All language subtitles for Begin Again EP06 [__TV____MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,090 --> 00:01:37,564 Begin Again 2 00:01:38,620 --> 00:01:40,960 Episode 06 3 00:01:41,900 --> 00:01:42,590 Ling Rui. 4 00:01:43,950 --> 00:01:45,020 I don't know what's going on 5 00:01:45,020 --> 00:01:46,190 between you two. 6 00:01:48,180 --> 00:01:49,920 But listen to me carefully, 7 00:01:53,590 --> 00:01:55,060 I won't let anyone 8 00:01:55,980 --> 00:01:58,560 have any chance to hurt her. 9 00:02:00,100 --> 00:02:00,720 Lu Yiyao, 10 00:02:02,750 --> 00:02:05,528 I don't know what's going on between you two, either. 11 00:02:06,800 --> 00:02:07,768 But listen to me, 12 00:02:09,310 --> 00:02:10,610 the one who hurts her 13 00:02:12,540 --> 00:02:14,380 definitely won't be me. 14 00:02:22,764 --> 00:02:24,124 Thank you for your milk. 15 00:02:53,860 --> 00:02:55,060 She founded Infinity 16 00:02:56,940 --> 00:02:58,293 because of her past experience. 17 00:03:02,850 --> 00:03:03,740 Over all these years, 18 00:03:03,740 --> 00:03:05,040 she has always insisted on founding Infinity. 19 00:03:05,490 --> 00:03:07,030 That means she's never let it go. 20 00:03:19,210 --> 00:03:20,830 It seems that she doesn't trust you as I imagined 21 00:03:21,510 --> 00:03:23,130 though you're already married. 22 00:03:59,190 --> 00:03:59,973 Good night. 23 00:04:21,000 --> 00:04:22,640 What are these? 24 00:04:23,670 --> 00:04:24,280 No. 25 00:04:26,840 --> 00:04:28,150 I must have misheard. 26 00:04:29,620 --> 00:04:31,400 Yeah, I must have. 27 00:04:32,320 --> 00:04:33,670 Shameless, stupid 28 00:04:33,690 --> 00:04:35,250 brazenfaced, and ordinary, 29 00:04:35,290 --> 00:04:37,060 damn Tang Ping. 30 00:04:38,980 --> 00:04:40,270 You know a lot of 31 00:04:40,310 --> 00:04:41,150 professional idioms. 32 00:04:42,820 --> 00:04:43,560 Listen to me, 33 00:04:43,980 --> 00:04:44,960 it is still my wedding 34 00:04:44,960 --> 00:04:45,920 even though 35 00:04:45,920 --> 00:04:47,400 it's only a contract for a year. 36 00:04:56,240 --> 00:04:57,350 I'm not interested in gossip 37 00:04:57,390 --> 00:04:58,220 at all 38 00:04:58,220 --> 00:05:00,000 though I'm an entertainment reporter. 39 00:05:00,600 --> 00:05:01,680 I really don't wanna know about 40 00:05:01,680 --> 00:05:02,580 whether you're really married 41 00:05:02,580 --> 00:05:03,400 or not, 42 00:05:03,530 --> 00:05:05,690 and when you're about to get divorced. 43 00:05:06,120 --> 00:05:07,240 Cai Siyu. 44 00:05:07,280 --> 00:05:08,710 if you still can't dig up any big news, 45 00:05:08,760 --> 00:05:10,050 you can just quit your job. 46 00:05:12,020 --> 00:05:13,850 What should I do? 47 00:05:28,740 --> 00:05:30,660 You did have a good sleep 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,370 like a pig. 49 00:05:33,690 --> 00:05:35,690 You're the one who should be active. 50 00:05:35,780 --> 00:05:36,200 How come 51 00:05:36,200 --> 00:05:37,610 he put you to sleep? 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,982 Is being pregnant so hard? 53 00:05:42,640 --> 00:05:43,600 Harder than 54 00:05:43,630 --> 00:05:44,560 creating a new brand? 55 00:05:50,700 --> 00:05:52,610 The forth guideline of a happy marriage, 56 00:05:53,020 --> 00:05:54,960 morning is the best timing. 57 00:06:45,340 --> 00:06:45,720 Okay. 58 00:06:51,020 --> 00:06:51,960 Ling Rui. 59 00:06:53,620 --> 00:06:54,300 I can't have the zipper 60 00:06:54,340 --> 00:06:55,795 on the back of my dress zipped up. 61 00:06:57,680 --> 00:06:58,260 Two days? 62 00:06:59,688 --> 00:07:00,622 I prefer a week then. 63 00:07:01,930 --> 00:07:02,990 I'm okay with that. 64 00:07:03,470 --> 00:07:04,640 No problem at all. 65 00:07:06,800 --> 00:07:07,820 Okay, I'm hanging off. 66 00:07:11,890 --> 00:07:12,440 Fangning. 67 00:07:13,350 --> 00:07:15,460 Something happened in the hospital. 68 00:07:15,790 --> 00:07:16,350 What happened? 69 00:07:16,820 --> 00:07:18,310 I may be occupied the next whole week. 70 00:07:18,750 --> 00:07:19,510 I may not come back 71 00:07:20,010 --> 00:07:21,560 and sleep at home. 72 00:07:24,150 --> 00:07:24,940 A week? 73 00:07:26,950 --> 00:07:28,510 What should I do alone 74 00:07:28,950 --> 00:07:30,280 without you? 75 00:07:31,850 --> 00:07:32,750 What do you want? 76 00:07:34,700 --> 00:07:35,680 I mean 77 00:07:35,690 --> 00:07:37,040 we're newlyweds. 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,780 Being intimate is 79 00:07:37,780 --> 00:07:38,840 our character setting. 80 00:07:38,930 --> 00:07:39,360 What should 81 00:07:39,420 --> 00:07:40,920 I explain to my families? 82 00:07:44,510 --> 00:07:45,810 Then I'll go talk to our father. 83 00:07:46,200 --> 00:07:47,550 I'm sure he'll understand. 84 00:07:48,260 --> 00:07:48,680 Wait... 85 00:07:48,990 --> 00:07:49,700 This is good actually. 86 00:07:50,360 --> 00:07:51,180 We've had a hard time 87 00:07:51,530 --> 00:07:52,610 displaying affection 88 00:07:52,990 --> 00:07:53,890 staying at home, 89 00:07:53,990 --> 00:07:54,940 and it can be easily seen through. 90 00:07:55,180 --> 00:07:55,740 What a good chance now. 91 00:07:56,520 --> 00:07:58,050 We have a fair reason to be apart. 92 00:07:58,970 --> 00:08:00,600 But I still have a lot of plans. 93 00:08:01,200 --> 00:08:01,760 Like what? 94 00:08:04,410 --> 00:08:05,150 Just now, 95 00:08:05,340 --> 00:08:06,620 you said zipper... 96 00:08:06,650 --> 00:08:07,950 No. Nothing. 97 00:08:09,100 --> 00:08:09,840 You can go. 98 00:08:10,500 --> 00:08:12,490 Okay, I'll go to work then. 99 00:08:47,982 --> 00:08:48,880 How is it going? 100 00:08:48,906 --> 00:08:49,960 Is there any changes? 101 00:08:50,460 --> 00:08:51,100 Nothing. 102 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 Everything's normal. 103 00:09:46,520 --> 00:09:47,500 Rogue! 104 00:09:48,560 --> 00:09:49,170 Wait... 105 00:09:50,440 --> 00:09:51,110 Security! 106 00:09:51,480 --> 00:09:52,930 How could you let people like that in? 107 00:09:55,110 --> 00:09:55,840 Simon, 108 00:09:56,450 --> 00:09:57,260 are you okay? 109 00:10:00,746 --> 00:10:02,755 What are you looking at? Break it up. 110 00:10:23,110 --> 00:10:24,650 Thank god that I was quick-witted, 111 00:10:25,280 --> 00:10:26,630 otherwise it'd be so awkward. 112 00:10:35,740 --> 00:10:36,490 I didn't talk with Ms. Lu 113 00:10:36,530 --> 00:10:37,900 about the recording. 114 00:10:43,590 --> 00:10:45,000 Where is my recording pen? 115 00:11:01,580 --> 00:11:02,480 Bread for breakfast, 116 00:11:02,480 --> 00:11:03,220 for lunch, 117 00:11:03,240 --> 00:11:04,500 and even for dinner. 118 00:11:05,000 --> 00:11:05,780 Why not let me be 119 00:11:05,820 --> 00:11:06,810 a bread tester? 120 00:11:07,660 --> 00:11:08,360 Bless me! Just let me meet 121 00:11:08,390 --> 00:11:09,540 the target of this month. 122 00:11:09,670 --> 00:11:10,600 Please give me a piece of big news, 123 00:11:10,600 --> 00:11:11,200 Lu Fangning. 124 00:11:12,150 --> 00:11:13,320 Since I'm here now, 125 00:11:13,490 --> 00:11:14,520 it won't be too much 126 00:11:14,550 --> 00:11:15,570 to take a photo with Ms. Lu, right? 127 00:11:15,790 --> 00:11:17,200 Shameless, stupid 128 00:11:17,240 --> 00:11:18,660 brazenfaced and ordinary, 129 00:11:18,660 --> 00:11:20,360 damn Tang Ping. 130 00:11:20,380 --> 00:11:21,480 You know a lot of 131 00:11:21,510 --> 00:11:22,426 professional idioms. 132 00:11:28,760 --> 00:11:29,410 I seem to know the master 133 00:11:29,440 --> 00:11:30,550 of this recording pen. 134 00:11:30,720 --> 00:11:31,810 I'll give it back to her. 135 00:11:34,820 --> 00:11:35,730 Let's go see your 136 00:11:35,760 --> 00:11:37,000 new office later. 137 00:11:56,850 --> 00:11:57,733 I'm screwed. 138 00:11:58,210 --> 00:12:00,000 Oh no! My exclusive news and my recording pen. 139 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 My rent, my meals and my boyfriend are all gone. 140 00:12:03,070 --> 00:12:03,940 Why are you here again? 141 00:12:05,260 --> 00:12:05,700 I... 142 00:12:05,730 --> 00:12:06,746 -Leave here. -Wait, I... 143 00:12:06,960 --> 00:12:08,924 I lost something important inside. 144 00:12:09,620 --> 00:12:11,190 How can you do this to me? 145 00:12:12,110 --> 00:12:13,590 Will you save me some face? 146 00:12:13,760 --> 00:12:14,920 Go away. Don't come again. 147 00:12:15,730 --> 00:12:17,280 I don't want to see you, either! 148 00:12:30,690 --> 00:12:31,420 Hello? 149 00:12:34,300 --> 00:12:35,080 Ms. Lu? 150 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 You won't see it? 151 00:12:56,130 --> 00:12:56,750 Excuse me. 152 00:13:00,680 --> 00:13:01,780 Okay, you can go on. 153 00:13:02,140 --> 00:13:03,130 Why did you ask me 154 00:13:03,160 --> 00:13:04,200 how much money I can be bought? 155 00:13:04,420 --> 00:13:05,740 If you didn't take the picture of Zhou Yijian 156 00:13:05,780 --> 00:13:06,570 or sis Lu, 157 00:13:06,640 --> 00:13:08,420 you'd be thankful 158 00:13:08,480 --> 00:13:09,280 if she gave you 10,000, 159 00:13:09,300 --> 00:13:10,050 let alone 100,000. 160 00:13:14,040 --> 00:13:15,740 Please don't listen to her nonsense. 161 00:13:15,900 --> 00:13:17,180 I can't be easily 162 00:13:17,180 --> 00:13:17,860 bought off. 163 00:13:18,360 --> 00:13:20,600 Being a journalist is a sacred job. 164 00:13:20,640 --> 00:13:21,320 My dream is 165 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 to win a news award. 166 00:13:22,290 --> 00:13:23,140 You don't have to worry. 167 00:13:23,560 --> 00:13:24,480 I won't stain 168 00:13:24,480 --> 00:13:25,560 your sacred dream. 169 00:13:25,760 --> 00:13:26,340 Because I didn't mean 170 00:13:26,340 --> 00:13:27,300 to give you even a penny. 171 00:13:32,240 --> 00:13:33,420 I've erased 172 00:13:33,490 --> 00:13:34,660 all the recordings in it. 173 00:13:34,760 --> 00:13:35,620 There is nothing valuable 174 00:13:35,660 --> 00:13:36,860 except for 175 00:13:36,860 --> 00:13:37,620 the recording of 176 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 your appetite for daily meals. 177 00:13:41,120 --> 00:13:42,480 -Food means... -Although the recordings 178 00:13:42,520 --> 00:13:43,770 are erased, 179 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 but the things in your head... 180 00:13:47,680 --> 00:13:50,130 Wait a second. What are you going to do? 181 00:13:50,380 --> 00:13:51,060 I'm telling you. 182 00:13:51,060 --> 00:13:53,090 Even though I'm only a young reporter, 183 00:13:53,190 --> 00:13:54,560 I have come connections. 184 00:13:56,120 --> 00:13:57,000 Even though LM Deer Sing Group 185 00:13:57,030 --> 00:13:58,760 invests ads on 186 00:13:58,780 --> 00:14:00,120 those top-ranking platforms, 187 00:14:00,430 --> 00:14:02,460 but we small platforms 188 00:14:02,580 --> 00:14:04,210 are extremely good at hyping news. 189 00:14:04,390 --> 00:14:05,450 If you dare to hurt me, 190 00:14:05,820 --> 00:14:07,030 I won't let you go. 191 00:14:07,830 --> 00:14:09,580 Okay, go on. 192 00:14:12,900 --> 00:14:13,970 What to say? 193 00:14:15,210 --> 00:14:17,040 Diss the ads putting of LM. 194 00:14:17,040 --> 00:14:17,640 Go ahead. 195 00:14:21,500 --> 00:14:23,260 Was I dissing? 196 00:14:23,480 --> 00:14:25,170 I was threatening you. 197 00:14:26,460 --> 00:14:27,290 And, 198 00:14:27,640 --> 00:14:28,890 you always put ads 199 00:14:28,940 --> 00:14:29,780 on our entertainment section. 200 00:14:30,210 --> 00:14:31,720 Who says the effect would be nice 201 00:14:31,740 --> 00:14:32,910 with more views? 202 00:14:33,300 --> 00:14:34,980 Celebrity gossip is so interesting, 203 00:14:35,160 --> 00:14:36,000 who will have the time 204 00:14:36,020 --> 00:14:37,340 to watch the mattress ad on their faces? 205 00:14:39,270 --> 00:14:41,050 Even though I click it by accident, 206 00:14:41,130 --> 00:14:42,750 the official page of your company jumps out. 207 00:14:42,840 --> 00:14:44,310 Where is the product? 208 00:14:44,500 --> 00:14:45,470 Where should I find it? 209 00:14:45,540 --> 00:14:46,820 Watching gossips is of more fun. 210 00:14:52,040 --> 00:14:53,220 You've spent 211 00:14:53,250 --> 00:14:54,410 five whole years, yet you're still 212 00:14:54,440 --> 00:14:55,240 reporting celebrities' tidbits. 213 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 You would never win 214 00:14:56,390 --> 00:14:57,290 Pulitzer Award in your lifetime. 215 00:14:57,420 --> 00:14:58,110 Why don't 216 00:14:58,430 --> 00:14:59,500 you come to my company 217 00:14:59,540 --> 00:15:00,260 and work in the Planning Dept? 218 00:15:00,720 --> 00:15:02,070 Just focus on earning money, how do you say? 219 00:15:02,920 --> 00:15:03,400 You... 220 00:15:03,880 --> 00:15:04,830 How can you knock me like this? 221 00:15:04,860 --> 00:15:05,810 Double salary. 222 00:15:05,900 --> 00:15:07,000 Extra bonus 223 00:15:07,140 --> 00:15:08,250 after you achieve the KPI. 224 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 I can give you 225 00:15:20,630 --> 00:15:22,460 one third more personally. 226 00:15:23,680 --> 00:15:24,850 In the long run, 227 00:15:24,930 --> 00:15:26,180 it's much better than 228 00:15:26,210 --> 00:15:27,190 your present job. 229 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 As for the secret, 230 00:15:31,410 --> 00:15:32,300 you have to 231 00:15:32,350 --> 00:15:33,140 erase that 232 00:15:33,140 --> 00:15:34,240 from your brain. 233 00:15:34,880 --> 00:15:35,410 You know what I mean? 234 00:15:39,790 --> 00:15:40,540 Wait a second. 235 00:15:42,490 --> 00:15:43,440 Hello, boss. 236 00:15:43,440 --> 00:15:44,090 Cai Siyu! 237 00:15:44,120 --> 00:15:45,020 Where are you? 238 00:15:45,080 --> 00:15:46,090 Where is the news? 239 00:15:46,130 --> 00:15:47,180 You can resign if you don't want to take the job. 240 00:15:47,220 --> 00:15:48,040 I'll approve it now! 241 00:15:48,060 --> 00:15:49,380 She resigns, and you approve. 242 00:15:50,050 --> 00:15:50,760 Cai Siyu. 243 00:15:50,860 --> 00:15:51,920 -Start work the day after tomorrow? -What did you say? 244 00:15:52,780 --> 00:15:53,740 Say it again. 245 00:16:21,210 --> 00:16:22,170 Cai Siyu! 246 00:16:22,280 --> 00:16:23,200 What did you say just now! 247 00:16:23,520 --> 00:16:24,840 Tell me again! 248 00:16:25,010 --> 00:16:26,480 You didn't hear me? 249 00:16:26,580 --> 00:16:27,550 I'll tell you again, 250 00:16:27,740 --> 00:16:29,190 I quit! 251 00:16:29,220 --> 00:16:30,200 Screw your 996 work schedule! 252 00:16:30,220 --> 00:16:31,160 Screw your paparazzi! 253 00:16:37,160 --> 00:16:37,950 I'm sorry. 254 00:16:37,980 --> 00:16:39,020 Sorry, sorry. 255 00:17:02,700 --> 00:17:03,890 I know you're newly-married. 256 00:17:04,119 --> 00:17:04,739 But, young man, 257 00:17:05,990 --> 00:17:07,060 don't overindulge yourself. 258 00:17:10,530 --> 00:17:11,480 Don't spread 259 00:17:11,500 --> 00:17:12,830 the news about my marriage. 260 00:17:14,300 --> 00:17:16,310 What? You want to keep it hidden? 261 00:17:16,880 --> 00:17:17,970 But you married Lu Fangning, 262 00:17:18,030 --> 00:17:19,260 I feel like you can just hide yourself. 263 00:17:19,500 --> 00:17:21,030 Her identity is quite special. 264 00:17:22,000 --> 00:17:23,020 She doesn't want our marriage 265 00:17:23,060 --> 00:17:23,850 to be widely known. 266 00:17:24,569 --> 00:17:25,399 I also don't want it to 267 00:17:25,410 --> 00:17:26,150 interfere with my work. 268 00:17:26,900 --> 00:17:27,340 So, 269 00:17:27,920 --> 00:17:28,910 keep your mouth shut. 270 00:17:35,520 --> 00:17:36,140 Fangning. 271 00:17:36,430 --> 00:17:37,180 Ling Rui really won't 272 00:17:37,230 --> 00:17:38,220 come back home tonight? 273 00:17:38,750 --> 00:17:39,730 He said 274 00:17:39,820 --> 00:17:41,780 he had to work late in the hospital. 275 00:17:41,910 --> 00:17:42,590 But... 276 00:17:42,670 --> 00:17:43,380 All right. 277 00:17:43,690 --> 00:17:45,250 I know what you wanna say. 278 00:17:45,460 --> 00:17:47,210 It's not good to work late 279 00:17:47,240 --> 00:17:48,440 on the first day of marriage, right? 280 00:17:48,600 --> 00:17:49,280 You forgot that 281 00:17:49,460 --> 00:17:50,530 I went out for business 282 00:17:50,560 --> 00:17:51,830 the first day we got married? 283 00:17:51,920 --> 00:17:52,990 The business was also achieved. 284 00:17:53,010 --> 00:17:53,860 You were so pleased. 285 00:17:53,860 --> 00:17:54,730 You said we earned money 286 00:17:54,800 --> 00:17:55,830 and it's you who brought me luck. 287 00:17:55,940 --> 00:17:56,560 You forgot that? 288 00:17:56,700 --> 00:17:58,260 Earning money is a daytime thing. 289 00:17:58,260 --> 00:17:59,950 How precious the night is. 290 00:18:00,320 --> 00:18:01,000 Fangning. 291 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 You should take it into account. 292 00:18:04,000 --> 00:18:04,430 Oh! 293 00:18:08,550 --> 00:18:10,010 You see? 294 00:18:10,820 --> 00:18:11,560 Fangning. 295 00:18:11,820 --> 00:18:12,540 Here you are. 296 00:18:13,170 --> 00:18:14,960 This is the soup I cooked specially for you. 297 00:18:15,040 --> 00:18:17,160 I condensed the soup, it's of great nutrition. 298 00:18:17,250 --> 00:18:18,090 You can drink it. 299 00:18:18,920 --> 00:18:19,780 No more wine. 300 00:18:20,300 --> 00:18:22,180 A little bit wine is okay. 301 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 That helps with nerves. No harm. 302 00:18:24,310 --> 00:18:25,840 One last time. Last time. 303 00:18:25,840 --> 00:18:26,810 It's bad for baby. 304 00:18:27,850 --> 00:18:28,890 Did you take folic acid? 305 00:18:29,160 --> 00:18:30,320 That should be taken in advance. 306 00:18:30,680 --> 00:18:31,360 Right, 307 00:18:31,620 --> 00:18:33,020 do you like girls or boys? 308 00:18:33,760 --> 00:18:34,600 I feel like 309 00:18:34,690 --> 00:18:35,980 you would better 310 00:18:36,940 --> 00:18:38,260 have a girl. 311 00:18:38,310 --> 00:18:39,360 A girl like her father. 312 00:19:03,960 --> 00:19:04,770 Why should I be the one 313 00:19:04,790 --> 00:19:05,780 who suffers excessive internal heat? 314 00:19:06,720 --> 00:19:07,590 Why? 315 00:19:45,190 --> 00:19:46,220 Dad, 316 00:19:46,290 --> 00:19:47,200 when can I be freed 317 00:19:47,230 --> 00:19:49,040 from the "prison"? 318 00:19:49,480 --> 00:19:50,450 This is your home. 319 00:19:50,900 --> 00:19:52,220 You're well served here. 320 00:19:52,220 --> 00:19:53,230 How is it a prison? 321 00:19:53,770 --> 00:19:56,480 No Wi-Fi, no cell phone. 322 00:19:56,780 --> 00:19:58,010 Isn't it like a prison? 323 00:19:58,640 --> 00:20:00,210 I just went to the wedding ceremony 324 00:20:00,250 --> 00:20:01,700 in a wedding dress. 325 00:20:02,820 --> 00:20:03,360 What? 326 00:20:04,290 --> 00:20:05,110 I didn't look as pretty 327 00:20:05,170 --> 00:20:06,310 as Lu Fangning in a wedding dress? 328 00:20:08,950 --> 00:20:09,550 Pingping. 329 00:20:12,240 --> 00:20:13,070 I am sick. 330 00:20:13,750 --> 00:20:15,010 Dad, you're not. 331 00:20:15,070 --> 00:20:15,580 No. 332 00:20:16,800 --> 00:20:17,720 I am. 333 00:20:18,020 --> 00:20:19,340 But I don't have medicines. 334 00:20:22,290 --> 00:20:22,740 Dad. 335 00:20:23,310 --> 00:20:24,250 I wanted 336 00:20:24,270 --> 00:20:25,480 to see Dr. Ling last time, 337 00:20:25,880 --> 00:20:27,410 so I said you were sick. 338 00:20:28,490 --> 00:20:29,400 Stop acting. 339 00:20:29,830 --> 00:20:31,490 No, I'm serious. 340 00:20:32,480 --> 00:20:33,580 The hospital called me. 341 00:20:33,580 --> 00:20:34,850 I'm not lying this time. 342 00:20:36,150 --> 00:20:37,410 I'm really sick. 343 00:20:44,320 --> 00:20:44,880 Ling Rui. 344 00:20:46,000 --> 00:20:46,820 Here she is. 345 00:20:46,930 --> 00:20:48,270 I'll leave you two here. 346 00:20:48,970 --> 00:20:49,410 Peng Bo. 347 00:20:49,660 --> 00:20:51,410 You stay here. Wait for a moment. 348 00:20:51,840 --> 00:20:54,030 Dr. Ling, please help my dad. 349 00:21:04,250 --> 00:21:05,360 Your father now has 350 00:21:05,400 --> 00:21:06,910 congestive splenomegaly. 351 00:21:07,140 --> 00:21:08,000 So I suggest 352 00:21:08,370 --> 00:21:09,650 to receive radical treatment 353 00:21:10,240 --> 00:21:11,520 through surgery. 354 00:21:12,060 --> 00:21:13,670 Is it very serious? 355 00:21:14,280 --> 00:21:15,500 We can't make judgments now. 356 00:21:15,930 --> 00:21:17,380 But if it's spleen lesions, 357 00:21:17,410 --> 00:21:18,044 he should receive diagnosis 358 00:21:18,050 --> 00:21:19,146 and treatment as soon as possible. 359 00:21:19,706 --> 00:21:21,333 I'll take your advice. We'll do the surgery. 360 00:21:21,928 --> 00:21:22,410 Okay. 361 00:21:22,702 --> 00:21:23,884 I'll make you an admission notice. 362 00:21:27,440 --> 00:21:28,330 Dr. Ling, 363 00:21:29,777 --> 00:21:31,422 are you still willing 364 00:21:31,688 --> 00:21:33,155 to do the surgery for my father? 365 00:21:33,342 --> 00:21:33,884 Of course. 366 00:21:34,888 --> 00:21:36,551 He is the patient. I'm a doctor. 367 00:21:37,080 --> 00:21:39,262 It's my job to save a patient's life. 368 00:21:43,200 --> 00:21:45,146 All right, you've got the patient ID card, right? 369 00:21:45,630 --> 00:21:46,360 Go to pay the fees. 370 00:21:49,590 --> 00:21:50,071 How much should I put 371 00:21:50,097 --> 00:21:51,140 in the red pocket for you? 372 00:21:53,780 --> 00:21:54,533 Are you a fool? 373 00:21:54,604 --> 00:21:55,930 How could you say this in front of me? 374 00:21:56,100 --> 00:21:57,140 I said I should go. 375 00:21:57,320 --> 00:21:58,460 Don't listen to him. 376 00:21:58,550 --> 00:21:59,470 We won't accept that. 377 00:21:59,770 --> 00:22:00,426 Take this. 378 00:22:00,920 --> 00:22:01,662 Go to pay the fees. 379 00:22:09,020 --> 00:22:09,690 Good for you. 380 00:22:09,920 --> 00:22:10,820 Separate public from private interests. 381 00:22:11,270 --> 00:22:11,840 Nice. 382 00:22:30,140 --> 00:22:30,980 Will you 383 00:22:31,340 --> 00:22:32,330 come back tonight? 384 00:22:42,240 --> 00:22:43,591 The condition of patient at bed 22 385 00:22:43,780 --> 00:22:44,640 is quite special. 386 00:22:45,220 --> 00:22:46,320 His liver is normal 387 00:22:46,380 --> 00:22:47,271 in size and shape. 388 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 But you see, it has smooth and neat contour, 389 00:22:49,160 --> 00:22:50,820 as well as clear membrane. 390 00:22:50,870 --> 00:22:52,293 So be sure to pay attention to 391 00:22:52,480 --> 00:22:53,884 his temperature and observation. 392 00:22:54,300 --> 00:22:55,191 Keep an eye on him. 393 00:23:03,510 --> 00:23:05,350 Dr. Peng, who is this woman? 394 00:23:06,760 --> 00:23:07,740 She seems to have an unusual relationship 395 00:23:07,770 --> 00:23:09,100 with director Ling? 396 00:23:09,300 --> 00:23:10,231 Another crazy fan of him. 397 00:23:10,266 --> 00:23:11,270 Haven't you got used to this? 398 00:23:12,020 --> 00:23:13,330 How many there have been! 399 00:23:14,900 --> 00:23:15,940 This is not the same. 400 00:23:16,220 --> 00:23:17,040 What difference? 401 00:23:19,560 --> 00:23:20,170 She is 402 00:23:20,230 --> 00:23:21,130 more stubborn, 403 00:23:21,200 --> 00:23:22,260 who may directly affect 404 00:23:22,310 --> 00:23:23,070 our director. 405 00:23:23,560 --> 00:23:25,020 Affect our director? 406 00:23:25,770 --> 00:23:27,220 They have personal relationship? 407 00:23:28,350 --> 00:23:29,140 Anyway, 408 00:23:30,240 --> 00:23:31,000 this is 409 00:23:31,000 --> 00:23:32,230 where we work, right? 410 00:23:32,720 --> 00:23:33,820 Don't let others pry into 411 00:23:33,820 --> 00:23:34,460 our director Ling's 412 00:23:34,510 --> 00:23:35,180 personal life, 413 00:23:35,260 --> 00:23:35,860 got it? 414 00:23:37,280 --> 00:23:37,800 I got it. 415 00:23:43,750 --> 00:23:44,410 Fangyu, 416 00:23:44,700 --> 00:23:46,080 why are you playing with your phone again? 417 00:23:46,130 --> 00:23:46,930 Your mom said 418 00:23:46,950 --> 00:23:48,133 your illness was caused by 419 00:23:48,186 --> 00:23:48,860 playing with the phone. 420 00:23:48,920 --> 00:23:49,680 -Dad. -You're incurable. 421 00:23:49,860 --> 00:23:51,120 Dad, I'm not sick at all. 422 00:23:51,120 --> 00:23:51,910 What are you talking about? 423 00:23:53,420 --> 00:23:54,400 I won't ask you. 424 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 You won't tell me the truth. 425 00:23:55,955 --> 00:23:56,568 I won't ask you. 426 00:23:57,360 --> 00:23:58,248 I'll ask Ling Rui. 427 00:24:00,853 --> 00:24:02,293 I felt like there is someone absent. 428 00:24:02,382 --> 00:24:03,111 Where is Ling Rui? 429 00:24:04,150 --> 00:24:06,220 Fangning, where is Ling Rui? 430 00:24:10,124 --> 00:24:11,253 I have to say something. 431 00:24:13,070 --> 00:24:14,210 Did you have a fight 432 00:24:14,248 --> 00:24:15,030 with Ling Rui again? 433 00:24:15,457 --> 00:24:16,020 Listen, 434 00:24:16,080 --> 00:24:16,970 you can't do that. 435 00:24:17,110 --> 00:24:19,066 You're now married. 436 00:24:19,780 --> 00:24:20,840 If you go on acting like this, 437 00:24:20,870 --> 00:24:21,910 no matter how good a man he is, 438 00:24:22,200 --> 00:24:23,810 your life would go wrong one day. 439 00:24:24,310 --> 00:24:25,420 Ling Rui is such a good man. 440 00:24:25,520 --> 00:24:27,540 He is an doctor. 441 00:24:28,240 --> 00:24:28,660 Right? 442 00:24:29,060 --> 00:24:29,620 Brother-in-law. 443 00:24:30,320 --> 00:24:30,640 Dad, 444 00:24:31,240 --> 00:24:31,820 you wanna see me? 445 00:24:32,600 --> 00:24:33,460 You're at home? 446 00:24:34,300 --> 00:24:35,000 I just got back. 447 00:24:35,580 --> 00:24:36,840 Fangning said you wouldn't come back tonight. 448 00:24:43,220 --> 00:24:44,780 I wasn't going to come back. 449 00:24:44,980 --> 00:24:46,590 But temporarily decided to fetch my clothes. 450 00:24:47,000 --> 00:24:47,660 I'd leave later. 451 00:24:48,000 --> 00:24:49,560 Have the dinner first. 452 00:24:50,280 --> 00:24:50,800 I really can't. 453 00:24:51,050 --> 00:24:52,390 I still got work in the hospital. 454 00:24:52,760 --> 00:24:54,840 Dad, I'll go talk to Fangning. 455 00:24:59,670 --> 00:25:00,380 Take you meals regularly. 456 00:25:01,084 --> 00:25:02,453 After I'm done with the work, 457 00:25:03,653 --> 00:25:04,897 I'll make it up to you. 458 00:25:06,380 --> 00:25:06,770 Okay. 459 00:25:09,360 --> 00:25:11,480 Dad, aunt, enjoy the meal. 460 00:25:11,760 --> 00:25:12,540 I'm leaving. 461 00:25:12,880 --> 00:25:13,360 Okay. 462 00:25:15,070 --> 00:25:16,660 Ling Rui, 463 00:25:17,800 --> 00:25:19,250 don't miss your meals no matter how busy. 464 00:25:19,460 --> 00:25:21,080 And come back early. 465 00:25:21,200 --> 00:25:21,680 Okay. 466 00:25:21,890 --> 00:25:22,570 Go ahead. 467 00:25:31,080 --> 00:25:31,640 Um... 468 00:25:31,770 --> 00:25:32,600 Nice contact lens. 469 00:25:32,620 --> 00:25:33,530 I don't wear contact lens. 470 00:25:33,560 --> 00:25:34,850 Then you really have beautiful eyes. 471 00:25:37,060 --> 00:25:37,980 You are? 472 00:25:38,680 --> 00:25:39,170 I'm... 473 00:25:39,240 --> 00:25:39,780 Patient family. 474 00:25:40,250 --> 00:25:41,310 Come to see director Ling? 475 00:25:41,980 --> 00:25:42,640 Yeah. 476 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 No, no. 477 00:25:44,340 --> 00:25:45,300 What director Ling? 478 00:25:47,450 --> 00:25:48,860 Look, these are 479 00:25:48,900 --> 00:25:50,150 all for you 480 00:25:50,200 --> 00:25:50,910 doctors and nurses. 481 00:25:51,720 --> 00:25:52,470 Thank you. 482 00:25:52,500 --> 00:25:53,120 You're welcome. 483 00:25:54,230 --> 00:25:55,700 All right, I see. 484 00:26:00,920 --> 00:26:01,804 No one is allowed to eat this. 485 00:26:01,857 --> 00:26:02,520 Let me see. 486 00:26:03,370 --> 00:26:03,780 Wow. 487 00:26:03,810 --> 00:26:05,210 Yang Jin, you freak. 488 00:26:05,260 --> 00:26:05,950 How can you grab 489 00:26:06,000 --> 00:26:07,230 the heart-shaped cake with us girls? 490 00:26:07,280 --> 00:26:07,920 That's right. 491 00:26:07,980 --> 00:26:09,457 This is for director Ling. 492 00:26:10,500 --> 00:26:11,070 Be wise. 493 00:26:11,600 --> 00:26:12,250 Freak. 494 00:26:13,910 --> 00:26:15,210 He didn't answer my message, 495 00:26:15,470 --> 00:26:17,010 and suddenly came back. 496 00:26:17,690 --> 00:26:18,400 He came back, 497 00:26:19,190 --> 00:26:20,630 but didn't stay the night. 498 00:26:21,980 --> 00:26:23,340 Guidelines of a happy marriage? 499 00:26:23,700 --> 00:26:24,860 But where is my husband! 500 00:26:28,200 --> 00:26:28,770 Sis, 501 00:26:29,240 --> 00:26:30,740 I heard nothing just now. 502 00:26:31,730 --> 00:26:32,700 Did you knock at the door? 503 00:26:35,150 --> 00:26:35,700 Come in. 504 00:26:36,850 --> 00:26:38,690 Your hearing is good. 505 00:26:38,810 --> 00:26:39,990 Why don't you quit job in the mall 506 00:26:40,080 --> 00:26:40,980 and be a telephone operator? 507 00:26:41,420 --> 00:26:43,060 Sis, I feel my job is good. 508 00:26:43,130 --> 00:26:44,520 I don't want to be an operator. 509 00:26:44,780 --> 00:26:45,270 By the way, 510 00:26:45,720 --> 00:26:46,510 I just called 511 00:26:46,510 --> 00:26:47,360 the hospital. 512 00:26:47,450 --> 00:26:48,170 Actually, 513 00:26:48,370 --> 00:26:49,550 brother-in-law isn't on duty tonight. 514 00:26:50,570 --> 00:26:51,430 I think he just said that because 515 00:26:51,480 --> 00:26:52,010 he didn't 516 00:26:52,060 --> 00:26:53,022 want to make you awkward. 517 00:26:54,690 --> 00:26:56,130 It was his fault anyway. 518 00:26:56,460 --> 00:26:57,020 Sis. 519 00:26:57,546 --> 00:26:59,422 Why don't you be active this time? 520 00:26:59,760 --> 00:27:01,100 I heard from brother-in-law 521 00:27:01,140 --> 00:27:02,260 that there is a nice restaurant 522 00:27:02,310 --> 00:27:03,560 nearby the hospital. 523 00:27:03,860 --> 00:27:05,300 Why don't you 524 00:27:05,830 --> 00:27:07,000 deliver the food there in person 525 00:27:07,060 --> 00:27:07,950 to impress him? 526 00:27:12,360 --> 00:27:12,970 Sis, 527 00:27:13,720 --> 00:27:14,820 I'm also a man. 528 00:27:14,870 --> 00:27:16,370 I know what men like. 529 00:27:16,410 --> 00:27:17,080 Lu Fangyu, 530 00:27:17,520 --> 00:27:18,180 I can let you 531 00:27:18,210 --> 00:27:18,880 get out right now, 532 00:27:18,920 --> 00:27:19,760 you know? 533 00:27:20,100 --> 00:27:21,600 -I know, I know. -Get out. 534 00:27:21,630 --> 00:27:22,120 Now. 535 00:27:23,470 --> 00:27:24,080 Get out! 536 00:27:24,124 --> 00:27:26,320 Okay, as you wish. 537 00:27:26,920 --> 00:27:28,370 Sis, I'm your brother. 538 00:27:28,450 --> 00:27:29,460 I'll definitely help you! 539 00:27:30,910 --> 00:27:31,635 Get lost! 540 00:27:41,490 --> 00:27:42,690 A man who said 541 00:27:42,740 --> 00:27:43,470 he would obey the contract 542 00:27:43,710 --> 00:27:44,960 hasn't come back home for two days in a row. 543 00:27:59,700 --> 00:28:01,420 Should I stay at home 544 00:28:01,450 --> 00:28:02,880 waiting for him to break the contract? 545 00:28:03,600 --> 00:28:04,510 Of course no. 546 00:28:07,290 --> 00:28:08,890 I have the duty to 547 00:28:09,610 --> 00:28:10,690 remind him 548 00:28:11,080 --> 00:28:11,980 and help him. 549 00:28:21,500 --> 00:28:22,390 Tang Ping? 550 00:28:23,150 --> 00:28:24,200 Why are you here? 551 00:28:24,780 --> 00:28:25,500 Dr. Ling 552 00:28:25,550 --> 00:28:27,120 specially arranged the surgery 553 00:28:27,640 --> 00:28:28,870 for my father right away 554 00:28:28,930 --> 00:28:30,270 hearing that my father was sick. 555 00:28:30,460 --> 00:28:31,420 And he stressed that 556 00:28:31,670 --> 00:28:33,090 he'd do it by himself. 557 00:28:35,410 --> 00:28:37,040 And he knew that 558 00:28:37,430 --> 00:28:38,500 I don't like being around 559 00:28:38,570 --> 00:28:39,790 too many people. 560 00:28:40,460 --> 00:28:41,220 So, 561 00:28:41,320 --> 00:28:42,020 he arranged 562 00:28:42,080 --> 00:28:42,890 a single ward for my father. 563 00:28:44,940 --> 00:28:45,560 So sweet. 564 00:28:49,540 --> 00:28:50,470 What are you doing? 565 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 This is a hospital. 566 00:28:53,970 --> 00:28:54,720 Behave yourself. 567 00:28:55,480 --> 00:28:56,930 Listen, Tang Pingping. 568 00:28:57,280 --> 00:28:59,060 Ling Rui is a doctor 569 00:28:59,140 --> 00:29:01,120 who is considerate and responsible. 570 00:29:01,410 --> 00:29:02,240 It's his duty 571 00:29:02,260 --> 00:29:03,820 to take care of his patients 572 00:29:03,860 --> 00:29:05,410 and their families. 573 00:29:05,440 --> 00:29:06,070 That's nothing. 574 00:29:06,450 --> 00:29:07,640 Single ward? 575 00:29:07,920 --> 00:29:08,870 Let alone Ling Rui, 576 00:29:09,060 --> 00:29:10,570 even uncle Tang won't request that. 577 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 But you are quite 578 00:29:12,850 --> 00:29:13,580 good at 579 00:29:14,010 --> 00:29:15,810 wasting social resources without producing any. 580 00:29:16,060 --> 00:29:16,860 -You... -All right. 581 00:29:17,040 --> 00:29:18,070 Since I'm here, 582 00:29:18,150 --> 00:29:20,040 just take me to see uncle Tang. 583 00:29:20,400 --> 00:29:22,660 No, no. Let go of me! 584 00:29:23,300 --> 00:29:24,420 Didn't you hear from them? 585 00:29:24,630 --> 00:29:25,840 Both the man and the woman are not married. 586 00:29:26,620 --> 00:29:27,330 People in this hospital 587 00:29:27,370 --> 00:29:28,340 don't know 588 00:29:28,340 --> 00:29:28,940 he's married. 589 00:29:29,740 --> 00:29:30,220 You say, 590 00:29:30,580 --> 00:29:31,720 why didn't he tell others? 591 00:29:34,910 --> 00:29:36,670 Doesn't want any trouble when getting divorced, right? 592 00:29:41,370 --> 00:29:42,390 Dr. Yang, Dr. Yang. 593 00:29:42,750 --> 00:29:43,670 Tell her who I am. 594 00:29:44,650 --> 00:29:46,050 The family of the patient at bed 2. 595 00:29:47,050 --> 00:29:47,860 Be more specific. 596 00:29:50,480 --> 00:29:52,720 Special family of director Ling. 597 00:30:07,740 --> 00:30:09,370 Fangning, why are you here? 598 00:30:13,440 --> 00:30:14,720 Sure enough, he isn't wearing the ring. 599 00:30:16,890 --> 00:30:17,900 One-year time limit, 600 00:30:18,210 --> 00:30:19,580 you remember that clearly. 601 00:30:20,940 --> 00:30:21,700 What do you mean? 602 00:30:22,500 --> 00:30:23,360 You always say 603 00:30:23,400 --> 00:30:24,340 that you will 604 00:30:24,340 --> 00:30:25,240 obey the contract. 605 00:30:25,340 --> 00:30:27,022 Accept other woman's cake casually 606 00:30:27,048 --> 00:30:28,240 and be kind to other woman. 607 00:30:28,440 --> 00:30:29,410 That is how you 608 00:30:29,450 --> 00:30:30,100 obey the contract? 609 00:30:31,460 --> 00:30:32,040 Fangning, 610 00:30:32,110 --> 00:30:33,440 can we have a talk calmly? 611 00:30:33,520 --> 00:30:34,580 Am I talking to the air 612 00:30:34,610 --> 00:30:35,430 right now? 613 00:30:35,740 --> 00:30:36,510 Do you know that 614 00:30:36,560 --> 00:30:37,210 when I'm alone at home, 615 00:30:37,270 --> 00:30:37,870 all the people asked me 616 00:30:37,910 --> 00:30:38,490 where you went 617 00:30:38,530 --> 00:30:39,170 and when would you come back? 618 00:30:39,200 --> 00:30:40,020 How can I tell them? 619 00:30:40,320 --> 00:30:41,050 How come a newlywed husband 620 00:30:41,080 --> 00:30:41,620 gets tied up 621 00:30:41,670 --> 00:30:42,670 and can't come back home? 622 00:30:43,446 --> 00:30:44,233 I'm just worried 623 00:30:44,246 --> 00:30:45,196 we would be caught in a lie. 624 00:30:45,391 --> 00:30:46,071 What about today? 625 00:30:47,040 --> 00:30:47,791 I told everyone 626 00:30:47,813 --> 00:30:48,675 you wouldn't come back, 627 00:30:48,822 --> 00:30:49,631 and you showed up suddenly, 628 00:30:49,640 --> 00:30:50,546 that made me awkward. 629 00:30:50,586 --> 00:30:51,208 Do you know that? 630 00:30:52,213 --> 00:30:53,737 I'm sorry, I don't know. 631 00:30:54,195 --> 00:30:54,980 It's my fault. 632 00:30:55,324 --> 00:30:56,275 That's all? 633 00:30:56,955 --> 00:30:57,751 Ling Rui, let me ask you. 634 00:30:59,151 --> 00:31:00,675 At the present time, do you ever 635 00:31:00,760 --> 00:31:01,742 keep it in mind that 636 00:31:01,777 --> 00:31:03,000 you're already married? 637 00:31:03,640 --> 00:31:04,480 Do I have to? 638 00:31:06,195 --> 00:31:07,240 Of course you do! 639 00:31:07,620 --> 00:31:08,733 Newlyweds don't just say that 640 00:31:08,742 --> 00:31:09,684 they love each other 641 00:31:09,711 --> 00:31:11,120 and hold hands! 642 00:31:11,191 --> 00:31:11,860 Look at us, 643 00:31:11,880 --> 00:31:12,631 we don't look like 644 00:31:12,640 --> 00:31:13,568 a newlywed at all! 645 00:31:16,026 --> 00:31:16,640 I'm telling you, 646 00:31:16,980 --> 00:31:18,120 if we're seen through, 647 00:31:18,200 --> 00:31:19,925 it's your fault, you're breaking the contract! 648 00:31:32,672 --> 00:31:33,589 My fault? 649 00:32:00,080 --> 00:32:02,368 I can finally work in 650 00:32:02,560 --> 00:32:04,384 this kind of splendid office building. 651 00:32:07,029 --> 00:32:08,506 They are really elites, 652 00:32:08,976 --> 00:32:10,613 looking so fancy. 653 00:32:11,888 --> 00:32:12,709 But why should I 654 00:32:12,714 --> 00:32:14,410 dress like this for work? 655 00:32:16,170 --> 00:32:18,277 My feet ache. 656 00:32:20,997 --> 00:32:22,282 Cai Siyu, you can do this. 657 00:32:23,168 --> 00:32:23,648 Come on. 658 00:32:31,498 --> 00:32:32,101 I'm coming. 659 00:32:45,648 --> 00:32:46,896 There, falling, careful. 660 00:32:49,301 --> 00:32:49,834 Good luck. 661 00:32:56,858 --> 00:32:57,493 This lady, 662 00:32:58,085 --> 00:33:00,138 are you from the "rookie village"? 663 00:33:00,590 --> 00:33:01,902 You are not proficient in your "equipment". 664 00:33:02,288 --> 00:33:03,152 Mind your mouth, okay? 665 00:33:03,253 --> 00:33:04,026 Don't hit on me. 666 00:33:04,240 --> 00:33:05,360 I'm not. 667 00:33:06,250 --> 00:33:07,194 Let me help you? 668 00:33:07,780 --> 00:33:08,277 No need. 669 00:33:08,624 --> 00:33:10,112 We're colleagues, let me help you. 670 00:33:10,170 --> 00:33:11,125 Don't touch me. 671 00:33:12,949 --> 00:33:14,074 Don't touch me! 672 00:33:23,520 --> 00:33:24,384 -You... -Shut up. 673 00:33:26,165 --> 00:33:27,210 Director Lu. 674 00:33:27,616 --> 00:33:28,341 I'm sorry, I'm sorry. 675 00:33:28,522 --> 00:33:29,664 You just saw that. 676 00:33:29,722 --> 00:33:30,682 She pushed me. 677 00:33:30,720 --> 00:33:32,133 -She pushed me. -Director Lu? 678 00:33:32,538 --> 00:33:33,514 What are you talking about? 679 00:33:33,536 --> 00:33:34,981 Why should I push you if you didn't touch me? 680 00:33:35,100 --> 00:33:36,181 I meant well. 681 00:33:36,261 --> 00:33:38,100 Director Lu, I'm sorry. 682 00:33:38,280 --> 00:33:40,460 I'm sorry. I'm sorry. 683 00:33:40,496 --> 00:33:42,464 Well... I'll go ask the cleaner here. 684 00:33:43,882 --> 00:33:44,346 You! 685 00:33:48,170 --> 00:33:49,029 Cai Siyu? 686 00:33:49,061 --> 00:33:49,493 Director Lu. 687 00:33:49,536 --> 00:33:50,805 Why are they together? 688 00:33:55,520 --> 00:33:56,101 Cai Siyu. 689 00:33:57,493 --> 00:33:58,080 What are you doing? 690 00:33:58,880 --> 00:33:59,957 Why are you two together? 691 00:34:00,340 --> 00:34:00,901 Oh my. 692 00:34:01,300 --> 00:34:02,650 Is Ms. Lu mistaken about us? 693 00:34:03,220 --> 00:34:03,920 Simon. 694 00:34:04,096 --> 00:34:05,744 -What's wrong with you? -Ms. Lu, I... 695 00:34:06,293 --> 00:34:08,245 It's not me. 696 00:34:08,480 --> 00:34:09,466 All right, stop talking. 697 00:34:09,780 --> 00:34:11,205 You embarrassed the director on your first day. 698 00:34:11,333 --> 00:34:12,165 No bonus this month. 699 00:34:13,109 --> 00:34:13,829 Let's go, Simon. 700 00:34:13,929 --> 00:34:14,863 Go get it changed. 701 00:34:16,266 --> 00:34:16,640 Tissue. 702 00:34:18,920 --> 00:34:19,680 Ms. Lu... 703 00:34:34,704 --> 00:34:36,506 I had my bonus withheld on my first day, 704 00:34:38,960 --> 00:34:40,260 what should I do next? 705 00:34:46,885 --> 00:34:48,293 Cai Siyu, 706 00:34:49,370 --> 00:34:50,117 you know why I 707 00:34:50,149 --> 00:34:51,024 asked you to stay? 708 00:34:53,397 --> 00:34:54,442 I don't quite know. 709 00:34:55,860 --> 00:34:58,464 The employee sent by Ms. Lu, 710 00:34:58,740 --> 00:35:00,200 how come it's you, 711 00:35:00,200 --> 00:35:01,077 a rookie? 712 00:35:02,752 --> 00:35:03,850 You dared to spill coffee 713 00:35:03,882 --> 00:35:04,570 all over director Lu 714 00:35:04,592 --> 00:35:05,525 on your first day at work? 715 00:35:05,620 --> 00:35:07,530 No, I didn't do that. 716 00:35:07,925 --> 00:35:09,146 You didn't, then I did? 717 00:35:09,376 --> 00:35:10,789 How dare you slander me! 718 00:35:12,117 --> 00:35:13,480 I did that, I did. 719 00:35:14,874 --> 00:35:15,253 Stand up. 720 00:35:19,770 --> 00:35:20,565 Please seat yourself. 721 00:35:27,866 --> 00:35:28,853 You have a good attitude. 722 00:35:29,568 --> 00:35:30,944 I'll just let you go. 723 00:35:32,060 --> 00:35:32,874 Anyway, you'll be in 724 00:35:32,896 --> 00:35:33,845 my Planning Dept. 725 00:35:34,515 --> 00:35:36,506 I'll back you in the future. 726 00:35:36,954 --> 00:35:37,904 Thank you so much. 727 00:35:38,405 --> 00:35:39,098 Hold on. 728 00:35:40,117 --> 00:35:42,010 My last name is Lin. I'm Lin Qi. 729 00:35:42,600 --> 00:35:43,498 You can call me 730 00:35:43,514 --> 00:35:44,346 leader Lin. 731 00:35:45,740 --> 00:35:46,816 Hello, leader Lin. 732 00:35:48,682 --> 00:35:49,466 You can come to me 733 00:35:49,632 --> 00:35:50,778 if you have any problem 734 00:35:50,794 --> 00:35:51,706 about the company 735 00:35:51,898 --> 00:35:53,008 in the future. 736 00:35:53,872 --> 00:35:54,378 But, 737 00:35:54,693 --> 00:35:55,845 you may not have the chance to do that. 738 00:35:57,040 --> 00:35:58,816 You just pissed director Lu off. 739 00:36:00,085 --> 00:36:01,402 I assume you can't stay here for a long time. 740 00:36:03,392 --> 00:36:04,480 Is director Lu 741 00:36:04,821 --> 00:36:06,053 terrifying? 742 00:36:06,309 --> 00:36:07,280 Terrifying? 743 00:36:07,989 --> 00:36:09,178 More than that. 744 00:36:09,397 --> 00:36:11,461 He is a legend, okay? 745 00:36:11,685 --> 00:36:12,736 Legend? 746 00:36:12,890 --> 00:36:13,589 Yeah. 747 00:36:13,989 --> 00:36:15,317 What legend? 748 00:36:15,717 --> 00:36:16,272 First, 749 00:36:17,050 --> 00:36:19,114 there are two subordinates 750 00:36:19,280 --> 00:36:20,816 with him for over a decade. 751 00:36:21,240 --> 00:36:22,432 They've been sticking by him 752 00:36:22,794 --> 00:36:24,580 no matter at home or abroad. 753 00:36:25,008 --> 00:36:26,309 Leaders' glamour. 754 00:36:26,506 --> 00:36:28,304 He must be broad-minded then? 755 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 That's not for sure. 756 00:36:30,245 --> 00:36:32,816 Second, though his last name is Lu, 757 00:36:33,125 --> 00:36:33,984 he is not 758 00:36:34,010 --> 00:36:35,450 relevant to the Lus. 759 00:36:36,117 --> 00:36:38,218 He was adopted by chairman Lu. 760 00:36:39,957 --> 00:36:41,888 But he has helped our chairman 761 00:36:42,218 --> 00:36:44,186 do many things that 762 00:36:44,256 --> 00:36:45,274 our chairman wants to do 763 00:36:45,290 --> 00:36:46,341 but dares not to do. 764 00:36:48,000 --> 00:36:51,418 The mystery of his lot, complicated and mysterious. 765 00:36:52,538 --> 00:36:54,016 Exactly the standards of a leading role. 766 00:36:54,208 --> 00:36:54,837 What else? 767 00:36:55,973 --> 00:36:56,789 Just listen to me. 768 00:36:57,178 --> 00:36:57,610 Third, 769 00:36:58,074 --> 00:36:59,020 ten years ago, 770 00:36:59,269 --> 00:37:00,442 he suddenly broke up 771 00:37:00,464 --> 00:37:01,220 with his fiance 772 00:37:01,338 --> 00:37:02,384 who was about to marry him. 773 00:37:03,248 --> 00:37:05,760 No one knew what happened 774 00:37:05,980 --> 00:37:07,136 and why. 775 00:37:08,100 --> 00:37:08,586 Later, 776 00:37:09,125 --> 00:37:11,514 Lu Yiyao went to Swedish for ten years 777 00:37:12,420 --> 00:37:14,122 and never came back. 778 00:37:14,586 --> 00:37:15,640 He was like 779 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 rushing about for love. 780 00:37:18,848 --> 00:37:20,920 A rare love fool. 781 00:37:22,864 --> 00:37:23,420 Anything else? 782 00:37:24,272 --> 00:37:25,232 No more? 783 00:37:26,256 --> 00:37:27,824 Except for the two subordinates and the fiance, 784 00:37:27,850 --> 00:37:29,173 no more juicy gossips 785 00:37:29,557 --> 00:37:30,730 about director Lu? 786 00:37:32,736 --> 00:37:33,557 What's wrong with your eyes? 787 00:37:34,693 --> 00:37:36,085 Well, director Lu, I... 788 00:37:36,736 --> 00:37:37,520 You're fooling me again. 789 00:37:37,568 --> 00:37:38,624 Well done. 790 00:37:39,080 --> 00:37:39,898 Come on. 791 00:37:40,864 --> 00:37:42,080 What else do you want to know? 792 00:37:42,640 --> 00:37:43,701 I can tell you in person. 44827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.