All language subtitles for parmanu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,010 --> 00:04:11,611 Last week China conducted one more nuclear test. 2 00:04:12,051 --> 00:04:14,733 This was the 43rd nuclear test conducted by the Chinese. 3 00:04:14,854 --> 00:04:18,097 It is believed that this atom bomb is powerful 4 00:04:18,218 --> 00:04:22,422 enough to destroy any major cities in India. 5 00:04:24,343 --> 00:04:26,826 {\an8}Our neighboring country has conducted yet another test. 6 00:04:27,026 --> 00:04:28,587 Now it is our turn to give a befitting reply. 7 00:04:28,788 --> 00:04:32,352 You tell me when and how. 8 00:04:32,752 --> 00:04:35,234 I'll personally submit a report to the Prime Minister. 9 00:04:35,354 --> 00:04:38,517 Sir, we need to be very careful with our words. 10 00:04:38,677 --> 00:04:41,800 In my opinion, let's not send our badminton team this year 11 00:04:41,879 --> 00:04:44,162 to any tournament China is participating. 12 00:04:44,283 --> 00:04:46,605 Sir. Let's ban Chinese food. 13 00:04:46,805 --> 00:04:50,368 Let’s refuse to export Alphonso mangoes to China this year. 14 00:04:50,569 --> 00:04:52,411 Are momos originally from China? 15 00:04:52,492 --> 00:04:53,572 I am fond of them. 16 00:04:54,452 --> 00:04:56,255 We should also conduct a nuclear test. 17 00:04:56,655 --> 00:04:57,455 Huh? 18 00:05:02,861 --> 00:05:03,902 Who are you? 19 00:05:04,222 --> 00:05:05,183 Ashwat Raina, sir. 20 00:05:06,104 --> 00:05:07,305 Which department are you from? 21 00:05:09,068 --> 00:05:10,068 That's fine. 22 00:05:11,028 --> 00:05:13,591 You can't just dish out your opinions here. 23 00:05:13,991 --> 00:05:15,233 Instead, you listen to us, mister. 24 00:05:15,633 --> 00:05:18,516 Here we are, discussing and criticizing their moves 25 00:05:18,595 --> 00:05:20,398 and you've come up with something completely irrelevant. 26 00:05:20,518 --> 00:05:23,161 This is the time for action, not criticisms. 27 00:05:23,240 --> 00:05:24,361 What do you mean? 28 00:05:24,601 --> 00:05:26,204 Should we also carry out an explosion? 29 00:05:34,411 --> 00:05:37,054 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 30 00:05:37,134 --> 00:05:39,377 Your research is weak, Mr. Raina. 31 00:05:39,457 --> 00:05:42,940 We possess an atom bomb since 1974. 32 00:05:43,821 --> 00:05:45,782 That was a peaceful nuclear explosion. 33 00:05:46,984 --> 00:05:48,465 There is a car in the garage. 34 00:05:48,785 --> 00:05:51,468 How do we find out whether we can still drive it? 35 00:05:51,628 --> 00:05:53,990 You don’t have to worry about the car. 36 00:05:54,270 --> 00:05:55,872 Let him speak, Tripathi 37 00:05:55,953 --> 00:05:57,954 while we wait for our tea. 38 00:05:59,076 --> 00:06:00,476 Go on, son. 39 00:06:08,164 --> 00:06:10,487 We're having a hush-hush conversation. 40 00:06:11,247 --> 00:06:12,129 Why? 41 00:06:13,970 --> 00:06:17,333 When will India be respected by the rest of the world? 42 00:06:18,454 --> 00:06:19,856 Take the USA for instance. 43 00:06:20,537 --> 00:06:23,059 They have tested more than a thousand atom bombs. 44 00:06:23,419 --> 00:06:27,422 On land, under the water and in the sky. 45 00:06:27,904 --> 00:06:30,546 Today, they are a superpower. 46 00:06:30,986 --> 00:06:32,908 Following in their footsteps is China. 47 00:06:33,549 --> 00:06:35,151 So far, they've conducted 43 tests 48 00:06:35,311 --> 00:06:38,554 and are supplying atom bombs to Pakistan. 49 00:06:39,515 --> 00:06:41,877 An existential crisis looms on the horizon 50 00:06:42,198 --> 00:06:44,639 while we sit and criticize in fear. 51 00:06:48,764 --> 00:06:50,605 Don't chant peace and cower in fear. 52 00:06:51,406 --> 00:06:52,608 Take action and profess peace. 53 00:06:58,013 --> 00:07:00,615 -There, our tea has arrived. -Snacks as well. 54 00:07:00,695 --> 00:07:02,497 Sir, I have the entire plan ready on this floppy disk. 55 00:07:02,618 --> 00:07:04,739 We can't let the Americans know about this test. 56 00:07:04,820 --> 00:07:06,341 Else they might attack us. 57 00:07:06,421 --> 00:07:07,582 Their satellites are always watching us... 58 00:07:07,702 --> 00:07:09,384 Why don’t you give me the floppy disk? 59 00:07:09,504 --> 00:07:10,905 I'll handle this. Give it to me. 60 00:07:12,067 --> 00:07:13,067 Give it to me. 61 00:07:35,929 --> 00:07:36,770 Listen. 62 00:07:37,571 --> 00:07:39,293 -What did you say your name was? -Ashwat. 63 00:07:39,413 --> 00:07:40,293 Yes. 64 00:07:41,255 --> 00:07:43,377 Avoid giving speeches when you talk about these things. 65 00:07:43,737 --> 00:07:46,180 These things need to be dealt sensitively. 66 00:07:47,020 --> 00:07:50,023 Why don’t you prepare a report on this? 67 00:07:51,465 --> 00:07:53,026 -It will be ready by tomorrow. -Hmm. 68 00:07:53,586 --> 00:07:55,909 And yes, it has to be brief. 69 00:07:56,670 --> 00:08:00,233 The Prime Minister doesn't have the time to read lengthy reports. 70 00:08:00,873 --> 00:08:02,396 Keep it short and simple 71 00:08:02,636 --> 00:08:04,758 and I’ll fix up your next meeting with him. 72 00:08:25,538 --> 00:08:26,698 You carry on. 73 00:08:26,859 --> 00:08:29,021 Ashwat, come here. 74 00:08:29,221 --> 00:08:30,743 This boy tires me out! 75 00:08:31,343 --> 00:08:32,664 What's going on? 76 00:08:33,145 --> 00:08:34,867 You seem to be very happy today. 77 00:08:35,107 --> 00:08:36,228 Are you all right? 78 00:08:36,308 --> 00:08:37,509 Come on, I am not serious all the time. 79 00:08:37,629 --> 00:08:38,831 Yes, you are! 80 00:08:39,271 --> 00:08:40,392 Always! 81 00:08:40,712 --> 00:08:43,235 I deserve a medal, just like your father. 82 00:08:43,475 --> 00:08:46,838 For being so happy in spite of having such a serious husband. 83 00:08:47,319 --> 00:08:48,480 I think I will finally 84 00:08:48,560 --> 00:08:51,003 be able to do something for our country, just like dad. 85 00:08:51,803 --> 00:08:53,604 You know, I might have a meeting with the Prime Minister. 86 00:09:03,054 --> 00:09:05,857 You know, he wanted me to join the army like he did. 87 00:09:06,937 --> 00:09:11,342 Ashwat, you don't need to don a uniform to become a hero. Your attitude is enough. 88 00:09:12,103 --> 00:09:16,908 And I am sure the Prime Minister will definitely be impressed with you. 89 00:09:17,869 --> 00:09:20,151 Now will you tell me what this meeting is about? 90 00:09:20,231 --> 00:09:21,192 I will. 91 00:09:21,953 --> 00:09:22,953 After the meeting. 92 00:09:34,805 --> 00:09:37,007 Come on, Ashwat! Do you want the Prime Minister to wait? 93 00:09:37,688 --> 00:09:39,409 I had to make it brief, there is so much information. 94 00:09:39,490 --> 00:09:41,171 -It had to be... -Fine. Give me the file. 95 00:09:41,892 --> 00:09:42,933 Sir, may I go with you? 96 00:09:43,053 --> 00:09:43,974 Where? 97 00:09:45,456 --> 00:09:47,417 Don’t worry. I will handle this. Sit over there. 98 00:10:06,396 --> 00:10:11,041 You have no idea how useful this nuclear plan is for our country. 99 00:10:11,441 --> 00:10:13,522 Mr. Yadav has come up with a brilliant idea. 100 00:10:13,964 --> 00:10:17,085 Once we conduct this test, our Chinese neighbors will know. 101 00:10:17,487 --> 00:10:20,169 Don't chant peace and cower in fear. Take action and profess peace. 102 00:10:20,570 --> 00:10:21,931 That's great, sir. 103 00:11:03,732 --> 00:11:06,253 Last morning, American satellites got wind 104 00:11:06,334 --> 00:11:08,816 of India's nuclear test. 105 00:11:09,056 --> 00:11:11,419 After a strict warning from President Clinton 106 00:11:11,620 --> 00:11:13,340 the nuclear project has been halted. 107 00:11:21,549 --> 00:11:23,951 America has warned India 108 00:11:24,031 --> 00:11:30,037 of military action at their nuclear sites if they don’t stop immediately. 109 00:11:30,117 --> 00:11:33,841 Pakistan has also raised strong objections in this matter. 110 00:11:44,051 --> 00:11:46,934 Let me make it clear, we were conducting routine checks in Pokhran 111 00:11:47,013 --> 00:11:48,975 and not preparing for any tests. 112 00:11:49,095 --> 00:11:51,978 This is a case of misunderstanding. 113 00:11:52,099 --> 00:11:55,622 We will soon find out who is behind this hullabaloo. 114 00:11:55,741 --> 00:11:58,064 I have nothing to do with the execution of this mission. 115 00:11:58,665 --> 00:12:01,187 Mr. Yadav, you didn’t even let me meet the Prime Minister. 116 00:12:01,267 --> 00:12:02,669 Aren’t you glad I didn’t? 117 00:12:03,029 --> 00:12:04,710 Your plan was terribly flawed. 118 00:12:05,231 --> 00:12:07,594 You were so sure of it at the time. 119 00:12:07,914 --> 00:12:09,155 Look what happened! 120 00:12:09,715 --> 00:12:12,638 You embarrassed our country in front of the whole world. 121 00:12:12,718 --> 00:12:14,401 Did anyone even pay attention to my plan? 122 00:12:14,520 --> 00:12:15,841 You cannot summarize so much information 123 00:12:15,921 --> 00:12:17,483 on such a huge project, in two pages. 124 00:12:17,644 --> 00:12:19,084 The mission was completed without me. 125 00:12:19,164 --> 00:12:21,006 Now that it has failed, I am being held responsible. 126 00:12:21,087 --> 00:12:24,570 Since you knew all this, why didn’t you give us the full details? 127 00:12:24,650 --> 00:12:26,011 Sir, I gave you the floppy disk. 128 00:12:26,091 --> 00:12:27,493 It's still lying around. 129 00:12:27,573 --> 00:12:28,534 Had you seen it... 130 00:12:28,613 --> 00:12:31,336 You are suspended with immediate effect. 131 00:12:48,193 --> 00:12:52,437 I haven’t even woken up 132 00:12:52,516 --> 00:12:56,040 Why is it dawn already? 133 00:13:05,209 --> 00:13:09,333 Before I could even begin 134 00:13:09,413 --> 00:13:13,338 It's all over 135 00:13:13,618 --> 00:13:16,621 My coveted dream 136 00:13:19,704 --> 00:13:22,185 Is now lost forever 137 00:13:23,188 --> 00:13:26,911 Ashwat should've appealed against his suspension order. 138 00:13:27,311 --> 00:13:29,193 I gave you Mr. Sharma's number, Sushma. 139 00:13:29,272 --> 00:13:31,355 Please speak softly, he might hear you. 140 00:13:31,715 --> 00:13:35,558 You know, he doesn’t like to talk about his work. 141 00:13:35,639 --> 00:13:37,281 Even I don’t know what happened. 142 00:13:37,841 --> 00:13:41,244 Still, it has already been two months. 143 00:13:41,724 --> 00:13:43,567 Why doesn’t Ashwat look for another job? 144 00:13:43,647 --> 00:13:45,729 He has done his engineering from IIT! 145 00:13:45,808 --> 00:13:48,131 I still have my job at the observatory. 146 00:13:48,212 --> 00:13:51,374 Mussoorie will be a change of scene for Ashwat. 147 00:13:51,774 --> 00:13:53,016 He has a different ambition. 148 00:13:53,097 --> 00:13:54,177 He wants to do something for his country. 149 00:13:54,257 --> 00:13:56,860 What country? The country has abandoned him. 150 00:13:56,939 --> 00:13:59,903 If you do night shifts, how will you take care of Prahlad? 151 00:14:00,063 --> 00:14:01,624 Papa, please speak softly. 152 00:14:04,867 --> 00:14:06,068 Don’t worry. 153 00:14:09,071 --> 00:14:13,356 So precious were those dreams 154 00:14:13,476 --> 00:14:18,000 So close to my heart 155 00:14:18,200 --> 00:14:21,283 I can't reminisce 156 00:14:21,364 --> 00:14:26,169 So precious were those memories 157 00:14:26,689 --> 00:14:30,853 Tried so hard to hold on to them 158 00:14:30,932 --> 00:14:34,536 Tried so hard to hold on to them 159 00:14:34,616 --> 00:14:38,059 But my dream, my coveted dream 160 00:14:41,022 --> 00:14:44,106 Is now lost forever 161 00:14:50,592 --> 00:14:53,755 My dream, my coveted dream 162 00:14:54,796 --> 00:14:58,559 My dream, my coveted dream 163 00:14:59,120 --> 00:15:04,645 My coveted dream is lost forever 164 00:15:10,691 --> 00:15:13,134 Is lost forever 165 00:15:35,515 --> 00:15:37,198 Hi, son. Had your milk? 166 00:15:37,277 --> 00:15:38,398 Not tonight. 167 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 You’ll have to a drink some milk. 168 00:15:41,601 --> 00:15:43,083 Have you finished your science project? 169 00:15:43,163 --> 00:15:44,244 You have to submit it tomorrow. 170 00:15:44,323 --> 00:15:45,164 Where is your dad? 171 00:15:45,245 --> 00:15:46,126 He's teaching. 172 00:15:46,967 --> 00:15:47,808 It's late, isn't it? 173 00:15:48,568 --> 00:15:50,771 Sir, excuse me, it's 8 already. 174 00:15:51,090 --> 00:15:52,051 So? 175 00:15:52,131 --> 00:15:53,213 I want to go home. 176 00:15:53,413 --> 00:15:55,574 Wasn’t our class supposed to be till 6 p.m? 177 00:15:56,336 --> 00:15:58,378 When you prepare for civil service exams, 178 00:15:59,059 --> 00:16:00,260 keep an eye on the syllabus, not on the clock. 179 00:16:01,941 --> 00:16:04,983 This is the second time you're revising the syllabus. 180 00:16:05,064 --> 00:16:07,066 Papa, my science project. 181 00:16:07,186 --> 00:16:09,429 Mummy said you'd help me with it. 182 00:16:10,429 --> 00:16:11,430 Sit down. 183 00:16:12,232 --> 00:16:13,793 Not now, my class is still on. 184 00:16:13,912 --> 00:16:15,554 So when will you help me? 185 00:16:15,675 --> 00:16:16,996 I need to go sleep. 186 00:16:17,076 --> 00:16:18,276 Go ahead, I'll see you later. 187 00:16:18,797 --> 00:16:21,600 Okay, guys, only six to seven lectures more. 188 00:16:21,680 --> 00:16:24,483 If you study hard, you'll ace the exams. 189 00:16:25,644 --> 00:16:27,085 Who cares about acing the exams? 190 00:16:27,206 --> 00:16:28,968 We just want a government job. 191 00:16:29,208 --> 00:16:33,372 A huge house and a car with a red beacon will be more than enough. 192 00:16:34,693 --> 00:16:35,574 This... 193 00:16:36,455 --> 00:16:38,696 This attitude of your generation... 194 00:16:39,618 --> 00:16:41,379 Do you even know what being a civil servant means? 195 00:16:47,586 --> 00:16:48,827 If you can't do that... 196 00:16:50,108 --> 00:16:51,950 don’t waste the position. 197 00:17:06,644 --> 00:17:08,767 Hey, you haven’t put on your shoes yet! 198 00:17:08,926 --> 00:17:10,247 Go get them, you will be late. 199 00:17:10,368 --> 00:17:11,168 Run! 200 00:17:11,888 --> 00:17:13,490 Did you put all your books in the bag? 201 00:17:15,413 --> 00:17:18,816 Prahlad. Where's your science project? 202 00:17:18,936 --> 00:17:21,218 I fell asleep by the time Papa returned. 203 00:17:26,744 --> 00:17:28,586 Couldn’t you help him a little bit? 204 00:17:28,946 --> 00:17:29,786 Huh? 205 00:17:29,867 --> 00:17:31,869 My class went on till late, Sushma. 206 00:17:32,228 --> 00:17:33,670 Anyway, he's a big boy now. 207 00:17:33,991 --> 00:17:35,952 He can do his work. Right? 208 00:17:36,032 --> 00:17:37,874 He does everything on his own, Ashwat. 209 00:17:38,315 --> 00:17:40,597 He is very mature and independent for his age. 210 00:17:40,677 --> 00:17:42,679 He's so cooperative. 211 00:17:42,760 --> 00:17:44,801 Can't you make some time for him? 212 00:17:44,881 --> 00:17:45,722 I am, Sushma. 213 00:17:53,090 --> 00:17:54,731 Go and make your bed. 214 00:17:54,810 --> 00:17:55,812 Already done. 215 00:17:55,892 --> 00:17:56,813 Done already? 216 00:17:57,813 --> 00:18:00,136 Then go and fill this water bottle. 217 00:18:07,022 --> 00:18:08,945 How long will this go on, Ashwat? 218 00:18:09,185 --> 00:18:12,669 Do you know that they charge tuition fees by the hour now? 219 00:18:12,748 --> 00:18:15,831 And your class go on for over five hours instead of two. 220 00:18:15,952 --> 00:18:18,635 Civil examinations are tough. I need to give my students time. 221 00:18:18,754 --> 00:18:19,795 And Prahlad? 222 00:18:20,476 --> 00:18:22,678 Who will be responsible for his studies? 223 00:18:23,239 --> 00:18:27,082 Is his father capable of paying for his school fees, extra classes 224 00:18:27,202 --> 00:18:30,525 IIT entrance exams and IAS preparations? 225 00:18:30,606 --> 00:18:31,807 He's only nine years old, Sushma. 226 00:18:36,971 --> 00:18:38,254 I don’t believe this. 227 00:18:39,575 --> 00:18:42,697 When it comes to his projects, you say he is old enough. 228 00:18:42,978 --> 00:18:44,660 And when it comes to your responsibilities... 229 00:18:44,779 --> 00:18:46,261 You say, "We have time!" 230 00:18:48,063 --> 00:18:49,984 Our savings are almost over. 231 00:18:50,345 --> 00:18:53,507 When will you take up a proper job and stop these part-time tuitions? 232 00:18:54,068 --> 00:18:55,030 Come here. 233 00:18:56,070 --> 00:18:57,031 Come here! 234 00:18:58,553 --> 00:19:00,074 I have no idea what this burden is 235 00:19:00,154 --> 00:19:02,276 that you're carrying for the last three years. 236 00:19:03,837 --> 00:19:06,040 It hasn't just affected you, but us as well. 237 00:19:07,161 --> 00:19:09,323 Understand your responsibilities, Ashwat. 238 00:19:10,604 --> 00:19:12,086 Take care of your family... 239 00:19:12,887 --> 00:19:14,569 and I'll give you a medal for it. 240 00:19:16,290 --> 00:19:18,132 Come on, we are getting late. 241 00:19:22,176 --> 00:19:24,337 You got yelled at because of me. 242 00:19:24,418 --> 00:19:25,219 Okay. 243 00:19:42,556 --> 00:19:44,076 Darkness will fade away 244 00:19:45,119 --> 00:19:46,599 The sun will shine 245 00:19:47,600 --> 00:19:48,681 {\an8}and the lotus shall bloom. 246 00:19:49,443 --> 00:19:50,403 {\an8}Thank you very much. 247 00:19:50,523 --> 00:19:54,927 India's hopes rise as Mr. Atal Bihari Vajpayee becomes the Prime Minister. 248 00:19:55,008 --> 00:19:56,889 I do swear in the name of God 249 00:19:57,811 --> 00:20:02,815 that I will not directly or indirectly communicate or reveal to 250 00:20:03,615 --> 00:20:08,260 any person or persons any matter which shall be brought under my consideration. 251 00:20:08,341 --> 00:20:11,184 The Vajpayee Government with its cabinet of ministers 252 00:20:11,263 --> 00:20:14,026 might be the answer to the problems of political instability 253 00:20:14,106 --> 00:20:16,428 that the country has been facing for the last three years. 254 00:20:38,891 --> 00:20:40,892 All those who are carrying bouquets, please leave the room. 255 00:20:41,813 --> 00:20:44,897 In the time it has taken me to reach my office from the car, 256 00:20:45,297 --> 00:20:49,020 Pakistan's newly launched Ghauri missile 257 00:20:49,340 --> 00:20:52,303 would've destroyed the entire city of New Delhi. 258 00:20:53,825 --> 00:20:58,029 While Pakistan and China continued with their numerous tests, 259 00:20:58,470 --> 00:20:59,670 we tried to conduct one in 1995 260 00:21:00,712 --> 00:21:01,792 which failed, by the way. 261 00:21:02,072 --> 00:21:03,193 Does anyone remember? 262 00:21:05,196 --> 00:21:08,079 Whoever doesn't remember, get out! 263 00:21:10,882 --> 00:21:12,203 Mr. Tripathi, where are you going? 264 00:21:12,363 --> 00:21:13,444 Well, I... 265 00:21:19,850 --> 00:21:21,892 You were a part of that committee, right? 266 00:21:23,813 --> 00:21:25,015 Let's start with you. 267 00:21:35,906 --> 00:21:37,387 How are you ready so early today? 268 00:21:37,467 --> 00:21:39,469 Papa helped me with all my homework as well. 269 00:21:39,548 --> 00:21:40,429 Really? 270 00:21:45,435 --> 00:21:46,956 Mummy and Papa are coming home tonight. 271 00:21:47,036 --> 00:21:48,718 Don’t forget to receive them at the station. 272 00:21:51,161 --> 00:21:53,362 I have received a job offer from Delhi Open University. 273 00:21:53,722 --> 00:21:55,245 For the Engineering Department. 274 00:21:55,805 --> 00:21:57,407 They have called me for an interview day after tomorrow. 275 00:21:58,528 --> 00:21:59,488 I will go and meet them. 276 00:22:00,248 --> 00:22:01,451 Have some yogurt and sugar. 277 00:22:10,940 --> 00:22:12,661 Uttar Pradesh Transport 278 00:22:18,186 --> 00:22:19,588 Gorkha School, Dehradun Cantonment 279 00:22:33,561 --> 00:22:35,003 -Ashwat Raina? -Yes. 280 00:22:35,323 --> 00:22:36,244 Please come. 281 00:22:49,857 --> 00:22:50,778 You are... 282 00:22:52,460 --> 00:22:53,580 Himanshu Shukla. 283 00:22:59,106 --> 00:23:01,669 This interview is regarding your work in 1995. 284 00:23:02,390 --> 00:23:04,111 I don’t want to talk about it. 285 00:23:04,552 --> 00:23:06,193 You needed my permission to get in, 286 00:23:06,273 --> 00:23:07,755 you need the same to go out. 287 00:23:11,078 --> 00:23:12,559 How did your plan fail? 288 00:23:13,000 --> 00:23:14,842 The plan that failed was not mine. 289 00:23:15,122 --> 00:23:17,164 You should have done your homework. 290 00:23:17,605 --> 00:23:19,926 Anyway, the floppy disk has all the details. 291 00:23:20,006 --> 00:23:21,729 All the files on the disk were coded. 292 00:23:21,808 --> 00:23:24,411 No one could crack the code or no one bothered to? 293 00:23:24,531 --> 00:23:26,012 This is an official enquiry. 294 00:23:26,212 --> 00:23:28,215 Please answer my questions. 295 00:23:37,503 --> 00:23:39,145 You can't hold me responsible now. 296 00:23:39,305 --> 00:23:42,829 What happened in 1995 was a failure for our country. 297 00:23:48,954 --> 00:23:50,677 I've left all this behind me. 298 00:23:51,957 --> 00:23:56,242 Anyway, your system does not appreciate talent that I have. 299 00:23:58,564 --> 00:24:00,567 Aren’t you Ajitabh Raina's son? 300 00:24:05,411 --> 00:24:09,014 He was awarded a bravery medal in that war. 301 00:24:19,504 --> 00:24:21,066 If he were here instead of you, 302 00:24:21,146 --> 00:24:23,589 he would have put his country first. 303 00:24:27,272 --> 00:24:28,913 The files on this floppy can't be opened. 304 00:24:30,395 --> 00:24:31,236 You can keep it. 305 00:24:45,610 --> 00:24:47,091 There are two parts to this plan. 306 00:24:47,492 --> 00:24:50,255 First are the scientists and the engineers who build the bomb. 307 00:24:50,415 --> 00:24:53,858 Secondly, we have the army who install these bombs. 308 00:24:54,458 --> 00:24:57,782 And then, there was the third part, the most important one 309 00:24:58,022 --> 00:24:59,583 which nobody paid attention to. 310 00:25:02,226 --> 00:25:05,669 We were caught because the Pokhran range is open and spread out. 311 00:25:05,989 --> 00:25:07,912 All the preparations were made in broad daylight. 312 00:25:08,152 --> 00:25:11,274 Because Mr. Yadav and his team had not read my whole plan. 313 00:25:11,715 --> 00:25:13,117 No one bothered to open the files 314 00:25:13,197 --> 00:25:14,918 and I wasn’t given a chance to explain the details. 315 00:25:15,158 --> 00:25:16,720 What was so important? 316 00:25:19,684 --> 00:25:23,246 The American Lacrosse satellites keep a watch on us all the time. 317 00:25:27,650 --> 00:25:30,894 These Lacrosse satellites also helped America immensely during the Gulf War. 318 00:25:37,220 --> 00:25:38,982 Their zoom lenses are powerful 319 00:25:39,061 --> 00:25:41,664 to even read the time on somebody's wristwatch. 320 00:25:44,707 --> 00:25:49,271 They also use thermal imaging to capture images at night. 321 00:25:49,912 --> 00:25:51,313 Nothing stays hidden from them. 322 00:25:51,594 --> 00:25:53,676 Their vision can penetrate through clouds. 323 00:26:05,327 --> 00:26:07,530 So my plan was to avoid them completely. 324 00:26:07,770 --> 00:26:08,970 How would you do that? 325 00:26:09,932 --> 00:26:13,496 Indian Space Agency. 326 00:26:14,496 --> 00:26:16,419 But isn't that a civilian organization? 327 00:26:17,299 --> 00:26:20,302 This is the only organization which could monitor the American satellites 328 00:26:20,382 --> 00:26:23,105 and give us a timeline during which we could work in Pokhran. 329 00:26:24,026 --> 00:26:26,829 My plan was to accommodate science and common sense. 330 00:26:27,709 --> 00:26:29,271 But nobody listened to what I had to say. 331 00:26:30,632 --> 00:26:32,594 India would have been a nuclear state today. 332 00:26:34,116 --> 00:26:34,916 We will be. 333 00:26:36,518 --> 00:26:38,199 We are planning another test. 334 00:26:47,729 --> 00:26:50,171 After listening to your plan, I have a feeling we'll be successful this time. 335 00:26:50,771 --> 00:26:53,054 The plan isn't as simple as it seems. 336 00:26:56,857 --> 00:26:58,098 Since you aren’t interested. 337 00:26:58,499 --> 00:26:59,421 And why would you be? 338 00:27:00,020 --> 00:27:01,862 Anyone who takes up this job, won't get 339 00:27:02,182 --> 00:27:05,947 any official post, salary, medal, nothing. 340 00:27:08,588 --> 00:27:11,071 If you come across anyone who would be interested... 341 00:27:22,002 --> 00:27:23,604 This is not a one man's job. 342 00:27:24,524 --> 00:27:26,607 We have to assemble a team for this mission. 343 00:27:30,570 --> 00:27:31,491 Go ahead. 344 00:29:16,833 --> 00:29:17,794 Ashwat? 345 00:29:18,354 --> 00:29:19,236 Ashwat! 346 00:29:20,597 --> 00:29:21,637 Why are you sleeping here? 347 00:29:22,559 --> 00:29:25,402 Why don’t you sit with Mummy and Papa while I make breakfast? 348 00:29:28,886 --> 00:29:31,607 Please take off your slippers. We are watching Mahabharata. 349 00:29:34,891 --> 00:29:39,135 How did only five Pandavas manage to defeat the hundred Kauravas? 350 00:29:39,415 --> 00:29:41,337 They took Lord Krishna's advice. 351 00:29:41,417 --> 00:29:42,818 While there were only five Pandavas, 352 00:29:42,899 --> 00:29:45,702 each of them had a specific goal. 353 00:29:46,022 --> 00:29:49,826 This focus made them very powerful. 354 00:29:51,227 --> 00:29:53,669 Powerful enough to take on a hundred of them? 355 00:29:53,749 --> 00:29:54,870 Yes, of course. 356 00:29:54,950 --> 00:29:55,991 Come and sit here. 357 00:29:57,272 --> 00:30:00,676 The eldest was Yudhishthir, the righteous one. 358 00:30:01,356 --> 00:30:03,798 He always took the morally correct path. 359 00:30:04,038 --> 00:30:07,682 Then there was Arjun, the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 360 00:30:08,284 --> 00:30:10,685 He never missed his target. 361 00:30:10,766 --> 00:30:12,408 That's how focused he was. 362 00:30:12,487 --> 00:30:15,770 And then, there was the third part, the most important one 363 00:30:16,171 --> 00:30:17,692 which nobody paid attention to. 364 00:30:17,972 --> 00:30:18,854 Secrecy. 365 00:30:18,934 --> 00:30:23,698 Sehdev could look at the sky and gauge what problems lay in the future. 366 00:30:24,138 --> 00:30:27,261 Nakul was known for his good looks 367 00:30:27,342 --> 00:30:29,944 but nothing escaped his eye. 368 00:30:30,625 --> 00:30:33,068 Now tell me something about Lord Krishna. 369 00:31:06,700 --> 00:31:07,660 Mahabharata? 370 00:31:09,983 --> 00:31:11,825 Pokhran is our battlefield. 371 00:31:12,146 --> 00:31:14,146 And the satellites are the enemy, Kauravas. 372 00:31:14,988 --> 00:31:18,912 We need quality and not quantity to win this war. 373 00:31:19,753 --> 00:31:22,115 Five Pandavas were enough to take on the hundred Kauravas. 374 00:31:24,196 --> 00:31:27,760 Only one member will be our point of contact from each organization. 375 00:31:28,281 --> 00:31:31,324 Nobody else will know anything about this mission. 376 00:31:31,765 --> 00:31:33,086 The eldest brother.... 377 00:31:34,046 --> 00:31:35,728 BARC. 378 00:31:36,688 --> 00:31:39,612 Bhabha Atomic Research Centre which will provide us with the bombs. 379 00:31:40,532 --> 00:31:44,216 Our point of contact there will be Yudhishthir. 380 00:31:45,898 --> 00:31:47,139 Dr. Viraf Wadia. 381 00:31:47,219 --> 00:31:48,981 The youngest scientist to win the Presidential award. 382 00:31:50,462 --> 00:31:53,425 What was your inspiration behind Nuclear Energy Research? 383 00:31:53,545 --> 00:31:54,507 An elevator. 384 00:31:54,587 --> 00:31:55,547 -An elevator? -Yes. 385 00:31:55,628 --> 00:31:56,468 What do you mean? 386 00:31:56,548 --> 00:31:58,230 Few years ago, I got stuck in an elevator. 387 00:31:58,310 --> 00:31:59,551 And I couldn’t breathe. 388 00:32:01,354 --> 00:32:04,956 That's when I decided that this country needs unlimited power supply. 389 00:32:07,238 --> 00:32:09,881 Hopefully, one day, there will be no power cuts in India 390 00:32:10,121 --> 00:32:11,523 and no one will get stuck in an elevator. 391 00:32:11,843 --> 00:32:12,684 Next. Arjun. 392 00:32:12,924 --> 00:32:14,526 Our defense lab, DRDO. 393 00:32:14,846 --> 00:32:17,488 They will supply detonators needed for setting off these bombs. 394 00:32:17,608 --> 00:32:18,730 Dr. Naresh Sinha. 395 00:32:20,291 --> 00:32:21,733 He is with the DRDO for the last 30 years. 396 00:32:25,616 --> 00:32:26,777 Have you seen my wallet? 397 00:32:26,898 --> 00:32:29,300 I had kept it right here. Where has it gone? 398 00:32:31,583 --> 00:32:33,184 -Naughty! -Your wallet! 399 00:32:33,624 --> 00:32:35,986 It’s in your pocket and you’ve been looking all over the place. 400 00:32:36,947 --> 00:32:39,190 You launch huge missiles for the country 401 00:32:39,310 --> 00:32:41,432 yet you can't remember where you kept your wallet. 402 00:32:41,553 --> 00:32:42,833 Have I forgotten anything else? 403 00:32:42,913 --> 00:32:43,874 Your glasses. 404 00:32:48,519 --> 00:32:49,400 Bheem. 405 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 Major Prem from the army. 406 00:32:50,801 --> 00:32:53,043 He is already stationed at the Pokhran range. 407 00:32:53,403 --> 00:32:55,686 He's the most capable officer for this mission. 408 00:32:55,886 --> 00:32:57,447 Is this bunker at 135 degrees? 409 00:33:13,462 --> 00:33:14,304 Major Prem? 410 00:33:14,384 --> 00:33:17,146 Don’t you know he was a part of our previous failed mission? 411 00:33:17,387 --> 00:33:19,749 Failure teaches a man many things. 412 00:33:23,953 --> 00:33:26,835 Sir, he is already aware of the technical problems of the range. 413 00:33:32,642 --> 00:33:34,604 Sir, haven't you given me a second chance? 414 00:33:43,371 --> 00:33:44,493 Puru Ranganathan. 415 00:33:44,854 --> 00:33:46,856 From the Indian Space Agency. 416 00:33:49,018 --> 00:33:51,820 He is the man who will make our schedule satellite proof... 417 00:33:53,261 --> 00:33:54,583 our Sehdev. 418 00:33:55,504 --> 00:33:56,625 He is a true patriot. 419 00:33:56,745 --> 00:33:59,467 He could have taken up job offers 420 00:33:59,788 --> 00:34:02,871 from many international space agencies in America, Russia, Germany. 421 00:34:02,991 --> 00:34:04,593 But he declined them all. 422 00:34:06,114 --> 00:34:09,878 Our last Pandava, Nakul, Intelligence Services. 423 00:34:10,158 --> 00:34:13,882 He will help us keep on ground situations a secret. RAW. 424 00:34:17,486 --> 00:34:20,208 But they are always under the radar of the CIA and other spy agencies. 425 00:34:23,090 --> 00:34:26,373 The security of this entire mission depends on this man. 426 00:34:43,190 --> 00:34:44,712 The base of our mission will be the Pokhran Fort 427 00:34:44,790 --> 00:34:46,713 and she will make this place secure for us. 428 00:34:47,195 --> 00:34:50,878 You will go there as officers of the Archaeological Survey of India. 429 00:34:51,357 --> 00:34:52,719 I will get the IDs ready. 430 00:34:52,798 --> 00:34:55,402 Ambalika, the IDs will not bear our original names. 431 00:34:58,125 --> 00:34:59,765 So am I Nakul? 432 00:35:03,570 --> 00:35:04,811 Nice name for a girl. 433 00:35:09,856 --> 00:35:10,898 And what is your name? 434 00:35:11,377 --> 00:35:12,259 Hmm... 435 00:35:12,619 --> 00:35:13,541 Krishna. 436 00:35:14,860 --> 00:35:15,861 Krishna Joshi. 437 00:35:17,464 --> 00:35:18,705 Our guide. 438 00:35:20,386 --> 00:35:21,306 Our leader. 439 00:35:21,547 --> 00:35:24,911 I'll make travel and accommodation bookings in the names of the Pandavas. 440 00:35:31,157 --> 00:35:32,718 -It would be safe that way. -Sir, who is this? 441 00:35:38,724 --> 00:35:39,565 Siddhant. 442 00:35:48,614 --> 00:35:49,736 He is a martyr. 443 00:35:54,980 --> 00:35:56,783 But you don’t get your hopes up. 444 00:35:57,063 --> 00:35:58,944 All the credit will go to the scientists and engineers. 445 00:36:00,346 --> 00:36:01,907 Sir, you might have misunderstood me. 446 00:36:46,511 --> 00:36:49,514 This is the only place worth visiting in this desert. 447 00:36:49,593 --> 00:36:50,875 {\an8}And they have closed it for the public. 448 00:36:50,954 --> 00:36:52,917 {\an8}What is this country coming to? 449 00:36:53,397 --> 00:36:54,398 Come on, move. 450 00:36:54,478 --> 00:36:55,599 This place is closed. 451 00:36:55,679 --> 00:36:57,041 -Let's go. -Hey! 452 00:36:57,241 --> 00:36:58,121 Move back. 453 00:36:58,802 --> 00:36:59,723 Move back. 454 00:37:05,688 --> 00:37:06,970 -Let him through. -Move back. 455 00:37:07,090 --> 00:37:10,053 -Move back. Move back. -Can't you see? 456 00:37:23,747 --> 00:37:25,508 The fort is being secured. 457 00:37:25,628 --> 00:37:27,670 It will be done by tonight. 458 00:37:31,074 --> 00:37:32,956 I don’t think we should secure the guest house. 459 00:37:33,837 --> 00:37:35,037 The locals might get suspicious. 460 00:37:36,599 --> 00:37:38,721 Listen, I’m responsible for your security. 461 00:37:40,883 --> 00:37:42,244 This is what happened in 1995 as well. 462 00:37:42,324 --> 00:37:44,927 The scientists and engineers were accompanied by guards everywhere. 463 00:37:47,690 --> 00:37:50,292 Only you and I will have cell phones. 464 00:37:52,695 --> 00:37:53,535 Is the team here? 465 00:37:56,699 --> 00:37:59,662 It's so hot in here, how will we work? 466 00:38:00,182 --> 00:38:01,783 This isn’t a hill station. 467 00:38:03,305 --> 00:38:05,307 Try being in an army bunker, 468 00:38:05,628 --> 00:38:07,549 this cooler will feel like an air conditioner. 469 00:38:07,909 --> 00:38:10,311 Inspite of being a scientist, I don't know how to operate a fax machine. 470 00:38:11,112 --> 00:38:13,995 I don't know what the problem is. 471 00:38:14,435 --> 00:38:17,438 Let me check, might be some issue with the circuits. 472 00:38:29,531 --> 00:38:30,691 Ashwat Raina. 473 00:38:30,771 --> 00:38:32,654 Ashwat, you know everyone here. 474 00:38:44,225 --> 00:38:45,105 Shall we start? 475 00:38:53,794 --> 00:38:54,835 Get used to it. 476 00:38:55,516 --> 00:38:56,797 There's a lot of dust there. 477 00:38:58,158 --> 00:38:59,160 Pokhran range. 478 00:39:00,040 --> 00:39:02,123 We have to test not one but six nuclear bombs 479 00:39:02,323 --> 00:39:04,004 in the next 30 days. 480 00:39:04,484 --> 00:39:05,886 And that too in secret. 481 00:39:08,288 --> 00:39:10,370 These three shafts are already present in the range. 482 00:39:10,930 --> 00:39:12,893 White House, Taj Mahal 483 00:39:13,173 --> 00:39:14,253 and Kumbhkaran. 484 00:39:14,894 --> 00:39:16,416 But they are now filled with water. 485 00:39:16,577 --> 00:39:18,057 And it won't be easy to remove the water 486 00:39:18,137 --> 00:39:20,340 as they are almost 250 meters deep. 487 00:39:20,419 --> 00:39:21,461 And what about the other three shafts? 488 00:39:21,540 --> 00:39:23,662 We do not have time to dig new shafts. 489 00:39:30,150 --> 00:39:31,269 which we can use. 490 00:39:31,830 --> 00:39:33,992 They should be ready one week before the tests. 491 00:39:34,073 --> 00:39:36,636 So that I can assemble the bombs in the prayer hall 492 00:39:36,715 --> 00:39:38,317 and install them in the shafts. 493 00:39:38,998 --> 00:39:43,362 We have to connect the bombs to the control room with cables. 494 00:39:45,203 --> 00:39:48,687 Inside the control room, there will be six safety locks. 495 00:39:53,571 --> 00:39:56,735 The plan looks easy, but it will be difficult to keep this mission covert. 496 00:39:56,975 --> 00:40:00,579 Three American satellites have been hovering over us since 1995. 497 00:40:01,619 --> 00:40:06,344 But there is a gap of a few hours 498 00:40:06,904 --> 00:40:08,867 as these satellites swap positions. 499 00:40:09,268 --> 00:40:12,150 During this gap, no one is able to see what is happening on the range. 500 00:40:18,035 --> 00:40:20,598 Every day, we will get two such blind spots. 501 00:40:21,118 --> 00:40:23,081 One during day, the other at night. 502 00:40:23,722 --> 00:40:25,804 We will do the work during the blind spot at night. 503 00:40:26,084 --> 00:40:29,287 It gets scorching hot during the day and Pokhran gets lots of sandstorms. 504 00:40:29,487 --> 00:40:32,691 You will be given new pass codes every day to enter the range. 505 00:40:34,171 --> 00:40:35,293 Today's pass code. 506 00:40:38,897 --> 00:40:42,980 "Embrace me for we might never get this night back." 507 00:40:45,502 --> 00:40:46,383 Exactly. 508 00:40:46,984 --> 00:40:49,626 Er.. you mean, a new pass code every day? 509 00:40:49,747 --> 00:40:50,547 Uh-huh. 510 00:40:50,628 --> 00:40:53,390 And you will only address each other with your code names. 511 00:40:53,470 --> 00:40:54,391 Remember? 512 00:40:54,470 --> 00:40:55,352 Nakul. 513 00:40:55,473 --> 00:40:56,313 Bheem. 514 00:40:56,473 --> 00:40:57,314 Yudhishthir. 515 00:40:57,394 --> 00:40:58,274 Sehdev. 516 00:40:58,555 --> 00:40:59,676 I am... 517 00:41:00,557 --> 00:41:02,439 The archer.. 518 00:41:02,519 --> 00:41:03,400 Arjun. 519 00:41:03,640 --> 00:41:05,162 Arjun. Yes, Arjun. 520 00:41:05,242 --> 00:41:08,164 And remember, code names and pass codes are extremely important. 521 00:41:08,244 --> 00:41:09,846 There are spies everywhere. 522 00:41:10,046 --> 00:41:12,329 We will wear army uniforms while working on the range. 523 00:41:12,408 --> 00:41:14,210 So that the local villagers do not get suspicious. 524 00:41:15,212 --> 00:41:16,893 We have ordered uniforms for all of us. 525 00:41:18,014 --> 00:41:21,898 It is imperative to cover the tracks of our activity on the range. 526 00:41:23,099 --> 00:41:25,461 So that when the second satellite returns to the orbit 527 00:41:26,822 --> 00:41:29,145 everything appears normal to them. 528 00:41:34,871 --> 00:41:36,552 By the way, do you know what Pokhran means? 529 00:42:10,824 --> 00:42:13,107 You always wanted to join the army, right? 530 00:42:23,957 --> 00:42:25,720 There is something about these uniforms. 531 00:42:25,799 --> 00:42:28,443 Why don’t we cover ourselves with blankets instead? 532 00:42:28,723 --> 00:42:31,204 We are dying in the heat anyway. 533 00:42:31,406 --> 00:42:33,247 How do I work in these loose pants? 534 00:42:33,567 --> 00:42:35,609 Should I concentrate on my pants or the satellites' orbit? 535 00:42:42,976 --> 00:42:44,979 Doesn’t Major sound more senior? 536 00:42:49,422 --> 00:42:52,946 Do you have any idea how difficult the life of a soldier is? 537 00:42:53,747 --> 00:42:55,949 You don’t know the significance of these uniforms 538 00:42:56,190 --> 00:42:57,430 which you are getting, for free. 539 00:42:57,791 --> 00:42:58,792 -You... -Major. 540 00:43:01,715 --> 00:43:04,558 Please consider us as members of your unit for the next few days. 541 00:43:05,318 --> 00:43:06,960 We are all new to this situation. 542 00:43:09,482 --> 00:43:12,486 We will try our best to become worthy of this uniform... 543 00:43:13,686 --> 00:43:15,489 by the end of this mission. 544 00:43:22,815 --> 00:43:25,418 The ground trembles As we stride ahead 545 00:43:25,498 --> 00:43:27,740 There is no stopping us now 546 00:43:28,141 --> 00:43:30,742 Fulfilling our duties With our heads held high 547 00:43:30,822 --> 00:43:32,704 We refuse to bow down 548 00:43:33,426 --> 00:43:36,028 The ground trembles As we stride ahead 549 00:43:36,108 --> 00:43:38,471 There is no stopping us now 550 00:43:38,751 --> 00:43:41,353 Fulfilling our duties With our heads held high 551 00:43:41,433 --> 00:43:43,315 We refuse to bow down 552 00:43:44,436 --> 00:43:49,201 For you, my motherland 553 00:43:49,361 --> 00:43:53,925 I shall lay down my life for you 554 00:43:55,087 --> 00:43:59,931 For you, my motherland 555 00:44:00,051 --> 00:44:03,815 I will leave no stone unturned 556 00:44:08,220 --> 00:44:09,460 What is the pass code for today? 557 00:44:12,183 --> 00:44:14,706 Embrace me, for we might never get this night back. 558 00:44:16,347 --> 00:44:17,188 Carry on. 559 00:44:18,510 --> 00:44:21,072 The ground trembles As we stride ahead 560 00:44:21,152 --> 00:44:23,154 There is no stopping us now 561 00:44:23,794 --> 00:44:26,397 Fulfilling our duties With our heads held high 562 00:44:26,476 --> 00:44:28,319 We refuse to bow down 563 00:44:29,479 --> 00:44:34,325 For you, my motherland 564 00:44:34,645 --> 00:44:39,369 I shall lay down my life for you 565 00:44:40,090 --> 00:44:44,975 For you, my motherland 566 00:44:45,335 --> 00:44:49,419 I will leave no stone unturned 567 00:44:55,986 --> 00:45:00,871 My dreams were fettered All this while 568 00:45:01,271 --> 00:45:05,035 {\an8}And could not touch the sky 569 00:45:06,515 --> 00:45:11,441 {\an8}The road ahead beckons us 570 00:45:11,881 --> 00:45:16,085 With renewed hope we march 571 00:45:17,167 --> 00:45:22,131 For you, my motherland 572 00:45:22,251 --> 00:45:26,575 I shall lay down my life for you 573 00:45:27,857 --> 00:45:32,821 For you, my motherland 574 00:45:33,101 --> 00:45:36,545 {\an8}I will leave no stone unturned 575 00:45:38,027 --> 00:45:40,590 The ground trembles As we stride ahead 576 00:45:40,669 --> 00:45:42,511 There is no stopping us now 577 00:45:43,311 --> 00:45:45,874 Fulfilling our duties With our heads held high 578 00:45:45,954 --> 00:45:47,917 We refuse to bow down 579 00:45:48,596 --> 00:45:51,200 The ground trembles As we stride ahead 580 00:45:51,279 --> 00:45:53,201 There is no stopping us now 581 00:45:53,923 --> 00:45:56,524 Fulfilling our duties With our heads held high 582 00:45:56,604 --> 00:45:58,767 We refuse to bow down 583 00:46:28,996 --> 00:46:31,639 This thing is taking way too long to go down. 584 00:46:32,919 --> 00:46:34,481 All these sheets are rusted. 585 00:46:40,086 --> 00:46:42,329 It will take us time to get this shaft ready. 586 00:46:45,371 --> 00:46:47,174 That's it. We can't go any further. 587 00:46:47,294 --> 00:46:48,895 There is a lot of water underneath. 588 00:46:54,781 --> 00:46:57,063 Can we stop for a minute? 589 00:46:57,544 --> 00:46:59,666 You need to be strong if you want to move up the ranks. 590 00:46:59,946 --> 00:47:00,787 Look up. 591 00:49:03,106 --> 00:49:03,986 Keep it here. 592 00:49:10,593 --> 00:49:12,514 At this speed, we will not be able to pump out the water in time. 593 00:49:16,919 --> 00:49:19,963 We need more powerful pumps. 594 00:49:43,866 --> 00:49:45,586 But the water will continue to flow out. 595 00:49:45,667 --> 00:49:46,788 How do we hide this? 596 00:49:46,869 --> 00:49:48,189 There's no need to. 597 00:49:50,512 --> 00:49:52,634 The satellite will detect this board 598 00:49:53,035 --> 00:49:55,156 and assume that there is a water supply training going on here. 599 00:50:17,778 --> 00:50:18,738 Lower. 600 00:50:49,569 --> 00:50:50,490 Hurry up! 601 00:50:51,610 --> 00:50:52,572 Go back! 602 00:50:52,653 --> 00:50:54,173 Soldiers, go toward your bunkers. 603 00:51:26,445 --> 00:51:28,606 Otherwise, we will read about it in tomorrow's newspaper. 604 00:52:16,894 --> 00:52:19,537 In the past 18 hours, there has been a lot of activity 605 00:52:19,617 --> 00:52:21,057 going on around the range. 606 00:52:21,258 --> 00:52:23,620 I mean there is a lot of movement to and fro. 607 00:52:41,839 --> 00:52:45,041 You know how powerful the American satellites are! 608 00:52:45,882 --> 00:52:47,243 There is nothing going on at the range. 609 00:52:47,324 --> 00:52:48,284 See this. 610 00:52:49,406 --> 00:52:52,729 These people who are working to restore the Pokhran Fort 611 00:52:53,689 --> 00:52:57,894 can be seen here again in army uniforms. 612 00:52:58,695 --> 00:52:59,536 How? 613 00:53:01,698 --> 00:53:04,660 We should go to Pokhran. 614 00:53:27,522 --> 00:53:29,685 We have to work like this for the next 29 days. 615 00:53:31,767 --> 00:53:33,047 When are you going to get the stores? 616 00:53:33,208 --> 00:53:34,569 The storekeepers have been informed. 617 00:53:34,649 --> 00:53:36,211 I will get them on the 28th of April. 618 00:53:38,012 --> 00:53:39,334 That's Akshay Tritiya, an auspicious day. 619 00:53:41,095 --> 00:53:42,137 Stores? 620 00:53:42,217 --> 00:53:44,258 By stores, we mean bomb! Bomb! 621 00:53:45,300 --> 00:53:46,341 How will you get them? 622 00:53:49,143 --> 00:53:52,187 Each plutonium ball is a bit bigger than this. 623 00:53:56,871 --> 00:53:58,233 I could get it on a scooter. 624 00:53:59,114 --> 00:54:00,394 You can try the scooter later. 625 00:54:00,475 --> 00:54:02,277 For the stores, we'll stick to the plan. 626 00:54:04,118 --> 00:54:07,040 Major Prem has arranged four armor-plated trucks for you. 627 00:54:07,441 --> 00:54:08,843 You will reach BARC late at night. 628 00:54:10,604 --> 00:54:11,645 {\an8}At around 2 a.m. 629 00:54:12,206 --> 00:54:13,887 {\an8}So that there aren’t many staff members around. 630 00:54:31,265 --> 00:54:32,666 Where are you taking these packages? 631 00:54:34,226 --> 00:54:35,709 That's all I know. 632 00:54:59,812 --> 00:55:02,014 From there, you will head to Mumbai Airport. 633 00:55:16,468 --> 00:55:20,151 The unsuspecting people of this city have no idea about this. 634 00:55:20,472 --> 00:55:23,595 If these go off, the entire city will be reduced to rubble. 635 00:55:23,675 --> 00:55:24,717 Really? 636 00:55:33,284 --> 00:55:35,767 You will land at Jaisalmer airport at 10 a.m. 637 00:55:36,247 --> 00:55:38,770 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 638 00:55:39,490 --> 00:55:40,973 There will be another set of armor-plated trucks 639 00:55:41,053 --> 00:55:43,094 ready to take the stores to the range. 640 00:55:53,864 --> 00:55:55,987 The satellite blind spot starts at 20:03. 641 00:55:58,749 --> 00:56:00,670 The armored trucks should not be anywhere 642 00:56:00,751 --> 00:56:02,393 close to the range before the blind spot starts. 643 00:56:04,114 --> 00:56:07,679 That means we can't leave this place before 6 p.m. 644 00:56:08,399 --> 00:56:09,920 What will we do for so long? 645 00:56:10,440 --> 00:56:12,483 Why don’t you do some sightseeing in Jaisalmer? 646 00:56:18,048 --> 00:56:22,333 The roads are joyous Flowers have bloomed 647 00:56:22,412 --> 00:56:27,056 Adorned in finery, my dreams rejoice 648 00:56:27,137 --> 00:56:31,302 The earth welcomes The arrival of the rain clouds 649 00:56:31,381 --> 00:56:35,745 Celebrate with sweets, join The merrymaking, it's time to celebrate 650 00:56:35,825 --> 00:56:41,031 These rain clouds bring Showers of happiness 651 00:56:43,112 --> 00:56:45,835 It is a day for festivities 652 00:56:51,681 --> 00:56:56,165 It is a day for festivities There is color all around 653 00:56:56,245 --> 00:57:00,770 Happiness abounds Smiles everywhere 654 00:57:00,970 --> 00:57:04,253 It is a day for festivities 655 00:57:16,705 --> 00:57:20,909 Call upon the moon and bring the lamps Gather all the dazzling stars 656 00:57:23,752 --> 00:57:25,674 If the word gets out, everyone will know. 657 00:57:25,753 --> 00:57:27,556 Gather all the dazzling stars 658 00:57:27,636 --> 00:57:29,678 Gather all the dazzling stars 659 00:57:29,758 --> 00:57:34,123 Gather all the dazzling stars 660 00:57:34,722 --> 00:57:39,167 Let us spread happiness 661 00:57:39,247 --> 00:57:42,890 Let every heart be filled with joy 662 00:57:42,970 --> 00:57:47,696 To rejoice on this wonderful day 663 00:57:53,260 --> 00:57:57,865 Welcome to the land of festivities 664 00:57:58,026 --> 00:58:00,749 Welcome to the land of festivities 665 00:58:01,148 --> 00:58:03,110 -Sing praises on this glorious day -It is a glorious day 666 00:58:03,190 --> 00:58:04,912 -Rejoice on this glorious day -It is a glorious day 667 00:58:04,992 --> 00:58:06,913 -Adorn with flowers -It is a glorious day 668 00:58:06,995 --> 00:58:08,356 Let us celebrate 669 00:58:08,916 --> 00:58:12,559 It is a day for festivities 670 00:58:12,720 --> 00:58:16,683 It is a day for festivities 671 00:58:16,763 --> 00:58:21,128 Welcome! 672 00:58:21,328 --> 00:58:22,369 Wow! 673 00:58:25,692 --> 00:58:27,895 Krishna, sir, there is a call for you from Delhi. 674 00:58:30,898 --> 00:58:32,939 Sir, perfect timing. I was about to call you. 675 00:58:34,341 --> 00:58:35,341 The stores are here. 676 00:58:35,421 --> 00:58:36,943 Ashwat, stop everything for now. 677 00:58:37,664 --> 00:58:39,065 We may not be able to conduct this test. 678 00:58:39,745 --> 00:58:40,587 How? 679 00:58:40,667 --> 00:58:41,867 Ashwat, I can't give you any details right now. 680 00:59:30,876 --> 00:59:34,959 There has been a lot of pressure on the Vajpayee government. 681 00:59:35,159 --> 00:59:38,563 Some of the main coalition partners might withdraw their support. 682 00:59:38,642 --> 00:59:40,925 There was a lot of commotion in the parliament today regarding the same. 683 00:59:44,569 --> 00:59:46,691 Oh yes, I remember, for Prahlad's school. 684 00:59:46,972 --> 00:59:47,932 What’s wrong? 685 00:59:48,573 --> 00:59:51,735 This is the first time you're sounding so low after going to Delhi. 686 00:59:52,656 --> 00:59:56,741 You don’t sound excited about meeting your wife and son. 687 00:59:57,181 --> 00:59:58,222 Is everything all right? 688 00:59:58,382 --> 01:00:01,385 That is not true, Sushma. I miss both of you a lot. 689 01:00:01,745 --> 01:00:03,227 There is a lot of work-related stress here. 690 01:00:05,389 --> 01:00:07,912 Teaching jobs are getting very stressful nowadays. 691 01:00:08,152 --> 01:00:09,754 It's not that, Sushma. 692 01:00:10,354 --> 01:00:11,514 The situation here is different. 693 01:00:11,835 --> 01:00:13,918 Yes, and you won't discuss it with me. 694 01:00:15,519 --> 01:00:18,242 You're taking this job as seriously as your last job, 695 01:00:18,321 --> 01:00:20,604 like you're working for the Prime Minister. 696 01:00:26,248 --> 01:00:27,570 I didn’t mean that. 697 01:00:29,773 --> 01:00:30,613 Ashwat. 698 01:00:33,576 --> 01:00:35,618 You've got this opportunity after a long time. 699 01:00:51,394 --> 01:00:53,476 Whenever it was necessary, 700 01:00:53,836 --> 01:00:57,719 we provided a strong support to the ruling party of that time... 701 01:00:58,521 --> 01:01:00,202 Do you know how serious the situation is right now? 702 01:01:00,563 --> 01:01:04,207 Coalition parties are threatening us of withdrawing their support. 703 01:01:04,806 --> 01:01:07,529 How will we conduct this test if the Prime Minister is no longer in office? 704 01:01:09,732 --> 01:01:11,173 When will they table the no-confidence motion? 705 01:01:11,253 --> 01:01:12,173 In two weeks. 706 01:01:12,895 --> 01:01:15,577 What if we conduct the test in the next ten days? 707 01:01:16,979 --> 01:01:19,340 Look, I understand you do not understand politics. 708 01:01:21,583 --> 01:01:22,503 You should know 709 01:01:22,583 --> 01:01:24,066 a task which seems difficult to complete in 15 days 710 01:01:24,145 --> 01:01:25,986 will be impossible to complete in ten. 711 01:01:27,309 --> 01:01:28,189 I can do it. 712 01:01:29,992 --> 01:01:32,113 Your son sacrificed his life for the country. 713 01:01:32,473 --> 01:01:34,235 He was not afraid of taking risks. 714 01:01:38,759 --> 01:01:42,362 My son laid down his life to uphold the country's honor 715 01:01:42,443 --> 01:01:44,926 and you want to put the country's honor at stake! 716 01:01:48,209 --> 01:01:51,652 I want this tradition to continue. 717 01:01:52,212 --> 01:01:55,135 This power struggle will continue, governments will come and go 718 01:01:55,215 --> 01:01:57,057 political parties will keep changing, 719 01:01:57,297 --> 01:02:01,822 but this country and its democracy should march on. 720 01:02:05,225 --> 01:02:07,307 Thank God, his interview went well. 721 01:02:07,668 --> 01:02:09,710 He knew the answers to all the questions. 722 01:02:09,790 --> 01:02:10,751 Hmm. 723 01:02:11,511 --> 01:02:12,673 What hmm, Ashwat? 724 01:02:13,234 --> 01:02:14,875 You were not paying attention. 725 01:02:15,916 --> 01:02:18,758 Couldn’t you be stress-free for one day? 726 01:02:18,838 --> 01:02:20,720 I am sorry. There is a problem at work so... 727 01:02:21,160 --> 01:02:22,081 What work? 728 01:02:23,003 --> 01:02:25,725 You have changed so much because of this job. 729 01:02:30,570 --> 01:02:31,931 What is this sound? 730 01:02:32,011 --> 01:02:33,333 Which sound? 731 01:02:33,653 --> 01:02:35,013 -I heard something ring... -Prahlad! 732 01:02:35,535 --> 01:02:36,616 Prahlad! 733 01:02:39,459 --> 01:02:41,220 Come on, both of you should leave now. 734 01:02:41,501 --> 01:02:42,822 What do you mean by leave? 735 01:02:43,222 --> 01:02:44,863 Aren’t we going to your house? 736 01:02:45,343 --> 01:02:47,386 Ashwat, we will get his form in the evening. 737 01:02:47,467 --> 01:02:48,868 We can spend some time together till then. 738 01:02:48,947 --> 01:02:50,829 Sushma, it will get very late by the time you reach Mussoorie. 739 01:02:50,910 --> 01:02:52,792 I will collect the form and mail it to you. 740 01:02:52,872 --> 01:02:54,953 As it is, it's unsafe to travel at night. 741 01:02:57,075 --> 01:02:58,077 Come on. 742 01:03:00,199 --> 01:03:01,439 Driver, be careful. 743 01:03:20,738 --> 01:03:21,659 Ten days! 744 01:03:22,821 --> 01:03:23,701 It can't be done. 745 01:03:25,704 --> 01:03:27,785 We haven’t even finished half the cabling yet. 746 01:03:27,946 --> 01:03:31,189 It will take ages to get the approval 747 01:03:31,269 --> 01:03:32,390 for the delivery dates of the detonators, Akshat. 748 01:03:32,510 --> 01:03:33,991 -Ashwat. -Ashwat. 749 01:03:34,311 --> 01:03:35,953 Then use your seniority. 750 01:03:36,435 --> 01:03:39,437 The detonators should reach here in "T minus 3" days. 751 01:03:39,597 --> 01:03:41,559 Ashwat, we need to put sandbags in the shafts. 752 01:03:41,678 --> 01:03:43,881 They need to be tightly packed. 753 01:03:44,242 --> 01:03:46,484 We were already on a tight schedule. How can we do it any faster? 754 01:03:46,604 --> 01:03:47,404 Day shift. 755 01:03:47,485 --> 01:03:50,288 Puru, what time does the satellites’ blind spot start during the day? 756 01:03:50,367 --> 01:03:51,369 It is very risky during the day. 757 01:03:52,130 --> 01:03:53,531 Ashwat, you know there are a lot of sandstorms 758 01:03:53,610 --> 01:03:54,971 at the range during daytime. 759 01:03:56,093 --> 01:03:58,896 It is your job to handle such difficult situations. 760 01:03:59,457 --> 01:04:01,058 We will conduct the tests in ten days and that's final. 761 01:04:03,900 --> 01:04:06,103 Do you know how powerful these bombs are? 762 01:04:06,383 --> 01:04:08,425 If these shafts are not sealed properly, 763 01:04:08,505 --> 01:04:11,107 not just Pokhran, but the entire Rajasthan will be reduced to rubble. 764 01:04:11,668 --> 01:04:13,149 We need hundred percent precision 765 01:04:13,230 --> 01:04:15,071 and two hundred percent planning in this. 766 01:04:15,513 --> 01:04:17,874 We will be testing three different bombs at the same time. 767 01:04:18,194 --> 01:04:20,276 Ten days are enough for your hundred percent precision 768 01:04:20,357 --> 01:04:21,637 and two hundred percent planning. 769 01:04:22,479 --> 01:04:24,280 Don’t tell me what the problem is, find a solution. 770 01:04:24,360 --> 01:04:25,362 Ashwat. 771 01:04:25,522 --> 01:04:27,524 This is how the test got compromised the last time as well. 772 01:04:27,683 --> 01:04:29,366 Why are you giving in to political pressure? 773 01:04:31,767 --> 01:04:33,450 Please don’t worry about failure. 774 01:04:35,010 --> 01:04:36,372 If we fail this time... 775 01:04:37,653 --> 01:04:38,975 it will be my responsibility again. 776 01:04:56,631 --> 01:04:57,552 Take this. 777 01:04:57,633 --> 01:04:59,154 Plug this one here and that one there. 778 01:04:59,354 --> 01:05:00,515 I am so tired. 779 01:05:00,596 --> 01:05:01,516 I have never worked in so much heat. 780 01:05:04,919 --> 01:05:05,921 Plug them in now! 781 01:05:25,421 --> 01:05:26,221 Start wrapping up. 782 01:05:43,717 --> 01:05:45,240 There are only nine days to go now. 783 01:05:46,000 --> 01:05:47,641 I don’t think I will last that long. 784 01:05:47,962 --> 01:05:50,443 Ashwat is making plans for my funeral. 785 01:05:52,966 --> 01:05:55,129 If we keep up this speed, we'll finish on time. 786 01:06:58,591 --> 01:07:00,232 How much time do we have before the satellite returns? 787 01:07:01,754 --> 01:07:02,794 All the covers have been blown away. 788 01:07:02,874 --> 01:07:04,476 The shafts, machines, everything is visible. 789 01:07:47,117 --> 01:07:48,679 Only five minutes are left. Leave quickly. 790 01:08:10,060 --> 01:08:10,981 What's wrong? 791 01:08:49,858 --> 01:08:52,020 I had warned him about the sandstorms. 792 01:09:32,779 --> 01:09:33,782 Hmm. 793 01:09:34,782 --> 01:09:35,622 What happened? 794 01:09:40,067 --> 01:09:41,228 What is it? Did you find something? 795 01:09:45,032 --> 01:09:46,033 What did they miss? 796 01:09:47,274 --> 01:09:49,595 This jeep is parked in the opposite direction. 797 01:09:50,317 --> 01:09:54,481 But here its direction matches that of the other vehicles. 798 01:09:55,922 --> 01:09:56,844 So? 799 01:09:57,405 --> 01:10:02,089 If the jeep has moved, where are its tire marks? 800 01:10:02,850 --> 01:10:06,012 Tire marks are visible for days in the desert. 801 01:10:07,134 --> 01:10:10,097 Wow, Mr. Daniel. Well done. That's an excellent observation. 802 01:10:10,258 --> 01:10:13,340 I suggest you call the CIA right away and tell them everything. 803 01:10:13,420 --> 01:10:15,302 They will inform Bill Clinton, and by tomorrow morning 804 01:10:15,382 --> 01:10:16,704 the Indian Prime Minister will receive a phone call. 805 01:10:16,784 --> 01:10:18,264 And all this will stop immediately. 806 01:10:18,705 --> 01:10:19,546 Take it easy. 807 01:10:19,987 --> 01:10:21,908 We need more proof. More. 808 01:10:22,588 --> 01:10:24,151 How much more proof do you want? 809 01:10:25,832 --> 01:10:27,194 {\an8}The heat has burned my insides. 810 01:10:27,674 --> 01:10:29,155 {\an8}I can't even enjoy chaat. 811 01:10:30,357 --> 01:10:31,998 {\an8}Why are you being so dramatic? 812 01:10:32,599 --> 01:10:34,120 {\an8}Hurry up, our night shift is about to start. 813 01:10:35,241 --> 01:10:37,363 {\an8}You sit in front of the air conditioner all day 814 01:10:37,444 --> 01:10:38,964 {\an8}while we're toiling in the heat. 815 01:10:41,487 --> 01:10:42,368 Make it spicy. 816 01:10:44,130 --> 01:10:45,531 -Daniel. -Sehdev. 817 01:10:45,731 --> 01:10:46,653 Ah, Sehdev. 818 01:10:53,899 --> 01:10:56,823 I've seen the Taj Mahal and the Qutub Minar 819 01:10:56,902 --> 01:10:58,864 but I am yet to see the Pokhran Fort. 820 01:11:08,393 --> 01:11:09,235 Yes. 821 01:11:19,325 --> 01:11:21,006 But Ashwat's family is not here. 822 01:11:29,013 --> 01:11:31,656 -What was he talking about? -Nothing. 823 01:11:34,138 --> 01:11:37,182 Hmm, I love spicy food. 824 01:11:48,632 --> 01:11:49,994 All these names are aliases. 825 01:11:50,434 --> 01:11:52,236 The five Pandavas from the Mahabharata. 826 01:11:52,517 --> 01:11:54,798 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 827 01:11:57,361 --> 01:12:01,165 Ashwat is the only real name, Ashwat Raina. 828 01:12:03,167 --> 01:12:05,570 He was a part of the previous nuclear project. 829 01:12:09,374 --> 01:12:13,137 Our Pakistani ISI is no less than your CIA. 830 01:12:22,906 --> 01:12:23,867 Papa, it's Ashwat. 831 01:12:23,947 --> 01:12:25,108 Where are you? 832 01:12:25,268 --> 01:12:27,230 Have you forgotten your family after going to Delhi? 833 01:12:27,390 --> 01:12:28,591 That's not true, Papa. 834 01:12:28,792 --> 01:12:32,795 Why don’t you call regularly? 835 01:12:33,236 --> 01:12:34,918 Sushma worries a lot. 836 01:12:35,317 --> 01:12:38,080 She is managing everything by herself. 837 01:12:38,520 --> 01:12:39,602 Talk to her. 838 01:12:39,963 --> 01:12:40,963 Sushma. 839 01:12:41,043 --> 01:12:41,844 Yes, Papa? 840 01:12:41,924 --> 01:12:43,206 Ashwat is on the line. 841 01:12:47,770 --> 01:12:49,332 Why haven’t you called in the last two days? 842 01:12:49,532 --> 01:12:51,293 I was busy at work. Double shifts. 843 01:12:51,694 --> 01:12:54,417 Are you hiding something from me, Ashwat? Huh? 844 01:12:54,497 --> 01:12:57,779 There is no Engineering department at your university 845 01:12:57,859 --> 01:13:00,663 nor do they have any Ashwat Raina working for them. 846 01:13:00,822 --> 01:13:01,863 What's happening? 847 01:13:01,943 --> 01:13:03,466 Did you call the university? 848 01:13:05,508 --> 01:13:07,509 You forgot to send Prahlad's school form. 849 01:13:07,589 --> 01:13:09,152 You haven’t even been in touch for two days. 850 01:13:12,835 --> 01:13:15,237 It’s a new department. We have separate phone lines. 851 01:13:15,317 --> 01:13:17,639 I'll take a week off and join you guys. 852 01:13:18,921 --> 01:13:21,442 The deadline is approaching, please mail the form 853 01:13:21,522 --> 01:13:22,844 and give me their phone number. 854 01:13:22,924 --> 01:13:24,045 So that I can call you. 855 01:13:25,166 --> 01:13:26,768 Sushma, I don’t remember the number. 856 01:13:28,129 --> 01:13:30,011 There are a lot of people waiting outside. 857 01:13:32,774 --> 01:13:33,575 But... 858 01:13:46,628 --> 01:13:47,748 He is lying to his wife as well. 859 01:13:48,950 --> 01:13:51,953 She thinks he is teaching at a university in Delhi. 860 01:13:52,273 --> 01:13:53,834 Hey, can you get me some onions? 861 01:13:57,278 --> 01:13:59,479 If his wife finds out, 862 01:13:59,560 --> 01:14:01,562 he is in Pokhran... 863 01:14:03,004 --> 01:14:05,045 Then he will have to tell her the truth. 864 01:14:06,927 --> 01:14:08,368 Should we add some fuel to the fire? 865 01:14:15,254 --> 01:14:16,577 Is this Ms. Sushma? 866 01:14:16,817 --> 01:14:17,697 Yes. 867 01:14:18,017 --> 01:14:19,379 Greetings, Ms. Sushma. 868 01:14:19,580 --> 01:14:22,062 Ashwat has asked me to mail something to you. 869 01:14:22,222 --> 01:14:23,343 Yes, tell me. 870 01:14:23,543 --> 01:14:26,385 He was in a hurry and forgot to write down the zip code. 871 01:14:26,506 --> 01:14:28,668 If you could tell me, I will send it right away. 872 01:14:28,749 --> 01:14:30,350 Just a minute, I will tell you. 873 01:14:30,429 --> 01:14:32,351 Are you calling from the university campus? 874 01:14:32,432 --> 01:14:33,312 Campus? 875 01:14:33,873 --> 01:14:36,235 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan. 876 01:14:36,316 --> 01:14:37,717 From the RTDC guesthouse. 877 01:14:38,116 --> 01:14:39,879 Ashwat is staying here. 878 01:14:45,404 --> 01:14:46,926 What is he doing in Rajasthan? 879 01:14:47,166 --> 01:14:50,088 He has come here with his wife on their honeymoon. 880 01:14:50,288 --> 01:14:51,570 You know how it is. 881 01:14:52,131 --> 01:14:54,412 So what is your zip code? 882 01:14:54,892 --> 01:14:56,695 There is no need for that. I.. 883 01:14:57,016 --> 01:14:58,817 I will come and collect it personally. 884 01:15:12,791 --> 01:15:14,592 We have to repair this immediately. 885 01:15:14,792 --> 01:15:16,315 Use more machinery. 886 01:15:17,835 --> 01:15:19,318 What are you saying, Ashwat? 887 01:15:19,957 --> 01:15:21,840 The generators are already heavily loaded. 888 01:15:22,640 --> 01:15:25,243 You know that an overload can cause a complete blackout. 889 01:15:29,607 --> 01:15:31,730 Focus on our problems, not on our tone. 890 01:15:32,050 --> 01:15:34,812 The entire mission will be compromised because of your urgency. 891 01:16:00,156 --> 01:16:02,399 I thought they'd have a fight over the phone, 892 01:16:02,560 --> 01:16:04,841 but she wants to come here. 893 01:16:06,523 --> 01:16:08,685 Daniel, can you hear me? 894 01:16:58,214 --> 01:16:59,615 I have cleaned your room, sir. 895 01:16:59,734 --> 01:17:00,895 Do you need anything else? 896 01:17:02,057 --> 01:17:03,098 No, thank you. 897 01:17:03,258 --> 01:17:04,098 You may leave. 898 01:17:08,143 --> 01:17:09,064 Listen. 899 01:17:11,706 --> 01:17:13,428 -Yes? -Send me a cup of tea. 900 01:17:14,348 --> 01:17:15,230 Sure. 901 01:17:30,444 --> 01:17:31,406 Any development? 902 01:17:34,809 --> 01:17:36,530 Everybody is very tense, Ashwat. 903 01:17:36,610 --> 01:17:38,292 You're pushing them too much. 904 01:17:38,612 --> 01:17:40,453 Honestly, all of them are very angry with you, you know. 905 01:17:40,574 --> 01:17:42,456 It doesn’t make a difference to me. 906 01:17:42,817 --> 01:17:44,218 But it does make a difference to our work. 907 01:17:44,739 --> 01:17:46,700 The issue with the generator is genuine. 908 01:17:47,220 --> 01:17:49,182 You know that the White House requires a lot of power. 909 01:17:54,227 --> 01:17:55,388 All right, I agree. 910 01:17:55,629 --> 01:17:57,310 So what's your plan? What do we do? 911 01:17:57,792 --> 01:17:59,433 Okay, let's go step-by-step. 912 01:18:01,876 --> 01:18:02,995 First of all... 913 01:18:12,845 --> 01:18:13,726 You? 914 01:18:15,168 --> 01:18:16,249 What are you doing here? 915 01:18:18,211 --> 01:18:19,772 I should be asking... 916 01:18:38,751 --> 01:18:39,791 His wife is here. 917 01:18:55,447 --> 01:18:56,368 Nakul? 918 01:18:59,290 --> 01:19:01,133 Are you even a little ashamed? 919 01:19:06,738 --> 01:19:07,860 You are mistaken. 920 01:19:07,939 --> 01:19:09,340 I am mistaken? 921 01:19:09,860 --> 01:19:12,544 I had no idea that you'd lie so much. 922 01:19:15,907 --> 01:19:17,990 This is why you didn’t take me to your college in Delhi. 923 01:19:18,269 --> 01:19:20,872 Forget about a room, your department doesn’t exist there. 924 01:19:22,753 --> 01:19:23,674 I heard... 925 01:19:37,408 --> 01:19:41,052 We stay by the phone every evening so that we don’t miss your calls 926 01:19:41,131 --> 01:19:42,813 and you have a personal cell phone! 927 01:19:42,893 --> 01:19:45,376 This is very expensive and incoming calls are also charged. 928 01:19:52,503 --> 01:19:53,944 What do you use this expensive phone for? 929 01:19:54,024 --> 01:19:55,505 Na... Nakul? 930 01:20:00,991 --> 01:20:03,112 "The day goes by but the night doesn't seem to end. 931 01:20:04,195 --> 01:20:05,955 You're not around, but your memory torments me." 932 01:20:06,036 --> 01:20:07,517 What are you doing? You'll break it! 933 01:20:07,597 --> 01:20:08,438 You have no idea! 934 01:20:08,557 --> 01:20:10,199 This phone has the pass code and the time for today's blind spot! 935 01:20:11,921 --> 01:20:13,362 I can't tell you anything more, Sushma. 936 01:20:13,442 --> 01:20:15,084 What can't you tell me? 937 01:20:15,525 --> 01:20:16,765 What can't you tell me? 938 01:20:19,328 --> 01:20:23,933 You can’t tell me... that you're bored with your mundane life? 939 01:20:25,895 --> 01:20:28,497 I have done so much for you, Ashwat. 940 01:20:29,818 --> 01:20:33,101 I gave you as much love and respect as I could. 941 01:20:34,023 --> 01:20:37,066 I respected your decision of not taking up a private job 942 01:20:37,146 --> 01:20:38,347 and stayed up working nights! 943 01:20:48,677 --> 01:20:49,717 How long... 944 01:20:50,157 --> 01:20:51,760 How long has this been going on for? 945 01:20:52,761 --> 01:20:55,724 There is nothing going on, Sushma. She is my colleague. 946 01:20:58,846 --> 01:20:59,727 Enough. 947 01:21:01,409 --> 01:21:04,092 How can she be your colleague when you don’t even have a job! 948 01:21:04,172 --> 01:21:05,854 Where do you work together? 949 01:21:05,933 --> 01:21:08,416 Sushma, please listen to me. Please. 950 01:21:15,422 --> 01:21:16,464 Sushma. 951 01:21:30,238 --> 01:21:31,119 What does it mean? 952 01:21:32,679 --> 01:21:36,643 These guys work when the satellite does not cover the range. 953 01:21:39,566 --> 01:21:41,689 This is why your CIA was not able to detect anything. 954 01:21:42,569 --> 01:21:43,730 Call them now. 955 01:22:04,150 --> 01:22:05,311 How did she come here? 956 01:22:05,392 --> 01:22:06,994 I don’t know. She left before I could find out. 957 01:22:07,914 --> 01:22:09,795 When was the last time you spoke with her? 958 01:22:11,878 --> 01:22:12,878 Two days ago? 959 01:22:32,337 --> 01:22:33,499 About Prahlad's school. 960 01:22:34,660 --> 01:22:36,301 Did you tell her the location by mistake? 961 01:22:45,270 --> 01:22:48,112 We need to find out how Sushma got this address. 962 01:23:05,610 --> 01:23:06,572 What happened? 963 01:23:26,871 --> 01:23:30,074 I had told you that the generators might get overloaded. 964 01:23:30,154 --> 01:23:31,755 And I had asked you to deal with it. 965 01:23:31,955 --> 01:23:33,637 Why don’t you tell me what you want? 966 01:23:33,718 --> 01:23:35,158 Arranging for it is my problem. 967 01:23:36,441 --> 01:23:37,641 I need time. 968 01:23:41,805 --> 01:23:43,447 Things are not going well for me. 969 01:23:44,647 --> 01:23:46,810 We have been married for 11 years. 970 01:23:48,211 --> 01:23:50,934 And she made such a big accusation today. 971 01:23:51,734 --> 01:23:52,856 This is a setup. 972 01:23:53,336 --> 01:23:56,740 She was sent here so that they could get more information on this mission. 973 01:24:03,386 --> 01:24:04,387 It's fixed. 974 01:24:04,747 --> 01:24:05,748 Come on, start your work. 975 01:24:09,432 --> 01:24:10,873 There is a satellite overhead. 976 01:24:34,096 --> 01:24:35,537 It could’ve been a plane. 977 01:24:40,823 --> 01:24:42,184 I had seen it as well, sir. 978 01:24:48,230 --> 01:24:50,072 Satellites travel like this. 979 01:24:50,272 --> 01:24:52,835 And planes, like this. What did it look like? 980 01:24:54,196 --> 01:24:55,998 Another satellite was added at the last minute. 981 01:24:56,397 --> 01:24:58,159 That was close. Thank God for the power failure. 982 01:24:59,761 --> 01:25:02,764 Sushma's arrival, the last minute adding of a satellite. 983 01:25:03,284 --> 01:25:05,326 What is the duration of our blind spot now? 984 01:25:06,568 --> 01:25:07,808 Less than an hour. 985 01:25:09,290 --> 01:25:10,251 At night? 986 01:25:10,451 --> 01:25:11,572 In the whole day. 987 01:25:11,772 --> 01:25:13,455 Just one hour's blind spot? 988 01:25:14,134 --> 01:25:16,017 It takes an hour just to cover up our tracks. 989 01:25:23,624 --> 01:25:25,907 Send the stores back immediately. 990 01:25:26,147 --> 01:25:27,948 Don’t leave any paper trail behind. 991 01:25:29,270 --> 01:25:32,553 And release everyone from their duties. 992 01:26:08,146 --> 01:26:10,030 Finally, some appreciation! 993 01:26:14,874 --> 01:26:17,236 So, it's back to normal life from tomorrow. 994 01:26:17,676 --> 01:26:19,118 For the rest of you, yes. 995 01:26:20,399 --> 01:26:23,282 My personal and professional lives, both end with this mission. 996 01:26:23,802 --> 01:26:25,445 We could not conduct the tests. 997 01:26:26,045 --> 01:26:27,806 What will I tell Sushma now? 998 01:26:28,086 --> 01:26:29,448 What was I doing here? 999 01:26:30,329 --> 01:26:31,849 What is there to tell? 1000 01:26:35,414 --> 01:26:36,775 It’s strange that she came to Pokhran 1001 01:26:36,855 --> 01:26:38,456 and couldn’t connect it to nuclear testing. 1002 01:26:38,537 --> 01:26:40,138 It is not her fault. 1003 01:26:41,499 --> 01:26:44,222 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1004 01:26:44,302 --> 01:26:47,305 that we fail to see what's right in front of us. 1005 01:26:47,825 --> 01:26:48,908 What did you say? 1006 01:26:51,789 --> 01:26:52,750 What? 1007 01:26:53,191 --> 01:26:54,111 What did I say? 1008 01:26:54,192 --> 01:26:57,114 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1009 01:26:57,275 --> 01:27:00,518 that we fail to see what's right in front of us. 1010 01:27:08,245 --> 01:27:09,287 Pass me the water. 1011 01:27:21,498 --> 01:27:23,020 Just listen to me once. 1012 01:27:23,180 --> 01:27:25,823 The satellites can be made to move away from Pokhran and our range. 1013 01:27:25,903 --> 01:27:26,904 It's very simple. 1014 01:27:26,983 --> 01:27:29,907 You just have to get your strongest sources to leak the information 1015 01:27:29,986 --> 01:27:34,030 that India might attack Pakistan over the Kashmir issue. 1016 01:27:38,515 --> 01:27:40,517 And you know America. 1017 01:27:40,836 --> 01:27:44,521 As soon as they learn of our intention to attack from the LOC, 1018 01:27:44,601 --> 01:27:46,443 they will change the position of their satellites. 1019 01:27:46,523 --> 01:27:47,483 They will move their satellites. 1020 01:27:47,564 --> 01:27:50,086 We'll conduct our tests right under their noses. 1021 01:27:50,166 --> 01:27:53,530 But for that, we need to get the army to make mock movements at the LOC. 1022 01:27:56,932 --> 01:28:00,135 You want me to create a warlike situation in our country? 1023 01:28:04,901 --> 01:28:05,822 Yes, sir. 1024 01:28:23,959 --> 01:28:25,601 The Indian Army has 1025 01:28:25,681 --> 01:28:28,844 increased their personnel in Kashmir over the last few days. 1026 01:28:29,885 --> 01:28:33,648 This show of strength from India has disturbed Pakistan. 1027 01:28:34,049 --> 01:28:35,931 The Pakistani Prime Minister, Mr. Nawaz Sharif 1028 01:28:36,010 --> 01:28:38,414 is afraid that India might attack the LOC any day. 1029 01:28:50,105 --> 01:28:52,747 America has offered to mediate 1030 01:28:52,828 --> 01:28:54,588 so that the growing tension in Kashmir can be resolved. 1031 01:29:07,762 --> 01:29:10,604 Assume not that you will win Kashmir away from India 1032 01:29:10,684 --> 01:29:13,527 with your jihad, your weapons and your threats 1033 01:29:13,607 --> 01:29:16,530 Assume not you will make India bow its head 1034 01:29:16,610 --> 01:29:18,933 in the face of your assaults and your injustices 1035 01:29:19,012 --> 01:29:20,174 Sir, please. 1036 01:29:20,333 --> 01:29:22,056 Sir! 1037 01:29:23,937 --> 01:29:26,379 We know how to defend our country. 1038 01:29:26,700 --> 01:29:28,262 We don’t want war. 1039 01:29:30,743 --> 01:29:31,745 We will not retreat. 1040 01:30:20,072 --> 01:30:21,714 We have to leave Pokhran. 1041 01:30:35,567 --> 01:30:37,088 There were transmitters in your room. 1042 01:30:37,248 --> 01:30:39,731 I have got some leads near Khetolai village. 1043 01:30:39,971 --> 01:30:43,094 There are some local spies because of whom the mission was compromised. 1044 01:30:46,257 --> 01:30:48,179 Why don’t you remove the security from the guesthouse now? 1045 01:30:48,740 --> 01:30:50,101 What’s your issue with security? 1046 01:30:51,863 --> 01:30:53,063 We have new blind spots now. 1047 01:30:54,105 --> 01:30:55,147 How much time will we get? 1048 01:30:55,226 --> 01:30:56,266 Eight hours! 1049 01:30:57,228 --> 01:30:58,709 Eight hours over the next three days? 1050 01:31:00,952 --> 01:31:03,393 -To seal the shafts... -Eight hours, every night... 1051 01:31:04,955 --> 01:31:06,637 For the next three days. 1052 01:31:07,277 --> 01:31:09,079 That means 24 man-hours. 1053 01:31:10,361 --> 01:31:12,523 Mr. Naresh, is that time enough for you? 1054 01:31:13,203 --> 01:31:15,365 We have laid all the cables. 1055 01:31:16,006 --> 01:31:17,969 We just need to make the final connections. 1056 01:31:19,330 --> 01:31:22,773 But immediately, after these tests, the whole world will descend upon us. 1057 01:31:23,253 --> 01:31:24,735 There will be a lot of criticism. 1058 01:31:25,576 --> 01:31:26,576 Mr. Naresh. 1059 01:31:27,858 --> 01:31:29,900 Please don’t think about the world. 1060 01:31:31,302 --> 01:31:33,623 We are standing at a juncture 1061 01:31:34,184 --> 01:31:36,546 from where we can change the future of this country. 1062 01:31:38,348 --> 01:31:40,309 Our abilities will be put to test. 1063 01:31:41,391 --> 01:31:44,114 We will never seem to have enough time. 1064 01:31:45,194 --> 01:31:46,956 We will not sleep for the next three nights. 1065 01:31:47,878 --> 01:31:50,359 So that we can give our enemies sleepless nights. 1066 01:31:52,601 --> 01:31:54,604 We should not think about the outcome. 1067 01:31:55,965 --> 01:31:57,967 We should carry out our plans as intended. 1068 01:32:00,009 --> 01:32:04,654 I don’t know... if the world will praise us or not. 1069 01:32:05,894 --> 01:32:07,177 But I am sure that... 1070 01:32:08,337 --> 01:32:11,020 when we look at ourselves in the mirror, we will proudly say that... 1071 01:32:12,301 --> 01:32:16,345 we made the plans for the country. 1072 01:32:17,787 --> 01:32:21,349 We executed the actions for the country... 1073 01:32:22,831 --> 01:32:27,075 and the result we achieved belongs to the country. 1074 01:32:28,317 --> 01:32:33,241 My motherland! 1075 01:32:33,361 --> 01:32:36,524 My soul is painted 1076 01:32:36,604 --> 01:32:38,726 My soul is painted 1077 01:32:50,218 --> 01:32:55,503 My country is my love, my pride 1078 01:32:55,703 --> 01:32:59,946 The skies above surrender before it 1079 01:33:00,027 --> 01:33:04,392 My country is my love, my pride 1080 01:33:04,472 --> 01:33:08,115 The skies above surrender before it 1081 01:33:08,235 --> 01:33:09,596 My soul is painted 1082 01:33:10,238 --> 01:33:12,399 My soul is painted 1083 01:33:12,479 --> 01:33:16,443 My soul is painted in the saffron hue 1084 01:33:16,522 --> 01:33:20,928 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1085 01:33:21,008 --> 01:33:25,251 My soul is painted in the saffron hue 1086 01:33:25,332 --> 01:33:29,855 My soul is painted in the saffron hue 1087 01:33:30,777 --> 01:33:35,141 I can fight with the whole world 1088 01:33:35,222 --> 01:33:40,827 To uphold the honor of my country 1089 01:33:42,948 --> 01:33:47,194 My soul is painted in the saffron hue 1090 01:33:47,273 --> 01:33:51,637 My soul is painted in the saffron hue 1091 01:33:51,717 --> 01:33:56,041 My soul is painted in the saffron hue 1092 01:33:56,162 --> 01:34:00,487 My soul is painted in the saffron hue 1093 01:34:20,225 --> 01:34:24,430 The world will respect us Such is our determination 1094 01:34:24,549 --> 01:34:28,794 We will strive to fulfill our promise 1095 01:34:28,994 --> 01:34:33,278 The world will respect us Such is our determination 1096 01:34:33,399 --> 01:34:37,763 We will strive to fulfill our promise 1097 01:34:37,842 --> 01:34:42,126 {\an8}We have no fear Our resolve is strong 1098 01:34:42,206 --> 01:34:46,932 {\an8}Nothing can stop us now 1099 01:34:47,011 --> 01:34:48,533 {\an8}My soul is painted 1100 01:34:48,613 --> 01:34:51,255 {\an8}My soul is painted 1101 01:34:51,336 --> 01:34:55,299 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1102 01:35:09,673 --> 01:35:13,598 I can fight with the whole world 1103 01:35:14,037 --> 01:35:16,601 To uphold the honor of my country 1104 01:35:16,680 --> 01:35:17,721 What happened now? 1105 01:35:21,885 --> 01:35:25,809 My soul is painted in the saffron hue 1106 01:35:25,888 --> 01:35:27,771 The store has reached the White House canteen. 1107 01:35:29,411 --> 01:35:31,694 Which one? The one with the hydrogen bomb? 1108 01:35:31,775 --> 01:35:33,737 Sir, please use code language. 1109 01:35:34,257 --> 01:35:35,578 This is a secure line, Ashwat. 1110 01:35:36,980 --> 01:35:38,981 Otherwise, I'll press the trigger right now. 1111 01:35:45,388 --> 01:35:46,790 It's time to seal the shafts. 1112 01:35:57,560 --> 01:36:03,086 My soul is painted 1113 01:36:07,730 --> 01:36:10,413 The warlike situation at the border continues. 1114 01:36:10,492 --> 01:36:13,175 America and the entire world have their eyes on Kashmir now. 1115 01:36:13,255 --> 01:36:14,936 America is being fooled. 1116 01:36:15,938 --> 01:36:17,299 They refuse to listen to us. 1117 01:36:21,823 --> 01:36:23,025 Hey, get some onions. 1118 01:36:23,465 --> 01:36:25,387 -There aren’t any. -Why? 1119 01:36:25,466 --> 01:36:26,868 It has become very expensive. 1120 01:36:27,029 --> 01:36:28,149 I will pay you extra. 1121 01:36:28,229 --> 01:36:30,351 What will I do with your money when there are no onions? 1122 01:36:30,472 --> 01:36:31,793 The army has taken it all. 1123 01:36:31,913 --> 01:36:32,754 What do you mean? 1124 01:36:32,874 --> 01:36:34,715 They have taken truckloads of onions to the army canteen. 1125 01:36:34,876 --> 01:36:36,678 There are no onions in the entire city of Jaisalmer. 1126 01:36:41,242 --> 01:36:42,403 I've got the proof. 1127 01:36:43,084 --> 01:36:44,686 -What proof? -Onions. 1128 01:36:45,807 --> 01:36:48,609 Onions. They absorb radiation. 1129 01:36:49,130 --> 01:36:50,731 I am sure they will conduct the test soon. 1130 01:36:50,811 --> 01:36:52,613 Call up the CIA. 1131 01:36:57,858 --> 01:37:00,541 Your informer in Pokhran got caught. 1132 01:37:06,067 --> 01:37:06,988 Daniel, you... 1133 01:37:15,434 --> 01:37:18,518 {\an8}I don’t think mama will speak to you today as well. 1134 01:37:19,279 --> 01:37:20,640 {\an8}How are you? 1135 01:37:23,603 --> 01:37:26,446 Mama always gives you a pep talk before your exams, doesn't she? 1136 01:37:28,568 --> 01:37:29,810 I also have an exam today. 1137 01:37:31,210 --> 01:37:32,292 Are you sure she won't talk to me? 1138 01:37:32,612 --> 01:37:34,134 She won't, Papa. 1139 01:37:34,374 --> 01:37:38,857 Have yogurt and sugar. Mom always gives you that, right? 1140 01:38:16,655 --> 01:38:17,536 You? 1141 01:38:17,975 --> 01:38:19,137 I am not a waiter. 1142 01:38:19,458 --> 01:38:20,899 Give me your phone. 1143 01:38:22,541 --> 01:38:25,302 You won’t be able to conduct the tests 1144 01:38:25,464 --> 01:38:26,985 for which you have been making preparations. 1145 01:38:27,065 --> 01:38:28,626 The tests... are done. 1146 01:38:28,987 --> 01:38:30,108 What do you mean they're done? 1147 01:38:30,188 --> 01:38:31,548 Look at that painting. 1148 01:38:31,749 --> 01:38:34,112 It has unhinged because of the aftershocks. 1149 01:38:44,722 --> 01:38:47,644 My youth has stirred 1150 01:38:47,765 --> 01:38:50,768 You rekindled my desire 1151 01:38:51,128 --> 01:38:53,971 I want to get engaged to you 1152 01:38:54,572 --> 01:38:56,934 Make me your wife 1153 01:38:57,054 --> 01:39:00,858 My heart cries for you Come to me 1154 01:39:51,828 --> 01:39:53,388 Give me the phone or I will shoot. 1155 01:39:53,469 --> 01:39:54,509 The gun’s locked. 1156 01:39:58,514 --> 01:39:59,675 The phone’s locked too. 1157 01:40:14,810 --> 01:40:16,291 Come on, hurry up. 1158 01:40:39,514 --> 01:40:40,394 Students. 1159 01:40:40,474 --> 01:40:43,637 Today, I will teach you about the importance of nonviolence. 1160 01:41:03,617 --> 01:41:05,939 Hey, put the gun down. 1161 01:41:06,179 --> 01:41:07,060 Sir, please listen to me. 1162 01:41:07,140 --> 01:41:08,622 Arrest him. Look at the board. 1163 01:41:10,303 --> 01:41:11,785 Put the gun down first. 1164 01:41:11,866 --> 01:41:13,306 Sir, this is not my gun. 1165 01:41:13,386 --> 01:41:14,748 Put it down! 1166 01:41:14,829 --> 01:41:16,309 It's locked anyway, see! 1167 01:41:27,320 --> 01:41:29,602 Sir, we can't wait. We have to conduct the test right now. 1168 01:41:29,682 --> 01:41:31,885 He was a Pakistani spy and he has my phone. 1169 01:41:31,965 --> 01:41:33,686 You know it has so much vital information. 1170 01:41:33,766 --> 01:41:35,928 Ashwat, calm down. I am on my way to the PMO. 1171 01:41:36,529 --> 01:41:37,690 I'll send you a fax as soon 1172 01:41:37,770 --> 01:41:39,131 as I get the Prime Minister's permission, all right? 1173 01:41:39,212 --> 01:41:40,212 Satpal, drive faster. 1174 01:41:40,292 --> 01:41:41,975 What is the point of having a red beacon? 1175 01:41:42,054 --> 01:41:43,055 Defense Residential Complex 1176 01:41:45,898 --> 01:41:48,261 -It was this guy, right? -Yes, it was him. I told him. 1177 01:41:48,461 --> 01:41:49,741 Aren’t you ashamed? 1178 01:41:50,022 --> 01:41:52,305 The suspect was right in front of you and you let him go! 1179 01:41:53,466 --> 01:41:54,305 You may leave, Ashwat. 1180 01:41:54,907 --> 01:41:56,868 -All right. -Take him to the range. 1181 01:41:56,949 --> 01:41:57,830 Yes, madam. 1182 01:42:06,958 --> 01:42:08,080 I've got the proof. 1183 01:42:29,260 --> 01:42:31,223 You know me! I come here every day. 1184 01:42:31,302 --> 01:42:32,983 I don’t have my phone and I don’t remember the pass code. 1185 01:42:34,145 --> 01:42:35,547 I give you the pass code every day. 1186 01:42:35,626 --> 01:42:37,107 It's very urgent today, please. 1187 01:42:37,227 --> 01:42:39,070 Sorry, sir. You have to tell me the pass code. 1188 01:42:39,149 --> 01:42:40,230 You are the one who made this rule. 1189 01:42:49,640 --> 01:42:51,162 Kavita, is the Prime Minister in? 1190 01:42:51,282 --> 01:42:52,563 Sir, what are you doing here? 1191 01:42:52,643 --> 01:42:54,325 The Prime Minister has a meeting 1192 01:42:54,405 --> 01:42:56,767 with the American diplomats at Ashoka Hotel. 1193 01:43:01,772 --> 01:43:02,773 Was it one line? 1194 01:43:02,973 --> 01:43:03,854 Two. 1195 01:43:04,735 --> 01:43:06,296 Love is... 1196 01:43:06,696 --> 01:43:10,459 Love is not easy. Love isn't easy, bear that in mind. 1197 01:43:12,783 --> 01:43:14,865 -You know the rest. -No, sir. 1198 01:43:14,945 --> 01:43:16,546 You will have to tell me the entire thing. 1199 01:43:19,309 --> 01:43:22,312 Love isn't easy, bear that in mind. 1200 01:43:22,391 --> 01:43:24,914 It is a river of fire and you have to swim through it. 1201 01:43:25,876 --> 01:43:26,956 You may enter, sir. 1202 01:43:27,917 --> 01:43:30,399 Ma'am, we have tracked the location of Ashwat's cell phone. 1203 01:43:30,480 --> 01:43:32,602 -What is the location? -Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1204 01:43:55,184 --> 01:43:59,667 The Prime Minister is set to have a meeting 1205 01:43:59,748 --> 01:44:03,952 with the American diplomats on the rising tension in Kashmir. 1206 01:44:04,873 --> 01:44:07,195 -What's going on? -The meeting started five minutes ago. 1207 01:44:07,316 --> 01:44:09,037 The Prime Minister was asking about you. 1208 01:44:16,925 --> 01:44:18,126 Sir, did you get the permission? 1209 01:44:20,528 --> 01:44:22,931 The Prime Minister's meeting with the American diplomats has started. 1210 01:44:23,010 --> 01:44:24,773 But sir, that will take a couple of hours. 1211 01:44:24,853 --> 01:44:27,375 I cannot bring this up in front of the Americans! 1212 01:46:01,827 --> 01:46:02,708 Open the door. 1213 01:46:20,365 --> 01:46:21,205 Your Excellency. 1214 01:46:29,573 --> 01:46:31,015 What is this? The PMO has sent the wrong fax. 1215 01:46:50,755 --> 01:46:52,115 White House refers to the shafts. 1216 01:46:53,317 --> 01:46:54,678 Store refers to the bombs. 1217 01:47:20,223 --> 01:47:21,063 What is wrong? 1218 01:47:23,947 --> 01:47:25,868 Ashwat, the wind is directed towards Pakistan. 1219 01:47:26,108 --> 01:47:27,990 In case there is a radiation leak, it will cause severe damage there. 1220 01:47:28,070 --> 01:47:28,951 We have to wait. 1221 01:47:56,979 --> 01:47:58,259 Let's go ahead, Prem. 1222 01:47:58,339 --> 01:47:59,502 We can't, sir. 1223 01:48:23,885 --> 01:48:24,765 Stop. 1224 01:48:25,846 --> 01:48:26,648 Stop. 1225 01:48:53,273 --> 01:48:54,234 The wind has stopped. 1226 01:51:50,965 --> 01:51:54,769 Long live India! 1227 01:51:55,971 --> 01:51:58,533 The ground trembles As we stride ahead 1228 01:51:58,613 --> 01:52:01,215 There is no stopping us now 1229 01:52:01,295 --> 01:52:03,858 Fulfilling our duties With our heads held high 1230 01:52:03,938 --> 01:52:06,420 We refuse to bow down 1231 01:52:06,541 --> 01:52:10,464 We refuse to bow down 1232 01:52:12,067 --> 01:52:15,349 My motherland 1233 01:52:17,031 --> 01:52:20,955 My motherland 1234 01:52:33,566 --> 01:52:38,852 I am blessed to get the chance 1235 01:52:38,933 --> 01:52:43,656 To dedicate my life to you 1236 01:52:44,257 --> 01:52:49,463 I pray, mother, to serve you first 1237 01:52:49,543 --> 01:52:54,347 Whenever you might call 1238 01:52:54,708 --> 01:52:59,793 For you, my motherland 1239 01:52:59,913 --> 01:53:03,076 I shall lay down my life for you 1240 01:53:05,319 --> 01:53:09,002 For you, my motherland 1241 01:53:10,683 --> 01:53:13,366 I will leave no stone unturned 1242 01:53:44,596 --> 01:53:45,477 Ashwat. 1243 01:53:52,443 --> 01:53:54,125 I will inform the Prime Minister. 1244 01:53:59,770 --> 01:54:01,493 With the success of the nuclear testing in Pokhran 1245 01:54:01,573 --> 01:54:03,334 India has not only made history 1246 01:54:03,495 --> 01:54:06,057 but it has also laid the foundation for a bright future. 1247 01:54:17,147 --> 01:54:20,030 Indians are in a celebratory mood today 1248 01:54:20,230 --> 01:54:21,913 while America and a few other countries 1249 01:54:21,993 --> 01:54:23,673 are suffering from shock and bewilderment. 1250 01:54:43,999 --> 01:54:46,000 I couldn’t tell you earlier. 91255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.