 ANNOUNCER: Amtrak Sunset Limited leaving for El Paso and points east. 41 00:03:38,918 --> 00:03:40,010 Track 12. 42 00:03:41,087 --> 00:03:42,851 All aboard! 43 00:03:43,523 --> 00:03:46,686 Oh, my goodness. Oh, we're late. Hurry! 44 00:03:47,560 --> 00:03:48,755 My only love. 45 00:03:48,895 --> 00:03:50,488 Good-bye, Boris. 46 00:03:57,670 --> 00:03:58,865 JESSICA: Wait! 47 00:03:59,939 --> 00:04:02,567 Oh! Hold it! I'm going on this train! 48 00:04:02,842 --> 00:04:03,986 You're gonna have to hurry, ma'am, 49 00:04:04,010 --> 00:04:06,570 because the Sunset Limited leaves in about two minutes. 50 00:04:06,646 --> 00:04:09,707 Ah, yes, I know. And I'm so sorry but I just have to get this on board. 51 00:04:09,816 --> 00:04:12,251 ANNOUNCER: Amtrak Coast Starlight departing for Seattle. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,349 Track 9. 53 00:04:15,521 --> 00:04:17,080 I'll just put it in the corner here. 54 00:04:17,357 --> 00:04:19,519 Yeah. Uh, perhaps over there would be better. 55 00:04:19,592 --> 00:04:22,027 It needs to be rather cool and dry. 56 00:04:22,795 --> 00:04:24,263 Cool and dry? 57 00:04:25,698 --> 00:04:27,598 Now that... That will be just perfect. 58 00:04:27,667 --> 00:04:28,930 (BARKING) 59 00:04:29,836 --> 00:04:32,771 Oh, my goodness, I'm glad that animal is caged. 60 00:04:33,806 --> 00:04:35,035 So am I. 61 00:04:35,475 --> 00:04:38,206 We don't carry animals but they said to load him anyway. 62 00:04:38,678 --> 00:04:41,579 The owner said it's been trained to attack strangers. 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,243 And I wanna make sure I'm not one of 'em. 64 00:04:44,350 --> 00:04:45,511 Right. 65 00:04:51,024 --> 00:04:52,924 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 66 00:04:56,663 --> 00:04:58,722 Oh, my! This is very cozy! 67 00:04:58,798 --> 00:05:00,061 Our deluxe sleeper. 68 00:05:00,133 --> 00:05:02,124 Oh, I'm sure I'll be very comfortable. 69 00:05:02,201 --> 00:05:04,932 It's a long time since I took this train. 70 00:05:05,004 --> 00:05:06,597 Almost 30 years. 71 00:05:07,573 --> 00:05:09,200 The bed is in here, ma'am. Uh-huh. 72 00:05:09,275 --> 00:05:10,504 And this is... 73 00:05:10,576 --> 00:05:12,010 Oh, yes. I can see. 74 00:05:12,078 --> 00:05:13,589 Are you going all the way to Florida, ma'am? 75 00:05:13,613 --> 00:05:15,513 No. Just to El Paso. 76 00:05:17,116 --> 00:05:18,515 I almost forgot. 77 00:05:18,584 --> 00:05:20,814 Would you like the first sitting or the second sitting 78 00:05:20,887 --> 00:05:23,254 for supper this evening? 6:30 or 8:30? 79 00:05:23,656 --> 00:05:25,522 I think the second sitting will be fine. 80 00:05:25,591 --> 00:05:26,591 I had a late lunch. 81 00:05:26,693 --> 00:05:27,693 And your name is? 82 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 Mrs. Fletcher. 83 00:05:28,861 --> 00:05:30,989 May you have a peaceful journey, Mrs. Fletcher. 84 00:05:31,064 --> 00:05:32,395 Thank you. 85 00:05:54,954 --> 00:05:56,547 This doesn't seem to be working, Millie. 86 00:05:56,622 --> 00:05:57,817 Turn it the otherway, dear. 87 00:05:57,890 --> 00:05:58,948 The... The key? Yeah. 88 00:05:59,025 --> 00:06:00,083 Are you sure? 89 00:06:00,159 --> 00:06:01,649 (KEYS JINGLING) 90 00:06:08,301 --> 00:06:10,395 Oh, dear, I'm terribly sorry. 91 00:06:10,470 --> 00:06:12,097 Uh, we thought this was C-16. 92 00:06:12,271 --> 00:06:14,501 Oh, no. This is C-12. 93 00:06:15,208 --> 00:06:17,302 We got confused, didn't we, Jack? 94 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 (LAUGHING) Yeah! 95 00:06:18,444 --> 00:06:19,639 They all look the same. 96 00:06:19,712 --> 00:06:22,841 Uh, well, actually, the numbers are right next to the door. 97 00:06:24,517 --> 00:06:26,781 Oh, of course, they are, Jack. 98 00:06:27,086 --> 00:06:28,144 See? 99 00:06:28,454 --> 00:06:30,183 Uh, did you look down in that direction? 100 00:06:30,256 --> 00:06:32,054 Uh, I think I saw 16 down there. 101 00:06:32,291 --> 00:06:34,055 Nice to meet you. Good-bye. 102 00:06:35,261 --> 00:06:36,956 Well, uh... Bye. 103 00:06:39,966 --> 00:06:41,866 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 104 00:06:47,740 --> 00:06:49,469 (PEOPLE CHATTERING) 105 00:06:50,877 --> 00:06:52,208 Thank you. 106 00:06:54,480 --> 00:06:55,675 Good evening, Madam. 107 00:06:55,748 --> 00:06:57,512 Are you waiting for someone? No. Just me. 108 00:06:57,583 --> 00:06:59,551 Oh. Well, if you don't mind sharing atable... 109 00:06:59,619 --> 00:07:01,144 Oh, not at all. 110 00:07:03,923 --> 00:07:05,618 Oh, hi! Hello, again! 111 00:07:06,125 --> 00:07:07,957 Isn't this train wonderful? 112 00:07:08,027 --> 00:07:11,224 Jack was just saying it was just like an old movie, weren't you, Jack? 113 00:07:11,297 --> 00:07:12,992 That's right! Yes, it is. 114 00:07:13,566 --> 00:07:15,432 Good evening. Maybe over there? 115 00:07:16,402 --> 00:07:17,699 Oh, would you... 116 00:07:19,672 --> 00:07:22,266 WAITER: I trust that this will be comfortable? Perfect. 117 00:07:22,375 --> 00:07:25,174 I'll get you a menu right away. Thank you. 118 00:07:25,578 --> 00:07:26,670 Good evening. 119 00:07:27,613 --> 00:07:28,774 Good evening. 120 00:07:28,848 --> 00:07:30,338 My name is Jessica Fletcher. 121 00:07:31,150 --> 00:07:32,311 Uh, Judy Taylor. 122 00:07:32,718 --> 00:07:33,879 Hello! 123 00:07:38,157 --> 00:07:39,647 This way, sir. 124 00:07:59,412 --> 00:08:01,141 So, after Steven died, I... 125 00:08:01,681 --> 00:08:03,962 I wasn't comfortable for the longest time traveling alone. 126 00:08:04,684 --> 00:08:06,209 Has that ever bothered you? 127 00:08:06,586 --> 00:08:10,022 Oh, |won't say that but, uh, I guess you get used to it. 128 00:08:10,690 --> 00:08:14,354 And on the positive side, you meet a lot of interesting people that way. 129 00:08:15,461 --> 00:08:16,826 Well, I have tonight. 130 00:08:16,896 --> 00:08:18,227 (LAUGHING) 131 00:08:24,804 --> 00:08:28,570 Anyhow, I haven't seen my little nephew, Charlie, well, since I left Denver 132 00:08:28,641 --> 00:08:30,905 and that was almost a year ago. 133 00:08:33,045 --> 00:08:35,104 But I'm afraid of flying so here I am. 134 00:08:36,482 --> 00:08:38,450 And where does Charlie live? 135 00:08:38,618 --> 00:08:40,245 Uh, Sanford, Florida. 136 00:08:40,386 --> 00:08:42,081 Oh. (MEN LAUGHING) 137 00:08:47,293 --> 00:08:48,783 They seem to be having a good time. 138 00:08:48,861 --> 00:08:49,885 Oh! 139 00:08:49,996 --> 00:08:51,725 Whatever. I think so. 140 00:08:51,797 --> 00:08:53,308 Maybe too good a time, if you know what I mean? 141 00:08:53,332 --> 00:08:54,527 Now, Millie. 142 00:08:54,600 --> 00:08:57,900 I think the young one's that tennis player, the one all the women chase after. 143 00:08:57,970 --> 00:09:00,803 Yeah. He played at Wimbledon last year. Ah. 144 00:09:00,873 --> 00:09:03,865 I don't know who the other man with him is though. 145 00:09:03,943 --> 00:09:06,071 He seems familiar to me. 146 00:09:12,084 --> 00:09:15,019 I don't think they knew each other before they got on the train. 147 00:09:16,489 --> 00:09:17,489 (LAUGHS) 148 00:09:18,291 --> 00:09:19,417 Why are you laughing? 149 00:09:20,092 --> 00:09:22,993 Well, it seems that we have something in common, Judy. 150 00:09:23,162 --> 00:09:25,654 We both like observing people, 151 00:09:26,232 --> 00:09:28,758 trying to see the truth behind the facade. 152 00:09:29,769 --> 00:09:30,964 (WAITER CLEARING THROAT) 153 00:09:31,203 --> 00:09:33,604 Have you ladies made a decision about dinner? 154 00:09:33,940 --> 00:09:35,430 Oh, thank you! 155 00:09:37,043 --> 00:09:40,240 Let's see, I'll have the, uh, garden salad vinaigrette to start with, 156 00:09:42,048 --> 00:09:44,244 baked swordfish with shitake mushroom sauce 157 00:09:45,184 --> 00:09:46,515 and a bottle of your Chardonnay. 158 00:09:46,586 --> 00:09:48,076 WAITER: Very good, sir. 159 00:09:50,289 --> 00:09:52,369 You never even thought about going back to the altar? 160 00:09:53,025 --> 00:09:56,120 (LAUGHS) I usually say that I'm having too much fun to get married again. 161 00:09:56,696 --> 00:10:01,133 But the truth is, there's never been anyone that could fill Frank's shoes. 162 00:10:02,835 --> 00:10:05,065 That's what I thought until... 163 00:10:07,206 --> 00:10:08,206 Judy? 164 00:10:09,842 --> 00:10:11,553 Oh, who would've thought that a romantic cabin 165 00:10:11,577 --> 00:10:14,046 next to a babbling brook would make it happen the second time. 166 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 Well, I'm very happy for you. 167 00:10:17,917 --> 00:10:19,282 Oh, thanks. 168 00:10:20,853 --> 00:10:22,213 So, Jessica, where are you heading? 169 00:10:22,722 --> 00:10:25,919 Well, I have to give a lecture in El Paso, 170 00:10:26,659 --> 00:10:28,218 so I thought I'd take the opportunity 171 00:10:28,294 --> 00:10:31,525 to study some of the local desert flowers along the way. 172 00:10:31,697 --> 00:10:33,187 I say study. 173 00:10:33,366 --> 00:10:34,993 Actually, I am no expert. 174 00:10:35,601 --> 00:10:38,241 And what are you going to do with these flowers when you find them? 175 00:10:39,772 --> 00:10:42,469 Oh, I'll probably, um, collect them, 176 00:10:42,975 --> 00:10:44,204 make some notes. 177 00:10:44,276 --> 00:10:46,643 And they'll probably end up, as they usually do, 178 00:10:46,712 --> 00:10:47,907 in a novel of mine. 179 00:10:49,615 --> 00:10:50,946 Does that mean you're a writer? 180 00:10:51,050 --> 00:10:52,484 I'm afraid so. 181 00:10:52,852 --> 00:10:55,878 I... I'm sorry. I should have recognized your name. 182 00:10:55,955 --> 00:10:57,650 I'm just afraid I don't read many books. 183 00:10:58,057 --> 00:10:59,718 Oh, that's quite all right. 184 00:11:00,092 --> 00:11:02,322 Luckily, there are quite a few people who do. 185 00:11:03,029 --> 00:11:05,691 But I must read something of yours. What is it you write about? 186 00:11:06,098 --> 00:11:08,726 Murder. I write about murder. 187 00:11:10,136 --> 00:11:11,160 Oh! 188 00:11:12,038 --> 00:11:14,132 Oh, I'm so sorry. How clumsy of me. 189 00:11:14,206 --> 00:11:15,367 No problem. 190 00:11:15,908 --> 00:11:17,137 No harm done. Oh... 191 00:11:17,209 --> 00:11:18,540 I should go change. 192 00:11:18,611 --> 00:11:21,137 Um, if the waiter comes, would you just tell him 193 00:11:21,213 --> 00:11:24,478 to leave my dinner and I'll be right back? Oh, sure. 194 00:11:24,550 --> 00:11:25,915 Thanks. 195 00:11:31,357 --> 00:11:32,518 EnJ'°Y! 196 00:12:17,303 --> 00:12:18,702 Mrs. Taylor? 197 00:12:21,207 --> 00:12:22,606 Mrs. Taylor? 198 00:12:48,667 --> 00:12:50,658 MAN: ls there a Mrs. Judy Taylor in the car? 199 00:12:51,604 --> 00:12:53,663 I have a message for a Mrs. Judy Taylor. 200 00:12:55,541 --> 00:12:57,566 Is there a Mrs. Judy Taylor in the car? 201 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Here! 202 00:13:04,750 --> 00:13:06,343 Excuse me, I... I'm not. 203 00:13:09,054 --> 00:13:10,054 Excuse me. 204 00:13:11,957 --> 00:13:13,584 I think I'd better pay for both. 205 00:13:13,926 --> 00:13:15,366 Oh, you don't have to pay now, ma'am. 206 00:13:15,427 --> 00:13:17,521 Um, you just leave your voucher with me, 207 00:13:17,596 --> 00:13:19,291 write down your compartment number, 208 00:13:19,732 --> 00:13:21,962 and settle up at the end of the journey. 209 00:13:22,034 --> 00:13:24,059 The other lady already gave me her number. 210 00:13:24,303 --> 00:13:26,397 Oh, well, then I'll do that. 211 00:13:29,108 --> 00:13:31,839 So you have my friend's voucher? 212 00:13:32,278 --> 00:13:33,643 Yes, ma'am. 213 00:13:33,746 --> 00:13:34,746 May I see it? 214 00:13:35,447 --> 00:13:36,447 Oh. 215 00:13:41,120 --> 00:13:42,554 C-34. 216 00:13:43,155 --> 00:13:44,155 Thank you. 217 00:13:49,995 --> 00:13:51,190 Thanks. 218 00:14:19,325 --> 00:14:20,486 I'm sorry. 219 00:14:20,559 --> 00:14:23,153 It's not easy getting around on these things. 220 00:14:23,229 --> 00:14:25,323 I'm looking for somewhere to sneak a smoke. 221 00:14:25,397 --> 00:14:26,831 Oh. 222 00:14:34,840 --> 00:14:37,002 I'm so sorry. I wasn't looking! 223 00:14:37,409 --> 00:14:38,409 It's my fault. 224 00:14:38,477 --> 00:14:40,707 Oh, that's very kind of you to say so, Mr... 225 00:14:40,880 --> 00:14:42,746 Uh, Cadrescu. Of course! 226 00:14:43,148 --> 00:14:44,877 You're Boris Cadrescu, 227 00:14:44,950 --> 00:14:47,578 the tennis coach on the Romanian national team. 228 00:14:48,020 --> 00:14:49,385 I resigned. 229 00:14:49,688 --> 00:14:52,680 Your newspaper reports are not always accurate. 230 00:14:52,758 --> 00:14:54,954 You know, since government left power, 231 00:14:55,027 --> 00:14:57,962 Romania can no longer support sports in the same way. 232 00:14:58,964 --> 00:15:00,125 I'm sure. 233 00:15:00,199 --> 00:15:03,191 Well, I suppose every freedom comes at a price. 234 00:15:04,169 --> 00:15:08,766 Sometimes I believe we pay too high price for this precious American freedom. 235 00:15:09,108 --> 00:15:11,099 Drugs, crime. 236 00:15:12,077 --> 00:15:14,808 These are things we never saw in our country with communists. 237 00:15:16,448 --> 00:15:18,041 And you're working here now? 238 00:15:20,119 --> 00:15:21,518 No, not yet. 239 00:15:22,688 --> 00:15:24,452 But it will be soon, I know. 240 00:15:26,091 --> 00:15:27,422 Excuse me. 241 00:15:30,896 --> 00:15:31,988 Judy? 242 00:15:33,966 --> 00:15:35,195 (TIRES SQUEALING) 243 00:15:52,685 --> 00:15:54,016 MAN: Yeah. Over there! 244 00:15:54,086 --> 00:15:56,555 One of the passengers pulled the emergency. 245 00:15:56,622 --> 00:15:58,386 I heard they saw someone fall from the train. 246 00:15:58,457 --> 00:15:59,947 Oh, my goodness! 247 00:16:00,192 --> 00:16:02,637 It's rather difficult to fall by accident, I would have thought, 248 00:16:02,661 --> 00:16:04,652 unless the door was open. 249 00:16:04,930 --> 00:16:07,024 But why would the door be open? 250 00:16:07,166 --> 00:16:08,276 MAN ON RADIO: Mark, everything okay? 251 00:16:08,300 --> 00:16:09,358 MARK: Got it. 252 00:16:09,435 --> 00:16:11,335 Yeah. All clear back here. 253 00:16:11,470 --> 00:16:12,631 Find anything? No. Not here. 254 00:16:12,705 --> 00:16:14,070 False alarm. MAN 1: Clear. 255 00:16:15,641 --> 00:16:17,541 MAN 2: This side's clear. 256 00:16:19,979 --> 00:16:21,344 MAN 2: Okay. Yeah, I'll do it. 257 00:16:21,413 --> 00:16:22,608 MAN 1: Nothing in the rear. 258 00:16:23,782 --> 00:16:26,182 MAN 3: Okay. I think we've got it. We've got it. We did that. 259 00:16:26,352 --> 00:16:28,684 Check 100 yards down. 260 00:16:33,225 --> 00:16:34,852 MAN 2: Hey, watch out for the snakes! 261 00:16:36,128 --> 00:16:37,994 MAN 3: Check that out. Right over there. 262 00:16:41,600 --> 00:16:42,920 MAN 1: Nope. Nothing. MAN 2: Okay. 263 00:16:43,869 --> 00:16:45,564 MAN 1: Yeah. Totally clear. 264 00:16:46,405 --> 00:16:47,405 MAN 1: Back here. 265 00:16:47,740 --> 00:16:49,640 MAN 3: Give it a once-over one more time. 266 00:16:52,444 --> 00:16:55,778 WOMAN: three-day trip and also there's a five-day one. Which one do you think... 267 00:16:56,015 --> 00:16:57,779 MAN: Oh, the five-day... WOMAN: Oh, really? 268 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 MAN: Absolutely. 269 00:16:59,985 --> 00:17:02,454 WOMAN: We were wondering, um, do you happen to know... 270 00:17:21,807 --> 00:17:22,865 Sir? Hmm? 271 00:17:22,941 --> 00:17:23,941 Excuse me, sir? 272 00:17:24,977 --> 00:17:26,502 Excuse me, sir. 273 00:17:27,413 --> 00:17:29,108 We need to prepare this table. 274 00:17:29,515 --> 00:17:30,573 Hmm. 275 00:17:31,750 --> 00:17:33,309 Are we in Tucson yet? 276 00:17:34,053 --> 00:17:35,987 Uh, no, an unscheduled stop. 277 00:17:37,790 --> 00:17:42,125 Um, sir, dinner has been over for half an hour. 278 00:17:42,694 --> 00:17:44,389 And an excellent one, it was, too. 279 00:17:44,463 --> 00:17:46,557 My compliments to the chef. 280 00:17:47,232 --> 00:17:50,065 Now, if you'll excuse a four letter word, 281 00:17:50,903 --> 00:17:52,962 I must get to work. 282 00:18:27,806 --> 00:18:29,774 All right, Mrs. McLeish, 283 00:18:29,975 --> 00:18:31,374 where is it? 284 00:18:35,681 --> 00:18:36,739 WOMAN: There he is. 285 00:18:37,516 --> 00:18:39,006 MAN: All units attention at the rear, 286 00:18:39,084 --> 00:18:40,745 let's get everybody back on the train. 287 00:18:43,555 --> 00:18:45,284 MAN: Come on, people, let's board! 288 00:18:45,357 --> 00:18:46,756 Let's board! 289 00:18:52,865 --> 00:18:54,625 Mrs. McLeish, now you don't want to get hurt. 290 00:18:54,900 --> 00:18:56,095 So just tell me where it is. 291 00:18:56,168 --> 00:18:57,533 Who is McLeish? 292 00:18:57,603 --> 00:18:59,731 You are, lady. Sarah McLeish. 293 00:19:00,105 --> 00:19:02,039 Now, we know that Judy Taylor's just your cover, 294 00:19:02,107 --> 00:19:03,131 so cut the bull! 295 00:19:03,208 --> 00:19:04,232 But I'm not Judy Taylor! 296 00:19:04,910 --> 00:19:06,470 Mmm-hmm, and this isn't her compartment? 297 00:19:06,545 --> 00:19:08,673 Uh, yes. Yes, it is, but... 298 00:19:09,014 --> 00:19:10,607 Then stop wasting my time! 299 00:19:10,816 --> 00:19:13,342 Now you've got 10 seconds to give me an answer. 300 00:19:13,652 --> 00:19:15,313 So tell me where it is? 301 00:19:16,955 --> 00:19:19,083 Uh, oh, Sarah, there you are! 302 00:19:19,324 --> 00:19:20,587 Five seconds. 303 00:19:20,659 --> 00:19:22,684 Uh, Sarah, I could really use your help here! 304 00:19:22,794 --> 00:19:24,387 No more games, Mrs. McLeish. 305 00:19:24,696 --> 00:19:27,324 Three, two, one. 306 00:19:31,537 --> 00:19:34,131 A good chardonnay beats the right to bear arms every time. 307 00:19:34,339 --> 00:19:35,363 Oh. 308 00:19:36,742 --> 00:19:38,073 Thank you. 309 00:19:38,810 --> 00:19:40,335 He thought I was someone else. 310 00:19:40,479 --> 00:19:42,208 Yes. Sarah McLeish. 311 00:19:43,081 --> 00:19:45,709 Or you may have met her as Judy Taylor. 312 00:19:46,084 --> 00:19:48,849 Either way, I don't believe that he's familiar 313 00:19:48,921 --> 00:19:51,481 with the Top 10 bestseller lists, Mrs. Fletcher. 314 00:19:52,457 --> 00:19:54,323 Richard Loomis, Los Angeles Times. 315 00:19:54,393 --> 00:19:58,660 Oh, yes! I read your articles on the Chinese illegal immigrant trade. 316 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Oh, very thorough. 317 00:20:00,599 --> 00:20:02,124 Six weeks undercover. 318 00:20:02,301 --> 00:20:04,702 If I never eat dim sum again, I'll be a happy man. 319 00:20:06,238 --> 00:20:08,570 So, you know where Sarah McLeish is? 320 00:20:09,241 --> 00:20:12,176 Well, if, as you say, her alias is Judy Taylor, 321 00:20:12,244 --> 00:20:14,164 I haven't seen her since she left the dining car. 322 00:20:15,447 --> 00:20:16,812 Hmm, well, he doesn't have an ID, 323 00:20:16,882 --> 00:20:18,562 and I don't think that he works for Amtrak. 324 00:20:19,418 --> 00:20:21,858 Well, you seem very familiar with what's going on around here. 325 00:20:21,887 --> 00:20:24,879 I mean, do you know who he is or what he was after? 326 00:20:26,325 --> 00:20:30,319 Well, I know that I don't want him waking up and holding a grudge. 327 00:20:30,896 --> 00:20:32,227 (GRUNTING) 328 00:20:53,018 --> 00:20:54,577 (GAME BOY BEEPING) 329 00:21:05,530 --> 00:21:06,929 (KNOCKING ON DOOR) 330 00:21:08,634 --> 00:21:09,965 Just a moment. 331 00:21:18,610 --> 00:21:20,135 Who is it? Loomis. 332 00:21:21,179 --> 00:21:22,271 Oh, come in. 333 00:21:22,648 --> 00:21:26,175 Our gun-toting friend is hitchhiking the rest of the way. 334 00:21:26,285 --> 00:21:29,346 So why did he think that you were Sarah McLeish? 335 00:21:30,289 --> 00:21:31,620 Because of this. 336 00:21:31,690 --> 00:21:35,024 Now, he came into the dining car asking for Judy Taylor. 337 00:21:35,093 --> 00:21:37,323 And she wasn't there so I took it! 338 00:21:37,629 --> 00:21:40,655 Then he found you in her compartment and two and two made three. 339 00:21:42,167 --> 00:21:45,626 If he thought you were McLeish, Mrs. Fletcher, he may not be the only one. 340 00:21:45,704 --> 00:21:47,172 You may still be in danger. 341 00:21:47,239 --> 00:21:48,673 Well, it wouldn't be the first time. 342 00:21:49,074 --> 00:21:51,270 But what about Judy... I mean, Sarah? 343 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 I didn't see her. 344 00:21:53,145 --> 00:21:54,613 I don't mean that. 345 00:21:54,680 --> 00:21:58,014 Why is she in danger and why is she traveling under an assumed name? 346 00:21:58,183 --> 00:22:00,628 A couple of weeks ago, I got a call from some government whistleblower 347 00:22:00,652 --> 00:22:02,142 named Peter Hayward. 348 00:22:02,220 --> 00:22:04,348 I figured $1,000 hammers, you know, the usual. 349 00:22:04,423 --> 00:22:07,358 But I did agree to meet him night before last downtown. 350 00:22:07,726 --> 00:22:10,593 Well, the Hollywood freeway was bumper to bumper, as usual, 351 00:22:10,996 --> 00:22:13,124 so I was late. Uh-huh, and you missed him? 352 00:22:13,198 --> 00:22:16,031 Well, you could say that. But someone else didn't. 353 00:22:16,101 --> 00:22:18,593 He had a .38-caliber slug in the back of his cranium. 354 00:22:18,670 --> 00:22:20,695 Oh! Sounds like a professional. 355 00:22:20,839 --> 00:22:23,240 I smell a major story here, Mrs. Fletcher. 356 00:22:23,308 --> 00:22:25,548 "Federal Snitch Silenced." You know, something like that. 357 00:22:26,478 --> 00:22:27,478 And Sarah? 358 00:22:27,813 --> 00:22:29,144 She witnessed the murder. 359 00:22:29,414 --> 00:22:31,314 One of the LAPD guys told me what she said 360 00:22:31,383 --> 00:22:33,442 before the FBI took her into protective custody. 361 00:22:33,752 --> 00:22:37,313 Seems she was walking her dog when she saw the killer leaning over the body. 362 00:22:37,889 --> 00:22:40,187 Now, he took something from Hayward and when he stood up, 363 00:22:40,425 --> 00:22:41,517 he saw her. 364 00:22:41,593 --> 00:22:43,561 She says that he stared at her just for a moment, 365 00:22:44,196 --> 00:22:45,322 and ran away. 366 00:22:45,397 --> 00:22:47,832 And now they want to silence Sarah. 367 00:22:47,899 --> 00:22:49,128 But who? 368 00:22:49,267 --> 00:22:51,133 Well, that's what I'm here to find out. 369 00:22:51,203 --> 00:22:53,194 Let's just hope that it isn't the FBI. 370 00:22:53,405 --> 00:22:55,373 Now, you said that she was walking her dog. 371 00:22:55,440 --> 00:22:56,965 Was that a German Shepherd? 372 00:22:57,376 --> 00:22:58,866 Oh, you're good. 373 00:22:59,211 --> 00:23:01,043 I saw it in the baggage car. 374 00:23:01,113 --> 00:23:04,515 You know, in all likelihood, Sarah isn't on the train anymore. 375 00:23:05,817 --> 00:23:08,650 You think she got scared and jumped off the train? 376 00:23:08,787 --> 00:23:12,246 Well, that's possible if she was afraid of being killed. 377 00:23:12,324 --> 00:23:15,055 She wasn't scared when she went to her compartment. 378 00:23:15,127 --> 00:23:19,189 She never would've taken the time to wash the wine off her sleeve. 379 00:23:20,031 --> 00:23:23,126 And she expected to go back to the dining car. 380 00:23:23,568 --> 00:23:24,865 But how do you know? 381 00:23:24,936 --> 00:23:27,371 Because she left her purse there. 382 00:23:28,607 --> 00:23:31,872 I think that Sarah has been kidnapped or even worse. 383 00:23:32,511 --> 00:23:35,276 We'd better make sure that she's absolutely not on this train first. 384 00:23:35,347 --> 00:23:37,839 Well, you take the front. And I'll meet you back here. 385 00:23:37,916 --> 00:23:39,077 Right. 386 00:23:49,194 --> 00:23:50,889 Oh! Say, Jessica, 387 00:23:50,962 --> 00:23:53,141 did you see all those men get off the train when we stopped? 388 00:23:53,165 --> 00:23:54,165 Oh, yes, I did. 389 00:23:54,232 --> 00:23:56,744 Jack said they were looking for something. Isn't that right, Jack? 390 00:23:56,768 --> 00:23:57,768 You're right, honey. 391 00:23:57,836 --> 00:24:00,203 Yeah. Well, they thought somebody fell off the train. 392 00:24:00,472 --> 00:24:02,016 MILLIE: (GASPS) |t'sjust like in that old movie. 393 00:24:02,040 --> 00:24:05,374 You know, Jack, the one with Barbara Stanwyck and Fred MacMurray. 394 00:24:05,644 --> 00:24:06,975 Double Identity. 395 00:24:07,979 --> 00:24:09,242 Uh, Double Indemnity. 396 00:24:09,314 --> 00:24:11,078 Anyway, it turned out to be a false alarm. 397 00:24:11,249 --> 00:24:12,580 Excuse me. 398 00:24:14,286 --> 00:24:15,310 (DOOR OPENING) 399 00:24:15,387 --> 00:24:16,582 Rad ley? 400 00:24:19,758 --> 00:24:20,919 Oh, I'm sorry. 401 00:24:20,992 --> 00:24:22,289 I didn't mean to disturb you. 402 00:24:22,360 --> 00:24:23,987 Oh, no. Not at all. Come on in. 403 00:24:26,431 --> 00:24:27,830 I apologize. 404 00:24:28,099 --> 00:24:29,498 It's the only place I could find. 405 00:24:30,502 --> 00:24:33,199 I'd have stepped off for a smoke when the train stopped but... 406 00:24:33,805 --> 00:24:35,534 You might have been left behind. 407 00:24:36,041 --> 00:24:37,099 Yes. 408 00:24:38,477 --> 00:24:40,206 I have to get back. 409 00:24:41,813 --> 00:24:43,303 Shall I leave you in the dark? 410 00:24:44,282 --> 00:24:45,716 I'd rather you didn't. 411 00:24:56,161 --> 00:24:58,061 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 412 00:25:13,178 --> 00:25:15,613 JESSICA: Where is it, Mrs. McLeish? 413 00:25:17,148 --> 00:25:19,617 Where is what? 414 00:25:23,655 --> 00:25:25,180 (DOOR RATTLING) 415 00:25:25,423 --> 00:25:26,754 Who is it? 416 00:25:32,397 --> 00:25:33,397 (GROANING) 417 00:25:36,067 --> 00:25:37,865 0h. my God! 418 00:25:42,607 --> 00:25:43,836 PORTER: Watch your step. 419 00:25:43,942 --> 00:25:45,422 MAN: You have to get out of their way. 420 00:25:45,477 --> 00:25:46,721 WOMAN DEPUTY: AH passengers except those in C... 421 00:25:46,745 --> 00:25:48,406 Oh, dear. remain on the train. 422 00:25:49,047 --> 00:25:51,778 All passengers except those in car C. 423 00:25:53,285 --> 00:25:57,188 I repeat, will all passengers except those in car C, 424 00:25:57,255 --> 00:25:58,586 remain on the train? 425 00:25:58,957 --> 00:26:01,858 All passengers except those in car C... 426 00:26:01,960 --> 00:26:03,257 Hey, excuse me. 427 00:26:03,328 --> 00:26:04,887 What's happening, Sheriff? 428 00:26:05,263 --> 00:26:07,459 Just a short delay, that's all. Just take it easy. 429 00:26:07,532 --> 00:26:09,899 We'll get you back on your journey as soon as we can. 430 00:26:09,968 --> 00:26:11,561 Right over here. 431 00:26:12,070 --> 00:26:13,936 It's an investigation. 432 00:26:14,406 --> 00:26:15,805 Whatever you say, dear. 433 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 FBI. 434 00:26:23,315 --> 00:26:25,511 See? I told you so. 435 00:26:25,917 --> 00:26:27,112 Right, dear. 436 00:26:56,915 --> 00:26:58,280 Let's check over here first. 437 00:26:59,551 --> 00:27:01,417 MAN: Step to the rear of the platform, please. 438 00:27:06,424 --> 00:27:08,017 Now, let's get this straight. 439 00:27:08,093 --> 00:27:10,687 That news guy was shot right outside your door 440 00:27:10,762 --> 00:27:12,025 and you never heard it? 441 00:27:12,097 --> 00:27:13,622 That's right. Uh-huh. 442 00:27:14,366 --> 00:27:16,960 Mrs. Fletcher, I appreciate your help. 443 00:27:17,869 --> 00:27:21,134 Now, I just wanna make sure you're telling us everything we need to know. 444 00:27:21,206 --> 00:27:23,004 Everything that I can remember. 445 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Uh-huh! 446 00:27:24,342 --> 00:27:26,208 Would you like me to repeat it? 447 00:27:26,444 --> 00:27:27,809 Not just yet, Mrs. Fletcher. 448 00:27:29,047 --> 00:27:31,175 Thank you, Sheriff. I'll take it from here. 449 00:27:31,416 --> 00:27:35,319 Whoa! I don't take orders from anybody in Harland County, 450 00:27:35,387 --> 00:27:36,855 especially... 451 00:27:38,523 --> 00:27:39,523 Feds. 452 00:27:41,126 --> 00:27:42,169 SHERIFF: What're you doing here? 453 00:27:42,193 --> 00:27:43,854 National security. 454 00:27:44,262 --> 00:27:46,196 And we could use your help, Sheriff. 455 00:27:46,264 --> 00:27:49,424 We'll need written statements from all the passengers on the victim's train car. 456 00:27:49,934 --> 00:27:51,129 Thanks. 457 00:27:56,841 --> 00:27:58,605 Algric Bartles, FBI. 458 00:28:00,245 --> 00:28:02,605 Uh, special agent in charge of the Los Angeles Field Office. 459 00:28:03,248 --> 00:28:04,409 Now... 460 00:28:05,150 --> 00:28:06,549 Let's start from the top, shall we? 461 00:28:06,618 --> 00:28:07,949 Certainly. 462 00:28:08,019 --> 00:28:10,283 Your agency has managed to lose 463 00:28:10,355 --> 00:28:13,950 the only witness to the murder of a federal employee 464 00:28:14,025 --> 00:28:15,686 who was going to leak information 465 00:28:15,760 --> 00:28:18,354 that could compromise our government. 466 00:28:19,597 --> 00:28:20,860 Where did you get all this? 467 00:28:23,068 --> 00:28:25,059 I don't know where she is. 468 00:28:25,804 --> 00:28:28,000 Okay, Yes, I lost her, but... 469 00:28:29,207 --> 00:28:30,834 No! I'll get her. 470 00:28:31,342 --> 00:28:33,003 Whatever it takes. 471 00:28:35,013 --> 00:28:37,725 BARTLES: All right, Mrs. Fletcher, there's still something that puzzles me. 472 00:28:37,749 --> 00:28:42,016 When you realized the witness was missing after the train was stopped, 473 00:28:42,087 --> 00:28:44,398 why didn't you report it to the security officer on the train? 474 00:28:44,422 --> 00:28:47,619 Because at that time I didn't know that she was missing. 475 00:28:47,892 --> 00:28:51,260 Loomis and I were making sure that she wasn't still on the train 476 00:28:51,329 --> 00:28:52,854 when he was killed. 477 00:28:53,898 --> 00:28:55,491 You weren't sure? 478 00:28:55,567 --> 00:28:56,967 In other words, you were suspicious? 479 00:28:57,669 --> 00:29:00,001 Oh, now that's your word, not mine. 480 00:29:00,205 --> 00:29:01,969 What word would you use, Mrs. Fletcher? 481 00:29:02,040 --> 00:29:03,474 (SIGHS) Mr. Bartles, 482 00:29:03,541 --> 00:29:06,806 I was worried about a woman that I had befriended at dinner. 483 00:29:07,345 --> 00:29:09,973 There was an accident with the wine and she left the table. 484 00:29:10,048 --> 00:29:11,709 She said she'd be right back. 485 00:29:11,783 --> 00:29:15,219 It was only when she didn't return that I went looking for her. 486 00:29:15,687 --> 00:29:19,385 Because I was worried, not suspicious. 487 00:29:20,158 --> 00:29:22,456 But you're suspicious now, aren't you, Mrs. Fletcher? 488 00:29:22,894 --> 00:29:26,728 No, Mr. Bartles. Now I'm even more worried. 489 00:29:29,267 --> 00:29:32,328 All right, Mrs. Fletcher, you can return to the train. 490 00:29:32,403 --> 00:29:34,064 And leave everything to us. 491 00:29:34,139 --> 00:29:35,664 Oh, but what about Sarah? 492 00:29:35,740 --> 00:29:36,798 Who? 493 00:29:37,475 --> 00:29:39,705 Mrs. McLeish, sir. The witness. 494 00:29:40,712 --> 00:29:42,180 Mrs. McLeish is our concern now. 495 00:29:42,247 --> 00:29:43,476 I suggest you forget about her. 496 00:29:43,548 --> 00:29:45,516 I said forget about her, 497 00:29:45,850 --> 00:29:48,182 before you disappear off a train. 498 00:29:48,286 --> 00:29:50,482 Do you understand what I'm saying? 499 00:29:51,055 --> 00:29:52,284 Oh, yes. 500 00:29:54,192 --> 00:29:56,320 You've made your point very clearly. 501 00:29:56,494 --> 00:29:57,974 BARTLES: I want you to leave it to us, 502 00:29:58,463 --> 00:30:01,125 and get on that train and go to El Paso just like you planned to. 503 00:30:02,233 --> 00:30:05,601 You do that and I assure you no harm will come to you. 504 00:30:06,037 --> 00:30:07,198 You have my word on it. 505 00:30:08,106 --> 00:30:09,870 Is that what you told Sarah? 506 00:30:12,610 --> 00:30:13,805 (sums) 507 00:30:31,696 --> 00:30:32,788 (DOOR OPENING) 508 00:30:34,332 --> 00:30:36,198 Hello. Remember me? 509 00:30:36,634 --> 00:30:38,898 Uh, insulated container. Cool and dry. 510 00:30:38,970 --> 00:30:40,199 Exactly. 511 00:30:40,738 --> 00:30:43,105 I would like to ask you to do something for me. 512 00:30:43,341 --> 00:30:46,072 I'd like you to take my insulated container 513 00:30:46,311 --> 00:30:49,042 and put it on the platform at El Paso 514 00:30:49,414 --> 00:30:51,849 to be picked up by Mr. Cyrus Davis. 515 00:30:53,751 --> 00:30:55,150 Uh, could you do that for me? 516 00:30:55,220 --> 00:30:56,654 Oh, sure I could. 517 00:30:56,788 --> 00:30:57,983 Thanks. 518 00:30:58,957 --> 00:31:01,654 Cyrus Davis. 519 00:31:01,726 --> 00:31:02,887 Right. 520 00:31:06,064 --> 00:31:08,032 JARVIS: Let sleeping dogs lay, eh, ma'am? 521 00:31:09,133 --> 00:31:10,464 What is your name? 522 00:31:10,735 --> 00:31:12,134 Uh, Jarvis Bean, ma'am. 523 00:31:12,203 --> 00:31:14,763 My father was Jarvis Bean. I'm Jarvis Bean. 524 00:31:15,106 --> 00:31:16,574 Well, Jarvis, 525 00:31:17,041 --> 00:31:19,669 it's evident to me that you're a man who knows his trains. 526 00:31:19,911 --> 00:31:21,777 Been riding them all my life. 527 00:31:21,846 --> 00:31:23,371 That's what I thought. 528 00:31:24,482 --> 00:31:29,977 Uh, but could you tell me how many miles we've traveled since the train was stopped? 529 00:31:31,022 --> 00:31:32,581 How many miles? Uh-huh. 530 00:31:34,058 --> 00:31:35,583 I couldn't be sure about that. 531 00:31:36,494 --> 00:31:38,963 Uh, but could you tell me what our average speed was? 532 00:31:39,530 --> 00:31:40,759 Average? 533 00:31:41,232 --> 00:31:43,792 Oh, I'd figure 50 miles an hour. 534 00:31:43,902 --> 00:31:45,427 Fifty miles an hour. Ah. 535 00:31:46,571 --> 00:31:48,733 Well, now we started at 10:35, 536 00:31:48,806 --> 00:31:50,865 and we arrived at 1:31. 537 00:31:52,176 --> 00:31:56,636 So, let's say our journey was three hours at 50 miles an hour. 538 00:31:58,483 --> 00:31:59,973 One hundred and fifty miles. 539 00:32:00,818 --> 00:32:02,616 One hundred and fifty miles, Jarvis. 540 00:32:02,687 --> 00:32:03,984 Mmm-hmm. Thank you. 541 00:32:04,923 --> 00:32:06,186 (BARKING) 542 00:32:23,708 --> 00:32:25,039 Excuse me. 543 00:32:25,176 --> 00:32:26,200 Can I help you? 544 00:32:26,544 --> 00:32:29,844 Yes. I wondered if you might have a map of this area? 545 00:32:30,248 --> 00:32:31,409 A map. 546 00:32:31,950 --> 00:32:33,213 Certainly. 547 00:32:33,284 --> 00:32:35,082 Come on to my office. 548 00:32:35,753 --> 00:32:37,380 PHIPPS: We're at Hannay. Right here. 549 00:32:37,455 --> 00:32:40,049 JESSICA: Uh-huh. Now, if we were to travel 550 00:32:40,591 --> 00:32:42,787 a 150 miles west, 551 00:32:42,961 --> 00:32:44,725 would there be atown there? 552 00:32:44,796 --> 00:32:47,026 Well, let's see... Uh... 553 00:32:47,332 --> 00:32:49,130 Would 140 miles do? 554 00:32:49,467 --> 00:32:52,698 Because Agua Verde is the only town anywhere near there. 555 00:32:52,770 --> 00:32:54,636 And there's nothing else there? 556 00:32:54,706 --> 00:32:55,798 No. Nothing. 557 00:32:55,873 --> 00:32:58,706 Most of this is government or reservation land. 558 00:32:58,776 --> 00:33:00,335 Belongs to the Indians. 559 00:33:00,411 --> 00:33:02,812 Now, what is that symbol right next to the town? 560 00:33:03,181 --> 00:33:04,444 That's some kind of beacon. 561 00:33:04,949 --> 00:33:06,781 And what is the best way to get there? 562 00:33:07,852 --> 00:33:08,852 Well, 563 00:33:09,454 --> 00:33:11,183 you see that old car out there? 564 00:33:12,056 --> 00:33:13,734 I could rent you that if you're coming back. 565 00:33:13,758 --> 00:33:16,819 Oh, that's very kind but unfortunately I don't drive. 566 00:33:16,894 --> 00:33:18,328 You don't drive? No. 567 00:33:18,396 --> 00:33:20,330 And there's no other way to get there? 568 00:33:20,398 --> 00:33:21,490 Nope. 569 00:33:21,733 --> 00:33:24,225 Unless you're willing to take the bus. 570 00:33:24,302 --> 00:33:25,792 Well, what time does it get here? 571 00:33:27,305 --> 00:33:28,773 The train can leave in five... 572 00:33:32,143 --> 00:33:33,611 Five minutes. 573 00:33:34,078 --> 00:33:35,546 I thought we agreed you'd be on it. 574 00:33:36,080 --> 00:33:37,275 We did? 575 00:33:37,348 --> 00:33:41,285 Takano, let's see that Mrs. Fletcher gets safely back on the train, shall we? 576 00:33:55,233 --> 00:33:57,429 Sir, the helicopter's ready. 577 00:34:51,422 --> 00:34:54,619 If you could pick up the container at the station. 578 00:34:55,493 --> 00:34:56,824 Thank you. 579 00:34:58,062 --> 00:35:01,293 Don't worry, Cyrus, I'll be there for the lecture. 580 00:35:02,633 --> 00:35:05,432 Well, there was some trouble on the train. 581 00:35:05,536 --> 00:35:07,004 No, everything is fine 582 00:35:07,071 --> 00:35:09,631 but I seem to have lost a friend of mine. 583 00:35:09,707 --> 00:35:12,301 Well... Well, not exactly lost, but... 584 00:35:13,077 --> 00:35:15,205 Uh, well, look, I'll explain later. 585 00:35:15,346 --> 00:35:17,007 Right. Bye. 586 00:35:18,649 --> 00:35:19,649 It's here. 587 00:35:20,118 --> 00:35:21,313 What? The bus. 588 00:35:21,786 --> 00:35:23,584 Oh. Good. 589 00:35:24,222 --> 00:35:27,157 And, uh, thank you for the use of your phone. 590 00:35:33,231 --> 00:35:35,063 Are you sure you're gonna be safe? 591 00:35:35,133 --> 00:35:36,726 Well, why shouldn't I be? 592 00:35:36,801 --> 00:35:37,927 Traveling alone. 593 00:35:38,002 --> 00:35:41,267 Oh! It's a bus, Mr. Phipps, not a stagecoach. 594 00:35:42,573 --> 00:35:44,632 I see someone's rented your car? 595 00:35:44,709 --> 00:35:45,767 Yup. 596 00:36:31,389 --> 00:36:33,721 Hello. What's your name? 597 00:36:36,260 --> 00:36:37,318 Joe. 598 00:36:37,929 --> 00:36:39,192 Just Joe. 599 00:36:39,330 --> 00:36:40,991 Just Joe? (LAUGHS) 600 00:36:41,499 --> 00:36:43,399 Not just Joe. Joe. 601 00:36:43,734 --> 00:36:44,734 Mmm. 602 00:36:45,369 --> 00:36:46,734 Do you like to play games, Joe? 603 00:36:50,675 --> 00:36:52,769 Have you ever seen this one? 604 00:36:53,110 --> 00:36:54,110 Sure. 605 00:36:54,178 --> 00:36:56,806 I'm not very good at it. Maybe you can do better. 606 00:36:56,881 --> 00:36:58,508 (GAME BOY BEEPING) 607 00:37:06,324 --> 00:37:08,001 MAN ON RADIO: Downtown Los Angeles residents... 608 00:37:08,025 --> 00:37:10,722 Hoover says, "Are you a democrat or a republican?" 609 00:37:11,529 --> 00:37:14,863 He answered, "Yes, sir. Which would you like me to be?" 610 00:37:15,566 --> 00:37:16,624 Sir. 611 00:37:17,301 --> 00:37:18,979 Takano, can't this wait till I've finished eating? 612 00:37:19,003 --> 00:37:20,402 Uh, it's Mrs. Fletcher, sir. 613 00:37:20,471 --> 00:37:22,906 She wasn't on the train at El Paso. 614 00:37:23,841 --> 00:37:25,900 I knew she was gonna be a pain. 615 00:37:25,977 --> 00:37:27,376 Where did Guzman say she got off? 616 00:37:27,778 --> 00:37:28,778 He didn't. 617 00:37:29,146 --> 00:37:30,146 Ask him. 618 00:37:30,314 --> 00:37:31,577 We can't raise him, sir. 619 00:37:31,649 --> 00:37:34,329 He's not answering his pager and he's missed the last two check-ins. 620 00:37:35,620 --> 00:37:38,317 Get me Guzman's file, and run a financial report. 621 00:37:38,389 --> 00:37:40,687 Every dollar he's got or spent in the last five years. 622 00:37:41,859 --> 00:37:42,899 He never was a team player. 623 00:37:43,661 --> 00:37:45,857 I want him and that Fletcher woman found. Now. 624 00:37:47,832 --> 00:37:49,061 Come on. 625 00:37:56,440 --> 00:37:58,067 Excuse me. Ma'am? 626 00:38:00,745 --> 00:38:02,235 Didn't you want Agua Verde? 627 00:38:03,114 --> 00:38:05,139 Oh, yes. Thank you. 628 00:38:05,349 --> 00:38:06,874 It's coming up. 629 00:38:58,436 --> 00:39:00,302 Time to give it back now, Joe. 630 00:39:00,371 --> 00:39:02,135 I'd like you to borrow it for awhile. 631 00:39:02,306 --> 00:39:03,306 Really? 632 00:39:03,374 --> 00:39:05,138 Mmm-hmm. We couldn't do that. 633 00:39:05,409 --> 00:39:06,433 Dad. 634 00:39:06,510 --> 00:39:07,773 Oh, but I insist. 635 00:39:10,214 --> 00:39:11,807 Well, that's very kind of you, Mrs... 636 00:39:12,116 --> 00:39:13,743 Fletcher. Jim Sunrise. 637 00:39:14,618 --> 00:39:16,017 This is my wife, Pearl. Hello. 638 00:39:16,620 --> 00:39:17,620 What do you say, son? 639 00:39:17,688 --> 00:39:19,178 Thank you, Mrs. Fletcher. 640 00:39:19,523 --> 00:39:20,523 You're very welcome. 641 00:39:22,360 --> 00:39:23,384 Can I give you a ride? 642 00:39:23,461 --> 00:39:26,123 Oh. No, thank you. I need to walk. 643 00:39:26,330 --> 00:39:29,630 But perhaps you could suggest a good motel. Motel? 644 00:39:30,000 --> 00:39:32,094 There's an old hotel about three blocks up. 645 00:39:32,169 --> 00:39:34,014 Tell Dottie I sent you. She'll take care of you. 646 00:39:34,038 --> 00:39:36,029 Dome'? Thanks very much. 647 00:39:38,209 --> 00:39:39,677 (UNITELLIGIBLE CHATTER) 648 00:39:58,095 --> 00:40:00,086 MAN: Right? See what you gotta deal with that. 649 00:40:00,398 --> 00:40:01,593 Not me. 650 00:40:03,334 --> 00:40:05,666 Ah, how about that? 651 00:40:05,736 --> 00:40:08,364 Nah. Here. Here. (CHUCKLES) 652 00:40:08,439 --> 00:40:09,964 Ah. 653 00:40:30,561 --> 00:40:31,619 Good morning. 654 00:40:34,098 --> 00:40:36,362 Wait a minute. It can't be! 655 00:40:38,469 --> 00:40:41,302 Hillerman. Grafton. Francis. Fletcher. 656 00:40:41,505 --> 00:40:42,768 Yes, I thought so. 657 00:40:42,840 --> 00:40:44,308 That's you, isn't it, J.B.? 658 00:40:45,009 --> 00:40:46,875 (LAUGHS) Yes. I'm afraid so. 659 00:40:46,944 --> 00:40:48,935 Uh, you must be Dome. 660 00:40:49,180 --> 00:40:51,410 Jim Sunrise said to say hi. 661 00:40:51,749 --> 00:40:53,376 Are you working on a story? 662 00:40:53,551 --> 00:40:56,680 Oh, no. First, I'm working on a bed for tonight. 663 00:40:57,087 --> 00:41:01,285 Of course. Just fill this out and I'll need a credit card. 664 00:41:02,660 --> 00:41:04,651 Did my friend Sarah check in yet? 665 00:41:04,862 --> 00:41:05,862 Who? 666 00:41:05,930 --> 00:41:07,159 Sarah McLeish. 667 00:41:07,231 --> 00:41:09,723 Sometimes she uses her pen name, Judy Taylor. 668 00:41:09,800 --> 00:41:12,132 Oh, I get it. Another writer. 669 00:41:13,070 --> 00:41:14,595 She was to meet me here. 670 00:41:14,672 --> 00:41:16,140 No, not here. 671 00:41:16,974 --> 00:41:19,375 I could call you when she gets here, if you like? 672 00:41:19,443 --> 00:41:20,706 Oh, good. 673 00:41:30,955 --> 00:41:32,480 (PHONE RINGING) 674 00:41:53,244 --> 00:41:54,973 We've got her, sir. 675 00:41:57,248 --> 00:41:58,613 Agua Verde? 676 00:41:59,483 --> 00:42:01,975 That's the last place I want her to be. 677 00:42:02,052 --> 00:42:03,315 Let's go. 678 00:42:10,694 --> 00:42:12,134 WOMAN: Los Angeles Police Department. 679 00:42:12,196 --> 00:42:14,255 Uh, Lieutenant McRaney, please. 680 00:42:15,466 --> 00:42:16,991 (PHONE RINGING) 681 00:42:21,238 --> 00:42:22,296 McRaney. 682 00:42:22,373 --> 00:42:24,569 Mackie, it's Jessica Fletcher. 683 00:42:24,642 --> 00:42:27,509 Hey, long time no see. I want his statement on my desk today. 684 00:42:27,578 --> 00:42:28,602 Today. Yes, sir. 685 00:42:28,679 --> 00:42:30,078 Sorry, Jessica. You in town? 686 00:42:30,414 --> 00:42:31,711 I'm in Arizona. 687 00:42:31,782 --> 00:42:33,944 I don't think I'll be in Los Angeles for a while. 688 00:42:34,018 --> 00:42:36,458 You promised to let me buy you lunch next time you're in town. 689 00:42:37,621 --> 00:42:39,180 Well, I haven't forgotten. 690 00:42:39,256 --> 00:42:40,621 Listen, Mackie, I need a favor. 691 00:42:40,691 --> 00:42:41,691 Yeah, shoot. 692 00:42:41,759 --> 00:42:43,784 I need to find out about a murder. 693 00:42:43,861 --> 00:42:47,388 A victim who was killed in downtown Los Angeles a few nights ago. 694 00:42:47,464 --> 00:42:49,523 His name is Peter Hayward. 695 00:42:49,833 --> 00:42:52,063 I left my number at your office. Will you call me back? 696 00:42:52,236 --> 00:42:53,601 You got it. 697 00:42:56,307 --> 00:42:58,036 (PEOPLE CHATTERING) 698 00:43:22,166 --> 00:43:23,361 Coffee? 699 00:43:23,434 --> 00:43:24,629 Oh, decaf, please. 700 00:43:24,902 --> 00:43:26,233 Out of decaf. 701 00:43:26,704 --> 00:43:27,830 Regular will be fine. 702 00:43:27,905 --> 00:43:29,703 (SCOFFS) Not in this place, it ain't. 703 00:43:31,342 --> 00:43:32,776 Pay no attention to him, hon. 704 00:43:33,110 --> 00:43:34,600 Something to eat? Oh, thank you. 705 00:43:35,012 --> 00:43:38,277 So, how long you in town for? 706 00:43:38,949 --> 00:43:40,678 Oh, just a couple of days. 707 00:43:41,285 --> 00:43:44,311 Uh, my friend is staying here with me. We're looking for flora. 708 00:43:44,655 --> 00:43:45,986 Don't reckon I know her. 709 00:43:47,825 --> 00:43:49,384 Oh. Flowers. 710 00:43:50,127 --> 00:43:51,617 I collect flowers. 711 00:43:52,329 --> 00:43:54,889 And my friend Sarah started off without me this morning. 712 00:43:55,766 --> 00:43:57,894 Uh, perhaps she came in here? 713 00:43:58,736 --> 00:44:01,364 She's about 5'8", brown hair. 714 00:44:01,739 --> 00:44:02,831 Nope. 715 00:44:04,708 --> 00:44:06,073 Why, I seen her. 716 00:44:06,276 --> 00:44:07,607 Where was that? 717 00:44:07,678 --> 00:44:09,203 Drug store. Last week. 718 00:44:09,279 --> 00:44:11,145 And she was with Elvis, right? 719 00:44:11,215 --> 00:44:13,707 Oh, come on! Don't start that again. 720 00:44:13,951 --> 00:44:16,443 You know that was an honest mistake. 721 00:44:16,520 --> 00:44:18,665 Heck for, you know, that could have happened to anybody. 722 00:44:18,689 --> 00:44:20,817 Anybody who was blind drunk. 723 00:44:20,991 --> 00:44:22,652 I was not blind drunk when I saw her. 724 00:44:22,726 --> 00:44:23,750 Yes, you were! 725 00:44:23,827 --> 00:44:26,626 Ah, but Sarah only came into town last night. 726 00:44:26,697 --> 00:44:29,098 She's probably out hiking already. 727 00:44:29,533 --> 00:44:32,025 Uh, which way are the railroad tracks? 728 00:44:32,436 --> 00:44:33,926 South of town. 729 00:44:34,004 --> 00:44:36,632 But don't go wandering on government property. 730 00:44:36,874 --> 00:44:39,741 That's where those cattle upped and vanished last fall. 731 00:44:40,477 --> 00:44:41,706 Fifty head. 732 00:44:42,046 --> 00:44:43,343 Just like that. 733 00:44:43,414 --> 00:44:46,247 And what does the government have out there? 734 00:44:48,619 --> 00:44:51,213 I heard it's biological weapons. 735 00:44:51,622 --> 00:44:53,522 They test them on cows. 736 00:44:55,125 --> 00:44:57,822 They're studying aliens, if you ask me. 737 00:44:59,163 --> 00:45:01,689 And I ain't talking about no Mexicans neither. 738 00:45:02,833 --> 00:45:04,961 Nobody goes out there. 739 00:45:21,752 --> 00:45:23,686 Give a hoot. Don't pollute. 740 00:45:45,576 --> 00:45:47,340 Mrs. Fletcher? 741 00:45:47,911 --> 00:45:50,437 Well, Sheriff Sunrise. 742 00:45:50,514 --> 00:45:51,709 What are you looking for? 743 00:45:51,782 --> 00:45:53,841 Well, a Fallugia paradoxa. 744 00:45:53,917 --> 00:45:55,043 What's that? 745 00:45:55,119 --> 00:45:57,486 Well, it's a little white flower. 746 00:45:57,588 --> 00:46:00,751 Actually, the common name is Apache Plume. 747 00:46:02,426 --> 00:46:04,986 I don't know it. Maybe because I'm Navajo. 748 00:46:05,562 --> 00:46:08,088 Well, it's extremely drought-tolerant. 749 00:46:09,199 --> 00:46:11,759 When the guys down at the diner told me 750 00:46:11,835 --> 00:46:13,955 that there was some nutsy lady going out in the desert 751 00:46:14,004 --> 00:46:16,098 on foot, I didn't believe it. 752 00:46:16,173 --> 00:46:18,335 (CHUCKLING) I'm not so nutsy. 753 00:46:19,009 --> 00:46:21,774 Well, there's no argument there, 754 00:46:22,045 --> 00:46:25,811 but you're about ready to enter a restricted government area. 755 00:46:26,784 --> 00:46:28,218 Bad idea. 756 00:46:28,552 --> 00:46:30,111 Let me give you a ride. 757 00:46:30,220 --> 00:46:31,381 What is in there? 758 00:46:32,156 --> 00:46:34,250 I don't ask and they don't tell. 759 00:46:54,711 --> 00:46:56,975 I'll never forgive you for that. (CHUCKLING) 760 00:46:57,047 --> 00:46:58,725 Well, it seemed like a good idea at the time. 761 00:46:58,749 --> 00:46:59,826 How you doing, Joe? (HONKING) 762 00:46:59,850 --> 00:47:01,375 JOE: Hi, Mrs. Fletcher! 763 00:47:02,586 --> 00:47:04,884 Jessica! Yoo-hoo! 764 00:47:04,955 --> 00:47:07,390 Oh! Thanks for the ride. Hmm. 765 00:47:10,194 --> 00:47:12,094 What a surprise! Hi! 766 00:47:12,196 --> 00:47:13,755 We're on our way up to Sedona. 767 00:47:13,831 --> 00:47:15,060 Jack's such a romantic. 768 00:47:15,232 --> 00:47:18,600 It's our 20th anniversary tomorrow, and we're staying at the mud baths. 769 00:47:18,669 --> 00:47:20,000 They're hot springs, dear. 770 00:47:20,204 --> 00:47:21,831 Private tubs. 771 00:47:22,372 --> 00:47:23,840 MILLIE: Oh, Jessica. 772 00:47:23,941 --> 00:47:26,467 Are you okay? We heard you couldn't find your friend, Sarah. 773 00:47:26,910 --> 00:47:30,471 Oh, yes. I just stopped off here to study some of the local wildflowers 774 00:47:30,547 --> 00:47:32,481 before my lecture in El Paso on Saturday. 775 00:47:32,549 --> 00:47:33,812 You're giving a lecture? 776 00:47:33,984 --> 00:47:35,577 Er, yes. At Windham College. 777 00:47:35,686 --> 00:47:37,814 Oh, Jack, we gotta go hear Jessica! 778 00:47:37,921 --> 00:47:39,889 Now, Millie, who said we were invited? 779 00:47:39,957 --> 00:47:41,550 It's open to the public, right? 780 00:47:41,725 --> 00:47:42,954 Well, yeah... 781 00:47:43,026 --> 00:47:46,257 And don't you like to see a friendly face or two in the crowd, Jessica? 782 00:47:47,030 --> 00:47:48,464 (CHUCKLING) 783 00:47:48,966 --> 00:47:51,264 See, Jack. All rightee, then, Saturday. 784 00:47:51,335 --> 00:47:52,825 See you there. 785 00:47:53,036 --> 00:47:54,299 Bye. 786 00:48:02,012 --> 00:48:04,811 (SIGHING) Think before you speak, Jessica. 787 00:48:23,934 --> 00:48:25,868 Good heavens! 788 00:48:26,203 --> 00:48:28,069 (PHONE RINGING) 789 00:48:31,174 --> 00:48:32,232 Hello? 790 00:48:32,309 --> 00:48:34,141 Jessica, what the hell have you gotten into? 791 00:48:35,178 --> 00:48:36,873 It's hard to be sure. 792 00:48:36,947 --> 00:48:38,947 The Feds are all over this case like white on rice. 793 00:48:38,982 --> 00:48:40,279 Well, that I knew. (SIGHING) 794 00:48:40,717 --> 00:48:44,381 All I've managed to get so far is Hayward's DMV record. 795 00:48:44,554 --> 00:48:46,283 Born 4-26-46. 796 00:48:46,523 --> 00:48:49,982 Current address is 45, Yucca Street, Aqua Verde, Arizona. 797 00:48:50,093 --> 00:48:52,926 45, Yucca Street, Agua Verde? 798 00:49:52,389 --> 00:49:53,879 NSA. 799 00:50:05,902 --> 00:50:07,063 Sarah! 800 00:50:14,611 --> 00:50:16,705 What are you doing here, Mrs. Fletcher? 801 00:50:18,415 --> 00:50:20,383 Well, I could ask you the same question. 802 00:50:21,418 --> 00:50:23,580 You'd be wasting your breath 803 00:50:31,294 --> 00:50:33,763 Ron Guzman, FBI. 804 00:50:33,897 --> 00:50:35,331 I'm here on official business. 805 00:50:35,399 --> 00:50:37,559 Oh, then you'll be able to show me your search warrant. 806 00:50:37,601 --> 00:50:40,721 Hey, if you weren't smart, |wouldn't have followed you here in the first place. 807 00:50:40,771 --> 00:50:44,230 Look, I assume that you were assigned to protect Sarah on herjourney. 808 00:50:44,307 --> 00:50:47,333 Iwatched you follow her out of the dining car, and then... 809 00:50:47,411 --> 00:50:48,845 She disappeared into thin air. 810 00:50:48,945 --> 00:50:50,936 And obviously, you haven't found her yet. 811 00:50:51,114 --> 00:50:53,981 No. And that doesn't look real good for my future at the Bureau. 812 00:50:54,384 --> 00:50:56,443 (SCOFFS) But maybe, if you and me work together, 813 00:50:56,553 --> 00:50:57,987 we'll both get what we're after. 814 00:50:58,155 --> 00:51:00,522 Aren't you the one who let Sarah down in the first place 815 00:51:00,590 --> 00:51:03,525 and nearly got me killed as a result? 816 00:51:03,593 --> 00:51:05,527 Do you know where she is, Mrs. Fletcher? 817 00:51:05,595 --> 00:51:08,530 (SIGHS) I'm not sure that I'd trust you with that information. 818 00:51:08,665 --> 00:51:11,430 If you will excuse me, AgentGuzman" Look, 819 00:51:12,135 --> 00:51:15,867 all I'm asking is that you contact me if she turns up. 820 00:51:30,787 --> 00:51:32,277 MAN: Yeah. I got you. 821 00:51:33,857 --> 00:51:35,621 (INDISTINCT CHATTERING) 822 00:51:45,735 --> 00:51:47,134 Good afternoon. 823 00:51:47,270 --> 00:51:48,760 Right this way, ma'am. 824 00:52:00,083 --> 00:52:01,414 (EXHALES) 825 00:52:33,049 --> 00:52:34,278 (BEEPING) 826 00:52:44,694 --> 00:52:46,093 (BEEPING) 827 00:54:09,246 --> 00:54:10,907 MAN: Come with me! 828 00:54:14,618 --> 00:54:17,280 If you still think that I'm Sarah McLeish, you're mistaken. 829 00:54:17,387 --> 00:54:19,685 Now, maybe you can tell me what you wanted on that train. 830 00:54:19,756 --> 00:54:22,225 Save it for the section chief, lady. Who's that? 831 00:54:27,163 --> 00:54:29,632 WILDER: Get this to SIGINT in Washington immediately. 832 00:54:29,733 --> 00:54:30,928 Yes, sir. 833 00:54:31,067 --> 00:54:32,228 Mr. Wilder. 834 00:54:32,302 --> 00:54:33,599 Yes, Radley, what is it? 835 00:54:33,670 --> 00:54:35,229 The intruder, sir. 836 00:54:38,275 --> 00:54:41,006 Mrs. Fletcher, I am not going to apologize 837 00:54:41,077 --> 00:54:42,806 for the way that you were just treated. 838 00:54:42,879 --> 00:54:44,938 This facility is classified top... 839 00:54:45,015 --> 00:54:47,507 You did exactly what I expected. What? 840 00:54:47,651 --> 00:54:50,484 I wanted to find out who was in charge here. 841 00:54:50,553 --> 00:54:51,679 You. 842 00:54:51,755 --> 00:54:54,349 But, of course, I hadn't realized that we had already met. 843 00:54:55,025 --> 00:54:57,323 I have no doubt that had I called for an appointment, 844 00:54:57,394 --> 00:54:59,624 I would still be sitting in my hotel room 845 00:54:59,696 --> 00:55:01,255 until the end of the millennium. 846 00:55:03,633 --> 00:55:04,828 Let's talk. 847 00:55:06,336 --> 00:55:07,997 What do you want? 848 00:55:08,605 --> 00:55:11,540 I want to know why Peter Hayward was going to the press, 849 00:55:11,675 --> 00:55:14,076 and what is going on here at the NSA. 850 00:55:14,144 --> 00:55:15,270 I don't know. 851 00:55:15,478 --> 00:55:18,470 Judging from what I've learned, this is a communications station. 852 00:55:18,548 --> 00:55:20,846 We simply download information from satellites, 853 00:55:20,950 --> 00:55:22,590 we pass it on to the appropriate agencies. 854 00:55:22,619 --> 00:55:25,247 Including spy satellite data for the Pentagon, right? 855 00:55:25,322 --> 00:55:27,017 I'm not allowed to confirm that. 856 00:55:27,090 --> 00:55:30,060 You know, Mrs. Fletcher, maybe you can help us. 857 00:55:30,126 --> 00:55:32,823 Hayward was one of our top infosec analysts. 858 00:55:32,962 --> 00:55:34,589 Oh, which in English means? 859 00:55:35,131 --> 00:55:37,099 Information systems security. 860 00:55:37,467 --> 00:55:39,196 That's what the NSA does. 861 00:55:39,302 --> 00:55:42,829 We protect all U.S. classified communications. 862 00:55:42,972 --> 00:55:46,101 Hayward was a cryptographer going through a very messy divorce. 863 00:55:46,643 --> 00:55:48,771 Mentally, a little erratic. 864 00:55:49,112 --> 00:55:51,308 What exactly did he steal? 865 00:55:51,414 --> 00:55:53,439 Well, who told you anything was missing? 866 00:55:53,883 --> 00:55:58,047 Radley. When he threatened to kill me on the train if I didn't return it. 867 00:55:58,955 --> 00:56:01,856 Mrs. Fletcher, if you have anything of Hayward's, 868 00:56:01,925 --> 00:56:03,825 it could be of vital national importance. 869 00:56:03,893 --> 00:56:07,193 You would be helping your country by giving it back to us now. 870 00:56:07,263 --> 00:56:08,822 Well, given Hayward's expertise, 871 00:56:08,898 --> 00:56:12,198 I assume it's some kind of codes that you're missing. 872 00:56:13,803 --> 00:56:15,362 It only makes the situation worse 873 00:56:15,438 --> 00:56:17,270 if any of this ever gets into the press. 874 00:56:17,507 --> 00:56:19,874 And just think of the embarrassment to the NSA. 875 00:56:19,976 --> 00:56:21,096 I mean, it's so much simpler, 876 00:56:21,144 --> 00:56:24,478 now that both Hayward and his press contact have been silenced. 877 00:56:24,681 --> 00:56:26,012 That's not how we operate. 878 00:56:26,182 --> 00:56:27,182 Isn't it? 879 00:56:27,617 --> 00:56:28,914 Who do you work for? 880 00:56:29,519 --> 00:56:30,953 Sarah McLeish. 881 00:56:31,087 --> 00:56:32,248 Ha! I knew it. 882 00:56:33,223 --> 00:56:36,989 Whom I happened to befriend on the train that evening. 883 00:56:37,060 --> 00:56:38,494 You see, by witnessing a murder, 884 00:56:38,595 --> 00:56:40,689 she may have been kidnapped or worse, 885 00:56:40,764 --> 00:56:43,324 and all you care about is your spy codes. 886 00:56:43,400 --> 00:56:45,027 I can assure you, Mr. Wilder, 887 00:56:45,101 --> 00:56:49,732 that I will not stop looking for her until I know that she's safe. 888 00:56:50,273 --> 00:56:53,072 Now, I would like a ride back to town, please. 889 00:57:16,332 --> 00:57:18,027 (DOORKNOB TURNING) 890 00:57:26,309 --> 00:57:28,573 Do come in, Mr. Bartles. 891 00:57:30,747 --> 00:57:32,181 Where's Sarah McLeish? 892 00:57:32,248 --> 00:57:34,580 Perhaps she's staying with her nephew in Florida. 893 00:57:35,785 --> 00:57:38,311 The nephew was a cover story for the train ride, 894 00:57:38,421 --> 00:57:40,219 just like the name, Judy Taylor. 895 00:57:41,357 --> 00:57:44,156 Well, you'll be glad to hear, she was very convincing. 896 00:57:44,727 --> 00:57:48,027 Mrs. Fletcher, I am just as concerned as you are about finding your friend. 897 00:57:48,331 --> 00:57:49,423 Really? 898 00:57:50,567 --> 00:57:52,296 Yes. For some years, 899 00:57:53,236 --> 00:57:56,763 the Bureau has been trying, unsuccessfully, to track this organized 900 00:57:56,840 --> 00:58:00,299 spy ring that has infiltrated several government agencies. 901 00:58:00,810 --> 00:58:03,507 And you believe that Sarah may be able to help? 902 00:58:04,113 --> 00:58:06,605 It's possible that Hayward's death may be connected. 903 00:58:06,683 --> 00:58:08,048 Now, if that's so, 904 00:58:08,418 --> 00:58:11,115 McLeish is the only one alive who can identify any one of them. 905 00:58:11,521 --> 00:58:13,717 Your concern for Sarah is touching, 906 00:58:13,823 --> 00:58:15,655 but let's make this quick, shall we? 907 00:58:15,758 --> 00:58:19,251 As I told Agent Guzman, I don't know where Sarah is. 908 00:58:19,395 --> 00:58:21,056 And as I told Mr. Wilder, 909 00:58:21,130 --> 00:58:23,724 (SIGHS) I don't have any satellite codes. 910 00:58:25,535 --> 00:58:28,596 Yes, the satellite codes. 911 00:58:30,006 --> 00:58:32,498 Well, it's been a long day, 912 00:58:32,575 --> 00:58:35,636 and I'm about to have a hot, relaxing bath. 913 00:58:35,778 --> 00:58:38,577 Is there anything else you want to know before you leave? 914 00:58:38,648 --> 00:58:39,877 Yes. 915 00:58:41,251 --> 00:58:43,549 Do you know where Agent Guzman is right now? 916 00:58:44,721 --> 00:58:46,951 Didn't you send him to Agua Verde? 917 00:58:48,391 --> 00:58:49,916 I'll take that as a no. 918 00:58:50,293 --> 00:58:51,488 Tell me, 919 00:58:51,561 --> 00:58:55,156 how did you find me here if Guzman didn't tell you? 920 00:58:56,933 --> 00:58:59,595 Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part of one 921 00:59:00,203 --> 00:59:02,467 happy, electronic family. 922 00:59:08,244 --> 00:59:09,734 My credit card. 923 00:59:17,587 --> 00:59:19,021 That's it! 924 00:59:29,599 --> 00:59:30,828 (PHONE RINGING) 925 00:59:36,372 --> 00:59:38,932 Is that you, J.B.? She never made it. 926 00:59:39,342 --> 00:59:41,106 What'? Your friend. 927 00:59:41,210 --> 00:59:42,769 Oh, right! 928 00:59:42,912 --> 00:59:45,813 Well, it gives me more time to work on my book. 929 00:59:46,149 --> 00:59:48,083 I knew you were doing a story. 930 00:59:48,184 --> 00:59:51,245 Dottie, I need a little help 931 00:59:51,354 --> 00:59:52,583 with my research. 932 00:59:52,655 --> 00:59:54,589 My pleasure. What do you need? 933 00:59:55,425 --> 00:59:57,416 Riverbank flowers. 934 00:59:58,561 --> 01:00:01,360 BARTLES: Have you ever heard of interagency cooperation? 935 01:00:01,531 --> 01:00:03,275 It looks like you're trying to make me look stupid. 936 01:00:03,299 --> 01:00:06,234 RADLEY: We are trying to mount a retrieval... Shut him up, Wilder, now! 937 01:00:06,903 --> 01:00:08,371 Now, let me get this straight. 938 01:00:08,504 --> 01:00:11,030 One of your top guys turns up dead, and you forget to tell us 939 01:00:11,207 --> 01:00:13,835 that he's run off with a bunch of codes that are still missing. 940 01:00:13,977 --> 01:00:15,809 And I have to find this out from a civilian 941 01:00:15,878 --> 01:00:17,478 who you can't help spilling your guts to. 942 01:00:17,614 --> 01:00:20,515 I thought we could get the codes back before it became public knowledge. 943 01:00:20,583 --> 01:00:23,143 Please. Before Washington finds out, you mean. 944 01:00:23,286 --> 01:00:25,931 So you send your mickey mouse head of security over here to get 'em back, 945 01:00:25,955 --> 01:00:28,117 and he kills Hayward. Hey! I didn't kill him! 946 01:00:28,191 --> 01:00:30,387 When I wanna talk to you, I will look at you. 947 01:00:30,460 --> 01:00:31,940 But, you know, for once I believe you. 948 01:00:31,995 --> 01:00:33,772 Because that would've been the smart thing to do 949 01:00:33,796 --> 01:00:35,423 and you'd have your codes back. 950 01:00:35,565 --> 01:00:37,624 But, no! Now we have a killer on the loose 951 01:00:37,700 --> 01:00:39,445 who's probably out there right now trying to sell off 952 01:00:39,469 --> 01:00:41,437 whatever it was Hayward stole. 953 01:00:41,638 --> 01:00:44,118 Now, what kind of value do these codes have on the open market? 954 01:00:45,642 --> 01:00:48,543 I think... I think $10 million minimum. 955 01:00:48,745 --> 01:00:50,270 What the hell could be worth all that? 956 01:00:50,813 --> 01:00:55,046 Encryption data for every single U.S. military satellite. 957 01:00:59,555 --> 01:01:01,250 It falls into the wrong hands... 958 01:01:14,904 --> 01:01:16,702 Not exactly the Mississippi 959 01:01:16,773 --> 01:01:19,208 but it's the only creek near Mount Palmer. 960 01:01:19,275 --> 01:01:20,743 Well, thanks for the ride, Dottie. 961 01:01:20,877 --> 01:01:22,777 I'll be back around midday. 962 01:01:22,845 --> 01:01:24,244 Great. Thanks. 963 01:02:15,631 --> 01:02:16,792 Jessica? 964 01:02:17,900 --> 01:02:20,096 Oh, thank God you're here. 965 01:02:20,203 --> 01:02:22,535 Oh, I've been so frightened. 966 01:02:23,673 --> 01:02:24,970 It'll be okay. 967 01:02:31,948 --> 01:02:36,442 Sarah, you weren't just a witness to Peter Hayward's murder, were you? 968 01:02:36,619 --> 01:02:39,816 He was the lover that you told me about, wasn't he? 969 01:02:40,189 --> 01:02:44,626 Oh, Jessica, you have no idea how much I wanted to tell you the truth on the train. 970 01:02:51,467 --> 01:02:52,593 I... 971 01:02:53,369 --> 01:02:55,269 I saw him lying there. 972 01:02:58,741 --> 01:03:00,573 There was blood everywhere. 973 01:03:01,344 --> 01:03:03,472 (SNIFFLING) And that man. 974 01:03:04,313 --> 01:03:06,543 I was afraid he was gonna kill me. 975 01:03:08,184 --> 01:03:10,676 Sarah, listen to me. If you want me to help you, 976 01:03:10,953 --> 01:03:13,115 you'd better start at the beginning. 977 01:03:13,289 --> 01:03:16,156 Now, Peter had gone to meet Richard Loomis? 978 01:03:17,059 --> 01:03:18,185 Yeah. 979 01:03:18,861 --> 01:03:22,320 He told me to... To wait at the hotel while he went to the meeting, 980 01:03:23,366 --> 01:03:26,461 but Loomis called the room and said he'd been delayed in traffic. 981 01:03:27,303 --> 01:03:30,238 So, I went to tell Peter to wait. 982 01:03:32,909 --> 01:03:35,276 And just as I got there, I heard the shot. 983 01:03:35,645 --> 01:03:37,306 Oh, Sarah. 984 01:03:38,915 --> 01:03:40,212 (sums) 985 01:03:40,283 --> 01:03:42,149 I'm sorry. It's all right. 986 01:03:43,186 --> 01:03:46,087 The killer was standing over Peter when I saw him. 987 01:03:46,455 --> 01:03:47,684 Oh! 988 01:03:47,890 --> 01:03:50,757 Why didn't you tell the FBI that you knew Peter? 989 01:03:51,494 --> 01:03:54,327 Well, I was afraid the NSA was behind this. 990 01:03:54,764 --> 01:03:56,163 Oh. 991 01:03:57,266 --> 01:04:00,600 You better tell me what Peter was going to tell Loomis, 992 01:04:00,670 --> 01:04:02,468 and why he stole the codes. 993 01:04:03,806 --> 01:04:05,296 Who said that? 994 01:04:05,474 --> 01:04:06,908 Kevin Wilder. 995 01:04:07,443 --> 01:04:09,468 Oh, Peter's idiot boss! 996 01:04:10,413 --> 01:04:11,778 That's a lie, Jessica! 997 01:04:11,848 --> 01:04:15,284 Peter was the best analyst the NSA ever had. A genius. 998 01:04:16,652 --> 01:04:19,053 I don't really understand how it works, 999 01:04:19,121 --> 01:04:22,682 but Peter told me that he found a flaw in our satellite codes, 1000 01:04:22,925 --> 01:04:25,451 and he was worried that another government might find out, 1001 01:04:25,528 --> 01:04:26,825 or terrorists, 1002 01:04:26,929 --> 01:04:29,591 and have access to all of our classified information. 1003 01:04:29,899 --> 01:04:31,389 And Wilder knows this? 1004 01:04:31,901 --> 01:04:33,562 Peter told him months ago. 1005 01:04:36,138 --> 01:04:39,403 He said it was too expensive to reprogram all the satellites. 1006 01:04:39,675 --> 01:04:41,575 He said he should just be quiet about it. 1007 01:04:41,644 --> 01:04:43,874 So Peter decided to go public. 1008 01:04:44,747 --> 01:04:45,908 Yes. 1009 01:04:46,549 --> 01:04:49,849 He went to the Pentagon first but theythought he was just a troublemaker. 1010 01:04:50,152 --> 01:04:54,419 So Peter made a copy of the codes to show Loomis exactly what the problem is. 1011 01:04:55,458 --> 01:04:57,586 He wasn't going to give them to him. 1012 01:04:58,060 --> 01:05:00,791 It was just... Just a demonstration, he said. 1013 01:05:01,464 --> 01:05:04,195 Someone who knew about the codes 1014 01:05:04,333 --> 01:05:06,961 wanted to stop Peter before he got to Loomis. 1015 01:05:07,503 --> 01:05:08,664 Yes. 1016 01:05:10,573 --> 01:05:12,007 I saw him again, Jessica. 1017 01:05:12,341 --> 01:05:13,672 On the train. 1018 01:05:14,343 --> 01:05:15,902 The man who killed Peter. 1019 01:05:16,812 --> 01:05:18,337 That's why I got off. 1020 01:05:26,522 --> 01:05:27,785 Mrs. McLeish! 1021 01:05:29,625 --> 01:05:30,854 I know you're in there. 1022 01:05:31,460 --> 01:05:35,124 I just wanna put you back under our protection. 1023 01:05:37,266 --> 01:05:39,234 JESSICA: That's Agent Guzman of the FBI. 1024 01:05:41,771 --> 01:05:44,638 But that's him, Jessica. That's the man who killed Peter. 1025 01:05:50,379 --> 01:05:51,904 Is that your car outside? 1026 01:05:51,981 --> 01:05:53,244 Yeah. Let's go. 1027 01:05:55,985 --> 01:05:59,285 I'm coming in, Mrs. McLeish. Just take it easy. 1028 01:06:01,257 --> 01:06:02,418 Damn! 1029 01:06:15,237 --> 01:06:16,898 You're sure he's with the FBI? 1030 01:06:16,973 --> 01:06:19,237 Yeah. He's out of the Los Angeles Field Office. 1031 01:06:19,375 --> 01:06:22,208 His boss, Special Agent Bartles, 1032 01:06:22,478 --> 01:06:24,139 confirmed it last night. 1033 01:06:24,246 --> 01:06:25,805 Then the government is behind this. 1034 01:06:26,282 --> 01:06:27,807 Not necessarily. 1035 01:06:33,489 --> 01:06:36,186 They wanted to shut Peter up. And now, they're after me. 1036 01:06:36,492 --> 01:06:39,291 I think that Guzman is acting without FBI authorization, 1037 01:06:39,362 --> 01:06:40,727 judging from what Bartles said. 1038 01:06:40,863 --> 01:06:42,729 It doesn't make him any less deadly. 1039 01:06:42,865 --> 01:06:45,857 No, but if we could get to the right people with the right information, 1040 01:06:46,002 --> 01:06:48,300 that Guzman killed Peter, you'd be safe. 1041 01:06:48,437 --> 01:06:49,802 We don't know who to trust! 1042 01:06:49,939 --> 01:06:51,873 Well, I do. When we met, 1043 01:06:52,375 --> 01:06:54,571 I was going to meet my friend, Cyrus Davis. 1044 01:06:54,677 --> 01:06:56,475 He used to work for thejustice department. 1045 01:06:56,579 --> 01:06:57,774 I think he can help us. 1046 01:07:03,586 --> 01:07:05,213 If we could just get to El Paso... 1047 01:07:05,554 --> 01:07:07,147 That's easier said than done. 1048 01:07:10,726 --> 01:07:12,125 Take... Take a left! 1049 01:07:12,528 --> 01:07:14,257 Are you crazy? Trust me. 1050 01:07:41,690 --> 01:07:42,782 Mujeres! 1051 01:07:55,938 --> 01:07:58,339 Agent Bartles. Got a minute? 1052 01:07:58,407 --> 01:08:00,285 Not unless you can tell me where to find McLeish. 1053 01:08:00,309 --> 01:08:01,572 I might. 1054 01:08:02,344 --> 01:08:03,436 I'm listening. 1055 01:08:03,913 --> 01:08:07,144 I want you to know that I advised Wilder against us acting on our own. 1056 01:08:07,249 --> 01:08:09,684 Sounds like the old El Salvador all over again. 1057 01:08:09,819 --> 01:08:10,980 What're you talking about? 1058 01:08:12,221 --> 01:08:14,053 Our friend, Radley here, worked for the CIA. 1059 01:08:14,123 --> 01:08:15,784 When a death squad he organized 1060 01:08:15,891 --> 01:08:18,223 killed three nuns, including a U.S. citizen. 1061 01:08:18,594 --> 01:08:20,358 Is that right? I didn't order the hits, 1062 01:08:20,429 --> 01:08:23,126 and I advised against our involvement with right wing extremists. 1063 01:08:23,199 --> 01:08:25,600 That's not how Washington saw it. They fired him. 1064 01:08:25,935 --> 01:08:27,334 I took the fall for someone else. 1065 01:08:27,436 --> 01:08:29,996 And you wanna make sure that doesn't happen again. Is that it? 1066 01:08:30,272 --> 01:08:32,206 You're pretty smart. For FBI. 1067 01:08:32,875 --> 01:08:35,367 You know, Radley, you need to work on your people skills. 1068 01:08:35,878 --> 01:08:37,141 All right. 1069 01:08:37,213 --> 01:08:38,890 Hayward's bank account showed a monthly payment 1070 01:08:38,914 --> 01:08:40,313 to a guy up in Phoenix. 1071 01:08:40,382 --> 01:08:42,009 I just talked to this guy this morning. 1072 01:08:42,384 --> 01:08:44,716 Hayward was renting a cabin from him, up near Mount Palmer. 1073 01:08:44,820 --> 01:08:45,878 I'll check it out. 1074 01:08:46,555 --> 01:08:47,954 Yeah, you do that. 1075 01:08:48,524 --> 01:08:49,719 Oh, if Wilder asks, 1076 01:08:51,026 --> 01:08:52,289 we never talked. 1077 01:08:52,461 --> 01:08:53,758 Hmm. 1078 01:08:56,532 --> 01:08:58,728 |wouldn't trust him, sir. Oh, I don't. 1079 01:08:59,568 --> 01:09:00,865 But we can use him 1080 01:09:01,971 --> 01:09:03,735 before we hang him out to dry. 1081 01:09:30,099 --> 01:09:31,225 Hi, there. 1082 01:09:31,300 --> 01:09:33,564 Two coffees to go, please. Right away. 1083 01:09:33,702 --> 01:09:35,466 Do you know what happened to Hannibal? 1084 01:09:35,538 --> 01:09:36,801 He crossed the Alps? 1085 01:09:36,906 --> 01:09:38,340 No, my dog. He was on the train. 1086 01:09:38,674 --> 01:09:41,166 Oh, yes. We met in the baggage car. 1087 01:09:41,277 --> 01:09:43,473 He was still there when I left the train. 1088 01:09:43,612 --> 01:09:45,512 Oh, I hope the FBI is taking good care of him. 1089 01:09:45,814 --> 01:09:47,058 If you don't mind my saying so, Sarah, 1090 01:09:47,082 --> 01:09:48,481 I'm glad I don't have that job. 1091 01:09:48,584 --> 01:09:50,128 Oh, I know, but he's such a lamb with me. 1092 01:09:50,152 --> 01:09:51,642 And he got that way with Peter, too. 1093 01:09:51,754 --> 01:09:53,813 Oh, thanks. I'll take care of this. 1094 01:09:53,956 --> 01:09:55,583 Oh. I forgot, I can't. 1095 01:09:55,658 --> 01:09:57,126 Oh! No problem. No problem. 1096 01:09:57,226 --> 01:09:58,751 Do you still have my purse, Jessica? 1097 01:09:58,827 --> 01:10:00,989 Oh, yes. Everything went on to Cyrus. 1098 01:10:01,096 --> 01:10:03,416 Oh, good, 'cause I've got some things in there for Charlie. 1099 01:10:03,465 --> 01:10:04,489 Charlie? 1100 01:10:04,567 --> 01:10:05,659 Oh, my sister's boy. 1101 01:10:06,335 --> 01:10:08,599 Oh, yes. Yes, I remember. 1102 01:10:09,171 --> 01:10:12,402 I think I'd better try Cyrus again before we head on. 1103 01:10:12,508 --> 01:10:13,976 Uh, will you take care of this? 1104 01:10:14,043 --> 01:10:15,704 Sure. Thanks. 1105 01:10:15,778 --> 01:10:17,507 Here you go. CASHIER: Thanks. 1106 01:10:19,081 --> 01:10:21,311 Cyrus? It's Jessica. 1107 01:10:21,650 --> 01:10:23,550 Oh, thank goodness you're in. 1108 01:10:23,819 --> 01:10:26,083 No! No, I'm not going to miss the lecture. 1109 01:10:26,188 --> 01:10:28,680 I'll be at your house in an hour. Really. 1110 01:10:29,358 --> 01:10:32,089 Listen, I'm going to need your help. 1111 01:10:49,745 --> 01:10:51,406 Did you reach him? We're all set. 1112 01:10:51,480 --> 01:10:54,108 I just need to use the restroom before we go. 1113 01:10:56,819 --> 01:11:00,312 Okay. We'll get back to you with any further developments. Right. 1114 01:11:01,056 --> 01:11:02,251 Update. 1115 01:11:02,358 --> 01:11:04,122 The hotel owner said she dropped Fletcher off 1116 01:11:04,193 --> 01:11:05,627 this morning near Mount Palmer. 1117 01:11:05,694 --> 01:11:07,205 Apparently, she was looking for flowers. 1118 01:11:07,229 --> 01:11:09,721 Yeah, right. What about the cabin? 1119 01:11:09,798 --> 01:11:12,495 Agent Elston just called in. Someone's been staying there. 1120 01:11:12,601 --> 01:11:13,864 McLeish? He's not sure 1121 01:11:13,936 --> 01:11:16,337 but there's two sets of recent tire prints. 1122 01:11:16,405 --> 01:11:19,033 Call the DMV, get a description of her vehicle. 1123 01:11:26,982 --> 01:11:28,211 Sh? Yeah? 1124 01:11:28,284 --> 01:11:30,514 We just got a trace on a call from Mrs. Fletcher. 1125 01:11:30,619 --> 01:11:33,145 She's at a truck stop about 50 miles from here. 1126 01:11:34,290 --> 01:11:36,884 They're moving. Timeto call in the local police. 1127 01:11:37,092 --> 01:11:38,582 Oh, no. Now, wait a minute. 1128 01:11:38,694 --> 01:11:39,923 You got a problem with that? 1129 01:11:40,029 --> 01:11:43,021 Yeah. You want every cop from Texas to California to know about this? 1130 01:11:43,098 --> 01:11:44,943 I thought we were gonna keep it from going public. 1131 01:11:44,967 --> 01:11:46,111 Look, Wilder, we don't have a problem. 1132 01:11:46,135 --> 01:11:49,161 I've got a problem and I'm going to deal with it the best way I know how. 1133 01:11:49,238 --> 01:11:51,038 Put an APB out on McLeish's vehicle. Yes, sir. 1134 01:11:51,073 --> 01:11:52,438 Excuse me. 1135 01:12:00,215 --> 01:12:01,808 Engine trouble? 1136 01:12:01,884 --> 01:12:03,648 No, just a little insurance. 1137 01:12:25,174 --> 01:12:27,074 Thanks, pal! DRIVER: No problem! 1138 01:12:28,243 --> 01:12:29,472 (BEEPING) 1139 01:12:34,083 --> 01:12:35,312 El Paso. 1140 01:12:43,525 --> 01:12:45,186 (WOMAN TALKING OVER RADIO) 1141 01:12:52,334 --> 01:12:53,859 (COUNTRY WESTERN MUSIC PLAYING) 1142 01:12:54,903 --> 01:12:56,393 You like country western music? 1143 01:12:57,039 --> 01:12:58,973 Oh, when in Rome. 1144 01:13:01,243 --> 01:13:02,472 That's a confirmation. 1145 01:13:02,544 --> 01:13:05,980 I'm now following suspect vehicle headed east on Route 9 1146 01:13:06,048 --> 01:13:07,948 near Columbus. Please advise. 1147 01:13:08,050 --> 01:13:10,985 Back off! And wait till we get there. Do not intercept. 1148 01:13:12,321 --> 01:13:13,550 Let's go. 1149 01:13:25,834 --> 01:13:27,802 (SIGHS) You better see this. 1150 01:13:30,005 --> 01:13:32,099 This is David Soames, coming to you live 1151 01:13:32,207 --> 01:13:34,266 from Channel 5's Eye In The Sky newscopter. 1152 01:13:35,077 --> 01:13:38,445 Highway patrol is now in a pursuit of a white Jeep Cherokee, 1153 01:13:38,580 --> 01:13:41,106 headed toward El Paso on Route 9. 1154 01:13:41,183 --> 01:13:44,312 The police are refusing to say what crime has been committed, 1155 01:13:44,386 --> 01:13:47,686 but we've just heard that the FBI has joined the chase. 1156 01:13:48,924 --> 01:13:50,449 Stay tuned to Channel 5 1157 01:13:50,526 --> 01:13:52,358 for developments in this late-breaking story. 1158 01:13:54,997 --> 01:13:56,328 (PHONE RINGING) 1159 01:14:03,205 --> 01:14:04,468 Rad ley. 1160 01:14:05,307 --> 01:14:06,832 Yes. He's right here. 1161 01:14:07,609 --> 01:14:09,577 It's the director. 1162 01:14:09,645 --> 01:14:10,908 Foryou. 1163 01:14:14,349 --> 01:14:15,839 Hey, Ken, how's it going? 1164 01:14:15,918 --> 01:14:18,997 MAN ON RADIO: Local highway patrol have been tailing the vehicle for half an hour. 1165 01:14:19,021 --> 01:14:21,820 We've just learned that an FBI helicopter is now on the scene. 1166 01:14:21,890 --> 01:14:25,190 Again, state and federal lawmen are closing in on two suspects 1167 01:14:25,260 --> 01:14:26,853 driving a white Jeep Cherokee 1168 01:14:26,962 --> 01:14:28,589 as they head towards El Paso. 1169 01:14:28,730 --> 01:14:31,199 Authorities are remaining tight-Upped about the incident. 1170 01:14:36,605 --> 01:14:38,198 Okay! Pull 'em over! 1171 01:14:38,540 --> 01:14:39,632 Yes, sir! 1172 01:14:41,143 --> 01:14:42,440 (SIRENS WAILING) 1173 01:15:16,478 --> 01:15:17,604 Let's go. 1174 01:15:32,794 --> 01:15:34,728 Get out of the vehicle. Now! 1175 01:15:36,031 --> 01:15:37,863 (WOMAN CHATTERING IN CANTONESE) 1176 01:15:46,008 --> 01:15:47,134 Come on, guys, let's go. 1177 01:15:48,544 --> 01:15:49,807 (ARGUING IN CANTONESE) 1178 01:15:49,912 --> 01:15:50,970 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1179 01:15:51,079 --> 01:15:54,310 Excuse me, sir. Are you the agent in charge here? 1180 01:15:55,751 --> 01:15:56,946 There they are! 1181 01:16:03,825 --> 01:16:05,785 Oh, it looks like they pulled over the wrong jeep. 1182 01:16:05,827 --> 01:16:08,990 I wonder if it's because they've got your license plate. 1183 01:16:09,932 --> 01:16:12,833 Ha! For once that insurance paid off. (BOTH LAUGHING) 1184 01:16:13,669 --> 01:16:16,195 What we have here is an apparent case of mistaken identity 1185 01:16:16,271 --> 01:16:17,830 by the highway patrol. 1186 01:16:18,974 --> 01:16:22,171 These people are not the target of any FBI investigation. 1187 01:16:23,912 --> 01:16:26,882 Cyrus said that he had a class but he should be home soon. 1188 01:16:27,916 --> 01:16:29,782 You want some tea? Sure. 1189 01:16:29,885 --> 01:16:31,444 Um, do you know where our stuff is? 1190 01:16:31,520 --> 01:16:33,420 Oh, in the spare room down there. 1191 01:16:58,880 --> 01:17:00,279 (GUN COCKING) 1192 01:17:09,257 --> 01:17:10,588 (DISTANT SIRENS) 1193 01:17:20,168 --> 01:17:21,602 (CLATTERING) 1194 01:17:31,713 --> 01:17:32,976 (GASPING) 1195 01:17:33,115 --> 01:17:34,742 Agent Guzman! You gave me a shock. 1196 01:17:34,883 --> 01:17:36,442 Where's the McLeish woman? 1197 01:17:36,518 --> 01:17:37,713 (GRUNTING) 1198 01:17:38,654 --> 01:17:39,780 Jessica, are you all right? 1199 01:17:39,955 --> 01:17:41,445 Yes, I am now. 1200 01:17:41,890 --> 01:17:43,881 What are we gonna do with him? Nothing. 1201 01:17:44,092 --> 01:17:46,186 You see, I paged him to come here. 1202 01:17:46,361 --> 01:17:47,851 Because he killed Peter? 1203 01:17:48,130 --> 01:17:49,222 I didn't kill anyone. 1204 01:17:50,565 --> 01:17:52,033 You can't believe him. 1205 01:17:52,267 --> 01:17:54,258 I'm sorry but I do, Sarah. 1206 01:17:54,803 --> 01:17:57,636 Since you killed Peter Hayward yourself. 1207 01:18:04,046 --> 01:18:05,377 Okay, Mrs. Fletcher. 1208 01:18:05,447 --> 01:18:07,347 Now, you've led every lawman from here to L.A. 1209 01:18:07,416 --> 01:18:09,817 on a major wild goose chase. This better be good. 1210 01:18:09,885 --> 01:18:12,354 You're looking for the murderer of Peter Hayward. 1211 01:18:12,587 --> 01:18:13,816 There she is. 1212 01:18:13,889 --> 01:18:16,950 Jessica, after all we've been through, how can you do this to me? 1213 01:18:17,092 --> 01:18:18,719 I thought you were gonna help me. 1214 01:18:18,794 --> 01:18:21,820 So did I. But not the way that you intended. 1215 01:18:22,164 --> 01:18:23,641 But you know what they're going to do to me. 1216 01:18:23,665 --> 01:18:24,945 I'm gonna end up just like Peter, 1217 01:18:25,000 --> 01:18:26,678 except they're not gonna be able to find the body. 1218 01:18:26,702 --> 01:18:29,262 Oh, forget the act, Sarah. It's over. 1219 01:18:29,738 --> 01:18:31,399 I thought you were in trouble. 1220 01:18:32,074 --> 01:18:34,873 And all the time, you were simply using me. 1221 01:18:36,178 --> 01:18:38,772 Wait a minute. You found me at the cabin, remember? 1222 01:18:39,581 --> 01:18:41,413 Is this leading somewhere, ladies? 1223 01:18:41,683 --> 01:18:44,152 There was only one thing in Peter's house 1224 01:18:44,252 --> 01:18:46,619 which identified you. This. 1225 01:18:47,089 --> 01:18:48,818 And the inscription on the back, 1226 01:18:48,924 --> 01:18:50,858 "With my darling Sarah," 1227 01:18:51,193 --> 01:18:52,922 is supposedly written by Peter, 1228 01:18:53,061 --> 01:18:56,395 but it matches the handwriting on your dining car check. 1229 01:18:56,898 --> 01:18:59,799 Yes, I wrote that for Peter. As a momento. 1230 01:19:00,168 --> 01:19:03,866 No! You wrote this and planted it in Peter's house, 1231 01:19:03,972 --> 01:19:06,805 hoping that I'd remember the discussion we had on the train 1232 01:19:06,875 --> 01:19:08,969 about the cabin, and go up there. 1233 01:19:09,511 --> 01:19:12,139 Well, I hope that your novels are more believable than this. 1234 01:19:13,915 --> 01:19:16,680 You've got to admit, this is pretty slim pickings. 1235 01:19:16,752 --> 01:19:19,050 Two things gave you away today, Sarah. 1236 01:19:19,221 --> 01:19:21,155 You talked about your nephew, Charlie, 1237 01:19:21,323 --> 01:19:23,519 (SCOFFING) as if he really existed. 1238 01:19:24,226 --> 01:19:26,558 But he was only a cover story for the train journey. 1239 01:19:26,628 --> 01:19:30,963 Exactly! And that convinced me that Sarah was just befriending me 1240 01:19:31,032 --> 01:19:33,399 until she could get what she wanted. 1241 01:19:33,702 --> 01:19:36,694 But something else had been nagging at me for awhile. 1242 01:19:36,838 --> 01:19:39,273 And I realized the truth when you described 1243 01:19:39,341 --> 01:19:41,241 how quiet Hannibal is with you. 1244 01:19:42,043 --> 01:19:43,602 Hannibal? Her dog. 1245 01:19:43,678 --> 01:19:45,874 It's trained to attack on sight. 1246 01:19:45,947 --> 01:19:47,987 Definitely the most vicious pet that I've ever seen. 1247 01:19:48,150 --> 01:19:51,984 It wouldn't hesitate to attack anyone who even thought of harming Sarah. 1248 01:19:52,187 --> 01:19:54,849 And you told me that it liked Peter just as much as you. 1249 01:19:55,190 --> 01:19:56,487 So what? 1250 01:19:56,691 --> 01:19:59,126 So why didn't it attack the murderer you claimed you saw? 1251 01:19:59,761 --> 01:20:02,856 Because the only shooter the dog wouldn't attack 1252 01:20:03,598 --> 01:20:04,929 is McLeish, here. 1253 01:20:05,200 --> 01:20:06,395 No! 1254 01:20:06,701 --> 01:20:09,193 Sarah wanted those satellite codes at any cost. 1255 01:20:09,271 --> 01:20:10,864 And once she killed Peter, 1256 01:20:10,939 --> 01:20:14,569 no one else would know about her elaborate confidence scheme. 1257 01:20:14,810 --> 01:20:18,644 If you're right, why would she step forward as a witness to her own crime? 1258 01:20:18,914 --> 01:20:20,211 It was unlucky timing. 1259 01:20:20,282 --> 01:20:23,149 Sarah intended to kill Peter and steal the codes. 1260 01:20:23,218 --> 01:20:26,620 But after she shot him, she was disturbed by the passing police car. 1261 01:20:26,888 --> 01:20:28,185 She covered her escape 1262 01:20:28,890 --> 01:20:31,757 by not escaping at all. 1263 01:20:32,093 --> 01:20:34,687 She posed as a terrified witness. 1264 01:20:35,130 --> 01:20:37,622 Well, let's suppose I buy all this, Mrs. Fletcher. 1265 01:20:37,866 --> 01:20:38,992 Where are the codes now? 1266 01:20:39,167 --> 01:20:40,532 Well, they're in her purse. 1267 01:20:40,635 --> 01:20:42,967 No. I don't even have a purse. 1268 01:20:43,405 --> 01:20:45,169 You left it in the dining car. 1269 01:20:45,440 --> 01:20:47,636 Which seemed strange to me at the time. 1270 01:20:47,709 --> 01:20:49,541 No woman would ever leave her purse behind, 1271 01:20:49,611 --> 01:20:51,204 unless she meant to. 1272 01:20:52,214 --> 01:20:53,306 So what's your point? 1273 01:20:53,715 --> 01:20:56,548 Today she asked me if I still had the purse, but I never told you 1274 01:20:56,618 --> 01:20:59,679 or anyone else that I'd picked it up in the dining car. 1275 01:21:00,789 --> 01:21:02,269 How did you know Mrs. Fletcher had it? 1276 01:21:04,459 --> 01:21:06,450 This is the most ridiculous story. 1277 01:21:08,096 --> 01:21:10,827 She could only have found that out from someone else 1278 01:21:10,999 --> 01:21:13,491 who saw me pick it up in the dining car. 1279 01:21:13,568 --> 01:21:15,058 You didn't leave it by mistake. 1280 01:21:15,503 --> 01:21:17,369 You left it there to transfer the codes 1281 01:21:17,439 --> 01:21:19,237 to whomever you're working with. 1282 01:21:19,641 --> 01:21:23,509 And Sarah must have spoken to that person since she got off the train. 1283 01:21:24,412 --> 01:21:28,178 Okay, but why in heaven's name would she come back to Agua Verde? 1284 01:21:28,283 --> 01:21:30,945 Well, to erase any evidence of her relationship with Peter. 1285 01:21:31,019 --> 01:21:32,453 Whenever she came to see Hayward, 1286 01:21:33,188 --> 01:21:35,816 they always met up in the cabin, where she wouldn't be seen. 1287 01:21:36,424 --> 01:21:38,859 Whose idea was it to take the train to Florida? 1288 01:21:39,060 --> 01:21:40,687 She said she was afraid of flying. 1289 01:21:41,329 --> 01:21:43,764 So, Sarah conned you into putting her on atrain 1290 01:21:43,865 --> 01:21:45,663 that she knew went past Agua Verde. 1291 01:21:46,701 --> 01:21:47,827 So, right from the start, 1292 01:21:47,903 --> 01:21:50,668 Mata Hari here was using Hayward to get at the codes. 1293 01:21:51,273 --> 01:21:55,073 How come she latched onto the one guy who'd found a flaw on our satellite codes? 1294 01:21:55,176 --> 01:21:57,804 Peter had tried to report his findings to the Pentagon. 1295 01:21:58,046 --> 01:22:01,175 And we know that the spy ring got information out through several times before. 1296 01:22:02,250 --> 01:22:03,740 And where's this purse now? 1297 01:22:03,852 --> 01:22:05,786 Well, it's in the safe at the hotel. 1298 01:22:06,922 --> 01:22:09,414 You could have contacted me directly, Mrs. Fletcher. 1299 01:22:09,524 --> 01:22:11,959 I did, when I used my calling card. 1300 01:22:12,160 --> 01:22:15,289 I just didn't know that Sarah was going to switch the license plates. 1301 01:22:15,830 --> 01:22:18,231 You don't have anything you can take into court. I'm leaving. 1302 01:22:18,300 --> 01:22:19,790 BARTLES: I don't think so. 1303 01:22:20,101 --> 01:22:21,741 We're keeping you under protective custody 1304 01:22:21,803 --> 01:22:23,737 until we can sort this thing out. 1305 01:22:25,206 --> 01:22:27,538 You were lucky this time, Guzman. 1306 01:22:27,609 --> 01:22:29,805 But if you want to stay with this agency, 1307 01:22:29,878 --> 01:22:31,903 you'd better learn to play by the book. 1308 01:22:40,055 --> 01:22:42,490 Wait a minute. What about Richard Loomis? 1309 01:22:42,624 --> 01:22:44,183 Sarah was already off the train. 1310 01:22:44,259 --> 01:22:45,954 So she couldn't possibly have killed him. 1311 01:22:46,061 --> 01:22:47,995 That was a local murder, Mrs. Fletcher. 1312 01:22:48,063 --> 01:22:49,394 He didn't work for the NSA. 1313 01:22:49,497 --> 01:22:51,556 No, but they had to be connected. 1314 01:22:51,700 --> 01:22:54,328 I mean, chances are that if you find his killer, 1315 01:22:54,502 --> 01:22:56,596 you're gonna find Sarah's accomplices. 1316 01:22:56,705 --> 01:22:58,036 You're probably right. 1317 01:22:58,106 --> 01:23:00,006 But I'm gonna worry about that later. 1318 01:23:00,141 --> 01:23:03,270 First, I've got to retrieve a 64 gigabyte silicon chip. 1319 01:23:03,345 --> 01:23:04,710 Come on. Let's go. 1320 01:23:07,148 --> 01:23:09,242 A silicon chip! 1321 01:23:10,085 --> 01:23:11,610 Now he tells me. 1322 01:23:15,190 --> 01:23:19,252 Agent Guzman, it's critical that we get back to Agua Verde as quickly as possible. 1323 01:23:19,394 --> 01:23:21,692 I... I can't do that without authori... 1324 01:23:22,130 --> 01:23:24,929 To hell with it. You've been right so far. Now what? 1325 01:23:25,000 --> 01:23:26,365 Well, the sheriff's son. 1326 01:23:26,434 --> 01:23:28,994 I think he has the satellite codes. 1327 01:23:34,943 --> 01:23:36,638 I need to call a lawyer. Now. 1328 01:23:51,993 --> 01:23:55,054 Joe, I thought you had baseball practice this afternoon? 1329 01:23:55,330 --> 01:23:56,855 Yeah, I'm just heading down there. 1330 01:23:56,998 --> 01:23:59,194 Then go before I take that thing away from you. 1331 01:24:09,677 --> 01:24:12,908 Still busy. How long can it be busy? 1332 01:24:19,354 --> 01:24:20,719 (GAME BOY BEEPING) 1333 01:24:30,265 --> 01:24:32,393 Jim? It's Jessica Fletcher. 1334 01:24:32,667 --> 01:24:34,135 Hi! How you doing? 1335 01:24:34,602 --> 01:24:36,627 Jim, do you know where little Joe is? 1336 01:24:36,905 --> 01:24:38,566 He just went down to the park. Why? 1337 01:24:39,074 --> 01:24:41,202 Well, he may be in some danger. 1338 01:24:41,509 --> 01:24:43,876 And it's all my fault. Just don't let him, 1339 01:24:44,012 --> 01:24:47,312 or that electronic game out of your sight. 1340 01:24:47,515 --> 01:24:48,641 Okay. 1341 01:24:57,525 --> 01:24:59,254 Where's my boy? Haven't seen him. 1342 01:25:44,606 --> 01:25:45,801 (HONKING) 1343 01:25:53,114 --> 01:25:56,049 Joe, you okay? I've been looking all over for you. 1344 01:25:56,951 --> 01:25:58,441 Why didn't you go to practice? 1345 01:25:58,553 --> 01:26:01,420 I was just playing one game before I go down to the park. 1346 01:26:05,793 --> 01:26:06,988 (sum-nus) 1347 01:26:07,428 --> 01:26:09,021 Oh, thank goodness you found him! 1348 01:26:09,097 --> 01:26:11,156 Hi, Mrs. Fletcher. Hi, Joe. 1349 01:26:11,232 --> 01:26:14,293 I'm afraid I'm going to have to have the game back. 1350 01:26:16,204 --> 01:26:18,195 I promise not to play as much. 1351 01:26:18,273 --> 01:26:19,365 You do? 1352 01:26:19,941 --> 01:26:21,409 Only when Dad says. 1353 01:26:21,843 --> 01:26:25,973 Good, because I've ordered you one with the new game cartridges in it. 1354 01:26:26,080 --> 01:26:27,980 And it'll be waiting for you at the drugstore. 1355 01:26:28,049 --> 01:26:29,141 Really? Uh-huh. 1356 01:26:29,384 --> 01:26:32,354 Well, we're gonna get it later. You're going to the park. 1357 01:26:32,754 --> 01:26:34,688 Thanks for keeping this safe for me. 1358 01:26:42,997 --> 01:26:46,194 That's it? GUZMAN: Yeah. Doesn't look like much. 1359 01:26:46,301 --> 01:26:48,599 Well, we'd better get it back to the NSA. 1360 01:26:48,736 --> 01:26:50,170 I'll be happy when that happens. 1361 01:26:50,271 --> 01:26:52,501 This job has been screwy from the start. 1362 01:26:52,574 --> 01:26:55,805 You're about the only person that didn't have a double Identity. 1363 01:26:57,312 --> 01:26:58,643 Wait a minute! 1364 01:26:58,780 --> 01:27:02,216 On the train, Sarah's name was Judy Taylor. 1365 01:27:02,350 --> 01:27:03,579 So? 1366 01:27:03,851 --> 01:27:07,515 Well, suppose someone apart from Loomis or the federal authorities 1367 01:27:07,622 --> 01:27:10,523 called Sarah by her real name. 1368 01:27:11,125 --> 01:27:12,684 It'd have to be her contact then. 1369 01:27:13,695 --> 01:27:15,129 It has to be. 1370 01:27:15,230 --> 01:27:18,029 Which means we know who shot Loomis. 1371 01:27:18,333 --> 01:27:19,391 We do? 1372 01:27:19,534 --> 01:27:21,263 I'm gonna need this. 1373 01:27:23,037 --> 01:27:25,267 (INDISTINCT CHATTERING) 1374 01:27:41,556 --> 01:27:42,819 Oh, there she is! 1375 01:27:42,924 --> 01:27:44,585 Yoo-hoo, Jessica. 1376 01:27:46,227 --> 01:27:47,854 Break a leg! 1377 01:27:47,929 --> 01:27:51,297 Jack. That's for the theater, not a lecture. 1378 01:27:51,366 --> 01:27:52,959 (CHUCKLING) You're right, dear. 1379 01:27:54,102 --> 01:27:55,934 Cyrus? Jessica. 1380 01:28:01,809 --> 01:28:04,574 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure 1381 01:28:04,646 --> 01:28:06,307 to introduce today's guest speaker. 1382 01:28:06,948 --> 01:28:08,939 Now, you all know her as a distinguished author. 1383 01:28:09,384 --> 01:28:12,217 You may not be as aware of her academic credentials 1384 01:28:12,287 --> 01:28:15,188 as ateacher of both writing and criminology. 1385 01:28:15,456 --> 01:28:17,424 My good friend, Jessica Fletcher. 1386 01:28:18,126 --> 01:28:19,457 (APPLAUSE) 1387 01:28:26,334 --> 01:28:28,860 Thank you. Thank you, Cyrus. Thank you. 1388 01:28:29,771 --> 01:28:33,435 I was going to talk to you today about my latest novel, 1389 01:28:33,975 --> 01:28:38,071 but, instead, I've decided to talk to you about something else. 1390 01:28:39,113 --> 01:28:42,276 And since every good story deserves a good title, 1391 01:28:42,884 --> 01:28:45,148 I've decided to call this one, 1392 01:28:45,320 --> 01:28:49,120 "Murder and How Not to Get Away With It." 1393 01:28:50,792 --> 01:28:53,386 It's a tale of intrigue and deception, 1394 01:28:53,594 --> 01:28:56,620 where those who seem the most innocent 1395 01:28:56,798 --> 01:29:00,393 turn out to be cold-blooded killers. 1396 01:29:00,468 --> 01:29:03,961 I do hope you'll all be able to stay for the entire plot. 1397 01:29:04,906 --> 01:29:07,671 It starts with a simple electronic game 1398 01:29:07,975 --> 01:29:09,773 and an eastbound train. 103696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.