All language subtitles for La Grande Noirceur FR 2018ENG OK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,016 --> 00:00:42,933 We all want to help each other. 2 00:00:43,224 --> 00:00:45,099 So are the people. 3 00:00:45,724 --> 00:00:48,974 We want our neighbor's happiness, not his misery. 4 00:00:50,683 --> 00:00:53,309 We do not want to hate or despise each other. 5 00:00:55,017 --> 00:00:57,309 There is room for everyone in this world. 6 00:01:32,393 --> 00:01:34,394 We all want to help each other. 7 00:01:34,686 --> 00:01:37,019 That's how people are. 8 00:01:37,311 --> 00:01:38,991 We wish the happiness of our neighbor... 9 00:01:39,269 --> 00:01:41,394 and not his misery. 10 00:01:41,686 --> 00:01:44,436 We don't want to hate or despise each other. 11 00:01:44,727 --> 00:01:47,561 There is room for everyone in this world. 12 00:04:28,527 --> 00:04:32,110 One two three four, 13 00:04:32,444 --> 00:04:35,194 five, six, seven, 14 00:04:35,527 --> 00:04:39,110 eight, nine and ten. 15 00:04:46,600 --> 00:04:48,570 Thanks. 16 00:05:07,029 --> 00:05:08,904 Nice day out, huh? 17 00:05:09,196 --> 00:05:11,154 It reminds me of the day my mother died. 18 00:05:48,406 --> 00:05:50,656 I'm sorry, sir, but he doesn't answer. 19 00:05:51,531 --> 00:05:53,489 Good. Thanks. 20 00:06:05,031 --> 00:06:06,865 Do you need anything else? 21 00:06:37,616 --> 00:06:42,533 Blessed are those who wash their robes with the blood of the Lamb of God... 22 00:06:42,866 --> 00:06:44,950 because they have the right to the tree of life... 23 00:06:45,283 --> 00:06:48,409 and they will pass through the doors of this city. 24 00:08:13,913 --> 00:08:16,163 I'll show you how things are here. 25 00:08:39,614 --> 00:08:42,497 Your wallet is mine now. 26 00:15:29,266 --> 00:15:31,642 Stand up, my friend. 27 00:15:31,934 --> 00:15:34,059 I just want to talk to you, I don't want to hurt you. 28 00:15:36,309 --> 00:15:37,767 You need help; 29 00:15:40,892 --> 00:15:42,851 You need help; 30 00:15:46,892 --> 00:15:49,267 Are you French? 31 00:15:54,560 --> 00:15:56,852 Where did you put it dressed like that? 32 00:16:01,852 --> 00:16:04,852 I was in an imitation contest. 33 00:16:08,268 --> 00:16:10,227 In a Charlie Chaplin imitation contest? 34 00:16:16,019 --> 00:16:18,259 You need help; Do you want me to go somewhere? 35 00:16:26,353 --> 00:16:28,552 Come on, come on! 36 00:16:28,553 --> 00:16:31,579 A little Christian alms is doing good in this world. 37 00:16:31,603 --> 00:16:34,020 Come on! 38 00:16:34,312 --> 00:16:36,520 Come on, don't be afraid! Come on! 39 00:16:58,438 --> 00:17:00,938 "On your left a thousand will die, ten thousand on your right..." 40 00:17:01,230 --> 00:17:02,896 "... but you will not find the evil." 41 00:17:08,896 --> 00:17:11,396 What nonsense is war, huh? 42 00:17:27,564 --> 00:17:29,939 Where are you going? 43 00:17:30,231 --> 00:17:32,356 For Detroit, east. 44 00:17:32,647 --> 00:17:34,314 To my uncle. 45 00:17:34,606 --> 00:17:36,315 To your uncle? 46 00:17:38,607 --> 00:17:40,482 I'm going to stay with him... 47 00:17:40,773 --> 00:17:42,333 and I'll wait until I can get home. 48 00:17:42,357 --> 00:17:43,898 And where do you live? 49 00:17:44,190 --> 00:17:45,393 In Montreal. 50 00:17:45,394 --> 00:17:47,545 A! In New France! 51 00:17:47,996 --> 00:17:50,107 It is also considered America over there. 52 00:17:55,315 --> 00:17:57,191 Well... In this contest... 53 00:17:57,483 --> 00:17:59,941 ... did you win? 54 00:18:00,233 --> 00:18:02,358 - Truth; - Yes. 55 00:18:02,649 --> 00:18:05,566 - Congratulations! - Thanks. 56 00:18:05,858 --> 00:18:07,584 It is incredible! My name is Hector Batiniol, 57 00:18:07,608 --> 00:18:09,316 and I'm an artistic agent. 58 00:18:09,608 --> 00:18:11,500 I travel across the country to find new talent. 59 00:18:11,524 --> 00:18:13,233 I'm looking for the "rare pearl". 60 00:18:15,524 --> 00:18:17,734 Do you know where the next train station is? 61 00:18:18,753 --> 00:18:19,900 No, I don't know, 62 00:18:20,192 --> 00:18:22,150 but I know a little village not far from here... 63 00:18:22,442 --> 00:18:24,751 where travelers stop to spend their night. 64 00:18:24,775 --> 00:18:27,400 And in the morning they depart in all directions. 65 00:18:27,692 --> 00:18:29,859 Maybe there will be somebody to take you with him. 66 00:18:30,150 --> 00:18:31,692 I can get you if you want. 67 00:18:31,984 --> 00:18:33,692 Very kind of this. 68 00:18:33,984 --> 00:18:35,859 I would appreciate it. 69 00:18:40,276 --> 00:18:43,526 Chaplin... 70 00:18:43,818 --> 00:18:45,978 ... you should seize the opportunities when presented to you. 71 00:18:51,693 --> 00:18:53,485 You have to be optimistic in life, Philip. 72 00:18:53,776 --> 00:18:56,398 I am optimistic. 73 00:18:56,399 --> 00:18:58,425 There are places I prefer to take... 74 00:18:58,426 --> 00:19:00,944 ... than anyone else. 75 00:19:01,236 --> 00:19:03,694 And then, when I think about all this misery... 76 00:19:03,986 --> 00:19:06,777 all this melancholy that surrounds us, 77 00:19:07,069 --> 00:19:09,902 ... I say somebody has to do something. 78 00:19:12,027 --> 00:19:13,736 I see great prospects in you, my friend. 79 00:19:15,986 --> 00:19:17,301 You can build your career later, 80 00:19:17,302 --> 00:19:20,338 and you can't do it yourself, that's my job. 81 00:19:20,362 --> 00:19:22,254 Imagine a little bit of success, glory, 82 00:19:22,278 --> 00:19:23,945 and all the publicity that awaits you? 83 00:19:26,528 --> 00:19:29,153 Wouldn't you tell me that this is your dream? 84 00:19:36,903 --> 00:19:38,737 This is my bird here. 85 00:19:39,028 --> 00:19:41,279 Everyone is in pain 86 00:19:45,110 --> 00:19:46,988 Take refuge in your friends 87 00:19:47,279 --> 00:19:49,446 I discovered it in a small house. 88 00:19:49,738 --> 00:19:52,238 This little boy came from afar. 89 00:19:52,529 --> 00:19:56,738 Everyone is in pain 90 00:20:00,029 --> 00:20:04,280 Don't give up 91 00:20:09,489 --> 00:20:11,572 No 92 00:20:15,280 --> 00:20:18,822 Don't stop 93 00:20:22,990 --> 00:20:27,156 if you feel you are alone 94 00:20:29,448 --> 00:20:31,865 No, no 95 00:20:32,156 --> 00:20:35,531 You are not alone 96 00:20:39,031 --> 00:20:43,366 If you're single... 97 00:20:43,657 --> 00:20:46,491 in this life 98 00:20:46,782 --> 00:20:49,741 The days and nights are endless 99 00:20:50,032 --> 00:20:52,074 We're interrupting our schedule this time 100 00:20:52,366 --> 00:20:53,717 to make a separate announcement. 101 00:20:58,157 --> 00:20:59,991 I want you to remember... 102 00:21:01,699 --> 00:21:05,371 that there is not a fool who won the war... 103 00:21:06,283 --> 00:21:08,658 dying for his country. 104 00:21:10,950 --> 00:21:18,617 He won by making another fool to die for his country. 105 00:21:20,367 --> 00:21:22,158 Gentlemen, 106 00:21:23,158 --> 00:21:25,576 everything you hear about America, 107 00:21:25,868 --> 00:21:28,909 that is, he doesn't want to fight, he wants to stay out of war, 108 00:21:29,493 --> 00:21:31,451 ... they're all stupid! 109 00:21:31,743 --> 00:21:35,993 Traditionally, the Americans really want to fight. 110 00:21:36,284 --> 00:21:41,201 True Americans love the thunder and the thunder of battle. 111 00:21:43,909 --> 00:21:46,370 When you were kids, 112 00:21:46,371 --> 00:21:49,323 you admired all those who won the balls... 113 00:21:49,324 --> 00:21:52,327 the fastest players in baseball, 114 00:21:52,619 --> 00:21:54,619 the strongest boxers. 115 00:21:54,910 --> 00:21:57,410 Americans love winners... 116 00:21:57,702 --> 00:22:00,535 ... and they don't tolerate the lost. 117 00:22:00,827 --> 00:22:03,244 When Americans play, they always play to win. 118 00:22:03,535 --> 00:22:07,411 I wouldn't greatly appreciate someone laughing when they lose. 119 00:22:09,245 --> 00:22:11,637 That's why the Americans have never lost a war... 120 00:22:11,661 --> 00:22:13,745 and they won't lose either. 121 00:22:15,828 --> 00:22:20,828 Because the mere idea of ​​defeat is disgusting to Americans. 122 00:22:22,699 --> 00:22:24,447 Now... 123 00:22:25,703 --> 00:22:28,079 ... the army is a group. 124 00:23:17,498 --> 00:23:19,706 Thank you very much for your help. Thanks. 125 00:23:19,998 --> 00:23:22,373 Doing nothing, Philip, was easy. 126 00:23:22,664 --> 00:23:25,581 Here you go. 127 00:23:25,873 --> 00:23:28,248 Don't forget, travelers will arrive tomorrow morning. 128 00:23:28,539 --> 00:23:29,965 You will see, you will have a good time in the village, it is quiet. 129 00:23:29,966 --> 00:23:32,207 Rest for a while. 130 00:23:32,499 --> 00:23:35,545 Well, Philip, I wish you back home soon 131 00:23:35,546 --> 00:23:38,374 and I wish you a wonderful life. 132 00:23:38,665 --> 00:23:41,332 Thank you very much. Have a good time too. 133 00:23:49,457 --> 00:23:51,625 Philip! 134 00:23:51,916 --> 00:23:54,270 We will meet again! 135 00:23:54,271 --> 00:23:56,625 I believe in you! 136 00:26:48,841 --> 00:26:51,174 Stay in line, the conversation will soon begin. 137 00:27:00,166 --> 00:27:02,166 Forward? 138 00:27:02,509 --> 00:27:03,364 Mum; 139 00:27:03,365 --> 00:27:04,714 Philip, are you? 140 00:27:04,715 --> 00:27:05,877 Yes me. 141 00:27:05,878 --> 00:27:08,800 My beautiful child! Are you sure you are? 142 00:27:09,092 --> 00:27:11,884 Yes Yes. Don't wonder, I am telling the truth. 143 00:27:12,175 --> 00:27:13,486 I'm glad to talk to you. 144 00:27:13,487 --> 00:27:15,623 They passed by yesterday, Philip. 145 00:27:15,624 --> 00:27:17,144 They interrogated me for an hour. 146 00:27:17,145 --> 00:27:18,847 I told them I had never seen you. 147 00:27:18,848 --> 00:27:20,290 Did they treat you hard? 148 00:27:20,291 --> 00:27:23,135 I don't know. You're the first local... 149 00:27:23,426 --> 00:27:26,567 ... who doesn't want to go to war. What a disgrace this war! 150 00:27:27,415 --> 00:27:30,718 Did you say good to them? I know the times are tough. 151 00:27:31,010 --> 00:27:34,260 All right, Philip. But they will definitely be back. 152 00:27:35,250 --> 00:27:37,093 Go to your uncle. 153 00:27:37,385 --> 00:27:39,760 And don't worry about me, my child. 154 00:27:40,051 --> 00:27:42,319 You have a minute to chat. 155 00:27:42,511 --> 00:27:45,071 If you want to continue, insert more coins. 156 00:27:45,511 --> 00:27:48,302 I just want to tell you that I think about you all. 157 00:27:48,594 --> 00:27:51,261 Go to Louis, as we said. Hide in him. 158 00:27:51,552 --> 00:27:54,219 And be patient. 159 00:27:54,511 --> 00:27:56,427 Don't go back unless the war is over. 160 00:27:56,719 --> 00:27:59,052 And be careful. 161 00:27:59,344 --> 00:28:02,011 I'm trying, but now I'm stuck in a village... 162 00:28:04,137 --> 00:28:06,845 Front; Mum; 163 00:28:08,140 --> 00:28:09,928 Front; 164 00:33:17,223 --> 00:33:21,568 Don't worry, they never come here. 165 00:33:24,277 --> 00:33:26,402 These fuckers scare me. 166 00:33:32,027 --> 00:33:33,943 You have to be crazy. 167 00:33:35,068 --> 00:33:37,236 What job do you have to wander out there? 168 00:33:43,111 --> 00:33:45,361 You're lucky to be here. 169 00:33:48,903 --> 00:33:50,486 What are you doing here; 170 00:33:55,153 --> 00:33:57,319 Will not you tell me; 171 00:34:02,362 --> 00:34:04,195 Does not matter. 172 00:34:08,237 --> 00:34:10,404 Everyone has their secrets. 173 00:34:18,905 --> 00:34:21,155 You bring my husband to mind. 174 00:34:24,613 --> 00:34:26,738 He was speaking with a French accent. 175 00:34:33,113 --> 00:34:35,238 Do you speak French with a pronunciation? 176 00:34:39,822 --> 00:34:41,114 Yes. 177 00:34:44,572 --> 00:34:47,197 Do not worry. It is not here. 178 00:34:50,947 --> 00:34:53,364 He would never let another man get into our house. 179 00:34:58,036 --> 00:35:00,197 Has died. 180 00:35:01,698 --> 00:35:03,282 They decapitated him. 181 00:35:07,159 --> 00:35:09,407 They sent me his ashes in a box. 182 00:35:18,649 --> 00:35:21,533 I like that I keep it. 183 00:35:21,824 --> 00:35:23,741 To remind me of what happened. 184 00:35:25,991 --> 00:35:28,283 Who are they; 185 00:35:29,866 --> 00:35:31,824 Why do they want to kill me? 186 00:35:33,241 --> 00:35:35,824 If you want, you can stay here. 187 00:35:36,697 --> 00:35:39,324 Tomorrow morning I'll take you to a safer place. 188 00:35:42,074 --> 00:35:44,784 I think what you need is rest and food. 189 00:35:51,784 --> 00:35:53,742 Yes correctly. 190 00:35:55,325 --> 00:35:57,825 - Fine. - Thanks. 191 00:36:31,036 --> 00:36:33,077 I see you met my little Pinkie. 192 00:36:34,369 --> 00:36:36,202 Pink is my dog. 193 00:36:37,452 --> 00:36:39,369 Hey, Pinkie! 194 00:36:39,869 --> 00:36:40,994 Come here! 195 00:36:41,327 --> 00:36:43,244 Do not be ashamed. 196 00:36:43,536 --> 00:36:45,537 We have a guest! 197 00:36:49,995 --> 00:36:53,120 How is my little sunbeam today? 198 00:36:56,203 --> 00:36:58,245 So will you stay with us? 199 00:37:04,453 --> 00:37:06,663 You will not refuse a good meal... 200 00:37:06,954 --> 00:37:09,496 ... with a woman alone and her cute little dog, right? 201 00:37:09,829 --> 00:37:11,871 Eh, Pink? 202 00:37:16,329 --> 00:37:18,288 Pink? Pink. 203 00:37:24,288 --> 00:37:25,954 You see; 204 00:37:26,704 --> 00:37:28,054 She likes you. 205 00:37:28,055 --> 00:37:29,385 in the presence of Chapman Pincer, 206 00:37:29,386 --> 00:37:31,578 ... the Daily Express's science correspondent. 207 00:37:31,579 --> 00:37:34,119 Chapman Pincer in the report... 208 00:37:35,499 --> 00:37:37,872 I really think you will like this. 209 00:37:40,830 --> 00:37:42,914 You have to starve like a wolf. 210 00:37:51,540 --> 00:37:53,623 Won't you eat? 211 00:37:55,415 --> 00:37:57,331 I am not hungry. 212 00:38:03,644 --> 00:38:05,183 In bed! 213 00:38:11,999 --> 00:38:14,541 Well, don't eat. 214 00:38:21,003 --> 00:38:23,980 This is very risky, it will cause bleeding 215 00:38:23,981 --> 00:38:27,179 and Joe must have been sick for several weeks after the surgery 216 00:38:27,180 --> 00:38:30,378 ... because it is clear that the sword passes through the right lobe of the liver. 217 00:38:30,379 --> 00:38:34,292 I'm lucky. I replaced my husband at the factory... 218 00:38:34,583 --> 00:38:36,458 ... when he left for the war. 219 00:38:38,292 --> 00:38:40,917 Good things happen to good people. 220 00:38:45,417 --> 00:38:47,333 I want to show you something. 221 00:38:56,918 --> 00:38:58,834 You need help; 222 00:38:59,126 --> 00:39:00,959 I can help you; 223 00:39:09,084 --> 00:39:11,669 This is a symbol of my emancipation. 224 00:39:14,794 --> 00:39:17,960 Before the war, a woman like me could not work in a factory. 225 00:39:18,252 --> 00:39:20,169 We make progress every day that passes. 226 00:39:28,210 --> 00:39:30,002 Do you want to see a trick? 227 00:39:33,128 --> 00:39:35,753 Pink! Pink! Make us your turn! 228 00:39:37,836 --> 00:39:40,586 Nice. Make a button! 229 00:39:41,920 --> 00:39:43,670 Make a button! 230 00:39:44,920 --> 00:39:46,836 Well done, girl. Do it again. 231 00:39:48,086 --> 00:39:50,086 Well done, girl. 232 00:39:50,420 --> 00:39:52,086 Yes. 233 00:39:52,670 --> 00:39:54,187 Okay, now we're gonna play death. 234 00:39:59,712 --> 00:40:01,337 Stop it. 235 00:40:03,504 --> 00:40:05,546 Stop it. 236 00:40:10,212 --> 00:40:12,129 Well done, girl! Come here. 237 00:40:15,088 --> 00:40:17,213 Nice. Now we will give kisses. 238 00:40:17,505 --> 00:40:19,922 No, Pink. 239 00:40:20,213 --> 00:40:22,088 Kisses are for our guests. 240 00:40:24,630 --> 00:40:26,422 Go. 241 00:40:50,006 --> 00:40:51,964 Nice kisses. 242 00:40:54,881 --> 00:40:56,340 Good dog! 243 00:40:57,257 --> 00:40:59,049 Save me! 244 00:41:01,715 --> 00:41:03,424 Arrives! 245 00:41:04,632 --> 00:41:07,194 You deserve a treat. 246 00:41:07,195 --> 00:41:09,757 Pink, great treat! 247 00:41:11,049 --> 00:41:12,632 Come. 248 00:41:15,840 --> 00:41:18,633 Well done, dog! 249 00:41:19,716 --> 00:41:22,550 So! 250 00:41:24,008 --> 00:41:26,216 Maybe your dog wants to go out. 251 00:41:28,633 --> 00:41:31,258 It must be difficult for him to keep going. 252 00:41:34,675 --> 00:41:36,425 Its just fine. 253 00:41:38,176 --> 00:41:41,092 I could get it myself. 254 00:41:41,384 --> 00:41:42,704 Take it out. 255 00:41:42,705 --> 00:41:46,688 Take a break too. A little fresh air would do me good. 256 00:41:46,689 --> 00:41:48,551 It's time to sleep. 257 00:41:50,884 --> 00:41:52,842 Pink, in bed! 258 00:41:54,426 --> 00:41:56,342 Go to sleep. 259 00:43:00,970 --> 00:43:02,971 You need the key. 260 00:43:41,056 --> 00:43:43,056 The key is in the kitchen. 261 00:43:55,307 --> 00:43:56,848 Help me! 262 00:43:57,682 --> 00:43:59,723 Pink... 263 00:44:08,686 --> 00:44:11,141 Bad Dog! 264 00:44:18,453 --> 00:44:19,933 Bad Dog! 265 00:44:28,892 --> 00:44:30,600 Bad Dog! 266 00:44:31,184 --> 00:44:33,184 I'll kill you! 267 00:44:34,017 --> 00:44:36,059 I'll kill you! 268 00:44:45,934 --> 00:44:47,851 Open it. Open your mouth. 269 00:47:42,109 --> 00:47:44,234 What illiterates! 270 00:47:44,526 --> 00:47:47,734 Burning fools. 271 00:47:49,984 --> 00:47:52,318 It is for your chagrin to regret. 272 00:47:52,609 --> 00:47:55,485 I will never be able to sell it. 273 00:47:55,777 --> 00:47:57,902 We could use it for a couple of hits. 274 00:47:59,120 --> 00:48:01,069 It might seem useful to us. 275 00:48:29,150 --> 00:48:31,653 This Chaplin could cause us problems. 276 00:48:43,391 --> 00:48:45,887 What do you want for me? 277 00:48:52,692 --> 00:48:55,987 Did anyone give you permission to speak? 278 00:48:56,279 --> 00:48:58,822 What do you want for me? 279 00:48:59,113 --> 00:49:01,572 Wait. 280 00:49:59,556 --> 00:50:02,700 I'll explain something to you. 281 00:50:02,991 --> 00:50:05,200 If you want to keep your ears intact... 282 00:50:05,491 --> 00:50:07,866 ... and if you don't want to die after horrible suffering. 283 00:50:11,181 --> 00:50:12,491 You understand me; 284 00:50:16,147 --> 00:50:18,529 Here, the rules... 285 00:50:18,530 --> 00:50:20,241 ... are my rules. 286 00:50:20,534 --> 00:50:22,826 I make them. 287 00:50:23,117 --> 00:50:25,867 I define your rights. 288 00:50:26,159 --> 00:50:28,409 You can shout and fuck like a chick. 289 00:50:29,597 --> 00:50:31,242 Nothing will change. 290 00:50:31,534 --> 00:50:34,742 No one will hear you. 291 00:50:36,553 --> 00:50:38,128 You will bother me. 292 00:50:40,492 --> 00:50:42,827 Well, you'll do what I tell you. 293 00:50:43,118 --> 00:50:46,827 You'll stay in your hole and shut it down. 294 00:50:47,118 --> 00:50:50,410 You will move when I decide to move. 295 00:50:50,702 --> 00:50:53,452 You will speak when I decide to speak. 296 00:50:53,743 --> 00:50:56,993 You will fall asleep when I decide to sleep. 297 00:50:58,317 --> 00:51:01,058 And if I ask you to pee, 298 00:51:02,082 --> 00:51:04,203 ... you'll be pissed. 299 00:51:04,494 --> 00:51:08,411 Are you crazy! 300 00:51:08,703 --> 00:51:10,078 You are sick! 301 00:51:36,060 --> 00:51:37,370 Pink... 302 00:51:43,000 --> 00:51:44,521 Pink! 303 00:51:49,496 --> 00:51:51,413 I don't like that name. 304 00:52:00,621 --> 00:52:02,621 My name is Esther. 305 00:52:07,964 --> 00:52:10,247 I was kidnapped 5 years ago. 306 00:52:12,456 --> 00:52:14,706 And they tortured me like you did. 307 00:52:27,748 --> 00:52:29,707 What's your name; 308 00:52:34,748 --> 00:52:36,207 Philip. 309 00:52:38,457 --> 00:52:40,540 My name is Philip. 310 00:53:12,500 --> 00:53:15,042 Thank you for being kind to me. 311 00:54:13,705 --> 00:54:16,420 What does it say, Chaplin? 312 00:54:19,295 --> 00:54:21,170 Come and take. 313 00:54:26,437 --> 00:54:28,670 Come on, eat, you'll have to go hungry. Get it. 314 00:54:34,000 --> 00:54:35,721 Come on. 315 00:54:42,171 --> 00:54:44,671 This is! 316 00:54:50,827 --> 00:54:53,380 You see, I'm not that bad. 317 00:54:54,651 --> 00:54:56,297 I am like you. 318 00:54:57,289 --> 00:54:59,755 I would never want to die in that hole. 319 00:55:02,503 --> 00:55:05,089 I never had another place to go. 320 00:55:17,000 --> 00:55:19,866 You know, they'll make your life hard if you don't work together. 321 00:55:23,334 --> 00:55:25,981 It's better to do what they tell you and work for them. 322 00:55:25,982 --> 00:55:27,540 Get it. 323 00:55:32,215 --> 00:55:34,841 You have talent too. 324 00:55:36,688 --> 00:55:37,503 You have to have talent... 325 00:55:37,504 --> 00:55:41,924 to win imitation contests as you have already done. 326 00:55:43,240 --> 00:55:44,066 By me, 327 00:55:44,067 --> 00:55:46,692 my partner could find you a good post. 328 00:55:46,716 --> 00:55:49,716 However I have told you never to talk about the goods! 329 00:55:50,007 --> 00:55:53,043 You are not my partner, you are my servant. 330 00:55:53,044 --> 00:55:55,310 And obey me! 331 00:55:55,311 --> 00:55:58,592 Look, I brought you a good tube. 332 00:55:58,883 --> 00:56:01,592 There is a world that will come from the south immediately. 333 00:56:01,883 --> 00:56:03,800 Looks like it would be an easy hit. 334 00:56:04,092 --> 00:56:05,274 You will have nothing to do. 335 00:56:05,275 --> 00:56:07,864 I'll take care of everything, I promise. 336 00:56:07,865 --> 00:56:09,667 Trust me. 337 00:56:12,467 --> 00:56:14,425 I'm leaving you. 338 00:56:29,000 --> 00:56:30,593 Front; 339 00:56:31,968 --> 00:56:34,176 Yes, what are you looking for? 340 00:56:34,468 --> 00:56:36,384 If you need something, we have it. 341 00:56:39,469 --> 00:56:42,219 If you buy, we sell. There is no limit. 342 00:56:42,687 --> 00:56:45,052 "Ask and we'll bring it to you" 343 00:56:46,061 --> 00:56:48,441 This is our policy. 344 00:56:48,442 --> 00:56:51,344 Boys, girls, even small children. 345 00:56:51,635 --> 00:56:54,844 Live or dead. In pieces or whole. 346 00:56:55,760 --> 00:56:57,886 Your needs are ours as well. 347 00:57:04,520 --> 00:57:07,377 What you really want is... 348 00:57:07,696 --> 00:57:10,053 ... unusual. 349 00:57:12,254 --> 00:57:15,053 Yes, I think I will find what you are looking for. 350 00:57:15,345 --> 00:57:17,678 But let me tell you about the price. 351 00:57:19,244 --> 00:57:20,762 Okay. 352 00:58:02,692 --> 00:58:05,098 We have to get out of here. 353 00:58:13,104 --> 00:58:15,514 If you show weakness now, we're dead. 354 00:58:18,764 --> 00:58:20,723 Don't do it back! 355 00:58:26,974 --> 00:58:31,640 And the sea returned its dead bodies. 356 00:58:31,932 --> 00:58:36,307 And lightning and voices broke out 357 00:58:36,599 --> 00:58:38,529 along with a violent earthquake 358 00:58:38,530 --> 00:58:42,690 and fell on people, as punishment. 359 00:58:42,691 --> 00:58:46,850 And everyone was judged by their actions. 360 00:58:54,225 --> 00:58:56,725 Let us leave! 361 00:59:01,808 --> 00:59:05,101 You know, it's not your fault. 362 00:59:06,205 --> 00:59:09,476 We live in a time of great fortune. 363 00:59:09,623 --> 00:59:13,476 But you are unlucky, you are with the ass in the storm. 364 00:59:16,152 --> 00:59:21,059 You see, before I came here, I was nothing. 365 00:59:21,351 --> 00:59:26,935 I was a silly troublemaker, anonymous and weak. 366 00:59:27,118 --> 00:59:30,685 Like all those on the road that go unnoticed. 367 00:59:30,793 --> 00:59:33,935 Like you, Chaplin, 368 00:59:34,160 --> 00:59:36,768 ... you and all your junk. 369 00:59:38,132 --> 00:59:40,477 Well you see, here... 370 00:59:42,362 --> 00:59:45,269 this country allows me to do what I want. 371 00:59:46,256 --> 00:59:48,936 He gives me everything. 372 00:59:48,991 --> 00:59:51,269 It returns everything to me. 373 00:59:51,561 --> 00:59:54,811 It allows me to be reborn, after all. 374 00:59:55,039 --> 00:59:57,144 From me she will make her glorious child, 375 00:59:57,436 --> 01:00:00,144 ... violent and powerful. 376 01:00:00,436 --> 01:00:01,706 There is definitely a beauty here, do you understand it? 377 01:00:01,707 --> 01:00:04,387 It's wonderful. 378 01:00:04,388 --> 01:00:07,187 That's why I'm here. 379 01:00:07,993 --> 01:00:10,479 And it's not me who makes the laws. 380 01:00:10,839 --> 01:00:12,979 Why bother with this? 381 01:00:13,261 --> 01:00:15,104 There are no limits here. 382 01:00:15,190 --> 01:00:17,251 No barriers. 383 01:00:17,252 --> 01:00:19,312 No worries. 384 01:00:23,323 --> 01:00:26,042 If I want something from you, 385 01:00:26,312 --> 01:00:29,230 ... I only have to get it. 386 01:00:29,521 --> 01:00:33,021 If I want to close you in a cave and sell you, 387 01:00:33,313 --> 01:00:36,271 whole or in pieces, 388 01:00:37,965 --> 01:00:40,110 I can do it. 389 01:00:40,487 --> 01:00:42,693 Depending on my will. 390 01:00:42,694 --> 01:00:45,688 And my will is all I can do. 391 01:00:48,317 --> 01:00:50,712 One thing for you to do: 392 01:00:50,713 --> 01:00:53,926 to pray, to pray, to pray, to always pray. 393 01:00:53,927 --> 01:00:56,814 Like the whole world. 394 01:00:57,106 --> 01:00:59,606 Every night... 395 01:00:59,897 --> 01:01:02,272 I love seeing the sky on my part. 396 01:01:09,315 --> 01:01:11,565 You are the weak. 397 01:01:11,857 --> 01:01:14,023 You are the cowards, 398 01:01:14,315 --> 01:01:16,315 ... the speculators. 399 01:01:16,607 --> 01:01:19,523 You are just a miserable one. 400 01:01:19,815 --> 01:01:22,773 A monster for regret. 401 01:01:23,065 --> 01:01:25,482 You deserve to disappear. 402 01:02:06,567 --> 01:02:08,484 Get up. 403 01:02:23,000 --> 01:02:24,560 Come see me... 404 01:02:27,207 --> 01:02:29,277 Make me laugh. 405 01:02:37,068 --> 01:02:38,644 Get up. 406 01:02:50,527 --> 01:02:53,111 So do me... 407 01:02:53,389 --> 01:02:55,278 ... the one you imitate. 408 01:03:02,278 --> 01:03:04,487 Come on! 409 01:03:04,778 --> 01:03:07,028 Make me laugh, I tell you! 410 01:04:04,491 --> 01:04:06,698 Well; 411 01:10:05,685 --> 01:10:07,673 Hi, how can I help you? 412 01:10:08,625 --> 01:10:11,548 I would like to call Montreal, Quebec, Canada. 413 01:10:12,307 --> 01:10:16,133 The number is CL-45327. 414 01:10:16,508 --> 01:10:18,549 Thank you, sir. Insert coins, if desired. 415 01:10:19,500 --> 01:10:21,348 It is a charge call of the called party. 416 01:10:21,349 --> 01:10:25,195 Stay in line. You will be logged in soon. 417 01:10:34,801 --> 01:10:36,311 Forward? 418 01:10:36,312 --> 01:10:39,009 You accept the charge for a call from... 419 01:10:39,384 --> 01:10:42,200 From Philip. 420 01:10:42,201 --> 01:10:46,134 Forward? You're; 421 01:10:47,000 --> 01:10:48,717 Forward? 422 01:10:52,063 --> 01:10:54,118 You are, Philip! 423 01:10:54,617 --> 01:10:56,301 What's going on? 424 01:10:56,593 --> 01:10:58,676 What's going on, Philip? 425 01:10:59,668 --> 01:11:02,301 Philip, my good boy... 426 01:11:02,758 --> 01:11:04,635 Where are you? 427 01:11:05,915 --> 01:11:07,635 Are you okay, at least? 428 01:11:07,926 --> 01:11:10,260 You swear you're good. 429 01:11:10,551 --> 01:11:14,135 Don't worry, I'm fine. 430 01:11:15,217 --> 01:11:17,802 Bad things have happened, mom. 431 01:11:18,094 --> 01:11:20,261 I do not know what I will do. 432 01:11:21,445 --> 01:11:23,761 But I won't let you go, I swear. 433 01:11:27,310 --> 01:11:29,814 I've never been the most well-dressed in this life... 434 01:11:29,815 --> 01:11:32,261 never the strongest, 435 01:11:33,040 --> 01:11:35,761 ... but I tell you, I won't give up. 436 01:11:39,089 --> 01:11:40,660 I don't know how or when... 437 01:11:40,661 --> 01:11:43,262 but I'll be back. 438 01:11:48,053 --> 01:11:51,220 If I never manage to achieve something, good mom... 439 01:11:52,733 --> 01:11:54,740 ... if by accident I never hold your beautiful face again... 440 01:11:54,741 --> 01:11:57,013 ...in my hands... 441 01:11:59,638 --> 01:12:01,929 ... I just want to tell you that... 442 01:12:02,221 --> 01:12:04,221 ...I love you... 443 01:12:04,513 --> 01:12:06,721 ... and sorry for everything. 444 01:12:10,679 --> 01:12:12,721 I have to close you now. 445 01:12:13,713 --> 01:12:15,950 Don't forget what I told you... 446 01:12:15,951 --> 01:12:18,347 ... and think about me. 447 01:12:18,515 --> 01:12:20,430 I'll be back. 448 01:12:57,011 --> 01:13:05,391 Tonight 449 01:13:07,641 --> 01:13:10,432 When I got home 450 01:13:10,724 --> 01:13:13,807 from work 451 01:13:16,557 --> 01:13:22,308 He was there 452 01:13:22,600 --> 01:13:26,808 Without waiting for it 453 01:13:27,100 --> 01:13:31,725 She was sitting in the kitchen 454 01:13:34,308 --> 01:13:36,225 spreading butter... 455 01:13:36,517 --> 01:13:38,975 on bread... 456 01:13:39,267 --> 01:13:43,434 And the cat was on his feet 457 01:13:43,726 --> 01:13:47,809 And it made me smile 458 01:13:50,726 --> 01:13:56,476 Tonight 459 01:13:56,768 --> 01:14:00,226 When I got home 460 01:14:00,518 --> 01:14:02,852 from work 461 01:14:05,435 --> 01:14:09,435 Wounded 462 01:14:12,227 --> 01:14:16,269 He was there 463 01:14:16,560 --> 01:14:21,602 Without waiting for it 464 01:14:21,894 --> 01:14:24,228 He gave me the guitar 465 01:14:24,520 --> 01:14:28,020 He said: I hit the car 466 01:14:28,311 --> 01:14:31,978 and now, please... 467 01:14:32,270 --> 01:14:36,520 Give me your tone 468 01:14:36,811 --> 01:14:43,268 The moon changed shape 469 01:14:44,271 --> 01:14:48,146 Tonight 470 01:14:48,437 --> 01:14:50,646 When I got home 471 01:14:50,937 --> 01:14:53,479 from work 472 01:14:53,771 --> 01:14:57,437 Gentle... 473 01:14:57,729 --> 01:15:00,562 took my hand 474 01:15:00,854 --> 01:15:04,271 It was sweeping... 475 01:15:04,562 --> 01:15:06,480 ... my tears 476 01:15:06,772 --> 01:15:08,313 until dawn 477 01:15:11,314 --> 01:15:13,510 I dedicate 478 01:15:13,511 --> 01:15:17,897 This song to you 479 01:15:19,288 --> 01:15:24,731 The moon changed shape 480 01:15:26,731 --> 01:15:30,148 Tonight 481 01:15:30,439 --> 01:15:33,398 When I got home 482 01:15:33,689 --> 01:15:35,814 from work 483 01:15:38,481 --> 01:15:41,023 Tonight 484 01:15:43,689 --> 01:15:45,689 Tonight 485 01:15:47,815 --> 01:15:49,732 Tonight 486 01:15:51,482 --> 01:15:55,815 Tonight 487 01:16:36,050 --> 01:16:38,609 You give me the impression that you need a little energy! 488 01:16:39,442 --> 01:16:41,526 Did you have a bad day? 489 01:16:42,075 --> 01:16:44,317 Maybe... 490 01:16:46,327 --> 01:16:49,151 ... would you like to try some of these greats? 491 01:16:57,168 --> 01:16:59,235 I do not smoke. 492 01:17:01,078 --> 01:17:03,027 A non-smoker... 493 01:17:05,025 --> 01:17:07,652 And yet you seem to me to be lost. 494 01:17:09,902 --> 01:17:11,986 I'm not lost. 495 01:17:14,944 --> 01:17:18,153 Even the lost people in the world are unaware that they are lost. 496 01:17:22,636 --> 01:17:24,944 I know you. 497 01:17:26,046 --> 01:17:28,069 Who are you? 498 01:17:30,072 --> 01:17:32,237 Make a wish. 499 01:17:33,445 --> 01:17:35,570 What would you like? 500 01:17:49,362 --> 01:17:51,362 I would just like to go home. 501 01:17:55,821 --> 01:17:57,821 Look around you. 502 01:18:01,088 --> 01:18:04,446 There is no longer the term "my home", my dear friend. 503 01:18:12,780 --> 01:18:15,322 Didn't you notice it? 504 01:18:22,586 --> 01:18:24,739 Don't feel... 505 01:18:25,974 --> 01:18:27,839 ... the cold and dark wind... 506 01:18:27,840 --> 01:18:30,572 ... blowing in your hair? 507 01:18:32,848 --> 01:18:34,907 Leave me alone. 508 01:18:38,367 --> 01:18:40,323 I just want to help you. 509 01:18:41,488 --> 01:18:43,573 I don't think you can help me. 510 01:18:46,414 --> 01:18:49,407 The world has become disgustingly predictable nowadays! 511 01:18:51,191 --> 01:18:53,532 So proud and sensitive! 512 01:18:54,119 --> 01:18:56,616 Everyone thinks they are the strongest while they are not. 513 01:18:57,283 --> 01:18:59,324 Every day I have to do with them! 514 01:19:11,759 --> 01:19:13,991 People are not dreaming anymore. 515 01:19:15,344 --> 01:19:17,325 A lot of gloom. 516 01:19:17,576 --> 01:19:19,367 A lot of fatigue. 517 01:19:19,659 --> 01:19:22,450 You know, all this shit around us... 518 01:19:24,162 --> 01:19:25,703 Nothing in this life would be tolerated... 519 01:19:25,704 --> 01:19:28,742 if we thought it would last forever, right? 520 01:19:29,008 --> 01:19:31,520 Error! 521 01:19:31,521 --> 01:19:33,742 People are always wrong. 522 01:19:36,742 --> 01:19:39,058 This has always been the case. 523 01:19:39,326 --> 01:19:41,201 You and I... 524 01:19:43,836 --> 01:19:46,701 ... we cannot let the world collapse. 525 01:19:49,460 --> 01:19:52,493 People want something more than life offers them: 526 01:19:53,851 --> 01:19:55,493 The daily routine, 527 01:19:55,899 --> 01:19:57,285 progress, 528 01:19:57,394 --> 01:19:59,619 the war, the children, 529 01:20:00,982 --> 01:20:03,244 what is to come in the future... 530 01:20:05,744 --> 01:20:07,702 This, my friend... 531 01:20:14,494 --> 01:20:19,719 That's what I offer them. 532 01:20:19,953 --> 01:20:22,328 I'm not stealing them. 533 01:20:24,015 --> 01:20:26,328 I'm not jumping at them. 534 01:20:32,885 --> 01:20:34,787 I help them. 535 01:21:04,933 --> 01:21:07,330 I see clearly what you have inside. 536 01:21:09,274 --> 01:21:11,455 I feel it. 537 01:21:13,026 --> 01:21:16,705 I can almost touch it... 538 01:21:20,243 --> 01:21:22,290 You are a good person. 539 01:21:22,581 --> 01:21:24,415 Somehow. 540 01:21:25,472 --> 01:21:27,248 As I was. 541 01:21:27,819 --> 01:21:30,206 As we all were before. 542 01:21:32,542 --> 01:21:34,581 Yes, I'm a good person. 543 01:21:40,581 --> 01:21:42,957 You think I'm no stranger. 544 01:21:43,235 --> 01:21:45,166 Is not that right; 545 01:21:45,582 --> 01:21:47,291 I'm not, though. 546 01:21:47,504 --> 01:21:50,089 I'm just a very good salesman who loves his job, 547 01:21:50,090 --> 01:21:53,086 and you, my friend, are a bitten little man, 548 01:21:53,087 --> 01:21:56,083 alone in the middle of this cursed desert 549 01:21:56,084 --> 01:21:58,396 ... with no place to go. 550 01:21:59,582 --> 01:22:01,416 Let me help you. 551 01:22:02,075 --> 01:22:03,742 How; 552 01:22:05,708 --> 01:22:07,792 How can you help me? 553 01:22:08,083 --> 01:22:10,292 Relax, my friend. 554 01:22:11,917 --> 01:22:13,333 See what's coming! 555 01:22:13,334 --> 01:22:16,417 The great dark days of decline... 556 01:22:16,418 --> 01:22:19,625 and everything will be fine. 557 01:22:24,185 --> 01:22:26,876 I know this is what you want. 558 01:22:29,984 --> 01:22:31,834 Let go. 559 01:22:32,742 --> 01:22:34,584 But I don't want to leave. 560 01:22:34,876 --> 01:22:36,709 I want to see my own. 561 01:22:42,755 --> 01:22:45,752 From my mother's sleep I was in the state 562 01:22:46,044 --> 01:22:48,645 And I stared at his belly until his wet fur froze. 563 01:22:48,669 --> 01:22:51,252 Six miles from earth, relaxed by the dream of life, 564 01:22:51,544 --> 01:22:54,419 I woke up to the black bullet and the nightmare fighters. 565 01:22:54,710 --> 01:22:59,877 When I died, I was wiped off the turret with a hose. 566 01:23:27,046 --> 01:23:29,650 We will live 200 years... 567 01:23:29,651 --> 01:23:32,254 ... madness and dead ends? 568 01:23:32,546 --> 01:23:35,046 200 years of despair and loneliness. 569 01:23:35,547 --> 01:23:37,803 We will experience the worst things of all time, 570 01:23:37,804 --> 01:23:39,890 our bodies crashed on the floors... 571 01:23:39,891 --> 01:23:41,661 the worst prefabricated houses in the world, 572 01:23:41,662 --> 01:23:45,921 ... with blood on our hands and mouth. 573 01:23:47,277 --> 01:23:51,005 Weak and naive... 574 01:23:54,380 --> 01:23:57,547 Once we were so wonderful! 575 01:24:00,631 --> 01:24:02,838 How did it all break up? 576 01:24:04,130 --> 01:24:05,880 Do you know something? 577 01:24:06,172 --> 01:24:08,673 This will not stop. 578 01:24:08,931 --> 01:24:10,665 This will go even further. 579 01:24:10,666 --> 01:24:12,513 It will spread to every corner of the Earth... 580 01:24:12,514 --> 01:24:16,381 ... until it reaches all its parts. To each of us. 581 01:24:17,137 --> 01:24:19,506 And you, 582 01:24:21,839 --> 01:24:23,464 ...my friend, 583 01:24:24,754 --> 01:24:27,256 you will not come back alone. 584 01:24:46,267 --> 01:24:49,007 There is no hope for people like me anymore. 585 01:24:54,187 --> 01:24:56,466 But at least now... 586 01:24:59,050 --> 01:25:00,591 ... I have this. 587 01:25:12,669 --> 01:25:15,051 Maybe you have it too. 588 01:25:40,170 --> 01:25:42,027 I know. 589 01:25:42,718 --> 01:25:44,927 It's hard to suck it in the beginning. 590 01:25:46,093 --> 01:25:48,052 But you will get used to it. 591 01:25:48,814 --> 01:25:51,350 Believe me, my friend, 592 01:25:51,351 --> 01:25:53,886 ... peace comes. 39846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.