All language subtitles for Marjaavaan_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_43643313
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,370
I cannot do it.
2
00:02:36,580 --> 00:02:40,290
'Every love story begins
when two people meet.'
3
00:02:41,580 --> 00:02:44,160
'And ends when they separate.'
4
00:02:45,250 --> 00:02:50,750
'But their love story
ended the day they met.'
5
00:02:51,410 --> 00:02:55,830
'Because it was their
destiny to separate.'
6
00:03:08,040 --> 00:03:10,250
'This story is about
the fanatics of Mumbai...'
7
00:03:10,370 --> 00:03:13,370
'...who could kill or get killed for love.'
8
00:03:13,950 --> 00:03:17,040
'Mumbai, a city where
blood flows like water...'
9
00:03:17,580 --> 00:03:20,750
'...and everything comes at a price.'
10
00:03:21,370 --> 00:03:25,830
'On every Dussera,
the Ravan (Villain) is slain...'
11
00:03:26,000 --> 00:03:30,660
'...but the uncrowned King of
these colonies is Narayan Anna.'
12
00:03:57,080 --> 00:03:59,080
What's up, Anna?
13
00:03:59,200 --> 00:04:00,290
Gaitonde.
14
00:04:00,620 --> 00:04:04,000
Call your son now and tell him
to turn the water-tankers around.
15
00:04:04,540 --> 00:04:07,040
I won't kill you.
16
00:04:08,160 --> 00:04:11,290
But this Dussera,
whether Ravan is slain or not...
17
00:04:12,120 --> 00:04:14,250
...but your son will meet his doom.
18
00:04:14,830 --> 00:04:19,000
Don't you guys pray and venerate
your weapons before slaying Ravan?
19
00:04:19,660 --> 00:04:21,660
You're absolutely right, Gaitonde.
20
00:04:22,250 --> 00:04:26,120
We're venerating our weapons as we speak.
21
00:04:26,830 --> 00:04:29,000
But my real weapon...
22
00:04:29,290 --> 00:04:32,870
...is heading in the direction
of your son right now.
23
00:04:59,950 --> 00:05:01,700
What kind of weapon has Anna sent...
24
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
...who is foolish to come here unarmed.
25
00:05:05,950 --> 00:05:07,290
How are you going to kill me?
26
00:05:07,870 --> 00:05:10,290
When I'll go for the kill,
you will die.
27
00:05:11,330 --> 00:05:13,870
And you'll be scared to be born again.
28
00:05:16,080 --> 00:05:18,160
9821343082...
29
00:05:19,040 --> 00:05:22,540
The phone number of one
of your water-tanker drivers.
30
00:05:22,910 --> 00:05:24,870
Call him up and see
what a mess you are in.
31
00:05:42,000 --> 00:05:43,870
Tipu, what's going on there?
32
00:05:44,000 --> 00:05:46,120
This is neither Tipu
nor Sultan nor Azhar.
33
00:05:46,910 --> 00:05:49,660
Salman's fan and God's devote...
34
00:05:50,160 --> 00:05:51,500
The name's Mazhar.
35
00:05:55,750 --> 00:05:57,910
In the next couple of minutes...
36
00:05:58,290 --> 00:06:00,700
...my men are going to hijack
the other 24 tankers...
37
00:06:01,040 --> 00:06:03,000
...distribute the water among the poor,
38
00:06:04,040 --> 00:06:05,330
and get you their good wishes.
39
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Hey...call all the drivers
and tell them to come back.
40
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
Call them up right now.
Hurry up.
41
00:06:30,660 --> 00:06:32,750
Mazhar only hijacked
one of your tankers...
42
00:06:33,620 --> 00:06:35,370
...and you brought the rest to me.
43
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
Who says that I am unarmed?
44
00:06:42,080 --> 00:06:44,120
The most dangerous weapon in the world...
45
00:06:45,160 --> 00:06:49,330
...isn't a gun, but this brain up here.
46
00:06:51,830 --> 00:06:53,000
I am going to break you up first
47
00:06:53,040 --> 00:06:54,790
and fix you up after
I am through with you.
48
00:06:55,250 --> 00:06:56,830
Beat him!
49
00:07:59,370 --> 00:08:04,370
- Excellent, Mazhar.
- Raghu!
50
00:08:04,950 --> 00:08:06,830
Raghu!
51
00:08:17,450 --> 00:08:22,080
Ali...help!
52
00:08:22,620 --> 00:08:26,250
This is India, my lad.
Only for Indians.
53
00:08:27,040 --> 00:08:28,830
No Ali is going to come for your help.
54
00:08:28,950 --> 00:08:30,040
Hear me.
55
00:08:42,040 --> 00:08:44,580
You'll find temples and mosques...
56
00:08:45,620 --> 00:08:48,540
...in every lane you go.
57
00:08:49,370 --> 00:08:51,370
He shall always come to your rescue...
58
00:08:51,660 --> 00:08:56,000
...whether you pray
to Ali or Bajrangbali.
59
00:09:38,250 --> 00:09:39,870
Anna has only rule...
60
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
There's just one punishment for betrayal...
61
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Shafi...
62
00:10:03,830 --> 00:10:05,410
Are you trying to burn
the pictures or the world?
63
00:10:05,620 --> 00:10:06,750
I'll set the world on fire too.
64
00:10:08,200 --> 00:10:09,410
Seema's getting married today.
65
00:10:10,160 --> 00:10:11,540
To the guy, her father chose for her.
66
00:10:13,080 --> 00:10:16,290
She chose her father over this reprobate.
67
00:10:16,450 --> 00:10:17,700
Stay in your limit, Gopi.
68
00:10:18,330 --> 00:10:20,700
- Let's not fight among ourselves.
- Right...
69
00:10:20,950 --> 00:10:24,950
Where were you in the morning when
we were fighting with Gaitonde's son.
70
00:10:25,450 --> 00:10:27,620
- Quiet. Be quiet.
- You're a lucky man, Shafi.
71
00:10:27,910 --> 00:10:30,370
History is full of examples...
Whether its life or a deck of cards...
72
00:10:30,830 --> 00:10:33,580
...the queen's always taken
the king and the slave for a ride.
73
00:10:33,750 --> 00:10:35,040
- Right...
- But, Raghu...
74
00:10:35,120 --> 00:10:36,950
- He's absolutely right.
- Now stop crying.
75
00:10:37,040 --> 00:10:39,790
We're going to celebrate in style tonight.
76
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Yeah...
77
00:10:42,330 --> 00:10:43,500
Come on.
78
00:11:10,660 --> 00:11:15,040
My wedding's tomorrow
but tonight I am a free bird.
79
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
Let's party, girls!
80
00:11:28,950 --> 00:11:31,250
"Life is short..."
81
00:11:32,410 --> 00:11:35,370
"...and youth is finite."
82
00:11:36,200 --> 00:11:39,040
"Life is short..."
83
00:11:39,870 --> 00:11:42,950
"...and youth is finite."
84
00:11:43,040 --> 00:11:45,830
"As long as youth's on a high..."
85
00:11:46,750 --> 00:11:50,040
"...and blood's pumping through my veins."
86
00:11:50,410 --> 00:11:52,410
"As long as youth's on a high..."
87
00:11:52,580 --> 00:11:54,290
"...and blood's pumping through my veins."
88
00:11:54,410 --> 00:11:58,410
"Don't let me come to my senses..."
89
00:11:59,910 --> 00:12:02,950
"Spread love... be loved."
90
00:12:03,660 --> 00:12:07,000
"Spread love... be loved."
91
00:12:22,620 --> 00:12:26,290
"Your love makes me
feel on top of the world..."
92
00:12:26,370 --> 00:12:30,000
"...and now I've no complaints."
93
00:12:30,080 --> 00:12:37,160
"Whatever moments...life gives you..."
94
00:12:37,330 --> 00:12:41,040
"Whatever moments life gives you..."
95
00:12:41,080 --> 00:12:45,790
"...devote it to love."
96
00:12:46,750 --> 00:12:49,790
"Spread love... be loved."
97
00:12:50,410 --> 00:12:53,750
"Spread love... be loved."
98
00:13:05,410 --> 00:13:08,540
"Spread love..."
99
00:13:12,950 --> 00:13:15,250
"Take love."
100
00:13:17,250 --> 00:13:20,910
"Everything I have is now yours..."
101
00:13:21,040 --> 00:13:24,580
"Even though it's acid,
but it's your love."
102
00:13:29,950 --> 00:13:31,160
Congratulations on your wedding.
103
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
"Spread love... be loved."
104
00:13:43,950 --> 00:13:45,330
She sang well.
105
00:13:46,040 --> 00:13:47,290
Consider it done.
106
00:13:48,910 --> 00:13:50,000
Goodbye.
107
00:13:54,160 --> 00:13:55,200
Gopi.
108
00:13:55,620 --> 00:13:56,950
Shafi.
109
00:13:58,450 --> 00:13:59,700
Mazhar.
110
00:14:03,450 --> 00:14:04,410
Anna...
111
00:14:04,620 --> 00:14:05,660
No need.
112
00:14:06,160 --> 00:14:08,540
You were only ye tall when
I found you abandoned in the sewers.
113
00:14:09,290 --> 00:14:11,330
You couldn't even reach my knee.
114
00:14:11,950 --> 00:14:14,700
And now you make the
world kneel before me.
115
00:14:15,200 --> 00:14:17,660
- Anna, Gaitonde's son...
- I know.
116
00:14:19,370 --> 00:14:20,910
You're my strength.
117
00:14:21,290 --> 00:14:23,080
You follow every order.
118
00:14:23,910 --> 00:14:25,330
You're my son.
119
00:14:37,080 --> 00:14:39,040
"Down your lane..."
120
00:14:39,450 --> 00:14:42,200
"Down your lane..."
121
00:14:42,790 --> 00:14:48,580
"Down your lane...is where I want to be."
122
00:15:03,580 --> 00:15:06,200
Do you know what's
the height of competition?
123
00:15:10,330 --> 00:15:14,330
A guy peeing facing the Niagara Falls.
124
00:15:15,790 --> 00:15:18,830
Vishnu, why didn't you
attend the Dussera celebration.
125
00:15:20,370 --> 00:15:23,040
A son's place is beside his father.
126
00:15:24,080 --> 00:15:26,950
Father... Father...
127
00:15:27,700 --> 00:15:29,410
You know...
128
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
...I hate crowds.
129
00:15:35,870 --> 00:15:39,000
And actually and son's right
place is in his father's heart.
130
00:15:39,830 --> 00:15:40,910
But unfortunately...
131
00:15:42,830 --> 00:15:44,660
that place is crowded as well.
132
00:15:54,080 --> 00:15:55,250
Raghu.
133
00:15:56,000 --> 00:15:58,910
"Raghupati Raghav Raja Ram."
(Hail the glorious king Ram)!
134
00:16:00,790 --> 00:16:02,330
Being tall is a weird thing.
135
00:16:03,120 --> 00:16:05,200
The world might feel
sympathetic toward me.
136
00:16:05,910 --> 00:16:07,160
But what they don't know...
137
00:16:07,790 --> 00:16:09,950
...is that being a midget
has its own advantages.
138
00:16:10,620 --> 00:16:13,580
Because the world bows before you.
139
00:16:15,040 --> 00:16:19,250
The size of the gun never matters...
140
00:16:21,330 --> 00:16:24,830
...the bullet that kills is always small.
141
00:16:28,660 --> 00:16:30,370
Have you heard about
the 'Waman' (Midget) Avatar?
142
00:16:31,910 --> 00:16:33,250
According to the scriptures...
143
00:16:33,580 --> 00:16:37,040
...the Waman Avatar was
Lord Vishnu's fifth Avatar.
144
00:16:37,700 --> 00:16:39,330
And do you know what
was unique about him?
145
00:16:41,040 --> 00:16:42,370
He was a midget.
146
00:16:43,040 --> 00:16:45,870
Raghu. Raghu.
147
00:16:49,580 --> 00:16:51,410
I am not a monster.
148
00:16:52,040 --> 00:16:53,950
I am an avatar.
149
00:17:04,250 --> 00:17:05,660
That's your place...
150
00:17:06,910 --> 00:17:07,910
down there.
151
00:17:13,620 --> 00:17:15,830
Never forget your place.
152
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
Let's go.
153
00:17:40,660 --> 00:17:45,750
"I am floored... Floored..."
154
00:17:47,540 --> 00:17:52,200
"I am floored by your love."
155
00:17:53,290 --> 00:17:58,660
"I am floored... Floored..."
156
00:18:00,290 --> 00:18:06,290
"I am floored by your love."
157
00:18:20,870 --> 00:18:23,290
Even they are scared to fly away,
like you.
158
00:18:26,290 --> 00:18:30,620
Thinking that the scavengers
out there might kill them.
159
00:18:36,910 --> 00:18:40,290
A caged bird is
encouraging me to fly away.
160
00:18:45,120 --> 00:18:46,250
Shall I set you free?
161
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
Go ahead.
162
00:18:51,830 --> 00:18:55,330
"My body's ready to bear
the punishment of love."
163
00:18:55,700 --> 00:19:00,250
"I'll prove to the world
by dying in your love."
164
00:19:02,040 --> 00:19:04,700
What happens to your attitude
when you're with Vishnu?
165
00:19:05,040 --> 00:19:06,910
You never feel bad about what he says.
166
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Forget it.
167
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Why forget it?
168
00:19:11,290 --> 00:19:12,330
Tell me.
169
00:19:14,750 --> 00:19:15,790
Raghu.
170
00:19:16,160 --> 00:19:17,620
Raghu. Raghu.
171
00:19:18,160 --> 00:19:20,540
Why do you tolerate Vishnu?
172
00:19:20,750 --> 00:19:24,160
His only achievement
is that he's Anna's son.
173
00:19:28,290 --> 00:19:30,000
That's why I tolerate him.
174
00:19:32,040 --> 00:19:33,120
He's the heir...
175
00:19:38,290 --> 00:19:39,580
...and I am an orphan.
176
00:19:56,750 --> 00:20:00,500
'As the saying goes,
Death comes without a warning.'
177
00:20:02,040 --> 00:20:04,120
'But on that day...'
178
00:20:05,080 --> 00:20:08,750
'...Raghu was blessed with life and love.'
179
00:20:09,500 --> 00:20:14,540
"The journey seemed unreal
without you, my companion."
180
00:20:14,700 --> 00:20:19,450
"But now I feel..."
181
00:20:19,870 --> 00:20:25,200
"...you're my will to live,
182
00:20:25,330 --> 00:20:30,450
and with you lies my destination."
183
00:20:32,330 --> 00:20:37,450
"I've many memories of you..."
184
00:20:37,700 --> 00:20:43,870
"...but I wish this time you could come."
185
00:20:44,790 --> 00:20:46,790
If you love music...
186
00:20:47,040 --> 00:20:51,160
...and your voice doesn't
give others a headache...
187
00:20:51,540 --> 00:20:54,750
...then we want to give an opportunity
to the kids of this area.
188
00:21:03,250 --> 00:21:04,370
Raghu.
189
00:21:05,040 --> 00:21:06,250
Raghu.
190
00:21:07,660 --> 00:21:10,250
There are only two times
when people are lost in thought.
191
00:21:11,080 --> 00:21:14,580
Either in devotion or Love.
192
00:21:15,040 --> 00:21:17,000
- It's not what you...
- Allah!
193
00:21:52,250 --> 00:21:53,450
Thank you, son.
194
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
I've no one in this world...
195
00:21:59,450 --> 00:22:02,870
...so I was carrying him all alone.
196
00:22:04,000 --> 00:22:05,080
No one to help.
197
00:22:05,580 --> 00:22:06,620
Wait.
198
00:22:08,790 --> 00:22:09,950
I will help you.
199
00:22:15,160 --> 00:22:16,250
We'll carry his funeral.
200
00:22:21,790 --> 00:22:24,040
May God fulfil all your wishes.
201
00:22:24,410 --> 00:22:27,830
God doesn't listen to you
so why will he listen to me?
202
00:22:29,000 --> 00:22:32,580
Who says He doesn't listen to me?
203
00:22:34,370 --> 00:22:39,330
He sent four of his sons
to carry my son's funeral.
204
00:22:42,830 --> 00:22:45,250
He's the benefactor of his angels...
205
00:22:45,910 --> 00:22:47,540
He is our guardian.
206
00:23:27,330 --> 00:23:30,750
"And yet I pray to you..."
207
00:23:31,000 --> 00:23:33,660
"...when I am facing my final hour."
208
00:23:33,790 --> 00:23:37,120
"I want to keep repeating just one name."
209
00:24:04,080 --> 00:24:05,660
A female version of Barfi.
210
00:24:12,500 --> 00:24:16,250
She wants to know if
anyone knows to sing or play.
211
00:24:16,500 --> 00:24:20,450
Well, can't say about singing
but we definitely play.
212
00:24:21,790 --> 00:24:23,830
Really?
Which instrument?
213
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
This one.
214
00:24:26,830 --> 00:24:29,830
But don't worry, this is not for you.
215
00:24:38,200 --> 00:24:41,120
Makes you pine,
till your heart is on the edge...
216
00:24:42,660 --> 00:24:44,000
...makes you cry.
217
00:24:47,790 --> 00:24:49,790
Troubles you by inflicting wounds.
218
00:24:52,120 --> 00:24:54,370
And then becomes your salvation.
219
00:24:58,120 --> 00:24:59,160
What is it?
220
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
Love.
221
00:25:11,330 --> 00:25:13,290
I am floored.
222
00:25:13,620 --> 00:25:17,290
Finally, someone who
can understand my puzzle.
223
00:25:20,200 --> 00:25:22,660
You can take my life if you want.
224
00:25:25,290 --> 00:25:26,580
But not with this...
225
00:25:30,200 --> 00:25:31,330
This...
226
00:25:42,540 --> 00:25:44,200
What does this mean?
227
00:25:45,000 --> 00:25:49,080
It means Love... Life...
228
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
Zoya.
229
00:25:51,450 --> 00:25:52,750
That's her name.
230
00:25:54,200 --> 00:25:55,330
Zoya.
231
00:26:02,410 --> 00:26:03,500
Oh, this...
232
00:26:04,750 --> 00:26:07,000
God gave me life,
and the Allah raised me.
233
00:26:08,040 --> 00:26:10,500
Jesus kept me safe,
and the Guru protected me.
234
00:26:12,120 --> 00:26:15,000
6
235
00:26:15,250 --> 00:26:19,410
"Hail the glorious king Ram."
236
00:26:19,620 --> 00:26:24,040
"The one that alleviates our sorrows."
237
00:26:24,500 --> 00:26:29,000
"Hail the glorious king Ram."
238
00:26:29,120 --> 00:26:33,700
"The one that alleviates our sorrows."
239
00:26:33,870 --> 00:26:38,580
"You're the One..."
240
00:26:38,700 --> 00:26:43,370
"Bless everyone with wisdom."
241
00:26:50,200 --> 00:26:51,910
You sing really well.
242
00:26:52,200 --> 00:26:55,000
Would you like to
learn with me... I mean us?
243
00:26:55,790 --> 00:26:57,700
We're forming a group of kids...
244
00:26:57,830 --> 00:27:00,370
...who can go to Kashmir and take part
in their Music Festival.
245
00:27:01,580 --> 00:27:05,580
You should talk to
sister Arzoo about this.
246
00:27:09,250 --> 00:27:10,200
Yes...
247
00:27:13,790 --> 00:27:14,660
Fine.
248
00:27:15,120 --> 00:27:16,330
Tell Anna I am coming.
249
00:27:36,500 --> 00:27:38,290
What nonsense was he doing?
250
00:27:38,790 --> 00:27:40,290
Where are our people?
251
00:27:42,790 --> 00:27:45,080
Hey...you cannot come inside.
252
00:27:47,250 --> 00:27:49,910
Narayan. Narayan.
253
00:27:50,160 --> 00:27:52,830
I had heard a lot about you, lord...
254
00:27:53,080 --> 00:27:54,830
...and finally we get to meet.
255
00:27:55,160 --> 00:27:57,750
Even I've heard a lot about you.
256
00:27:58,290 --> 00:28:00,620
ACP Ravi Yadav.
257
00:28:01,660 --> 00:28:04,700
I heard that your father
is a very honest man...
258
00:28:05,830 --> 00:28:07,330
...and still a constable.
259
00:28:07,450 --> 00:28:09,580
There's a saying in Bihar.
260
00:28:10,200 --> 00:28:14,040
When a camel stands under the mountain...
261
00:28:14,500 --> 00:28:15,750
...he looks like a mole.
262
00:28:15,870 --> 00:28:20,000
And now that you know
who's the bigger person is...
263
00:28:20,250 --> 00:28:24,250
...just come quietly with me.
264
00:28:24,790 --> 00:28:27,950
We have an arrest warrant in your name...
265
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
...in connection with the
murder of Gaitonde's son.
266
00:28:32,160 --> 00:28:38,790
For running this illegal
tanker mafia in this city...
267
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
...and for running brothels.
268
00:28:41,500 --> 00:28:42,700
I'll come quietly.
269
00:28:43,830 --> 00:28:49,040
But remember,
while descending these 10 floors...
270
00:28:49,580 --> 00:28:52,080
...my phone will ring on every floor.
271
00:28:52,450 --> 00:28:58,370
And the message will be there's no water
supply in one of the areas in this city.
272
00:29:00,160 --> 00:29:02,370
By the time we reach the ground floor...
273
00:29:03,200 --> 00:29:10,410
...when everyone from Minister's
to Clerks will have to use a tissue...
274
00:29:11,120 --> 00:29:12,870
...that's when...
275
00:29:15,620 --> 00:29:17,160
your phone will ring.
276
00:29:23,500 --> 00:29:27,120
No supply in Santacruz.
277
00:29:29,790 --> 00:29:31,750
Thane.
278
00:29:33,500 --> 00:29:35,120
Yari Road.
279
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
Andheri.
280
00:29:48,450 --> 00:29:49,700
Jai Hind, sir.
281
00:29:51,410 --> 00:29:52,500
Sir.
282
00:29:54,370 --> 00:29:55,450
Yes, sir.
283
00:30:23,830 --> 00:30:26,620
What's the hurry, son?
284
00:30:27,330 --> 00:30:29,330
There's a saying in Bihar.
285
00:30:29,790 --> 00:30:32,700
Play Holi only
as much as colors you have.
286
00:30:33,120 --> 00:30:38,080
And don't let your loyalty become slavery.
287
00:30:40,160 --> 00:30:41,870
This father-son are loyal to no one.
288
00:30:42,830 --> 00:30:44,120
Not even themselves.
289
00:30:46,500 --> 00:30:49,120
Become an approver against Anna.
290
00:30:51,040 --> 00:30:52,830
Because I've been tasked with...
291
00:30:53,000 --> 00:30:55,040
...the responsibility to clear
the garbage in this area.
292
00:30:55,250 --> 00:30:58,500
And I always carry out
my responsibilities properly.
293
00:31:00,410 --> 00:31:02,000
You stick to your duty,
294
00:31:02,500 --> 00:31:03,660
and I'll stick to my loyalty.
295
00:31:03,910 --> 00:31:06,750
Hey...how dare you act smart with sir?
296
00:31:06,870 --> 00:31:08,370
Shut up.
297
00:31:09,200 --> 00:31:10,910
Or I'll hit you so hard...
298
00:31:11,330 --> 00:31:13,120
...the pain won't stop till kingdom come.
299
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Let's go.
300
00:31:22,750 --> 00:31:24,000
Raghu's dialogue was really cool.
301
00:31:24,200 --> 00:31:25,120
Hit him so hard...
302
00:31:25,200 --> 00:31:26,450
...pain till kingdom come.
303
00:31:26,910 --> 00:31:28,700
What are you guys doing?
304
00:31:31,620 --> 00:31:33,450
Do you even know who he is?
305
00:31:33,870 --> 00:31:35,160
He is Raghu...
306
00:31:35,620 --> 00:31:36,700
Raghu!
307
00:31:38,120 --> 00:31:40,620
I am my father's legitimate son.
308
00:31:41,580 --> 00:31:42,830
But when it comes to him...
309
00:31:43,450 --> 00:31:46,950
...even this legitimate
relation has no meaning.
310
00:31:50,250 --> 00:31:55,790
He's the hero, and I...
am a zero.
311
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
He should be given the VIP treatment.
312
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
Anyway, let me do the honours.
313
00:32:14,200 --> 00:32:17,950
Beyond this...
is a little difficult for me.
314
00:32:48,500 --> 00:32:51,950
Since when did Anna's weapon...
join a music band.
315
00:32:52,370 --> 00:32:54,750
That's a harmonica.
316
00:32:55,950 --> 00:33:00,620
"Har-Monica...
O my darling."
317
00:33:03,870 --> 00:33:05,330
Doesn't matter.
318
00:33:06,000 --> 00:33:08,290
You can't use both to kill someone.
319
00:33:27,620 --> 00:33:30,410
Do you know...
what's the height of stupidity.
320
00:33:31,290 --> 00:33:36,120
Two bald men fighting for a comb.
321
00:33:37,370 --> 00:33:38,620
Let's go.
322
00:33:45,250 --> 00:33:47,700
Your music won't make her life better...
323
00:33:47,950 --> 00:33:49,370
...it will only make it worse.
324
00:33:50,660 --> 00:33:51,910
She might sing today...
325
00:33:52,250 --> 00:33:54,500
...but tomorrow someone's going
to make her dance on that stage.
326
00:33:55,120 --> 00:33:58,950
Down this path,
one can only expect slavery...
327
00:33:59,410 --> 00:34:02,580
...and abused behind closed doors.
328
00:34:04,580 --> 00:34:06,500
I want her to study.
329
00:34:06,870 --> 00:34:09,870
And be successful.
Make a better life for herself.
330
00:34:16,040 --> 00:34:17,290
Come on everyone.
331
00:34:17,450 --> 00:34:19,830
Enough of this drama.
Get back to work. Come on.
332
00:34:27,750 --> 00:34:28,870
Wait, Zoya.
333
00:34:36,000 --> 00:34:37,620
You can start tutoring
Payal from tomorrow.
334
00:34:41,540 --> 00:34:43,540
It's a good thing these
people are scared of you.
335
00:34:44,000 --> 00:34:45,160
Aren't you scared of me?
336
00:34:51,700 --> 00:34:57,290
As long as you have this,
no one needs to be scared of you.
337
00:35:03,330 --> 00:35:05,950
Take it back.
338
00:35:06,500 --> 00:35:08,750
I've no sense of music.
339
00:35:20,620 --> 00:35:25,790
If you listen carefully you'll
realise that music is everywhere.
340
00:35:27,910 --> 00:35:30,410
In the raindrops.
341
00:35:32,160 --> 00:35:34,700
Tears trickling down from the eyes...
342
00:35:36,330 --> 00:35:37,790
In commotion...
343
00:35:39,410 --> 00:35:40,870
...and in silence.
344
00:35:43,620 --> 00:35:44,910
In every heartbeat...
345
00:35:45,700 --> 00:35:47,790
- ...and in every breath.
- Wow...
346
00:35:49,910 --> 00:35:51,830
How many more singers
are you looking for?
347
00:35:54,000 --> 00:35:55,750
- Four or...
- I can understand that much.
348
00:36:01,410 --> 00:36:04,330
"Insolent Heart... Insolent Heart..."
349
00:36:04,580 --> 00:36:06,660
- "Never listens..."
- TP...
350
00:36:07,910 --> 00:36:09,500
Sit. Sit.
351
00:36:15,700 --> 00:36:16,790
She's asking you to do it again.
352
00:36:17,120 --> 00:36:19,290
Do what?
353
00:36:19,620 --> 00:36:22,330
- Good question.
- What?
354
00:36:25,910 --> 00:36:27,160
Bharat Natyam.
355
00:36:27,620 --> 00:36:29,000
Bharat Natyam?
356
00:36:32,700 --> 00:36:33,910
No...
357
00:36:37,910 --> 00:36:38,910
You two are stupid.
358
00:36:39,870 --> 00:36:41,790
- I am stupid.
- Yes, brother Raghu.
359
00:36:42,290 --> 00:36:44,000
Want a slap?
360
00:36:45,290 --> 00:36:47,200
He was singing and
flirting with that girl.
361
00:36:47,700 --> 00:36:49,000
She wants you to do it again.
362
00:36:50,040 --> 00:36:51,910
But she's gone now.
363
00:36:52,540 --> 00:36:54,700
Then...
364
00:36:54,870 --> 00:36:56,620
Flirt with her.
365
00:36:57,870 --> 00:37:00,910
He's just a kid, and very naive.
Sing in tune.
366
00:37:01,290 --> 00:37:04,580
"Insolent Heart... Insolent Heart..."
367
00:37:04,790 --> 00:37:06,450
"Never listens..."
368
00:37:09,910 --> 00:37:14,250
It's hard to find,
the honest one.
369
00:37:15,370 --> 00:37:18,370
But when you find him,
everything seems great.
370
00:37:20,790 --> 00:37:22,200
Who is he?
371
00:37:25,910 --> 00:37:27,080
Friend.
372
00:37:28,200 --> 00:37:29,660
Exactly.
Friend.
373
00:37:29,910 --> 00:37:31,500
I see...
374
00:37:35,410 --> 00:37:36,910
TP...
375
00:37:38,000 --> 00:37:39,700
How did you know
the answer to her puzzle?
376
00:37:39,950 --> 00:37:43,870
Your friend's mute...
377
00:37:44,200 --> 00:37:47,790
...but her heart speaks aloud.
378
00:37:58,290 --> 00:38:01,870
Sister Zoya,
he plays the guitar really well.
379
00:38:02,620 --> 00:38:04,160
She sings very well.
380
00:38:31,330 --> 00:38:32,700
Why don't you play the harmonica?
381
00:38:47,950 --> 00:38:49,000
Give me two.
382
00:38:52,700 --> 00:38:53,790
Zoya.
383
00:39:12,540 --> 00:39:13,700
Payal!
384
00:39:18,750 --> 00:39:19,620
Run!
385
00:39:19,750 --> 00:39:21,160
- Payal!
- Payal.
386
00:39:21,910 --> 00:39:22,830
- Payal!
- Payal.
387
00:39:22,950 --> 00:39:24,660
- Payal!
- Payal.
388
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
Payal!
389
00:39:27,700 --> 00:39:29,120
- Payal!
- Pick her up.
390
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
Payal!
391
00:39:49,540 --> 00:39:50,620
Zoya.
392
00:39:54,700 --> 00:39:55,620
Relax.
393
00:39:55,750 --> 00:39:58,450
Calm down. Calm down.
I know...
394
00:39:58,790 --> 00:40:03,450
I know that this time Raghu was
only trying to protect, and not kill.
395
00:40:04,620 --> 00:40:06,660
Your goodness has changed him.
396
00:40:07,410 --> 00:40:08,910
But he must understand...
397
00:40:09,000 --> 00:40:11,580
...that the only way to bask
in the light of goodness is...
398
00:40:12,160 --> 00:40:14,700
...to climb out of the darkness.
399
00:40:14,870 --> 00:40:16,330
Give me your phone.
400
00:40:16,660 --> 00:40:22,370
The day you convince him
to leave Anna just send me a text.
401
00:40:22,870 --> 00:40:24,120
And I'll be there.
402
00:40:27,370 --> 00:40:28,620
You can change him.
403
00:40:28,950 --> 00:40:30,250
I know.
404
00:40:46,410 --> 00:40:47,540
Payal...
405
00:41:04,410 --> 00:41:06,120
I didn't save anyone's life, Zoya.
406
00:41:07,290 --> 00:41:09,660
In fact, I put your lives in danger.
407
00:41:10,870 --> 00:41:14,120
My enemies could've killed these kids,
or even you.
408
00:41:15,660 --> 00:41:18,000
When you focus, you hear music.
409
00:41:19,250 --> 00:41:21,950
But when I focus,
I can only hear screams.
410
00:41:22,410 --> 00:41:25,790
Guns shots, and death sighs.
411
00:41:26,330 --> 00:41:27,950
Death is my reality, Zoya.
412
00:41:28,410 --> 00:41:30,120
It will never stop following me.
413
00:41:32,330 --> 00:41:35,580
These hands are only
good for pressing the trigger...
414
00:41:36,000 --> 00:41:37,620
....and nothing more.
415
00:41:39,660 --> 00:41:41,790
What do you think?
All this can change?
416
00:41:42,410 --> 00:41:44,870
Your music can change their destiny?
417
00:41:46,500 --> 00:41:48,330
That's never going to happen, Zoya.
418
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
This...
419
00:41:50,500 --> 00:41:52,620
This Time Pass will grow
up to become another Raghu.
420
00:41:53,040 --> 00:41:55,120
He'll be the next Mazhar.
And him, Gopi.
421
00:41:55,500 --> 00:41:58,700
And Payal who's in their fighting
to stay alive will become like Arzoo.
422
00:41:59,290 --> 00:42:00,830
Zoya, we grew up in these sewers,
423
00:42:00,950 --> 00:42:04,120
this is where we're going
to stay and die here.
424
00:42:04,950 --> 00:42:06,700
Nothing is going to change here.
425
00:42:08,370 --> 00:42:09,450
Nothing.
426
00:42:16,410 --> 00:42:18,370
I grew up in Kashmir.
427
00:42:27,120 --> 00:42:31,250
My brother taught me music
to draw out the gunshot sounds.
428
00:42:36,830 --> 00:42:39,200
He gave me this harmonica...
429
00:42:40,950 --> 00:42:43,000
...but he couldn't escape
that commotion himself.
430
00:42:46,160 --> 00:42:48,660
One day he took up the gun...
431
00:42:48,910 --> 00:42:52,250
...and was killed by a
bullet fired by someone else.
432
00:43:00,870 --> 00:43:02,660
That day I decided...
433
00:43:03,620 --> 00:43:06,910
...if I can take the gun
from a single child or person,
434
00:43:07,040 --> 00:43:09,410
and replace it with music...
435
00:43:11,700 --> 00:43:14,580
...then I'll believe
that I saved my brother.
436
00:43:24,750 --> 00:43:26,450
Dead people don't come back, Zoya.
437
00:43:41,330 --> 00:43:42,540
Unfortunately...
438
00:43:43,620 --> 00:43:48,160
the one you desire isn't this Arzoo.
439
00:43:50,660 --> 00:43:53,660
- Arzoo...
- No need to clarify.
440
00:43:54,290 --> 00:43:59,660
"I know you don't accept my love..."
441
00:44:00,410 --> 00:44:02,410
"...but I accept this mistake
442
00:44:04,120 --> 00:44:06,120
of falling in love with you."
443
00:44:14,040 --> 00:44:15,410
Wonderful news, Zoya.
444
00:44:15,540 --> 00:44:17,540
I just got the news that
our kids have been selected
445
00:44:17,620 --> 00:44:19,200
for the Kashmir Music Festival.
446
00:44:37,120 --> 00:44:38,160
How are you?
447
00:44:38,580 --> 00:44:39,750
I am fine, brother.
448
00:44:44,620 --> 00:44:45,790
Listen...
449
00:44:47,250 --> 00:44:50,250
She doesn't say much,
and yet speaks volumes.
450
00:44:51,620 --> 00:44:54,200
And bores me with her gestures.
451
00:44:55,910 --> 00:44:58,370
- Who is she?
- Zoya.
452
00:45:14,000 --> 00:45:18,910
"Whenever I see you..."
453
00:45:19,040 --> 00:45:24,120
"...feels like you're the image of God."
454
00:45:33,540 --> 00:45:38,540
"Whenever I see you..."
455
00:45:38,620 --> 00:45:43,120
"...feels like God's created
you in His image."
456
00:45:43,330 --> 00:45:48,250
"My heart beats only for you ..."
457
00:45:48,330 --> 00:45:53,370
"...and you dwell in every breath I take."
458
00:45:53,910 --> 00:45:58,790
"Love is evident on your face."
459
00:45:58,950 --> 00:46:02,870
"I stay restless until
I don't see you."
460
00:46:03,000 --> 00:46:04,450
"So cute..."
461
00:46:05,500 --> 00:46:10,120
"God's made you so cute."
462
00:46:10,290 --> 00:46:14,660
"God's made you so cute."
463
00:46:14,870 --> 00:46:17,580
"I can't take my eyes off you."
464
00:46:17,660 --> 00:46:22,250
"God's made you so cute."
465
00:46:23,580 --> 00:46:27,250
"Since my heart's fallen for you..."
466
00:46:28,160 --> 00:46:32,040
"Since my heart's fallen for you..."
467
00:46:32,160 --> 00:46:34,790
"I can't take my eyes off you."
468
00:46:34,870 --> 00:46:39,450
"God's made you so cute."
469
00:46:58,580 --> 00:47:03,450
"The lips stay silent..."
470
00:47:03,620 --> 00:47:08,000
"...but from my eyes,
I can convey to you."
471
00:47:08,330 --> 00:47:13,950
"I couldn't look beyond your face..."
472
00:47:14,120 --> 00:47:18,040
"I stay restless until I don't see you."
473
00:47:18,160 --> 00:47:19,870
"So cute..."
474
00:47:20,620 --> 00:47:25,290
"God's made you so cute."
475
00:47:25,500 --> 00:47:29,950
"God's made you so cute."
476
00:47:30,200 --> 00:47:32,620
"I can't take my eyes off you."
477
00:47:32,660 --> 00:47:37,580
"God's made you so cute."
478
00:48:07,950 --> 00:48:12,830
"Cute eyes and cute dreams."
479
00:48:12,910 --> 00:48:17,450
"I can write a book about your praises."
480
00:48:17,620 --> 00:48:22,450
"I feel overwhelmed by your love."
481
00:48:22,540 --> 00:48:26,580
"I feel overwhelmed by your love."
482
00:48:26,660 --> 00:48:28,410
"So cute..."
483
00:48:29,200 --> 00:48:33,000
"God's made you so cute."
484
00:48:33,830 --> 00:48:38,330
"God's made you so cute."
485
00:48:38,700 --> 00:48:41,160
"I can't take my eyes off you."
486
00:48:41,330 --> 00:48:46,200
"God's made you so cute."
487
00:48:47,200 --> 00:48:50,700
"Since my heart's fallen for you..."
488
00:48:50,950 --> 00:48:53,200
"I can't take my eyes off you."
489
00:48:54,000 --> 00:48:56,620
"God's made you so cute."
490
00:48:56,700 --> 00:48:57,830
Zoya.
491
00:48:59,790 --> 00:49:01,450
I am not scared of dying, Zoya.
492
00:49:02,750 --> 00:49:04,660
Because I always thought that...
493
00:49:05,410 --> 00:49:08,250
...the only ones scared of dying
are those who are greedy for life.
494
00:49:11,620 --> 00:49:13,200
But since I met you...
495
00:49:16,830 --> 00:49:18,080
...even I become greedy too.
496
00:49:25,540 --> 00:49:26,870
I mean...
497
00:49:53,750 --> 00:49:56,290
Neither Eid nor Diwali.
498
00:49:56,620 --> 00:49:59,540
And yet there's an
ambience of celebration.
499
00:50:02,750 --> 00:50:04,910
Big words from a weak stomach.
500
00:50:09,160 --> 00:50:13,580
When the subjects celebrate
without the king's permission...
501
00:50:14,620 --> 00:50:18,910
...that's the first sign of rebellion.
502
00:50:24,660 --> 00:50:26,620
I've heard she can't speak.
503
00:50:28,370 --> 00:50:33,910
But I must admit,
she's been raising quite a commotion.
504
00:50:43,790 --> 00:50:45,830
She's growing up really quickly.
505
00:50:46,950 --> 00:50:50,000
Pretty soon she will
old enough for the trade.
506
00:50:52,580 --> 00:50:54,120
And mark my words...
507
00:50:55,620 --> 00:50:57,410
...she will be in high demand.
508
00:51:03,450 --> 00:51:04,660
Raghu, do something.
509
00:51:05,330 --> 00:51:06,540
Stop him.
510
00:51:07,330 --> 00:51:08,450
No!
511
00:51:55,450 --> 00:51:56,830
You want to hit me too?
512
00:51:58,870 --> 00:52:00,120
Hit me.
513
00:52:00,750 --> 00:52:01,830
Hit me.
514
00:52:03,620 --> 00:52:04,750
You're a dog.
515
00:52:06,540 --> 00:52:11,450
A dog that takes orders
from my father.
516
00:52:13,120 --> 00:52:15,000
If any kid...
517
00:52:15,750 --> 00:52:22,950
...steps out of this
neighbourhood with this girl...
518
00:52:24,160 --> 00:52:27,580
...then every family will lose a child.
519
00:52:29,200 --> 00:52:34,500
And the only thing
you'll hear is wailing...
520
00:52:49,660 --> 00:52:50,950
Have you two lost your mind?
521
00:52:51,290 --> 00:52:54,910
You're rebelling against
Vishnu for this girl.
522
00:52:55,160 --> 00:52:57,000
Not a word against Zoya, Shafi.
523
00:52:57,250 --> 00:52:58,540
Remember what you said...
524
00:52:58,700 --> 00:53:02,080
Don't be stupid Shafi.
Remember. Or did you forget?
525
00:53:02,200 --> 00:53:03,250
- Shafi...
- Get lost.
526
00:53:03,580 --> 00:53:04,660
Why did you have to kick him?
527
00:53:04,750 --> 00:53:06,410
Because he's not a coward like you.
528
00:53:06,620 --> 00:53:08,540
You couldn't even stand up
for your love so stop lecturing me.
529
00:53:08,620 --> 00:53:10,450
All for this dumb girl...
530
00:53:23,790 --> 00:53:25,750
With this...
531
00:53:27,830 --> 00:53:29,910
my loyalty towards you is also finished.
532
00:53:31,910 --> 00:53:32,950
Shafi.
533
00:53:41,700 --> 00:53:43,120
Shafi, wait.
534
00:53:43,250 --> 00:53:44,580
Shafi.
535
00:53:57,040 --> 00:53:58,870
How dare he?
536
00:54:00,040 --> 00:54:02,500
How could he forget his place?
537
00:54:18,620 --> 00:54:20,250
Whatever went down with Raghu today...
538
00:54:22,660 --> 00:54:24,250
...no one's going to
tell my father about it.
539
00:54:27,750 --> 00:54:30,950
One Ravan, Ten heads.
540
00:54:31,910 --> 00:54:35,830
One Vishnu, Ten severed heads.
541
00:54:46,200 --> 00:54:47,540
I am going to meet Anna today.
542
00:54:50,120 --> 00:54:53,250
First I'll plead him
to let the kids go to Kashmir.
543
00:54:57,450 --> 00:55:00,120
Then I'll tell him about Zoya and him.
544
00:55:02,620 --> 00:55:04,040
Ask him to set me free...
545
00:55:07,250 --> 00:55:09,660
...so I can start a new
life away from this place.
546
00:55:12,370 --> 00:55:13,790
I will pray for you.
547
00:56:14,000 --> 00:56:16,160
Don't you want revenge?
548
00:56:18,700 --> 00:56:19,700
Take it.
549
00:56:20,000 --> 00:56:21,290
Take it. Take it.
550
00:56:25,410 --> 00:56:26,660
And shoot.
551
00:56:27,330 --> 00:56:28,580
Let me go.
552
00:56:29,080 --> 00:56:32,330
I am very small.
553
00:56:34,950 --> 00:56:38,660
At least don't talk
to me about being small.
554
00:56:43,330 --> 00:56:46,330
Do you know what's the height of evil?
555
00:56:48,580 --> 00:56:49,580
3-feet.
556
00:57:00,120 --> 00:57:01,750
This is the height of destiny.
557
00:57:04,160 --> 00:57:09,040
"Har-Monica...O my darling."
558
00:58:14,450 --> 00:58:17,370
- Raghu...
- Anna, I...
559
00:58:17,790 --> 00:58:18,950
Vishnu called.
560
00:58:19,250 --> 00:58:22,870
He found Gaitonde and...killed him.
561
00:58:23,450 --> 00:58:27,580
But some girl saw him killing Gaitonde.
562
00:58:28,580 --> 00:58:29,910
Some...
563
00:58:31,830 --> 00:58:33,700
girl called Zoya.
564
00:58:34,910 --> 00:58:39,120
And our guy in the Police
Station informed Vishnu...
565
00:58:39,450 --> 00:58:41,580
...that the girl contacted ACP Yadav.
566
00:58:42,410 --> 00:58:45,620
I can hold off Yadav for some time.
567
00:58:46,120 --> 00:58:48,040
Until then you must find that girl...
568
00:58:49,040 --> 00:58:52,200
...and finish her.
569
00:59:11,790 --> 00:59:14,580
Zoya, you must forget what you saw.
570
00:59:15,370 --> 00:59:17,330
No Zoya, there's no
point in telling the Police.
571
00:59:17,410 --> 00:59:18,620
Your life is in danger.
572
00:59:18,830 --> 00:59:21,910
Zoya... Zoya!
Anna sent me here to kill you.
573
00:59:24,700 --> 00:59:26,160
To kill my love.
574
00:59:32,700 --> 00:59:34,160
I love you, Zoya.
575
00:59:36,910 --> 00:59:37,950
I love you a lot.
576
00:59:49,080 --> 00:59:51,750
Zoya, we must get out
of here right now.
577
00:59:52,580 --> 00:59:53,620
Come with me.
578
00:59:55,040 --> 00:59:56,250
Come on.
579
01:00:00,910 --> 01:00:02,160
Zoya, let's go.
580
01:00:31,870 --> 01:00:34,250
Look at this...
Anna's weapon...
581
01:00:34,580 --> 01:00:39,290
...who dared to rebel
without his permission.
582
01:00:39,790 --> 01:00:42,200
Rebellion doesn't need permission.
583
01:00:42,700 --> 01:00:47,160
Bunch of dogs can never
cross a lion's path.
584
01:03:57,620 --> 01:04:05,330
"I wonder what destiny
has in-store for love..."
585
01:04:05,700 --> 01:04:07,620
"...only God can say."
586
01:04:07,830 --> 01:04:13,450
Zoya... Zoya... Zoya...
"When the pain crosses every limit..."
587
01:04:13,830 --> 01:04:19,910
"...he never listens to anyone else."
588
01:04:22,420 --> 01:04:27,590
"Where the heart's not supposed to go..."
589
01:04:27,840 --> 01:04:33,090
"...why does it want to go down that path."
590
01:04:33,380 --> 01:04:38,210
"I've many memories of you..."
591
01:04:38,500 --> 01:04:43,500
"...but I wish this time it's you."
592
01:04:44,450 --> 01:04:45,750
Zoya...
593
01:05:39,750 --> 01:05:41,000
Zoya...
594
01:05:43,410 --> 01:05:44,540
...erased.
595
01:05:47,160 --> 01:05:49,700
You know what's the height of madness.
596
01:05:53,040 --> 01:05:57,080
A boy says to a girl, I love you.
597
01:05:58,290 --> 01:05:59,830
And the girl replied...
598
01:06:00,120 --> 01:06:02,540
Ha Ha Ha Ha...
599
01:06:03,790 --> 01:06:05,580
The boy says to his friend...
600
01:06:05,870 --> 01:06:08,000
She said "Haan" (Yes) four times.
601
01:06:10,750 --> 01:06:14,620
Raghu...stop this madness.
602
01:06:15,910 --> 01:06:19,910
Today these kids are going to die...
603
01:06:21,250 --> 01:06:23,410
...so will this girl, and...
604
01:06:24,910 --> 01:06:30,950
...and you will die too.
605
01:06:31,870 --> 01:06:33,160
Vishnu!
606
01:06:50,000 --> 01:06:52,910
Your reign thrives on only one thing.
607
01:06:54,040 --> 01:06:55,370
Fear.
608
01:06:57,040 --> 01:06:59,950
And, if you let him go, father...
609
01:07:01,040 --> 01:07:02,410
...then people will stop fearing you.
610
01:07:10,700 --> 01:07:12,790
You were more than a son to me.
611
01:07:15,040 --> 01:07:20,620
That's why for the first time
I am going to make an exception for you.
612
01:07:31,370 --> 01:07:34,830
Carry out the order I gave you.
613
01:07:36,660 --> 01:07:39,540
If you kill her with your own hands...
614
01:07:43,950 --> 01:07:48,000
...then I'll let you and the others live.
615
01:07:48,370 --> 01:07:49,620
Father!
616
01:07:54,410 --> 01:07:55,580
I cannot do that.
617
01:08:01,200 --> 01:08:02,700
Kill me.
618
01:08:04,040 --> 01:08:09,370
But...let Zoya and the kids go.
619
01:08:11,290 --> 01:08:12,950
You have to decide.
620
01:08:16,290 --> 01:08:17,330
That's all.
621
01:08:22,700 --> 01:08:23,870
Anna.
622
01:08:26,330 --> 01:08:27,200
Father.
623
01:08:29,000 --> 01:08:32,290
You eventually found
a way to save your son.
624
01:08:38,370 --> 01:08:40,160
But the only reason for my joy...
625
01:08:42,040 --> 01:08:46,870
...is that he going to take the life
626
01:08:50,040 --> 01:08:51,040
of his love with this gun.
627
01:09:34,410 --> 01:09:37,120
"I am floored."
628
01:09:49,700 --> 01:09:52,540
"Love is trying to convey..."
629
01:09:52,790 --> 01:09:55,540
"...this life's meaningless
630
01:09:55,790 --> 01:10:00,410
if I can't sacrifice it for you."
631
01:10:01,790 --> 01:10:07,410
"Death can't be any more beautiful..."
632
01:10:07,830 --> 01:10:13,120
"...if I die in your arms."
633
01:10:15,620 --> 01:10:21,290
"Death won't be the end of this story..."
634
01:10:21,620 --> 01:10:27,080
"...you should know."
635
01:10:27,410 --> 01:10:33,290
"Send me off...with a smile."
636
01:10:33,580 --> 01:10:40,080
"Because I can't cry no more."
637
01:12:03,330 --> 01:12:05,290
You're making a mistake, father.
638
01:12:06,870 --> 01:12:08,330
Let me kill him.
639
01:12:10,620 --> 01:12:12,370
Or else he won't spare me.
640
01:12:13,250 --> 01:12:17,410
The day he even tries to harm you...
641
01:12:19,790 --> 01:12:22,950
...I will give you permission to kill him.
642
01:12:25,750 --> 01:12:28,620
But that day will never come.
643
01:12:30,540 --> 01:12:32,790
The girl got shot...
644
01:12:34,250 --> 01:12:39,040
...but the bullet pierced
through Raghu's heart.
645
01:13:13,950 --> 01:13:19,040
"The pain of your separation
and never seeing you again."
646
01:13:19,250 --> 01:13:24,160
"Are more than all
the sorrows in this world."
647
01:13:24,660 --> 01:13:29,660
"My eyes stay wide awake...waiting
for you to return..."
648
01:13:30,000 --> 01:13:35,700
"...and yet there's no trace of you."
649
01:13:36,750 --> 01:13:41,750
"I've many memories of you..."
650
01:13:42,250 --> 01:13:47,250
...but I wish you come this time."
651
01:13:47,700 --> 01:13:52,660
"With no intentions of going away..."
652
01:13:52,910 --> 01:13:58,750
...but I wish you come this time."
653
01:14:32,830 --> 01:14:43,330
"When the spring breeze
blows through my threshold."
654
01:14:43,660 --> 01:14:48,790
"Here not only the sunlight or rain"
655
01:14:49,000 --> 01:14:54,910
"Even the wind showers"
656
01:14:56,830 --> 01:15:07,200
"Ask me...what it's like
to live without a heart."
657
01:15:07,790 --> 01:15:12,660
"I've many memories of you..."
658
01:15:12,910 --> 01:15:19,120
...but I wish you come this time."
659
01:15:42,160 --> 01:15:47,120
"There must be a path..."
660
01:15:47,540 --> 01:15:52,500
"...that leads to my home."
661
01:15:52,910 --> 01:15:57,910
"Listen to the whispers of the breeze..."
662
01:15:58,370 --> 01:16:03,540
"...and hear what they want to say."
663
01:16:06,160 --> 01:16:11,330
"You'll come back to meet me..."
664
01:16:11,700 --> 01:16:15,040
"...bring this news to me."
665
01:16:17,080 --> 01:16:21,830
"I've many memories of you..."
666
01:16:22,080 --> 01:16:24,790
...but I wish you come this time."
667
01:16:24,870 --> 01:16:27,450
Go on, stop him. Hurry up.
668
01:16:33,830 --> 01:16:37,540
"I am floored."
669
01:16:44,290 --> 01:16:47,830
Tomorrow is Friday.
Mazhar will go to the mosque.
670
01:16:49,330 --> 01:16:52,950
"It's the night to celebrate..."
"...revenge's on the list."
671
01:16:53,330 --> 01:16:56,580
"May Allah save you from my wrath."
672
01:16:59,290 --> 01:17:01,450
(Urdu prayers)
673
01:17:02,160 --> 01:17:04,790
(Urdu prayers)
674
01:17:06,290 --> 01:17:07,830
(Urdu prayers)
675
01:17:14,540 --> 01:17:16,660
(Urdu prayers)
676
01:17:17,500 --> 01:17:21,330
(Urdu prayers)
677
01:17:24,660 --> 01:17:28,160
(Urdu prayers)
678
01:17:41,750 --> 01:17:43,040
Allah!
679
01:18:48,950 --> 01:18:52,500
Allah!
680
01:19:19,660 --> 01:19:20,950
Mazhar.
681
01:19:41,750 --> 01:19:43,000
Would you like some tea?
682
01:19:46,120 --> 01:19:50,080
Or did you have your
share for this lifetime?
683
01:19:54,660 --> 01:19:57,080
Nature made me a midget...
684
01:19:58,950 --> 01:20:02,040
...but you became one
because of your actions.
685
01:20:06,040 --> 01:20:07,540
You shouldn't have kicked me.
686
01:20:23,500 --> 01:20:25,500
From Morocco to Mexico...
687
01:20:27,040 --> 01:20:31,910
...the list of dictators
he's protected is endless.
688
01:20:38,500 --> 01:20:43,750
I've made death my protector.
689
01:20:53,330 --> 01:20:57,830
Now I'll allow the winds to wreak havoc.
690
01:21:00,040 --> 01:21:03,450
But if he dares to
come in against my will...
691
01:21:03,750 --> 01:21:06,660
...then there's no place
he can hide from me.
692
01:21:09,160 --> 01:21:11,500
Raghu will come back someday.
693
01:21:13,750 --> 01:21:16,330
And he'll settle scores with his enemy...
694
01:21:18,660 --> 01:21:20,160
...and his friends.
695
01:21:23,870 --> 01:21:25,040
Expectations!
696
01:21:26,160 --> 01:21:28,000
Do you know what's
the height of expectations?
697
01:21:28,870 --> 01:21:32,080
An armless man shitting on the seashore...
698
01:21:32,750 --> 01:21:36,290
...expecting the waves to wash it away.
699
01:21:40,080 --> 01:21:41,500
You wash my car.
700
01:21:59,500 --> 01:22:03,660
It means love... Life...
701
01:22:04,540 --> 01:22:07,330
Zoya. That's her name.
702
01:22:42,950 --> 01:22:44,500
Now you try...
703
01:22:44,750 --> 01:22:46,120
Now you try...
704
01:22:48,160 --> 01:22:50,160
Now you try to erase her name.
705
01:22:50,660 --> 01:22:53,330
Now you try to erase her name.
706
01:23:40,660 --> 01:23:49,580
"Show me a place beside
you where I can stay."
707
01:23:54,080 --> 01:24:03,830
"So I can hear your
silence and never go away."
708
01:24:07,580 --> 01:24:17,290
"Give my share of happiness
and be part of your pain."
709
01:24:19,830 --> 01:24:24,200
"Since I met you..."
710
01:24:24,660 --> 01:24:28,870
"...I assure you..."
711
01:24:29,000 --> 01:24:33,540
"...I will be yours forever..."
712
01:24:33,660 --> 01:24:38,580
"...that's all I want..."
713
01:24:38,950 --> 01:24:47,910
"Show me a place beside
you where I can stay."
714
01:24:52,410 --> 01:25:03,450
"So I can hear your
silence and never go away."
715
01:25:18,580 --> 01:25:22,620
"Since I met you..."
716
01:25:22,950 --> 01:25:27,200
"...I assure you..."
717
01:25:27,500 --> 01:25:31,660
"...I will be yours forever..."
718
01:25:31,910 --> 01:25:37,000
"...that's all I want..."
719
01:25:50,200 --> 01:25:51,950
- He survived...
- Vishnu.
720
01:25:58,910 --> 01:26:01,790
Did you try to get
Raghu killed in jail?
721
01:26:04,410 --> 01:26:08,450
I can't understand the
expression on your face, father.
722
01:26:09,290 --> 01:26:12,950
Is it anger because
I tried to get Raghu killed.
723
01:26:13,250 --> 01:26:16,290
Or joy that he survived.
724
01:26:16,870 --> 01:26:20,910
It's been six months
since Raghu went to jail.
725
01:26:21,910 --> 01:26:25,790
But you've confined yourself
because of his fear.
726
01:26:27,000 --> 01:26:29,700
You're scared to set
foot out of these walls.
727
01:26:29,790 --> 01:26:31,080
What is all this for?
728
01:26:31,250 --> 01:26:35,750
So that...you don't have
to shed false tears on my death.
729
01:26:36,120 --> 01:26:37,250
Shut up.
730
01:26:38,200 --> 01:26:40,330
Dussera is just around the corner.
731
01:26:40,540 --> 01:26:42,830
If you don't attend the celebration,
do you know what people are going to say?
732
01:26:43,330 --> 01:26:46,910
Narayan Anna's son is a coward.
He's hiding in his home.
733
01:26:48,580 --> 01:26:51,040
He fears a person who's locked up in jail.
734
01:26:51,830 --> 01:26:54,830
I saw my death in Raghu's eyes that night.
735
01:26:55,160 --> 01:27:01,450
I cannot forget those eyes and his anger.
736
01:27:02,750 --> 01:27:05,540
You will realise your mistake...
737
01:27:06,200 --> 01:27:10,250
...when Raghu comes out of
jail and comes straight for revenge.
738
01:27:11,120 --> 01:27:15,450
Vishnu, all the witnesses are against him.
739
01:27:16,370 --> 01:27:19,870
Tomorrow the court
will sentence him to life.
740
01:27:20,450 --> 01:27:23,160
He will spend the
rest of his life in jail.
741
01:27:23,540 --> 01:27:25,290
How can he take revenge?
742
01:27:27,200 --> 01:27:31,450
But will you confine
743
01:27:32,200 --> 01:27:38,080
yourself for life imprisonment
fearing his revenge and return?
744
01:27:45,080 --> 01:27:46,910
Anna is right you know.
745
01:27:47,370 --> 01:27:49,330
There's no point in living with the hope
746
01:27:50,000 --> 01:27:53,120
that Raghu will be released
or break out of jail.
747
01:27:53,620 --> 01:27:54,950
He will take revenge.
748
01:27:55,410 --> 01:27:58,120
And you will get a chance to kill him.
749
01:27:58,370 --> 01:28:02,870
Take my advice, Vishnu Anna,
if you want to get rid of Raghu forever...
750
01:28:03,450 --> 01:28:05,950
...we should get him out of jail first.
751
01:28:09,790 --> 01:28:12,500
The prosecution couldn't
produce a single witness...
752
01:28:12,830 --> 01:28:15,950
...who could prove that Raghu is guilty.
753
01:28:17,200 --> 01:28:20,200
So the court cordially acquits Raghu.
754
01:28:21,120 --> 01:28:23,500
He shall be released tomorrow.
755
01:28:33,370 --> 01:28:36,450
Do you really believe...
you're a free man?
756
01:28:37,910 --> 01:28:40,910
The witness went back on
their statements on Vishnu's orders.
757
01:28:42,200 --> 01:28:45,540
Go out...he's ready to kill you.
758
01:28:48,250 --> 01:28:49,500
You still have a chance.
759
01:28:51,620 --> 01:28:54,410
Become an approver
against Anna and Vishnu.
760
01:28:55,870 --> 01:29:00,500
And maybe Zoya's soul might forgive you.
761
01:29:37,410 --> 01:29:42,410
Even an emperor kneels in front
of a slave for the sake of his child.
762
01:29:46,000 --> 01:29:49,200
Raghu...you shed blood for me.
763
01:29:51,370 --> 01:29:52,790
But Vishnu.
764
01:29:56,620 --> 01:29:57,830
He's my blood.
765
01:29:59,250 --> 01:30:01,000
And as long as I am alive,
766
01:30:02,120 --> 01:30:04,790
it's my responsibility
to save him from every harm.
767
01:30:05,410 --> 01:30:10,870
Till date,
I've given you all my responsibilities.
768
01:30:14,330 --> 01:30:17,660
Can you give you this...
769
01:30:23,580 --> 01:30:24,870
Anna...
770
01:30:27,540 --> 01:30:30,370
In this lifetime you chose blood-ties.
771
01:30:34,250 --> 01:30:36,450
In the next life,
choose loyalty if you can.
772
01:31:23,620 --> 01:31:28,200
Neither the king,
nor the joker, nor a slave.
773
01:31:29,500 --> 01:31:31,500
Just an ordinary card in the deck.
774
01:31:34,870 --> 01:31:37,250
Vishnu has sent a gift for you.
775
01:31:39,040 --> 01:31:43,910
This is the same gun you shot Zoya with.
776
01:31:46,410 --> 01:31:47,500
Take it.
777
01:31:47,830 --> 01:31:49,830
Keep it. Keep it.
778
01:31:50,200 --> 01:31:51,660
It's your favourite, isn't it?
779
01:31:52,160 --> 01:31:54,160
It will come in handy
for taking revenge.
780
01:31:54,580 --> 01:31:55,870
Take it.
781
01:31:56,250 --> 01:31:57,290
Honestly.
782
01:31:57,950 --> 01:32:00,120
You can't kill us with that harmonica.
783
01:32:00,750 --> 01:32:01,950
Take it.
784
01:32:29,000 --> 01:32:32,950
Vishnu Anna, he's coming.
785
01:32:43,950 --> 01:32:45,370
Come, Father.
786
01:32:46,200 --> 01:32:50,160
Give me your blessings
and your permission.
787
01:32:50,540 --> 01:32:52,950
Let's go.
Hurry up. Come on.
788
01:32:53,200 --> 01:32:54,870
- What's going on?
- Raghu's coming.
789
01:32:55,000 --> 01:32:57,120
So we're getting ready
with our weapons.
790
01:32:57,700 --> 01:32:59,790
Your preparations won't matter.
791
01:33:00,950 --> 01:33:03,120
Umbrellas can only save you
from a deluge...
792
01:33:05,160 --> 01:33:06,290
...and not a storm.
793
01:33:15,910 --> 01:33:18,250
- Shoot Raghu as soon as you see him.
- No.
794
01:33:18,700 --> 01:33:24,000
No one will lift a finger
until Raghu doesn't attack first.
795
01:33:24,370 --> 01:33:25,790
Father...
796
01:34:01,910 --> 01:34:03,950
- Shoot the bas***
- Vishnu!
797
01:35:00,160 --> 01:35:03,790
Now, do you know why I stopped you?
798
01:35:05,120 --> 01:35:06,500
The day that girl died,
799
01:35:08,700 --> 01:35:09,870
so did he.
800
01:35:22,750 --> 01:35:24,040
Shafi.
801
01:35:24,910 --> 01:35:29,790
I am not ready to believe
that Raghu doesn't want revenge.
802
01:35:31,290 --> 01:35:32,870
Keep an eye on him.
803
01:35:54,750 --> 01:35:59,370
"You can take my life
or take my faith..."
804
01:35:59,700 --> 01:36:04,250
"You can take my life
or take my faith..."
805
01:36:04,450 --> 01:36:08,000
"But give me love..."
806
01:36:18,700 --> 01:36:23,250
"You can take my life
or take my faith..."
807
01:36:23,620 --> 01:36:28,160
"You can take my life
or take my faith..."
808
01:36:28,250 --> 01:36:30,830
"But give me love..."
809
01:36:36,790 --> 01:36:37,790
What is this?
810
01:36:37,910 --> 01:36:39,080
Give me more money... more money...
811
01:37:03,160 --> 01:37:08,000
"I can feel you in my arms
and dwelling in my eyes."
812
01:37:08,080 --> 01:37:11,700
"You are my devotion."
813
01:37:12,870 --> 01:37:17,370
"You are still alive in me..."
814
01:37:17,620 --> 01:37:21,160
"...like you're a part of me."
815
01:37:21,250 --> 01:37:25,910
"You can take my evenings
at any price you want."
816
01:37:26,120 --> 01:37:29,410
"But give me love..."
817
01:38:10,450 --> 01:38:15,200
The day you killed Zoya,
you were not a murderer.
818
01:38:16,790 --> 01:38:21,790
But by not taking her revenge,
you've definitely become a coward.
819
01:38:25,200 --> 01:38:27,250
I lost my legs because of you.
820
01:38:29,830 --> 01:38:31,750
Endured Vishnu's taunts.
821
01:38:32,250 --> 01:38:33,660
Even the humiliation.
822
01:38:35,250 --> 01:38:38,290
I was living with hope...
823
01:38:39,750 --> 01:38:41,290
...that one day you will return,
824
01:38:41,700 --> 01:38:47,540
and rip his heart out
of that midget's body.
825
01:38:48,790 --> 01:38:52,790
But you insulted every
sacrifice everyone's made.
826
01:38:54,500 --> 01:38:57,910
I didn't tell you to do any of this.
827
01:38:59,160 --> 01:39:00,870
I didn't tell anyone
to make any sacrifices.
828
01:39:02,250 --> 01:39:03,290
I don't want revenge.
829
01:39:05,410 --> 01:39:06,830
I don't want to kill Vishnu.
830
01:39:19,290 --> 01:39:21,250
He even sold Zoya's last insignia.
831
01:39:21,540 --> 01:39:23,700
Quarrelled with Mazhar and Gopi.
832
01:39:26,080 --> 01:39:27,330
Is that really Raghu?
833
01:39:28,200 --> 01:39:31,160
Or did my father adopt twins?
834
01:39:31,580 --> 01:39:35,700
Even I thought this is Raghu's plan,
but not anymore.
835
01:39:36,540 --> 01:39:42,540
He seems to have given up on life.
836
01:39:43,450 --> 01:39:46,580
It's easy to lose faith in a friend...
837
01:39:47,160 --> 01:39:52,040
...but not in an enemy.
838
01:39:53,500 --> 01:39:55,290
Have you ever seen a volcano?
839
01:39:56,200 --> 01:40:00,160
For years it stays calm
concealing the fire inside it.
840
01:40:00,750 --> 01:40:05,410
And suddenly one day
that fire explodes as lava.
841
01:40:06,160 --> 01:40:09,790
To turn the fire inside Raghu into lava,
842
01:40:11,700 --> 01:40:13,830
we need a small spark.
843
01:40:24,500 --> 01:40:26,330
Paro is dead...
844
01:40:26,580 --> 01:40:29,700
...but only Chandramukhi can
845
01:40:30,540 --> 01:40:33,040
get the lava inside this Devdas out.
846
01:40:34,000 --> 01:40:37,540
- Meaning?
- Tonight when he meets Arzoo,
847
01:40:37,870 --> 01:40:42,160
a gift will be waiting for him.
848
01:40:56,200 --> 01:41:01,200
Great...you arrived
at the right time, Raghu.
849
01:41:03,580 --> 01:41:04,910
I was wondering...
850
01:41:05,910 --> 01:41:08,160
who is going to walk this
poor thing down the aisle.
851
01:41:09,200 --> 01:41:12,700
But now that you're here.
You can do the honours.
852
01:41:17,450 --> 01:41:20,910
But unfortunately...
this is not her wedding,
853
01:41:22,910 --> 01:41:24,160
but her auction.
854
01:41:26,290 --> 01:41:30,950
So on this wonderful occasion,
someone wants to talk to you.
855
01:41:32,040 --> 01:41:34,410
And congratulate you.
856
01:41:42,790 --> 01:41:45,950
My prediction turned
out to be absolutely right.
857
01:41:46,540 --> 01:41:50,160
She is really old enough for the trade.
858
01:41:51,790 --> 01:41:55,160
And yes, Arzoo's here with me.
859
01:41:57,580 --> 01:42:00,250
So who are you going to save now?
860
01:42:01,160 --> 01:42:05,580
That child...or your lover.
861
01:42:07,750 --> 01:42:09,700
Come on, save someone.
862
01:42:09,870 --> 01:42:11,500
Why don't you open your account
863
01:42:12,200 --> 01:42:17,120
Otherwise, people will say
that you can never save your woman.
864
01:42:17,540 --> 01:42:18,750
Vishnu.
865
01:42:18,950 --> 01:42:21,250
If you stick your head
inside the lion's mouth...
866
01:42:22,080 --> 01:42:23,500
...you'll never survive.
867
01:42:24,540 --> 01:42:28,160
You're already midget
but you'll be reduced to dust.
868
01:42:31,080 --> 01:42:33,700
I am trying to wake up your lion.
869
01:42:34,200 --> 01:42:37,200
Because he's been reduced
to a tamed beast himself.
870
01:42:38,540 --> 01:42:43,790
People clap instead of fearing his roar.
871
01:42:46,040 --> 01:42:47,250
Let the auctions begin.
872
01:42:47,580 --> 01:42:49,700
- Brother Raghu...
- Fifty hundred thousand...
873
01:42:49,950 --> 01:42:50,950
One hundred thousand...
874
01:42:51,200 --> 01:42:53,120
- Three hundred thousand...
- Four hundred thousand...
875
01:42:53,200 --> 01:42:55,080
- Save me, brother Raghu.
- Five hundred thousand...
876
01:42:55,620 --> 01:42:57,370
Five hundred thousand...
877
01:42:57,580 --> 01:42:59,120
- Brother Raghu...
- Save me, brother Raghu.
878
01:42:59,200 --> 01:43:00,160
Brother Raghu...
879
01:43:00,330 --> 01:43:02,160
Brother Raghu...
880
01:43:02,450 --> 01:43:05,040
Save me, brother Raghu.
881
01:43:06,830 --> 01:43:08,750
Don't go, brother Raghu.
882
01:43:09,450 --> 01:43:12,870
Save me, brother Raghu.
883
01:43:13,450 --> 01:43:15,080
Brother Raghu...
884
01:43:15,250 --> 01:43:18,700
Don't go, brother Raghu.
885
01:43:30,410 --> 01:43:34,700
Your lover boy turned
out to be a coward, dear.
886
01:43:37,000 --> 01:43:39,750
See what the death of
his love has done to him.
887
01:43:57,750 --> 01:44:00,290
Arzoo. Arzoo. Arzoo.
888
01:44:01,120 --> 01:44:03,120
Do you know what's
the height of happiness?
889
01:44:04,450 --> 01:44:05,580
Let it be.
890
01:44:06,250 --> 01:44:08,450
I am very happy today.
891
01:44:09,290 --> 01:44:13,790
My biggest enemy is no
more worthy of being my enemy.
892
01:44:19,500 --> 01:44:22,660
Such hatred in you.
893
01:44:24,830 --> 01:44:28,580
The day you were born, you were short.
894
01:44:29,200 --> 01:44:33,910
But after growing up, your
actions turned out to be even smaller.
895
01:44:34,950 --> 01:44:36,410
Father...
896
01:44:36,950 --> 01:44:41,120
- Don't say that, father.
- Why? Why not?
897
01:44:42,910 --> 01:44:45,910
I told you...to leave Raghu alone.
898
01:44:47,790 --> 01:44:52,790
He was my strength and
that's why you hate him.
899
01:44:53,540 --> 01:44:56,040
- No...
- What to do?
900
01:44:56,370 --> 01:44:58,830
You were born as my weakness.
901
01:44:59,250 --> 01:45:01,200
- Lord.
- Father...
902
01:45:02,370 --> 01:45:06,370
I always wanted you to love.
903
01:45:06,700 --> 01:45:09,250
To feel proud of me.
904
01:45:10,370 --> 01:45:12,250
I tried, father.
905
01:45:14,410 --> 01:45:16,200
But now I am tired.
906
01:45:19,330 --> 01:45:20,410
I am sorry, father.
907
01:45:22,370 --> 01:45:24,120
Vishnu.
908
01:45:35,580 --> 01:45:37,830
Our score's not settled, father.
909
01:45:40,160 --> 01:45:42,290
You couldn't be a good father,
910
01:45:43,870 --> 01:45:45,290
nor could I be a good son.
911
01:45:54,950 --> 01:46:00,000
"No companion, or a shoulder to cry."
912
01:46:00,580 --> 01:46:02,830
"I belonged to no one..."
913
01:46:05,410 --> 01:46:07,410
"...and no one belonging to me."
914
01:46:08,370 --> 01:46:10,290
Anna's story is over.
915
01:46:12,040 --> 01:46:14,750
A new story will begin now.
916
01:46:16,040 --> 01:46:19,080
Prepare to celebrate Dussera.
917
01:46:19,830 --> 01:46:23,160
Vishnu will take Anna's place.
918
01:46:24,200 --> 01:46:28,120
Raghu was the only threat to me.
919
01:46:28,500 --> 01:46:34,750
But now he's become weak,
a drunkard, and a coward.
920
01:46:56,250 --> 01:47:00,500
There was a time when
even Death was scared of him.
921
01:47:01,540 --> 01:47:05,750
But now he can't even
take a step without help.
922
01:47:09,620 --> 01:47:13,000
I never imagined it would come to this...
923
01:47:13,500 --> 01:47:18,540
...when an emperor will
be reduced to a slave.
924
01:47:19,830 --> 01:47:20,910
Finish him!
925
01:47:27,330 --> 01:47:28,660
Breaking news.
926
01:47:29,080 --> 01:47:31,580
Anna is dead.
927
01:47:32,950 --> 01:47:35,540
Now Vishnu is the new Anna.
928
01:47:36,370 --> 01:47:38,290
Boss is dead...
929
01:47:39,290 --> 01:47:41,830
...time for his dog to die.
930
01:48:53,540 --> 01:48:56,620
I'll have to go back to
my old ways one last time, Zoya.
931
01:48:58,080 --> 01:49:01,660
So that no Zoya has
to die by Raghu's hand.
932
01:49:06,700 --> 01:49:09,080
I won't take revenge, Zoya...
933
01:49:13,620 --> 01:49:15,330
I am going to seek retribution.
934
01:49:16,830 --> 01:49:18,000
Retribution.
935
01:49:20,500 --> 01:49:21,620
I see...
936
01:49:26,790 --> 01:49:31,250
And if your friends don't
help you seek retribution,
937
01:49:32,540 --> 01:49:33,830
then who else will.
938
01:49:55,500 --> 01:49:57,580
I cannot change what happened to you.
939
01:50:00,120 --> 01:50:02,080
But I promise you...
940
01:50:02,910 --> 01:50:05,450
I'll rip his heart...
941
01:50:06,540 --> 01:50:08,700
...out of his 3-feet body.
942
01:50:11,660 --> 01:50:13,500
But you cannot fight this battle with me.
943
01:50:13,620 --> 01:50:14,620
Why?
944
01:50:15,200 --> 01:50:19,410
Because I cannot stand beside you anymore.
945
01:50:19,580 --> 01:50:23,830
- Mazhar...
- If I can sacrifice my legs for friendship...
946
01:50:26,290 --> 01:50:28,120
...I'm not afraid to sacrifice my head.
947
01:50:28,660 --> 01:50:31,370
- Listen to me...
- He won't listen, Raghu.
948
01:50:42,040 --> 01:50:44,290
He's the Hanuman of his Ram...
949
01:50:45,200 --> 01:50:48,160
...who can set his own tail on fire.
950
01:51:14,330 --> 01:51:18,370
The tale that you set in
motion to end Vishnu's story...
951
01:51:19,450 --> 01:51:22,830
...I am the turncoat in that story.
952
01:51:34,290 --> 01:51:36,540
Your plan succeeded, Raghu.
953
01:51:37,750 --> 01:51:39,950
Tomorrow after 6 long months...
954
01:51:40,410 --> 01:51:44,370
...Vishnu will set foot out of
his home to celebrate Dussera.
955
01:51:46,790 --> 01:51:49,040
You made the enemy believe...
956
01:51:49,580 --> 01:51:52,200
...that you have no intention
of taking revenge.
957
01:51:53,330 --> 01:51:54,540
It was a good plan.
958
01:52:12,540 --> 01:52:14,450
There's a popular saying in India.
959
01:52:15,500 --> 01:52:17,660
The Police always
arrive late on the scene.
960
01:52:19,790 --> 01:52:22,080
And I won't let this faith waver.
961
01:52:23,830 --> 01:52:25,450
The Police will arrive late tomorrow.
962
01:52:33,080 --> 01:52:35,450
Tomorrow on Dussera...
963
01:52:36,910 --> 01:52:40,950
...Ravan (Demon) shall
burn and so will his empire.
964
01:53:03,120 --> 01:53:08,370
"There's total chaos in this
modern age who do I turn to?"
965
01:53:08,620 --> 01:53:14,080
"Evil has taken over every home
where will I find so many benefactors?"
966
01:53:14,200 --> 01:53:19,540
"Come down to slay the evil
the world is calling out your name."
967
01:53:19,620 --> 01:53:22,290
"Hail Ram...
Hail Ram... Hail Siya-Ram."
968
01:53:22,410 --> 01:53:25,620
"Hail Lord Ram."
969
01:53:36,250 --> 01:53:41,750
"Evil has ten heads
and every weapon is useless."
970
01:53:52,830 --> 01:53:58,330
"Evil has ten heads
and every weapon is useless."
971
01:53:58,450 --> 01:54:03,870
"The one burdened with this
responsibility is you, O Lord."
972
01:54:04,000 --> 01:54:09,290
"This is your moment
your honesty is your strength."
973
01:54:09,450 --> 01:54:12,250
"O Lord I bow before you."
974
01:54:12,370 --> 01:54:17,620
"Come down to slay the evil
the world is calling out your name."
975
01:54:17,750 --> 01:54:20,500
"Hail Ram...
Hail Ram... Hail Siya-Ram."
976
01:54:20,620 --> 01:54:23,200
"Hail Lord Ram."
977
01:54:23,410 --> 01:54:25,910
"Hail Lord Ram."
978
01:54:26,080 --> 01:54:28,750
"Hail Lord Ram."
979
01:54:36,040 --> 01:54:37,330
Vishnu!
980
01:54:38,500 --> 01:54:39,540
Look...
981
01:54:40,410 --> 01:54:42,370
The lion has awakened.
982
01:54:56,750 --> 01:55:01,160
Vishnu, how could you
think that you will burn Ravan?
983
01:55:02,200 --> 01:55:05,000
Tradition is that...
984
01:55:06,000 --> 01:55:08,660
...Ram has always slain Ravan.
985
01:55:43,200 --> 01:55:45,200
Kill him.
986
01:56:12,910 --> 01:56:15,700
Ya Ali...give me strength.
987
01:56:24,410 --> 01:56:30,830
A true Muslim never sheds
blood inside the mosque.
988
01:56:32,080 --> 01:56:34,160
I am waiting on
the threshold of the Lord...
989
01:56:34,660 --> 01:56:38,580
Come out and face me
if you're brave.
990
01:56:39,450 --> 01:56:40,500
Come out.
991
01:59:08,620 --> 01:59:11,750
Raghu.
992
01:59:37,790 --> 01:59:41,580
Raghu.
Raghu, wake up.
993
01:59:48,500 --> 01:59:49,660
Brother Raghu,
994
01:59:50,790 --> 01:59:53,500
Raghu. Raghu. Raghu. Raghu.
995
01:59:55,000 --> 01:59:57,500
Finally, you quit this madness.
996
01:59:58,500 --> 02:00:03,580
That girl's dead...
and now so are you.
997
02:00:07,540 --> 02:00:18,000
"Ask me...what it's like
to live without a heart."
998
02:00:18,410 --> 02:00:23,370
"I hope the day never comes..."
999
02:00:23,620 --> 02:00:29,080
"...that I die without seeing you."
1000
02:01:19,500 --> 02:01:22,120
If I hit you, you will die.
1001
02:01:24,620 --> 02:01:28,330
And be scared of being born again.
1002
02:03:26,450 --> 02:03:27,660
You...
1003
02:03:28,500 --> 02:03:30,450
You are the enemy.
1004
02:03:31,160 --> 02:03:34,040
But I want to clap for you.
1005
02:04:23,700 --> 02:04:26,370
You wanted to erase this name, didn't you?
1006
02:04:28,080 --> 02:04:32,830
A name that means life... love.
1007
02:04:33,830 --> 02:04:37,950
A name that God wants
to keep alive in our lives.
1008
02:04:38,700 --> 02:04:41,870
Even God can't erase this name.
1009
02:04:42,870 --> 02:04:47,790
And today this name will turn you to dust.
1010
02:04:48,910 --> 02:04:51,910
After today no child will raise a weapon.
1011
02:04:53,200 --> 02:04:55,410
And Ravan's won't rule.
1012
02:04:56,120 --> 02:04:59,370
There will be no more Mazhar...
1013
02:04:59,910 --> 02:05:01,910
no Gopis...
1014
02:05:02,450 --> 02:05:04,700
or Shafi.
1015
02:05:05,120 --> 02:05:07,830
No girl will have to become Arzoo.
1016
02:05:09,040 --> 02:05:14,040
Your story's come to an end.
1017
02:06:09,870 --> 02:06:11,540
- Raghu.
- Brother Raghu.
1018
02:06:12,620 --> 02:06:13,370
Raghu.
1019
02:06:13,500 --> 02:06:14,500
Brother Raghu.
1020
02:06:14,790 --> 02:06:16,200
- Raghu.
- Brother Raghu.
1021
02:06:16,500 --> 02:06:18,620
Brother Raghu.
What happened?
1022
02:06:21,500 --> 02:06:23,290
Brother Raghu.
1023
02:06:24,830 --> 02:06:26,750
Forgive me, Arzoo.
1024
02:06:27,000 --> 02:06:28,000
Raghu.
1025
02:06:29,540 --> 02:06:31,500
I am leaving you alone again.
1026
02:06:35,830 --> 02:06:37,040
No...
1027
02:06:39,290 --> 02:06:40,450
No...
1028
02:06:52,830 --> 02:06:54,200
Look Zoya...
1029
02:06:59,120 --> 02:07:01,120
No more gunshots...
1030
02:07:03,700 --> 02:07:08,080
You can only hear music here.
1031
02:07:10,540 --> 02:07:16,120
If you were here,
you would've definitely said.
1032
02:07:26,120 --> 02:07:27,370
I am floored.
1033
02:07:33,790 --> 02:07:35,290
Raghu.
1034
02:07:37,080 --> 02:07:38,410
Raghu.
1035
02:07:39,120 --> 02:07:44,160
"There must be a path..."
1036
02:07:44,450 --> 02:07:49,450
"...that leads to my home."
1037
02:07:49,660 --> 02:07:54,750
"Listen to the whispers of the breeze..."
1038
02:07:55,080 --> 02:07:59,830
"...and hear what they want to say."
1039
02:08:02,830 --> 02:08:08,080
"You'll come back to meet me..."
1040
02:08:08,500 --> 02:08:12,790
- "...bring this news to me."
- He's dead, sir.
1041
02:08:13,040 --> 02:08:18,620
- "I've many memories of you..."
- He's not dead. He's one with his life now.
1042
02:08:19,160 --> 02:08:23,580
- ...but I wish you come this time."
- With Zoya.
1043
02:08:25,620 --> 02:08:30,120
"I am floored."
1044
02:08:31,000 --> 02:08:35,790
"I am floored."
74434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.