Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,333 --> 00:01:29,458
Calm down!
2
00:01:31,292 --> 00:01:33,833
Where's the interpreter?
The interpreter, dammit!
3
00:01:36,875 --> 00:01:38,792
We're the Narc Squad.
4
00:01:41,333 --> 00:01:43,667
You're under arrest for dealing.
5
00:01:46,875 --> 00:01:50,625
You can see a doctor,
inform the family, and see a lawyer.
6
00:01:57,667 --> 00:02:00,917
MAMA WEED
7
00:02:16,333 --> 00:02:18,542
PARIS POLICE HEADQUARTERS
8
00:02:18,833 --> 00:02:20,375
Ok, for the last time,
9
00:02:21,250 --> 00:02:23,625
where'd you get the 7 kgs of hash?
10
00:02:35,625 --> 00:02:37,792
He says, "Fuck you. Where's my lawyer?"
11
00:02:38,125 --> 00:02:39,542
Watch your language
with the interpreter.
12
00:02:39,708 --> 00:02:40,792
Show some respect!
13
00:02:49,625 --> 00:02:51,375
Stay polite.
14
00:02:52,292 --> 00:02:54,292
Now quit fucking with us!
15
00:02:54,458 --> 00:02:57,458
Where'd you get the 7 kgs
we found at the hotel?
16
00:03:05,042 --> 00:03:06,375
Traitor bitch!
17
00:03:09,417 --> 00:03:12,792
What the hell?
Keep him warm in solitary.
18
00:03:14,333 --> 00:03:16,708
You ok, Patience?
- I'm fine.
19
00:03:18,958 --> 00:03:20,750
You look peaked.
20
00:03:20,917 --> 00:03:22,125
I've had it.
21
00:03:22,500 --> 00:03:24,250
Sure, you work round the clock.
22
00:03:24,583 --> 00:03:26,458
It's not work, it's existential.
23
00:03:26,625 --> 00:03:28,792
I worry about my future.
24
00:03:29,333 --> 00:03:31,792
I'll take care of you,
we'll travel,
25
00:03:31,958 --> 00:03:33,917
you'll take up Japanese ceramics.
26
00:03:34,083 --> 00:03:35,792
Japanese ceramics? Thanks.
27
00:03:35,958 --> 00:03:38,458
Any better ideas?
- Ready for this?
28
00:03:42,917 --> 00:03:44,375
My, my!
29
00:03:46,167 --> 00:03:49,167
I liked your old office better.
Less showy.
30
00:03:49,333 --> 00:03:51,958
I'm glad you're pleased
about my promotion.
31
00:03:52,542 --> 00:03:55,542
Of course I'm delighted for you,
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Chief.
33
00:04:00,042 --> 00:04:03,208
So,
about the Abdelaziz family recordings,
34
00:04:03,375 --> 00:04:05,875
what do you think?
- I found...
35
00:04:07,125 --> 00:04:09,292
some amusing stuff. Look.
36
00:04:11,708 --> 00:04:13,542
Where'd you get that?
- Facebook.
37
00:04:13,833 --> 00:04:15,375
I like to know who I listen to.
38
00:04:15,542 --> 00:04:18,167
Next trip, we're arresting them.
Don't get attached.
39
00:04:18,333 --> 00:04:21,708
By the way,
I still have my two small fry.
40
00:04:21,875 --> 00:04:25,292
Scotch and Cocoa Puff.
The two nitwits you stuck me with.
41
00:04:25,583 --> 00:04:27,375
You forgot already?
- How could I?
42
00:04:27,542 --> 00:04:29,292
They're champion idiots.
43
00:04:29,458 --> 00:04:32,167
Are they still trying to score dope?
- Yep.
44
00:04:33,667 --> 00:04:36,083
Those two knuckleheads
aren't priority.
45
00:04:36,375 --> 00:04:37,792
Take your time.
46
00:04:39,042 --> 00:04:40,833
By the way, thanks.
47
00:04:41,750 --> 00:04:43,500
For what?
48
00:04:44,125 --> 00:04:46,458
For using taxpayer money
to help me out.
49
00:04:49,833 --> 00:04:51,500
Just joking.
50
00:05:05,917 --> 00:05:07,417
Almond Tree - Assisted Living
51
00:05:10,292 --> 00:05:12,250
Turkey with mixed vegetables.
52
00:05:12,542 --> 00:05:14,000
Looks good.
53
00:05:14,250 --> 00:05:17,167
Know why we named you Patience?
54
00:05:17,333 --> 00:05:18,708
No idea.
55
00:05:19,125 --> 00:05:21,500
I carried you 10 months.
- I know, Mom.
56
00:05:21,792 --> 00:05:23,208
And Daddy wanted a boy.
57
00:05:23,458 --> 00:05:24,542
You were huge.
58
00:05:25,833 --> 00:05:27,875
5 kgs, a monster.
59
00:05:28,250 --> 00:05:30,625
And ugly!
Half your head crushed by forceps...
60
00:05:30,792 --> 00:05:32,792
Mom, I've had an awful day.
61
00:05:33,083 --> 00:05:35,792
So much blood it was like
I'd stepped on a mine.
62
00:05:35,958 --> 00:05:38,708
Come on, eat!
- No! I don't like it.
63
00:05:40,167 --> 00:05:42,458
I don't like this hotel room!
64
00:05:43,125 --> 00:05:45,625
I want out of this nuthouse.
65
00:05:47,792 --> 00:05:51,083
Where's the dog?
- Here's the dog!
66
00:05:52,250 --> 00:05:54,708
It's snowing and Schnooky's out.
Get him in.
67
00:05:54,875 --> 00:05:57,000
There's no dog outside.
This is no hotel.
68
00:05:57,292 --> 00:06:00,292
An old folks' home
costing me 3,200 euros a month!
69
00:06:01,125 --> 00:06:02,792
You've always been cruel to animals.
70
00:06:03,083 --> 00:06:05,000
I'm going out for air.
71
00:06:08,000 --> 00:06:11,917
Khadija, please come feed her.
I'm getting nowhere.
72
00:06:12,208 --> 00:06:14,500
Right after I put Mrs. Léger to bed.
73
00:06:14,667 --> 00:06:16,917
Out of my way. I'm late.
74
00:06:17,250 --> 00:06:18,958
I'm expected at Chanel!
75
00:06:19,125 --> 00:06:20,417
Off we go.
76
00:06:32,083 --> 00:06:34,417
Did she eat?
- She did fine.
77
00:06:36,875 --> 00:06:39,083
She was always in her own world.
78
00:06:39,375 --> 00:06:43,250
All she did was doll herself up,
read novels and smoke menthols.
79
00:06:44,250 --> 00:06:45,750
Gallia Menthols.
80
00:06:48,708 --> 00:06:51,917
Everything else passed her by:
her house, her husband,
81
00:06:52,500 --> 00:06:53,792
even me.
82
00:06:54,625 --> 00:06:57,208
You needn't come so often,
Mrs. Portefeux.
83
00:06:57,875 --> 00:06:59,667
I take good care of your mother.
84
00:07:02,083 --> 00:07:04,708
No one should have to live through this.
85
00:07:07,625 --> 00:07:09,958
Not her, or me.
Not even you.
86
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Why not me? I like my old folks.
87
00:07:13,500 --> 00:07:15,292
And with us, she's easy.
88
00:07:17,667 --> 00:07:19,708
We call her "the princess."
89
00:07:21,333 --> 00:07:23,917
Never a dull moment as a child, eh?
90
00:07:24,667 --> 00:07:27,708
All those beautiful places
she took you to!
91
00:07:27,875 --> 00:07:29,542
Miami,
92
00:07:29,708 --> 00:07:32,042
Venice, Switzerland...
93
00:07:33,375 --> 00:07:34,875
It entertains us.
94
00:07:37,292 --> 00:07:40,167
It'll be alright.
95
00:07:59,833 --> 00:08:01,458
It makes me sick...
96
00:08:01,750 --> 00:08:03,375
Cocoa Puff:
97
00:08:03,542 --> 00:08:07,625
"It makes me sick, man.
Keeps me awake at night.
98
00:08:07,917 --> 00:08:11,500
"He pulled a fast one on me
with the sample,
99
00:08:12,042 --> 00:08:15,250
"the sonofabitch."
100
00:08:15,417 --> 00:08:17,625
It's me!
- I'm in here.
101
00:08:17,792 --> 00:08:19,583
Mrs. Fo gave me the mail.
102
00:08:19,750 --> 00:08:22,250
What's she doing with my mail again?
103
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
Your ironing's on the bed.
104
00:08:25,417 --> 00:08:28,083
Take your sister's, too.
- I don't believe it!
105
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
She had my blue top!
106
00:08:31,375 --> 00:08:34,250
No bag?
- In your wardrobe.
107
00:08:39,375 --> 00:08:41,667
"A big finger
108
00:08:42,042 --> 00:08:45,083
"up your ass."
109
00:08:46,208 --> 00:08:47,625
How elegant.
110
00:08:49,167 --> 00:08:52,167
"And you wind up
111
00:08:52,833 --> 00:08:56,333
"society's grade-A asshole.
I say
112
00:08:56,750 --> 00:09:01,625
"hamdullah
if you ever get your bills back."
113
00:09:01,917 --> 00:09:04,167
How do you say "up your ass"
in Arabic?
114
00:09:10,042 --> 00:09:11,750
So who are these poets?
115
00:09:11,917 --> 00:09:14,583
Scotch and Cocoa Puff.
116
00:09:14,750 --> 00:09:17,958
Two dealers with bad hash.
They're losing customers.
117
00:09:19,500 --> 00:09:22,000
It's suffocating in here.
- Don't.
118
00:09:22,167 --> 00:09:24,875
I can't stand their screeching!
119
00:09:25,167 --> 00:09:27,042
Ok, I'm off.
120
00:09:33,125 --> 00:09:35,083
Are you ok, Mom?
121
00:09:38,250 --> 00:09:41,125
Yeah... But I was thinking...
122
00:09:42,250 --> 00:09:44,292
I went to the tax office
123
00:09:44,458 --> 00:09:46,875
to pay the last of Dad's fines.
124
00:09:47,042 --> 00:09:49,625
So you're all paid up?
125
00:09:49,917 --> 00:09:52,958
I thought I'd feel relieved,
but not at all.
126
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
It made me really sad.
127
00:09:55,792 --> 00:09:58,083
That crook
left you with 20 years of debt.
128
00:09:58,250 --> 00:10:00,458
Hortense,
don't talk about your father like that!
129
00:10:00,750 --> 00:10:04,917
You can't imagine the wonderful times
we shared all those years.
130
00:10:11,625 --> 00:10:13,917
Try to enjoy the present.
131
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Upcoming Auction
132
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
Patience?
- Yes, it's me.
133
00:11:21,917 --> 00:11:23,375
Did I wake you?
134
00:11:41,875 --> 00:11:43,167
Afid:
135
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
"Houria, I can't sleep."
136
00:11:47,042 --> 00:11:48,583
Houria: "Why not?"
137
00:11:53,167 --> 00:11:57,375
"I looked at you so much today
that my eyes are filled with light.
138
00:11:57,542 --> 00:12:00,042
"It's like daylight in my room."
139
00:12:11,167 --> 00:12:14,292
Conversation of no relevance
140
00:12:14,458 --> 00:12:17,125
to the current investigation.
141
00:12:20,750 --> 00:12:22,125
Once the hash lands in Spain,
142
00:12:22,417 --> 00:12:26,458
Afid, the nephew,
brings the load to Paris.
143
00:12:26,625 --> 00:12:29,458
By go-fast?
- No, go-slow,
144
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
in his produce truck.
145
00:12:31,875 --> 00:12:34,042
He rigged it with a false bottom.
146
00:12:34,792 --> 00:12:39,125
He has a diploma in
vehicle body design,
147
00:12:39,417 --> 00:12:40,792
top of the class.
148
00:12:41,333 --> 00:12:43,792
Got any nutmeg?
149
00:12:44,083 --> 00:12:45,708
That's all I have.
150
00:12:47,292 --> 00:12:48,667
Here.
151
00:12:49,917 --> 00:12:52,500
The dope goes straight
from producer to consumer,
152
00:12:52,792 --> 00:12:54,750
like organic veggies for yuppies.
153
00:12:56,542 --> 00:12:57,792
It's funny...
154
00:12:58,417 --> 00:13:01,750
It's as if you were making excuses
for them.
155
00:13:02,292 --> 00:13:04,917
I just like it when life finds its path.
156
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
What's that mean?
157
00:13:11,042 --> 00:13:12,542
Like my parents.
158
00:13:13,292 --> 00:13:16,625
When my dad came from Algeria in '62
and met my mother,
159
00:13:16,792 --> 00:13:18,917
he stole sugar from cafés.
160
00:13:19,625 --> 00:13:20,583
To eat.
161
00:13:21,375 --> 00:13:23,042
They didn't have a cent.
162
00:13:23,333 --> 00:13:26,875
When I say nothing,
I mean not a penny.
163
00:13:28,792 --> 00:13:30,667
So their life took a path...
164
00:13:32,333 --> 00:13:34,417
a path, let's say...
165
00:13:37,083 --> 00:13:38,208
What?
166
00:13:39,417 --> 00:13:42,250
...that a cop wouldn't have approved of.
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,042
Breakfast is ready.
168
00:13:46,375 --> 00:13:49,167
Auction House
169
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Mrs. Portefeux.
170
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
Hello.
- We're short on staff.
171
00:14:05,583 --> 00:14:07,833
I need a solution for your mother.
172
00:14:08,125 --> 00:14:11,125
A hospital geriatric ward
is more affordable.
173
00:14:11,417 --> 00:14:13,875
She'll be transferred next month.
174
00:14:14,500 --> 00:14:17,500
You're booting her
because I owe 2 months?
175
00:14:17,667 --> 00:14:20,792
Clearly you can't afford extra help.
176
00:14:21,333 --> 00:14:22,875
Please, Mrs. Portefeux.
177
00:14:23,375 --> 00:14:26,042
Kindly clear out her room when she goes.
178
00:14:28,625 --> 00:14:30,583
Getting rid of her just like that?
179
00:14:31,375 --> 00:14:33,792
Like a piece of old furniture?
180
00:14:34,083 --> 00:14:35,792
It's revolting!
181
00:14:46,000 --> 00:14:49,500
Wasn't that taken on Lake Geneva
on Daddy's boat?
182
00:14:52,542 --> 00:14:54,167
I remember that photo well,
183
00:14:54,333 --> 00:14:56,500
but it's the girl who ferried the money.
184
00:14:56,667 --> 00:14:58,500
The little girl is me!
185
00:14:59,042 --> 00:15:01,167
I ferried your money into Switzerland.
186
00:15:02,208 --> 00:15:03,917
In a big stuffed dog.
187
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
A basset hound.
188
00:15:06,583 --> 00:15:08,458
What was his name?
189
00:15:08,625 --> 00:15:11,167
Pompidou.
- Yes! Good for you!
190
00:15:11,333 --> 00:15:12,708
Pompidou.
191
00:15:14,708 --> 00:15:15,917
Dinnertime!
192
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
I didn't survive the death camps
to eat that shit!
193
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
I want to dine out.
194
00:15:21,042 --> 00:15:22,292
Come on now.
195
00:15:24,625 --> 00:15:26,833
I'm a princess!
196
00:15:28,083 --> 00:15:30,208
I want a coke.
- Afterward.
197
00:15:31,375 --> 00:15:33,833
Go on, I can take over.
198
00:15:34,208 --> 00:15:36,083
Have you seen Mrs. Léger?
199
00:15:37,500 --> 00:15:39,917
Sorry, I have to go.
200
00:15:40,167 --> 00:15:42,542
Someone saw her across the street.
201
00:15:48,125 --> 00:15:50,208
Not again!
202
00:15:51,625 --> 00:15:56,542
Mrs. Fo, I know I have no say,
but when will they fix the elevator?
203
00:15:56,792 --> 00:15:59,208
Me wait for good quote.
204
00:15:59,375 --> 00:16:03,125
Good news.
Better than basement strong rooms...
205
00:16:03,708 --> 00:16:06,208
That we have to pay for!
206
00:16:07,083 --> 00:16:08,667
It'll go like this:
207
00:16:09,375 --> 00:16:11,042
the goods leave Morocco tomorrow,
208
00:16:11,333 --> 00:16:13,375
and should arrive here the next day.
209
00:16:13,667 --> 00:16:15,000
Any idea how much?
210
00:16:15,292 --> 00:16:17,542
A lot more than usual.
211
00:16:17,833 --> 00:16:20,708
They need help
loading the truck in Spain.
212
00:16:21,000 --> 00:16:23,083
This time the hash must be excellent.
213
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
They say they can get 5,000 euros/kg.
214
00:16:26,750 --> 00:16:28,875
Sounds like a very big haul.
215
00:16:29,042 --> 00:16:31,625
We'll catch 'em in the act
and lock 'em up!
216
00:16:36,583 --> 00:16:38,833
Thanks. That's sweet.
217
00:16:43,625 --> 00:16:45,667
I can't wait to wrap up this case
218
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
so we can get away together.
219
00:16:49,625 --> 00:16:52,375
Like that mid-August long weekend.
220
00:16:54,917 --> 00:16:57,333
What are you doing next vacation?
221
00:16:57,625 --> 00:17:00,167
I usually just go to Muscat for a week,
222
00:17:00,333 --> 00:17:02,583
but with my mother and all...
223
00:17:02,875 --> 00:17:05,417
You go to Oman every year?
224
00:17:05,583 --> 00:17:07,458
My husband's buried there.
225
00:17:07,625 --> 00:17:09,333
Sorry, I had no idea.
226
00:17:10,583 --> 00:17:12,083
No problem.
227
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
I went last year just before we met.
228
00:17:19,458 --> 00:17:20,958
You never told me.
229
00:17:23,208 --> 00:17:25,458
What did he do? Business?
230
00:17:25,917 --> 00:17:29,208
Not the sort of business
you'd have approved,
231
00:17:29,500 --> 00:17:31,958
but it gave us a very nice life.
232
00:17:34,167 --> 00:17:36,417
He was sitting across from me,
233
00:17:36,875 --> 00:17:40,000
after a boat ride,
we were having lunch... and he died.
234
00:17:42,833 --> 00:17:45,250
Face down in his plate.
235
00:17:46,708 --> 00:17:48,917
A stroke over a Caesar salad.
236
00:17:50,625 --> 00:17:52,167
He was 34.
237
00:17:54,625 --> 00:17:56,750
I'm sorry, I didn't know.
238
00:17:57,042 --> 00:17:58,750
It's ok.
239
00:18:00,292 --> 00:18:03,750
That day I realized
your life can capsize in a second.
240
00:18:06,083 --> 00:18:08,542
Is that you in the picture
on Grandpa's boat?
241
00:18:08,833 --> 00:18:10,333
What a glamor girl!
242
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Why'd you buy it?
243
00:18:13,250 --> 00:18:15,458
It's by a famous photographer.
244
00:18:16,042 --> 00:18:18,333
I was glamorous, wasn't I?
245
00:18:20,125 --> 00:18:21,875
How much was it?
246
00:18:24,125 --> 00:18:26,167
5,000 and some.
247
00:18:26,375 --> 00:18:28,458
You paid 5,000 for a vacation pic?
248
00:18:28,750 --> 00:18:31,333
So what? If it makes her happy.
249
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
Exactly.
250
00:18:33,125 --> 00:18:34,750
It does make me happy.
251
00:18:35,042 --> 00:18:36,958
How'll you pay for Grandma's care?
252
00:18:38,583 --> 00:18:40,000
We'll see.
253
00:18:40,292 --> 00:18:43,375
We sure can't help.
We can hardly pay our rent.
254
00:18:43,667 --> 00:18:45,750
Hortense, I didn't ask you!
255
00:18:46,292 --> 00:18:48,000
And stop acting like I'm nuts.
256
00:18:48,292 --> 00:18:50,542
My only luxury lately is a home
257
00:18:50,833 --> 00:18:53,042
where your grandma isn't tortured.
258
00:18:59,875 --> 00:19:02,250
He must be on the boat
between Morocco and Spain.
259
00:19:02,417 --> 00:19:05,000
Where?
- About to land.
260
00:19:05,792 --> 00:19:07,542
It's Morocco!
- Patience!
261
00:19:25,667 --> 00:19:27,167
The uncle is asking for news.
262
00:19:27,333 --> 00:19:31,417
Afid says that he's made it
to the beach in Spain.
263
00:19:31,583 --> 00:19:33,167
Here we go.
264
00:19:34,250 --> 00:19:37,000
I want a dog, but my place is tiny.
265
00:19:37,167 --> 00:19:39,000
That's ok. What dogs want
266
00:19:39,167 --> 00:19:42,583
is to be with their master.
They don't need space.
267
00:19:42,875 --> 00:19:44,375
Want me to reserve him?
268
00:19:44,542 --> 00:19:46,667
You seem to get along.
- He's not yours?
269
00:19:46,958 --> 00:19:48,292
He belongs to the K9 unit.
270
00:19:48,458 --> 00:19:51,083
After 9 years,
they get retired to a shelter.
271
00:19:51,375 --> 00:19:53,250
Then what?
272
00:19:53,542 --> 00:19:56,750
If no one takes them,
they're put down.
273
00:19:57,042 --> 00:19:59,167
That's horrible!
- Here's the shelter.
274
00:19:59,958 --> 00:20:01,625
There are lots up for adoption.
275
00:20:01,792 --> 00:20:04,625
Under the picture is their résumé,
276
00:20:04,917 --> 00:20:07,583
their area of expertise.
277
00:20:09,417 --> 00:20:12,542
"Drug and currency detector." He's cute.
278
00:20:23,208 --> 00:20:25,125
Patience!
- I'll take it.
279
00:20:28,292 --> 00:20:30,875
Hi, Imma.
- Where are you, son?
280
00:20:31,042 --> 00:20:33,125
It's his mother. She's worried.
281
00:20:37,250 --> 00:20:39,250
Afid just passed Hendaye.
282
00:20:40,167 --> 00:20:42,583
Got him?
- I can't find him.
283
00:20:44,333 --> 00:20:45,792
Welcome, Afid.
284
00:20:45,958 --> 00:20:48,583
Freddo, put the tail on him.
285
00:20:49,250 --> 00:20:50,625
It's Freddo. Go for it.
286
00:20:53,500 --> 00:20:55,000
It's dangerous to drive with no sleep.
287
00:20:55,708 --> 00:20:56,958
I napped on the boat.
288
00:20:57,333 --> 00:20:59,542
Where are you?
- At work.
289
00:20:59,875 --> 00:21:02,875
They stuck me on night shift.
290
00:21:03,417 --> 00:21:05,792
Mrs. Léger,
a woman on my floor, got loose.
291
00:21:06,250 --> 00:21:07,833
The manager blamed me.
292
00:21:09,500 --> 00:21:11,958
What's the matter?
- My legs are asleep.
293
00:21:12,125 --> 00:21:13,750
Are you ok?
- I'm alright.
294
00:21:17,875 --> 00:21:20,667
Why do you stay at that place?
295
00:21:21,542 --> 00:21:22,833
I don't want to go home
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,958
to wait on your uncle.
297
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
You buzzed?
298
00:21:27,583 --> 00:21:29,125
What year are we?
299
00:21:29,625 --> 00:21:31,167
He thinks I'm his maid.
300
00:21:31,833 --> 00:21:32,750
No way!
301
00:21:32,917 --> 00:21:34,875
I'll stay here with my old folks.
302
00:21:35,125 --> 00:21:37,125
What you want for dinner?
303
00:21:37,458 --> 00:21:39,792
I'm craving chicken chorba.
304
00:21:40,583 --> 00:21:42,708
Alright, but drive carefully.
305
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Don't worry, Imma.
306
00:21:44,417 --> 00:21:45,750
Don't fret.
307
00:21:47,250 --> 00:21:51,958
Conversation of no relevance
to the current investigation
308
00:21:59,875 --> 00:22:02,667
Did he say anything about quantities?
309
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Afid
310
00:22:04,417 --> 00:22:07,917
just asked his mother
to make him chicken chorba.
311
00:22:08,750 --> 00:22:11,208
Chorba make you ill?
You're pale.
312
00:22:11,375 --> 00:22:15,458
Can Reda replace me?
I need some sleep before questioning.
313
00:22:20,167 --> 00:22:21,708
Thanks, Reda.
314
00:22:25,958 --> 00:22:28,625
I'll be right back. Wait for me.
315
00:22:33,750 --> 00:22:36,458
Where's Khadija?
- She's in the nurses' room.
316
00:22:45,292 --> 00:22:46,417
Hello, Mrs. Portefeux.
317
00:22:46,750 --> 00:22:48,458
Stay where you are.
318
00:22:49,000 --> 00:22:50,500
I have to talk to you.
319
00:22:50,667 --> 00:22:53,250
You may not know,
but I work for the police.
320
00:22:54,125 --> 00:22:57,417
I translate people on wiretaps.
321
00:22:57,583 --> 00:22:59,542
Your son's name is Afid, right?
322
00:23:00,417 --> 00:23:02,875
He's driving hash up to Paris.
323
00:23:03,167 --> 00:23:06,667
So do exactly as I say.
324
00:23:08,917 --> 00:23:11,458
And after that?
- After that...
325
00:23:11,750 --> 00:23:13,167
I'll tell you.
326
00:23:14,292 --> 00:23:15,667
Alright.
327
00:23:15,833 --> 00:23:17,917
It'll all work out, Khadija.
328
00:23:24,583 --> 00:23:25,917
Hi, Reda.
- You ok?
329
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
I'm fine. I'll take over.
330
00:23:28,167 --> 00:23:29,875
You sure?
- Yes.
331
00:23:38,500 --> 00:23:41,125
Why'd you come back so soon?
332
00:23:41,292 --> 00:23:42,917
You could have slept more.
333
00:23:43,083 --> 00:23:44,292
Couldn't sleep a wink.
334
00:23:44,458 --> 00:23:46,542
I wanted to be with you for the arrest.
335
00:23:46,708 --> 00:23:49,625
Not to bid farewell
to your dear Moroccan family?
336
00:23:58,500 --> 00:24:00,417
Almond Tree
337
00:24:18,042 --> 00:24:20,167
Afid's mother. I got it.
338
00:24:21,542 --> 00:24:23,000
Hello?
- Afid?
339
00:24:23,708 --> 00:24:25,125
Shut up and listen:
340
00:24:25,458 --> 00:24:27,375
a lady from the police
I know very well
341
00:24:27,542 --> 00:24:30,917
says that if you don't do what I say,
you'll go to jail and so will I.
342
00:24:31,250 --> 00:24:34,417
That lady is at the police station
listening, so I can talk.
343
00:24:34,750 --> 00:24:35,958
What're they saying?
344
00:24:36,125 --> 00:24:39,750
She's worried
about his new girlfriend, Houria.
345
00:24:40,583 --> 00:24:43,917
She looks skinny in the pictures.
346
00:24:44,542 --> 00:24:46,417
She hopes she's not ill.
347
00:24:46,958 --> 00:24:48,458
A real Jewish mama.
348
00:24:52,667 --> 00:24:55,458
Afid!
349
00:24:55,958 --> 00:24:58,083
Ditch your cell phone, now!
350
00:24:58,667 --> 00:25:00,208
Don't cry, Mama, please.
351
00:25:00,542 --> 00:25:02,208
May Allah protect you.
352
00:25:22,542 --> 00:25:23,500
Fuck!
353
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
Why's he taking the exit?
354
00:25:32,958 --> 00:25:33,792
Shit!
355
00:25:34,125 --> 00:25:36,792
Mika, find that truck.
Let's hit the wholesalers.
356
00:25:43,250 --> 00:25:44,792
Let's go. Move it!
357
00:26:17,958 --> 00:26:21,000
This is Afid's cell.
Leave a message.
358
00:26:21,292 --> 00:26:23,542
Where the fuck are you?
I've waited an hour.
359
00:26:23,708 --> 00:26:24,833
Call back.
360
00:26:25,833 --> 00:26:27,292
Voice mail.
361
00:26:28,250 --> 00:26:30,708
Get back!
We're unloading!
362
00:26:34,875 --> 00:26:36,083
The undercarriage.
363
00:26:38,875 --> 00:26:40,667
Nobody move.
364
00:26:52,333 --> 00:26:54,167
Come on, faster!
365
00:27:02,625 --> 00:27:04,750
Come on, dogs.
Do your stuff.
366
00:27:16,417 --> 00:27:18,333
You got a way out:
367
00:27:18,500 --> 00:27:21,375
Cracker Jack's expecting a delivery.
368
00:27:21,958 --> 00:27:23,375
No time.
369
00:27:23,542 --> 00:27:27,417
Lots of ass-lickers are lined up,
but I'm waiting for you.
370
00:27:27,583 --> 00:27:30,958
Easy, brother.
This stresses me out too.
371
00:27:31,125 --> 00:27:32,792
Sure it does, you moron.
372
00:27:32,958 --> 00:27:35,792
Dis his ma, dis his grandma,
dis whoever you want.
373
00:27:35,958 --> 00:27:39,250
But get the show on the road!
Action-reaction!
374
00:27:39,417 --> 00:27:43,417
Don't cry to me
over your spilled milk.
375
00:28:03,708 --> 00:28:04,958
Move!
376
00:28:13,875 --> 00:28:16,458
Could you sign the wiretap affidavits?
377
00:28:18,500 --> 00:28:21,125
Stop jerking me around
about the truck.
378
00:28:22,292 --> 00:28:23,542
Take him away.
379
00:28:27,292 --> 00:28:28,583
What the fuck?
380
00:28:29,375 --> 00:28:30,542
It's cool.
381
00:28:30,875 --> 00:28:32,542
You're in for it, sonofabitch,
382
00:28:32,875 --> 00:28:34,125
if we don't get our stuff!
383
00:28:34,292 --> 00:28:35,542
We'll go see your mother...
384
00:28:37,417 --> 00:28:38,833
She'll hear about it.
385
00:28:39,458 --> 00:28:40,708
We'll go see your mother.
386
00:28:41,000 --> 00:28:43,417
Cherkaoui, in my office!
387
00:28:47,375 --> 00:28:48,333
Chief...
388
00:28:55,750 --> 00:28:58,542
Do you need me?
- No, they all speak French.
389
00:28:58,833 --> 00:29:00,167
Go get some sleep.
390
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
Was that Afid in your office?
391
00:29:05,208 --> 00:29:06,917
I have to get back. Sorry.
392
00:29:10,750 --> 00:29:11,958
Patience...
393
00:29:12,417 --> 00:29:14,208
I'll be over as soon as I can.
394
00:29:14,958 --> 00:29:16,125
You ok?
395
00:29:17,417 --> 00:29:19,042
My first mission as Chief...
396
00:29:19,333 --> 00:29:22,333
I sure fucked it up.
- It's not your fault.
397
00:29:22,625 --> 00:29:26,000
Afid must have spotted the tail
and ditched the goods.
398
00:29:27,333 --> 00:29:30,333
Will you let him go?
- With the miles of wiretap we've got?
399
00:29:30,625 --> 00:29:32,583
He'll get at least a year, in solitary.
400
00:29:32,750 --> 00:29:35,125
Or through the grapevine,
his Moroccan pals
401
00:29:35,417 --> 00:29:36,833
will clobber him.
402
00:29:38,625 --> 00:29:39,792
Good luck, sweetheart.
403
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
"Sweetheart"?
- It just came out.
404
00:29:44,625 --> 00:29:46,375
See you later.
405
00:29:54,708 --> 00:29:55,917
Hi, Mom.
406
00:29:56,583 --> 00:29:58,333
How much was in the truck?
407
00:29:58,500 --> 00:30:00,458
A whole lot!
408
00:30:00,625 --> 00:30:04,708
He was carrying our stuff
and the neighbors', the Cherkaouis.
409
00:30:04,875 --> 00:30:07,417
If the police find it first,
we're all dead.
410
00:30:07,583 --> 00:30:10,333
I saw them at the station.
Tough customers.
411
00:30:10,500 --> 00:30:13,333
Who's dead?
- Nobody, Mom. I'll explain.
412
00:30:14,833 --> 00:30:17,042
No one will find anything.
The police or the Cherkaouis.
413
00:30:17,333 --> 00:30:19,750
Only Afid knows where it is.
414
00:30:19,917 --> 00:30:21,500
I told him time and again
415
00:30:21,667 --> 00:30:25,500
his uncle was up to no good.
He'll go to prison.
416
00:30:25,667 --> 00:30:28,042
Who's going to prison?
- No one, Mom.
417
00:30:28,208 --> 00:30:32,208
I knew it'd end badly.
People never listen to women.
418
00:30:36,042 --> 00:30:37,458
Quiet, Mom!
419
00:30:37,792 --> 00:30:40,250
Please, not now.
420
00:30:40,750 --> 00:30:44,542
Khadija, there's a lot of dope
out there somewhere.
421
00:30:44,708 --> 00:30:46,667
We have to get our hands on it.
422
00:30:48,625 --> 00:30:49,750
I can help you.
423
00:30:50,625 --> 00:30:52,042
Mother, please!
424
00:30:53,000 --> 00:30:54,625
You? Help with the hashish?
425
00:30:54,792 --> 00:30:57,000
Yes, me.
426
00:30:58,625 --> 00:31:00,875
That way,
you can get Afid a good lawyer.
427
00:31:06,250 --> 00:31:08,167
And I need money.
428
00:31:08,792 --> 00:31:11,583
Talk to my brother.
I never wanted to get involved.
429
00:31:11,750 --> 00:31:14,417
You can't call him.
Your line is tapped.
430
00:31:15,542 --> 00:31:16,500
No problem.
431
00:31:23,375 --> 00:31:27,000
Afid taught me, so we could talk
without the police hearing.
432
00:31:29,333 --> 00:31:31,042
Mohamed?
- Yeah, what?
433
00:31:31,542 --> 00:31:33,708
I'll put the police lady on.
434
00:31:34,375 --> 00:31:36,208
Go on, he can hear you.
435
00:31:37,875 --> 00:31:40,792
I press here?
- Yes, with that hand.
436
00:31:41,083 --> 00:31:43,875
With both?
- No, first... That's you.
437
00:31:44,875 --> 00:31:46,583
That's me, and that's him?
438
00:31:48,500 --> 00:31:50,208
I get it.
439
00:31:50,500 --> 00:31:52,667
Why'd you make Afid dump the goods?
440
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
You got us knee-deep in shit!
441
00:31:54,917 --> 00:31:56,250
That's him talking?
442
00:31:56,417 --> 00:31:58,875
Otherwise the cops would have it by now.
443
00:31:59,167 --> 00:32:00,333
Who asked you?
444
00:32:00,958 --> 00:32:02,542
It's none of your business!
445
00:32:02,708 --> 00:32:03,833
Listen up.
446
00:32:04,125 --> 00:32:07,708
I can locate the dope
and put it in a safe place.
447
00:32:08,000 --> 00:32:09,458
We give back what's not yours.
448
00:32:09,750 --> 00:32:12,667
And the rest... Hello?
449
00:32:12,958 --> 00:32:15,292
He can't hear.
- Keep pressing that.
450
00:32:15,583 --> 00:32:17,250
Right.
- And the rest...
451
00:32:17,542 --> 00:32:20,542
I know two guys who're dry.
They'd be takers.
452
00:32:20,833 --> 00:32:23,000
What d'you know?
- You know better?
453
00:32:23,208 --> 00:32:25,167
You just got nabbed like kids.
454
00:32:25,500 --> 00:32:27,208
Why am I even talking to you!
455
00:32:27,958 --> 00:32:28,792
Fuck you.
456
00:32:30,542 --> 00:32:31,792
What a jackass!
457
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
I know.
458
00:32:37,708 --> 00:32:40,458
Khadija, we'll manage.
But we have to act fast.
459
00:32:40,917 --> 00:32:44,250
The Cherkaouis could get out tomorrow.
460
00:32:44,875 --> 00:32:46,375
Then you're in danger.
461
00:32:47,625 --> 00:32:49,958
You've got to go somewhere.
462
00:32:51,417 --> 00:32:53,208
Thanks again for warning us.
463
00:32:53,375 --> 00:32:56,458
You've done lots for my mother and me.
464
00:32:56,625 --> 00:32:59,583
We're decent folk, ma'am,
not crooks.
465
00:32:59,750 --> 00:33:01,417
I wanted my son to stay out of this.
466
00:33:01,708 --> 00:33:04,167
Everyone wants an easier life.
467
00:33:05,833 --> 00:33:06,750
Wait.
468
00:33:12,292 --> 00:33:13,500
This'll suit you.
469
00:33:15,542 --> 00:33:17,000
Thank you.
470
00:33:17,292 --> 00:33:19,417
See you soon.
- Be careful.
471
00:33:33,500 --> 00:33:35,917
Afid got off the A6 here.
472
00:33:36,083 --> 00:33:38,208
His phone stopped pinging here.
473
00:33:38,375 --> 00:33:40,958
Two hours later,
we nabbed him at the tollgate.
474
00:33:42,167 --> 00:33:44,542
When he saw he was being tailed,
475
00:33:44,833 --> 00:33:48,167
he must have handed the dope off
to another vehicle.
476
00:33:48,708 --> 00:33:50,458
He sure bamboozled us.
477
00:33:54,958 --> 00:33:56,583
The timing may be wrong,
478
00:33:57,125 --> 00:33:59,125
but did you know
479
00:34:00,167 --> 00:34:04,500
that police dogs are put to sleep
480
00:34:05,208 --> 00:34:06,875
if no one adopts them?
481
00:34:08,042 --> 00:34:09,417
Look.
482
00:34:11,875 --> 00:34:13,667
Help me rescue one of them.
483
00:34:16,542 --> 00:34:17,917
That one.
484
00:34:19,292 --> 00:34:20,750
He's smiling at me.
485
00:34:30,375 --> 00:34:32,708
Ok, DNA, show me your stuff.
486
00:34:37,792 --> 00:34:39,625
Beat it, mutt!
487
00:34:39,917 --> 00:34:42,292
Get outta here, I swear!
488
00:34:45,083 --> 00:34:46,333
Good dog.
489
00:34:50,458 --> 00:34:51,542
Let's see.
490
00:34:53,292 --> 00:34:55,958
Route A6, exit 14, Ury.
491
00:35:06,042 --> 00:35:08,833
Where'd he stash it all?
492
00:35:10,583 --> 00:35:12,958
You're not here to drink, lazybones.
493
00:35:18,417 --> 00:35:21,750
Where's the man's hash, DNA?
Fetch!
494
00:35:43,708 --> 00:35:45,792
What the...
495
00:36:14,917 --> 00:36:16,792
Good dog, DNA.
496
00:36:25,833 --> 00:36:28,167
How'll I move all that?
497
00:36:54,250 --> 00:36:57,417
We didn't give up
We got the job done
498
00:36:57,583 --> 00:37:00,042
We didn't give up
We got the job done
499
00:37:04,875 --> 00:37:08,625
We're gonna celebrate,
celebrate, celebrate
500
00:37:47,458 --> 00:37:51,083
Mrs. Fo, it's nice
to have a working elevator!
501
00:37:51,375 --> 00:37:53,458
I'll unload this and send it back down.
502
00:37:53,750 --> 00:37:56,625
For the basement, actually,
high security is great!
503
00:38:19,625 --> 00:38:20,750
Shit!
504
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
A ton and a half.
505
00:40:00,875 --> 00:40:02,375
Here you go.
506
00:40:04,708 --> 00:40:08,542
1,200 bills per minute.
Long battery life.
507
00:40:09,750 --> 00:40:13,458
It all comes to 610 euros.
508
00:40:15,000 --> 00:40:16,708
No credit cards.
509
00:40:16,875 --> 00:40:19,333
I don't have 610 euros in cash.
510
00:40:19,625 --> 00:40:23,167
Sorry, only cash, Mrs. Portefeux.
- You know my name?
511
00:40:23,458 --> 00:40:26,125
We live in Aunt Colette's building.
- Who's Aunt Colette?
512
00:40:29,208 --> 00:40:31,458
Hi.
- Hello.
513
00:40:33,458 --> 00:40:35,667
I'll take your card.
514
00:40:36,917 --> 00:40:38,125
You will?
515
00:40:39,542 --> 00:40:41,625
How do you change the language?
516
00:40:41,792 --> 00:40:43,500
Let's see.
517
00:40:44,083 --> 00:40:46,875
What language do you want?
- Arabic.
518
00:40:48,167 --> 00:40:51,333
Party's over, brother,
we're up the creek.
519
00:40:51,500 --> 00:40:53,333
Only poor man's weed.
Nothing else.
520
00:40:54,292 --> 00:40:56,917
Whaddya mean?
You look, find nothing?
521
00:40:57,083 --> 00:40:58,792
You say nada on your end?
522
00:40:59,083 --> 00:41:00,417
It pisses me off.
523
00:41:00,583 --> 00:41:02,917
I'm looking but there's nada.
524
00:41:03,083 --> 00:41:05,167
Talk in Arabic, dammit!
525
00:41:05,708 --> 00:41:08,625
If it's to give me bad news,
shut it.
526
00:41:10,792 --> 00:41:12,833
I swear, it busts my balls and...
527
00:41:13,667 --> 00:41:15,542
Hang on a sec.
528
00:41:15,875 --> 00:41:17,875
What is this shit?
529
00:41:20,000 --> 00:41:21,583
What the hell?
530
00:41:24,208 --> 00:41:25,708
Hey, boss.
- Yeah?
531
00:41:25,875 --> 00:41:28,625
Can you read what it says?
I don't get it.
532
00:41:29,083 --> 00:41:31,292
"Due to arrival from back home,
533
00:41:31,583 --> 00:41:33,625
"selling 1/2 meter of hash for 250.
534
00:41:33,917 --> 00:41:36,208
"Meet at Hotel Peninsula,
Etoile, 5 p.m.
535
00:41:36,583 --> 00:41:38,417
"with sample."
- Serious?
536
00:41:38,583 --> 00:41:40,167
That's what it says.
537
00:41:40,333 --> 00:41:41,958
Na!
- It does.
538
00:41:42,125 --> 00:41:44,708
Hello?
539
00:41:44,875 --> 00:41:49,125
Dude, gotta haul ass.
Hard timz iz done gone!
540
00:41:56,208 --> 00:41:57,583
Crossover hijab...
541
00:41:58,167 --> 00:41:59,875
Just what I need.
542
00:42:24,708 --> 00:42:26,292
Hard timz iz done gone.
543
00:42:58,333 --> 00:42:59,583
Hello,
544
00:42:59,750 --> 00:43:02,000
I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you.
545
00:43:02,292 --> 00:43:05,083
I have goods from back home to sell.
546
00:43:13,208 --> 00:43:14,292
Here's a sample.
547
00:43:19,375 --> 00:43:21,417
It's 4,500/kg for top-quality stuff.
548
00:43:21,750 --> 00:43:23,417
If you take more than 50 kg,
549
00:43:24,792 --> 00:43:26,208
I'll give you a discount.
550
00:43:27,667 --> 00:43:28,667
How much?
551
00:43:30,333 --> 00:43:33,583
Sell 10-gram bars for 60,
that's a 75,000 profit.
552
00:43:33,750 --> 00:43:35,042
The money up front.
553
00:43:35,542 --> 00:43:38,125
If a single bill is missing,
the deal's off.
554
00:43:40,458 --> 00:43:42,625
Ok? You have my number.
555
00:43:51,250 --> 00:43:52,417
What is more?
556
00:43:53,208 --> 00:43:54,375
More is more.
557
00:43:54,667 --> 00:43:58,125
Lots more.
First let's see how it goes.
558
00:43:58,417 --> 00:44:00,625
225,000 at the Fleury parking lot.
559
00:44:00,917 --> 00:44:02,667
When you have the money, let me know.
560
00:44:02,958 --> 00:44:05,208
The prison parking lot?
561
00:44:05,500 --> 00:44:09,333
Of course. Did you expect
to trade in your living room?
562
00:44:10,333 --> 00:44:12,625
Don't forget,
always Arabic on the phone.
563
00:44:15,792 --> 00:44:19,625
I swear on my mother's head,
this is some boss weed.
564
00:44:19,792 --> 00:44:22,917
Two tokes and I'm out! Ever see that?
565
00:44:23,375 --> 00:44:25,458
I got grasshoppers jumping on my head.
566
00:44:25,625 --> 00:44:27,375
It smells like the earth back home!
567
00:44:27,542 --> 00:44:30,292
Two kebabs, boss.
568
00:44:30,458 --> 00:44:33,208
Make it three.
569
00:44:33,500 --> 00:44:35,292
And a coke, please.
570
00:44:35,583 --> 00:44:38,792
Whenever she wants!
I'd work forever with that weird chick!
571
00:44:38,958 --> 00:44:42,208
I don't even care if she's FBI or what!
572
00:44:42,500 --> 00:44:44,917
Gimme lettuce and tomatoes, no onions.
573
00:44:45,208 --> 00:44:46,917
On my mother's head!
574
00:44:47,083 --> 00:44:50,208
Go for it, on my mother's head.
575
00:44:50,375 --> 00:44:52,125
She's got some
576
00:44:52,375 --> 00:44:54,125
presidential shit!
577
00:44:54,292 --> 00:44:58,250
On my mother's head,
she's got some presidential shit!
578
00:44:59,167 --> 00:45:01,875
It's nice to have satisfied customers!
579
00:45:02,167 --> 00:45:03,625
It's impossible!
580
00:45:03,958 --> 00:45:07,917
The ton of hash in that van
didn't just evaporate.
581
00:45:08,208 --> 00:45:09,750
Philippe's pissed.
582
00:45:09,917 --> 00:45:13,375
No, it's just a work issue.
He's tense.
583
00:45:13,667 --> 00:45:14,833
I'll call you back.
584
00:45:18,250 --> 00:45:19,625
He's still a looker.
585
00:45:19,917 --> 00:45:22,458
You're lucky
to hook a nice guy like him.
586
00:45:22,792 --> 00:45:25,125
What do you mean?
- Mom...
587
00:45:25,375 --> 00:45:27,000
20 years a widow.
588
00:45:27,292 --> 00:45:29,542
Let someone into your life.
589
00:45:29,792 --> 00:45:31,917
Can't I mope in peace?
590
00:45:32,583 --> 00:45:34,667
I've only known him a year.
591
00:45:35,083 --> 00:45:38,000
He can be nice,
but he's a real cop too.
592
00:45:41,125 --> 00:45:43,583
What's this one?
- An Allosaurus.
593
00:45:43,792 --> 00:45:47,417
Cretaceous period.
North America and Europe.
594
00:45:47,708 --> 00:45:50,667
An expert!
- I want to be a paleontologist.
595
00:45:50,958 --> 00:45:52,542
Like a treasure hunter.
596
00:45:52,708 --> 00:45:55,542
An Allosaurus can sell
for over a million.
597
00:45:57,000 --> 00:45:58,792
See, it's not a dumb job.
598
00:46:00,708 --> 00:46:04,083
Who knows why he loves dinosaurs.
He never watched cartoons.
599
00:46:04,417 --> 00:46:06,083
My daughters
600
00:46:06,375 --> 00:46:08,333
never missed an episode of Denver.
601
00:46:09,208 --> 00:46:11,708
Denver, the last dinosaur
602
00:46:11,875 --> 00:46:14,792
He's my friend and so much more
603
00:46:14,958 --> 00:46:16,167
I loved it.
604
00:46:16,583 --> 00:46:17,833
Lucky Luke for me.
605
00:46:18,000 --> 00:46:21,042
A faster shot than his shadow.
I wanted to be a sheriff.
606
00:46:22,542 --> 00:46:24,292
That's so sweet.
607
00:46:25,417 --> 00:46:28,750
Look. Isn't this an Allosaurus?
- Yes.
608
00:46:36,917 --> 00:46:38,792
None the wiser.
609
00:46:41,417 --> 00:46:43,917
Cute Allosaurus.
Did you buy it?
610
00:46:44,083 --> 00:46:46,250
What do I owe you?
- We stole it.
611
00:46:46,417 --> 00:46:47,958
What?
- No cashier.
612
00:46:48,167 --> 00:46:50,250
You can't just help yourself!
613
00:46:50,417 --> 00:46:52,042
What a killjoy!
614
00:46:52,208 --> 00:46:55,583
What does this crap
made by underpaid Asians cost?
615
00:46:55,750 --> 00:46:57,292
Two euros!
616
00:46:57,625 --> 00:46:59,250
I raise my son as I want.
617
00:47:01,000 --> 00:47:02,292
Paul, come on!
618
00:47:02,583 --> 00:47:05,833
Such honesty is a real problem,
don't you think?
619
00:47:14,667 --> 00:47:15,833
Taxi!
620
00:47:20,167 --> 00:47:21,667
Careful, it's heavy.
621
00:47:23,917 --> 00:47:25,417
You said it. Where to?
622
00:47:25,708 --> 00:47:27,083
Fleury prison.
623
00:47:28,833 --> 00:47:31,500
A relative inside?
- Yes.
624
00:47:31,667 --> 00:47:34,375
The Prophet said...
625
00:47:34,542 --> 00:47:38,000
"The greater the hardship,
the greater the reward."
626
00:47:43,417 --> 00:47:44,625
Here she comes.
627
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
No small bills.
Only 100s and 200s.
628
00:48:12,583 --> 00:48:13,667
Money is money.
629
00:48:13,833 --> 00:48:15,917
Shit, it's money!
- Watch your tone!
630
00:48:16,250 --> 00:48:19,167
10s, 20s and 50s are for small fry.
631
00:48:19,875 --> 00:48:22,250
Say if you are.
I can't waste time.
632
00:48:22,583 --> 00:48:23,333
We're not.
633
00:48:37,083 --> 00:48:39,292
Ok, I have 112,500.
634
00:48:39,542 --> 00:48:41,167
You only get one bag.
635
00:48:42,625 --> 00:48:46,667
I'll take the 500 50-euro bills today,
but never again.
636
00:48:46,958 --> 00:48:48,458
This is crap.
637
00:48:51,375 --> 00:48:53,167
We want to count it too.
638
00:48:54,792 --> 00:48:55,958
Fine by me.
639
00:49:02,583 --> 00:49:04,500
We said one bag today.
640
00:49:10,083 --> 00:49:12,458
What's this?
- A special treat.
641
00:49:12,625 --> 00:49:14,708
I threw in an extra kilo.
642
00:49:15,458 --> 00:49:17,625
I have 20-kilo Moroccan suitcases.
643
00:49:17,917 --> 00:49:19,500
Handier for wholesale.
644
00:49:23,250 --> 00:49:26,000
Shit, cops.
Close that up fast.
645
00:49:30,625 --> 00:49:31,792
Hello.
646
00:49:36,708 --> 00:49:40,458
It's best if things go smoothly
between us, right?
647
00:49:43,375 --> 00:49:44,417
Yeah.
648
00:49:56,542 --> 00:49:58,750
Good evening.
649
00:49:58,917 --> 00:50:02,333
The money for the building fees.
Sorry, it's in cash.
650
00:50:02,583 --> 00:50:04,750
Cash very good.
651
00:50:04,917 --> 00:50:08,583
One quarter,
plus the 22,000 euros I owed
652
00:50:08,750 --> 00:50:10,833
for the work on the basement.
653
00:50:11,250 --> 00:50:12,667
Nice job down there!
654
00:50:18,750 --> 00:50:21,375
Your name is Colette?
I'm Patience.
655
00:50:21,667 --> 00:50:24,167
I know, I manage building.
656
00:50:24,333 --> 00:50:27,833
You only non-Wenzhou left.
I know well you.
657
00:50:28,125 --> 00:50:29,417
Yes, that's true.
658
00:50:29,583 --> 00:50:32,042
Talk doesn't cook rice.
659
00:50:32,333 --> 00:50:33,792
Good night.
660
00:50:37,750 --> 00:50:39,917
Talk doesn't cook rice.
661
00:51:04,292 --> 00:51:07,458
There, October and November.
I've added
662
00:51:07,750 --> 00:51:10,708
December and January
to pay overtime under the table.
663
00:51:11,000 --> 00:51:13,208
Your Chinese shareholders
will be happy.
664
00:51:15,250 --> 00:51:18,917
I nearly forgot.
I've hired extra help for my mother.
665
00:51:19,208 --> 00:51:20,583
Thank you for your trust.
666
00:51:57,667 --> 00:51:59,625
It's my father's gun, DNA.
667
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
In three days?
668
00:52:07,167 --> 00:52:08,500
No, that's too late!
669
00:52:08,667 --> 00:52:11,417
I don't give a damn.
Work it out.
670
00:52:12,125 --> 00:52:13,583
Tomorrow.
Yes, tomorrow.
671
00:52:13,917 --> 00:52:16,417
Tomorrow, same place.
672
00:52:17,000 --> 00:52:18,917
Don't be small fry.
673
00:52:19,875 --> 00:52:21,917
Two cases, the rest in bulk.
674
00:52:23,833 --> 00:52:25,292
So...
675
00:52:25,875 --> 00:52:27,083
Two cases, the rest in bulk.
676
00:52:27,375 --> 00:52:29,583
Tomorrow, same place.
677
00:52:29,750 --> 00:52:32,708
Don't be small fry.
She said that in French.
678
00:52:32,875 --> 00:52:37,875
Don't be small fry.
Only 100- and 200-euro bills.
679
00:52:38,042 --> 00:52:40,583
But where? The same place?
680
00:52:42,333 --> 00:52:45,292
A woman is dealing tons of hash in Paris
681
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
and we can't catch her?
682
00:52:48,417 --> 00:52:50,333
Play it again, please.
683
00:52:57,583 --> 00:52:59,125
She has...
684
00:52:59,417 --> 00:53:00,875
She has an accent.
685
00:53:01,458 --> 00:53:03,333
An accent from...
686
00:53:03,875 --> 00:53:07,042
the west of Algeria, near Oran.
687
00:53:07,333 --> 00:53:09,292
No accent for "small fry."
688
00:53:09,583 --> 00:53:11,750
Typical of Oran, a port city.
689
00:53:12,042 --> 00:53:13,083
Thanks, Patience.
690
00:53:13,250 --> 00:53:15,792
Thanks for the geography lesson.
691
00:53:16,250 --> 00:53:17,583
Goddammit!
692
00:53:44,917 --> 00:53:46,167
Colette!
693
00:53:50,917 --> 00:53:53,042
Do you have a minute?
694
00:53:57,208 --> 00:53:58,458
Alright.
695
00:53:58,625 --> 00:54:01,375
I wanted to talk
about something a bit...
696
00:54:02,750 --> 00:54:04,667
Let me explain...
697
00:54:04,958 --> 00:54:06,958
Here goes. I...
698
00:54:07,208 --> 00:54:09,542
I thought of selling my place.
699
00:54:11,500 --> 00:54:15,375
I don't know
if you're interested, but...
700
00:54:15,542 --> 00:54:18,875
I'd like to inflate
the official selling price.
701
00:54:19,375 --> 00:54:22,375
I'll give you the difference in cash.
702
00:54:22,667 --> 00:54:24,000
Plus a commission.
703
00:54:25,542 --> 00:54:28,083
Have I made myself understood?
704
00:54:28,333 --> 00:54:30,833
Yes, you have much cash.
705
00:54:31,542 --> 00:54:35,417
Launder money
by selling apartment. Good idea.
706
00:54:35,917 --> 00:54:38,042
Yes, that's it.
707
00:54:38,833 --> 00:54:40,292
30% commission.
708
00:54:41,583 --> 00:54:44,042
Money laundering...
709
00:54:44,208 --> 00:54:45,875
is 20%. Not 30%.
710
00:54:46,125 --> 00:54:48,875
Hard work
making money vanish.
711
00:54:49,208 --> 00:54:50,292
30%.
712
00:54:50,458 --> 00:54:52,542
30% is a lot, though.
713
00:54:53,417 --> 00:54:56,875
Let's say the apartment
is worth 540 grand.
714
00:54:57,167 --> 00:54:59,125
I give you 300 in cash,
715
00:54:59,292 --> 00:55:01,958
you buy it for 750
716
00:55:02,250 --> 00:55:05,000
and you keep 90. Is that it?
717
00:55:09,083 --> 00:55:12,000
If we agree, can you launder more?
718
00:55:13,292 --> 00:55:16,167
I need to house my daughters, you see.
719
00:55:17,833 --> 00:55:20,333
Children very important.
720
00:55:22,792 --> 00:55:26,958
Thank you, Colette.
It's good we talked.
721
00:55:28,292 --> 00:55:29,292
Goodbye.
722
00:55:29,875 --> 00:55:30,958
Goodbye.
723
00:55:33,583 --> 00:55:35,125
Like me, only Chinese.
724
00:55:35,792 --> 00:55:37,042
Don't you agree?
725
00:55:42,875 --> 00:55:44,917
What's all this?
726
00:55:45,500 --> 00:55:48,167
What are these new lines?
- Your pals.
727
00:55:48,917 --> 00:55:50,458
Scotch and Cocoa Puff.
728
00:55:50,958 --> 00:55:52,167
They need cash.
729
00:55:52,458 --> 00:55:56,667
Their supplier's on their back,
50 kg a time. They're working hard.
730
00:55:56,833 --> 00:55:59,667
Do they even sleep?
You don't have all of them.
731
00:55:59,833 --> 00:56:02,208
80% of the calls are in French.
732
00:56:02,375 --> 00:56:05,708
This is new.
Very beautiful. What is it?
733
00:56:09,125 --> 00:56:11,625
It's a photo called
734
00:56:12,167 --> 00:56:14,625
"The Little Fireworks Collector."
735
00:56:14,917 --> 00:56:16,375
Meaning?
736
00:56:17,583 --> 00:56:21,375
It means an endless summer.
737
00:56:23,125 --> 00:56:25,500
If you collect fireworks,
you begin in Sydney
738
00:56:25,792 --> 00:56:28,333
on January 1st and you follow the sun
739
00:56:28,500 --> 00:56:30,583
around the world, all year.
740
00:56:30,750 --> 00:56:33,333
You circle the globe like surfers do.
741
00:56:35,833 --> 00:56:37,333
It's funny...
742
00:56:38,083 --> 00:56:40,042
With your headphones on,
743
00:56:40,333 --> 00:56:41,958
when you translate,
744
00:56:42,125 --> 00:56:45,125
it's as if you're not here.
You're elsewhere.
745
00:56:46,500 --> 00:56:48,542
Not here, not with me.
746
00:56:48,833 --> 00:56:50,417
Is that what you dream of?
747
00:56:53,083 --> 00:56:55,208
Maybe. I don't know.
748
00:56:57,042 --> 00:57:00,125
What do you dream of?
- I'm more down to earth.
749
00:57:00,333 --> 00:57:04,042
I dream of a quiet life
where I take it easy.
750
00:57:05,750 --> 00:57:07,750
With someone else, if possible.
751
00:57:13,583 --> 00:57:16,667
Once you know where
they'll meet Mama Weed, call me.
752
00:57:17,583 --> 00:57:19,542
They're getting on my tits.
753
00:57:20,500 --> 00:57:22,708
Mama Weed?
- The old lady.
754
00:57:23,000 --> 00:57:24,833
That's what they call her.
755
00:57:25,250 --> 00:57:27,833
Mama Weed?
What kind of name is that?
756
00:57:28,917 --> 00:57:30,500
Maybe she's not an old lady.
757
00:57:31,042 --> 00:57:32,583
Maybe she is...
758
00:57:33,208 --> 00:57:36,583
a mother,
or a dignified woman.
759
00:57:38,208 --> 00:57:40,292
A woman over thirty.
760
00:57:40,917 --> 00:57:44,542
Your work's cut out.
Catching your Mama Weed will be tough.
761
00:57:46,417 --> 00:57:49,542
Maybe she lives nearby.
She may use burners,
762
00:57:49,833 --> 00:57:52,333
but always calls Scotch from near here.
763
00:57:52,625 --> 00:57:55,708
Crazy!
Maybe I'll run into her at the market.
764
00:57:56,000 --> 00:57:58,792
She's not in my building.
They're all Chinese.
765
00:57:59,083 --> 00:58:01,542
We put a tracker on the clowns' car.
766
00:58:01,708 --> 00:58:05,625
They'll lead us to her
and we'll net them all in one go.
767
00:58:05,917 --> 00:58:09,042
Trust me. Bye.
768
00:58:11,125 --> 00:58:13,292
You'll see if you net your Mama Weed.
769
00:58:25,042 --> 00:58:26,292
What's the sauce?
770
00:58:26,917 --> 00:58:29,250
Spicy, like yours, stupid.
771
00:58:31,292 --> 00:58:33,792
She's here. Stop eating.
772
00:58:38,417 --> 00:58:40,208
Hello.
773
00:58:41,667 --> 00:58:43,583
Eat less and lose the fat.
774
00:58:43,750 --> 00:58:45,583
It's not fat, it's muscle.
775
00:58:47,042 --> 00:58:48,208
Can we talk?
776
00:58:53,125 --> 00:58:55,708
Now she talks French?
I don't get it.
777
00:59:01,542 --> 00:59:05,667
You and your pal are slaving away,
but you need to move faster.
778
00:59:05,958 --> 00:59:08,792
Seriously, you're pushing it.
779
00:59:08,958 --> 00:59:11,250
We shift 30 fanny packs an hour.
780
00:59:12,083 --> 00:59:14,042
I know, it's a lot of work.
781
00:59:16,125 --> 00:59:17,292
You look worn out.
782
00:59:18,125 --> 00:59:20,792
It's all too much pressure.
783
00:59:21,500 --> 00:59:23,333
I know why they call you Scotch.
784
00:59:24,333 --> 00:59:25,417
Because...
785
00:59:26,542 --> 00:59:29,500
I stick like glue?
- No, you hang on.
786
00:59:29,750 --> 00:59:31,333
You're a winner.
787
00:59:31,500 --> 00:59:32,792
Yeah, that's me.
788
00:59:33,500 --> 00:59:35,125
See, I know you well.
789
00:59:35,917 --> 00:59:38,667
From now on,
we do things differently.
790
00:59:39,208 --> 00:59:41,083
Small amounts at a time
791
00:59:41,917 --> 00:59:44,833
like ants,
so the police don't get wise.
792
00:59:47,042 --> 00:59:48,042
Yes...
793
01:00:16,042 --> 01:00:19,458
Mom, get some paper towels for home.
794
01:00:22,500 --> 01:00:25,875
Get some dish liquid.
- I do the dishes.
795
01:00:26,750 --> 01:00:29,250
And fabric softener, too.
796
01:00:32,375 --> 01:00:33,583
Let's go.
797
01:01:49,125 --> 01:01:51,208
Good evening. How are you?
798
01:01:58,125 --> 01:02:01,375
What?
- You're such a paradox.
799
01:02:02,792 --> 01:02:06,333
You seem so frail,
as light as a feather,
800
01:02:06,625 --> 01:02:09,083
yet your self-confidence impresses me.
801
01:02:09,250 --> 01:02:11,750
You remind me of guys I've put away.
802
01:02:12,042 --> 01:02:15,792
Is that a compliment?
- I only have compliments for you.
803
01:02:19,125 --> 01:02:20,167
Here.
804
01:02:21,250 --> 01:02:23,417
No, it's terrible.
805
01:02:24,792 --> 01:02:26,917
Do you have any real champagne?
806
01:02:27,083 --> 01:02:29,667
Will Taittinger rosé do?
- Perfect.
807
01:02:30,250 --> 01:02:31,917
What a snob.
808
01:02:32,083 --> 01:02:34,125
I don't compromise on quality.
809
01:02:34,458 --> 01:02:36,667
I skimp, but get my clothes cleaned.
810
01:02:36,958 --> 01:02:39,167
I'm not in jeans and fleece
like your team.
811
01:02:41,250 --> 01:02:42,333
Shall we dance?
812
01:02:48,458 --> 01:02:50,792
Mika, come and dance.
813
01:03:01,458 --> 01:03:04,458
No, it's not a rock number.
814
01:03:23,458 --> 01:03:25,583
Move it!
815
01:03:35,750 --> 01:03:37,375
Get lost!
816
01:03:37,542 --> 01:03:38,292
C'mere.
817
01:03:38,833 --> 01:03:41,375
Who filled your pack?
- No idea.
818
01:03:41,667 --> 01:03:43,500
No idea?
Don't make me.
819
01:03:43,667 --> 01:03:45,375
In the hut there!
820
01:03:55,542 --> 01:03:58,750
What're you staring at, fucker?
Move!
821
01:03:59,833 --> 01:04:02,083
You know me?
- Shut up!
822
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
This is ours. Shut the door.
823
01:04:14,458 --> 01:04:16,583
C'mon, hurry it up.
824
01:04:26,250 --> 01:04:29,833
After that,
I studied Arabic at university.
825
01:04:30,292 --> 01:04:31,833
Then I did a PhD.
826
01:04:32,875 --> 01:04:35,000
Still on Mama Weed's wiretap?
827
01:04:35,333 --> 01:04:36,583
Not at all.
828
01:04:36,875 --> 01:04:39,042
I was telling him how I ended up
829
01:04:39,833 --> 01:04:42,958
translating the drivel
of two-bit dealers...
830
01:04:44,708 --> 01:04:46,250
for the cops.
831
01:04:47,083 --> 01:04:48,583
Fascinating.
832
01:04:49,333 --> 01:04:50,792
All that to send
833
01:04:51,083 --> 01:04:53,667
kids to jail to get radicalized.
834
01:04:56,083 --> 01:04:57,458
For 3 grams of hash.
835
01:04:58,792 --> 01:05:00,125
But this time
836
01:05:00,417 --> 01:05:03,750
we're onto an ambitious lady
with a hash start-up.
837
01:05:04,917 --> 01:05:07,958
I'll let you
discuss the serious stuff.
838
01:05:15,917 --> 01:05:18,792
I don't know if it's female solidarity
839
01:05:20,375 --> 01:05:24,208
but I'm beginning to like Mama Weed.
840
01:05:26,208 --> 01:05:29,042
I'm busting my ass to catch her
841
01:05:29,208 --> 01:05:31,333
and you're starting to like her?
842
01:05:31,875 --> 01:05:33,917
At times, you don't seem to care.
843
01:05:34,208 --> 01:05:36,625
About what?
- About me, all this...
844
01:05:41,875 --> 01:05:43,583
Our little spat is over.
845
01:05:43,875 --> 01:05:46,125
I need you. Coming?
846
01:05:54,750 --> 01:05:56,208
I don't understand.
847
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Cut it out, I know you speak French.
848
01:05:59,000 --> 01:06:01,500
What's that?
- A puzzle.
849
01:06:02,250 --> 01:06:03,250
Of hash.
850
01:06:05,625 --> 01:06:07,708
Patience, can you come?
851
01:06:08,000 --> 01:06:10,458
Can you ask him where he's from?
852
01:06:14,542 --> 01:06:17,208
He's from Libya.
Wazin, near Tunisia.
853
01:06:17,500 --> 01:06:19,042
They hire migrants now?
854
01:06:20,250 --> 01:06:22,000
Can't this wait?
855
01:06:22,167 --> 01:06:23,958
I don't feel well.
856
01:06:25,250 --> 01:06:26,750
I don't feel well.
857
01:06:27,500 --> 01:06:29,625
Who messed you up like this?
858
01:06:29,917 --> 01:06:31,458
You're pissing me off!
859
01:06:33,917 --> 01:06:35,208
What'd he say?
860
01:06:35,500 --> 01:06:38,958
Moroccans beat him up
to get his supplier's name.
861
01:06:39,667 --> 01:06:41,500
And we don't get to know?
862
01:06:46,208 --> 01:06:47,833
What did he say?
863
01:06:48,708 --> 01:06:50,250
He said...
864
01:06:51,500 --> 01:06:55,958
he can't remember his name.
He thinks he's called Scotch.
865
01:07:03,208 --> 01:07:05,042
Know why they beat you up?
866
01:07:05,750 --> 01:07:08,167
The hash you sell belongs to them
867
01:07:08,458 --> 01:07:10,583
and someone stole it.
Translate.
868
01:07:15,833 --> 01:07:17,333
Not your pal Scotch.
869
01:07:17,625 --> 01:07:20,375
He's too dumb for that.
Translate.
870
01:07:27,375 --> 01:07:30,042
Another question.
Translate, please.
871
01:07:30,875 --> 01:07:34,083
Have you ever seen or heard of
a Moroccan woman
872
01:07:34,375 --> 01:07:37,583
called Mama Weed?
- I'm going to faint...
873
01:08:01,500 --> 01:08:03,375
Open up!
874
01:08:03,750 --> 01:08:05,333
Open up!
875
01:08:05,917 --> 01:08:07,500
Open up!
876
01:08:07,667 --> 01:08:10,958
It's not locked.
The handle just jams.
877
01:08:14,375 --> 01:08:15,792
Calm down.
878
01:08:16,417 --> 01:08:18,167
You need to ease off.
879
01:08:18,333 --> 01:08:19,958
Your blood pressure's low.
880
01:08:20,125 --> 01:08:21,583
Locking people in...
881
01:08:21,750 --> 01:08:23,333
Prison is horrible.
882
01:08:23,500 --> 01:08:26,500
How can you do this job?
It's atrocious.
883
01:08:27,167 --> 01:08:29,708
Take time off,
get a change of scene.
884
01:08:29,875 --> 01:08:33,042
I have to run.
I've loads of stuff to do. Bye.
885
01:08:35,917 --> 01:08:37,583
I have imperatives.
886
01:08:37,875 --> 01:08:39,583
I need to reduce stock.
887
01:08:39,750 --> 01:08:42,208
Start taking big deliveries again.
888
01:08:42,500 --> 01:08:45,375
One meter minimum.
Know Tati lingerie?
889
01:08:45,542 --> 01:08:46,667
Look out!
890
01:08:47,417 --> 01:08:49,208
Got you, bastard.
891
01:08:49,375 --> 01:08:50,125
No.
892
01:08:50,417 --> 01:08:52,667
No?
- I'll find it.
893
01:08:52,958 --> 01:08:54,917
Find it. It's in Barbès.
894
01:08:55,208 --> 01:08:56,750
Be there at 5.
895
01:08:57,042 --> 01:08:58,667
Don't be late.
896
01:08:59,625 --> 01:09:00,958
I won't wait.
897
01:09:01,250 --> 01:09:04,542
And don't come by car. Ok?
Not by car.
898
01:09:05,083 --> 01:09:08,208
I'll be there,
but I want it at 3,500
899
01:09:08,375 --> 01:09:10,375
the half-meter.
- 3,500?!
900
01:09:10,667 --> 01:09:12,750
You think you're hot stuff.
901
01:09:13,042 --> 01:09:14,833
3,500 for a meter.
902
01:09:16,958 --> 01:09:18,458
Two Moroccan cases
903
01:09:18,792 --> 01:09:21,500
and 10 kg in bulk.
That's 350,000 euros.
904
01:09:22,500 --> 01:09:25,542
If you can count.
Look out behind you!
905
01:09:28,958 --> 01:09:30,583
He's dead.
906
01:09:32,250 --> 01:09:33,792
For you, Mika.
907
01:09:35,417 --> 01:09:37,625
Philippe, a new report.
908
01:09:37,917 --> 01:09:40,417
Scotch's phone.
Is it for Patience?
909
01:09:40,583 --> 01:09:43,375
No, let her get some rest.
910
01:09:48,250 --> 01:09:50,125
What does he say here?
911
01:09:52,292 --> 01:09:55,333
"A fucking sniper iced me.
912
01:09:55,500 --> 01:09:58,208
"Too busy to wait for next game."
913
01:09:58,375 --> 01:10:01,208
She's got them on video games.
Is that it?
914
01:10:01,500 --> 01:10:04,792
No, he adds, "5:30, Tati lingerie,
915
01:10:04,958 --> 01:10:06,417
"not 5."
916
01:10:32,250 --> 01:10:34,833
Come on, then, you charmer.
917
01:10:46,625 --> 01:10:48,958
Wait with the dog and my bags.
918
01:10:49,250 --> 01:10:50,958
I won't be long.
- I'm no locker.
919
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
Or a dog-sitter.
Pay and get out.
920
01:10:53,625 --> 01:10:55,542
And take your couscous pot.
921
01:10:59,958 --> 01:11:00,833
Ok.
922
01:11:04,167 --> 01:11:05,250
Asshole.
923
01:11:43,792 --> 01:11:45,000
Stake out.
924
01:12:09,125 --> 01:12:10,875
Scotch, where are you?
925
01:12:11,292 --> 01:12:12,625
I said not by car!
926
01:12:13,292 --> 01:12:15,917
Didn't you get my text?
927
01:12:16,083 --> 01:12:18,708
What text? You idiots!
928
01:12:19,042 --> 01:12:20,917
It's crawling with cops thanks to you.
929
01:12:21,250 --> 01:12:23,208
I'll wait at the Louxor cinema.
930
01:12:23,375 --> 01:12:25,000
Come and meet me now.
931
01:12:28,042 --> 01:12:30,750
Your dog drools
and sheds everywhere!
932
01:12:30,917 --> 01:12:32,417
He can't stay in my cab.
933
01:12:32,583 --> 01:12:33,792
I'm taking him.
934
01:12:34,083 --> 01:12:36,625
But you stay here. Don't move.
935
01:12:37,042 --> 01:12:38,583
Come on, boy.
936
01:13:23,375 --> 01:13:26,958
Why yell in Arabic?
Don't you speak French anymore?
937
01:13:27,250 --> 01:13:29,458
Ever think you could be bugged?
938
01:13:29,625 --> 01:13:32,000
Why do we use your dumb games?
939
01:13:32,292 --> 01:13:34,000
Ok, I want my meter now.
940
01:13:34,708 --> 01:13:37,250
I'm not stupid! That bag's empty.
941
01:13:37,542 --> 01:13:38,958
Relax, it's coming.
942
01:13:39,250 --> 01:13:41,250
I don't do credit, ok?
943
01:13:41,542 --> 01:13:43,250
Where the hell is he?
944
01:13:44,625 --> 01:13:45,958
Hurry it up!
945
01:13:46,292 --> 01:13:47,583
Be right there.
946
01:13:52,333 --> 01:13:54,708
I don't like liars.
- Oh, yeah?
947
01:13:54,875 --> 01:13:58,083
You're the Liar Queen!
Who are you anyway?
948
01:13:58,375 --> 01:14:00,250
You're not Moroccan!
949
01:14:00,417 --> 01:14:02,292
Who needs who here?
950
01:14:02,458 --> 01:14:04,708
Screw this.
I'll use the competition.
951
01:14:05,000 --> 01:14:06,625
I didn't say that.
952
01:14:06,958 --> 01:14:09,583
Get the money in one minute.
It's 4,000 now.
953
01:14:09,875 --> 01:14:12,875
Don't come crying to me
over your spilled milk.
954
01:14:23,083 --> 01:14:24,500
They're at the Louxor.
955
01:14:24,792 --> 01:14:27,125
The Louxor...
We're on our way.
956
01:14:28,083 --> 01:14:29,792
Easy does it.
957
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
That way.
958
01:14:36,583 --> 01:14:39,000
See Mama Weed?
- She must've left.
959
01:14:39,167 --> 01:14:40,708
A camera's on the fritz.
960
01:14:41,042 --> 01:14:42,750
Slow down, DNA.
961
01:14:43,292 --> 01:14:46,250
Look where you're going!
962
01:14:58,250 --> 01:15:00,125
Here, take one.
963
01:15:04,333 --> 01:15:05,500
Get in.
964
01:15:05,792 --> 01:15:07,417
Do you see Mama Weed?
965
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Where the fuck is she?
966
01:15:10,333 --> 01:15:11,500
Let's go.
967
01:15:28,500 --> 01:15:30,417
Good boy.
968
01:15:55,875 --> 01:15:57,208
Officer, excuse me.
969
01:15:57,667 --> 01:16:01,125
See that tall, bald man?
- Got any ID?
970
01:16:01,292 --> 01:16:03,458
I'm scared. He's following me.
971
01:16:04,042 --> 01:16:06,167
Calm down. Stay here, ma'am.
972
01:16:06,333 --> 01:16:07,958
Thank you, officer.
973
01:16:09,208 --> 01:16:11,875
Stop the motorbike!
974
01:16:50,583 --> 01:16:52,292
She's not doing too well.
975
01:17:06,250 --> 01:17:07,667
Are you ok, Mom?
976
01:17:07,833 --> 01:17:08,875
You're here.
977
01:17:09,625 --> 01:17:10,667
You've come.
978
01:17:13,750 --> 01:17:14,833
You know...
979
01:17:16,458 --> 01:17:19,292
I'd love to go shopping
in the big stores.
980
01:17:21,083 --> 01:17:22,875
It's never hot there.
981
01:17:24,417 --> 01:17:25,667
It's never dark.
982
01:17:26,542 --> 01:17:28,083
It always smells good.
983
01:17:28,917 --> 01:17:30,333
Not like here.
984
01:17:34,000 --> 01:17:35,833
We'll go this afternoon.
985
01:17:37,417 --> 01:17:38,792
I'm not stupid.
986
01:17:39,917 --> 01:17:41,458
I know I can't go.
987
01:17:45,000 --> 01:17:47,458
Take me there when I'm dead.
988
01:18:08,250 --> 01:18:09,500
You're beautiful.
989
01:18:27,333 --> 01:18:29,167
What are those jerks doing there?
990
01:19:01,792 --> 01:19:03,667
Great. Same floor.
991
01:19:09,125 --> 01:19:10,958
Who is it?
- Me, Philippe.
992
01:19:12,417 --> 01:19:13,792
Just a second.
993
01:19:26,125 --> 01:19:27,417
Ok?
- Fine.
994
01:19:27,583 --> 01:19:29,542
Is this a bad time?
- Not at all.
995
01:19:29,750 --> 01:19:32,292
Where were you Thursday?
I kept calling.
996
01:19:32,917 --> 01:19:35,083
I was with my mother.
997
01:19:35,792 --> 01:19:37,958
She's not too well.
- Damn.
998
01:19:38,375 --> 01:19:40,167
It's the end.
- Sorry.
999
01:19:40,375 --> 01:19:42,250
That's life.
1000
01:19:43,250 --> 01:19:45,583
Want some coffee?
- Please.
1001
01:19:49,667 --> 01:19:51,958
What happened Thursday?
1002
01:19:52,458 --> 01:19:53,833
Did you need me?
1003
01:19:54,000 --> 01:19:56,542
No, but I wanted to tell you about it.
1004
01:19:56,708 --> 01:19:57,833
Here.
1005
01:19:59,292 --> 01:20:01,292
Beautiful. Thank you.
1006
01:20:03,875 --> 01:20:06,458
I've been too busy to check my email.
1007
01:20:07,667 --> 01:20:10,042
Got anywhere with Mama Weed?
1008
01:20:10,292 --> 01:20:12,708
Thursday, we were this close.
1009
01:20:13,000 --> 01:20:14,792
We're analyzing the CCTV.
1010
01:20:19,708 --> 01:20:21,250
Do you have any leads?
1011
01:20:21,542 --> 01:20:23,292
You saved this animal.
1012
01:20:23,458 --> 01:20:25,167
He's adopted you anyhow.
1013
01:20:25,750 --> 01:20:29,500
Where were you Thursday?
Sorry, my mind wandered.
1014
01:20:31,625 --> 01:20:34,625
Philippe, I just told you.
At my mother's.
1015
01:20:34,792 --> 01:20:36,208
She's half-dead.
1016
01:20:40,875 --> 01:20:42,208
Mama Weed...
1017
01:20:44,792 --> 01:20:46,333
She looks like you.
1018
01:20:46,625 --> 01:20:48,792
Same size, same build.
1019
01:20:50,000 --> 01:20:51,250
Maybe it is me.
1020
01:20:51,542 --> 01:20:54,000
Maybe I've escaped this shitty life.
1021
01:20:56,458 --> 01:20:59,500
Drop all this. It's driving you mad.
Try to relax.
1022
01:21:01,958 --> 01:21:04,500
I have to go to the office.
I may need you later.
1023
01:21:04,667 --> 01:21:06,875
Will you be here?
- Of course.
1024
01:21:07,333 --> 01:21:09,125
Thanks for the coffee.
1025
01:21:31,125 --> 01:21:32,292
Coming!
1026
01:21:36,042 --> 01:21:37,292
Colette...
1027
01:21:41,208 --> 01:21:43,833
Nice! Hallway closet.
1028
01:21:48,792 --> 01:21:50,417
Sunny apartment.
1029
01:21:52,083 --> 01:21:53,750
Pretty photo.
1030
01:21:54,292 --> 01:21:55,625
You younger?
1031
01:21:55,792 --> 01:21:59,208
Yes, on my father's boat.
Patience.
1032
01:21:59,500 --> 01:22:01,083
The golden years.
1033
01:22:01,750 --> 01:22:04,625
Mao Zedong childhood not golden.
1034
01:22:04,833 --> 01:22:07,917
But now, years very golden.
1035
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
Still young, we must enjoy.
1036
01:22:10,667 --> 01:22:13,667
I meant to ask,
are you a widow, too?
1037
01:22:14,500 --> 01:22:17,750
Husband stay in Wenzhou
with daughters.
1038
01:22:17,917 --> 01:22:21,208
Then oldest come live here with me.
1039
01:22:21,375 --> 01:22:24,000
Lee Anne.
She have wedding in Paris.
1040
01:22:24,750 --> 01:22:25,875
Here.
1041
01:22:26,292 --> 01:22:28,833
I invite you and daughters.
1042
01:22:29,208 --> 01:22:30,750
For big wedding party.
1043
01:22:31,042 --> 01:22:34,042
I'm very touched. And very honored.
1044
01:22:35,958 --> 01:22:38,750
Now I'm leaving,
we finally get acquainted.
1045
01:22:40,375 --> 01:22:44,083
In building, we call you The Ghost.
1046
01:22:45,500 --> 01:22:49,250
But you less ghost than before.
Much less.
1047
01:22:55,292 --> 01:22:57,208
Bravo, congratulations.
1048
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
Congratulations.
1049
01:23:28,208 --> 01:23:31,667
A delivery for Patience Portefeux,
second floor.
1050
01:23:38,500 --> 01:23:40,375
I'll fetch Mom.
1051
01:23:45,333 --> 01:23:47,333
Mom, it's me.
1052
01:23:48,000 --> 01:23:49,667
Coming!
- Ready?
1053
01:23:49,917 --> 01:23:51,625
I need my envelope.
1054
01:23:53,708 --> 01:23:55,708
Be quiet.
1055
01:23:56,000 --> 01:23:57,542
100 euros each.
1056
01:23:57,833 --> 01:23:59,667
Don't be cheap.
1057
01:24:02,958 --> 01:24:06,167
I know how to behave
at a Wenzhou wedding.
1058
01:24:26,167 --> 01:24:28,125
Who hired the security guys?
1059
01:24:28,292 --> 01:24:30,042
Mrs. Fo.
1060
01:24:30,208 --> 01:24:33,125
She was sick of being robbed
at each party.
1061
01:24:36,292 --> 01:24:38,458
Nobody move!
1062
01:24:42,000 --> 01:24:43,583
What's that?
- Hide.
1063
01:24:43,750 --> 01:24:46,208
What's going on?
- Hide!
1064
01:24:46,625 --> 01:24:48,833
What's the noise?
- Hide, Hortense!
1065
01:24:56,083 --> 01:24:58,792
Just shut your mouth, ok.
1066
01:25:02,917 --> 01:25:05,750
Don't make a move.
Look down.
1067
01:25:14,667 --> 01:25:16,125
We don't care about you.
1068
01:25:16,958 --> 01:25:18,250
We want our goods.
1069
01:25:20,500 --> 01:25:21,917
Down, DNA!
1070
01:25:42,875 --> 01:25:44,917
It's all over.
1071
01:25:51,667 --> 01:25:53,625
Clean this mess up.
1072
01:26:07,458 --> 01:26:09,083
What'll you do with them?
1073
01:26:10,375 --> 01:26:14,292
Better you not know details.
Chinese wedding like this.
1074
01:26:14,458 --> 01:26:16,417
Attacked by rabble.
1075
01:26:18,625 --> 01:26:19,917
Girls...
1076
01:26:20,083 --> 01:26:22,833
Wait for me in the living room.
1077
01:26:28,125 --> 01:26:31,250
Are you going to call the police?
- Police?
1078
01:26:31,667 --> 01:26:35,875
Always call,
never come for Asian community.
1079
01:26:36,167 --> 01:26:39,375
Now, we settle problem alone,
1080
01:26:39,542 --> 01:26:41,250
among decent people.
1081
01:26:43,667 --> 01:26:45,167
Yes, that's good.
1082
01:26:45,333 --> 01:26:46,917
That's very good.
1083
01:26:47,083 --> 01:26:48,042
But how?
1084
01:26:48,333 --> 01:26:51,250
No worries. Come on, party time.
1085
01:26:51,542 --> 01:26:52,708
Now, come on!
1086
01:27:02,708 --> 01:27:03,708
Wedding gift.
1087
01:27:05,125 --> 01:27:06,125
Excellent!
1088
01:27:14,875 --> 01:27:17,625
Move closer,
so you all fit in.
1089
01:27:19,542 --> 01:27:21,625
Just a minute, please.
1090
01:27:22,750 --> 01:27:24,000
Yes, speaking.
1091
01:27:44,833 --> 01:27:46,375
Grandma?
1092
01:28:18,000 --> 01:28:19,250
Thank you.
1093
01:28:19,417 --> 01:28:23,375
Mrs. Portefeux,
the social worker needs your signature.
1094
01:28:24,250 --> 01:28:25,417
Alright.
1095
01:28:39,792 --> 01:28:43,500
She'd take us on amazing trips
around the world.
1096
01:28:45,000 --> 01:28:47,667
When she told you we were at the zoo,
1097
01:28:47,958 --> 01:28:49,958
in fact she brought us here.
1098
01:28:52,292 --> 01:28:54,000
Be discreet, girls.
1099
01:28:54,167 --> 01:28:56,583
No ashes on the people below.
1100
01:28:58,667 --> 01:29:01,000
We're not stupid. There are cameras.
1101
01:29:06,375 --> 01:29:08,583
Don't scatter them just anywhere.
1102
01:29:08,875 --> 01:29:11,583
Only near brands she liked.
1103
01:29:17,250 --> 01:29:20,833
I'll do lingerie.
She spent a mint on frilly undies.
1104
01:29:21,000 --> 01:29:23,625
A princess!
You're not like that, Mom.
1105
01:29:23,792 --> 01:29:27,042
Frilly undies?
I could go for them.
1106
01:29:28,167 --> 01:29:29,333
Hurry now.
1107
01:29:31,125 --> 01:29:33,333
You go that way, I go here.
1108
01:29:54,625 --> 01:29:56,458
Hello.
1109
01:29:59,792 --> 01:30:02,750
Hello, Colette.
- Hello, Patience.
1110
01:30:03,542 --> 01:30:05,042
The money's in your box.
1111
01:30:06,375 --> 01:30:09,500
Thank you.
And when do you leave?
1112
01:30:09,875 --> 01:30:12,083
Now. Very soon.
1113
01:30:13,000 --> 01:30:16,083
Because I have job offer for you.
1114
01:30:16,375 --> 01:30:17,833
Really?
- Yes.
1115
01:30:21,417 --> 01:30:23,542
Good auto parts
made in Wenzhou.
1116
01:30:24,375 --> 01:30:27,875
We very interested
in deal with Arab countries.
1117
01:30:29,000 --> 01:30:31,667
Arabs good businessmen.
1118
01:30:31,833 --> 01:30:34,417
They'd like to work with Chinese.
1119
01:30:36,708 --> 01:30:37,625
Look.
1120
01:30:38,292 --> 01:30:39,292
Alternator.
1121
01:30:39,958 --> 01:30:42,208
It's heavy. Very heavy.
1122
01:30:43,000 --> 01:30:45,750
Big profit, make a lot.
1123
01:30:47,042 --> 01:30:49,500
And less dangerous than...
1124
01:30:49,667 --> 01:30:51,292
drugs.
1125
01:30:55,500 --> 01:30:58,250
Well? Still lot left?
1126
01:30:59,667 --> 01:31:02,333
No, not a lot, no.
1127
01:31:03,083 --> 01:31:07,042
Leave drugs in basement
until find new place.
1128
01:31:07,625 --> 01:31:09,250
That would be helpful.
1129
01:31:09,417 --> 01:31:11,208
Come on, I'll show you.
1130
01:31:20,208 --> 01:31:22,667
Not little... Lot.
1131
01:31:24,042 --> 01:31:26,208
463 kilos.
1132
01:31:34,292 --> 01:31:36,542
Know anyone who'd be interested?
1133
01:31:36,708 --> 01:31:40,625
In China, death penalty.
Nothing but trouble.
1134
01:31:42,500 --> 01:31:43,917
I see.
1135
01:31:45,333 --> 01:31:47,333
I think I'll get rid of it.
1136
01:31:49,250 --> 01:31:51,208
I've made enough money.
1137
01:32:30,708 --> 01:32:32,125
Here we are.
1138
01:32:37,250 --> 01:32:38,458
Usually it's here.
1139
01:32:38,625 --> 01:32:40,125
We'll make it good, bro.
1140
01:32:40,292 --> 01:32:42,125
Shut up. There's no key.
1141
01:32:42,292 --> 01:32:44,458
There's no key, man.
1142
01:32:44,750 --> 01:32:46,667
Bad timz iz back!
1143
01:32:47,417 --> 01:32:50,458
Where'd she put it?
We're screwed!
1144
01:32:51,792 --> 01:32:52,750
Calm down.
1145
01:32:52,917 --> 01:32:55,667
What the hell? Where is that shit?
1146
01:33:22,708 --> 01:33:24,583
Careful...
1147
01:33:26,417 --> 01:33:27,917
Wheels are good.
1148
01:33:28,208 --> 01:33:29,792
Yes, they're handy.
1149
01:33:30,625 --> 01:33:32,208
Just Afid's laundry?
1150
01:33:39,792 --> 01:33:41,792
It'll help pay for a lawyer.
1151
01:33:49,292 --> 01:33:50,292
Thank you.
1152
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
12 months tops?
- In 12 months,
1153
01:33:54,750 --> 01:33:58,000
he'll be out on parole with a tag.
1154
01:34:00,083 --> 01:34:02,208
No regrets for the goods?
1155
01:34:02,375 --> 01:34:04,667
I've decided not to tell him.
1156
01:34:09,583 --> 01:34:10,792
Thank you.
1157
01:34:11,625 --> 01:34:12,875
Thank you.
1158
01:34:13,833 --> 01:34:15,458
I'll go now.
1159
01:34:24,583 --> 01:34:28,167
VEHICLE HIRE
1160
01:34:29,583 --> 01:34:32,708
It's amazing how much stuff
you had here.
1161
01:34:41,500 --> 01:34:43,375
I had a secret hope...
1162
01:34:45,833 --> 01:34:47,583
That I'd take you with me.
1163
01:34:47,875 --> 01:34:49,042
To my place.
1164
01:34:53,458 --> 01:34:56,542
My neighbor offered me a job.
I'll take it.
1165
01:34:57,417 --> 01:34:59,208
I'm sick of police work.
1166
01:35:03,833 --> 01:35:06,167
An apartment can wait...
1167
01:35:08,958 --> 01:35:10,333
until I get back.
1168
01:35:18,708 --> 01:35:21,333
All the spoons are packed.
1169
01:35:21,500 --> 01:35:24,167
No, I want something to eat.
1170
01:35:24,417 --> 01:35:25,667
I'm hungry.
1171
01:35:38,000 --> 01:35:39,708
Never considered stopping?
1172
01:35:40,333 --> 01:35:41,417
Stopping what?
1173
01:35:42,542 --> 01:35:43,750
Being a cop.
1174
01:35:47,583 --> 01:35:49,167
You can't just stop.
1175
01:36:08,833 --> 01:36:11,000
You should've let me hire movers.
1176
01:36:11,167 --> 01:36:12,292
It's Mama Weed.
1177
01:36:12,583 --> 01:36:14,292
She did my back in.
1178
01:36:16,875 --> 01:36:18,125
It'll pass.
1179
01:36:23,542 --> 01:36:26,083
Think she'll ever reappear?
1180
01:36:30,333 --> 01:36:32,250
Chamonix orange cookies.
1181
01:36:32,917 --> 01:36:35,375
I always wondered who bought these.
1182
01:36:40,458 --> 01:36:44,500
They were for tiramisu
for my daughters' birthday.
1183
01:36:44,875 --> 01:36:46,792
But, instead, they asked...
1184
01:36:47,417 --> 01:36:48,708
for a rum baba.
1185
01:36:58,792 --> 01:37:00,167
What?
1186
01:37:11,708 --> 01:37:14,250
I could've quit it all for you.
1187
01:37:15,542 --> 01:37:16,875
Even the police.
1188
01:38:15,667 --> 01:38:17,917
Delete Video File?
1189
01:38:26,875 --> 01:38:29,375
Muscat, Sultanate of Oman
1190
01:39:04,500 --> 01:39:05,875
Martin...
1191
01:40:23,375 --> 01:40:26,708
MAMA WEED
1192
01:45:05,708 --> 01:45:10,083
Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley
81171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.