All language subtitles for Bled No. 1. ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,260 --> 00:01:29,799 Bled N� 1 2 00:03:21,139 --> 00:03:22,599 -Voc� est� bem? -Estou bem, gra�as a Deus. 3 00:04:53,170 --> 00:04:55,100 V� embora, Jack. 4 00:05:02,810 --> 00:05:04,389 N�o tenha medo. 5 00:05:05,079 --> 00:05:06,449 Voc� est� com medo de Jack? 6 00:05:16,319 --> 00:05:17,899 Conte-nos sobre a Fran�a. 7 00:05:19,589 --> 00:05:21,230 H� trabalho l�? 8 00:05:23,399 --> 00:05:25,680 H� muito tempo n�o ouvia a chamada para as preces. 9 00:05:26,129 --> 00:05:28,379 � a primeira vez, desde que cheguei. 10 00:06:12,149 --> 00:06:14,519 Ent�o, n�o reza? 11 00:06:16,250 --> 00:06:17,069 N�o, n�o rezo. 12 00:06:17,350 --> 00:06:18,610 N�o sabe como? 13 00:06:19,720 --> 00:06:20,889 N�o, n�o sei como. 14 00:07:17,709 --> 00:07:19,350 Est� tudo bem? 15 00:07:19,750 --> 00:07:21,060 S� h�... 16 00:07:21,420 --> 00:07:22,759 um probleminha. 17 00:07:23,790 --> 00:07:25,930 5 mil dinares? Eu quitei tudo a �ltima vez. 18 00:07:26,420 --> 00:07:29,170 Peguei duas caixas, paguei e fui embora. 19 00:07:29,720 --> 00:07:31,360 Eu lhe dei o dinheiro. 20 00:07:31,730 --> 00:07:34,279 Acha que estou aqui para roubar as pessoas? 21 00:07:34,860 --> 00:07:36,089 Ent�o, sou um ladr�o, � isso? 22 00:07:36,430 --> 00:07:38,180 Pode comprar sua cerveja em qualquer lugar, 23 00:07:38,600 --> 00:07:41,699 em qualquer aldeota, pode beber com seus amigos, 24 00:07:42,300 --> 00:07:43,850 mas ainda tem uma nota pendente aqui. 25 00:07:44,240 --> 00:07:45,730 Que nota? 26 00:07:47,279 --> 00:07:49,860 Eu dei 5 mil dinares para seu amigo aqui. 27 00:07:50,350 --> 00:07:52,569 Peguei duas caixas de cerveja 28 00:07:53,050 --> 00:07:54,449 e paguei por elas. 29 00:07:54,819 --> 00:07:57,100 Pague ou n�o iremos servi-lo. 30 00:07:57,550 --> 00:07:59,720 O que quer dizer? Como n�o vai me servir? 31 00:08:00,490 --> 00:08:03,480 Eu sou um cliente regular. Sempre venho aqui. 32 00:08:04,060 --> 00:08:06,310 Como voc� pode dizer uma coisas dessas? 33 00:08:06,800 --> 00:08:08,029 Vamos... 34 00:08:10,600 --> 00:08:11,620 Duas caixas de cerveja. 35 00:08:12,300 --> 00:08:14,410 Ei, Buzid... 36 00:08:15,170 --> 00:08:16,430 Verifique isso, primo. 37 00:08:16,870 --> 00:08:18,100 Verifique isso, eu disse. 38 00:08:18,709 --> 00:08:19,819 Espere um pouco. 39 00:08:20,339 --> 00:08:21,449 Olhe a formiga. 40 00:08:21,779 --> 00:08:24,000 -E eu com isso? -Est� carregando um canudo. 41 00:08:24,480 --> 00:08:27,350 Ele me chama de ladr�o e voc� quer que eu olhe as formigas! 42 00:08:27,920 --> 00:08:30,759 O que h� de estranho? Esque�a! 43 00:08:32,789 --> 00:08:34,129 Eu liquidei a conta, a �ltima vez. 44 00:08:34,490 --> 00:08:36,129 Quer que eu pague duas vezes? 45 00:08:36,519 --> 00:08:39,149 E ent�o? Assim n�o d� para negociar. 46 00:08:40,299 --> 00:08:41,440 Que porcaria! 47 00:08:42,029 --> 00:08:44,840 Agora estou ficando bravo. Isso vai me deixar aborrecido. 48 00:08:45,399 --> 00:08:47,299 Temos um problema aqui e isso n�o � bom. 49 00:08:47,740 --> 00:08:50,990 O que est� acontecendo? Malek nem mesmo abriu a porta! 50 00:08:52,440 --> 00:08:53,840 Voc� nos deixa parado aqui. 51 00:08:54,210 --> 00:08:55,990 -Qual � o problema? -Qual � o problema? 52 00:08:56,409 --> 00:08:59,399 N�o viu o que est� acontecendo? Ele disse que n�o posso entrar. 53 00:09:00,320 --> 00:09:01,629 Est� bem, est� tudo bem. 54 00:09:01,980 --> 00:09:04,029 Mostre algum respeito. N�s o respeitamos... 55 00:09:04,450 --> 00:09:06,320 Est� bem, est� tudo bem. Voc� est� certo. 56 00:09:06,750 --> 00:09:09,360 -D�-lhes duas caixas de cerveja. -Guarde o troco. 57 00:09:10,730 --> 00:09:12,480 Obrigado. As gorjetas s�o para o pessoal. 58 00:09:13,860 --> 00:09:14,620 Est� tudo certo? 59 00:09:15,000 --> 00:09:15,700 -Sim. -Est� bem. 60 00:09:15,960 --> 00:09:17,039 Obrigado. 61 00:09:17,570 --> 00:09:19,529 E um litro de u�sque. Acrescente o u�sque. 62 00:09:20,070 --> 00:09:21,710 D�-lhe uma garrafa de u�sque. 63 00:09:25,639 --> 00:09:27,539 -Quando d�? -3 mil dinares. 64 00:09:28,440 --> 00:09:29,460 Tem certeza? 65 00:09:30,750 --> 00:09:32,740 � Johnny Walker. 66 00:09:33,210 --> 00:09:35,019 Tome... Fica tudo em 13 mil. 67 00:09:40,659 --> 00:09:41,529 Obrigado. 68 00:09:44,460 --> 00:09:45,950 -De nada. -At� logo. 69 00:09:46,330 --> 00:09:47,500 Obrigado por tudo. 70 00:11:11,950 --> 00:11:12,909 Vamos. 71 00:11:23,419 --> 00:11:25,350 Pense sobre isso. 72 00:11:26,059 --> 00:11:28,340 Voc� tem que voltar para seu marido. 73 00:11:28,830 --> 00:11:30,850 N�o pode abandon�-lo e vir para c�. 74 00:11:35,539 --> 00:11:37,240 Meu querido filho... 75 00:11:38,269 --> 00:11:39,940 Como chegou aqui? 76 00:11:40,539 --> 00:11:41,590 Esse � justamente o ponto. Como? 77 00:11:45,179 --> 00:11:46,580 Chegando. 78 00:11:47,379 --> 00:11:48,429 Como uma adulta. 79 00:11:49,580 --> 00:11:51,480 -Onde est� seu marido? -Em casa. 80 00:11:57,730 --> 00:12:00,250 Volte para ele ou eu a estrangulo. 81 00:12:01,299 --> 00:12:02,759 � tudo que tenho a dizer. 82 00:12:03,129 --> 00:12:04,860 N�o venha aqui com ideias estranhas. 83 00:12:05,230 --> 00:12:08,330 N�o posso aguentar isso. Fique em casa e aceite seu destino. 84 00:12:09,500 --> 00:12:11,519 N�o podemos deixar que ela nos humilhe. 85 00:12:11,970 --> 00:12:13,169 Ela n�o tem vergonha. 86 00:12:14,210 --> 00:12:15,730 Ser� motivo de chacota. 87 00:12:23,320 --> 00:12:24,809 Por que n�o repensa seu caso? 88 00:12:26,190 --> 00:12:27,179 E ent�o? 89 00:12:28,919 --> 00:12:31,440 N�o vou voltar. N�o tentem me for�ar. 90 00:12:31,990 --> 00:12:34,769 N�o seja louca. Volte para seu marido. 91 00:12:35,330 --> 00:12:36,789 -Por seu filho. -De jeito algum. 92 00:12:37,169 --> 00:12:38,600 Pegue seu filho e v�. 93 00:12:43,940 --> 00:12:44,809 Volte para casa. 94 00:12:57,450 --> 00:12:59,409 Ela n�o ouvir� a raz�o. 95 00:13:30,889 --> 00:13:32,230 Quebrar� tudo! 96 00:13:34,289 --> 00:13:35,309 Ela quebrar�! 97 00:13:36,620 --> 00:13:37,700 V� com calma. 98 00:13:38,690 --> 00:13:40,149 -Escutou? -Honestamente! 99 00:13:40,529 --> 00:13:41,789 Pegue leve! 100 00:13:43,870 --> 00:13:44,919 Acalme-se. 101 00:13:51,039 --> 00:13:53,700 Ela quer lavar, mas n�o sabe como. 102 00:13:54,639 --> 00:13:56,279 -N�o sabe fazer nada. -Nada mesmo. 103 00:13:56,710 --> 00:13:57,580 Nada de nada. 104 00:14:02,450 --> 00:14:03,879 � realmente uma dor de cabe�a. 105 00:15:12,820 --> 00:15:14,519 Ele � brincalh�o. 106 00:15:15,059 --> 00:15:16,139 � um macho. 107 00:15:17,529 --> 00:15:19,049 Olhe para os test�culos. 108 00:15:19,730 --> 00:15:20,779 O qu�? 109 00:15:21,960 --> 00:15:24,330 Voc� n�o vai conseguir, primo, pois ele t�m test�culos. 110 00:15:28,539 --> 00:15:30,820 Deixe isso para Kamel la France. 111 00:15:31,309 --> 00:15:32,509 Cuidado... 112 00:15:37,179 --> 00:15:38,490 Isso me assusta. 113 00:15:39,679 --> 00:15:41,230 -Faz o qu�? -Assusta-me. 114 00:15:41,580 --> 00:15:43,570 -O que quer dizer? -� assustador. 115 00:17:16,839 --> 00:17:17,980 Olhem, crian�as. 116 00:17:18,980 --> 00:17:19,910 Afastem-se. 117 00:18:47,869 --> 00:18:48,920 N�o v� me atingir. 118 00:19:17,160 --> 00:19:19,589 � a tradi��o. � chamada Zelda. 119 00:19:21,140 --> 00:19:23,099 N�o pode comer com as mulheres. 120 00:19:23,539 --> 00:19:26,380 -� pecado. -� proibido. 121 00:19:26,940 --> 00:19:28,339 Voc� come com os homens. 122 00:19:29,140 --> 00:19:30,839 -Isso mesmo. -Com os homens. 123 00:19:32,349 --> 00:19:34,660 Sem problema, mas posso ir cumpriment�-las. 124 00:19:35,150 --> 00:19:37,339 S� n�o coma com elas. 125 00:19:37,950 --> 00:19:39,240 Voc� n�o est� mais na Fran�a. 126 00:23:34,990 --> 00:23:37,980 Ei, garoto, n�o caminhe nas sepulturas. 127 00:24:00,609 --> 00:24:04,329 Deus de todo o universo atenda suas preces e desejos. 128 00:24:05,019 --> 00:24:06,329 Am�m. 129 00:24:06,789 --> 00:24:08,539 Ajude-nos a fazer o bem. 130 00:24:09,190 --> 00:24:11,180 Tome-nos sob sua prote��o. 131 00:24:12,589 --> 00:24:14,869 Deus, proteja-nos de todos os inimigos. 132 00:24:50,359 --> 00:24:52,259 Por favor, n�o fique parado a�. 133 00:27:42,599 --> 00:27:43,589 Tenho algo. 134 00:27:44,670 --> 00:27:45,750 Isto! 135 00:27:47,410 --> 00:27:49,220 200 dinares. 136 00:27:50,339 --> 00:27:52,509 Honra seja feita a Kamel la France! 137 00:27:54,950 --> 00:27:57,230 Honra para toda a Arg�lia. 138 00:29:55,970 --> 00:29:57,079 Gar�om! 139 00:29:58,440 --> 00:29:59,519 Refrigerante. 140 00:30:07,250 --> 00:30:08,269 �gua Vichy. 141 00:30:12,190 --> 00:30:13,329 Soda! 142 00:30:27,769 --> 00:30:28,700 O que � isso? 143 00:30:30,240 --> 00:30:31,289 O que � tudo isso? 144 00:30:33,009 --> 00:30:34,299 O que est� acontecendo aqui? 145 00:30:34,880 --> 00:30:36,400 Est�o jogando domin�? 146 00:30:40,049 --> 00:30:41,420 O que est�o fazendo? 147 00:30:42,380 --> 00:30:44,549 Isso tudo � muito degradante. 148 00:30:45,190 --> 00:30:47,240 Olhe, somos mu�ulmanos. 149 00:30:47,690 --> 00:30:49,589 N�o desistimos do Isl�. 150 00:30:50,220 --> 00:30:51,269 Cada qual por conta pr�pria. 151 00:30:51,589 --> 00:30:53,400 -Incr�dulos! -Voc�s s�o s� garotos. 152 00:30:53,829 --> 00:30:54,789 Traidores! 153 00:30:55,259 --> 00:30:56,250 O que deu em voc�? 154 00:31:01,000 --> 00:31:03,220 Mostre algum respeito. Voc� � s� um menino. 155 00:31:03,700 --> 00:31:06,279 -O que est� acontecendo? -Acalmem-se todos. 156 00:31:10,009 --> 00:31:11,410 De onde eles vieram? 157 00:31:12,279 --> 00:31:15,559 Eles destru�ram o lugar. Atrapalharam nosso jogo... 158 00:31:16,150 --> 00:31:19,930 Temos que brigar de volta. N�o v�o nos impedir de fazer nada. 159 00:31:21,150 --> 00:31:24,839 N�o podemos fumar, n�o podemos jogar... 160 00:31:26,230 --> 00:31:29,980 Continuem jogando e fumando. Tomaremos conta disso. 161 00:31:31,059 --> 00:31:33,019 Vamos nos reunir esta noite. 162 00:31:33,630 --> 00:31:36,559 Temos que fazer as coisas direito. � tudo. 163 00:31:43,240 --> 00:31:45,259 Vamos, vamos nos sentar aqui. 164 00:31:49,279 --> 00:31:51,740 Vamos embora. N�o temos nada para fazer. 165 00:32:14,470 --> 00:32:16,400 Est� tudo bem. Voc� conhece Abbas. 166 00:32:18,710 --> 00:32:19,730 Pode passar. 167 00:32:40,130 --> 00:32:44,349 Voc� � amigo de Abbas? Sem problema. 168 00:33:55,309 --> 00:33:57,920 Solte-me, irm�o! 169 00:34:00,609 --> 00:34:01,980 Solte-me. 170 00:34:02,349 --> 00:34:04,960 O que eu fiz? 171 00:34:10,519 --> 00:34:11,750 Meus irm�os! 172 00:34:13,289 --> 00:34:14,219 Traga-o aqui! 173 00:34:14,530 --> 00:34:16,809 Juro, n�o vou fazer novamente. 174 00:34:19,900 --> 00:34:21,329 Voc� est� chorando. 175 00:34:21,699 --> 00:34:24,250 N�o, n�o estou. Sou um homem. 176 00:34:24,769 --> 00:34:26,380 Por que fazem isso? 177 00:34:27,139 --> 00:34:30,179 -Amarrem-no! -N�o, deixe-me ir. 178 00:34:30,909 --> 00:34:33,190 Cale a boca! Sabe quem somos? 179 00:34:33,780 --> 00:34:35,150 Sabe ou n�o sabe? 180 00:34:36,519 --> 00:34:38,329 -Voc� me conhece? -N�o tornarei a faz�-lo. 181 00:34:41,920 --> 00:34:44,760 -Traga-o aqui. -Coloque suas m�os atr�s das costas. 182 00:34:47,360 --> 00:34:48,619 M�os atr�s das costas! 183 00:34:53,400 --> 00:34:55,480 -Devemos cortar-lhe a garganta? -Isso n�o. 184 00:34:55,940 --> 00:34:57,809 Ainda n�o acabamos. H� seus amigos. 185 00:34:59,539 --> 00:35:00,880 Fa�a dele um exemplo. 186 00:35:01,610 --> 00:35:02,780 Para os outros. 187 00:35:03,139 --> 00:35:04,719 Pode parar agora, Buzid? 188 00:35:05,550 --> 00:35:07,130 Guarde sua faca, eu disse. 189 00:35:07,480 --> 00:35:08,969 Voc� vive uma vida de pecados. 190 00:35:09,380 --> 00:35:10,400 Fa�a o que eu digo. 191 00:35:10,679 --> 00:35:12,139 Vai fazer o que eu digo? 192 00:35:19,889 --> 00:35:21,030 Traga-me a serra. 193 00:35:21,360 --> 00:35:23,289 -Amarre-o. -A serra, n�o a faca. 194 00:35:23,699 --> 00:35:25,630 Como quer morrer? Devemos lhe dar um tiro? 195 00:35:26,369 --> 00:35:27,710 -Como? -Irm�o... 196 00:35:28,070 --> 00:35:29,590 Deixe-o ir, ainda n�o acabamos. 197 00:35:29,969 --> 00:35:32,190 O que tem a dizer agora? 198 00:35:33,039 --> 00:35:34,269 N�o h� outro Deus, a n�o ser Deus... 199 00:35:34,610 --> 00:35:35,980 Pare de rezar! 200 00:35:36,309 --> 00:35:38,300 E Maom� � seu profeta. 201 00:35:38,710 --> 00:35:40,170 Voc� est� b�bado e ainda reza! 202 00:35:42,480 --> 00:35:45,199 O que faremos com ele? 203 00:35:45,719 --> 00:35:47,300 N�o farei novamente. 204 00:35:47,690 --> 00:35:50,179 Vamos matar todos voc�s. Voc� e seus amigos. 205 00:35:50,690 --> 00:35:54,559 Aonde ia, com tanta bebida alco�lica? 206 00:37:59,920 --> 00:38:03,320 E quanto a muni��es, Abbas Rashid e Cherif t�m alguma coisa. 207 00:38:04,059 --> 00:38:06,199 Eles podem atacar qualquer um na aldeia. 208 00:38:06,659 --> 00:38:08,300 Pode ser qualquer um pr�ximo a n�s, irm�o, 209 00:38:08,699 --> 00:38:11,480 seu tio, seu av�... Qualquer um. 210 00:38:12,130 --> 00:38:15,199 -Eles v�o destruir nossas casas. -Temos que det�-los. 211 00:38:15,940 --> 00:38:19,219 Gra�as a Deus, n�o estamos sozinhos. 212 00:38:19,809 --> 00:38:21,389 Os jovens nos ajudar�o. 213 00:38:21,769 --> 00:38:22,909 Os jogadores de domin� tamb�m. 214 00:38:23,210 --> 00:38:26,199 Hoje, foi Buzid. Amanh� ser� Moiled, ou Rashid... 215 00:38:28,309 --> 00:38:29,269 Ningu�m est� seguro. 216 00:38:29,579 --> 00:38:32,300 Eles nem usam barbas. S�o t�o jovens. 217 00:38:32,949 --> 00:38:35,469 -Muito jovens, sim. -S�o bandidos, isso sim. 218 00:38:35,989 --> 00:38:38,179 Com machados e foices. 219 00:38:39,329 --> 00:38:42,289 -S�o t�o jovens assim? -17 ou 18, talvez. 220 00:38:42,829 --> 00:38:44,730 Qualquer que puder ter uma arma 221 00:38:45,159 --> 00:38:48,179 dos irm�os, av�s, ou tios, dever�o traz�-las. 222 00:38:48,800 --> 00:38:51,489 -Absolutamente. -A aldeia toda est� amea�ada. 223 00:38:53,239 --> 00:38:55,730 Todos devem trazer qualquer arma que encontrarem em casa. 224 00:38:56,309 --> 00:38:58,179 Vamos expuls�-los. 225 00:38:59,780 --> 00:39:02,329 Buzid est� conosco e agrade�amos a Deus! 226 00:39:02,880 --> 00:39:04,989 Vamos enfrent�-los. 227 00:39:08,590 --> 00:39:09,929 Tenho armas. 228 00:39:10,289 --> 00:39:12,219 E posso conseguir muni��o. 229 00:39:12,659 --> 00:39:15,289 E quando a machados? Algu�m tem um machado? 230 00:39:15,829 --> 00:39:17,579 Eu tenho. � italiano. 231 00:39:18,000 --> 00:39:21,039 � incr�vel. N�o � preciso balan�ar 2 vezes. 232 00:39:21,630 --> 00:39:22,920 Um golpe � suficiente. 233 00:39:26,269 --> 00:39:27,639 Est� bem, Buzid? 234 00:39:28,010 --> 00:39:30,820 -Tudo muito claro. -N�o se preocupe, Buzid. 235 00:39:31,440 --> 00:39:33,050 Estamos ao seu lado. 236 00:39:33,449 --> 00:39:34,849 Juro... 237 00:39:35,619 --> 00:39:36,880 Vamos peg�-los. 238 00:39:37,349 --> 00:39:39,190 -N�o temos outra alternativa agora. -� isso mesmo. 239 00:39:39,619 --> 00:39:40,610 Todos concordam? 240 00:39:41,019 --> 00:39:42,659 Todos est�o acordados. 241 00:39:43,219 --> 00:39:45,679 -Palavra de honra. -Como homens. 242 00:40:04,679 --> 00:40:05,699 Ei, Ahmed! 243 00:40:07,880 --> 00:40:09,110 Como vai? 244 00:40:12,889 --> 00:40:14,000 -Est� bem? -Tudo bem. 245 00:40:15,090 --> 00:40:17,110 Pegarei uma carona com voc�. 246 00:40:19,789 --> 00:40:21,599 Levante a barreira, est� bem? 247 00:41:03,940 --> 00:41:05,900 O que os americanos est�o fazendo no Iraque? 248 00:41:06,340 --> 00:41:08,969 Est�o destruindo o pa�s, massacrando nossos irm�os... 249 00:41:09,510 --> 00:41:10,969 Falei dos americanos. 250 00:41:11,340 --> 00:41:13,269 -Claro. O que sugere? -Voc� concorda? 251 00:41:13,710 --> 00:41:15,929 N�o concordo com os americanos. 252 00:41:16,980 --> 00:41:19,909 Concordo com voc�. Mas quer o mesmo para a Arg�lia? 253 00:41:20,449 --> 00:41:21,559 N�o � por isso... 254 00:41:21,849 --> 00:41:24,630 � por isso que queremos defender nossa terra. 255 00:41:25,190 --> 00:41:27,119 Para deter os americanos de entrarem aqui. 256 00:41:27,559 --> 00:41:30,369 Se deixarmos o pa�s para os americanos, Arg�lia estar� morta. 257 00:41:31,059 --> 00:41:33,170 Mas voc� est� ganhando dinheiro, 258 00:41:33,630 --> 00:41:36,650 faz neg�cios com eles. � por isso que pensa assim. 259 00:41:37,269 --> 00:41:40,079 O que voc� est� realmente fazendo por sua aldeia? 260 00:41:41,769 --> 00:41:44,760 Quem defender� nosso pa�s, se n�o n�s com o bloqueio? 261 00:41:45,780 --> 00:41:47,179 Quem manda no bloqueio? 262 00:41:47,579 --> 00:41:50,190 Quem decide quem pode entrar, quem n�o pode? 263 00:41:50,750 --> 00:41:53,059 Todos. Todos os caras da aldeia. 264 00:41:53,550 --> 00:41:54,860 Est�o todos l�. N�o est� certo? 265 00:41:55,219 --> 00:41:56,969 Quem est� faltando? Voc� n�o est� l�. 266 00:41:57,389 --> 00:41:59,289 Voc� est� aqui, falando de pol�tica. 267 00:42:00,289 --> 00:42:01,780 N�o, eu trabalho. 268 00:42:02,260 --> 00:42:03,489 Temos o mesmo objetivo. 269 00:42:03,829 --> 00:42:06,639 Exceto que voc� manda num bloqueio numa estrada de terra 270 00:42:07,199 --> 00:42:09,889 e eu estou atr�s de minha mesa, com um telefone. 271 00:42:10,699 --> 00:42:11,719 � este? 272 00:42:15,170 --> 00:42:16,039 Toma com isto? 273 00:42:17,880 --> 00:42:19,019 Est� certo? 274 00:42:21,110 --> 00:42:23,360 Isso vai tirar seus gases. 275 00:42:23,849 --> 00:42:25,019 Sem problemas. 276 00:42:27,650 --> 00:42:28,849 Pronto. 277 00:42:31,090 --> 00:42:32,639 Voc� � um patriota! 278 00:42:36,860 --> 00:42:38,199 N�o consigo sentir nada. 279 00:42:39,030 --> 00:42:40,400 Eu sou um homem! 280 00:42:44,539 --> 00:42:45,909 Voc� n�o vai pegar um? 281 00:42:48,739 --> 00:42:50,110 J� vem. 282 00:42:51,210 --> 00:42:53,320 Est� subindo um pouco. 283 00:43:26,510 --> 00:43:28,349 Ahmed chegou. Vamos fazer o jantar. 284 00:43:29,280 --> 00:43:31,150 -Ele veio? -Arrume sua valise. 285 00:43:34,090 --> 00:43:36,400 Ele n�o veio por mim. Eu empacotarei minhas coisas... 286 00:43:36,889 --> 00:43:38,409 Ele est� aqui pelo filho. 287 00:43:44,760 --> 00:43:47,070 V� embora para sua casa e seu marido. 288 00:43:47,570 --> 00:43:49,619 N�o quero que volte aqui. 289 00:43:50,039 --> 00:43:51,440 N�o t�o apertado. 290 00:43:52,510 --> 00:43:54,619 Seu lugar � com sua fam�lia. 291 00:43:57,139 --> 00:43:59,829 Creia-me, ele a ama. Ele a ama. 292 00:44:11,519 --> 00:44:12,599 Yanis! 293 00:44:26,409 --> 00:44:27,670 Papai est� aqui. 294 00:44:29,179 --> 00:44:30,929 Vamos para casa. 295 00:48:09,960 --> 00:48:12,860 Cale a boca. Voc� nos envergonha. 296 00:48:15,099 --> 00:48:17,210 Vergonha! Cale a boca! 297 00:48:21,469 --> 00:48:23,219 Voc� � uma vergonha para n�s. 298 00:49:05,619 --> 00:49:07,320 D�-me papel para enrolar. 299 00:49:09,989 --> 00:49:12,070 O que Buzid est� fazendo? 300 00:49:12,630 --> 00:49:13,710 Aonde ele foi? 301 00:49:16,159 --> 00:49:19,090 Ent�o, Buzid, o que houve com voc�? 302 00:49:24,400 --> 00:49:25,360 Est� tudo bem. 303 00:49:25,800 --> 00:49:27,260 Ele sempre diz isso. 304 00:49:27,869 --> 00:49:28,860 Tudo est� bem. 305 00:49:29,170 --> 00:49:30,690 Aqui, pegue sua arma. 306 00:49:31,510 --> 00:49:32,469 -Est� bem? -Claro. 307 00:49:32,780 --> 00:49:35,969 Acalme-se, Buzid. Seja paciente. 308 00:49:37,849 --> 00:49:39,190 Parece que est� no limite. 309 00:49:39,519 --> 00:49:41,800 Tudo est� bem. O problema foi arrumado. 310 00:49:42,250 --> 00:49:43,590 Voc� j� acabou? Est� de volta? 311 00:49:44,789 --> 00:49:45,960 Est� de volta? 312 00:49:46,489 --> 00:49:49,210 Voc� acha que � um homem, com sua arma? Vamos ver voc�... 313 00:49:49,730 --> 00:49:51,719 O que voc� fez com sua irm�? 314 00:49:55,869 --> 00:49:57,980 N�o, Kamel, n�o � bem assim. 315 00:50:00,340 --> 00:50:01,449 Abaixe sua arma. 316 00:50:05,639 --> 00:50:07,250 Kamel, espere. Venha c�, Buzid. 317 00:50:07,650 --> 00:50:09,139 Vamos, Buzid. 318 00:50:09,519 --> 00:50:11,949 Viu o que ele fez com sua irm�? Desgra�ado! 319 00:50:12,449 --> 00:50:13,559 Vamos! 320 00:50:23,260 --> 00:50:25,250 Fran�a, sabe como �... 321 00:50:25,699 --> 00:50:27,070 Isso � a Fran�a para voc�. 322 00:50:27,929 --> 00:50:30,360 Voc� ver�, rato! Pensa que � um homem! 323 00:50:36,880 --> 00:50:38,840 Ele n�o sabe. Amanh� o ensinaremos. 324 00:50:39,280 --> 00:50:40,739 Vamos lhe dar um trato. 325 00:50:42,110 --> 00:50:43,159 N�o se preocupe com isso. 326 00:56:53,050 --> 00:56:55,949 Pode ver em seu rosto que acabou de sair da pris�o. 327 00:56:57,289 --> 00:56:58,780 Ele roubava. 328 00:57:00,159 --> 00:57:01,710 Era um bandido! 329 00:57:02,090 --> 00:57:03,869 N�o pode voltar para a Fran�a. 330 00:57:05,400 --> 00:57:06,889 Ele n�o vai ficar, voc� ver�. 331 00:57:10,500 --> 00:57:12,110 Esperemos que n�o. 332 00:57:12,539 --> 00:57:13,909 N�o o queremos aqui. 333 00:57:14,239 --> 00:57:16,760 Estaremos melhor sem ele por perto. 334 00:57:18,340 --> 00:57:20,179 Estava na pris�o. Foi deportado 335 00:57:20,610 --> 00:57:22,219 e precisamos acabar o jogo. 336 00:57:27,619 --> 00:57:28,699 Conte. 337 00:57:29,519 --> 00:57:31,889 Conte, inv�s de dormir. 338 00:57:33,159 --> 00:57:36,119 N�o podemos deixar de ganhar. Eles est�o encurralados. 339 00:58:38,989 --> 00:58:41,269 Ela � louca. Venha, vamos embora. 340 00:58:57,039 --> 00:58:58,500 Ela andou aspirando g�s. 341 01:00:07,409 --> 01:00:08,960 Em nome de Deus, todo poderoso... 342 01:00:09,349 --> 01:00:11,929 Possa o Deus do universo nos proteger. 343 01:00:12,420 --> 01:00:14,000 Do mal enraizado. 344 01:00:14,389 --> 01:00:16,170 Do mal nos contaminando. 345 01:00:16,590 --> 01:00:18,260 De todas as almas invejosas. 346 01:00:18,690 --> 01:00:22,559 Deus, por favor, ou�a minhas ora��es, atenda minhas ora��es. 347 01:00:23,230 --> 01:00:26,190 N�o h� for�a e poder fora de Deus, o alt�ssimo. 348 01:00:40,809 --> 01:00:44,320 O que houve? Voc� precisa ter paci�ncia. 349 01:00:45,280 --> 01:00:49,440 Acredite-me, seu marido voltar� com seu filho. 350 01:00:50,190 --> 01:00:54,090 Se for a vontade de Deus, ele a visitar�. 351 01:00:57,130 --> 01:01:00,440 Paci�ncia � uma virtude. N�o pode viver sua vida dessa maneira. 352 01:01:01,030 --> 01:01:04,690 Voc� pode adoecer seriamente. 353 01:01:05,369 --> 01:01:08,179 Com o tempo, isso se transforma em problema psicol�gico. 354 01:01:10,179 --> 01:01:13,929 Deixa voc� vulner�vel. Cria um conflito interno. 355 01:01:14,610 --> 01:01:16,309 � imperativo que voc� 356 01:01:16,719 --> 01:01:19,789 encontre uma maneira de sair dessa. N�o h� nada errado com voc�. 357 01:01:20,619 --> 01:01:23,900 Acredite-me, ela est� bem. Senti isso. 358 01:01:24,789 --> 01:01:27,070 N�o encontrei nada errado. 359 01:02:16,239 --> 01:02:17,469 O que o Taleb diz? 360 01:02:18,179 --> 01:02:19,349 O que ele diz? 361 01:02:19,679 --> 01:02:21,639 Ela tem que ir � mesquita 362 01:02:22,079 --> 01:02:24,480 e circul�-la 7 vezes. 363 01:02:24,980 --> 01:02:27,699 Depois disso, ter� que ir at� o mar 364 01:02:28,250 --> 01:02:31,239 e deixar que 7 ondas 365 01:02:31,820 --> 01:02:33,780 batam em seu rosto. 366 01:02:34,230 --> 01:02:35,489 Ent�o, ela ficar� curada. 367 01:02:36,059 --> 01:02:39,280 Pode at� ser que seu marido retorne. 368 01:02:39,900 --> 01:02:41,599 e devolva-lhe a crian�a. 369 01:02:42,000 --> 01:02:43,960 Tudo vai melhorar. 370 01:03:01,489 --> 01:03:03,829 Ela n�o pode ficar como est� 371 01:03:05,559 --> 01:03:07,309 em seu presente est�gio. 372 01:03:07,730 --> 01:03:09,780 O Taleb diz 373 01:03:10,329 --> 01:03:11,760 o que ela precisa fazer. 374 01:06:59,789 --> 01:07:01,019 Louisa N�mero Um! 375 01:07:01,489 --> 01:07:02,690 Kamel la France!! 376 01:07:02,989 --> 01:07:04,219 Vamos. 377 01:07:05,130 --> 01:07:06,500 Vamos, beleza. 378 01:07:07,769 --> 01:07:09,000 D�-me sua m�o. 379 01:07:51,110 --> 01:07:52,039 3! 380 01:07:52,780 --> 01:07:53,739 4 mais! 381 01:08:06,019 --> 01:08:07,130 3 mais! 382 01:08:08,489 --> 01:08:09,829 � uma maratona completa. 383 01:08:13,400 --> 01:08:14,570 Vamos, � a �ltima. 384 01:09:35,109 --> 01:09:35,960 Muito bem! 385 01:09:38,520 --> 01:09:39,600 Cem bravos! 386 01:12:12,039 --> 01:12:13,029 V� embora! 387 01:12:14,840 --> 01:12:16,100 Eu vim por meu filho. 388 01:12:17,510 --> 01:12:18,359 V� embora! 389 01:12:26,250 --> 01:12:27,390 Nunca mais volte aqui. 390 01:12:28,390 --> 01:12:29,909 -Est� acabado. -Onde est� meu filho? 391 01:12:32,989 --> 01:12:34,569 Diga-me, onde ele est�? 392 01:12:34,960 --> 01:12:36,359 Desapare�a imediatamente. 393 01:12:37,130 --> 01:12:38,329 V� embora! 394 01:12:39,199 --> 01:12:40,069 Suma daqui. 395 01:12:45,939 --> 01:12:48,279 V� e cante em outro lugar! V�! 396 01:12:48,840 --> 01:12:50,479 Voc� n�o vai cantar nesta casa! 397 01:12:52,680 --> 01:12:54,729 O que eles fizeram com Yanis? 398 01:12:55,149 --> 01:12:56,640 O que voc� fez com ele? 399 01:12:58,619 --> 01:13:01,020 Onde est� Yanis? Diga-me, onde ele est�? 400 01:13:01,520 --> 01:13:03,359 O pai o levou. 401 01:13:04,060 --> 01:13:05,789 Nunca mais volte aqui. 402 01:13:08,930 --> 01:13:09,979 Cadela! 403 01:14:33,180 --> 01:14:34,260 O que houve com voc�? 404 01:14:38,319 --> 01:14:39,250 Solte-me! 405 01:14:39,550 --> 01:14:40,250 Ela est� insana! 406 01:14:42,390 --> 01:14:43,319 � uma maluca! 407 01:14:46,020 --> 01:14:47,420 Est� louca ou o qu�? 408 01:14:51,960 --> 01:14:53,630 Quer morrer? 409 01:14:57,600 --> 01:14:59,710 Est� louca. Vamos lev�-la ao hospital. 410 01:15:03,770 --> 01:15:06,789 Ela quer morrer. Vamos lev�-la ao hosp�cio. 411 01:15:07,579 --> 01:15:08,340 Pegue-a. 412 01:15:47,619 --> 01:15:49,350 Em seguida, seu irm�o a espancou? 413 01:15:50,420 --> 01:15:52,500 Depois do que seu marido lhe fez? 414 01:15:54,020 --> 01:15:55,039 Por qu�? 415 01:15:58,600 --> 01:16:00,029 Quais as raz�es que ele tinha? 416 01:16:02,300 --> 01:16:03,170 Ent�o, voc� partiu? 417 01:16:03,470 --> 01:16:07,250 Parti... Meu marido me expulsou. 418 01:16:07,909 --> 01:16:10,369 Ele parou e carro e me bateu. 419 01:16:10,880 --> 01:16:13,369 Parti com minha mala... Ele levou meu filho. 420 01:16:14,279 --> 01:16:17,350 Quando voltei, ficaram envergonhados. Ent�o, surraram-me. 421 01:16:18,279 --> 01:16:19,619 Ele ficou com vergonha de qu�? 422 01:16:22,890 --> 01:16:25,880 N�o queria que eu deixasse meu marido. 423 01:16:31,329 --> 01:16:32,640 Eu quero cantar. 424 01:16:33,630 --> 01:16:35,119 Esta � a principal raz�o. 425 01:16:35,500 --> 01:16:36,899 Porque voc� quer cantar. 426 01:16:37,329 --> 01:16:39,500 Seu marido n�o quer que voc� cante. 427 01:16:39,939 --> 01:16:43,689 Sua fam�lia pensa o mesmo que seu marido ou n�o? 428 01:16:44,810 --> 01:16:45,920 N�o sei. 429 01:16:47,810 --> 01:16:49,619 N�o quero fam�lia alguma. 430 01:16:50,050 --> 01:16:52,159 Quero ficar aqui, calma e sossegada. 431 01:16:57,619 --> 01:16:59,729 Sei que quero meu filho de volta. 432 01:17:02,529 --> 01:17:05,109 Voc� pode conseguir isso, passo a passo, 433 01:17:06,500 --> 01:17:08,899 n�o se jogando da ponte. 434 01:17:09,829 --> 01:17:11,760 Eles levaram meu filho, meu menininho. 435 01:17:12,869 --> 01:17:14,010 Eu n�o fiz nada. 436 01:17:16,109 --> 01:17:17,840 Eu s� queria cantar. � tudo. 437 01:17:18,739 --> 01:17:21,810 Poder� cantar, caso se acalme, tentando... 438 01:17:25,920 --> 01:17:29,140 H� alguma chance de seu marido mudar de opini�o? 439 01:17:29,720 --> 01:17:31,359 A regi�o de Loulou �... 440 01:17:31,789 --> 01:17:34,420 � uma parte bem isolada da Arg�lia. 441 01:17:34,960 --> 01:17:37,359 As pessoas n�o aceitam facilmente uma mulher cantando. 442 01:17:38,060 --> 01:17:39,170 N�o importa. 443 01:17:40,100 --> 01:17:41,180 O que n�o importa? 444 01:17:41,500 --> 01:17:43,250 Tudo que eu quero � cantar. 445 01:18:43,329 --> 01:18:44,380 D�-me um beijo. 446 01:18:45,800 --> 01:18:47,229 Voc� estar� bem aqui. 447 01:18:47,600 --> 01:18:50,470 Repare, n�s somos... 448 01:18:52,439 --> 01:18:54,109 N�s somos como aquela cama. 449 01:18:54,470 --> 01:18:56,720 Voc� pode coloc�-la onde quiser. 450 01:18:57,210 --> 01:19:00,579 Se nossas fam�lias fossem boas, n�o estar�amos assim. 451 01:19:01,210 --> 01:19:02,729 Isso tudo � um desperd�cio. 452 01:19:03,079 --> 01:19:06,119 O marido dela a destruiu. Batia muito nela. 453 01:19:07,680 --> 01:19:09,960 Essa � nossa psic�loga. Quero ser como ela. 454 01:19:10,449 --> 01:19:12,380 Queria ser psic�loga tamb�m. 455 01:19:12,819 --> 01:19:16,189 Os outros est�o sempre gritando ou ocupados... 456 01:19:16,829 --> 01:19:19,289 Ela sempre tem tempo para n�s. 457 01:19:19,800 --> 01:19:22,350 -Elas gostam de mim. -Ela � uma boa pessoa. 458 01:19:26,239 --> 01:19:27,989 N�o somos loucos reais. 459 01:19:28,640 --> 01:19:30,510 Os loucos est�o do lado de fora. 460 01:19:30,970 --> 01:19:32,430 Meu noivo vir� me buscar. 461 01:19:32,840 --> 01:19:33,859 Vamos esperar que sim. 462 01:19:37,819 --> 01:19:40,539 Obrigada. Voc�s s�o leoas, gatas selvagens. 463 01:19:41,090 --> 01:19:43,720 Pergunte-lhe quando vamos embora. 464 01:19:46,489 --> 01:19:47,420 N�s vamos com eles? 465 01:19:48,390 --> 01:19:49,439 Sim, eu lhe disse. 466 01:19:49,729 --> 01:19:52,010 Mas os outros j� foram. 467 01:19:53,100 --> 01:19:55,470 -Est�o organizando uma festa. -Uma festa? 468 01:19:59,100 --> 01:20:00,680 Viva Arg�lia! 469 01:20:01,069 --> 01:20:03,699 Arg�lia, meu amor, Arg�lia para sempre! 470 01:20:07,409 --> 01:20:09,550 Fran�a, amamos voc�. Arg�lia, amamos voc�. 471 01:20:10,010 --> 01:20:12,119 Chinesas, alem�s, americanas! 472 01:26:32,260 --> 01:26:33,569 Estamos apaixonados. 473 01:27:04,630 --> 01:27:08,029 Quer uma boceta, para tirar o gosto ruim da boca? 474 01:27:45,670 --> 01:27:48,130 Qual a dist�ncia da Tun�sia? 300km? 475 01:27:48,670 --> 01:27:51,100 Mais. Uns 360km. 476 01:28:23,340 --> 01:28:25,180 Preciso de passaporte? 477 01:28:26,609 --> 01:28:29,239 Passaporte e visto. 478 01:28:29,750 --> 01:28:32,739 N�o posso atravessar a fronteira sem passaporte? 479 01:28:34,149 --> 01:28:35,880 Conhece algu�m que possa ajudar? 480 01:28:37,720 --> 01:28:39,590 Claro, mas voc� precisar� de dinheiro. 481 01:28:40,020 --> 01:28:41,069 Muito dinheiro. 482 01:28:41,729 --> 01:28:43,840 Isso n�o � problema. 483 01:28:44,630 --> 01:28:46,409 Nesse caso, voc� atravessar�. 484 01:28:52,500 --> 01:28:55,310 Vou ter um colapso. N�o aguento isso aqui. 485 01:28:56,340 --> 01:28:58,560 Vou enlouquecer, se ficar mais tempo. 486 01:29:04,449 --> 01:29:06,260 Vou ficar louco, honestamente. 487 01:29:10,949 --> 01:29:12,029 Voc� tem que partir. 488 01:29:18,800 --> 01:29:20,729 Sabemos de algu�m que o ajudar� a atravessar. 489 01:29:21,159 --> 01:29:22,890 O problema � a Tun�sia. 490 01:29:24,800 --> 01:29:26,670 Outros problemas o esperam l�. 491 01:36:56,289 --> 01:36:58,920 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker 34337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.