All language subtitles for La Daronne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,333 --> 00:01:29,458 Calm down! 2 00:01:31,292 --> 00:01:33,833 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 3 00:01:36,875 --> 00:01:38,792 We're the Narc Squad. 4 00:01:41,333 --> 00:01:43,667 You're under arrest for dealing. 5 00:01:46,875 --> 00:01:50,625 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 6 00:01:57,667 --> 00:02:00,917 MAMA WEED 7 00:02:16,333 --> 00:02:18,542 PARIS POLICE HEADQUARTERS 8 00:02:18,833 --> 00:02:20,375 Ok, for the last time, 9 00:02:21,250 --> 00:02:23,625 where'd you get the 7 kgs of hash? 10 00:02:35,625 --> 00:02:37,792 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 11 00:02:38,125 --> 00:02:39,542 Watch your language with the interpreter. 12 00:02:39,708 --> 00:02:40,792 Show some respect! 13 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 Stay polite. 14 00:02:52,292 --> 00:02:54,292 Now quit fucking with us! 15 00:02:54,458 --> 00:02:57,458 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 16 00:03:05,042 --> 00:03:06,375 Traitor bitch! 17 00:03:09,417 --> 00:03:12,792 What the hell? Keep him warm in solitary. 18 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 You ok, Patience? - I'm fine. 19 00:03:18,958 --> 00:03:20,750 You look peaked. 20 00:03:20,917 --> 00:03:22,125 I've had it. 21 00:03:22,500 --> 00:03:24,250 Sure, you work round the clock. 22 00:03:24,583 --> 00:03:26,458 It's not work, it's existential. 23 00:03:26,625 --> 00:03:28,792 I worry about my future. 24 00:03:29,333 --> 00:03:31,792 I'll take care of you, we'll travel, 25 00:03:31,958 --> 00:03:33,917 you'll take up Japanese ceramics. 26 00:03:34,083 --> 00:03:35,792 Japanese ceramics? Thanks. 27 00:03:35,958 --> 00:03:38,458 Any better ideas? - Ready for this? 28 00:03:42,917 --> 00:03:44,375 My, my! 29 00:03:46,167 --> 00:03:49,167 I liked your old office better. Less showy. 30 00:03:49,333 --> 00:03:51,958 I'm glad you're pleased about my promotion. 31 00:03:52,542 --> 00:03:55,542 Of course I'm delighted for you, 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Chief. 33 00:04:00,042 --> 00:04:03,208 So, about the Abdelaziz family recordings, 34 00:04:03,375 --> 00:04:05,875 what do you think? - I found... 35 00:04:07,125 --> 00:04:09,292 some amusing stuff. Look. 36 00:04:11,708 --> 00:04:13,542 Where'd you get that? - Facebook. 37 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 I like to know who I listen to. 38 00:04:15,542 --> 00:04:18,167 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 39 00:04:18,333 --> 00:04:21,708 By the way, I still have my two small fry. 40 00:04:21,875 --> 00:04:25,292 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 41 00:04:25,583 --> 00:04:27,375 You forgot already? - How could I? 42 00:04:27,542 --> 00:04:29,292 They're champion idiots. 43 00:04:29,458 --> 00:04:32,167 Are they still trying to score dope? - Yep. 44 00:04:33,667 --> 00:04:36,083 Those two knuckleheads aren't priority. 45 00:04:36,375 --> 00:04:37,792 Take your time. 46 00:04:39,042 --> 00:04:40,833 By the way, thanks. 47 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 For what? 48 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 For using taxpayer money to help me out. 49 00:04:49,833 --> 00:04:51,500 Just joking. 50 00:05:05,917 --> 00:05:07,417 Almond Tree - Assisted Living 51 00:05:10,292 --> 00:05:12,250 Turkey with mixed vegetables. 52 00:05:12,542 --> 00:05:14,000 Looks good. 53 00:05:14,250 --> 00:05:17,167 Know why we named you Patience? 54 00:05:17,333 --> 00:05:18,708 No idea. 55 00:05:19,125 --> 00:05:21,500 I carried you 10 months. - I know, Mom. 56 00:05:21,792 --> 00:05:23,208 And Daddy wanted a boy. 57 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 You were huge. 58 00:05:25,833 --> 00:05:27,875 5 kgs, a monster. 59 00:05:28,250 --> 00:05:30,625 And ugly! Half your head crushed by forceps... 60 00:05:30,792 --> 00:05:32,792 Mom, I've had an awful day. 61 00:05:33,083 --> 00:05:35,792 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 62 00:05:35,958 --> 00:05:38,708 Come on, eat! - No! I don't like it. 63 00:05:40,167 --> 00:05:42,458 I don't like this hotel room! 64 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 I want out of this nuthouse. 65 00:05:47,792 --> 00:05:51,083 Where's the dog? - Here's the dog! 66 00:05:52,250 --> 00:05:54,708 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 67 00:05:54,875 --> 00:05:57,000 There's no dog outside. This is no hotel. 68 00:05:57,292 --> 00:06:00,292 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 69 00:06:01,125 --> 00:06:02,792 You've always been cruel to animals. 70 00:06:03,083 --> 00:06:05,000 I'm going out for air. 71 00:06:08,000 --> 00:06:11,917 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 72 00:06:12,208 --> 00:06:14,500 Right after I put Mrs. Léger to bed. 73 00:06:14,667 --> 00:06:16,917 Out of my way. I'm late. 74 00:06:17,250 --> 00:06:18,958 I'm expected at Chanel! 75 00:06:19,125 --> 00:06:20,417 Off we go. 76 00:06:32,083 --> 00:06:34,417 Did she eat? - She did fine. 77 00:06:36,875 --> 00:06:39,083 She was always in her own world. 78 00:06:39,375 --> 00:06:43,250 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 79 00:06:44,250 --> 00:06:45,750 Gallia Menthols. 80 00:06:48,708 --> 00:06:51,917 Everything else passed her by: her house, her husband, 81 00:06:52,500 --> 00:06:53,792 even me. 82 00:06:54,625 --> 00:06:57,208 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 83 00:06:57,875 --> 00:06:59,667 I take good care of your mother. 84 00:07:02,083 --> 00:07:04,708 No one should have to live through this. 85 00:07:07,625 --> 00:07:09,958 Not her, or me. Not even you. 86 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Why not me? I like my old folks. 87 00:07:13,500 --> 00:07:15,292 And with us, she's easy. 88 00:07:17,667 --> 00:07:19,708 We call her "the princess." 89 00:07:21,333 --> 00:07:23,917 Never a dull moment as a child, eh? 90 00:07:24,667 --> 00:07:27,708 All those beautiful places she took you to! 91 00:07:27,875 --> 00:07:29,542 Miami, 92 00:07:29,708 --> 00:07:32,042 Venice, Switzerland... 93 00:07:33,375 --> 00:07:34,875 It entertains us. 94 00:07:37,292 --> 00:07:40,167 It'll be alright. 95 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 It makes me sick... 96 00:08:01,750 --> 00:08:03,375 Cocoa Puff: 97 00:08:03,542 --> 00:08:07,625 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 98 00:08:07,917 --> 00:08:11,500 "He pulled a fast one on me with the sample, 99 00:08:12,042 --> 00:08:15,250 "the sonofabitch." 100 00:08:15,417 --> 00:08:17,625 It's me! - I'm in here. 101 00:08:17,792 --> 00:08:19,583 Mrs. Fo gave me the mail. 102 00:08:19,750 --> 00:08:22,250 What's she doing with my mail again? 103 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 Your ironing's on the bed. 104 00:08:25,417 --> 00:08:28,083 Take your sister's, too. - I don't believe it! 105 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 She had my blue top! 106 00:08:31,375 --> 00:08:34,250 No bag? - In your wardrobe. 107 00:08:39,375 --> 00:08:41,667 "A big finger 108 00:08:42,042 --> 00:08:45,083 "up your ass." 109 00:08:46,208 --> 00:08:47,625 How elegant. 110 00:08:49,167 --> 00:08:52,167 "And you wind up 111 00:08:52,833 --> 00:08:56,333 "society's grade-A asshole. I say 112 00:08:56,750 --> 00:09:01,625 "hamdullah if you ever get your bills back." 113 00:09:01,917 --> 00:09:04,167 How do you say "up your ass" in Arabic? 114 00:09:10,042 --> 00:09:11,750 So who are these poets? 115 00:09:11,917 --> 00:09:14,583 Scotch and Cocoa Puff. 116 00:09:14,750 --> 00:09:17,958 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 117 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 It's suffocating in here. - Don't. 118 00:09:22,167 --> 00:09:24,875 I can't stand their screeching! 119 00:09:25,167 --> 00:09:27,042 Ok, I'm off. 120 00:09:33,125 --> 00:09:35,083 Are you ok, Mom? 121 00:09:38,250 --> 00:09:41,125 Yeah... But I was thinking... 122 00:09:42,250 --> 00:09:44,292 I went to the tax office 123 00:09:44,458 --> 00:09:46,875 to pay the last of Dad's fines. 124 00:09:47,042 --> 00:09:49,625 So you're all paid up? 125 00:09:49,917 --> 00:09:52,958 I thought I'd feel relieved, but not at all. 126 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 It made me really sad. 127 00:09:55,792 --> 00:09:58,083 That crook left you with 20 years of debt. 128 00:09:58,250 --> 00:10:00,458 Hortense, don't talk about your father like that! 129 00:10:00,750 --> 00:10:04,917 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 130 00:10:11,625 --> 00:10:13,917 Try to enjoy the present. 131 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Upcoming Auction 132 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Patience? - Yes, it's me. 133 00:11:21,917 --> 00:11:23,375 Did I wake you? 134 00:11:41,875 --> 00:11:43,167 Afid: 135 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 "Houria, I can't sleep." 136 00:11:47,042 --> 00:11:48,583 Houria: "Why not?" 137 00:11:53,167 --> 00:11:57,375 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 138 00:11:57,542 --> 00:12:00,042 "It's like daylight in my room." 139 00:12:11,167 --> 00:12:14,292 Conversation of no relevance 140 00:12:14,458 --> 00:12:17,125 to the current investigation. 141 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 Once the hash lands in Spain, 142 00:12:22,417 --> 00:12:26,458 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 143 00:12:26,625 --> 00:12:29,458 By go-fast? - No, go-slow, 144 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 in his produce truck. 145 00:12:31,875 --> 00:12:34,042 He rigged it with a false bottom. 146 00:12:34,792 --> 00:12:39,125 He has a diploma in vehicle body design, 147 00:12:39,417 --> 00:12:40,792 top of the class. 148 00:12:41,333 --> 00:12:43,792 Got any nutmeg? 149 00:12:44,083 --> 00:12:45,708 That's all I have. 150 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 Here. 151 00:12:49,917 --> 00:12:52,500 The dope goes straight from producer to consumer, 152 00:12:52,792 --> 00:12:54,750 like organic veggies for yuppies. 153 00:12:56,542 --> 00:12:57,792 It's funny... 154 00:12:58,417 --> 00:13:01,750 It's as if you were making excuses for them. 155 00:13:02,292 --> 00:13:04,917 I just like it when life finds its path. 156 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 What's that mean? 157 00:13:11,042 --> 00:13:12,542 Like my parents. 158 00:13:13,292 --> 00:13:16,625 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 159 00:13:16,792 --> 00:13:18,917 he stole sugar from cafés. 160 00:13:19,625 --> 00:13:20,583 To eat. 161 00:13:21,375 --> 00:13:23,042 They didn't have a cent. 162 00:13:23,333 --> 00:13:26,875 When I say nothing, I mean not a penny. 163 00:13:28,792 --> 00:13:30,667 So their life took a path... 164 00:13:32,333 --> 00:13:34,417 a path, let's say... 165 00:13:37,083 --> 00:13:38,208 What? 166 00:13:39,417 --> 00:13:42,250 ...that a cop wouldn't have approved of. 167 00:13:45,000 --> 00:13:46,042 Breakfast is ready. 168 00:13:46,375 --> 00:13:49,167 Auction House 169 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Mrs. Portefeux. 170 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Hello. - We're short on staff. 171 00:14:05,583 --> 00:14:07,833 I need a solution for your mother. 172 00:14:08,125 --> 00:14:11,125 A hospital geriatric ward is more affordable. 173 00:14:11,417 --> 00:14:13,875 She'll be transferred next month. 174 00:14:14,500 --> 00:14:17,500 You're booting her because I owe 2 months? 175 00:14:17,667 --> 00:14:20,792 Clearly you can't afford extra help. 176 00:14:21,333 --> 00:14:22,875 Please, Mrs. Portefeux. 177 00:14:23,375 --> 00:14:26,042 Kindly clear out her room when she goes. 178 00:14:28,625 --> 00:14:30,583 Getting rid of her just like that? 179 00:14:31,375 --> 00:14:33,792 Like a piece of old furniture? 180 00:14:34,083 --> 00:14:35,792 It's revolting! 181 00:14:46,000 --> 00:14:49,500 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 182 00:14:52,542 --> 00:14:54,167 I remember that photo well, 183 00:14:54,333 --> 00:14:56,500 but it's the girl who ferried the money. 184 00:14:56,667 --> 00:14:58,500 The little girl is me! 185 00:14:59,042 --> 00:15:01,167 I ferried your money into Switzerland. 186 00:15:02,208 --> 00:15:03,917 In a big stuffed dog. 187 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 A basset hound. 188 00:15:06,583 --> 00:15:08,458 What was his name? 189 00:15:08,625 --> 00:15:11,167 Pompidou. - Yes! Good for you! 190 00:15:11,333 --> 00:15:12,708 Pompidou. 191 00:15:14,708 --> 00:15:15,917 Dinnertime! 192 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 I didn't survive the death camps to eat that shit! 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,375 I want to dine out. 194 00:15:21,042 --> 00:15:22,292 Come on now. 195 00:15:24,625 --> 00:15:26,833 I'm a princess! 196 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 I want a coke. - Afterward. 197 00:15:31,375 --> 00:15:33,833 Go on, I can take over. 198 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 Have you seen Mrs. Léger? 199 00:15:37,500 --> 00:15:39,917 Sorry, I have to go. 200 00:15:40,167 --> 00:15:42,542 Someone saw her across the street. 201 00:15:48,125 --> 00:15:50,208 Not again! 202 00:15:51,625 --> 00:15:56,542 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 203 00:15:56,792 --> 00:15:59,208 Me wait for good quote. 204 00:15:59,375 --> 00:16:03,125 Good news. Better than basement strong rooms... 205 00:16:03,708 --> 00:16:06,208 That we have to pay for! 206 00:16:07,083 --> 00:16:08,667 It'll go like this: 207 00:16:09,375 --> 00:16:11,042 the goods leave Morocco tomorrow, 208 00:16:11,333 --> 00:16:13,375 and should arrive here the next day. 209 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 Any idea how much? 210 00:16:15,292 --> 00:16:17,542 A lot more than usual. 211 00:16:17,833 --> 00:16:20,708 They need help loading the truck in Spain. 212 00:16:21,000 --> 00:16:23,083 This time the hash must be excellent. 213 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 They say they can get 5,000 euros/kg. 214 00:16:26,750 --> 00:16:28,875 Sounds like a very big haul. 215 00:16:29,042 --> 00:16:31,625 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 216 00:16:36,583 --> 00:16:38,833 Thanks. That's sweet. 217 00:16:43,625 --> 00:16:45,667 I can't wait to wrap up this case 218 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 so we can get away together. 219 00:16:49,625 --> 00:16:52,375 Like that mid-August long weekend. 220 00:16:54,917 --> 00:16:57,333 What are you doing next vacation? 221 00:16:57,625 --> 00:17:00,167 I usually just go to Muscat for a week, 222 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 but with my mother and all... 223 00:17:02,875 --> 00:17:05,417 You go to Oman every year? 224 00:17:05,583 --> 00:17:07,458 My husband's buried there. 225 00:17:07,625 --> 00:17:09,333 Sorry, I had no idea. 226 00:17:10,583 --> 00:17:12,083 No problem. 227 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 I went last year just before we met. 228 00:17:19,458 --> 00:17:20,958 You never told me. 229 00:17:23,208 --> 00:17:25,458 What did he do? Business? 230 00:17:25,917 --> 00:17:29,208 Not the sort of business you'd have approved, 231 00:17:29,500 --> 00:17:31,958 but it gave us a very nice life. 232 00:17:34,167 --> 00:17:36,417 He was sitting across from me, 233 00:17:36,875 --> 00:17:40,000 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 234 00:17:42,833 --> 00:17:45,250 Face down in his plate. 235 00:17:46,708 --> 00:17:48,917 A stroke over a Caesar salad. 236 00:17:50,625 --> 00:17:52,167 He was 34. 237 00:17:54,625 --> 00:17:56,750 I'm sorry, I didn't know. 238 00:17:57,042 --> 00:17:58,750 It's ok. 239 00:18:00,292 --> 00:18:03,750 That day I realized your life can capsize in a second. 240 00:18:06,083 --> 00:18:08,542 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 241 00:18:08,833 --> 00:18:10,333 What a glamor girl! 242 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 Why'd you buy it? 243 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 It's by a famous photographer. 244 00:18:16,042 --> 00:18:18,333 I was glamorous, wasn't I? 245 00:18:20,125 --> 00:18:21,875 How much was it? 246 00:18:24,125 --> 00:18:26,167 5,000 and some. 247 00:18:26,375 --> 00:18:28,458 You paid 5,000 for a vacation pic? 248 00:18:28,750 --> 00:18:31,333 So what? If it makes her happy. 249 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 Exactly. 250 00:18:33,125 --> 00:18:34,750 It does make me happy. 251 00:18:35,042 --> 00:18:36,958 How'll you pay for Grandma's care? 252 00:18:38,583 --> 00:18:40,000 We'll see. 253 00:18:40,292 --> 00:18:43,375 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 254 00:18:43,667 --> 00:18:45,750 Hortense, I didn't ask you! 255 00:18:46,292 --> 00:18:48,000 And stop acting like I'm nuts. 256 00:18:48,292 --> 00:18:50,542 My only luxury lately is a home 257 00:18:50,833 --> 00:18:53,042 where your grandma isn't tortured. 258 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 He must be on the boat between Morocco and Spain. 259 00:19:02,417 --> 00:19:05,000 Where? - About to land. 260 00:19:05,792 --> 00:19:07,542 It's Morocco! - Patience! 261 00:19:25,667 --> 00:19:27,167 The uncle is asking for news. 262 00:19:27,333 --> 00:19:31,417 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 263 00:19:31,583 --> 00:19:33,167 Here we go. 264 00:19:34,250 --> 00:19:37,000 I want a dog, but my place is tiny. 265 00:19:37,167 --> 00:19:39,000 That's ok. What dogs want 266 00:19:39,167 --> 00:19:42,583 is to be with their master. They don't need space. 267 00:19:42,875 --> 00:19:44,375 Want me to reserve him? 268 00:19:44,542 --> 00:19:46,667 You seem to get along. - He's not yours? 269 00:19:46,958 --> 00:19:48,292 He belongs to the K9 unit. 270 00:19:48,458 --> 00:19:51,083 After 9 years, they get retired to a shelter. 271 00:19:51,375 --> 00:19:53,250 Then what? 272 00:19:53,542 --> 00:19:56,750 If no one takes them, they're put down. 273 00:19:57,042 --> 00:19:59,167 That's horrible! - Here's the shelter. 274 00:19:59,958 --> 00:20:01,625 There are lots up for adoption. 275 00:20:01,792 --> 00:20:04,625 Under the picture is their résumé, 276 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 their area of expertise. 277 00:20:09,417 --> 00:20:12,542 "Drug and currency detector." He's cute. 278 00:20:23,208 --> 00:20:25,125 Patience! - I'll take it. 279 00:20:28,292 --> 00:20:30,875 Hi, Imma. - Where are you, son? 280 00:20:31,042 --> 00:20:33,125 It's his mother. She's worried. 281 00:20:37,250 --> 00:20:39,250 Afid just passed Hendaye. 282 00:20:40,167 --> 00:20:42,583 Got him? - I can't find him. 283 00:20:44,333 --> 00:20:45,792 Welcome, Afid. 284 00:20:45,958 --> 00:20:48,583 Freddo, put the tail on him. 285 00:20:49,250 --> 00:20:50,625 It's Freddo. Go for it. 286 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 It's dangerous to drive with no sleep. 287 00:20:55,708 --> 00:20:56,958 I napped on the boat. 288 00:20:57,333 --> 00:20:59,542 Where are you? - At work. 289 00:20:59,875 --> 00:21:02,875 They stuck me on night shift. 290 00:21:03,417 --> 00:21:05,792 Mrs. Léger, a woman on my floor, got loose. 291 00:21:06,250 --> 00:21:07,833 The manager blamed me. 292 00:21:09,500 --> 00:21:11,958 What's the matter? - My legs are asleep. 293 00:21:12,125 --> 00:21:13,750 Are you ok? - I'm alright. 294 00:21:17,875 --> 00:21:20,667 Why do you stay at that place? 295 00:21:21,542 --> 00:21:22,833 I don't want to go home 296 00:21:23,000 --> 00:21:24,958 to wait on your uncle. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 You buzzed? 298 00:21:27,583 --> 00:21:29,125 What year are we? 299 00:21:29,625 --> 00:21:31,167 He thinks I'm his maid. 300 00:21:31,833 --> 00:21:32,750 No way! 301 00:21:32,917 --> 00:21:34,875 I'll stay here with my old folks. 302 00:21:35,125 --> 00:21:37,125 What you want for dinner? 303 00:21:37,458 --> 00:21:39,792 I'm craving chicken chorba. 304 00:21:40,583 --> 00:21:42,708 Alright, but drive carefully. 305 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Don't worry, Imma. 306 00:21:44,417 --> 00:21:45,750 Don't fret. 307 00:21:47,250 --> 00:21:51,958 Conversation of no relevance to the current investigation 308 00:21:59,875 --> 00:22:02,667 Did he say anything about quantities? 309 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 Afid 310 00:22:04,417 --> 00:22:07,917 just asked his mother to make him chicken chorba. 311 00:22:08,750 --> 00:22:11,208 Chorba make you ill? You're pale. 312 00:22:11,375 --> 00:22:15,458 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 313 00:22:20,167 --> 00:22:21,708 Thanks, Reda. 314 00:22:25,958 --> 00:22:28,625 I'll be right back. Wait for me. 315 00:22:33,750 --> 00:22:36,458 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 316 00:22:45,292 --> 00:22:46,417 Hello, Mrs. Portefeux. 317 00:22:46,750 --> 00:22:48,458 Stay where you are. 318 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 I have to talk to you. 319 00:22:50,667 --> 00:22:53,250 You may not know, but I work for the police. 320 00:22:54,125 --> 00:22:57,417 I translate people on wiretaps. 321 00:22:57,583 --> 00:22:59,542 Your son's name is Afid, right? 322 00:23:00,417 --> 00:23:02,875 He's driving hash up to Paris. 323 00:23:03,167 --> 00:23:06,667 So do exactly as I say. 324 00:23:08,917 --> 00:23:11,458 And after that? - After that... 325 00:23:11,750 --> 00:23:13,167 I'll tell you. 326 00:23:14,292 --> 00:23:15,667 Alright. 327 00:23:15,833 --> 00:23:17,917 It'll all work out, Khadija. 328 00:23:24,583 --> 00:23:25,917 Hi, Reda. - You ok? 329 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 I'm fine. I'll take over. 330 00:23:28,167 --> 00:23:29,875 You sure? - Yes. 331 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 Why'd you come back so soon? 332 00:23:41,292 --> 00:23:42,917 You could have slept more. 333 00:23:43,083 --> 00:23:44,292 Couldn't sleep a wink. 334 00:23:44,458 --> 00:23:46,542 I wanted to be with you for the arrest. 335 00:23:46,708 --> 00:23:49,625 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 336 00:23:58,500 --> 00:24:00,417 Almond Tree 337 00:24:18,042 --> 00:24:20,167 Afid's mother. I got it. 338 00:24:21,542 --> 00:24:23,000 Hello? - Afid? 339 00:24:23,708 --> 00:24:25,125 Shut up and listen: 340 00:24:25,458 --> 00:24:27,375 a lady from the police I know very well 341 00:24:27,542 --> 00:24:30,917 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 342 00:24:31,250 --> 00:24:34,417 That lady is at the police station listening, so I can talk. 343 00:24:34,750 --> 00:24:35,958 What're they saying? 344 00:24:36,125 --> 00:24:39,750 She's worried about his new girlfriend, Houria. 345 00:24:40,583 --> 00:24:43,917 She looks skinny in the pictures. 346 00:24:44,542 --> 00:24:46,417 She hopes she's not ill. 347 00:24:46,958 --> 00:24:48,458 A real Jewish mama. 348 00:24:52,667 --> 00:24:55,458 Afid! 349 00:24:55,958 --> 00:24:58,083 Ditch your cell phone, now! 350 00:24:58,667 --> 00:25:00,208 Don't cry, Mama, please. 351 00:25:00,542 --> 00:25:02,208 May Allah protect you. 352 00:25:22,542 --> 00:25:23,500 Fuck! 353 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 Why's he taking the exit? 354 00:25:32,958 --> 00:25:33,792 Shit! 355 00:25:34,125 --> 00:25:36,792 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 356 00:25:43,250 --> 00:25:44,792 Let's go. Move it! 357 00:26:17,958 --> 00:26:21,000 This is Afid's cell. Leave a message. 358 00:26:21,292 --> 00:26:23,542 Where the fuck are you? I've waited an hour. 359 00:26:23,708 --> 00:26:24,833 Call back. 360 00:26:25,833 --> 00:26:27,292 Voice mail. 361 00:26:28,250 --> 00:26:30,708 Get back! We're unloading! 362 00:26:34,875 --> 00:26:36,083 The undercarriage. 363 00:26:38,875 --> 00:26:40,667 Nobody move. 364 00:26:52,333 --> 00:26:54,167 Come on, faster! 365 00:27:02,625 --> 00:27:04,750 Come on, dogs. Do your stuff. 366 00:27:16,417 --> 00:27:18,333 You got a way out: 367 00:27:18,500 --> 00:27:21,375 Cracker Jack's expecting a delivery. 368 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 No time. 369 00:27:23,542 --> 00:27:27,417 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 370 00:27:27,583 --> 00:27:30,958 Easy, brother. This stresses me out too. 371 00:27:31,125 --> 00:27:32,792 Sure it does, you moron. 372 00:27:32,958 --> 00:27:35,792 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 373 00:27:35,958 --> 00:27:39,250 But get the show on the road! Action-reaction! 374 00:27:39,417 --> 00:27:43,417 Don't cry to me over your spilled milk. 375 00:28:03,708 --> 00:28:04,958 Move! 376 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Could you sign the wiretap affidavits? 377 00:28:18,500 --> 00:28:21,125 Stop jerking me around about the truck. 378 00:28:22,292 --> 00:28:23,542 Take him away. 379 00:28:27,292 --> 00:28:28,583 What the fuck? 380 00:28:29,375 --> 00:28:30,542 It's cool. 381 00:28:30,875 --> 00:28:32,542 You're in for it, sonofabitch, 382 00:28:32,875 --> 00:28:34,125 if we don't get our stuff! 383 00:28:34,292 --> 00:28:35,542 We'll go see your mother... 384 00:28:37,417 --> 00:28:38,833 She'll hear about it. 385 00:28:39,458 --> 00:28:40,708 We'll go see your mother. 386 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 Cherkaoui, in my office! 387 00:28:47,375 --> 00:28:48,333 Chief... 388 00:28:55,750 --> 00:28:58,542 Do you need me? - No, they all speak French. 389 00:28:58,833 --> 00:29:00,167 Go get some sleep. 390 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 Was that Afid in your office? 391 00:29:05,208 --> 00:29:06,917 I have to get back. Sorry. 392 00:29:10,750 --> 00:29:11,958 Patience... 393 00:29:12,417 --> 00:29:14,208 I'll be over as soon as I can. 394 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 You ok? 395 00:29:17,417 --> 00:29:19,042 My first mission as Chief... 396 00:29:19,333 --> 00:29:22,333 I sure fucked it up. - It's not your fault. 397 00:29:22,625 --> 00:29:26,000 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 398 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 399 00:29:30,625 --> 00:29:32,583 He'll get at least a year, in solitary. 400 00:29:32,750 --> 00:29:35,125 Or through the grapevine, his Moroccan pals 401 00:29:35,417 --> 00:29:36,833 will clobber him. 402 00:29:38,625 --> 00:29:39,792 Good luck, sweetheart. 403 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 "Sweetheart"? - It just came out. 404 00:29:44,625 --> 00:29:46,375 See you later. 405 00:29:54,708 --> 00:29:55,917 Hi, Mom. 406 00:29:56,583 --> 00:29:58,333 How much was in the truck? 407 00:29:58,500 --> 00:30:00,458 A whole lot! 408 00:30:00,625 --> 00:30:04,708 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 409 00:30:04,875 --> 00:30:07,417 If the police find it first, we're all dead. 410 00:30:07,583 --> 00:30:10,333 I saw them at the station. Tough customers. 411 00:30:10,500 --> 00:30:13,333 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 412 00:30:14,833 --> 00:30:17,042 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 413 00:30:17,333 --> 00:30:19,750 Only Afid knows where it is. 414 00:30:19,917 --> 00:30:21,500 I told him time and again 415 00:30:21,667 --> 00:30:25,500 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 416 00:30:25,667 --> 00:30:28,042 Who's going to prison? - No one, Mom. 417 00:30:28,208 --> 00:30:32,208 I knew it'd end badly. People never listen to women. 418 00:30:36,042 --> 00:30:37,458 Quiet, Mom! 419 00:30:37,792 --> 00:30:40,250 Please, not now. 420 00:30:40,750 --> 00:30:44,542 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 421 00:30:44,708 --> 00:30:46,667 We have to get our hands on it. 422 00:30:48,625 --> 00:30:49,750 I can help you. 423 00:30:50,625 --> 00:30:52,042 Mother, please! 424 00:30:53,000 --> 00:30:54,625 You? Help with the hashish? 425 00:30:54,792 --> 00:30:57,000 Yes, me. 426 00:30:58,625 --> 00:31:00,875 That way, you can get Afid a good lawyer. 427 00:31:06,250 --> 00:31:08,167 And I need money. 428 00:31:08,792 --> 00:31:11,583 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 429 00:31:11,750 --> 00:31:14,417 You can't call him. Your line is tapped. 430 00:31:15,542 --> 00:31:16,500 No problem. 431 00:31:23,375 --> 00:31:27,000 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 432 00:31:29,333 --> 00:31:31,042 Mohamed? - Yeah, what? 433 00:31:31,542 --> 00:31:33,708 I'll put the police lady on. 434 00:31:34,375 --> 00:31:36,208 Go on, he can hear you. 435 00:31:37,875 --> 00:31:40,792 I press here? - Yes, with that hand. 436 00:31:41,083 --> 00:31:43,875 With both? - No, first... That's you. 437 00:31:44,875 --> 00:31:46,583 That's me, and that's him? 438 00:31:48,500 --> 00:31:50,208 I get it. 439 00:31:50,500 --> 00:31:52,667 Why'd you make Afid dump the goods? 440 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 You got us knee-deep in shit! 441 00:31:54,917 --> 00:31:56,250 That's him talking? 442 00:31:56,417 --> 00:31:58,875 Otherwise the cops would have it by now. 443 00:31:59,167 --> 00:32:00,333 Who asked you? 444 00:32:00,958 --> 00:32:02,542 It's none of your business! 445 00:32:02,708 --> 00:32:03,833 Listen up. 446 00:32:04,125 --> 00:32:07,708 I can locate the dope and put it in a safe place. 447 00:32:08,000 --> 00:32:09,458 We give back what's not yours. 448 00:32:09,750 --> 00:32:12,667 And the rest... Hello? 449 00:32:12,958 --> 00:32:15,292 He can't hear. - Keep pressing that. 450 00:32:15,583 --> 00:32:17,250 Right. - And the rest... 451 00:32:17,542 --> 00:32:20,542 I know two guys who're dry. They'd be takers. 452 00:32:20,833 --> 00:32:23,000 What d'you know? - You know better? 453 00:32:23,208 --> 00:32:25,167 You just got nabbed like kids. 454 00:32:25,500 --> 00:32:27,208 Why am I even talking to you! 455 00:32:27,958 --> 00:32:28,792 Fuck you. 456 00:32:30,542 --> 00:32:31,792 What a jackass! 457 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 I know. 458 00:32:37,708 --> 00:32:40,458 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 459 00:32:40,917 --> 00:32:44,250 The Cherkaouis could get out tomorrow. 460 00:32:44,875 --> 00:32:46,375 Then you're in danger. 461 00:32:47,625 --> 00:32:49,958 You've got to go somewhere. 462 00:32:51,417 --> 00:32:53,208 Thanks again for warning us. 463 00:32:53,375 --> 00:32:56,458 You've done lots for my mother and me. 464 00:32:56,625 --> 00:32:59,583 We're decent folk, ma'am, not crooks. 465 00:32:59,750 --> 00:33:01,417 I wanted my son to stay out of this. 466 00:33:01,708 --> 00:33:04,167 Everyone wants an easier life. 467 00:33:05,833 --> 00:33:06,750 Wait. 468 00:33:12,292 --> 00:33:13,500 This'll suit you. 469 00:33:15,542 --> 00:33:17,000 Thank you. 470 00:33:17,292 --> 00:33:19,417 See you soon. - Be careful. 471 00:33:33,500 --> 00:33:35,917 Afid got off the A6 here. 472 00:33:36,083 --> 00:33:38,208 His phone stopped pinging here. 473 00:33:38,375 --> 00:33:40,958 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 474 00:33:42,167 --> 00:33:44,542 When he saw he was being tailed, 475 00:33:44,833 --> 00:33:48,167 he must have handed the dope off to another vehicle. 476 00:33:48,708 --> 00:33:50,458 He sure bamboozled us. 477 00:33:54,958 --> 00:33:56,583 The timing may be wrong, 478 00:33:57,125 --> 00:33:59,125 but did you know 479 00:34:00,167 --> 00:34:04,500 that police dogs are put to sleep 480 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 if no one adopts them? 481 00:34:08,042 --> 00:34:09,417 Look. 482 00:34:11,875 --> 00:34:13,667 Help me rescue one of them. 483 00:34:16,542 --> 00:34:17,917 That one. 484 00:34:19,292 --> 00:34:20,750 He's smiling at me. 485 00:34:30,375 --> 00:34:32,708 Ok, DNA, show me your stuff. 486 00:34:37,792 --> 00:34:39,625 Beat it, mutt! 487 00:34:39,917 --> 00:34:42,292 Get outta here, I swear! 488 00:34:45,083 --> 00:34:46,333 Good dog. 489 00:34:50,458 --> 00:34:51,542 Let's see. 490 00:34:53,292 --> 00:34:55,958 Route A6, exit 14, Ury. 491 00:35:06,042 --> 00:35:08,833 Where'd he stash it all? 492 00:35:10,583 --> 00:35:12,958 You're not here to drink, lazybones. 493 00:35:18,417 --> 00:35:21,750 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 494 00:35:43,708 --> 00:35:45,792 What the... 495 00:36:14,917 --> 00:36:16,792 Good dog, DNA. 496 00:36:25,833 --> 00:36:28,167 How'll I move all that? 497 00:36:54,250 --> 00:36:57,417 We didn't give up We got the job done 498 00:36:57,583 --> 00:37:00,042 We didn't give up We got the job done 499 00:37:04,875 --> 00:37:08,625 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 500 00:37:47,458 --> 00:37:51,083 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 501 00:37:51,375 --> 00:37:53,458 I'll unload this and send it back down. 502 00:37:53,750 --> 00:37:56,625 For the basement, actually, high security is great! 503 00:38:19,625 --> 00:38:20,750 Shit! 504 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 A ton and a half. 505 00:40:00,875 --> 00:40:02,375 Here you go. 506 00:40:04,708 --> 00:40:08,542 1,200 bills per minute. Long battery life. 507 00:40:09,750 --> 00:40:13,458 It all comes to 610 euros. 508 00:40:15,000 --> 00:40:16,708 No credit cards. 509 00:40:16,875 --> 00:40:19,333 I don't have 610 euros in cash. 510 00:40:19,625 --> 00:40:23,167 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 511 00:40:23,458 --> 00:40:26,125 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 512 00:40:29,208 --> 00:40:31,458 Hi. - Hello. 513 00:40:33,458 --> 00:40:35,667 I'll take your card. 514 00:40:36,917 --> 00:40:38,125 You will? 515 00:40:39,542 --> 00:40:41,625 How do you change the language? 516 00:40:41,792 --> 00:40:43,500 Let's see. 517 00:40:44,083 --> 00:40:46,875 What language do you want? - Arabic. 518 00:40:48,167 --> 00:40:51,333 Party's over, brother, we're up the creek. 519 00:40:51,500 --> 00:40:53,333 Only poor man's weed. Nothing else. 520 00:40:54,292 --> 00:40:56,917 Whaddya mean? You look, find nothing? 521 00:40:57,083 --> 00:40:58,792 You say nada on your end? 522 00:40:59,083 --> 00:41:00,417 It pisses me off. 523 00:41:00,583 --> 00:41:02,917 I'm looking but there's nada. 524 00:41:03,083 --> 00:41:05,167 Talk in Arabic, dammit! 525 00:41:05,708 --> 00:41:08,625 If it's to give me bad news, shut it. 526 00:41:10,792 --> 00:41:12,833 I swear, it busts my balls and... 527 00:41:13,667 --> 00:41:15,542 Hang on a sec. 528 00:41:15,875 --> 00:41:17,875 What is this shit? 529 00:41:20,000 --> 00:41:21,583 What the hell? 530 00:41:24,208 --> 00:41:25,708 Hey, boss. - Yeah? 531 00:41:25,875 --> 00:41:28,625 Can you read what it says? I don't get it. 532 00:41:29,083 --> 00:41:31,292 "Due to arrival from back home, 533 00:41:31,583 --> 00:41:33,625 "selling 1/2 meter of hash for 250. 534 00:41:33,917 --> 00:41:36,208 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 535 00:41:36,583 --> 00:41:38,417 "with sample." - Serious? 536 00:41:38,583 --> 00:41:40,167 That's what it says. 537 00:41:40,333 --> 00:41:41,958 Na! - It does. 538 00:41:42,125 --> 00:41:44,708 Hello? 539 00:41:44,875 --> 00:41:49,125 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 540 00:41:56,208 --> 00:41:57,583 Crossover hijab... 541 00:41:58,167 --> 00:41:59,875 Just what I need. 542 00:42:24,708 --> 00:42:26,292 Hard timz iz done gone. 543 00:42:58,333 --> 00:42:59,583 Hello, 544 00:42:59,750 --> 00:43:02,000 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 545 00:43:02,292 --> 00:43:05,083 I have goods from back home to sell. 546 00:43:13,208 --> 00:43:14,292 Here's a sample. 547 00:43:19,375 --> 00:43:21,417 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 548 00:43:21,750 --> 00:43:23,417 If you take more than 50 kg, 549 00:43:24,792 --> 00:43:26,208 I'll give you a discount. 550 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 How much? 551 00:43:30,333 --> 00:43:33,583 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 552 00:43:33,750 --> 00:43:35,042 The money up front. 553 00:43:35,542 --> 00:43:38,125 If a single bill is missing, the deal's off. 554 00:43:40,458 --> 00:43:42,625 Ok? You have my number. 555 00:43:51,250 --> 00:43:52,417 What is more? 556 00:43:53,208 --> 00:43:54,375 More is more. 557 00:43:54,667 --> 00:43:58,125 Lots more. First let's see how it goes. 558 00:43:58,417 --> 00:44:00,625 225,000 at the Fleury parking lot. 559 00:44:00,917 --> 00:44:02,667 When you have the money, let me know. 560 00:44:02,958 --> 00:44:05,208 The prison parking lot? 561 00:44:05,500 --> 00:44:09,333 Of course. Did you expect to trade in your living room? 562 00:44:10,333 --> 00:44:12,625 Don't forget, always Arabic on the phone. 563 00:44:15,792 --> 00:44:19,625 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 564 00:44:19,792 --> 00:44:22,917 Two tokes and I'm out! Ever see that? 565 00:44:23,375 --> 00:44:25,458 I got grasshoppers jumping on my head. 566 00:44:25,625 --> 00:44:27,375 It smells like the earth back home! 567 00:44:27,542 --> 00:44:30,292 Two kebabs, boss. 568 00:44:30,458 --> 00:44:33,208 Make it three. 569 00:44:33,500 --> 00:44:35,292 And a coke, please. 570 00:44:35,583 --> 00:44:38,792 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 571 00:44:38,958 --> 00:44:42,208 I don't even care if she's FBI or what! 572 00:44:42,500 --> 00:44:44,917 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 573 00:44:45,208 --> 00:44:46,917 On my mother's head! 574 00:44:47,083 --> 00:44:50,208 Go for it, on my mother's head. 575 00:44:50,375 --> 00:44:52,125 She's got some 576 00:44:52,375 --> 00:44:54,125 presidential shit! 577 00:44:54,292 --> 00:44:58,250 On my mother's head, she's got some presidential shit! 578 00:44:59,167 --> 00:45:01,875 It's nice to have satisfied customers! 579 00:45:02,167 --> 00:45:03,625 It's impossible! 580 00:45:03,958 --> 00:45:07,917 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 581 00:45:08,208 --> 00:45:09,750 Philippe's pissed. 582 00:45:09,917 --> 00:45:13,375 No, it's just a work issue. He's tense. 583 00:45:13,667 --> 00:45:14,833 I'll call you back. 584 00:45:18,250 --> 00:45:19,625 He's still a looker. 585 00:45:19,917 --> 00:45:22,458 You're lucky to hook a nice guy like him. 586 00:45:22,792 --> 00:45:25,125 What do you mean? - Mom... 587 00:45:25,375 --> 00:45:27,000 20 years a widow. 588 00:45:27,292 --> 00:45:29,542 Let someone into your life. 589 00:45:29,792 --> 00:45:31,917 Can't I mope in peace? 590 00:45:32,583 --> 00:45:34,667 I've only known him a year. 591 00:45:35,083 --> 00:45:38,000 He can be nice, but he's a real cop too. 592 00:45:41,125 --> 00:45:43,583 What's this one? - An Allosaurus. 593 00:45:43,792 --> 00:45:47,417 Cretaceous period. North America and Europe. 594 00:45:47,708 --> 00:45:50,667 An expert! - I want to be a paleontologist. 595 00:45:50,958 --> 00:45:52,542 Like a treasure hunter. 596 00:45:52,708 --> 00:45:55,542 An Allosaurus can sell for over a million. 597 00:45:57,000 --> 00:45:58,792 See, it's not a dumb job. 598 00:46:00,708 --> 00:46:04,083 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 599 00:46:04,417 --> 00:46:06,083 My daughters 600 00:46:06,375 --> 00:46:08,333 never missed an episode of Denver. 601 00:46:09,208 --> 00:46:11,708 Denver, the last dinosaur 602 00:46:11,875 --> 00:46:14,792 He's my friend and so much more 603 00:46:14,958 --> 00:46:16,167 I loved it. 604 00:46:16,583 --> 00:46:17,833 Lucky Luke for me. 605 00:46:18,000 --> 00:46:21,042 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 606 00:46:22,542 --> 00:46:24,292 That's so sweet. 607 00:46:25,417 --> 00:46:28,750 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 608 00:46:36,917 --> 00:46:38,792 None the wiser. 609 00:46:41,417 --> 00:46:43,917 Cute Allosaurus. Did you buy it? 610 00:46:44,083 --> 00:46:46,250 What do I owe you? - We stole it. 611 00:46:46,417 --> 00:46:47,958 What? - No cashier. 612 00:46:48,167 --> 00:46:50,250 You can't just help yourself! 613 00:46:50,417 --> 00:46:52,042 What a killjoy! 614 00:46:52,208 --> 00:46:55,583 What does this crap made by underpaid Asians cost? 615 00:46:55,750 --> 00:46:57,292 Two euros! 616 00:46:57,625 --> 00:46:59,250 I raise my son as I want. 617 00:47:01,000 --> 00:47:02,292 Paul, come on! 618 00:47:02,583 --> 00:47:05,833 Such honesty is a real problem, don't you think? 619 00:47:14,667 --> 00:47:15,833 Taxi! 620 00:47:20,167 --> 00:47:21,667 Careful, it's heavy. 621 00:47:23,917 --> 00:47:25,417 You said it. Where to? 622 00:47:25,708 --> 00:47:27,083 Fleury prison. 623 00:47:28,833 --> 00:47:31,500 A relative inside? - Yes. 624 00:47:31,667 --> 00:47:34,375 The Prophet said... 625 00:47:34,542 --> 00:47:38,000 "The greater the hardship, the greater the reward." 626 00:47:43,417 --> 00:47:44,625 Here she comes. 627 00:48:09,625 --> 00:48:12,250 No small bills. Only 100s and 200s. 628 00:48:12,583 --> 00:48:13,667 Money is money. 629 00:48:13,833 --> 00:48:15,917 Shit, it's money! - Watch your tone! 630 00:48:16,250 --> 00:48:19,167 10s, 20s and 50s are for small fry. 631 00:48:19,875 --> 00:48:22,250 Say if you are. I can't waste time. 632 00:48:22,583 --> 00:48:23,333 We're not. 633 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 Ok, I have 112,500. 634 00:48:39,542 --> 00:48:41,167 You only get one bag. 635 00:48:42,625 --> 00:48:46,667 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 636 00:48:46,958 --> 00:48:48,458 This is crap. 637 00:48:51,375 --> 00:48:53,167 We want to count it too. 638 00:48:54,792 --> 00:48:55,958 Fine by me. 639 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 We said one bag today. 640 00:49:10,083 --> 00:49:12,458 What's this? - A special treat. 641 00:49:12,625 --> 00:49:14,708 I threw in an extra kilo. 642 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 643 00:49:17,917 --> 00:49:19,500 Handier for wholesale. 644 00:49:23,250 --> 00:49:26,000 Shit, cops. Close that up fast. 645 00:49:30,625 --> 00:49:31,792 Hello. 646 00:49:36,708 --> 00:49:40,458 It's best if things go smoothly between us, right? 647 00:49:43,375 --> 00:49:44,417 Yeah. 648 00:49:56,542 --> 00:49:58,750 Good evening. 649 00:49:58,917 --> 00:50:02,333 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 650 00:50:02,583 --> 00:50:04,750 Cash very good. 651 00:50:04,917 --> 00:50:08,583 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 652 00:50:08,750 --> 00:50:10,833 for the work on the basement. 653 00:50:11,250 --> 00:50:12,667 Nice job down there! 654 00:50:18,750 --> 00:50:21,375 Your name is Colette? I'm Patience. 655 00:50:21,667 --> 00:50:24,167 I know, I manage building. 656 00:50:24,333 --> 00:50:27,833 You only non-Wenzhou left. I know well you. 657 00:50:28,125 --> 00:50:29,417 Yes, that's true. 658 00:50:29,583 --> 00:50:32,042 Talk doesn't cook rice. 659 00:50:32,333 --> 00:50:33,792 Good night. 660 00:50:37,750 --> 00:50:39,917 Talk doesn't cook rice. 661 00:51:04,292 --> 00:51:07,458 There, October and November. I've added 662 00:51:07,750 --> 00:51:10,708 December and January to pay overtime under the table. 663 00:51:11,000 --> 00:51:13,208 Your Chinese shareholders will be happy. 664 00:51:15,250 --> 00:51:18,917 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 665 00:51:19,208 --> 00:51:20,583 Thank you for your trust. 666 00:51:57,667 --> 00:51:59,625 It's my father's gun, DNA. 667 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 In three days? 668 00:52:07,167 --> 00:52:08,500 No, that's too late! 669 00:52:08,667 --> 00:52:11,417 I don't give a damn. Work it out. 670 00:52:12,125 --> 00:52:13,583 Tomorrow. Yes, tomorrow. 671 00:52:13,917 --> 00:52:16,417 Tomorrow, same place. 672 00:52:17,000 --> 00:52:18,917 Don't be small fry. 673 00:52:19,875 --> 00:52:21,917 Two cases, the rest in bulk. 674 00:52:23,833 --> 00:52:25,292 So... 675 00:52:25,875 --> 00:52:27,083 Two cases, the rest in bulk. 676 00:52:27,375 --> 00:52:29,583 Tomorrow, same place. 677 00:52:29,750 --> 00:52:32,708 Don't be small fry. She said that in French. 678 00:52:32,875 --> 00:52:37,875 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 679 00:52:38,042 --> 00:52:40,583 But where? The same place? 680 00:52:42,333 --> 00:52:45,292 A woman is dealing tons of hash in Paris 681 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 and we can't catch her? 682 00:52:48,417 --> 00:52:50,333 Play it again, please. 683 00:52:57,583 --> 00:52:59,125 She has... 684 00:52:59,417 --> 00:53:00,875 She has an accent. 685 00:53:01,458 --> 00:53:03,333 An accent from... 686 00:53:03,875 --> 00:53:07,042 the west of Algeria, near Oran. 687 00:53:07,333 --> 00:53:09,292 No accent for "small fry." 688 00:53:09,583 --> 00:53:11,750 Typical of Oran, a port city. 689 00:53:12,042 --> 00:53:13,083 Thanks, Patience. 690 00:53:13,250 --> 00:53:15,792 Thanks for the geography lesson. 691 00:53:16,250 --> 00:53:17,583 Goddammit! 692 00:53:44,917 --> 00:53:46,167 Colette! 693 00:53:50,917 --> 00:53:53,042 Do you have a minute? 694 00:53:57,208 --> 00:53:58,458 Alright. 695 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 I wanted to talk about something a bit... 696 00:54:02,750 --> 00:54:04,667 Let me explain... 697 00:54:04,958 --> 00:54:06,958 Here goes. I... 698 00:54:07,208 --> 00:54:09,542 I thought of selling my place. 699 00:54:11,500 --> 00:54:15,375 I don't know if you're interested, but... 700 00:54:15,542 --> 00:54:18,875 I'd like to inflate the official selling price. 701 00:54:19,375 --> 00:54:22,375 I'll give you the difference in cash. 702 00:54:22,667 --> 00:54:24,000 Plus a commission. 703 00:54:25,542 --> 00:54:28,083 Have I made myself understood? 704 00:54:28,333 --> 00:54:30,833 Yes, you have much cash. 705 00:54:31,542 --> 00:54:35,417 Launder money by selling apartment. Good idea. 706 00:54:35,917 --> 00:54:38,042 Yes, that's it. 707 00:54:38,833 --> 00:54:40,292 30% commission. 708 00:54:41,583 --> 00:54:44,042 Money laundering... 709 00:54:44,208 --> 00:54:45,875 is 20%. Not 30%. 710 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 Hard work making money vanish. 711 00:54:49,208 --> 00:54:50,292 30%. 712 00:54:50,458 --> 00:54:52,542 30% is a lot, though. 713 00:54:53,417 --> 00:54:56,875 Let's say the apartment is worth 540 grand. 714 00:54:57,167 --> 00:54:59,125 I give you 300 in cash, 715 00:54:59,292 --> 00:55:01,958 you buy it for 750 716 00:55:02,250 --> 00:55:05,000 and you keep 90. Is that it? 717 00:55:09,083 --> 00:55:12,000 If we agree, can you launder more? 718 00:55:13,292 --> 00:55:16,167 I need to house my daughters, you see. 719 00:55:17,833 --> 00:55:20,333 Children very important. 720 00:55:22,792 --> 00:55:26,958 Thank you, Colette. It's good we talked. 721 00:55:28,292 --> 00:55:29,292 Goodbye. 722 00:55:29,875 --> 00:55:30,958 Goodbye. 723 00:55:33,583 --> 00:55:35,125 Like me, only Chinese. 724 00:55:35,792 --> 00:55:37,042 Don't you agree? 725 00:55:42,875 --> 00:55:44,917 What's all this? 726 00:55:45,500 --> 00:55:48,167 What are these new lines? - Your pals. 727 00:55:48,917 --> 00:55:50,458 Scotch and Cocoa Puff. 728 00:55:50,958 --> 00:55:52,167 They need cash. 729 00:55:52,458 --> 00:55:56,667 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 730 00:55:56,833 --> 00:55:59,667 Do they even sleep? You don't have all of them. 731 00:55:59,833 --> 00:56:02,208 80% of the calls are in French. 732 00:56:02,375 --> 00:56:05,708 This is new. Very beautiful. What is it? 733 00:56:09,125 --> 00:56:11,625 It's a photo called 734 00:56:12,167 --> 00:56:14,625 "The Little Fireworks Collector." 735 00:56:14,917 --> 00:56:16,375 Meaning? 736 00:56:17,583 --> 00:56:21,375 It means an endless summer. 737 00:56:23,125 --> 00:56:25,500 If you collect fireworks, you begin in Sydney 738 00:56:25,792 --> 00:56:28,333 on January 1st and you follow the sun 739 00:56:28,500 --> 00:56:30,583 around the world, all year. 740 00:56:30,750 --> 00:56:33,333 You circle the globe like surfers do. 741 00:56:35,833 --> 00:56:37,333 It's funny... 742 00:56:38,083 --> 00:56:40,042 With your headphones on, 743 00:56:40,333 --> 00:56:41,958 when you translate, 744 00:56:42,125 --> 00:56:45,125 it's as if you're not here. You're elsewhere. 745 00:56:46,500 --> 00:56:48,542 Not here, not with me. 746 00:56:48,833 --> 00:56:50,417 Is that what you dream of? 747 00:56:53,083 --> 00:56:55,208 Maybe. I don't know. 748 00:56:57,042 --> 00:57:00,125 What do you dream of? - I'm more down to earth. 749 00:57:00,333 --> 00:57:04,042 I dream of a quiet life where I take it easy. 750 00:57:05,750 --> 00:57:07,750 With someone else, if possible. 751 00:57:13,583 --> 00:57:16,667 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 752 00:57:17,583 --> 00:57:19,542 They're getting on my tits. 753 00:57:20,500 --> 00:57:22,708 Mama Weed? - The old lady. 754 00:57:23,000 --> 00:57:24,833 That's what they call her. 755 00:57:25,250 --> 00:57:27,833 Mama Weed? What kind of name is that? 756 00:57:28,917 --> 00:57:30,500 Maybe she's not an old lady. 757 00:57:31,042 --> 00:57:32,583 Maybe she is... 758 00:57:33,208 --> 00:57:36,583 a mother, or a dignified woman. 759 00:57:38,208 --> 00:57:40,292 A woman over thirty. 760 00:57:40,917 --> 00:57:44,542 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 761 00:57:46,417 --> 00:57:49,542 Maybe she lives nearby. She may use burners, 762 00:57:49,833 --> 00:57:52,333 but always calls Scotch from near here. 763 00:57:52,625 --> 00:57:55,708 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 764 00:57:56,000 --> 00:57:58,792 She's not in my building. They're all Chinese. 765 00:57:59,083 --> 00:58:01,542 We put a tracker on the clowns' car. 766 00:58:01,708 --> 00:58:05,625 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 767 00:58:05,917 --> 00:58:09,042 Trust me. Bye. 768 00:58:11,125 --> 00:58:13,292 You'll see if you net your Mama Weed. 769 00:58:25,042 --> 00:58:26,292 What's the sauce? 770 00:58:26,917 --> 00:58:29,250 Spicy, like yours, stupid. 771 00:58:31,292 --> 00:58:33,792 She's here. Stop eating. 772 00:58:38,417 --> 00:58:40,208 Hello. 773 00:58:41,667 --> 00:58:43,583 Eat less and lose the fat. 774 00:58:43,750 --> 00:58:45,583 It's not fat, it's muscle. 775 00:58:47,042 --> 00:58:48,208 Can we talk? 776 00:58:53,125 --> 00:58:55,708 Now she talks French? I don't get it. 777 00:59:01,542 --> 00:59:05,667 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 778 00:59:05,958 --> 00:59:08,792 Seriously, you're pushing it. 779 00:59:08,958 --> 00:59:11,250 We shift 30 fanny packs an hour. 780 00:59:12,083 --> 00:59:14,042 I know, it's a lot of work. 781 00:59:16,125 --> 00:59:17,292 You look worn out. 782 00:59:18,125 --> 00:59:20,792 It's all too much pressure. 783 00:59:21,500 --> 00:59:23,333 I know why they call you Scotch. 784 00:59:24,333 --> 00:59:25,417 Because... 785 00:59:26,542 --> 00:59:29,500 I stick like glue? - No, you hang on. 786 00:59:29,750 --> 00:59:31,333 You're a winner. 787 00:59:31,500 --> 00:59:32,792 Yeah, that's me. 788 00:59:33,500 --> 00:59:35,125 See, I know you well. 789 00:59:35,917 --> 00:59:38,667 From now on, we do things differently. 790 00:59:39,208 --> 00:59:41,083 Small amounts at a time 791 00:59:41,917 --> 00:59:44,833 like ants, so the police don't get wise. 792 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Yes... 793 01:00:16,042 --> 01:00:19,458 Mom, get some paper towels for home. 794 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 Get some dish liquid. - I do the dishes. 795 01:00:26,750 --> 01:00:29,250 And fabric softener, too. 796 01:00:32,375 --> 01:00:33,583 Let's go. 797 01:01:49,125 --> 01:01:51,208 Good evening. How are you? 798 01:01:58,125 --> 01:02:01,375 What? - You're such a paradox. 799 01:02:02,792 --> 01:02:06,333 You seem so frail, as light as a feather, 800 01:02:06,625 --> 01:02:09,083 yet your self-confidence impresses me. 801 01:02:09,250 --> 01:02:11,750 You remind me of guys I've put away. 802 01:02:12,042 --> 01:02:15,792 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 803 01:02:19,125 --> 01:02:20,167 Here. 804 01:02:21,250 --> 01:02:23,417 No, it's terrible. 805 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Do you have any real champagne? 806 01:02:27,083 --> 01:02:29,667 Will Taittinger rosé do? - Perfect. 807 01:02:30,250 --> 01:02:31,917 What a snob. 808 01:02:32,083 --> 01:02:34,125 I don't compromise on quality. 809 01:02:34,458 --> 01:02:36,667 I skimp, but get my clothes cleaned. 810 01:02:36,958 --> 01:02:39,167 I'm not in jeans and fleece like your team. 811 01:02:41,250 --> 01:02:42,333 Shall we dance? 812 01:02:48,458 --> 01:02:50,792 Mika, come and dance. 813 01:03:01,458 --> 01:03:04,458 No, it's not a rock number. 814 01:03:23,458 --> 01:03:25,583 Move it! 815 01:03:35,750 --> 01:03:37,375 Get lost! 816 01:03:37,542 --> 01:03:38,292 C'mere. 817 01:03:38,833 --> 01:03:41,375 Who filled your pack? - No idea. 818 01:03:41,667 --> 01:03:43,500 No idea? Don't make me. 819 01:03:43,667 --> 01:03:45,375 In the hut there! 820 01:03:55,542 --> 01:03:58,750 What're you staring at, fucker? Move! 821 01:03:59,833 --> 01:04:02,083 You know me? - Shut up! 822 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 This is ours. Shut the door. 823 01:04:14,458 --> 01:04:16,583 C'mon, hurry it up. 824 01:04:26,250 --> 01:04:29,833 After that, I studied Arabic at university. 825 01:04:30,292 --> 01:04:31,833 Then I did a PhD. 826 01:04:32,875 --> 01:04:35,000 Still on Mama Weed's wiretap? 827 01:04:35,333 --> 01:04:36,583 Not at all. 828 01:04:36,875 --> 01:04:39,042 I was telling him how I ended up 829 01:04:39,833 --> 01:04:42,958 translating the drivel of two-bit dealers... 830 01:04:44,708 --> 01:04:46,250 for the cops. 831 01:04:47,083 --> 01:04:48,583 Fascinating. 832 01:04:49,333 --> 01:04:50,792 All that to send 833 01:04:51,083 --> 01:04:53,667 kids to jail to get radicalized. 834 01:04:56,083 --> 01:04:57,458 For 3 grams of hash. 835 01:04:58,792 --> 01:05:00,125 But this time 836 01:05:00,417 --> 01:05:03,750 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 837 01:05:04,917 --> 01:05:07,958 I'll let you discuss the serious stuff. 838 01:05:15,917 --> 01:05:18,792 I don't know if it's female solidarity 839 01:05:20,375 --> 01:05:24,208 but I'm beginning to like Mama Weed. 840 01:05:26,208 --> 01:05:29,042 I'm busting my ass to catch her 841 01:05:29,208 --> 01:05:31,333 and you're starting to like her? 842 01:05:31,875 --> 01:05:33,917 At times, you don't seem to care. 843 01:05:34,208 --> 01:05:36,625 About what? - About me, all this... 844 01:05:41,875 --> 01:05:43,583 Our little spat is over. 845 01:05:43,875 --> 01:05:46,125 I need you. Coming? 846 01:05:54,750 --> 01:05:56,208 I don't understand. 847 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Cut it out, I know you speak French. 848 01:05:59,000 --> 01:06:01,500 What's that? - A puzzle. 849 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Of hash. 850 01:06:05,625 --> 01:06:07,708 Patience, can you come? 851 01:06:08,000 --> 01:06:10,458 Can you ask him where he's from? 852 01:06:14,542 --> 01:06:17,208 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 853 01:06:17,500 --> 01:06:19,042 They hire migrants now? 854 01:06:20,250 --> 01:06:22,000 Can't this wait? 855 01:06:22,167 --> 01:06:23,958 I don't feel well. 856 01:06:25,250 --> 01:06:26,750 I don't feel well. 857 01:06:27,500 --> 01:06:29,625 Who messed you up like this? 858 01:06:29,917 --> 01:06:31,458 You're pissing me off! 859 01:06:33,917 --> 01:06:35,208 What'd he say? 860 01:06:35,500 --> 01:06:38,958 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 861 01:06:39,667 --> 01:06:41,500 And we don't get to know? 862 01:06:46,208 --> 01:06:47,833 What did he say? 863 01:06:48,708 --> 01:06:50,250 He said... 864 01:06:51,500 --> 01:06:55,958 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 865 01:07:03,208 --> 01:07:05,042 Know why they beat you up? 866 01:07:05,750 --> 01:07:08,167 The hash you sell belongs to them 867 01:07:08,458 --> 01:07:10,583 and someone stole it. Translate. 868 01:07:15,833 --> 01:07:17,333 Not your pal Scotch. 869 01:07:17,625 --> 01:07:20,375 He's too dumb for that. Translate. 870 01:07:27,375 --> 01:07:30,042 Another question. Translate, please. 871 01:07:30,875 --> 01:07:34,083 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 872 01:07:34,375 --> 01:07:37,583 called Mama Weed? - I'm going to faint... 873 01:08:01,500 --> 01:08:03,375 Open up! 874 01:08:03,750 --> 01:08:05,333 Open up! 875 01:08:05,917 --> 01:08:07,500 Open up! 876 01:08:07,667 --> 01:08:10,958 It's not locked. The handle just jams. 877 01:08:14,375 --> 01:08:15,792 Calm down. 878 01:08:16,417 --> 01:08:18,167 You need to ease off. 879 01:08:18,333 --> 01:08:19,958 Your blood pressure's low. 880 01:08:20,125 --> 01:08:21,583 Locking people in... 881 01:08:21,750 --> 01:08:23,333 Prison is horrible. 882 01:08:23,500 --> 01:08:26,500 How can you do this job? It's atrocious. 883 01:08:27,167 --> 01:08:29,708 Take time off, get a change of scene. 884 01:08:29,875 --> 01:08:33,042 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 885 01:08:35,917 --> 01:08:37,583 I have imperatives. 886 01:08:37,875 --> 01:08:39,583 I need to reduce stock. 887 01:08:39,750 --> 01:08:42,208 Start taking big deliveries again. 888 01:08:42,500 --> 01:08:45,375 One meter minimum. Know Tati lingerie? 889 01:08:45,542 --> 01:08:46,667 Look out! 890 01:08:47,417 --> 01:08:49,208 Got you, bastard. 891 01:08:49,375 --> 01:08:50,125 No. 892 01:08:50,417 --> 01:08:52,667 No? - I'll find it. 893 01:08:52,958 --> 01:08:54,917 Find it. It's in Barbès. 894 01:08:55,208 --> 01:08:56,750 Be there at 5. 895 01:08:57,042 --> 01:08:58,667 Don't be late. 896 01:08:59,625 --> 01:09:00,958 I won't wait. 897 01:09:01,250 --> 01:09:04,542 And don't come by car. Ok? Not by car. 898 01:09:05,083 --> 01:09:08,208 I'll be there, but I want it at 3,500 899 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 the half-meter. - 3,500?! 900 01:09:10,667 --> 01:09:12,750 You think you're hot stuff. 901 01:09:13,042 --> 01:09:14,833 3,500 for a meter. 902 01:09:16,958 --> 01:09:18,458 Two Moroccan cases 903 01:09:18,792 --> 01:09:21,500 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 904 01:09:22,500 --> 01:09:25,542 If you can count. Look out behind you! 905 01:09:28,958 --> 01:09:30,583 He's dead. 906 01:09:32,250 --> 01:09:33,792 For you, Mika. 907 01:09:35,417 --> 01:09:37,625 Philippe, a new report. 908 01:09:37,917 --> 01:09:40,417 Scotch's phone. Is it for Patience? 909 01:09:40,583 --> 01:09:43,375 No, let her get some rest. 910 01:09:48,250 --> 01:09:50,125 What does he say here? 911 01:09:52,292 --> 01:09:55,333 "A fucking sniper iced me. 912 01:09:55,500 --> 01:09:58,208 "Too busy to wait for next game." 913 01:09:58,375 --> 01:10:01,208 She's got them on video games. Is that it? 914 01:10:01,500 --> 01:10:04,792 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 915 01:10:04,958 --> 01:10:06,417 "not 5." 916 01:10:32,250 --> 01:10:34,833 Come on, then, you charmer. 917 01:10:46,625 --> 01:10:48,958 Wait with the dog and my bags. 918 01:10:49,250 --> 01:10:50,958 I won't be long. - I'm no locker. 919 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 Or a dog-sitter. Pay and get out. 920 01:10:53,625 --> 01:10:55,542 And take your couscous pot. 921 01:10:59,958 --> 01:11:00,833 Ok. 922 01:11:04,167 --> 01:11:05,250 Asshole. 923 01:11:43,792 --> 01:11:45,000 Stake out. 924 01:12:09,125 --> 01:12:10,875 Scotch, where are you? 925 01:12:11,292 --> 01:12:12,625 I said not by car! 926 01:12:13,292 --> 01:12:15,917 Didn't you get my text? 927 01:12:16,083 --> 01:12:18,708 What text? You idiots! 928 01:12:19,042 --> 01:12:20,917 It's crawling with cops thanks to you. 929 01:12:21,250 --> 01:12:23,208 I'll wait at the Louxor cinema. 930 01:12:23,375 --> 01:12:25,000 Come and meet me now. 931 01:12:28,042 --> 01:12:30,750 Your dog drools and sheds everywhere! 932 01:12:30,917 --> 01:12:32,417 He can't stay in my cab. 933 01:12:32,583 --> 01:12:33,792 I'm taking him. 934 01:12:34,083 --> 01:12:36,625 But you stay here. Don't move. 935 01:12:37,042 --> 01:12:38,583 Come on, boy. 936 01:13:23,375 --> 01:13:26,958 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 937 01:13:27,250 --> 01:13:29,458 Ever think you could be bugged? 938 01:13:29,625 --> 01:13:32,000 Why do we use your dumb games? 939 01:13:32,292 --> 01:13:34,000 Ok, I want my meter now. 940 01:13:34,708 --> 01:13:37,250 I'm not stupid! That bag's empty. 941 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Relax, it's coming. 942 01:13:39,250 --> 01:13:41,250 I don't do credit, ok? 943 01:13:41,542 --> 01:13:43,250 Where the hell is he? 944 01:13:44,625 --> 01:13:45,958 Hurry it up! 945 01:13:46,292 --> 01:13:47,583 Be right there. 946 01:13:52,333 --> 01:13:54,708 I don't like liars. - Oh, yeah? 947 01:13:54,875 --> 01:13:58,083 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 948 01:13:58,375 --> 01:14:00,250 You're not Moroccan! 949 01:14:00,417 --> 01:14:02,292 Who needs who here? 950 01:14:02,458 --> 01:14:04,708 Screw this. I'll use the competition. 951 01:14:05,000 --> 01:14:06,625 I didn't say that. 952 01:14:06,958 --> 01:14:09,583 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 953 01:14:09,875 --> 01:14:12,875 Don't come crying to me over your spilled milk. 954 01:14:23,083 --> 01:14:24,500 They're at the Louxor. 955 01:14:24,792 --> 01:14:27,125 The Louxor... We're on our way. 956 01:14:28,083 --> 01:14:29,792 Easy does it. 957 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 That way. 958 01:14:36,583 --> 01:14:39,000 See Mama Weed? - She must've left. 959 01:14:39,167 --> 01:14:40,708 A camera's on the fritz. 960 01:14:41,042 --> 01:14:42,750 Slow down, DNA. 961 01:14:43,292 --> 01:14:46,250 Look where you're going! 962 01:14:58,250 --> 01:15:00,125 Here, take one. 963 01:15:04,333 --> 01:15:05,500 Get in. 964 01:15:05,792 --> 01:15:07,417 Do you see Mama Weed? 965 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 Where the fuck is she? 966 01:15:10,333 --> 01:15:11,500 Let's go. 967 01:15:28,500 --> 01:15:30,417 Good boy. 968 01:15:55,875 --> 01:15:57,208 Officer, excuse me. 969 01:15:57,667 --> 01:16:01,125 See that tall, bald man? - Got any ID? 970 01:16:01,292 --> 01:16:03,458 I'm scared. He's following me. 971 01:16:04,042 --> 01:16:06,167 Calm down. Stay here, ma'am. 972 01:16:06,333 --> 01:16:07,958 Thank you, officer. 973 01:16:09,208 --> 01:16:11,875 Stop the motorbike! 974 01:16:50,583 --> 01:16:52,292 She's not doing too well. 975 01:17:06,250 --> 01:17:07,667 Are you ok, Mom? 976 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 You're here. 977 01:17:09,625 --> 01:17:10,667 You've come. 978 01:17:13,750 --> 01:17:14,833 You know... 979 01:17:16,458 --> 01:17:19,292 I'd love to go shopping in the big stores. 980 01:17:21,083 --> 01:17:22,875 It's never hot there. 981 01:17:24,417 --> 01:17:25,667 It's never dark. 982 01:17:26,542 --> 01:17:28,083 It always smells good. 983 01:17:28,917 --> 01:17:30,333 Not like here. 984 01:17:34,000 --> 01:17:35,833 We'll go this afternoon. 985 01:17:37,417 --> 01:17:38,792 I'm not stupid. 986 01:17:39,917 --> 01:17:41,458 I know I can't go. 987 01:17:45,000 --> 01:17:47,458 Take me there when I'm dead. 988 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 You're beautiful. 989 01:18:27,333 --> 01:18:29,167 What are those jerks doing there? 990 01:19:01,792 --> 01:19:03,667 Great. Same floor. 991 01:19:09,125 --> 01:19:10,958 Who is it? - Me, Philippe. 992 01:19:12,417 --> 01:19:13,792 Just a second. 993 01:19:26,125 --> 01:19:27,417 Ok? - Fine. 994 01:19:27,583 --> 01:19:29,542 Is this a bad time? - Not at all. 995 01:19:29,750 --> 01:19:32,292 Where were you Thursday? I kept calling. 996 01:19:32,917 --> 01:19:35,083 I was with my mother. 997 01:19:35,792 --> 01:19:37,958 She's not too well. - Damn. 998 01:19:38,375 --> 01:19:40,167 It's the end. - Sorry. 999 01:19:40,375 --> 01:19:42,250 That's life. 1000 01:19:43,250 --> 01:19:45,583 Want some coffee? - Please. 1001 01:19:49,667 --> 01:19:51,958 What happened Thursday? 1002 01:19:52,458 --> 01:19:53,833 Did you need me? 1003 01:19:54,000 --> 01:19:56,542 No, but I wanted to tell you about it. 1004 01:19:56,708 --> 01:19:57,833 Here. 1005 01:19:59,292 --> 01:20:01,292 Beautiful. Thank you. 1006 01:20:03,875 --> 01:20:06,458 I've been too busy to check my email. 1007 01:20:07,667 --> 01:20:10,042 Got anywhere with Mama Weed? 1008 01:20:10,292 --> 01:20:12,708 Thursday, we were this close. 1009 01:20:13,000 --> 01:20:14,792 We're analyzing the CCTV. 1010 01:20:19,708 --> 01:20:21,250 Do you have any leads? 1011 01:20:21,542 --> 01:20:23,292 You saved this animal. 1012 01:20:23,458 --> 01:20:25,167 He's adopted you anyhow. 1013 01:20:25,750 --> 01:20:29,500 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1014 01:20:31,625 --> 01:20:34,625 Philippe, I just told you. At my mother's. 1015 01:20:34,792 --> 01:20:36,208 She's half-dead. 1016 01:20:40,875 --> 01:20:42,208 Mama Weed... 1017 01:20:44,792 --> 01:20:46,333 She looks like you. 1018 01:20:46,625 --> 01:20:48,792 Same size, same build. 1019 01:20:50,000 --> 01:20:51,250 Maybe it is me. 1020 01:20:51,542 --> 01:20:54,000 Maybe I've escaped this shitty life. 1021 01:20:56,458 --> 01:20:59,500 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1022 01:21:01,958 --> 01:21:04,500 I have to go to the office. I may need you later. 1023 01:21:04,667 --> 01:21:06,875 Will you be here? - Of course. 1024 01:21:07,333 --> 01:21:09,125 Thanks for the coffee. 1025 01:21:31,125 --> 01:21:32,292 Coming! 1026 01:21:36,042 --> 01:21:37,292 Colette... 1027 01:21:41,208 --> 01:21:43,833 Nice! Hallway closet. 1028 01:21:48,792 --> 01:21:50,417 Sunny apartment. 1029 01:21:52,083 --> 01:21:53,750 Pretty photo. 1030 01:21:54,292 --> 01:21:55,625 You younger? 1031 01:21:55,792 --> 01:21:59,208 Yes, on my father's boat. Patience. 1032 01:21:59,500 --> 01:22:01,083 The golden years. 1033 01:22:01,750 --> 01:22:04,625 Mao Zedong childhood not golden. 1034 01:22:04,833 --> 01:22:07,917 But now, years very golden. 1035 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 Still young, we must enjoy. 1036 01:22:10,667 --> 01:22:13,667 I meant to ask, are you a widow, too? 1037 01:22:14,500 --> 01:22:17,750 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1038 01:22:17,917 --> 01:22:21,208 Then oldest come live here with me. 1039 01:22:21,375 --> 01:22:24,000 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1040 01:22:24,750 --> 01:22:25,875 Here. 1041 01:22:26,292 --> 01:22:28,833 I invite you and daughters. 1042 01:22:29,208 --> 01:22:30,750 For big wedding party. 1043 01:22:31,042 --> 01:22:34,042 I'm very touched. And very honored. 1044 01:22:35,958 --> 01:22:38,750 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1045 01:22:40,375 --> 01:22:44,083 In building, we call you The Ghost. 1046 01:22:45,500 --> 01:22:49,250 But you less ghost than before. Much less. 1047 01:22:55,292 --> 01:22:57,208 Bravo, congratulations. 1048 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 Congratulations. 1049 01:23:28,208 --> 01:23:31,667 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1050 01:23:38,500 --> 01:23:40,375 I'll fetch Mom. 1051 01:23:45,333 --> 01:23:47,333 Mom, it's me. 1052 01:23:48,000 --> 01:23:49,667 Coming! - Ready? 1053 01:23:49,917 --> 01:23:51,625 I need my envelope. 1054 01:23:53,708 --> 01:23:55,708 Be quiet. 1055 01:23:56,000 --> 01:23:57,542 100 euros each. 1056 01:23:57,833 --> 01:23:59,667 Don't be cheap. 1057 01:24:02,958 --> 01:24:06,167 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1058 01:24:26,167 --> 01:24:28,125 Who hired the security guys? 1059 01:24:28,292 --> 01:24:30,042 Mrs. Fo. 1060 01:24:30,208 --> 01:24:33,125 She was sick of being robbed at each party. 1061 01:24:36,292 --> 01:24:38,458 Nobody move! 1062 01:24:42,000 --> 01:24:43,583 What's that? - Hide. 1063 01:24:43,750 --> 01:24:46,208 What's going on? - Hide! 1064 01:24:46,625 --> 01:24:48,833 What's the noise? - Hide, Hortense! 1065 01:24:56,083 --> 01:24:58,792 Just shut your mouth, ok. 1066 01:25:02,917 --> 01:25:05,750 Don't make a move. Look down. 1067 01:25:14,667 --> 01:25:16,125 We don't care about you. 1068 01:25:16,958 --> 01:25:18,250 We want our goods. 1069 01:25:20,500 --> 01:25:21,917 Down, DNA! 1070 01:25:42,875 --> 01:25:44,917 It's all over. 1071 01:25:51,667 --> 01:25:53,625 Clean this mess up. 1072 01:26:07,458 --> 01:26:09,083 What'll you do with them? 1073 01:26:10,375 --> 01:26:14,292 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1074 01:26:14,458 --> 01:26:16,417 Attacked by rabble. 1075 01:26:18,625 --> 01:26:19,917 Girls... 1076 01:26:20,083 --> 01:26:22,833 Wait for me in the living room. 1077 01:26:28,125 --> 01:26:31,250 Are you going to call the police? - Police? 1078 01:26:31,667 --> 01:26:35,875 Always call, never come for Asian community. 1079 01:26:36,167 --> 01:26:39,375 Now, we settle problem alone, 1080 01:26:39,542 --> 01:26:41,250 among decent people. 1081 01:26:43,667 --> 01:26:45,167 Yes, that's good. 1082 01:26:45,333 --> 01:26:46,917 That's very good. 1083 01:26:47,083 --> 01:26:48,042 But how? 1084 01:26:48,333 --> 01:26:51,250 No worries. Come on, party time. 1085 01:26:51,542 --> 01:26:52,708 Now, come on! 1086 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 Wedding gift. 1087 01:27:05,125 --> 01:27:06,125 Excellent! 1088 01:27:14,875 --> 01:27:17,625 Move closer, so you all fit in. 1089 01:27:19,542 --> 01:27:21,625 Just a minute, please. 1090 01:27:22,750 --> 01:27:24,000 Yes, speaking. 1091 01:27:44,833 --> 01:27:46,375 Grandma? 1092 01:28:18,000 --> 01:28:19,250 Thank you. 1093 01:28:19,417 --> 01:28:23,375 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1094 01:28:24,250 --> 01:28:25,417 Alright. 1095 01:28:39,792 --> 01:28:43,500 She'd take us on amazing trips around the world. 1096 01:28:45,000 --> 01:28:47,667 When she told you we were at the zoo, 1097 01:28:47,958 --> 01:28:49,958 in fact she brought us here. 1098 01:28:52,292 --> 01:28:54,000 Be discreet, girls. 1099 01:28:54,167 --> 01:28:56,583 No ashes on the people below. 1100 01:28:58,667 --> 01:29:01,000 We're not stupid. There are cameras. 1101 01:29:06,375 --> 01:29:08,583 Don't scatter them just anywhere. 1102 01:29:08,875 --> 01:29:11,583 Only near brands she liked. 1103 01:29:17,250 --> 01:29:20,833 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1104 01:29:21,000 --> 01:29:23,625 A princess! You're not like that, Mom. 1105 01:29:23,792 --> 01:29:27,042 Frilly undies? I could go for them. 1106 01:29:28,167 --> 01:29:29,333 Hurry now. 1107 01:29:31,125 --> 01:29:33,333 You go that way, I go here. 1108 01:29:54,625 --> 01:29:56,458 Hello. 1109 01:29:59,792 --> 01:30:02,750 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1110 01:30:03,542 --> 01:30:05,042 The money's in your box. 1111 01:30:06,375 --> 01:30:09,500 Thank you. And when do you leave? 1112 01:30:09,875 --> 01:30:12,083 Now. Very soon. 1113 01:30:13,000 --> 01:30:16,083 Because I have job offer for you. 1114 01:30:16,375 --> 01:30:17,833 Really? - Yes. 1115 01:30:21,417 --> 01:30:23,542 Good auto parts made in Wenzhou. 1116 01:30:24,375 --> 01:30:27,875 We very interested in deal with Arab countries. 1117 01:30:29,000 --> 01:30:31,667 Arabs good businessmen. 1118 01:30:31,833 --> 01:30:34,417 They'd like to work with Chinese. 1119 01:30:36,708 --> 01:30:37,625 Look. 1120 01:30:38,292 --> 01:30:39,292 Alternator. 1121 01:30:39,958 --> 01:30:42,208 It's heavy. Very heavy. 1122 01:30:43,000 --> 01:30:45,750 Big profit, make a lot. 1123 01:30:47,042 --> 01:30:49,500 And less dangerous than... 1124 01:30:49,667 --> 01:30:51,292 drugs. 1125 01:30:55,500 --> 01:30:58,250 Well? Still lot left? 1126 01:30:59,667 --> 01:31:02,333 No, not a lot, no. 1127 01:31:03,083 --> 01:31:07,042 Leave drugs in basement until find new place. 1128 01:31:07,625 --> 01:31:09,250 That would be helpful. 1129 01:31:09,417 --> 01:31:11,208 Come on, I'll show you. 1130 01:31:20,208 --> 01:31:22,667 Not little... Lot. 1131 01:31:24,042 --> 01:31:26,208 463 kilos. 1132 01:31:34,292 --> 01:31:36,542 Know anyone who'd be interested? 1133 01:31:36,708 --> 01:31:40,625 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1134 01:31:42,500 --> 01:31:43,917 I see. 1135 01:31:45,333 --> 01:31:47,333 I think I'll get rid of it. 1136 01:31:49,250 --> 01:31:51,208 I've made enough money. 1137 01:32:30,708 --> 01:32:32,125 Here we are. 1138 01:32:37,250 --> 01:32:38,458 Usually it's here. 1139 01:32:38,625 --> 01:32:40,125 We'll make it good, bro. 1140 01:32:40,292 --> 01:32:42,125 Shut up. There's no key. 1141 01:32:42,292 --> 01:32:44,458 There's no key, man. 1142 01:32:44,750 --> 01:32:46,667 Bad timz iz back! 1143 01:32:47,417 --> 01:32:50,458 Where'd she put it? We're screwed! 1144 01:32:51,792 --> 01:32:52,750 Calm down. 1145 01:32:52,917 --> 01:32:55,667 What the hell? Where is that shit? 1146 01:33:22,708 --> 01:33:24,583 Careful... 1147 01:33:26,417 --> 01:33:27,917 Wheels are good. 1148 01:33:28,208 --> 01:33:29,792 Yes, they're handy. 1149 01:33:30,625 --> 01:33:32,208 Just Afid's laundry? 1150 01:33:39,792 --> 01:33:41,792 It'll help pay for a lawyer. 1151 01:33:49,292 --> 01:33:50,292 Thank you. 1152 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 12 months tops? - In 12 months, 1153 01:33:54,750 --> 01:33:58,000 he'll be out on parole with a tag. 1154 01:34:00,083 --> 01:34:02,208 No regrets for the goods? 1155 01:34:02,375 --> 01:34:04,667 I've decided not to tell him. 1156 01:34:09,583 --> 01:34:10,792 Thank you. 1157 01:34:11,625 --> 01:34:12,875 Thank you. 1158 01:34:13,833 --> 01:34:15,458 I'll go now. 1159 01:34:24,583 --> 01:34:28,167 VEHICLE HIRE 1160 01:34:29,583 --> 01:34:32,708 It's amazing how much stuff you had here. 1161 01:34:41,500 --> 01:34:43,375 I had a secret hope... 1162 01:34:45,833 --> 01:34:47,583 That I'd take you with me. 1163 01:34:47,875 --> 01:34:49,042 To my place. 1164 01:34:53,458 --> 01:34:56,542 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1165 01:34:57,417 --> 01:34:59,208 I'm sick of police work. 1166 01:35:03,833 --> 01:35:06,167 An apartment can wait... 1167 01:35:08,958 --> 01:35:10,333 until I get back. 1168 01:35:18,708 --> 01:35:21,333 All the spoons are packed. 1169 01:35:21,500 --> 01:35:24,167 No, I want something to eat. 1170 01:35:24,417 --> 01:35:25,667 I'm hungry. 1171 01:35:38,000 --> 01:35:39,708 Never considered stopping? 1172 01:35:40,333 --> 01:35:41,417 Stopping what? 1173 01:35:42,542 --> 01:35:43,750 Being a cop. 1174 01:35:47,583 --> 01:35:49,167 You can't just stop. 1175 01:36:08,833 --> 01:36:11,000 You should've let me hire movers. 1176 01:36:11,167 --> 01:36:12,292 It's Mama Weed. 1177 01:36:12,583 --> 01:36:14,292 She did my back in. 1178 01:36:16,875 --> 01:36:18,125 It'll pass. 1179 01:36:23,542 --> 01:36:26,083 Think she'll ever reappear? 1180 01:36:30,333 --> 01:36:32,250 Chamonix orange cookies. 1181 01:36:32,917 --> 01:36:35,375 I always wondered who bought these. 1182 01:36:40,458 --> 01:36:44,500 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1183 01:36:44,875 --> 01:36:46,792 But, instead, they asked... 1184 01:36:47,417 --> 01:36:48,708 for a rum baba. 1185 01:36:58,792 --> 01:37:00,167 What? 1186 01:37:11,708 --> 01:37:14,250 I could've quit it all for you. 1187 01:37:15,542 --> 01:37:16,875 Even the police. 1188 01:38:15,667 --> 01:38:17,917 Delete Video File? 1189 01:38:26,875 --> 01:38:29,375 Muscat, Sultanate of Oman 1190 01:39:04,500 --> 01:39:05,875 Martin... 1191 01:40:23,375 --> 01:40:26,708 MAMA WEED 1192 01:45:05,708 --> 01:45:10,083 Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley 81171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.