Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,090 --> 00:01:37,564
Begin Again
2
00:01:38,620 --> 00:01:40,960
Episode 05
3
00:01:50,560 --> 00:01:51,120
Here, right?
4
00:02:50,560 --> 00:02:51,830
So shameless.
5
00:02:54,280 --> 00:02:54,960
What?
6
00:02:57,220 --> 00:02:58,240
I mean Gao Erfan.
7
00:03:02,280 --> 00:03:02,580
I...
8
00:03:07,440 --> 00:03:08,890
I feel much better. Thank you.
9
00:03:10,280 --> 00:03:11,200
Um...
10
00:03:14,640 --> 00:03:16,360
My hand also aches.
11
00:03:17,540 --> 00:03:18,480
Hand?
12
00:03:19,980 --> 00:03:20,760
Maybe it's because
13
00:03:20,760 --> 00:03:21,860
the glove is too tight.
14
00:03:27,070 --> 00:03:28,260
It should be room service.
15
00:03:30,400 --> 00:03:30,960
What's wrong?
16
00:03:32,550 --> 00:03:33,180
Off you go.
17
00:03:42,560 --> 00:03:44,740
The second guideline of a happy marriage,
18
00:03:44,920 --> 00:03:47,060
wine and atmosphere.
19
00:03:55,020 --> 00:03:56,940
Ling Rui, Ling Rui.
20
00:03:58,120 --> 00:03:59,420
How is your capacity for alcohol?
21
00:04:00,400 --> 00:04:01,540
I've never
22
00:04:01,540 --> 00:04:02,460
been drunken before.
23
00:04:10,600 --> 00:04:12,040
This one is of higher degree.
24
00:04:19,959 --> 00:04:21,259
Let's have some wine
25
00:04:21,260 --> 00:04:22,240
for celebration.
26
00:04:22,960 --> 00:04:23,580
I won't.
27
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
Wine does no good
28
00:04:26,440 --> 00:04:27,360
to health.
29
00:04:29,120 --> 00:04:30,900
But it does good to sleep.
30
00:04:31,680 --> 00:04:33,230
You can sleep well when you feel calm.
31
00:04:36,140 --> 00:04:37,320
I haven't had
32
00:04:37,320 --> 00:04:38,500
the "cross-cupped wine" with you yet.
33
00:04:38,940 --> 00:04:40,420
You asked the wedding MC
34
00:04:40,460 --> 00:04:41,520
to change the "cross-cupped wine" part
35
00:04:41,520 --> 00:04:43,030
into giving away furniture from lottery draw.
36
00:04:45,100 --> 00:04:45,820
I know it.
37
00:04:46,200 --> 00:04:47,220
Sometimes I appear
38
00:04:47,220 --> 00:04:48,620
too push-and-go.
39
00:04:49,200 --> 00:04:50,450
But I don't want to miss
40
00:04:50,720 --> 00:04:51,850
the necessary part
41
00:04:51,850 --> 00:04:52,800
in our marriage.
42
00:04:57,280 --> 00:04:57,790
All right.
43
00:04:59,560 --> 00:05:00,700
I won't push you.
44
00:05:01,300 --> 00:05:02,360
I'll drink it myself.
45
00:05:06,060 --> 00:05:07,240
Don't.
46
00:05:13,940 --> 00:05:14,920
What are you doing?
47
00:05:24,780 --> 00:05:25,820
This glass of wine is for me.
48
00:05:33,720 --> 00:05:34,900
And this, for you.
49
00:05:43,320 --> 00:05:44,300
I'll have one glass of wine.
50
00:05:44,740 --> 00:05:45,580
Just one glass.
51
00:05:46,580 --> 00:05:47,400
Wait a second.
52
00:06:20,540 --> 00:06:21,660
Do you know...
53
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Do you know...
54
00:06:25,200 --> 00:06:26,170
Do you know...
55
00:06:26,460 --> 00:06:28,030
Do you know heart?
56
00:06:29,500 --> 00:06:30,360
Heart lies
57
00:06:31,600 --> 00:06:36,120
between the chest and lungs,
58
00:06:36,280 --> 00:06:37,260
about
59
00:06:37,590 --> 00:06:38,890
one third
60
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
at the right side of median line,
61
00:06:41,460 --> 00:06:43,120
and about two thirds
62
00:06:43,190 --> 00:06:45,670
at the left side of median line.
63
00:06:46,580 --> 00:06:49,020
As big as my fist.
64
00:06:49,960 --> 00:06:51,460
Ling Rui, can we
65
00:06:51,500 --> 00:06:52,930
leave the heart aside for a moment?
66
00:06:53,100 --> 00:06:54,360
Let me finish.
67
00:06:56,240 --> 00:06:59,050
Its shape is like a peach,
68
00:06:59,220 --> 00:07:02,080
like a pear grown askew.
69
00:07:03,080 --> 00:07:06,740
Venous blood from the right ventricular
70
00:07:07,140 --> 00:07:08,940
flows into pulmonary artery
71
00:07:09,640 --> 00:07:11,020
and then
72
00:07:11,180 --> 00:07:12,940
flows into capillary network
73
00:07:12,940 --> 00:07:15,300
around alveolus pulmonis
74
00:07:15,730 --> 00:07:16,700
through pulmonary artery
75
00:07:16,740 --> 00:07:21,430
as well as its branches.
76
00:07:23,940 --> 00:07:24,780
How come you're
77
00:07:24,820 --> 00:07:26,400
still a physician after being drunken?
78
00:07:27,300 --> 00:07:28,160
Ling Rui.
79
00:07:33,300 --> 00:07:34,200
Are you okay?
80
00:07:39,420 --> 00:07:40,080
Ling Rui?
81
00:08:16,500 --> 00:08:18,220
No, no, no.
82
00:08:33,100 --> 00:08:34,180
No, no, no!
83
00:08:36,059 --> 00:08:37,419
It's such a folly.
84
00:08:39,330 --> 00:08:40,230
Lu Fangning.
85
00:08:41,200 --> 00:08:42,170
You can't do this.
86
00:08:42,720 --> 00:08:44,330
This is not what a gentlewoman should do.
87
00:08:44,980 --> 00:08:46,940
By the way,
88
00:08:47,810 --> 00:08:48,540
I can't just do it
89
00:08:48,580 --> 00:08:49,890
by myself.
90
00:08:50,560 --> 00:08:51,480
I can.
91
00:09:01,380 --> 00:09:02,840
Who hit me?
92
00:09:25,768 --> 00:09:27,128
Why do you stare at me in the morning?
93
00:09:27,180 --> 00:09:28,097
I'm frightened.
94
00:09:31,540 --> 00:09:33,440
Didn't you say you've never been drunken.
95
00:09:33,940 --> 00:09:36,240
Yeah, never have I...
96
00:09:44,924 --> 00:09:46,106
Nothing happened between us
97
00:09:47,324 --> 00:09:48,720
last night, right?
98
00:09:55,200 --> 00:09:55,893
What do you think?
99
00:10:17,100 --> 00:10:18,120
I'm kidding.
100
00:10:18,977 --> 00:10:19,751
Let's go back home.
101
00:10:20,050 --> 00:10:21,902
I'll take care of you at home.
102
00:10:41,480 --> 00:10:42,497
This feels right.
103
00:10:43,075 --> 00:10:43,688
Ningning.
104
00:10:46,380 --> 00:10:47,100
Fangning.
105
00:10:49,950 --> 00:10:50,915
Simon?
106
00:10:52,213 --> 00:10:53,760
Simon!
107
00:10:55,537 --> 00:10:57,120
You are finally back!
108
00:10:57,170 --> 00:10:58,000
You've been away for so long,
109
00:10:58,035 --> 00:10:59,140
are you going to leave this time?
110
00:10:59,700 --> 00:11:00,320
Anyway,
111
00:11:00,320 --> 00:11:01,040
I won't let you go
112
00:11:01,040 --> 00:11:02,160
even if you mean to leave.
113
00:11:02,160 --> 00:11:02,835
I'll hold on to you
114
00:11:02,871 --> 00:11:04,280
so you can never
115
00:11:04,280 --> 00:11:05,460
get the chance to
116
00:11:05,460 --> 00:11:06,420
just walk away.
117
00:11:06,420 --> 00:11:07,715
But it'd be better if you come back
118
00:11:07,733 --> 00:11:08,240
one day earlier.
119
00:11:08,240 --> 00:11:09,653
You could have attended my wedding then.
120
00:11:10,382 --> 00:11:11,688
But it was just a marketing conference.
121
00:11:11,730 --> 00:11:13,111
Forget about it.
122
00:11:14,320 --> 00:11:15,653
How should you kid about
123
00:11:15,760 --> 00:11:16,740
your marriage
124
00:11:16,740 --> 00:11:17,404
as you've grown up.
125
00:11:17,617 --> 00:11:19,040
You have the gut to blame me?
126
00:11:19,330 --> 00:11:20,693
You've been away for ten years.
127
00:11:24,020 --> 00:11:24,600
Ling Rui.
128
00:11:25,991 --> 00:11:26,746
This is Simon,
129
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
my little uncle.
130
00:11:41,800 --> 00:11:42,500
I am Lu Yiyao.
131
00:11:44,700 --> 00:11:45,297
I'm Ling Rui.
132
00:12:08,977 --> 00:12:10,373
Simon is finally back.
133
00:12:10,920 --> 00:12:11,662
Great.
134
00:12:14,160 --> 00:12:15,040
You're happy about it?
135
00:12:15,340 --> 00:12:16,240
Of course.
136
00:12:16,840 --> 00:12:18,280
He was away for ten years
137
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
during which time no one could
138
00:12:19,240 --> 00:12:20,060
persuade him to come back.
139
00:12:20,340 --> 00:12:21,013
I don't know why
140
00:12:21,048 --> 00:12:22,200
he figured it out this time.
141
00:12:25,180 --> 00:12:26,568
He looks young
142
00:12:26,880 --> 00:12:28,284
and does not look like your uncle.
143
00:12:29,680 --> 00:12:32,124
Actually, he was adopted by my family.
144
00:12:33,146 --> 00:12:35,220
He is more like my brother
145
00:12:35,220 --> 00:12:36,260
who watches me growing up
146
00:12:36,260 --> 00:12:37,146
and treats me so well.
147
00:12:41,324 --> 00:12:42,880
I'm done. Your turn.
148
00:12:55,102 --> 00:12:55,937
Be serious about it.
149
00:12:59,857 --> 00:13:01,440
I like Simon
150
00:13:02,540 --> 00:13:03,573
at home,
151
00:13:03,742 --> 00:13:04,755
the present home, the most.
152
00:13:05,740 --> 00:13:06,266
All right.
153
00:13:09,120 --> 00:13:09,715
Where are you going?
154
00:13:10,728 --> 00:13:11,626
I'm going to Simon.
155
00:13:11,720 --> 00:13:12,915
I have so much to talk to him.
156
00:13:16,195 --> 00:13:17,422
You just leave me alone here?
157
00:13:21,040 --> 00:13:22,133
It's good for you to be here.
158
00:13:22,280 --> 00:13:22,880
No one
159
00:13:22,888 --> 00:13:24,071
will come to harass you.
160
00:13:24,177 --> 00:13:25,700
It's at daytime anyway,
161
00:13:25,770 --> 00:13:27,475
so it's safe here. Rest assured.
162
00:13:31,475 --> 00:13:32,480
Didn't you say
163
00:13:32,480 --> 00:13:33,240
you would look after me
164
00:13:33,240 --> 00:13:34,711
on the way here.
165
00:13:38,231 --> 00:13:38,960
What's wrong?
166
00:13:46,080 --> 00:13:48,835
We're now newlyweds.
167
00:13:49,680 --> 00:13:51,600
And this is our first day home.
168
00:13:53,528 --> 00:13:54,151
I know that.
169
00:13:54,700 --> 00:13:55,460
To make it convincible
170
00:13:55,460 --> 00:13:56,622
to your families,
171
00:13:57,208 --> 00:13:58,408
shouldn't we be
172
00:13:58,450 --> 00:13:59,715
better prepared?
173
00:14:01,235 --> 00:14:02,257
You can be assured.
174
00:14:02,580 --> 00:14:03,380
No one is my match
175
00:14:03,560 --> 00:14:05,120
in this family.
176
00:14:06,960 --> 00:14:07,660
Really?
177
00:14:09,300 --> 00:14:10,840
Although Lu Fangyu
178
00:14:10,840 --> 00:14:12,168
is clear about our relationship,
179
00:14:12,284 --> 00:14:13,020
he is just
180
00:14:13,380 --> 00:14:14,100
a mascot
181
00:14:14,100 --> 00:14:15,520
that can talk.
182
00:14:15,530 --> 00:14:16,835
Don't mind him.
183
00:14:17,573 --> 00:14:18,862
As for Yang Yi,
184
00:14:19,250 --> 00:14:20,195
she earnestly wishes
185
00:14:20,231 --> 00:14:21,580
we could divorce eagerly.
186
00:14:22,180 --> 00:14:23,580
She wants to see me sad,
187
00:14:23,580 --> 00:14:24,693
crying all day.
188
00:14:25,040 --> 00:14:26,657
But she is not worthy of
189
00:14:26,760 --> 00:14:28,097
being mentioned for her low level.
190
00:14:28,160 --> 00:14:28,800
Want some?
191
00:14:34,060 --> 00:14:34,693
But,
192
00:14:34,860 --> 00:14:36,060
I don't understand
193
00:14:36,340 --> 00:14:37,760
what my father is thinking this time.
194
00:14:38,100 --> 00:14:38,940
To my surprise,
195
00:14:38,940 --> 00:14:39,760
he just allowed us
196
00:14:39,760 --> 00:14:40,580
to get married
197
00:14:40,580 --> 00:14:42,088
even we've only known for five days.
198
00:14:42,340 --> 00:14:43,324
Don't know what
199
00:14:43,351 --> 00:14:44,471
is he thinking?
200
00:14:45,580 --> 00:14:46,666
What about Simon?
201
00:14:48,000 --> 00:14:49,100
Why don't you mention him?
202
00:14:50,220 --> 00:14:51,511
My little uncle
203
00:14:51,600 --> 00:14:52,820
seems to be
204
00:14:52,820 --> 00:14:54,820
normal and tranquil.
205
00:14:54,853 --> 00:14:56,515
But he knows everything clearly.
206
00:14:56,560 --> 00:14:57,600
He just doesn't say it.
207
00:14:57,671 --> 00:14:58,533
He is the cleverest person
208
00:14:58,560 --> 00:14:59,395
in the family,
209
00:14:59,430 --> 00:15:01,173
except me, of course.
210
00:15:03,244 --> 00:15:04,506
You don't worry about him?
211
00:15:04,570 --> 00:15:05,662
No need at all.
212
00:15:05,840 --> 00:15:07,262
He treats me really well.
213
00:15:07,480 --> 00:15:08,897
And he is the one I trust the most
214
00:15:08,924 --> 00:15:09,970
in the family.
215
00:15:10,071 --> 00:15:11,297
And he also trusts me.
216
00:15:17,191 --> 00:15:19,084
To fully achieve the contract,
217
00:15:19,315 --> 00:15:20,728
I assumed a proper setting
218
00:15:21,360 --> 00:15:23,208
for our relationship.
219
00:15:25,540 --> 00:15:26,100
Come in.
220
00:15:28,540 --> 00:15:30,000
Fangning, Dr. Ling.
221
00:15:30,380 --> 00:15:31,271
The meal is being prepared.
222
00:15:31,333 --> 00:15:32,613
You can have some fruit first.
223
00:15:32,906 --> 00:15:33,697
Thank you, aunt Gao.
224
00:15:34,648 --> 00:15:35,422
Aunt Gao has been working
225
00:15:35,457 --> 00:15:36,284
at our home for years.
226
00:15:36,320 --> 00:15:37,377
She cooks very well.
227
00:15:38,140 --> 00:15:39,120
Thank you, aunt Gao.
228
00:15:42,995 --> 00:15:43,608
I don't want it.
229
00:16:09,580 --> 00:16:10,400
This strawberry
230
00:16:11,280 --> 00:16:12,360
seems tasty.
231
00:16:13,380 --> 00:16:14,200
I'd like to taste it.
232
00:16:22,680 --> 00:16:23,240
Don't move.
233
00:16:23,580 --> 00:16:24,520
I assume we should be
234
00:16:24,520 --> 00:16:26,417
deeply attached to each other.
235
00:16:27,110 --> 00:16:28,800
Aunt Gao is watching us at the door.
236
00:16:41,090 --> 00:16:42,346
She left.
237
00:16:49,013 --> 00:16:49,831
Aunt Gao
238
00:16:50,897 --> 00:16:52,471
seemed to be looking for something.
239
00:17:04,026 --> 00:17:04,960
My son.
240
00:17:05,640 --> 00:17:06,280
Mom,
241
00:17:06,540 --> 00:17:08,124
why didn't you knock at the door?
242
00:17:08,151 --> 00:17:09,100
Why should I knock
243
00:17:09,137 --> 00:17:09,970
since it's my son's room?
244
00:17:11,460 --> 00:17:12,240
What are you watching?
245
00:17:12,960 --> 00:17:13,662
What?
246
00:17:13,710 --> 00:17:14,924
-Let me see.
-Nothing.
247
00:17:15,400 --> 00:17:16,200
Don't watch it too much.
248
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
It's bad for your body.
249
00:17:18,599 --> 00:17:20,461
Mom, what are you talking about?
250
00:17:25,020 --> 00:17:26,420
What do you wanna say again?
251
00:17:26,839 --> 00:17:27,901
Your dad has always wanted
252
00:17:27,945 --> 00:17:28,740
Lu Fangning to get married.
253
00:17:28,740 --> 00:17:29,360
And now,
254
00:17:29,360 --> 00:17:30,897
they live with us here.
255
00:17:31,180 --> 00:17:31,866
Your dad
256
00:17:31,902 --> 00:17:33,608
can't be much happier now.
257
00:17:34,980 --> 00:17:37,377
She got a new brand for her marriage.
258
00:17:37,460 --> 00:17:38,897
What a good deal.
259
00:17:40,540 --> 00:17:41,360
Lu Fangyu.
260
00:17:41,660 --> 00:17:42,462
What, Mom?
261
00:17:42,530 --> 00:17:43,280
You go get married.
262
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
Your dad may get you a new brand
263
00:17:45,540 --> 00:17:47,080
if he's happy.
264
00:17:47,208 --> 00:17:48,000
You don't have to
265
00:17:48,417 --> 00:17:49,440
watch those then.
266
00:17:49,440 --> 00:17:49,760
I...
267
00:17:49,866 --> 00:17:51,440
I'll go become a monk now.
268
00:17:53,475 --> 00:17:54,675
Forget about it.
269
00:17:54,693 --> 00:17:55,400
It's good now.
270
00:17:55,680 --> 00:17:56,577
Otherwise I may have to
271
00:17:56,600 --> 00:17:57,760
take care of her.
272
00:17:57,860 --> 00:17:59,900
I think she would be the one to service you.
273
00:18:00,180 --> 00:18:01,020
Yes!
274
00:18:01,460 --> 00:18:02,240
Get married.
275
00:18:03,100 --> 00:18:04,460
She'll have kids after getting married.
276
00:18:05,280 --> 00:18:06,460
If she gets pregnant,
277
00:18:06,600 --> 00:18:08,284
then she won't have time to run the company.
278
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
It'll be yours then.
279
00:18:10,440 --> 00:18:10,940
Mom,
280
00:18:10,940 --> 00:18:11,560
there is uncle Simon
281
00:18:11,560 --> 00:18:12,551
managing the company.
282
00:18:12,680 --> 00:18:13,440
I wanna stay out of
283
00:18:13,440 --> 00:18:14,300
the awful mess.
284
00:18:15,140 --> 00:18:15,700
Be pregnant.
285
00:18:16,840 --> 00:18:17,460
Well,
286
00:18:18,337 --> 00:18:20,124
how can I get her pregnant?
287
00:18:20,302 --> 00:18:21,937
How can I get her pregnant?
288
00:18:22,106 --> 00:18:23,440
Knock before you come in next time.
289
00:18:32,871 --> 00:18:34,568
Lu Fangyu, ask our uncle here.
290
00:18:34,700 --> 00:18:35,288
-Okay.
-Go.
291
00:18:38,220 --> 00:18:39,320
They're here.
292
00:18:40,160 --> 00:18:41,271
-Coming, coming.
-Uncle.
293
00:18:41,644 --> 00:18:42,524
Here, take a seat.
294
00:18:45,093 --> 00:18:46,044
Son, you can sit here.
295
00:18:46,780 --> 00:18:47,180
I can sit here...
296
00:18:47,180 --> 00:18:47,982
Never mind, sit here.
297
00:18:48,320 --> 00:18:49,582
-Next to me.
-Okay.
298
00:18:49,620 --> 00:18:50,231
Brother,
299
00:18:50,293 --> 00:18:51,840
you sit over there.
300
00:18:53,900 --> 00:18:54,462
Take your seat.
301
00:18:57,813 --> 00:18:58,711
Isn't there a seat?
302
00:18:58,740 --> 00:18:59,306
Go over there.
303
00:18:59,608 --> 00:19:00,311
Just go.
304
00:19:06,660 --> 00:19:08,053
How was it going over there?
305
00:19:08,195 --> 00:19:08,826
Quite good.
306
00:19:09,262 --> 00:19:09,760
What's wrong?
307
00:19:11,060 --> 00:19:12,204
Mascot.
308
00:19:13,280 --> 00:19:14,977
Troublemaker.
309
00:19:16,248 --> 00:19:18,106
Sophisticated.
310
00:19:20,220 --> 00:19:20,960
And,
311
00:19:21,911 --> 00:19:23,333
the cleverest.
312
00:19:24,060 --> 00:19:25,137
I hold my alcohol better now.
313
00:19:25,200 --> 00:19:25,697
Ling,
314
00:19:25,955 --> 00:19:26,942
this is the first time you dine
315
00:19:26,968 --> 00:19:28,355
at home since you're married.
316
00:19:28,782 --> 00:19:29,662
I wonder if the dishes
317
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
suit your taste.
318
00:19:30,844 --> 00:19:31,511
It's okay.
319
00:19:31,688 --> 00:19:32,906
I'm not picky, aunt.
320
00:19:33,780 --> 00:19:34,977
That's right.
321
00:19:35,128 --> 00:19:36,360
Especially you young people,
322
00:19:36,410 --> 00:19:37,466
don't be picky on food.
323
00:19:38,728 --> 00:19:39,751
Health is the most important.
324
00:19:39,820 --> 00:19:40,577
Here.
325
00:19:40,880 --> 00:19:41,617
Eat this.
326
00:19:42,204 --> 00:19:42,782
Enjoy it.
327
00:19:43,511 --> 00:19:44,346
Thank you, Dad.
328
00:19:44,648 --> 00:19:44,951
Good.
329
00:19:45,880 --> 00:19:47,520
We were both drunken that time.
330
00:19:47,600 --> 00:19:49,128
Stop chatting.
331
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
Focus on the dishes, come.
332
00:19:50,890 --> 00:19:51,573
I shouldn't have asked you.
333
00:19:51,582 --> 00:19:52,620
You were away for so long.
334
00:19:54,720 --> 00:19:55,626
Here, try this.
335
00:20:00,933 --> 00:20:01,715
How is it?
336
00:20:02,497 --> 00:20:03,075
Good.
337
00:20:03,342 --> 00:20:03,911
Nice.
338
00:20:03,964 --> 00:20:05,831
It's so good that you come back.
339
00:20:06,106 --> 00:20:06,835
I'm telling you...
340
00:20:07,240 --> 00:20:07,813
Ningning,
341
00:20:08,480 --> 00:20:10,497
you've had a hard couple of days.
342
00:20:11,022 --> 00:20:11,742
You should eat more.
343
00:20:12,613 --> 00:20:13,964
Hard?
344
00:20:14,426 --> 00:20:15,004
Brother-in-law,
345
00:20:15,270 --> 00:20:16,257
did you sleep
346
00:20:16,364 --> 00:20:17,324
late on your wedding night
347
00:20:17,875 --> 00:20:18,764
last night?
348
00:20:19,440 --> 00:20:20,080
Fangyu.
349
00:20:20,817 --> 00:20:21,760
All these dishes still
350
00:20:21,777 --> 00:20:23,084
can't shut your mouth?
351
00:20:24,604 --> 00:20:25,413
Fangning.
352
00:20:26,817 --> 00:20:27,528
Well,
353
00:20:28,000 --> 00:20:29,404
now that you're married,
354
00:20:29,760 --> 00:20:30,924
you may start to
355
00:20:30,942 --> 00:20:31,902
plan your future, right?
356
00:20:32,764 --> 00:20:33,850
You're not young anymore.
357
00:20:34,008 --> 00:20:35,493
Your dad can't wait any longer, either.
358
00:20:36,328 --> 00:20:38,177
Why don't you put it on the agenda
359
00:20:38,410 --> 00:20:39,360
to have a baby?
360
00:20:40,453 --> 00:20:42,924
Yeah, we should.
361
00:20:43,460 --> 00:20:44,231
Really?
362
00:20:44,840 --> 00:20:46,480
Glad that you think it the same way!
363
00:20:46,810 --> 00:20:47,786
I'm so pleased.
364
00:20:48,780 --> 00:20:49,546
You're too slim.
365
00:20:49,680 --> 00:20:51,000
Have something good
366
00:20:51,262 --> 00:20:52,260
to get into shape.
367
00:20:52,524 --> 00:20:54,577
East some sea cucumber and cubilose,
368
00:20:54,862 --> 00:20:55,884
also pork liver.
369
00:20:56,160 --> 00:20:57,840
Qi-blood sufficiency is good for pregnancy.
370
00:20:58,524 --> 00:20:59,866
Do you have someone to cook for you?
371
00:20:59,964 --> 00:21:01,200
If not, I can
372
00:21:01,288 --> 00:21:02,808
cook some and send it to you.
373
00:21:02,977 --> 00:21:03,860
All right.
374
00:21:03,964 --> 00:21:04,980
You don't have to care so much.
375
00:21:05,031 --> 00:21:05,900
They are
376
00:21:05,900 --> 00:21:06,746
kind to each other.
377
00:21:06,773 --> 00:21:08,160
Why bother?
378
00:21:08,364 --> 00:21:10,000
They got married when the time came.
379
00:21:10,231 --> 00:21:11,262
So, when the time comes,
380
00:21:11,413 --> 00:21:12,420
they will naturally
381
00:21:12,462 --> 00:21:13,180
have a baby.
382
00:21:13,271 --> 00:21:14,444
Why are you in such a rush?
383
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
I don't think so.
384
00:21:19,140 --> 00:21:19,964
Aunt Yang,
385
00:21:20,151 --> 00:21:21,280
does the dietary work?
386
00:21:21,502 --> 00:21:22,533
Of course!
387
00:21:23,040 --> 00:21:24,728
See? My son. It does work!
388
00:21:25,170 --> 00:21:26,124
Ningning, Ningning.
389
00:21:26,177 --> 00:21:26,613
Ningning.
390
00:21:27,582 --> 00:21:28,746
You should be prudent.
391
00:21:29,395 --> 00:21:30,720
You'll have a worthless kid
392
00:21:30,900 --> 00:21:31,431
if you
393
00:21:31,448 --> 00:21:32,702
follow the dietary.
394
00:21:33,271 --> 00:21:34,097
Dad.
395
00:21:34,320 --> 00:21:35,546
How come I'm worthless?
396
00:21:35,760 --> 00:21:37,004
How could they get married
397
00:21:37,500 --> 00:21:38,968
if it weren't for me?
398
00:21:44,480 --> 00:21:45,031
Fangyu,
399
00:21:45,528 --> 00:21:46,810
she knew Ling Rui
400
00:21:46,888 --> 00:21:48,100
because of you?
401
00:21:49,710 --> 00:21:50,764
Yeah... No....
402
00:21:50,800 --> 00:21:51,377
Yes.
403
00:21:51,940 --> 00:21:54,062
Fangyu went to the hospital
404
00:21:54,160 --> 00:21:55,422
and I met Ling Rui.
405
00:21:57,164 --> 00:21:57,831
Hospital?
406
00:21:58,453 --> 00:21:58,995
What happened?
407
00:21:59,540 --> 00:22:00,791
-Mom.
-Why did you go to the hospital?
408
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
I'm fine, mom.
409
00:22:02,350 --> 00:22:03,431
He was sick because…
410
00:22:03,546 --> 00:22:04,380
It was
411
00:22:05,253 --> 00:22:06,462
hard to tell.
412
00:22:08,488 --> 00:22:09,368
What?
413
00:22:11,537 --> 00:22:12,026
You...
414
00:22:12,480 --> 00:22:13,840
I've told you not to watch your phone too much!
415
00:22:13,902 --> 00:22:15,360
See? Now you're sick.
416
00:22:15,546 --> 00:22:16,888
Son, it matters a lot!
417
00:22:16,920 --> 00:22:18,337
-Mom.
-How are you able to have a kid?
418
00:22:18,826 --> 00:22:19,500
Mom, you think too much.
419
00:22:19,580 --> 00:22:20,460
Don't watch it anymore.
420
00:22:20,480 --> 00:22:21,520
I don't wanna talk.
421
00:22:21,520 --> 00:22:22,300
Let me have my meal.
422
00:22:22,300 --> 00:22:24,180
You should do it earlier.
423
00:22:26,040 --> 00:22:26,780
Cheers.
424
00:22:27,200 --> 00:22:27,620
Okay.
425
00:22:32,100 --> 00:22:33,306
We don't have to drink wine in a sneaky way
426
00:22:33,333 --> 00:22:34,560
as we did when we were little.
427
00:22:34,560 --> 00:22:35,980
We can feel free to drink now.
428
00:22:37,724 --> 00:22:38,302
We were
429
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
so nervous and
430
00:22:39,786 --> 00:22:40,444
did it covertly.
431
00:22:40,470 --> 00:22:42,097
Ningning, try this.
432
00:22:42,840 --> 00:22:44,140
Fangning doesn't like fat meat.
433
00:22:45,140 --> 00:22:46,120
Does she?
434
00:22:57,040 --> 00:22:58,933
Tastes good. Thanks, darling.
435
00:22:59,220 --> 00:23:00,017
Enjoy it.
436
00:23:01,300 --> 00:23:02,260
Simon,
437
00:23:02,800 --> 00:23:04,540
you may not know that her taste has changed
438
00:23:05,100 --> 00:23:06,000
since you were away
439
00:23:06,020 --> 00:23:06,942
for so long.
440
00:23:07,060 --> 00:23:08,540
No, I know.
441
00:23:09,550 --> 00:23:11,528
Fangning likes peppery chicken the most.
442
00:23:13,370 --> 00:23:14,017
Right?
443
00:23:14,900 --> 00:23:15,620
Ningning.
444
00:23:16,382 --> 00:23:17,715
Eat more vegetables.
445
00:23:19,400 --> 00:23:19,860
You now
446
00:23:20,140 --> 00:23:21,760
even like vegetables
447
00:23:21,760 --> 00:23:22,640
you hated the most?
448
00:23:26,640 --> 00:23:28,340
My throat has been bothering me lately.
449
00:23:28,340 --> 00:23:29,560
I should eat some vegetables.
450
00:23:32,240 --> 00:23:33,560
It is not enough.
451
00:23:33,760 --> 00:23:35,690
You've been so tired these days,
452
00:23:35,875 --> 00:23:37,150
have more meat.
453
00:23:37,640 --> 00:23:38,260
Otherwise,
454
00:23:39,140 --> 00:23:40,020
how can you
455
00:23:41,020 --> 00:23:42,220
make it through the night?
456
00:23:42,580 --> 00:23:43,880
Darling, as I say,
457
00:23:43,880 --> 00:23:45,431
you are more tired.
458
00:23:50,906 --> 00:23:51,573
It's so good.
459
00:23:51,626 --> 00:23:52,740
Thank you, honey.
460
00:23:52,933 --> 00:23:53,742
Love you.
461
00:24:01,170 --> 00:24:02,657
Eat your meal.
462
00:24:07,820 --> 00:24:09,320
Enjoy yourselves.
463
00:24:18,755 --> 00:24:19,831
You behaved well,
464
00:24:19,857 --> 00:24:20,760
Mr. Ling Rui.
465
00:24:20,880 --> 00:24:22,220
That's impressive.
466
00:24:22,515 --> 00:24:23,377
You were good too,
467
00:24:23,777 --> 00:24:24,604
Ms. Fangning.
468
00:24:32,060 --> 00:24:32,620
Fangning.
469
00:24:35,220 --> 00:24:35,940
Uncle.
470
00:24:38,320 --> 00:24:38,980
Hey, Simon.
471
00:24:41,300 --> 00:24:42,100
We are
472
00:24:42,440 --> 00:24:44,231
seeing the sea in a "hard" way.
473
00:24:47,640 --> 00:24:49,060
I brought her a wedding gift.
474
00:24:49,660 --> 00:24:51,164
I don't know what she likes now
475
00:24:51,500 --> 00:24:52,702
since I was away for so many years.
476
00:24:54,302 --> 00:24:56,106
Don't you know her well?
477
00:24:56,590 --> 00:24:57,857
What do you think she likes?
478
00:24:58,577 --> 00:25:00,000
Of course I know.
479
00:25:01,100 --> 00:25:02,680
She likes me
480
00:25:03,120 --> 00:25:03,960
the most.
481
00:25:05,340 --> 00:25:06,420
Oh, come on.
482
00:25:11,200 --> 00:25:11,697
Ling Rui.
483
00:25:12,650 --> 00:25:14,364
I'm sorry to disturb you two.
484
00:25:15,400 --> 00:25:16,100
Can you
485
00:25:16,737 --> 00:25:18,008
give us a minute?
486
00:25:19,066 --> 00:25:19,982
No problem.
487
00:25:21,822 --> 00:25:22,408
Honey,
488
00:25:23,180 --> 00:25:24,275
I'll go back then.
489
00:25:24,950 --> 00:25:25,884
Come back early.
490
00:25:26,417 --> 00:25:27,048
Off you go.
491
00:25:29,253 --> 00:25:30,124
Wait for me.
492
00:25:31,300 --> 00:25:32,000
I will.
493
00:25:32,980 --> 00:25:34,120
He is so crazy about me.
494
00:25:40,940 --> 00:25:41,920
Guess what it is.
495
00:25:42,524 --> 00:25:42,960
Bag?
496
00:25:43,635 --> 00:25:44,080
Wine?
497
00:25:48,560 --> 00:25:49,300
Open it.
498
00:25:55,860 --> 00:25:57,000
This is?
499
00:25:58,106 --> 00:25:59,084
Dala horse.
500
00:25:59,440 --> 00:26:00,520
It was a handicraft
501
00:26:00,693 --> 00:26:01,768
made by Swedish carpenters
502
00:26:01,831 --> 00:26:02,782
long time ago
503
00:26:02,860 --> 00:26:03,786
to carry their wishes to the families.
504
00:26:04,920 --> 00:26:05,800
Thank you, uncle.
505
00:26:07,260 --> 00:26:08,640
You don't blame me
506
00:26:08,693 --> 00:26:09,635
for my sudden marriage, right?
507
00:26:11,111 --> 00:26:11,697
Fangning.
508
00:26:13,688 --> 00:26:15,306
You always know what you want.
509
00:26:16,560 --> 00:26:18,542
As long as you're sure you're doing the right thing,
510
00:26:18,800 --> 00:26:19,653
I'm not worried then.
511
00:26:20,942 --> 00:26:21,626
I'm sure.
512
00:26:23,804 --> 00:26:24,257
Okay.
513
00:26:24,844 --> 00:26:26,151
Then I'll wait and see.
514
00:26:26,302 --> 00:26:27,084
See if this man
515
00:26:27,644 --> 00:26:29,093
can bring you happiness.
516
00:26:30,373 --> 00:26:31,288
By the way, Fangning.
517
00:26:32,995 --> 00:26:34,044
Although the proposal of Infinity
518
00:26:34,080 --> 00:26:34,888
has been adopted,
519
00:26:35,250 --> 00:26:36,044
we still have
520
00:26:36,071 --> 00:26:36,860
a lot of work to do.
521
00:26:37,480 --> 00:26:38,533
You must be stressed out.
522
00:26:38,720 --> 00:26:39,290
Relax,
523
00:26:39,644 --> 00:26:40,604
I'll get your back
524
00:26:40,808 --> 00:26:42,120
and protect LM Deer Sing Group.
525
00:26:44,120 --> 00:26:44,840
Thank you.
526
00:26:45,795 --> 00:26:47,031
Thank you for your coming back.
527
00:27:03,777 --> 00:27:05,004
Do you get over the jet lag?
528
00:27:05,080 --> 00:27:05,822
I'm alright.
529
00:27:06,213 --> 00:27:07,351
I can fall asleep. Don't worry.
530
00:27:07,480 --> 00:27:08,168
I can drink wine with you
531
00:27:08,195 --> 00:27:08,951
if you can't sleep.
532
00:27:08,986 --> 00:27:09,493
Good then.
533
00:27:18,260 --> 00:27:18,940
No kidding,
534
00:27:18,995 --> 00:27:20,648
did you also prepare anything else for me?
535
00:27:20,915 --> 00:27:21,617
Well...
536
00:27:29,460 --> 00:27:30,360
Are you okay?
537
00:27:34,160 --> 00:27:35,182
What are you doing?
538
00:27:35,200 --> 00:27:36,380
Your hair got wet.
539
00:27:36,462 --> 00:27:37,048
You're just
540
00:27:37,075 --> 00:27:38,100
messing up my hair.
541
00:27:38,580 --> 00:27:39,280
It was already a mess
542
00:27:39,280 --> 00:27:40,364
and wet. Don't move.
543
00:27:44,817 --> 00:27:46,382
It looks better now.
544
00:27:47,200 --> 00:27:47,813
Honey.
545
00:27:49,280 --> 00:27:50,337
The wind is strong here.
546
00:27:50,960 --> 00:27:51,884
You may catch a chill
547
00:27:52,640 --> 00:27:53,780
which can
548
00:27:54,400 --> 00:27:56,580
cause many complications.
549
00:27:57,102 --> 00:27:58,080
And they can
550
00:27:58,180 --> 00:27:59,502
do harm to your brain.
551
00:28:03,280 --> 00:28:05,400
Fangning, I'm going upstairs.
552
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
Uncle, you got wet too.
553
00:28:06,764 --> 00:28:07,457
Use this.
554
00:28:08,737 --> 00:28:09,306
No need.
555
00:28:10,020 --> 00:28:10,675
I feel cool this way.
556
00:28:11,760 --> 00:28:12,924
Let's have a drink tonight, uncle.
557
00:28:13,020 --> 00:28:13,617
No problem.
558
00:28:20,000 --> 00:28:20,960
What are you doing?
559
00:28:20,960 --> 00:28:22,380
I thought it was done.
560
00:28:26,880 --> 00:28:28,222
I'm curious, Ling Rui.
561
00:28:29,280 --> 00:28:30,773
You've been acting weirdly today.
562
00:28:30,870 --> 00:28:31,964
You are weird, I think.
563
00:28:33,140 --> 00:28:34,506
What's wrong with me?
564
00:28:35,620 --> 00:28:36,900
What did you talk about
565
00:28:37,300 --> 00:28:38,151
with Simon?
566
00:28:41,315 --> 00:28:43,511
Fangyu is not only a mascot.
567
00:28:44,026 --> 00:28:45,911
Aunt Yang is not like a troublemaker.
568
00:28:46,257 --> 00:28:47,146
There is no bad intention
569
00:28:47,848 --> 00:28:49,368
on your dad's mind.
570
00:28:49,920 --> 00:28:51,031
But Lu Yiyao
571
00:28:51,920 --> 00:28:53,395
is indeed the cleverest
572
00:28:53,420 --> 00:28:54,524
in the family.
573
00:28:55,780 --> 00:28:57,084
He is also the one
574
00:28:57,110 --> 00:28:58,337
who can see through us the most easily.
575
00:28:58,660 --> 00:28:59,440
No, no, no.
576
00:28:59,644 --> 00:29:01,280
The cleverest one in the family
577
00:29:01,410 --> 00:29:02,648
is me.
578
00:29:05,866 --> 00:29:07,537
And he just said
579
00:29:07,733 --> 00:29:09,306
he wanted me to be happy.
580
00:29:10,622 --> 00:29:11,591
According to the contract,
581
00:29:12,284 --> 00:29:14,008
we'll get divorced one year later.
582
00:29:14,540 --> 00:29:15,537
I'm afraid no one would take this
583
00:29:15,573 --> 00:29:16,750
as happiness.
584
00:29:18,151 --> 00:29:20,524
If he really accepts everything you decide,
585
00:29:20,740 --> 00:29:22,100
he wouldn't have
586
00:29:22,100 --> 00:29:23,120
sounded me out like that just now.
587
00:29:25,090 --> 00:29:26,951
He is indeed the one who knows me the best.
588
00:29:31,420 --> 00:29:32,604
We can't go on like this.
589
00:29:33,120 --> 00:29:34,631
Being alert all the time,
590
00:29:35,902 --> 00:29:37,155
we'll both be tired then.
591
00:29:38,008 --> 00:29:39,155
Then what should we do?
592
00:29:39,635 --> 00:29:41,848
We can only stay in the room till night
593
00:29:42,280 --> 00:29:44,302
and enjoy the time for ourselves,
594
00:29:45,128 --> 00:29:46,471
refusing all disturbances.
595
00:29:50,106 --> 00:29:50,764
Ling Rui.
596
00:29:51,644 --> 00:29:52,808
About some things,
597
00:29:53,370 --> 00:29:54,595
you can't say too much.
598
00:29:55,230 --> 00:29:56,088
Because I'll take that
599
00:29:56,860 --> 00:29:57,946
seriously then.
600
00:30:01,911 --> 00:30:03,235
Don't think too much.
601
00:30:03,626 --> 00:30:04,613
I'll sleep on the floor.
602
00:30:46,488 --> 00:30:47,022
Come on.
603
00:30:57,768 --> 00:30:58,346
Darling.
604
00:31:00,417 --> 00:31:01,600
Come sleep with me.
605
00:31:58,540 --> 00:31:59,860
When I'm going to sleep,
606
00:31:59,860 --> 00:32:01,220
I'd like to spray some…
607
00:32:05,140 --> 00:32:05,911
What are you doing?
608
00:32:06,968 --> 00:32:08,311
Are you really gonna sleep on the floor?
609
00:32:08,604 --> 00:32:10,195
Didn't we say to enjoy the time for us?
610
00:32:10,500 --> 00:32:11,315
You sleep on the bed.
611
00:32:11,795 --> 00:32:12,480
I'll sleep on the floor.
612
00:32:12,515 --> 00:32:13,013
No way.
613
00:32:13,380 --> 00:32:14,657
They'll find out if they come in.
614
00:32:15,640 --> 00:32:16,520
I've locked up the door.
615
00:32:16,520 --> 00:32:17,368
If you know locking the door,
616
00:32:17,390 --> 00:32:18,800
you should know what to do next.
617
00:32:22,960 --> 00:32:24,020
I'm kidding.
618
00:32:29,920 --> 00:32:30,940
Alright.
619
00:32:32,506 --> 00:32:33,155
Come here.
620
00:32:34,453 --> 00:32:36,186
You have to work tomorrow.
621
00:32:37,360 --> 00:32:38,977
I always working overtime at the hospital,
622
00:32:39,000 --> 00:32:39,617
I've been used to this.
623
00:32:40,510 --> 00:32:41,555
Working overtime?
624
00:32:44,284 --> 00:32:46,177
Come here. We can share the bed.
625
00:32:46,260 --> 00:32:47,537
I have a good sleeping habit.
626
00:32:52,340 --> 00:32:53,900
I won't touch you.
627
00:32:54,222 --> 00:32:55,688
I'm not that kind of people.
628
00:33:01,620 --> 00:33:02,275
Good night.
629
00:33:36,933 --> 00:33:39,031
The third guideline of a happy marriage,
630
00:33:39,164 --> 00:33:40,480
active and passive action.
631
00:33:40,580 --> 00:33:42,044
The point is "action".
632
00:33:45,635 --> 00:33:46,373
Good night.
633
00:33:48,720 --> 00:33:49,466
So sleepy.
634
00:34:38,853 --> 00:34:39,591
Ling Rui.
635
00:34:40,897 --> 00:34:41,680
Ling Rui.
636
00:34:43,840 --> 00:34:44,497
Ling Rui!
637
00:34:44,728 --> 00:34:45,262
Don't go.
638
00:34:45,315 --> 00:34:45,973
Okay.
639
00:34:46,060 --> 00:34:46,764
Easy, easy.
640
00:34:46,800 --> 00:34:47,671
I'm here with you.
641
00:34:50,370 --> 00:34:51,164
Just sleep.
642
00:35:14,340 --> 00:35:15,800
What do you mean by this?
643
00:35:16,680 --> 00:35:17,780
What are you doing?
644
00:35:18,977 --> 00:35:19,662
I can't
645
00:35:20,040 --> 00:35:20,853
move at all.
646
00:35:33,830 --> 00:35:35,022
You can calm down for a while.
647
00:35:41,635 --> 00:35:42,440
Ling Rui.
648
00:35:44,204 --> 00:35:45,100
Ling Rui.
649
00:35:46,044 --> 00:35:46,880
Ling Rui.
650
00:35:55,300 --> 00:35:56,355
Ling Rui!
651
00:36:05,662 --> 00:36:07,093
What is the brand of his body wash?
652
00:36:07,480 --> 00:36:08,391
Smells nice.
653
00:36:26,657 --> 00:36:27,280
Would you like some?
654
00:36:27,982 --> 00:36:29,182
No, thank you.
655
00:36:32,240 --> 00:36:33,351
Can't she fall asleep again?
656
00:36:43,320 --> 00:36:44,586
Fangning has insomnia.
657
00:36:44,844 --> 00:36:45,848
She is always like this.
658
00:36:46,977 --> 00:36:48,791
She may wake up with the slightest sound.
659
00:36:49,630 --> 00:36:51,066
She'd feel better after drinking some milk.
660
00:36:52,631 --> 00:36:54,097
You do know her well.
661
00:37:03,780 --> 00:37:04,780
My parents passed away
662
00:37:05,360 --> 00:37:06,780
when I was little.
663
00:37:08,280 --> 00:37:09,688
I was adopted by her family from then.
664
00:37:10,462 --> 00:37:11,520
I was probably sort of uncomfortable
665
00:37:11,573 --> 00:37:12,915
at first.
666
00:37:15,020 --> 00:37:15,813
I only had her.
667
00:37:23,564 --> 00:37:24,880
She was just born at that time.
668
00:37:26,035 --> 00:37:27,928
I liked staring at her so much.
669
00:37:29,410 --> 00:37:30,800
She could say nothing.
670
00:37:30,853 --> 00:37:32,000
She knew nothing.
671
00:37:33,140 --> 00:37:34,417
She didn't show care
672
00:37:34,986 --> 00:37:36,915
and protection
673
00:37:37,650 --> 00:37:38,444
in a cautious way.
674
00:37:39,031 --> 00:37:39,982
She didn't put a feeler.
675
00:37:45,902 --> 00:37:47,520
Fangning is always ambitious
676
00:37:47,626 --> 00:37:48,444
and bad-tempered.
677
00:37:52,266 --> 00:37:53,164
Actually,
678
00:37:53,324 --> 00:37:54,577
she'll bury her scars inside
679
00:37:55,280 --> 00:37:56,897
once she got hurt.
680
00:37:59,590 --> 00:38:00,311
Over all these years,
681
00:38:00,373 --> 00:38:01,795
she has always insisted on founding Infinity,
682
00:38:03,640 --> 00:38:05,333
that means she still couldn't let it go.
683
00:38:12,293 --> 00:38:13,760
The foundation of Infinity
684
00:38:15,573 --> 00:38:16,871
has something to do with her past?
685
00:38:17,431 --> 00:38:18,284
You don't know it?
686
00:38:21,351 --> 00:38:23,644
That is to say she does not trust you as I imagined.
687
00:38:25,457 --> 00:38:26,248
I know that
688
00:38:27,448 --> 00:38:28,817
You don't believe
689
00:38:28,840 --> 00:38:29,860
our marriage.
690
00:38:31,290 --> 00:38:32,177
Or say,
691
00:38:33,235 --> 00:38:34,720
you don't believe me.
692
00:38:35,620 --> 00:38:36,097
Yes.
693
00:38:37,875 --> 00:38:38,648
Maybe,
694
00:38:40,035 --> 00:38:42,115
Fangning is still hiding something from me,
695
00:38:42,500 --> 00:38:43,591
But if she doesn't want to tell me,
696
00:38:44,060 --> 00:38:46,373
I won't try to pry into her mind.
697
00:38:47,288 --> 00:38:48,302
In this world,
698
00:38:49,164 --> 00:38:49,980
kinsfolk,
699
00:38:50,835 --> 00:38:51,660
or a couple
700
00:38:52,120 --> 00:38:53,137
no matter what close relationship they have,
701
00:38:54,500 --> 00:38:55,300
they all enjoy the freedom
702
00:38:55,440 --> 00:38:56,462
to have their own secrets.
703
00:38:58,090 --> 00:38:58,755
Am I right?
704
00:39:10,515 --> 00:39:11,040
Thank you.
705
00:39:13,280 --> 00:39:13,902
Ling Rui.
706
00:39:15,380 --> 00:39:16,340
I don't know what's going on
707
00:39:16,340 --> 00:39:17,635
between you two.
708
00:39:19,390 --> 00:39:21,182
But listen to me carefully,
709
00:39:24,820 --> 00:39:26,568
I won't let anyone
710
00:39:27,200 --> 00:39:29,751
have any chance to hurt her.
711
00:39:31,377 --> 00:39:32,151
Lu Yiyao,
712
00:39:34,080 --> 00:39:36,915
I don't know what's going on between you two, either.
713
00:39:38,097 --> 00:39:39,137
But listen to me,
714
00:39:40,800 --> 00:39:42,140
the one who hurts her
715
00:39:43,813 --> 00:39:45,688
definitely won't be me.
39747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.