All language subtitles for Jason.X.2001.SHOUT.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,792 --> 00:03:01,908 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 2 00:03:02,083 --> 00:03:03,994 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 3 00:04:36,042 --> 00:04:37,309 Why don't you stare at this for a little while, 4 00:04:37,333 --> 00:04:38,333 you ugly bastard. 5 00:04:55,375 --> 00:04:57,240 What are you doing here? 6 00:04:57,417 --> 00:04:58,122 I'm taking the specimen. 7 00:04:58,292 --> 00:05:00,954 Well you can't. I haven't prepped the cryostasis chamber. 8 00:05:01,125 --> 00:05:04,288 I don't want him frozen, Rowan. 9 00:05:04,458 --> 00:05:05,493 I want him soft. 10 00:05:06,375 --> 00:05:08,036 We've already discussed this. 11 00:05:08,208 --> 00:05:11,041 Yeah, well, I had to go over your head. 12 00:05:11,208 --> 00:05:12,869 I'm moving him to our Scranton facility. 13 00:05:13,042 --> 00:05:14,601 Dr. wimmer, you can't risk transporting him 14 00:05:14,625 --> 00:05:15,284 through open country. 15 00:05:15,458 --> 00:05:16,994 This isn't open for discussion. 16 00:05:17,958 --> 00:05:20,916 His unique ability to regenerate 17 00:05:21,083 --> 00:05:22,163 lost and damaged tissue. 18 00:05:22,333 --> 00:05:25,040 I mean, it just cries out for more research. 19 00:05:25,208 --> 00:05:26,393 And you're willing to risk the deaths 20 00:05:26,417 --> 00:05:28,499 of innocent civilians if he escapes? 21 00:05:28,667 --> 00:05:29,667 Yes. 22 00:05:29,833 --> 00:05:31,664 But I'm sure sergeant Marcus and his men 23 00:05:31,833 --> 00:05:33,869 can handle the transfer just fine. 24 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 Sergeant. 25 00:05:35,167 --> 00:05:36,873 Everything's under control, ma'am. 26 00:05:39,875 --> 00:05:40,910 Dr. wimmer, please. 27 00:05:41,083 --> 00:05:43,916 Rowan, he's not longer your problem. 28 00:05:57,917 --> 00:05:59,407 Can we get that rag off him? 29 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 What the hell? 30 00:06:40,583 --> 00:06:42,073 Oh my god! 31 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Get out of here. 32 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 What happened? 33 00:06:50,917 --> 00:06:51,917 I'm sorry. 34 00:08:51,458 --> 00:08:52,823 Cryogenic breach. 35 00:08:53,000 --> 00:08:54,365 Emergency lockdown. 36 00:08:58,583 --> 00:08:59,914 Oh god, no! 37 00:09:02,208 --> 00:09:05,073 No! 38 00:10:53,417 --> 00:10:55,533 - Kay-em? - No viruses. 39 00:10:55,708 --> 00:10:57,073 No bacteria. 40 00:10:57,250 --> 00:10:58,490 No toxins. It's clean. 41 00:11:05,542 --> 00:11:07,533 It's still cold. Wow. 42 00:11:10,167 --> 00:11:12,123 Someone wanna tell me what that is? 43 00:11:12,292 --> 00:11:17,207 It's like a big kinda frozen storage thing. 44 00:11:17,542 --> 00:11:19,658 Probably a cryostasis unit. 45 00:11:19,833 --> 00:11:21,118 I'd guess early port series. 46 00:11:21,292 --> 00:11:22,327 Kay-em? 47 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Quadroport 11. 48 00:11:23,583 --> 00:11:24,743 Manufactured in 2010. 49 00:11:24,917 --> 00:11:27,203 Precise historic records are inconsistent. 50 00:11:31,125 --> 00:11:33,081 Anyone thinking what I'm thinking? 51 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 Open it up. 52 00:11:52,958 --> 00:11:54,573 What the hell is that? 53 00:11:54,750 --> 00:11:55,956 Humanoid. 54 00:11:56,125 --> 00:11:58,116 Organic composition is unclear. 55 00:11:58,292 --> 00:11:59,601 =can someone tell me what's on his face? 56 00:11:59,625 --> 00:12:04,540 Ah, some kind of 20th century carbon filtration unit. 57 00:12:06,792 --> 00:12:07,827 It's a hockey mask. 58 00:12:08,792 --> 00:12:09,952 Very good, tsunaron. 59 00:12:11,250 --> 00:12:12,706 What's a hockey mask? 60 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 Facial armor. 61 00:12:13,958 --> 00:12:16,165 Used in a sport outlawed in 2024. 62 00:12:17,917 --> 00:12:18,917 Amazing. 63 00:12:20,042 --> 00:12:21,953 Absolute museum quality. 64 00:12:24,542 --> 00:12:26,078 Are you paying attention, azrael? 65 00:12:27,167 --> 00:12:28,167 Yeah. 66 00:12:29,667 --> 00:12:30,998 Well don't touch anything. 67 00:12:52,125 --> 00:12:54,332 Guys, we got another body here. 68 00:13:02,917 --> 00:13:04,248 - Kay-em? - She's perfectly 69 00:13:04,417 --> 00:13:05,623 preserved. 70 00:13:05,792 --> 00:13:08,158 Cell crystallization is at 25%. 71 00:13:08,333 --> 00:13:09,333 =25%7? 72 00:13:09,417 --> 00:13:10,623 Suggest intensive nano-tech 73 00:13:10,792 --> 00:13:12,908 and phase one cell reconstruction. 74 00:13:13,083 --> 00:13:15,995 Wait, wait a minute. Are you, are you saying that, 75 00:13:16,917 --> 00:13:18,748 that we can bring her back to life? 76 00:13:18,917 --> 00:13:19,656 Yes. 77 00:13:19,833 --> 00:13:21,118 But she is deteriorating. 78 00:13:21,292 --> 00:13:23,704 Opening the door has compromised her hibernation. 79 00:13:23,875 --> 00:13:25,081 Lou, get ready for dust off. 80 00:13:25,250 --> 00:13:26,490 We have a priority evac. 81 00:13:26,667 --> 00:13:28,453 Copy that. En route in five. 82 00:13:28,625 --> 00:13:29,785 Not five, now. 83 00:13:33,667 --> 00:13:34,747 What the? 84 00:13:36,583 --> 00:13:37,948 Look out! 85 00:13:43,875 --> 00:13:45,786 55 cc's of etherene. You'll be fine. 86 00:13:45,958 --> 00:13:47,073 Fine? 87 00:13:47,250 --> 00:13:48,660 I'm missing my arm! 88 00:13:57,083 --> 00:13:58,823 Oh, you're so pretty. 89 00:14:22,542 --> 00:14:24,078 Kicker, are the doors secure? 90 00:14:24,250 --> 00:14:25,330 Locked and blocked. 91 00:14:25,500 --> 00:14:26,660 Beautiful. 92 00:14:26,833 --> 00:14:29,324 Lift off in three, two, one. 93 00:14:29,500 --> 00:14:31,536 Yeah! 94 00:14:36,500 --> 00:14:37,831 I love this part. 95 00:14:46,000 --> 00:14:47,331 What'd you find? 96 00:14:47,500 --> 00:14:48,740 You won't believe it. 97 00:14:48,917 --> 00:14:51,329 Get the sarge on the horn. 98 00:14:51,500 --> 00:14:52,159 Did you hear? Division four 99 00:14:52,333 --> 00:14:54,073 just entered the occupied zone. 100 00:14:54,250 --> 00:14:55,911 Casualties? Minimal. 101 00:14:56,083 --> 00:14:58,119 I'd love to know how we got this screwed up gig. 102 00:14:58,292 --> 00:14:59,309 Yeah, well I didn't join the corp 103 00:14:59,333 --> 00:15:00,914 to become a friggin' babysitter. 104 00:15:08,667 --> 00:15:09,809 - Brodski, here. - Yes, sergeant. 105 00:15:09,833 --> 00:15:10,953 We found a viable down here. 106 00:15:11,125 --> 00:15:12,285 Say again? We found 107 00:15:12,458 --> 00:15:14,164 two bodies in deep cryostasis. 108 00:15:14,333 --> 00:15:17,700 The Kay-em unit thinks we can resuscitate the female. 109 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Female? 110 00:15:20,458 --> 00:15:22,198 Yeah. 111 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Crutch, do you copy? 112 00:15:25,042 --> 00:15:26,042 Crutch, do you read me? 113 00:15:27,292 --> 00:15:28,577 Crutch, wake the hell up! 114 00:15:29,458 --> 00:15:30,476 - Yeah, what do you want? - They're on 115 00:15:30,500 --> 00:15:31,285 their way back. 116 00:15:31,458 --> 00:15:33,119 Prepare for docking and power up the lab. 117 00:15:33,292 --> 00:15:35,203 Yeah, whatever. 118 00:15:57,167 --> 00:15:58,498 So what does she look like? 119 00:15:58,667 --> 00:15:59,827 She's cute. 120 00:16:00,000 --> 00:16:01,536 Yeah, and single? 121 00:16:01,708 --> 00:16:03,744 Mm-hmm. 122 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 I'm so lonely. 123 00:16:34,167 --> 00:16:35,782 We need to get her to the lab. 124 00:16:41,208 --> 00:16:42,726 Do you think you can bring her back? 125 00:16:42,750 --> 00:16:43,990 We'll find out, sergeant. 126 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 You're not gonna bring him back, are you? 127 00:16:49,750 --> 00:16:50,785 No, it's impossible. 128 00:16:53,458 --> 00:16:54,197 Aw, shit. 129 00:16:54,375 --> 00:16:55,990 I forgot my arm. 130 00:16:56,167 --> 00:16:57,577 Yeah, here you go, dumb-ass. 131 00:16:59,292 --> 00:17:00,292 Hi, hand. 132 00:17:02,958 --> 00:17:04,226 Any idea how long she's been down? 133 00:17:04,250 --> 00:17:06,115 4.55 centuries. 134 00:17:06,292 --> 00:17:08,157 This'll be one hell of a wake up call. 135 00:17:08,333 --> 00:17:09,948 I'm bitchy as hell when I wake up. 136 00:17:10,125 --> 00:17:11,956 Did you just wake up? 137 00:17:16,542 --> 00:17:17,622 Janessa. 138 00:17:17,792 --> 00:17:19,407 You guys always find the cool shit. 139 00:17:19,583 --> 00:17:20,583 Where's waylander? 140 00:17:20,708 --> 00:17:21,708 Ah, he's in lab one 141 00:17:21,875 --> 00:17:22,614 charging the bed now. 142 00:17:22,792 --> 00:17:24,832 Good, find stoney and Adrienne and get to lab two. 143 00:17:24,917 --> 00:17:26,077 Yeah. 144 00:17:26,250 --> 00:17:28,268 Once we're in the clear, I'd like to check your circuits. 145 00:17:28,292 --> 00:17:29,953 Oh, I'll bet you would. 146 00:17:30,125 --> 00:17:31,786 =lt isn't like that. 147 00:17:33,667 --> 00:17:35,658 Adrienne, good, I need you in lab two. 148 00:17:35,833 --> 00:17:36,538 You found something, didn't you? 149 00:17:36,708 --> 00:17:38,268 - Two viables. - Two, in what condition? 150 00:17:38,292 --> 00:17:40,101 Perfect, we're attempting reanimation with one of them. 151 00:17:40,125 --> 00:17:40,955 Great, what can I do? 152 00:17:41,125 --> 00:17:41,864 Use stoney and kinsa. 153 00:17:42,042 --> 00:17:43,101 Doc, they're second year. 154 00:17:43,125 --> 00:17:44,518 They're gonna slow me down. Just walk them 155 00:17:44,542 --> 00:17:45,542 through it, okay. 156 00:17:45,583 --> 00:17:46,823 Run a complete structural scan, 157 00:17:46,958 --> 00:17:48,351 log them in properly and put them in stasis. 158 00:17:48,375 --> 00:17:49,559 I'll check back with you later. 159 00:17:49,583 --> 00:17:50,583 =fine. 160 00:17:53,792 --> 00:17:54,827 Okay, where are we? 161 00:17:55,000 --> 00:17:55,785 The board's all green. 162 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 The n2's warm and ready. 163 00:17:57,125 --> 00:17:59,707 Good, Kay-em begin stabilizing any cellular fractures. 164 00:17:59,875 --> 00:18:01,206 Yes, professor. 165 00:18:01,375 --> 00:18:03,036 Janessa, I need a full scan. 166 00:18:03,208 --> 00:18:05,699 Glycerol levels, cerebral profusion, the whole works. 167 00:18:05,875 --> 00:18:06,976 I live to serve, professor. 168 00:18:07,000 --> 00:18:08,740 Let's see what we're dealing with here. 169 00:18:08,917 --> 00:18:11,579 Decrystalization of the membranes is now at 32%. 170 00:18:11,750 --> 00:18:13,309 Good, somebody get those clothes off her. 171 00:18:13,333 --> 00:18:14,914 Yo, I got it! 172 00:18:16,750 --> 00:18:18,365 Honestly. 173 00:18:18,542 --> 00:18:21,375 Waylander, where's her diffusion barriers? 174 00:18:22,417 --> 00:18:23,782 =17 and stable. 175 00:18:23,958 --> 00:18:24,958 Here we go. 176 00:18:29,208 --> 00:18:29,947 Stay still. 177 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 You'll end up getting an elbow where your wrist should be. 178 00:18:38,167 --> 00:18:42,160 Specimen 44-20 found in sector 3930l on earth prime. 179 00:18:42,333 --> 00:18:44,574 Subject discovered in complete cryo-suspension. 180 00:19:12,667 --> 00:19:13,406 How's it going? 181 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Hey man, what's up? 182 00:19:17,167 --> 00:19:18,373 Hey, where do you want this? 183 00:19:18,542 --> 00:19:20,123 On the specimen table. 184 00:19:20,292 --> 00:19:22,578 - Hi, baby. - Hey, gorgeous. 185 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Initiating scan. 186 00:19:27,250 --> 00:19:29,457 Mm, smart and sexy. 187 00:19:31,625 --> 00:19:34,332 Professor, take a look at this guy's scan. 188 00:19:38,417 --> 00:19:39,417 Amazing. 189 00:19:40,167 --> 00:19:42,032 How does he function with a brain that small? 190 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 Way manages. 191 00:19:43,333 --> 00:19:44,664 That's very funny. 192 00:19:44,833 --> 00:19:46,243 He's a big boy. 193 00:19:46,417 --> 00:19:47,782 I bet he's hung like a mammoth. 194 00:19:47,958 --> 00:19:50,199 Mm. 195 00:19:53,958 --> 00:19:55,539 Mm. 196 00:19:55,708 --> 00:19:56,367 Okay, you guys. You know what? 197 00:19:56,542 --> 00:19:57,684 Just get the hell out of here 198 00:19:57,708 --> 00:19:59,994 and come back when you're more focused. 199 00:20:00,167 --> 00:20:00,826 Are you serious? 200 00:20:01,000 --> 00:20:02,331 Yes, just go. 201 00:20:02,500 --> 00:20:03,580 Thanks, Adrienne. 202 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 =-thanks. 203 00:20:04,833 --> 00:20:06,414 Don't mention it. 204 00:20:06,583 --> 00:20:07,242 See what you can salvage 205 00:20:07,417 --> 00:20:09,373 from the optic cortex, then move on. 206 00:20:09,542 --> 00:20:11,407 My pleasure, professor. 207 00:20:11,583 --> 00:20:12,618 Ready, phase two. 208 00:20:16,708 --> 00:20:18,699 Bring on the ants. 209 00:20:48,333 --> 00:20:49,072 =that's it. 210 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Come to mama. 211 00:21:12,167 --> 00:21:13,703 Temperature, 96.2. 212 00:21:13,875 --> 00:21:15,661 97. 213 00:21:15,833 --> 00:21:17,414 Cool, it's working. 214 00:21:17,583 --> 00:21:19,790 98.6 and holding. 215 00:21:19,958 --> 00:21:21,448 Cell reconstruction is complete. 216 00:21:21,625 --> 00:21:23,081 Internal defib in three, 217 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 two, one. 218 00:21:59,500 --> 00:22:00,910 Easy, easy. 219 00:22:03,708 --> 00:22:06,165 Vital signs are normal and strong. 220 00:22:06,333 --> 00:22:07,333 =no shit. 221 00:22:08,458 --> 00:22:09,948 Easy, easy. 222 00:22:10,125 --> 00:22:11,205 Where is he? 223 00:22:11,375 --> 00:22:13,081 Did you get him? 224 00:22:13,250 --> 00:22:14,786 Where is he? Tell me you got him. 225 00:22:14,958 --> 00:22:16,073 Got who? 226 00:22:16,250 --> 00:22:16,909 =no one's here. 227 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 You're safe with us. 228 00:22:21,375 --> 00:22:23,866 There's, there's a leak in the cryo-unit and... 229 00:22:26,292 --> 00:22:27,953 Oh, was it contained? 230 00:22:28,125 --> 00:22:30,332 =-it was contained. 231 00:22:30,500 --> 00:22:31,809 But when they cryo-unit ruptured, 232 00:22:31,833 --> 00:22:33,369 you didn't escape it. 233 00:22:33,542 --> 00:22:34,782 It put you into stasis. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 For how long? 235 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 The year is 2455. 236 00:22:44,667 --> 00:22:47,204 Now, I know this is a huge shock, 237 00:22:48,333 --> 00:22:49,823 but you're gonna be safe here. 238 00:22:53,292 --> 00:22:54,292 You're aboard grendel, 239 00:22:54,333 --> 00:22:56,244 a class four catamaran transport ship. 240 00:22:57,583 --> 00:22:58,322 We're on our way back home 241 00:22:58,500 --> 00:23:01,242 and you're gonna be just fine. 242 00:23:10,875 --> 00:23:11,875 2455. 243 00:23:17,458 --> 00:23:18,789 That's over 400 years. 244 00:23:28,375 --> 00:23:29,393 Secure line. 245 00:23:29,417 --> 00:23:30,657 Perez, dieter. 246 00:23:30,833 --> 00:23:32,243 Solaris research station. 247 00:23:32,417 --> 00:23:33,998 Connect. 248 00:23:42,958 --> 00:23:45,916 Lowe, you bastard. 249 00:23:46,083 --> 00:23:47,619 We've hit the mother load. 250 00:23:47,792 --> 00:23:49,783 Do you know what time it is? 251 00:23:49,958 --> 00:23:50,788 =I don't care. 252 00:23:50,958 --> 00:23:52,073 We've got a goldmine. 253 00:23:52,250 --> 00:23:56,198 A box of DVD's is not a goldmine. 254 00:23:56,375 --> 00:23:58,366 I told ya, I can't move 'em. 255 00:23:58,542 --> 00:23:59,748 Just look at the file. 256 00:23:59,917 --> 00:24:02,909 Two 400 year old frozen specimens. 257 00:24:03,083 --> 00:24:04,368 One well preserved. 258 00:24:04,542 --> 00:24:06,373 The other one, are you ready for this? 259 00:24:06,542 --> 00:24:08,032 Up and walking around. 260 00:24:08,208 --> 00:24:12,121 400 years old and walking around. 261 00:24:12,292 --> 00:24:15,455 Yeah. 455 years to be exact. 262 00:24:15,625 --> 00:24:16,785 Who cares? 263 00:24:16,958 --> 00:24:18,243 Who gives a shit? 264 00:24:18,417 --> 00:24:19,417 People. 265 00:24:19,458 --> 00:24:21,039 People will pay huge money to see her. 266 00:24:21,208 --> 00:24:23,039 Let me ask you a question. 267 00:24:23,208 --> 00:24:26,530 Is this the first person you've reanimated? 268 00:24:26,708 --> 00:24:27,538 Of course not. 269 00:24:27,708 --> 00:24:30,074 How many people are out there today, 270 00:24:30,250 --> 00:24:32,115 walking around, thawed out, 271 00:24:32,292 --> 00:24:33,657 and looking good? 272 00:24:33,833 --> 00:24:35,039 - Hundreds. - Thousands. 273 00:24:35,208 --> 00:24:37,620 Maybe, but not 450 years old. 274 00:24:37,792 --> 00:24:39,726 She's nearly twice as old as anyone on the planet. 275 00:24:39,750 --> 00:24:43,197 250, 450, what's the difference? 276 00:24:43,375 --> 00:24:44,956 Doctor, a hundred years ago 277 00:24:45,125 --> 00:24:48,913 when reanimation was more unpredictable, 278 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 sure, maybe. 279 00:24:50,250 --> 00:24:52,081 But now it's old news. 280 00:24:53,375 --> 00:24:54,375 Damn it. 281 00:24:54,542 --> 00:24:55,201 I need money. 282 00:24:55,375 --> 00:24:56,956 I know, I know. 283 00:25:01,125 --> 00:25:05,243 The other viable is marked voorhees. 284 00:25:05,417 --> 00:25:07,703 That's not Jason voorhees, is it? 285 00:25:07,875 --> 00:25:09,661 What do you know about him? 286 00:25:09,833 --> 00:25:10,948 Jason voorhees. 287 00:25:13,458 --> 00:25:15,790 He killed nearly 200 people 288 00:25:15,958 --> 00:25:19,155 and suddenly disappeared without a trace. 289 00:25:19,333 --> 00:25:22,530 With the right buyer, he could be worth a fortune. 290 00:25:25,167 --> 00:25:27,101 Well I've got him frozen right here on the ship. 291 00:25:27,125 --> 00:25:28,956 You work out a list of ownership? 292 00:25:29,125 --> 00:25:30,456 =no list. 293 00:25:30,625 --> 00:25:32,866 He's my find. He's mine. 294 00:25:33,042 --> 00:25:34,122 What about your students? 295 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 They're students. 296 00:25:36,042 --> 00:25:37,828 The educational experience will be enough. 297 00:25:38,000 --> 00:25:40,912 Doctor, doctor, you are one son of a bitch. 298 00:25:41,083 --> 00:25:42,869 Soon to be one rich son of a bitch. 299 00:25:43,750 --> 00:25:45,957 Lowe out. 300 00:25:48,375 --> 00:25:50,991 Professor, I think that 301 00:25:52,125 --> 00:25:54,741 we need to talk about my midterm. 302 00:26:41,167 --> 00:26:42,907 Oh, poor baby. 303 00:26:43,083 --> 00:26:44,493 No wonder you wore this thing. 304 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 Harder! 305 00:26:53,375 --> 00:26:54,911 Harder! 306 00:26:55,083 --> 00:26:57,825 Who's been a naughty little boy? 307 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Have. 308 00:27:00,500 --> 00:27:01,615 Oh, harder. 309 00:27:01,792 --> 00:27:02,893 You want it a little harder? 310 00:27:02,917 --> 00:27:04,123 - Yeah. - Yeah, how's that? 311 00:27:04,292 --> 00:27:04,951 Oh, god, yeah. Yeah? 312 00:27:05,125 --> 00:27:06,865 - That's it. - That's it right there? 313 00:27:07,042 --> 00:27:08,122 - Oh, yeah. - Yeah, daddy, 314 00:27:08,292 --> 00:27:09,452 likes it hard. - Yeah! 315 00:27:09,625 --> 00:27:10,410 Daddy wants it hard? 316 00:27:10,583 --> 00:27:11,993 Yeah, oh, yeah! Yeah? 317 00:27:12,167 --> 00:27:12,826 - That's it, yeah! - Like that? 318 00:27:13,000 --> 00:27:14,536 You like it right there? Yeah, yeah! 319 00:27:14,708 --> 00:27:16,539 - A little harder for daddy? - Yeah, yeah! 320 00:27:16,708 --> 00:27:17,708 Come on! Yeah! 321 00:27:17,750 --> 00:27:19,411 - Come on! - You pass! 322 00:28:16,833 --> 00:28:18,289 What do you think? 323 00:28:18,458 --> 00:28:20,244 - Mm? - Do you like them? 324 00:28:20,417 --> 00:28:21,452 They're fine. 325 00:28:21,625 --> 00:28:23,536 Oh, ah! 326 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Oh! 327 00:28:25,667 --> 00:28:28,909 Look, Kay-em, I don't think this is going to work. 328 00:28:29,083 --> 00:28:30,789 Why do you want those things, anyways? 329 00:28:30,958 --> 00:28:31,788 Janessa has them. 330 00:28:31,958 --> 00:28:33,323 Well Janessa's- 331 00:28:33,500 --> 00:28:35,036 - real? - Yes. 332 00:28:36,000 --> 00:28:38,662 Let's not complicate things, all right? 333 00:28:38,833 --> 00:28:40,824 I like you just the way you are. 334 00:28:41,000 --> 00:28:42,080 I think you're perfect. 335 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Okay. 336 00:30:20,292 --> 00:30:21,292 Help me! 337 00:30:21,958 --> 00:30:23,243 No! 338 00:30:23,417 --> 00:30:25,282 Somebody help me! 339 00:30:25,458 --> 00:30:26,538 Help me! 340 00:30:31,458 --> 00:30:32,458 No! 341 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 No! No! 342 00:30:34,917 --> 00:30:35,917 No! 343 00:31:01,167 --> 00:31:03,783 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 344 00:31:13,708 --> 00:31:14,948 I brought you something to eat. 345 00:31:17,458 --> 00:31:19,949 Not much longer and we'll be at earth two. 346 00:31:20,125 --> 00:31:20,910 Earth two? 347 00:31:21,083 --> 00:31:22,414 What happened to earth one? 348 00:31:23,292 --> 00:31:24,782 Well it's dead. 349 00:31:24,958 --> 00:31:27,244 The oceans, the soil, neither will sustain life. 350 00:31:28,208 --> 00:31:29,744 Can I do anything else for you? 351 00:31:31,667 --> 00:31:34,909 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 352 00:31:35,083 --> 00:31:36,914 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 353 00:31:51,417 --> 00:31:53,101 You wanna tell me what happened down there? 354 00:31:53,125 --> 00:31:55,332 I take it being stabbed and frozen 355 00:31:55,500 --> 00:31:57,036 wasn't part of your plan. 356 00:31:58,833 --> 00:32:02,746 I was a project leader at crystal lake research. 357 00:32:02,917 --> 00:32:04,999 The subject was Jason voorhees. 358 00:32:05,167 --> 00:32:06,167 Jason voorhees? 359 00:32:07,542 --> 00:32:08,622 =notorious murderer. 360 00:32:10,917 --> 00:32:13,829 We executed him for the first time in 2008. 361 00:32:14,000 --> 00:32:14,659 =for the first time? 362 00:32:14,833 --> 00:32:15,572 Mm-hmm. 363 00:32:15,750 --> 00:32:16,910 We tried everything. 364 00:32:17,083 --> 00:32:20,325 Electrocution, gas, firing squad. 365 00:32:20,500 --> 00:32:22,240 We even hung him once. 366 00:32:22,417 --> 00:32:23,873 Nothing worked. 367 00:32:24,042 --> 00:32:26,018 Finally, it was decided that if we couldn't terminate him, 368 00:32:26,042 --> 00:32:27,242 we could at least contain him. 369 00:32:27,333 --> 00:32:28,914 Cryogenic stasis. 370 00:32:29,083 --> 00:32:30,994 Freeze him until we could figure out what to do. 371 00:32:31,167 --> 00:32:33,499 - Seems sensible. - I thought so. 372 00:32:33,667 --> 00:32:35,547 But unfortunately, some people who are too smart 373 00:32:35,625 --> 00:32:36,625 for their own good, 374 00:32:37,917 --> 00:32:39,757 thought that a creature that couldn't be killed 375 00:32:39,792 --> 00:32:42,033 was simply too valuable to just file away. 376 00:32:44,292 --> 00:32:46,374 In the end it always comes down to money. 377 00:32:52,167 --> 00:32:54,749 How do you thank someone who gives you back your life? 378 00:32:56,208 --> 00:32:57,684 Well you're gonna be alive for a long time. 379 00:32:57,708 --> 00:32:58,788 We'll figure out something. 380 00:33:06,708 --> 00:33:08,915 Why don't you just admit it? 381 00:33:09,083 --> 00:33:10,083 You want me. 382 00:33:11,375 --> 00:33:12,660 I could never be with a girl 383 00:33:12,833 --> 00:33:14,414 who's balls are bigger than mine. 384 00:33:18,708 --> 00:33:20,244 Guys, are star patient is back. 385 00:33:20,417 --> 00:33:22,578 Rowan, this is tsunaron and Janessa. 386 00:33:24,000 --> 00:33:26,616 Hi. I see that my clothes fit okay. 387 00:33:26,792 --> 00:33:28,407 Oh, these are yours? They're great. 388 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Thank you. 389 00:33:30,500 --> 00:33:32,411 Whoa. 390 00:33:32,583 --> 00:33:33,583 What are those? 391 00:33:33,708 --> 00:33:35,244 =-these are Janessa's love children. 392 00:33:35,417 --> 00:33:39,160 You see now, it is that wit of yours 393 00:33:39,333 --> 00:33:41,915 that is what repels all human females. 394 00:33:42,083 --> 00:33:43,994 And of course, you've met sergeant brodski. 395 00:33:44,167 --> 00:33:46,032 Yes, hi again. =hi. 396 00:33:46,208 --> 00:33:48,824 And this is the lovely Kay-em 14. 397 00:33:49,000 --> 00:33:51,286 Tsunaron's little love bot. 398 00:33:51,458 --> 00:33:53,574 Easy, Janessa. 399 00:33:53,750 --> 00:33:55,911 Kay-em is a knowledge matrix android 400 00:33:56,083 --> 00:33:57,448 that I have been programming. 401 00:33:58,292 --> 00:33:59,292 Amazing. 402 00:34:02,292 --> 00:34:03,702 She looks so real. 403 00:34:04,542 --> 00:34:05,372 =I am real. 404 00:34:05,542 --> 00:34:06,893 Professor, where do you want this? 405 00:34:06,917 --> 00:34:07,747 Lab two, I think. 406 00:34:07,917 --> 00:34:09,453 Oh, whoa, where did you get that? 407 00:34:09,625 --> 00:34:10,660 From your friend. 408 00:34:10,833 --> 00:34:12,869 The big guy with the hockey mask. 409 00:34:13,042 --> 00:34:14,122 You brought him on board? 410 00:34:14,250 --> 00:34:16,081 He's in the next lab. We're quite safe. 411 00:34:16,250 --> 00:34:17,080 Safe? 412 00:34:17,250 --> 00:34:19,741 Our scans reveal him to be very dead. 413 00:34:21,958 --> 00:34:23,368 Could your scans be wrong? 414 00:34:24,500 --> 00:34:26,143 I think you should just get rid of him, professor. 415 00:34:26,167 --> 00:34:27,327 He's too dangerous. 416 00:34:27,500 --> 00:34:30,242 Well that would be irresponsible and foolhardy. 417 00:34:30,417 --> 00:34:31,817 He's a valuable scientific artifact 418 00:34:31,958 --> 00:34:34,074 that must be carefully preserved. 419 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 Much like yourself. 420 00:34:37,750 --> 00:34:40,583 He is an unstoppable killing machine. 421 00:34:40,750 --> 00:34:42,081 He's not dead. 422 00:34:42,250 --> 00:34:44,081 Believe me, he's definitely dead. 423 00:34:45,917 --> 00:34:47,248 Show me. 424 00:34:50,042 --> 00:34:51,143 I'm putting us on lock down. 425 00:34:51,167 --> 00:34:52,184 Attention, 426 00:34:52,208 --> 00:34:53,664 we have a hostile on board. 427 00:34:53,833 --> 00:34:54,993 Grunt team report to weapons. 428 00:34:55,167 --> 00:34:55,906 The chick? 429 00:34:56,083 --> 00:34:58,119 Repeat: We have a hostile on board. 430 00:34:58,292 --> 00:34:59,452 Grunt team report to weapons. 431 00:34:59,625 --> 00:35:01,331 Everyone else get to lab one. 432 00:35:03,542 --> 00:35:04,582 Baby, I'm not ready yet. 433 00:35:04,708 --> 00:35:05,948 Hurry up. 434 00:35:24,500 --> 00:35:25,740 Guys, grunt team's assembled. 435 00:35:25,875 --> 00:35:26,990 Dallas is a no-show. 436 00:35:27,167 --> 00:35:28,452 Sergeant. Where the hell is he? 437 00:35:28,625 --> 00:35:29,410 I don't know, sarge. 438 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 - Damn! - Look, sergeant, 439 00:35:30,667 --> 00:35:31,326 we need to talk. 440 00:35:31,500 --> 00:35:32,643 Do you have all your kids yet? 441 00:35:32,667 --> 00:35:33,326 Yes. 442 00:35:33,500 --> 00:35:35,036 Oh god. 443 00:35:38,125 --> 00:35:39,581 Stoney. 444 00:35:39,750 --> 00:35:41,160 Stoney's dead. 445 00:35:41,333 --> 00:35:43,039 - Oh my god. - Stoney's dead! 446 00:35:44,833 --> 00:35:47,620 Kicker, I want full armor and tac. 447 00:35:47,792 --> 00:35:48,851 I want nothing left of this guy 448 00:35:48,875 --> 00:35:50,035 by the time we reach solaris. 449 00:35:50,208 --> 00:35:51,618 Roger that. You heard him grunts. 450 00:35:51,792 --> 00:35:52,851 Let's get moving. Whoa, whoa, whoa, whoa! 451 00:35:52,875 --> 00:35:55,161 Nothing left of him? What have you got in mind? 452 00:35:55,333 --> 00:35:56,698 Take your kids to lab one 453 00:35:56,875 --> 00:35:58,706 and stay there until you here from me. 454 00:37:05,708 --> 00:37:08,620 I just saved your ass. 455 00:37:08,792 --> 00:37:10,453 You know, don't get cocky. 456 00:37:10,625 --> 00:37:12,411 I mean, you must really feel like a wuss. 457 00:37:12,583 --> 00:37:13,413 Huh there, big boy? 458 00:37:13,583 --> 00:37:15,119 Check the score kid. It's still 9-3. 459 00:37:15,292 --> 00:37:16,907 Yeah, but I got my groove on now. 460 00:37:17,083 --> 00:37:18,573 You know what I'm saying? 461 00:37:18,750 --> 00:37:20,661 So what do you say next kill wins? 462 00:37:20,833 --> 00:37:22,198 Lock and load, killer. 463 00:37:22,375 --> 00:37:23,034 You're going down. 464 00:37:23,208 --> 00:37:25,324 You are so going down. 465 00:37:30,000 --> 00:37:30,659 What the hell? 466 00:37:30,833 --> 00:37:32,198 I thought this was an alien sim? 467 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 Yeah, it is. 468 00:37:33,958 --> 00:37:35,414 Pause play. 469 00:37:37,708 --> 00:37:38,948 I said, pause play. 470 00:37:39,125 --> 00:37:39,910 He's not pausing. 471 00:37:40,083 --> 00:37:41,118 Yeah, no kidding. 472 00:37:42,500 --> 00:37:44,286 I think we need to reboot. 473 00:37:47,125 --> 00:37:48,661 That does not count 474 00:37:48,833 --> 00:37:49,492 as a kill. 475 00:37:49,667 --> 00:37:50,827 Yes it does. 476 00:37:54,917 --> 00:37:55,576 I'm okay. 477 00:37:55,750 --> 00:37:57,115 Screw this. Game over! 478 00:38:11,542 --> 00:38:12,542 What the hell? 479 00:38:16,792 --> 00:38:17,792 Hey! 480 00:38:17,833 --> 00:38:20,035 Drop the kid! 481 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Now! 482 00:38:25,375 --> 00:38:26,490 Azrael, 483 00:38:26,667 --> 00:38:28,453 get out of here! 484 00:38:32,292 --> 00:38:32,951 I got him! 485 00:38:33,125 --> 00:38:33,784 I got him! - Azrael, 486 00:38:33,958 --> 00:38:35,289 I got no shot! Move! 487 00:38:51,542 --> 00:38:52,822 Sergeant brodski. 488 00:38:52,958 --> 00:38:54,368 Don't leave those kids alone. 489 00:38:54,542 --> 00:38:55,851 What the hell's the matter with you? 490 00:38:55,875 --> 00:38:57,143 We are less than hour from solaris. 491 00:38:57,167 --> 00:38:59,167 They have seven fully equipped tactical units there 492 00:38:59,333 --> 00:39:01,293 that are more than capable of taking care of this. 493 00:39:01,333 --> 00:39:02,743 I say we wait and sedate. 494 00:39:02,917 --> 00:39:04,532 I am taking this guy out. 495 00:39:04,708 --> 00:39:05,914 Sergeant, I need him alive. 496 00:39:06,083 --> 00:39:06,742 No, you want him alive, 497 00:39:06,917 --> 00:39:08,597 but what you need is to get out of my way. 498 00:39:08,708 --> 00:39:11,040 Look, there are other considerations. 499 00:39:11,208 --> 00:39:12,539 Financial considerations. 500 00:39:13,417 --> 00:39:15,328 My only consideration is the safety 501 00:39:15,500 --> 00:39:16,785 of the people on this ship. 502 00:39:19,125 --> 00:39:20,205 All right, 100,000. 503 00:39:21,917 --> 00:39:22,917 200. 504 00:39:23,833 --> 00:39:25,369 Five. 505 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Five? 506 00:39:32,000 --> 00:39:33,035 Kicker. 507 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Dallas not here yet? 508 00:39:34,208 --> 00:39:35,038 - Nope. - You, Briggs, 509 00:39:35,208 --> 00:39:36,476 find him, bring him up to speed. 510 00:39:36,500 --> 00:39:37,706 Condor, you have the bfg? 511 00:39:37,875 --> 00:39:38,995 You're with me. 512 00:39:39,167 --> 00:39:40,873 Sven, geko, you got the starboard pontoon. 513 00:39:41,042 --> 00:39:42,248 Sarge, 514 00:39:42,417 --> 00:39:43,726 what do we do when we find this guy? 515 00:39:43,750 --> 00:39:46,036 Well, I promised the doc we'd take him alive. 516 00:39:48,792 --> 00:39:50,407 So after you blow him all to hell, 517 00:39:50,583 --> 00:39:52,289 put on his legs so we can say we tried. 518 00:39:52,458 --> 00:39:54,164 - Yeah! - Yeah! 519 00:39:54,333 --> 00:39:55,333 Ow! 520 00:40:14,167 --> 00:40:16,249 Ki, ki, ki, ki. 521 00:40:17,167 --> 00:40:18,873 Ki, ki, ki, ki. 522 00:40:19,042 --> 00:40:20,042 Oh god. 523 00:40:26,167 --> 00:40:27,577 Sarge, I got Dallas. 524 00:40:27,750 --> 00:40:29,115 Where the hell is he? 525 00:40:29,292 --> 00:40:30,292 He's dead. 526 00:40:34,792 --> 00:40:36,623 Sarge, we got a body in bay two. 527 00:40:36,792 --> 00:40:38,282 Who is it? - It's azrael. 528 00:40:38,458 --> 00:40:39,868 What the hell's going on here? 529 00:40:41,750 --> 00:40:43,411 Sarge, we got a blood trail 530 00:40:43,583 --> 00:40:44,993 heading toward the cargo bay. 531 00:40:45,167 --> 00:40:47,374 Condor, kicker and I will take cargo main. 532 00:40:47,542 --> 00:40:49,078 The rest of you take portside. 533 00:40:49,250 --> 00:40:51,457 I hope they know what they're doing. 534 00:40:52,542 --> 00:40:54,203 These guys live for this stuff. 535 00:41:01,917 --> 00:41:02,917 Sorry. 536 00:41:05,750 --> 00:41:06,489 Don't do that. 537 00:41:06,667 --> 00:41:08,282 Dude. What? 538 00:41:08,458 --> 00:41:09,538 You scream like a girl. 539 00:41:09,708 --> 00:41:10,788 Screw you. 540 00:41:10,958 --> 00:41:11,958 You wish. 541 00:41:38,167 --> 00:41:39,532 Lou, is that you? 542 00:41:58,250 --> 00:42:00,036 Lou, I swear, you mess with an engineer, 543 00:42:00,208 --> 00:42:01,268 you're gonna wake up in the morning 544 00:42:01,292 --> 00:42:02,748 with a waste hose in your bunk. 545 00:42:05,667 --> 00:42:06,667 Asshole. 546 00:42:28,500 --> 00:42:30,240 What the hell? 547 00:42:30,417 --> 00:42:32,328 Crutch, get down now! 548 00:42:58,500 --> 00:43:00,240 What the hell's going on here? 549 00:43:00,417 --> 00:43:01,623 Crutch, out now! 550 00:43:06,833 --> 00:43:08,414 Ah, you wrecked my stuff, man. 551 00:43:14,583 --> 00:43:15,322 We nailed him. 552 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 He's gotta be here. 553 00:43:20,750 --> 00:43:21,910 Condor, airborne. 554 00:43:23,000 --> 00:43:24,365 Briggs. 555 00:44:29,875 --> 00:44:31,866 Where the hell's sven? 556 00:44:35,250 --> 00:44:36,740 Condor, anything topside? 557 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Negative, sarge. 558 00:44:42,667 --> 00:44:44,498 There's no sign of him. 559 00:44:46,042 --> 00:44:47,907 This isn't gonna work. 560 00:45:01,042 --> 00:45:02,953 Keep your eyes peeled. 561 00:45:04,000 --> 00:45:06,662 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 562 00:45:09,292 --> 00:45:10,657 Everything's under control. 563 00:45:28,250 --> 00:45:29,660 Condor, report. 564 00:45:31,625 --> 00:45:32,705 Sven, report. 565 00:45:34,417 --> 00:45:35,657 Condor, report. 566 00:45:37,417 --> 00:45:38,417 Report. 567 00:45:39,667 --> 00:45:40,667 Damn! 568 00:46:02,083 --> 00:46:03,083 Sarge, 569 00:46:03,208 --> 00:46:04,368 we found condor. 570 00:46:04,542 --> 00:46:05,577 What's his condition? 571 00:46:07,833 --> 00:46:08,833 He's screwed. 572 00:46:12,750 --> 00:46:13,990 Let's smoke this fucker. 573 00:46:32,542 --> 00:46:34,373 Oh. Oh, god. 574 00:46:35,375 --> 00:46:38,333 Sarge, sven's dead. 575 00:46:38,500 --> 00:46:39,785 Jesus. 576 00:46:39,958 --> 00:46:41,478 You have got to get them out of there. 577 00:46:41,625 --> 00:46:44,742 They know what they're doing. 578 00:47:39,167 --> 00:47:40,167 Oh, man. 579 00:47:41,333 --> 00:47:43,873 Geko! 580 00:48:17,833 --> 00:48:20,035 I got him! 581 00:48:20,208 --> 00:48:22,039 Yes! Yes! 582 00:48:22,208 --> 00:48:23,208 See, they got him! 583 00:48:25,250 --> 00:48:27,332 Don't take your eyes off him. 584 00:48:27,500 --> 00:48:28,580 I'm on my way. 585 00:48:28,750 --> 00:48:29,865 Take your time, sarge. 586 00:48:30,042 --> 00:48:31,498 He ain't going nowhere. 587 00:48:46,583 --> 00:48:49,780 Briggs, 588 00:48:49,958 --> 00:48:51,198 get out of here. 589 00:48:52,667 --> 00:48:56,660 Kicker, Briggs, where are you, damn it? 590 00:49:09,000 --> 00:49:10,285 He's all alone in there. 591 00:49:42,625 --> 00:49:44,351 It's gonna take more than a poke in the ribs 592 00:49:44,375 --> 00:49:46,240 to put down this old dog. 593 00:49:48,042 --> 00:49:50,203 That, that oughta do it. 594 00:50:02,667 --> 00:50:03,667 Such a waste. 595 00:50:07,625 --> 00:50:09,206 I told him to stay calm. 596 00:50:10,333 --> 00:50:11,789 To wait until we got to solaris 597 00:50:11,958 --> 00:50:15,030 and then we could take care of this monster. 598 00:50:19,250 --> 00:50:21,332 I said don't go in unprepared. 599 00:50:25,125 --> 00:50:26,581 Brodski was just too proud. 600 00:50:37,917 --> 00:50:39,578 “Who locked the damn door? 601 00:50:43,917 --> 00:50:46,989 Does somebody wanna tell me what the hell is going on? 602 00:50:47,167 --> 00:50:48,167 Grunts are dead. 603 00:50:49,583 --> 00:50:51,448 Which ones? - All of them. 604 00:50:54,375 --> 00:50:55,375 =-oh no. 605 00:51:00,625 --> 00:51:01,625 Oh man. 606 00:51:04,458 --> 00:51:06,119 Lou, 607 00:51:06,292 --> 00:51:07,828 how long till we reach solaris? 608 00:51:08,000 --> 00:51:09,865 I'm taking us out of hyperdrive right now. 609 00:51:13,667 --> 00:51:16,124 Kids and their goddamn field trips, you know. 610 00:51:16,292 --> 00:51:18,123 Let's bring a psycho on board. 611 00:51:18,292 --> 00:51:19,292 Yeah, sure. 612 00:51:19,375 --> 00:51:21,331 I just know I'm gonna get blamed for this shit. 613 00:51:21,500 --> 00:51:22,205 Solaris to grendel. 614 00:51:22,375 --> 00:51:23,375 We have you on approach. 615 00:51:23,458 --> 00:51:25,039 Standby for docking number. 616 00:51:25,208 --> 00:51:26,208 Grendel to solaris. 617 00:51:26,292 --> 00:51:27,851 We need military and medical at the gate. 618 00:51:27,875 --> 00:51:28,915 We got a big problem here. 619 00:51:29,042 --> 00:51:30,623 A real goat fuck. 620 00:51:30,792 --> 00:51:32,578 Grendel, what's your problem? 621 00:51:33,458 --> 00:51:34,858 What's your problem? 622 00:51:43,167 --> 00:51:45,499 Look, we're gonna be all right. 623 00:51:45,667 --> 00:51:47,203 He's trapped in the cargo bay. 624 00:51:47,375 --> 00:51:49,036 We're locked up in here. 625 00:51:49,208 --> 00:51:50,994 Can the solaris grunts kill him? 626 00:51:51,167 --> 00:51:52,167 Absolutely. 627 00:51:53,542 --> 00:51:55,453 I've been in constant contact with solaris. 628 00:51:55,625 --> 00:51:57,661 They have 60 highly trained professionals 629 00:51:57,833 --> 00:52:00,040 standing by to get us off this ship. 630 00:52:00,208 --> 00:52:01,559 Solaris to grendel. 631 00:52:01,583 --> 00:52:02,698 Pull up! Abort docking! 632 00:52:02,875 --> 00:52:04,581 You're coming in too fast! 633 00:52:04,750 --> 00:52:05,865 Grendel! 634 00:52:06,042 --> 00:52:07,202 What now? 635 00:52:07,375 --> 00:52:09,335 - Warning, prepare for impact. - Oh shit, hang on! 636 00:52:14,417 --> 00:52:15,417 What's going on? 637 00:52:22,833 --> 00:52:24,414 What the hell's going on? 638 00:52:56,125 --> 00:52:57,956 Everyone okay? 639 00:52:58,125 --> 00:53:01,288 - What just happened? - Waylander? 640 00:53:04,875 --> 00:53:05,976 It's all right. We just overshot it. 641 00:53:06,000 --> 00:53:07,410 We'll turn around and go back. 642 00:53:09,625 --> 00:53:10,625 Hang on! 643 00:53:19,458 --> 00:53:20,458 Oh my god. 644 00:53:21,750 --> 00:53:23,035 Solaris is gone. 645 00:53:23,917 --> 00:53:24,917 Gone? 646 00:53:25,750 --> 00:53:27,240 It can't be gone. 647 00:53:27,417 --> 00:53:28,873 Look for yourself. It's gone. 648 00:53:30,417 --> 00:53:31,998 What are we gonna do? 649 00:53:37,000 --> 00:53:38,206 Lou, 650 00:53:38,375 --> 00:53:40,787 what sort of damage are we looking at? 651 00:53:42,458 --> 00:53:44,449 I'm sending out a distress beacon. 652 00:53:44,625 --> 00:53:45,705 Yorou? - You guys, 653 00:53:45,875 --> 00:53:48,662 we've lost our entire port pontoon. 654 00:53:48,833 --> 00:53:50,289 The internal pressure is stable. 655 00:53:50,458 --> 00:53:51,914 =our main thrusters are offline. 656 00:53:52,083 --> 00:53:53,118 Life support? 657 00:53:53,292 --> 00:53:54,748 We should be okay for a while. 658 00:53:54,917 --> 00:53:55,952 But he's out there. 659 00:53:56,125 --> 00:53:57,581 Look, we're gonna be fine. 660 00:53:57,750 --> 00:53:59,143 We're in a high volume traffic Lane. 661 00:53:59,167 --> 00:54:00,226 Another ship's gonna come by. 662 00:54:00,250 --> 00:54:01,581 I'm sure of it! 663 00:54:04,958 --> 00:54:06,518 We're gonna be safe here. 664 00:54:10,750 --> 00:54:11,785 Shut up! 665 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 What are you doing? 666 00:54:30,625 --> 00:54:31,625 Shh. 667 00:54:53,833 --> 00:54:55,369 Maybe he gave up. 668 00:54:55,542 --> 00:54:56,873 You really think so? 669 00:54:57,042 --> 00:54:58,282 Shh, shh, shh. 670 00:55:10,208 --> 00:55:12,415 I don't think he's out there. 671 00:55:12,583 --> 00:55:14,448 Why don't you just stick your head out 672 00:55:14,625 --> 00:55:15,625 and have a peak? 673 00:55:29,208 --> 00:55:30,448 Oh, my god! 674 00:55:30,625 --> 00:55:31,660 Go! - Move, move! 675 00:55:31,833 --> 00:55:33,118 Come on, go, go! 676 00:55:33,292 --> 00:55:35,203 Janessa, go, come on, go! 677 00:55:35,375 --> 00:55:36,415 Move it, move it, move it! 678 00:55:36,458 --> 00:55:37,948 Come on! 679 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 Let's go! 680 00:55:57,250 --> 00:55:58,535 Where's professor lowe? 681 00:56:05,708 --> 00:56:08,415 Hi. 682 00:56:11,750 --> 00:56:15,072 Look, have you considered how valuable you are? 683 00:56:15,250 --> 00:56:16,786 Fame, money. 684 00:56:16,958 --> 00:56:19,916 With my help, you can have it all. 685 00:56:21,375 --> 00:56:22,726 I know people, you know what I mean? 686 00:56:22,750 --> 00:56:23,830 I have connections. 687 00:56:24,792 --> 00:56:27,329 Together we can make a fortune. 688 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 We can, oh. 689 00:56:30,250 --> 00:56:31,831 Ki, ki, ki. Oh. 690 00:56:32,875 --> 00:56:33,875 Oh shit. 691 00:56:35,125 --> 00:56:37,582 Oh, you want your machete back! 692 00:56:39,167 --> 00:56:40,873 It's yours, take it! 693 00:56:42,500 --> 00:56:44,741 Just remember who saved it for ya. 694 00:56:46,667 --> 00:56:48,157 Guys, it's okay! 695 00:56:48,333 --> 00:56:49,518 He just wanted his machete back! 696 00:56:49,542 --> 00:56:51,498 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 697 00:56:51,667 --> 00:56:52,667 =0ooh! 698 00:56:53,625 --> 00:56:56,082 Um, I'm gonna go back to my room. 699 00:56:56,250 --> 00:56:58,536 'Cause stoney, stoney's gonna meet me there. 700 00:57:04,083 --> 00:57:05,101 Oh man. All right, look. 701 00:57:05,125 --> 00:57:06,990 How do we get off this ship? 702 00:57:07,167 --> 00:57:07,826 =I don't know. 703 00:57:08,000 --> 00:57:09,740 Well could you beam us off or something? 704 00:57:09,917 --> 00:57:11,077 "Beam us off?" 705 00:57:19,375 --> 00:57:20,535 =the shuttle. 706 00:57:22,083 --> 00:57:23,664 Hell yeah, the shuttle. 707 00:57:23,833 --> 00:57:24,492 What about it, crutch? 708 00:57:24,667 --> 00:57:28,205 Ah, yeah. I can do a pre-launch from the bridge. 709 00:57:28,375 --> 00:57:29,976 Good, good. The rest of us will head to the shuttle. 710 00:57:30,000 --> 00:57:31,285 We'll start the launch list. 711 00:57:31,458 --> 00:57:32,538 I'm with you, crutch. 712 00:57:43,708 --> 00:57:44,447 Whoa, whoa, whoa! 713 00:57:44,625 --> 00:57:45,330 You know how to use that thing? 714 00:57:45,500 --> 00:57:46,956 Yep, it's just like riding a bike. 715 00:57:47,125 --> 00:57:48,601 Once you learn, you never forget how. 716 00:57:48,625 --> 00:57:49,625 Good. 717 00:57:49,667 --> 00:57:51,101 Kay-em and I will go the supply hold. 718 00:57:51,125 --> 00:57:52,285 Meet you at the shuttle bay. 719 00:57:52,458 --> 00:57:53,664 See you there. 720 00:57:55,125 --> 00:57:56,956 Ah, what's a bike? 721 00:57:57,125 --> 00:57:58,684 There's enough firepower in here to level the moon. 722 00:57:58,708 --> 00:58:01,415 I say we pack this stuff up and head for the shuttle. 723 00:58:01,583 --> 00:58:02,242 So what do you think? 724 00:58:02,417 --> 00:58:03,417 Are we gonna make it? 725 00:58:03,583 --> 00:58:06,996 Well the statistical probability of survival is 12%. 726 00:58:07,167 --> 00:58:08,373 =12%7? 727 00:58:08,542 --> 00:58:10,407 Can't you come up with better odds than that? 728 00:58:10,583 --> 00:58:11,583 Nope. 729 00:58:11,750 --> 00:58:12,489 Bullshit, Kay-em! 730 00:58:12,667 --> 00:58:13,667 That's bullshit! 731 00:58:14,417 --> 00:58:15,907 Well, preparation for launch 732 00:58:16,083 --> 00:58:17,539 maybe a relatively simple procedure, 733 00:58:17,708 --> 00:58:18,823 but getting there alive, 734 00:58:19,875 --> 00:58:21,331 it is a problem. 735 00:58:21,500 --> 00:58:23,660 Are you telling me that there is absolutely no chance 736 00:58:23,792 --> 00:58:25,032 for us to better our odds? 737 00:58:33,417 --> 00:58:34,897 Statistical probability of survival 738 00:58:35,042 --> 00:58:36,373 just went up to 53%. 739 00:58:39,208 --> 00:58:40,448 Wanna go for a hundred? 740 00:59:13,042 --> 00:59:14,042 He's here. 741 00:59:14,792 --> 00:59:15,792 =quiet. 742 00:59:17,042 --> 00:59:17,872 But if he's in here, 743 00:59:18,042 --> 00:59:19,077 he's gonna kill us and- 744 00:59:19,250 --> 00:59:20,615 =quiet. 745 00:59:20,792 --> 00:59:23,659 One more sound and I'll snap your neck myself. 746 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 Got it? 747 00:59:26,333 --> 00:59:28,039 She's good with people. 748 00:59:30,792 --> 00:59:32,032 Did you see that? 749 00:59:32,208 --> 00:59:32,867 What? =I think there's 750 00:59:33,042 --> 00:59:34,452 someone still alive over there. 751 00:59:37,292 --> 00:59:38,953 We don't have time for this. 752 00:59:45,042 --> 00:59:46,268 Which way is the shuttle bay? 753 00:59:46,292 --> 00:59:47,292 Straight. 754 00:59:48,542 --> 00:59:49,542 Go. 755 00:59:49,708 --> 00:59:50,708 I'll meet you there. 756 00:59:54,500 --> 00:59:56,331 Just don't rip my pants. 757 01:00:29,375 --> 01:00:30,410 Come on, girl. 758 01:00:30,583 --> 01:00:31,789 We're going home. 759 01:00:49,167 --> 01:00:50,167 Ah, Lou. 760 01:00:53,458 --> 01:00:54,789 Jesus, that's twisted. 761 01:00:59,292 --> 01:01:00,782 Of course, I've seen worse. 762 01:01:04,292 --> 01:01:05,498 Okay, let's get to work. 763 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 Brodski? 764 01:01:33,958 --> 01:01:35,448 Okay. 765 01:01:35,625 --> 01:01:37,991 We're gonna get you out of here. 766 01:01:39,125 --> 01:01:40,125 - No. - Oh god. 767 01:01:42,500 --> 01:01:43,740 I'm gonna go get help, 768 01:01:43,917 --> 01:01:44,917 and I'll be back. 769 01:01:55,083 --> 01:01:56,744 Give me your vest. 770 01:02:00,875 --> 01:02:01,660 Bastard. 771 01:02:01,833 --> 01:02:04,495 Hey, you're lucky you weren't alive 772 01:02:04,667 --> 01:02:06,999 during the Microsoft conflict. 773 01:02:07,167 --> 01:02:08,309 Hell, we were beating each other 774 01:02:08,333 --> 01:02:09,948 with our own severed limbs. 775 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 =that's nice. 776 01:02:11,875 --> 01:02:12,875 Okay. 777 01:02:13,750 --> 01:02:14,750 Let's get us home. 778 01:02:15,542 --> 01:02:16,559 Kinsa, 779 01:02:16,583 --> 01:02:18,369 are you there? - Yes, ma'am. 780 01:02:18,542 --> 01:02:20,157 Crutch? 781 01:02:20,333 --> 01:02:21,453 Prepare for fuel transfer. 782 01:02:21,583 --> 01:02:23,539 Cells six and seven bypass. 783 01:02:23,708 --> 01:02:24,914 Hydraulic lifters. 784 01:02:27,167 --> 01:02:29,249 Pressurized and dampened. 785 01:02:30,542 --> 01:02:31,657 =lt's brodski. He's alive. 786 01:02:31,833 --> 01:02:32,538 =no shit. 787 01:02:32,708 --> 01:02:34,369 Yeah, I can't move him. 788 01:02:34,542 --> 01:02:35,247 Are way and crutch back? 789 01:02:35,417 --> 01:02:36,777 No, they're still on the bridge. 790 01:02:36,875 --> 01:02:38,035 I need help. 791 01:02:38,208 --> 01:02:40,415 Hey guys, brodski's still alive, 792 01:02:40,583 --> 01:02:42,744 but Rowan can't move him by herself. 793 01:02:42,917 --> 01:02:44,476 Go, go, go, go. I can handle it from here. 794 01:02:44,500 --> 01:02:45,831 Tell 'em I'm on my way. 795 01:02:46,000 --> 01:02:47,080 Watch your back. 796 01:02:49,583 --> 01:02:51,665 Crutch, how are we doing for time? 797 01:02:51,833 --> 01:02:54,324 With a giant shit load of good luck, 798 01:02:54,500 --> 01:02:57,116 we might be ready to go. 799 01:02:58,375 --> 01:02:59,375 Good. 800 01:03:02,792 --> 01:03:04,328 Rowan, hey. 801 01:03:04,500 --> 01:03:05,159 Where's brodski? 802 01:03:05,333 --> 01:03:07,119 I, he was here. 803 01:03:07,292 --> 01:03:08,292 I don't get it. 804 01:03:09,833 --> 01:03:12,040 And I am going home. 805 01:03:13,958 --> 01:03:15,914 Whoa! 806 01:03:17,333 --> 01:03:18,072 Oh shit! 807 01:03:18,250 --> 01:03:19,615 I've got company people! 808 01:03:26,083 --> 01:03:27,083 Let's go! 809 01:03:36,125 --> 01:03:37,831 Kinsa, open the door. 810 01:03:38,000 --> 01:03:39,206 Open the damn door! 811 01:03:51,375 --> 01:03:53,115 What's going on? Why aren't you on board? 812 01:03:53,292 --> 01:03:54,351 Kinsa won't open the door. 813 01:03:54,375 --> 01:03:55,990 I think that she's finally lost it. 814 01:03:56,167 --> 01:03:58,374 And this is a really bad time for this! 815 01:03:58,542 --> 01:03:59,201 Janessa, gently. 816 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 Give me the com. 817 01:04:01,458 --> 01:04:03,665 Kinsa, kinsa, honey, it's Rowan. 818 01:04:03,833 --> 01:04:05,289 I need you to open the door. 819 01:04:06,167 --> 01:04:07,407 =no. 820 01:04:07,583 --> 01:04:09,184 Kinsa, sweetheart, it's all over, honey. 821 01:04:09,208 --> 01:04:09,867 We can go home. 822 01:04:10,042 --> 01:04:12,283 All you need to do is open the door for us. 823 01:04:13,792 --> 01:04:14,872 =no. 824 01:04:15,042 --> 01:04:16,122 Shit. 825 01:04:16,292 --> 01:04:17,577 Come on, guys, guys! 826 01:04:17,750 --> 01:04:18,990 Jesus Christ, kinsa! 827 01:04:19,167 --> 01:04:20,202 Open the door! 828 01:04:25,708 --> 01:04:26,708 Oh no, kinsa, no! 829 01:04:26,750 --> 01:04:28,615 The fuel lines are still intact! 830 01:04:34,208 --> 01:04:35,208 Kinsa! 831 01:04:55,625 --> 01:04:56,625 Now what? 832 01:05:00,792 --> 01:05:03,158 Now, basically, we die. 833 01:05:03,333 --> 01:05:04,664 Bullshit! 834 01:05:06,417 --> 01:05:08,032 Okay, new plan. 835 01:05:08,208 --> 01:05:09,368 You hold him and I'll run. 836 01:05:18,375 --> 01:05:19,375 Hey, slappy? 837 01:05:20,167 --> 01:05:21,998 Got a little something for ya. 838 01:05:30,167 --> 01:05:31,167 Oh, wow. 839 01:05:32,000 --> 01:05:34,491 Gave her an upload. 840 01:05:34,667 --> 01:05:37,830 I'm afraid I'm gonna have to hurt you now. 841 01:05:40,292 --> 01:05:41,532 Kay-em! 842 01:05:49,958 --> 01:05:52,791 That ah, that didn't go so well. 843 01:05:58,917 --> 01:05:59,917 Got ya. 844 01:06:06,208 --> 01:06:07,208 Yeah. 845 01:06:13,417 --> 01:06:14,417 Hey. 846 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Giddy up. 847 01:07:13,208 --> 01:07:14,448 I had it under control, 848 01:07:14,625 --> 01:07:15,625 but thanks. 849 01:07:18,625 --> 01:07:19,910 My pleasure. 850 01:08:08,417 --> 01:08:09,417 Yeah. 851 01:08:27,667 --> 01:08:28,998 You did it. 852 01:08:29,167 --> 01:08:29,997 Kay-em. 853 01:08:30,167 --> 01:08:31,167 Who's your mom? 854 01:08:33,208 --> 01:08:34,288 All right. 855 01:08:35,208 --> 01:08:37,324 How you doing there, brodski? 856 01:08:37,500 --> 01:08:38,205 I'm all right. 857 01:08:38,375 --> 01:08:40,331 Come on. Let's get you patched up. 858 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 What a mess. 859 01:08:42,458 --> 01:08:43,458 Lab two. 860 01:08:53,125 --> 01:08:54,706 Tsunaron, is he gonna make it? 861 01:08:54,875 --> 01:08:56,115 Absolutely. 862 01:08:56,292 --> 01:08:58,203 He's at 80% already. 863 01:08:58,375 --> 01:08:59,911 This guy is strong. 864 01:09:04,625 --> 01:09:06,707 What the hell? 865 01:09:11,167 --> 01:09:12,167 Way. 866 01:09:13,792 --> 01:09:14,907 We've got trouble. 867 01:09:15,083 --> 01:09:16,601 The collision must have compromised the hull. 868 01:09:16,625 --> 01:09:17,625 She's bleeding out. 869 01:09:19,417 --> 01:09:20,417 =-oh no. 870 01:09:20,542 --> 01:09:21,542 No, no, no. 871 01:09:23,625 --> 01:09:24,660 Tiamat to grendel. 872 01:09:24,833 --> 01:09:25,492 Do you read? 873 01:09:25,667 --> 01:09:27,658 Oh, tiamat to grendel. 874 01:09:27,833 --> 01:09:29,539 Do you read? - Yes, tiamat. 875 01:09:29,708 --> 01:09:30,914 This is grendel. We read you. 876 01:09:31,083 --> 01:09:31,742 Can you hear us? 877 01:09:31,917 --> 01:09:33,202 That's affirmative, grendel. 878 01:09:33,375 --> 01:09:34,990 We are reading your distress beacon. 879 01:09:35,167 --> 01:09:36,452 Are you in need of assistance? 880 01:09:36,625 --> 01:09:38,081 That's very affirmative, tiamat. 881 01:09:38,250 --> 01:09:39,268 How soon can you get here? 882 01:09:39,292 --> 01:09:42,455 Our situation is extremely critical. 883 01:09:42,625 --> 01:09:44,616 We're four parsecs away, grendel. 884 01:09:44,792 --> 01:09:47,033 Eta, 45 minutes. 885 01:09:48,958 --> 01:09:51,040 We don't have that much time. 886 01:09:51,208 --> 01:09:52,208 Tiamat, this is grendel. 887 01:09:52,375 --> 01:09:53,410 Our hull is bleeding out. 888 01:09:53,583 --> 01:09:55,559 We're gonna have a core implosion in less than 30 minutes. 889 01:09:55,583 --> 01:09:56,583 Do you copy? 890 01:09:58,167 --> 01:09:59,782 We copy you, grendel. 891 01:09:59,958 --> 01:10:02,415 Advise how you would like us to proceed. 892 01:10:02,583 --> 01:10:04,869 We're just gonna end up taking them down with us. 893 01:10:09,417 --> 01:10:10,452 Tiamat, 894 01:10:12,083 --> 01:10:13,476 if you can't get here in 30 minutes 895 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 then there's no point. 896 01:10:14,667 --> 01:10:16,203 What? Are you high? 897 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 Tiamat, this is grendel. 898 01:10:17,458 --> 01:10:19,138 You just ignore that last idiot, all right? 899 01:10:19,250 --> 01:10:21,912 You, you get your ass out here, okay? 900 01:10:22,083 --> 01:10:24,540 You come here and you save us! 901 01:10:24,708 --> 01:10:27,199 Hey guys, why can't we just go over here? 902 01:10:27,375 --> 01:10:28,375 It's no good. 903 01:10:28,417 --> 01:10:31,079 The pontoon goes, it'll take the bridge with it. 904 01:10:31,250 --> 01:10:33,115 Not if we disconnect these walkways. 905 01:10:33,292 --> 01:10:35,283 You can't just disconnect them. 906 01:10:35,458 --> 01:10:36,573 We could blow it up. 907 01:10:36,750 --> 01:10:38,832 There's plenty of macrocharge in the weapons hold. 908 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 =this could work. 909 01:10:41,458 --> 01:10:43,164 Tiamat, we're gonna try something here. 910 01:10:43,333 --> 01:10:44,038 If you're game, 911 01:10:44,208 --> 01:10:45,728 maintain your current course and speed 912 01:10:45,875 --> 01:10:48,537 and hopefully we'll see you when you get here. 913 01:10:48,708 --> 01:10:49,367 Copy. 914 01:10:49,542 --> 01:10:50,998 See you in 45 minutes. 915 01:10:51,167 --> 01:10:52,577 Good luck, grendel. - Thanks. 916 01:10:52,750 --> 01:10:54,365 Let's blow the walkways. 917 01:10:54,542 --> 01:10:55,542 Come on. 918 01:11:57,292 --> 01:11:58,828 Let's split up and set the charges. 919 01:11:59,000 --> 01:11:59,739 Who's got the remote? 920 01:11:59,917 --> 01:12:00,622 Right here. 921 01:12:00,792 --> 01:12:02,532 We'll met up in walkway b. 922 01:12:38,250 --> 01:12:39,740 Go. 923 01:13:15,458 --> 01:13:17,244 - All set. - Good to go. 924 01:13:18,542 --> 01:13:19,748 Hold together, baby. 925 01:13:35,917 --> 01:13:36,997 Impossible. 926 01:13:37,167 --> 01:13:38,407 He's dead. 927 01:13:38,583 --> 01:13:40,039 I'd say he got better. 928 01:13:40,208 --> 01:13:41,243 He's been modified. 929 01:13:41,417 --> 01:13:42,532 Oh, you think? 930 01:13:46,833 --> 01:13:48,698 Can you take him? 931 01:13:48,875 --> 01:13:49,875 I can try. 932 01:14:09,333 --> 01:14:10,618 You guys might wanna run. 933 01:14:13,042 --> 01:14:14,042 Kay-em! 934 01:14:18,292 --> 01:14:19,292 =no! 935 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Waylander! 936 01:14:24,875 --> 01:14:26,957 Brodski, get in here now! 937 01:14:27,125 --> 01:14:28,240 Come on, you guys! 938 01:14:28,417 --> 01:14:29,417 Come on! 939 01:14:38,917 --> 01:14:40,077 What the hell is going on? 940 01:14:40,250 --> 01:14:41,330 Jason fucking voorhees. 941 01:14:41,500 --> 01:14:42,785 That's what's going on. 942 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 - Blow the charges! - No! 943 01:14:46,167 --> 01:14:48,749 Waylander's got the trigger! 944 01:14:49,875 --> 01:14:51,240 Hey. 945 01:14:51,417 --> 01:14:52,417 Asshole. 946 01:15:29,958 --> 01:15:32,199 I think she's holding. 947 01:15:36,167 --> 01:15:37,577 I think we're finally okay. 948 01:15:40,792 --> 01:15:42,032 I'd clap if I could. 949 01:15:46,625 --> 01:15:47,705 Tiamat to grendel. 950 01:15:47,875 --> 01:15:48,910 Come in, grendel. 951 01:15:49,083 --> 01:15:50,619 We have you vectored for approach 952 01:15:50,792 --> 01:15:52,077 and emergency docking. 953 01:15:54,625 --> 01:15:56,286 Are you ready to get off that boat? 954 01:15:57,250 --> 01:15:58,740 Yeah. 955 01:15:58,917 --> 01:15:59,997 Let's go home. 956 01:16:05,917 --> 01:16:07,578 Holy shit! 957 01:16:07,750 --> 01:16:09,081 We gotta go! Now! 958 01:16:25,792 --> 01:16:26,792 Janessa! 959 01:16:43,375 --> 01:16:44,410 Janessa! 960 01:16:44,583 --> 01:16:45,789 Don't let go! 961 01:16:50,500 --> 01:16:51,580 Grab her hand! 962 01:16:53,167 --> 01:16:55,499 - Janessa! - Reach out! 963 01:16:57,417 --> 01:16:59,453 Janessa, reach for it! 964 01:17:04,417 --> 01:17:05,417 Come on! 965 01:17:07,542 --> 01:17:08,542 Come on! 966 01:17:17,542 --> 01:17:20,375 Oh this sucks on so many levels! 967 01:17:21,417 --> 01:17:23,908 Janessa! 968 01:17:27,125 --> 01:17:29,663 Come on! 969 01:17:29,833 --> 01:17:30,833 Go! 970 01:17:45,042 --> 01:17:46,042 Janessa. 971 01:17:52,375 --> 01:17:54,787 Shit! He's still coming! 972 01:17:54,958 --> 01:17:55,958 Come on, go! 973 01:18:01,292 --> 01:18:02,498 - Which way? - Ah, this way. 974 01:18:02,667 --> 01:18:03,667 This way, this way! 975 01:18:25,917 --> 01:18:27,657 Tiamat, we are at evac door. 976 01:18:27,833 --> 01:18:28,948 So am I, grendel. 977 01:18:33,375 --> 01:18:35,036 Lifeline secured. 978 01:18:35,208 --> 01:18:36,664 Initiate collar pressurization. 979 01:18:39,125 --> 01:18:40,331 Tiamat, opening outer doors. 980 01:18:42,917 --> 01:18:44,498 Damn! - Oh, what now? 981 01:18:44,667 --> 01:18:46,203 Tiamat, tiamat, it won't open. 982 01:18:46,375 --> 01:18:47,034 I've got this. 983 01:18:47,208 --> 01:18:49,164 I've got this. Let me try an override. 984 01:18:49,333 --> 01:18:51,369 Shit! 985 01:18:51,542 --> 01:18:52,998 Shit! Shit! 986 01:18:53,167 --> 01:18:54,167 Come on! Come on! 987 01:18:56,083 --> 01:18:57,443 Our exterior motor's got no power! 988 01:18:57,500 --> 01:18:58,580 What does that mean? 989 01:18:58,750 --> 01:19:00,035 It means I'm going Eva. 990 01:19:02,167 --> 01:19:02,952 Eva, what's Eva? 991 01:19:03,125 --> 01:19:04,125 It's a spacewalk. 992 01:19:04,292 --> 01:19:05,518 If he can jump the lines out there, 993 01:19:05,542 --> 01:19:06,862 we can reroute them from in here. 994 01:19:06,958 --> 01:19:07,976 Hopefully that door will open 995 01:19:08,000 --> 01:19:08,830 and we can get off this thing before 996 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 it blows the hell up. 997 01:19:10,042 --> 01:19:11,082 Sounds like a good plan. 998 01:19:11,250 --> 01:19:12,290 Tiamat, this is grendel. 999 01:19:12,417 --> 01:19:13,434 Our escape pod just jammed. 1000 01:19:13,458 --> 01:19:14,934 We're going Eva to try to patch it up. 1001 01:19:14,958 --> 01:19:16,323 You'd better get a move on. 1002 01:19:24,500 --> 01:19:25,990 =-I'm in the maintenance hatch. 1003 01:19:26,167 --> 01:19:27,498 We read you, sarge. 1004 01:19:27,667 --> 01:19:28,667 Opening outer doors. 1005 01:19:41,583 --> 01:19:43,824 Those hatches aren't gonna keep him that much longer. 1006 01:19:44,000 --> 01:19:45,035 We need to buy more time. 1007 01:19:47,833 --> 01:19:50,119 You're the expert on this guy, right? 1008 01:19:50,292 --> 01:19:51,702 What are you thinking? 1009 01:19:51,875 --> 01:19:52,875 =a diversion. 1010 01:20:11,833 --> 01:20:13,494 I'm at the control panels. 1011 01:20:18,500 --> 01:20:19,500 Rowan, are you there? 1012 01:20:20,542 --> 01:20:21,281 Yes. 1013 01:20:21,458 --> 01:20:23,226 I'm going to divert the main power supply unit 1014 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 and send it to you. 1015 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 Gotcha. 1016 01:20:27,000 --> 01:20:28,331 See the bright blue dial? 1017 01:20:28,500 --> 01:20:29,740 Connect it to the terminal. 1018 01:20:32,917 --> 01:20:34,828 Ah, was that you or me? 1019 01:20:45,375 --> 01:20:47,616 That was another part of your hull, grendel. 1020 01:20:47,792 --> 01:20:48,998 You are running out of time. 1021 01:20:49,167 --> 01:20:50,953 Okay tiamat. Just a few more minutes. 1022 01:20:51,125 --> 01:20:52,911 We can disengage and come around again. 1023 01:20:53,083 --> 01:20:53,742 Negative, tiamat. 1024 01:20:53,917 --> 01:20:54,917 Just another minute. 1025 01:20:56,917 --> 01:20:59,158 We'll standby as long as we can. 1026 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 =uh-0h. 1027 01:21:14,875 --> 01:21:16,456 Are you ready Kay? 1028 01:21:16,625 --> 01:21:17,665 I was built ready, baby. 1029 01:21:17,792 --> 01:21:21,364 Initiate. 1030 01:21:31,875 --> 01:21:33,957 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1031 01:21:34,125 --> 01:21:36,662 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1032 01:21:45,708 --> 01:21:47,619 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1033 01:22:08,042 --> 01:22:09,157 It's working! 1034 01:22:09,333 --> 01:22:10,333 He's buying it! 1035 01:22:19,500 --> 01:22:20,500 Woops. 1036 01:22:20,583 --> 01:22:22,323 What do you mean, "woops?" 1037 01:22:22,500 --> 01:22:23,615 Nothing. 1038 01:22:23,792 --> 01:22:25,268 Not nothing. You don't just say oops. 1039 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 What oops? 1040 01:22:26,958 --> 01:22:28,698 Think he saw me. 1041 01:22:30,250 --> 01:22:31,601 If you've got something brilliant up your sleeve, 1042 01:22:31,625 --> 01:22:32,831 now's the time to do it. 1043 01:22:33,000 --> 01:22:33,705 I got something. 1044 01:22:33,875 --> 01:22:34,875 I got something. 1045 01:22:35,792 --> 01:22:37,152 Prepare variations using data file 1046 01:22:37,250 --> 01:22:38,581 crystal lake, 1980. 1047 01:22:40,792 --> 01:22:41,792 Kay? 1048 01:22:41,917 --> 01:22:42,917 Here goes nothing. 1049 01:22:43,083 --> 01:22:44,368 Initiate. 1050 01:22:48,875 --> 01:22:50,206 Hey, you want a beer? 1051 01:22:50,375 --> 01:22:52,036 Or do you wanna smoke some pot? 1052 01:22:52,875 --> 01:22:54,911 Or we can have premarital sex. 1053 01:22:57,417 --> 01:22:59,749 We love premarital sex. 1054 01:23:07,958 --> 01:23:09,949 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1055 01:23:13,833 --> 01:23:14,993 Ki, ki, ki, ma, ma. 1056 01:23:15,167 --> 01:23:16,532 Try it now, Rowan. 1057 01:23:16,708 --> 01:23:18,118 Here we go. 1058 01:23:20,000 --> 01:23:22,161 You piece of crap! 1059 01:23:22,333 --> 01:23:25,291 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1060 01:23:25,458 --> 01:23:33,458 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1061 01:23:36,083 --> 01:23:37,809 He's done with the campers. 1062 01:23:37,833 --> 01:23:38,492 Wow, he's good. 1063 01:23:38,667 --> 01:23:40,157 He's too good. He's coming back. 1064 01:23:42,250 --> 01:23:43,518 Okay, try it again. 1065 01:23:43,542 --> 01:23:44,201 It's engaged! 1066 01:23:44,375 --> 01:23:45,911 The door's engaged! 1067 01:23:46,083 --> 01:23:47,198 Woo! 1068 01:23:47,375 --> 01:23:49,161 Brodski, you are the man! 1069 01:23:51,542 --> 01:23:53,658 Hey, are we gonna see you sometime soon? 1070 01:23:53,833 --> 01:23:54,833 I'm on my way. 1071 01:24:10,042 --> 01:24:11,703 Brodski, where are you? 1072 01:24:23,542 --> 01:24:25,624 Grendel, we can't keep pressure lock. 1073 01:24:25,792 --> 01:24:26,622 We'll disengage in 40 seconds. 1074 01:24:26,792 --> 01:24:27,792 Kay-em. 1075 01:24:28,958 --> 01:24:29,958 Kay-em. 1076 01:25:01,958 --> 01:25:04,916 10, nine, eight, seven, 1077 01:25:05,083 --> 01:25:09,702 six, five, four, three, two, one. 1078 01:25:09,875 --> 01:25:10,534 Clear. 1079 01:25:10,708 --> 01:25:12,915 No, no, wait! 1080 01:25:13,083 --> 01:25:14,143 Disconnect. 1081 01:25:34,875 --> 01:25:36,160 He's coming this way. 1082 01:25:40,625 --> 01:25:43,367 You gotta be kidding me. 1083 01:25:43,542 --> 01:25:44,542 Brodski. 1084 01:25:56,167 --> 01:25:57,167 He's gone. 1085 01:25:59,833 --> 01:26:01,824 Can't believe it. 1086 01:26:02,000 --> 01:26:03,615 Tsun? 1087 01:26:03,792 --> 01:26:05,407 Kay-em, are you okay? 1088 01:26:05,583 --> 01:26:08,495 Mm-hmm. I'll be back on my feet in no time. 1089 01:26:08,667 --> 01:26:09,747 As soon as I have some. 1090 01:26:09,917 --> 01:26:11,032 I'll get right on it. 1091 01:26:14,250 --> 01:26:19,165 It's beautiful. 1092 01:26:37,542 --> 01:26:39,658 - Look at that. - A shooting star. 1093 01:26:49,792 --> 01:26:50,792 Make a wish. 1094 01:26:58,042 --> 01:27:00,033 =lt landed in the lake. 1095 01:27:03,000 --> 01:27:05,241 Let's go check it out. 1096 01:27:11,250 --> 01:27:14,162 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1097 01:27:14,333 --> 01:27:16,164 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 1098 01:27:17,167 --> 01:27:19,078 Ki, ki, ki, ma, ma, ma. 65054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.