Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,280 --> 00:00:38,840
Hallo, Hermann.
Niet omdraaien.
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,320
Herhaal dat maar even
als dat te moeilijk voor je is.
3
00:00:42,440 --> 00:00:47,320
Je kent mij niet, maar ik jou wel en
ik weet ook wat er op je computer staat.
4
00:00:47,440 --> 00:00:50,920
Ik wil praten over jouw definitie
van affectie...
5
00:00:51,040 --> 00:00:54,320
en hoe die verschilt
van die uit het woordenboek.
6
00:00:54,440 --> 00:01:00,160
Je valt m'n vriendin lastig, zelfs als ze
vraagt of je ermee wilt ophouden.
7
00:01:00,280 --> 00:01:06,240
Dat is onfatsoenlijk en sorry...
Nee, niet sorry, hartstikke creepy.
8
00:01:06,360 --> 00:01:07,800
Kop dicht, Hermann.
9
00:01:07,920 --> 00:01:12,400
M'n vriendin hoopte dat je ermee
zou stoppen als ze je negeerde...
10
00:01:12,520 --> 00:01:15,520
maar je gaat door,
strontvlek die je bent.
11
00:01:15,640 --> 00:01:20,760
Daarom ben ik hier. Om te vertellen
waarom je ermee moet stoppen.
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,760
Heb je me begrepen, Hermann?
-Ja.
13
00:01:23,880 --> 00:01:28,960
Mooi. Want als je nog ��n keer
contact met haar opneemt...
14
00:01:29,080 --> 00:01:34,120
neem ik je je bezittingen, je eer
en je autonomie af, in die volgorde.
15
00:01:34,240 --> 00:01:41,520
Dan kun je op zoek naar een nieuw gebit
en een elektrische rolstoel...
16
00:01:41,640 --> 00:01:44,000
en dan is het nog maar week ��n.
17
00:01:45,320 --> 00:01:46,960
Goed.
-Kop dicht.
18
00:01:47,080 --> 00:01:53,280
Het enige wat ik van jou wil, is een
kort knikje dat je het begrepen hebt...
19
00:01:53,400 --> 00:01:56,760
en dat je belooft
m'n vriendin met rust te laten.
20
00:01:59,320 --> 00:02:00,760
Goed zo.
21
00:02:09,400 --> 00:02:13,080
Hoi, Gunna.
Ja, hij laat je voortaan met rust.
22
00:02:13,200 --> 00:02:15,720
En jij moet mij vandaag met rust laten.
23
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
Vandaag is het Stella-dag. Mijn dag.
24
00:03:17,800 --> 00:03:22,400
E�n dag in de maand waarop ik
alleen dingen doe die ik leuk vind.
25
00:03:22,520 --> 00:03:28,480
Een dag helemaal voor mij alleen. Een
dag waarop ik mezelf ga verwennen.
26
00:03:28,600 --> 00:03:32,480
De vrouw die dood werd aangetroffen
in een vakantiehuisje...
27
00:03:32,600 --> 00:03:37,000
is Reg�na Ragnarsd�ttir, 60 jaar oud.
Niet getrouwd en geen kinderen.
28
00:03:37,120 --> 00:03:44,280
De politie heeft nog niet gereageerd
op haar dood en de doodsoorzaak.
29
00:03:44,400 --> 00:03:49,280
�mir P�lsson, afgevaardigde van de VN
en de man van haar zus...
30
00:03:49,400 --> 00:03:52,360
gaf een verklaring namens de familie.
31
00:03:52,480 --> 00:03:57,880
Reg�na was familie
en een lieve vriendin.
32
00:03:59,200 --> 00:04:02,960
Als CEO van Freyja Invest,
onze grootste investeringsfirma...
33
00:04:03,080 --> 00:04:07,400
was ze een steunpilaar
van de zakelijke gemeenschap.
34
00:04:07,520 --> 00:04:11,200
Voor iedereen die haar kende
is haar dood...
35
00:04:11,320 --> 00:04:13,480
Niets kan Stella-dag verstoren.
36
00:04:50,720 --> 00:04:55,480
Tip: beloegakaviaar smaakt beter
als je er niet voor betaald hebt.
37
00:05:23,440 --> 00:05:26,360
EEN VRIEND ZOEKT EEN ADVOCAAT
BEN JIJ VRIJ?
38
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
Dagbj�rt vraagt om een gunst.
39
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
Ze is het lekkerste wijf
uit de mannenclub van Sverrir.
40
00:05:35,680 --> 00:05:37,720
Ik kan haar niets weigeren.
41
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
Hallo. Kom verder.
42
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
Fijn dat je er bent.
43
00:06:00,360 --> 00:06:04,160
Dagbj�rt zei dat we op je discretie
kunnen rekenen.
44
00:06:08,880 --> 00:06:14,680
Dit zijn m'n dochter Th�runn
en m'n vrouw Lov�sa.
45
00:06:16,320 --> 00:06:19,400
Ik zag toch net op het nieuws
dat je dood was?
46
00:06:20,520 --> 00:06:26,000
De vrouw die dood is aangetroffen,
is Reg�na Ragnarsd�ttir.
47
00:06:26,120 --> 00:06:28,840
Zij en Reg�na zijn tweelingzussen.
48
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
Gecondoleerd.
49
00:06:32,280 --> 00:06:36,440
Laten we hopen dat deze soap
beter uitpakt dan Stella-dag.
50
00:06:36,560 --> 00:06:42,600
We weten dat Reg�na opgesloten zat
in de sauna.
51
00:06:44,520 --> 00:06:48,400
Heeft ze een hartaanval gehad?
-Dat weten we nog niet.
52
00:06:51,080 --> 00:06:53,840
Heb je me nodig voor het testament?
-Nee.
53
00:06:55,560 --> 00:07:02,480
M'n bronnen bij de politie hebben verteld
dat het om een misdrijf gaat.
54
00:07:02,600 --> 00:07:04,240
Is dat zo?
55
00:07:05,520 --> 00:07:10,960
En het ergste is dat m'n dochter
een van de verdachten is.
56
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
Waarom?
57
00:07:13,960 --> 00:07:15,440
Dat weet ik niet.
58
00:07:16,520 --> 00:07:19,880
Laten we bij het begin beginnen.
59
00:07:21,480 --> 00:07:23,520
Vertel me wat er gebeurd is.
60
00:07:29,200 --> 00:07:32,880
Reg�na en ik gaan vaak
naar dat vakantiehuis.
61
00:07:34,000 --> 00:07:37,120
We hebben een hele hechte band.
62
00:07:37,240 --> 00:07:42,280
Ik ging bij haar wonen toen m'n ouders
naar New York verhuisden.
63
00:07:42,400 --> 00:07:45,040
Ze was als een tweede moeder voor me.
64
00:07:46,800 --> 00:07:51,080
Ze hielp me die avond
met de verkiezingen.
65
00:07:51,200 --> 00:07:56,680
Ik wil president worden
van de studentenvakbond.
66
00:07:59,880 --> 00:08:07,480
Ze was een genie, een mentor
en ze was gewoon geweldig.
67
00:08:08,480 --> 00:08:11,680
Maar ik moest even weg.
68
00:08:14,040 --> 00:08:16,520
Breki wilde me zien.
-Waar ga je heen?
69
00:08:16,640 --> 00:08:18,520
Ik ben even weg. Breki is er.
70
00:08:18,640 --> 00:08:21,320
Wie is dat?
-M'n vriend.
71
00:08:21,440 --> 00:08:26,440
Heeft hij Reg�na ontmoet?
-Nee, ik sprak buiten met hem af.
72
00:08:26,560 --> 00:08:30,600
En we zijn naar een motel gegaan.
73
00:08:33,560 --> 00:08:35,240
En...
74
00:08:36,480 --> 00:08:40,360
Je weet wel. We hebben de nacht
samen doorgebracht.
75
00:08:43,560 --> 00:08:48,720
Goed, dus hij is het alibi.
Heeft de politie hem al gesproken?
76
00:08:48,840 --> 00:08:51,480
Nee. Hij is verdwenen.
77
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
Wanneer is dat gebeurd?
78
00:08:54,840 --> 00:08:56,360
Gisteren.
79
00:08:56,480 --> 00:09:00,920
Ik heb hem berichtjes gestuurd
via Snapchat en Messenger.
80
00:09:01,920 --> 00:09:03,680
Hij heeft ze niet geopend.
81
00:09:03,800 --> 00:09:08,000
Z'n ouders hebben hem gisteravond
nog gesproken.
82
00:09:10,080 --> 00:09:12,920
Heeft iemand anders je gezien?
83
00:09:13,040 --> 00:09:14,880
Nee. Niemand.
84
00:09:16,040 --> 00:09:21,960
Stella-dag moet wachten. Ik wil dit snel
oplossen, dus ik moet haar weglokken.
85
00:09:22,080 --> 00:09:25,560
Ik wil Th�runn even alleen spreken.
-Waarom?
86
00:09:26,680 --> 00:09:29,520
Moeten we dit niet allemaal horen?
87
00:09:29,640 --> 00:09:32,560
Vertrouwelijk van advocaat tot cli�nt.
88
00:09:32,680 --> 00:09:35,960
Th�runn is de cli�nt, niet jij.
-Ik betaal ervoor.
89
00:09:36,080 --> 00:09:39,520
Laat die vrouw haar werk doen.
90
00:09:44,760 --> 00:09:48,000
Ok�, Th�runn, vertel me de waarheid.
91
00:09:48,120 --> 00:09:51,160
Wat is er gebeurd?
-Wat?
92
00:09:52,160 --> 00:09:54,720
Ik heb geen tijd voor flauwekul.
93
00:09:59,840 --> 00:10:02,720
Als ze je verdenken
van de moord op je tante...
94
00:10:02,840 --> 00:10:07,280
is een moeilijk bereikbaar vriendje
geen goed alibi.
95
00:10:07,400 --> 00:10:10,600
Je bent niet voor niets een verdachte.
96
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
M'n vader vermoordt me
als hij dit hoort.
97
00:10:13,240 --> 00:10:16,960
Ziet hij je liever was opvouwen
in de gevangenis?
98
00:10:21,080 --> 00:10:24,520
Ik had een vriend.
Hij was iets ouder dan ik.
99
00:10:25,520 --> 00:10:29,440
M'n leraar. We hadden een verhouding.
100
00:10:29,560 --> 00:10:31,880
Maar ik heb hem gedumpt.
101
00:10:32,000 --> 00:10:37,720
Hij heeft me de hele week gebeld.
Hij wou dat ik naar het motel kwam.
102
00:10:37,840 --> 00:10:40,520
Wist Reg�na dat?
-Nee, ze wist van niks.
103
00:10:43,600 --> 00:10:48,920
Ik zei dat hij me met rust moest laten.
Dat vond Hrannar niet leuk.
104
00:10:49,040 --> 00:10:51,880
Is dat de oudere man, Hrannar?
-Ja.
105
00:10:52,000 --> 00:10:54,880
Hrannar, en verder?
-Siemsen.
106
00:10:55,000 --> 00:10:57,680
Hrannar 'Hallo Liefje'?
-Ken je hem?
107
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
Lach je me uit?
108
00:11:02,320 --> 00:11:05,280
Helemaal niet. Ga verder.
109
00:11:05,400 --> 00:11:09,760
Niet als je zo krengerig doet.
Weet je hoe erg dit voor mij is?
110
00:11:09,880 --> 00:11:13,560
Rustig maar. Je hebt in ieder geval
een beter alibi.
111
00:11:15,200 --> 00:11:17,080
Hrannar 'Hallo Liefje'.
112
00:11:18,080 --> 00:11:22,600
In het woordenboek staat zijn foto
bij het woord 'eikel'.
113
00:11:24,840 --> 00:11:29,360
Het is in ieder geval een zaak
die snel opgelost zal zijn.
114
00:11:37,800 --> 00:11:41,920
Ik mag niet over m'n zaken praten.
-Dat weet ik.
115
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Maar omdat ik je deze cli�nt
heb toegespeeld...
116
00:11:46,280 --> 00:11:49,760
heb ik het recht om te horen
wat er gaande is.
117
00:11:49,880 --> 00:11:53,000
Vooral als er een diplomaat
bij betrokken is.
118
00:11:54,040 --> 00:11:55,920
Waar ken jij �mir van?
119
00:11:56,040 --> 00:12:00,760
Hij kwam over uit New York om de aktes
voor de deal met China af te handelen.
120
00:12:00,880 --> 00:12:03,360
En hoe zit het met Reg�na?
121
00:12:03,480 --> 00:12:09,400
Ze was keihard en niet bang om haar
aanwezigheid kenbaar te maken.
122
00:12:09,520 --> 00:12:14,360
Ze was ook betrokken bij de China-deal.
Aan de andere kant van de tafel.
123
00:12:14,480 --> 00:12:22,160
Ze gaf de Chinezen investeringstips voor
het kopen van een heel stadsdistrict.
124
00:12:22,280 --> 00:12:27,520
Ze investeerden ook in het noorden.
-Heeft ze vijanden?
125
00:12:27,640 --> 00:12:30,360
Waarschijnlijk wel. Heel veel.
126
00:12:30,480 --> 00:12:34,720
Als je op die manier zakendoet,
worden er geheid mensen boos.
127
00:12:36,320 --> 00:12:40,320
Hoe gaat het met de zaak?
Heeft de politie al iets gevonden?
128
00:12:40,440 --> 00:12:46,040
Het alibi van Th�runn is verdwenen,
maar ze heeft er nog eentje.
129
00:12:46,160 --> 00:12:49,280
En dat is?
-Hrannar Siemsen.
130
00:12:52,680 --> 00:12:54,240
O, mijn god.
131
00:12:56,000 --> 00:12:58,040
Hou me op de hoogte.
132
00:13:02,520 --> 00:13:05,880
Heb je nog nagedacht
over de blauwe tas?
133
00:13:06,000 --> 00:13:08,800
Ik dacht al dat ze me daarom wilde zien.
134
00:13:13,760 --> 00:13:15,600
Ik denk er nog over na.
135
00:13:29,680 --> 00:13:32,120
Hrannar 'Hallo Liefje'.
136
00:13:36,800 --> 00:13:38,680
Ik volgde een college met hem.
137
00:13:38,800 --> 00:13:42,160
Z'n berichtjes begonnen altijd
met 'Hallo, liefje'.
138
00:13:42,280 --> 00:13:46,720
Hij stuurde ze naar alle meiden
die hij leuk vond.
139
00:13:46,840 --> 00:13:48,440
Wat een engerd.
140
00:13:49,480 --> 00:13:55,320
Op een dag was ik het zat en stuurde ik
z'n berichtjes door aan alle studenten.
141
00:14:04,160 --> 00:14:06,280
Sindsdien heet hij 'Hallo Liefje'.
142
00:14:07,280 --> 00:14:10,160
Wat doe jij hier?
-Mag ik binnenkomen?
143
00:14:11,160 --> 00:14:12,920
Ik heb het een beetje druk.
144
00:14:14,560 --> 00:14:18,080
Ik ben hier als de advocaat
van Th�runn �misd�ttir.
145
00:14:19,720 --> 00:14:23,520
Ik wil je iets vragen over jullie relatie.
146
00:14:25,800 --> 00:14:30,120
We hebben een verhouding gehad.
-Is ze niet een beetje jong?
147
00:14:30,240 --> 00:14:35,240
Ze heeft de leeftijd om...
-Waren jullie allebei in het motel?
148
00:14:37,080 --> 00:14:40,760
Dat klopt.
-Dus je kunt het bevestigen.
149
00:14:40,880 --> 00:14:42,280
Ja.
150
00:14:48,200 --> 00:14:49,840
Tegen een deur gelopen?
151
00:14:51,200 --> 00:14:56,000
Misschien bellen ze je nog
om een verklaring af te leggen.
152
00:14:56,120 --> 00:14:58,520
Vanwege de dood van haar tante?
153
00:15:03,120 --> 00:15:06,600
Ga je lam eten?
-Is er ook eten?
154
00:15:08,080 --> 00:15:11,200
Als dat alles was, wil ik dat je nu gaat.
155
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
Dag, liefje.
156
00:15:20,520 --> 00:15:23,400
'Hallo Liefje' is nog steeds
dol op lammetjes.
157
00:15:29,840 --> 00:15:32,160
Maar die van mij is er geweest.
158
00:15:57,960 --> 00:16:01,720
Wanneer is die aap gekomen?
-Vanmorgen.
159
00:16:01,840 --> 00:16:06,000
Hij kwam uit zichzelf.
Hij zei dat hij belangrijke informatie had.
160
00:16:06,120 --> 00:16:07,560
En wat zei hij?
161
00:16:08,760 --> 00:16:13,640
We gaan eerst luisteren wat Th�runn
te vertellen heeft. Zullen we?
162
00:16:13,760 --> 00:16:15,160
Zullen we?
163
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
Had je een hekel aan het slachtoffer?
164
00:16:25,680 --> 00:16:29,880
Ze was m'n tante.
Ik had geen hekel aan haar.
165
00:16:30,000 --> 00:16:34,080
Volgens een getuige zei jij
dat ze het verdiende om te sterven.
166
00:16:34,200 --> 00:16:38,200
Wie heeft dat gezegd? Hrannar?
-Wat heeft hij gezegd?
167
00:16:39,360 --> 00:16:42,160
Volgens hem zei jij:
168
00:16:43,360 --> 00:16:47,120
Ze is een vuile teef
en ze verdient het om te sterven.
169
00:16:48,360 --> 00:16:50,600
Heb jij dat gezegd?
-Nee.
170
00:16:55,760 --> 00:16:58,240
Ja.
171
00:17:01,440 --> 00:17:03,680
We hadden ruzie gehad.
172
00:17:06,080 --> 00:17:08,400
Ik was heel kwaad op haar.
173
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
Dan zeg je soms dingen
die je niet meent.
174
00:17:17,240 --> 00:17:18,720
Wil je een pleister?
175
00:17:20,080 --> 00:17:23,640
Verdomme. Nee.
Het is gewoon psoriasis.
176
00:17:24,800 --> 00:17:30,760
We weten eigenlijk alleen waar je was
tot tien uur 's avonds.
177
00:17:31,760 --> 00:17:35,440
Het tijdstip van overlijden
is twee tot vier uur later.
178
00:17:35,560 --> 00:17:39,200
Gingen jij en Breki meteen terug
naar het vakantiehuis...
179
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
nadat jullie Hrannar Siemsen
hadden mishandeld?
180
00:17:42,800 --> 00:17:46,120
Mishandeld? Daar weet ik niets van.
181
00:17:46,240 --> 00:17:50,400
We zijn de hele nacht in het motel
gebleven. Vraag maar aan Breki.
182
00:17:50,520 --> 00:17:53,520
Stop de band,
de dames moeten even plassen.
183
00:17:53,640 --> 00:17:56,560
We willen een monster.
-Waarvan?
184
00:17:56,680 --> 00:18:00,880
Er is op de plaats delict
veel DNA aangetroffen.
185
00:18:01,000 --> 00:18:03,960
Werk je mee of hebben we
een dwangbevel nodig.
186
00:18:04,080 --> 00:18:08,680
Ze is nog geen verdachte.
-We hebben genoeg bewijs tegen haar.
187
00:18:10,160 --> 00:18:13,840
Ik wil m'n cli�nt even
onder vier ogen spreken.
188
00:18:19,720 --> 00:18:24,240
Waar ging dat over?
Heb je Hrannar in elkaar geslagen?
189
00:18:25,920 --> 00:18:29,800
Waar heeft hij het over?
Denkt hij dat ik Reg�na vermoord heb?
190
00:18:30,800 --> 00:18:35,360
Ik heb niks gedaan. Jij bent
m'n advocaat, je moet me verdedigen.
191
00:18:35,480 --> 00:18:36,920
Th�runn.
192
00:18:39,640 --> 00:18:45,960
Je vertelt me alles tot in de laatste
details of ik gooi je voor de leeuwen.
193
00:18:46,080 --> 00:18:49,120
Begin bij het motel.
Wat is daar gebeurd?
194
00:18:52,800 --> 00:18:58,000
Breki ging met me mee.
-Dat wist ik al. Wat heeft hij gedaan?
195
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
Hij pakte Hrannar aan.
-Hallo, liefje.
196
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
Doet Breki dat vaker voor je?
197
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
Wat krijgen we nu?
198
00:19:05,640 --> 00:19:07,440
Ik durfde niet alleen.
199
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Heb je verder nog iets gedaan?
-Nee.
200
00:19:17,120 --> 00:19:22,560
We hebben wat gehangen in het hotel
en de minibar geplunderd.
201
00:19:22,680 --> 00:19:25,880
Hij bracht me 's morgens
naar het vakantiehuis.
202
00:19:26,000 --> 00:19:30,560
Ik ging meteen naar bed.
Ik dacht niet eens aan Reg�na.
203
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
Pas toen ik wakker werd.
204
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
Toen ging ik kijken waar ze was.
205
00:19:39,360 --> 00:19:44,720
Verder is er niets gebeurd, dat zweer ik.
206
00:19:50,800 --> 00:19:56,760
Raggi verdenkt jou en Breki.
En dat Breki onbereikbaar is, helpt niet.
207
00:19:56,880 --> 00:19:59,720
Ik weet echt niet waar hij is.
208
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
Stella.
209
00:20:09,440 --> 00:20:12,080
Misschien moesten ze mij hebben.
-Wat?
210
00:20:15,240 --> 00:20:17,360
Ze wilden mij vermoorden.
211
00:20:17,480 --> 00:20:21,040
Iedereen wist dat ik daar was
en de auto stond buiten.
212
00:20:23,000 --> 00:20:26,120
De enige die jou wil vermoorden, ben ik.
213
00:20:28,120 --> 00:20:33,040
Kom mee. Laten we dit afhandelen.
En hou je mond. Ik doe het woord.
214
00:20:40,280 --> 00:20:41,720
Neem er ook eentje.
215
00:20:51,200 --> 00:20:55,800
Waarom luister je naar Hrannar?
Hij kan Reg�na ook vermoord hebben.
216
00:20:57,280 --> 00:21:02,440
Op basis van onze tijdlijn
was hij in het ziekenhuis...
217
00:21:02,560 --> 00:21:09,080
op het tijdstip van de moord.
Dat heeft hij vanmorgen verteld.
218
00:21:09,200 --> 00:21:14,880
Behulpzame vent.
Maar waar is Breki?
219
00:21:15,000 --> 00:21:17,360
Je doet je werk niet goed.
220
00:21:17,480 --> 00:21:21,400
Ik ben niet degene die zijn werk
niet goed doet.
221
00:21:21,520 --> 00:21:22,920
Wat?
222
00:21:23,920 --> 00:21:29,400
Ik bedoel... Ik ben niet degene
die mijn werk niet goed doet.
223
00:21:30,720 --> 00:21:35,040
Grammatica kan lastig zijn, Raggi.
-Hou toch je kop.
224
00:22:44,920 --> 00:22:46,320
Het lammetje?
225
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
Reg�na viel niet in slaap
met een glaasje wijn op.
226
00:23:57,840 --> 00:24:01,880
Sluit geen deuren
die je niet kunt openen, zei mama altijd.
227
00:24:15,800 --> 00:24:19,560
Eens kijken wat voor moois
de agentjes erover schrijven.
228
00:24:23,120 --> 00:24:27,080
Het lichaam van Reg�na
lag op de vloer van de sauna.
229
00:24:27,200 --> 00:24:31,000
Langzaam gegaard nadat ze uren
in de stoomoven had gelegen.
230
00:24:31,120 --> 00:24:35,120
Er zijn kleine wondjes aangetroffen
op haar lichaam.
231
00:24:35,240 --> 00:24:39,880
Op haar knokkels, knie�n en ellebogen.
Afgebroken nagels.
232
00:24:40,920 --> 00:24:46,880
Veel bloed en andere lichaamssappen.
Van Reg�na, volgens het onderzoek.
233
00:24:47,000 --> 00:24:51,240
Niets wijst erop dat iemand anders
haar iets heeft aangedaan.
234
00:24:51,360 --> 00:24:54,800
Ze probeerde gewoon te ontsnappen.
235
00:24:54,920 --> 00:24:59,400
Volgens de politie was de deur
van buitenaf gebarricadeerd...
236
00:24:59,520 --> 00:25:03,200
maar in de verklaring van Th�runn
wordt dat niet vermeld.
237
00:25:03,320 --> 00:25:05,840
De versperring was al weggehaald.
238
00:25:09,800 --> 00:25:11,520
Ze vonden ook...
239
00:25:13,160 --> 00:25:16,840
Gunna is een of andere bloederige game
aan het spelen.
240
00:25:30,400 --> 00:25:35,360
Er zat ook bloed op de buitenkant
van het raam, mogelijk van de dader.
241
00:25:36,760 --> 00:25:39,640
Daarom wou Raggi een monster
van Th�runn.
242
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
Kan Th�runn het gedaan hebben?
243
00:26:04,640 --> 00:26:06,600
Alles in orde?
244
00:26:12,960 --> 00:26:16,360
Wat doe jij hier?
-Ik hoorde je schreeuwen.
245
00:26:16,480 --> 00:26:18,560
Ik dacht dat je gemarteld werd.
246
00:26:18,680 --> 00:26:22,320
Heb je een sleutel van m'n appartement?
-Ja.
247
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
Waarom?
248
00:26:24,080 --> 00:26:28,600
Je schreeuwde heel hard
en ik dacht dat iemand je pijn deed.
249
00:26:28,720 --> 00:26:31,880
Geef me de sleutel.
Je weet wat ik daarvan vind.
250
00:26:36,760 --> 00:26:38,920
Wat moet je met dat waterpistool?
251
00:26:40,280 --> 00:26:43,920
Het is pepperspray.
-Waar heb je dat vandaan?
252
00:26:44,040 --> 00:26:47,320
Dat heb ik zelf gemaakt. YouTube.
253
00:26:49,600 --> 00:26:51,880
Geef dat ook maar aan mij.
254
00:26:53,800 --> 00:26:56,000
Ik kan altijd nieuwe maken.
255
00:26:59,240 --> 00:27:01,120
Gaat het echt wel met je?
256
00:27:01,240 --> 00:27:05,360
Ja, prima.
Ik had gewoon een nachtmerrie.
257
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
Welterusten.
258
00:27:11,320 --> 00:27:14,760
Het is wel gek dat je elke avond
nachtmerries hebt.
259
00:27:18,760 --> 00:27:22,840
De politie ziet de verdwijning van Breki
en de dood van Reg�na als ��n zaak.
260
00:27:22,960 --> 00:27:27,000
Ze denken dat hij er iets mee te maken
heeft en gevlucht is.
261
00:27:27,120 --> 00:27:32,280
Daar denken de ouders van Breki
anders over, maar ze zijn erg van slag.
262
00:27:33,320 --> 00:27:38,920
Het verzoek om de verdachte
in hechtenis te nemen, is afgewezen.
263
00:27:39,040 --> 00:27:43,080
�mir heeft connecties
bij de arrondissementsrechtbank.
264
00:27:43,200 --> 00:27:47,640
Th�runn wordt niet gevangengezet,
maar moet wel een enkelband dragen.
265
00:27:59,360 --> 00:28:03,160
Kan ik je heel even spreken?
-Ik ben les aan het geven.
266
00:28:05,760 --> 00:28:08,040
Wacht eens even.
267
00:28:09,120 --> 00:28:10,600
Het lammetje.
268
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
Ken je me nog?
-Ja.
269
00:28:17,280 --> 00:28:18,720
Momentje.
270
00:28:23,040 --> 00:28:26,640
Wat moet je?
-Wat was dat met de politie?
271
00:28:27,640 --> 00:28:31,640
Ik mag toch wel naar de politie stappen
als ik ben mishandeld?
272
00:28:31,760 --> 00:28:33,680
Je verbergt iets.
273
00:28:33,800 --> 00:28:37,240
Ik heb niet gelogen.
Ik weet niets van de moord.
274
00:28:37,360 --> 00:28:41,560
Ik heb Th�runn gezien die avond.
Verder heb ik er niks mee te maken.
275
00:28:41,680 --> 00:28:46,840
Ik vind het verontrustender
dat jij me blijft lastigvallen.
276
00:28:46,960 --> 00:28:49,360
Dus Th�runn wou Reg�na vermoorden?
277
00:28:49,480 --> 00:28:55,640
Dat klopt. Reg�na probeerde
onze relatie te dwarsbomen.
278
00:28:55,760 --> 00:28:58,680
Dat zei Th�runn al.
-Dreigde ze met moord?
279
00:28:58,800 --> 00:29:03,760
Ze zei iets in die trant, ja.
-Denk je dat ze het meende?
280
00:29:07,280 --> 00:29:09,560
Ik denk...
281
00:29:09,680 --> 00:29:15,440
dat het de schuld was van Reg�na dat
die jongelui er zo'n potje van maakten.
282
00:29:17,960 --> 00:29:20,920
Wat bedoel je?
-Ik bemoei me er niet mee.
283
00:29:22,800 --> 00:29:25,480
Je bent er wel degelijk bij betrokken.
284
00:29:26,480 --> 00:29:27,960
Stella?
285
00:29:29,040 --> 00:29:33,920
Als je een keer iets wilt drinken...
-Nee, ik krijg diarree van Rohypnol.
286
00:29:43,600 --> 00:29:47,760
Gladjanus Hrannar
verdwijnt van de lijst met verdachten.
287
00:29:49,560 --> 00:29:51,920
Ik ga met z'n vriendinnetje praten.
288
00:29:53,560 --> 00:29:57,840
Jij daar. Kan ik je spreken? Hallo.
289
00:30:00,600 --> 00:30:04,640
Ben jij de advocaat van Th�runn?
-Ja. En hoe heet jij?
290
00:30:05,640 --> 00:30:07,040
Ik heet All�.
291
00:30:07,160 --> 00:30:11,520
Kun je me vertellen
wat je bij Hrannar thuis deed?
292
00:30:11,640 --> 00:30:15,520
Ik was gewoon bij hem op bezoek.
-Waarom?
293
00:30:15,640 --> 00:30:18,280
Breki en Th�runn
hadden hem mishandeld.
294
00:30:18,400 --> 00:30:20,240
Kwam je hem troosten?
295
00:30:22,400 --> 00:30:27,960
Je bent een vriendin van Th�runn, toch?
Kende je Reg�na ook?
296
00:30:30,680 --> 00:30:34,040
Ja.
-En ken je Breki ook?
297
00:30:34,160 --> 00:30:38,560
Heb je al met de politie gesproken?
-Nee, waarom? Ik weet niets.
298
00:30:38,680 --> 00:30:41,360
All�. We moeten gaan.
-Ik kom eraan.
299
00:30:41,480 --> 00:30:43,880
Wie ben jij?
-Dat gaat je niks aan.
300
00:30:44,000 --> 00:30:48,200
Ik sta even met All� te praten.
-Wat kan mij dat nou schelen.
301
00:30:50,240 --> 00:30:52,360
Sorry, ik moet gaan.
302
00:30:57,400 --> 00:31:01,480
Begin nooit iets met een bezitterige
aan porno verslaafde jongen.
303
00:31:09,680 --> 00:31:12,680
Ik wil het adres
van Reg�na Ragnarsd�ttir.
304
00:31:16,840 --> 00:31:19,960
Identieke tweeling, identieke huizen.
305
00:31:20,080 --> 00:31:21,640
Hier is de sleutel.
306
00:31:23,320 --> 00:31:28,280
Papa kocht deze huizen voor ons
zodat we altijd in de buurt waren.
307
00:31:33,880 --> 00:31:36,680
Zal ik je rondleiden?
-Nee, ik red me wel.
308
00:32:00,280 --> 00:32:06,440
Wat zoek je precies?
-Alles. Ik bekijk het thuis wel.
309
00:32:06,560 --> 00:32:13,720
Ok� dan. Dit kan wel even duren.
Deze laptop komt uit de bronstijd.
310
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
Hallo? Ben je daar?
311
00:32:24,400 --> 00:32:29,760
Ik ben hier.
-Van Lov�sa. Zwart, geen suiker.
312
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
Wat doe je hier?
-Heb je ook melk?
313
00:32:32,880 --> 00:32:35,840
Nee, ons gezin eet lactosevrij.
314
00:32:35,960 --> 00:32:39,600
En Johnnie? Johnnie Walker?
315
00:32:39,720 --> 00:32:44,960
Nee, we hebben wel Grand Marnier.
Dat is tenminste kwaliteit.
316
00:32:47,120 --> 00:32:49,720
Dat zou je nooit uit mijn mond horen.
317
00:32:52,040 --> 00:32:53,440
Alsjeblieft.
318
00:33:01,440 --> 00:33:06,080
Is er al nieuws?
-Nog niet, maar we zijn ermee bezig.
319
00:33:06,200 --> 00:33:10,160
Th�runn heeft het niet gedaan.
Dat is onmogelijk.
320
00:33:10,280 --> 00:33:11,880
Ze was dol op haar tante.
321
00:33:13,720 --> 00:33:16,480
Ik had nooit zonder Th�runn
moeten verhuizen.
322
00:33:16,600 --> 00:33:21,640
Ze wou zelf hier blijven,
maar een gezin hoort samen te zijn.
323
00:33:21,760 --> 00:33:24,960
Weet jij wie Reg�na
vermoord kan hebben?
324
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
Dat is het nu juist.
325
00:33:29,680 --> 00:33:33,960
Ze werd bedreigd omdat ze zakendeed
met de Chinezen.
326
00:33:34,080 --> 00:33:38,040
Allerlei brieven.
Die demonstranten zijn overal.
327
00:33:40,520 --> 00:33:43,360
Ze moest haar Facebook-account
opheffen.
328
00:33:43,480 --> 00:33:46,080
Ik snap het niet.
-De deal met China.
329
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
Het loopt allemaal uit de hand.
330
00:33:49,280 --> 00:33:52,720
Cli�nten gaan weg bij Freyja Invest
vanwege de deal.
331
00:33:56,480 --> 00:34:00,440
Ik wist dat mensen kwaad waren,
maar dit had ik niet verwacht.
332
00:34:00,560 --> 00:34:03,000
Dit is IJsland, verdomme.
333
00:34:15,760 --> 00:34:19,080
Hoe was je relatie met Reg�na
als ik vragen mag?
334
00:34:25,320 --> 00:34:26,840
Reg�na.
335
00:34:30,520 --> 00:34:32,680
We missen haar allemaal.
336
00:34:34,440 --> 00:34:38,800
Ik maak me zorgen om Th�runn.
En om Lov�sa.
337
00:34:41,320 --> 00:34:44,320
Wat doe jij hier?
-Gunna. Je bent er.
338
00:34:44,440 --> 00:34:47,520
Ik wou...
-Mooi, zullen we dan maar gaan?
339
00:34:47,640 --> 00:34:50,080
Bedankt voor het gesprek.
En de borrel.
340
00:35:00,960 --> 00:35:02,680
Begrijp je er iets van?
341
00:35:02,800 --> 00:35:06,200
Indexeren duurt lang.
Heb je zoektermen?
342
00:35:07,800 --> 00:35:15,440
Th�runn �misd�ttir, de anderen...
Breki Ingvarsson...
343
00:35:15,560 --> 00:35:21,840
Adalheidur Birgisd�ttir ofwel All�,
Hrannar Siemsen, China...
344
00:35:21,960 --> 00:35:24,600
Wil je het nu hebben?
-Graag.
345
00:35:32,560 --> 00:35:37,000
Wordt de blauwe tas nog vermeld?
-Hij is bezig. Op de servers.
346
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
En?
347
00:35:40,080 --> 00:35:43,200
Het kost tijd om de bestanden
te ontsleutelen.
348
00:35:44,240 --> 00:35:45,840
Natuurlijk.
349
00:35:52,720 --> 00:35:56,560
Alsjeblieft. Alle documenten
met die zoektermen.
350
00:35:56,680 --> 00:35:58,120
Dank je, Gunna.
351
00:36:00,280 --> 00:36:05,120
Dit zijn alleen juridische documenten,
boodschappenlijstjes en grafieken.
352
00:36:18,080 --> 00:36:23,000
DAGBJ�RT: IK LACH ME NOG
STEEDS ROT OM HRANNAR SIEMSEN
353
00:36:28,960 --> 00:36:31,080
Wat zou Dagbj�rt aan het doen zijn?
354
00:36:32,080 --> 00:36:36,160
Zou ze nog laat aan het werk zijn?
Alleen?
355
00:37:32,720 --> 00:37:35,040
Jij belt altijd ongelegen, Raggi?
356
00:37:35,160 --> 00:37:37,720
Waar is je cli�nt?
-Wat?
357
00:37:37,840 --> 00:37:40,600
Th�runn heeft haar enkelband
doorgeknipt.
358
00:37:40,720 --> 00:37:43,680
Ze zit diep in de nesten.
-Ik ga haar zoeken.
359
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Stella?
360
00:37:53,560 --> 00:37:55,880
Ik moet een telefoon traceren.
-Nu?
361
00:37:56,000 --> 00:38:01,680
Ja, zoek de locatie van de telefoons
van Th�runn en All�.
362
00:38:22,480 --> 00:38:25,720
Gunna is parano�de.
Dat moet ik ook zijn.
363
00:39:14,800 --> 00:39:16,640
Vuile teef.
364
00:39:22,640 --> 00:39:24,320
Stella?
365
00:39:24,440 --> 00:39:28,080
Wat doe jij hier?
Dit is nog steeds een plaats delict.
366
00:39:28,200 --> 00:39:30,320
Wat doe je nu? M'n ogen.
367
00:39:32,880 --> 00:39:36,720
Verdomme, is dat melk?
-Amandelmelk.
368
00:39:36,840 --> 00:39:39,800
Dat meen je niet.
-We eten veganistisch.
369
00:39:39,920 --> 00:39:43,600
En er mag ook niet gerookt worden.
-Het is niet jouw huis.
370
00:39:47,560 --> 00:39:49,160
Wat is hier aan de hand?
371
00:39:49,280 --> 00:39:53,520
Ik lieg niet tegen je.
Iemand wil me vermoorden.
372
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
Krijgen we dat weer?
373
00:39:55,240 --> 00:39:56,920
Maar je gelooft me niet.
374
00:39:57,040 --> 00:40:00,320
Een moordenaar
volgt je naar een vakantiehuis.
375
00:40:00,440 --> 00:40:05,320
Hij vermoordt niet jou, maar kookt
de tweelingzus van je moeder.
376
00:40:06,640 --> 00:40:09,680
Sorry, maar ik zie het verband
niet helemaal.
377
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
Ik ken genoeg mensen die...
-All�.
378
00:40:15,480 --> 00:40:18,520
Ik en Mikki, en Breki...
-Hou je kop.
379
00:40:18,640 --> 00:40:22,920
Kom op, zeg. Het is niet
dat we iemand vermoord hebben.
380
00:40:23,040 --> 00:40:26,640
Nee, maar we hebben wel
andere zieke dingen gedaan.
381
00:40:26,760 --> 00:40:28,160
Zoals?
382
00:40:39,080 --> 00:40:42,480
En daarom zitten we nu in de nesten.
383
00:40:46,040 --> 00:40:49,720
Er zijn veel mensen
die ons iets willen aandoen.
384
00:40:49,840 --> 00:40:51,800
En?
-En?
385
00:40:51,920 --> 00:40:55,600
Ben je achterlijk, of zo?
Ze gaan me vermoorden.
386
00:40:55,720 --> 00:41:00,760
Eerst Reg�na, daarna Breki en nu ik.
-Hoe bedoel je, daarna Breki?
387
00:41:05,240 --> 00:41:09,080
We kregen een filmpje
verstuurd vanaf de telefoon van Breki.
388
00:41:09,200 --> 00:41:12,160
Wat stond erop?
-Wat flik je me nou, Stella?
389
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
Bewerking & Sync: Stevo
32246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.