Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,533 --> 00:00:05,800
I am now in Kita Ward, Tokyo at an
apartment house called "Family House."
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,898
People of Japanese origin,
from Brazil and Peru...
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,501
...constitute a small community here.
5
00:00:13,013 --> 00:00:17,780
Approximately 150,000 such
people are now working in Japan.
6
00:00:18,151 --> 00:00:24,021
But, with the recent recession,
decent jobs are hard to find.
7
00:00:24,090 --> 00:00:27,821
l was born in the north
of lbaragi Prefecture.
8
00:00:27,894 --> 00:00:32,058
When 5 years old my family
and l immigrate to Brazil.
9
00:00:32,132 --> 00:00:37,627
And in 1989, in order to find work,
I return to Japan.
10
00:00:38,138 --> 00:00:40,003
Since childhood...
11
00:00:40,073 --> 00:00:42,303
How do I say? I admire Japan.
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,935
I think Japan as my homeland.
13
00:00:45,245 --> 00:00:51,548
I leave Japan when lam child.
So I feel lam Brazilian.
14
00:00:51,751 --> 00:00:55,619
That is also part of me.
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,885
People from South America
have these problems.
16
00:00:58,958 --> 00:01:05,261
We try to get an apartment, but
they don't want to rent to us.
17
00:01:05,398 --> 00:01:09,801
So, some of us must
live in company dorms.
18
00:01:09,969 --> 00:01:12,335
We have trouble at work, too.
19
00:01:12,539 --> 00:01:16,532
They don't like Brazilians very much.
20
00:01:17,177 --> 00:01:20,237
They say we are thieves.
21
00:01:20,346 --> 00:01:25,374
They say we are stupid.
22
00:01:26,352 --> 00:01:27,842
They really do.
23
00:01:27,921 --> 00:01:35,089
Man from Peru coming work in Japan...
24
00:01:35,962 --> 00:01:40,194
...in accident...
25
00:01:40,300 --> 00:01:45,602
...his foot is crushed.
26
00:01:45,705 --> 00:01:47,730
Company says...
27
00:01:47,841 --> 00:01:55,145
"We take care of you, so you must work
with no pay for just over one year."
28
00:01:55,248 --> 00:01:59,378
That's not right.
29
00:01:59,552 --> 00:02:01,076
I arrived this Monday.
30
00:02:01,154 --> 00:02:03,019
It's not even a week yet.
31
00:02:03,089 --> 00:02:06,024
So I don't know anything about Japan.
32
00:02:06,092 --> 00:02:09,459
I came with my daughter.
She wanted to come.
33
00:02:09,562 --> 00:02:14,659
What I always say is
"I'm same as you Japanese".
34
00:02:14,868 --> 00:02:18,167
My status here is same as you Japanese.
35
00:02:18,238 --> 00:02:21,730
My name, too. It's a Japanese name.
36
00:02:22,175 --> 00:02:27,841
Like our fathers and grandfathers
who were chased out of Japan...
37
00:02:28,114 --> 00:02:33,017
They emigrated to
South America to find work.
38
00:02:33,153 --> 00:02:35,678
Life was hard for them.
39
00:02:35,822 --> 00:02:41,852
My father went to fight in war.
He fight in Philippines.
40
00:02:42,162 --> 00:02:49,659
After war, in Japan,
he could not find any good job.
41
00:02:49,702 --> 00:02:54,002
And for us he became immigrant.
42
00:02:54,407 --> 00:02:56,307
He have that feeling.
43
00:02:56,442 --> 00:03:00,071
That's why I feel appreciation for him.
44
00:03:00,180 --> 00:03:07,951
My mother in Japan in 1960s
when it is Beatles age...
45
00:03:08,121 --> 00:03:14,026
She say nobody in Japan
have long hair like this!
46
00:03:14,093 --> 00:03:17,494
I say, Mother, you know nothing.
47
00:03:17,530 --> 00:03:18,519
Nothing.
48
00:03:18,598 --> 00:03:20,793
Japan is now different.
49
00:03:20,900 --> 00:03:23,300
Japan becoming like America.
50
00:03:23,503 --> 00:03:26,028
She say she can't believe it.
51
00:03:26,139 --> 00:03:30,803
Japanese immigrant feel
same as old-time Japanese.
52
00:03:30,877 --> 00:03:35,246
They retain these ideas.
So many like that.
53
00:03:35,882 --> 00:03:40,216
This film was shot in April-May, 1994.
54
00:03:40,320 --> 00:03:44,256
A time when Japanese politics
became chaotic.
55
00:03:44,357 --> 00:03:50,956
Do you have any objections to the report?
56
00:03:51,731 --> 00:03:57,829
Even if it was a personal transaction,
what's wrong with that?
57
00:04:31,504 --> 00:04:35,099
Japan has 150,000 foreign
laborers of Japanese origin...
58
00:04:35,208 --> 00:04:36,732
...90,000 Yakuza gangsters...
59
00:04:36,843 --> 00:04:40,074
...and politicians who
distort historical facts.
60
00:04:40,179 --> 00:04:45,515
Rare as it may be, the paths of
these three groups do sometimes cross.
61
00:04:48,388 --> 00:04:53,917
KAMIKAZE TAXI
62
00:04:54,894 --> 00:04:58,022
Beautiful day, but where is he?
63
00:04:58,131 --> 00:05:00,122
What the fuck is this?
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,825
We're frying our balls here!
65
00:05:02,902 --> 00:05:04,301
Are you sure?
66
00:05:04,370 --> 00:05:06,531
Where are they now?
67
00:05:06,739 --> 00:05:08,604
Tatsuo, where are we?
68
00:05:08,708 --> 00:05:09,902
15th hole.
69
00:05:10,043 --> 00:05:12,443
We're at the 15th tee.
70
00:05:12,812 --> 00:05:13,779
Huh?
71
00:05:14,747 --> 00:05:16,772
Okay. We'll be there.
72
00:05:19,218 --> 00:05:20,981
They're on the 6th hole.
73
00:05:21,054 --> 00:05:21,679
Let's go.
74
00:05:21,754 --> 00:05:23,346
Gimme 15 seconds.
75
00:05:24,457 --> 00:05:28,018
You really enjoy pissing, don't you?
76
00:05:28,194 --> 00:05:29,252
Huh?
77
00:05:30,563 --> 00:05:32,554
Helluva cock, that is.
78
00:05:32,832 --> 00:05:34,766
Good color, shiny, too.
79
00:05:34,934 --> 00:05:37,528
Basted in super-pussyjuice?
80
00:05:38,604 --> 00:05:41,368
Bit of a dog-leg to the right.
81
00:05:42,408 --> 00:05:44,774
Yeah, good for slicing.
82
00:05:51,084 --> 00:05:53,678
Oh no, not again!
83
00:05:53,753 --> 00:05:57,712
When you're my caddie,
I always hit wild.
84
00:06:40,500 --> 00:06:42,593
Good morning, Senator Domon.
85
00:06:43,603 --> 00:06:46,003
Don't need any women today.
86
00:06:46,072 --> 00:06:48,302
I'm here about my replacement.
87
00:06:48,374 --> 00:06:49,238
Really?
88
00:06:49,475 --> 00:06:53,536
Forget about the ball.
I'll hit another one.
89
00:06:54,147 --> 00:06:59,141
Can you see the
Prime Minister down there?
90
00:06:59,218 --> 00:07:01,413
Put my ball near him.
91
00:07:01,888 --> 00:07:03,185
The cart.
92
00:07:03,289 --> 00:07:04,415
Move the cart.
93
00:07:04,490 --> 00:07:05,422
Yes, sir.
94
00:07:09,829 --> 00:07:12,457
I told you. No women today.
95
00:07:12,565 --> 00:07:15,557
I'll introduce my replacement.
96
00:07:15,768 --> 00:07:18,965
Yes. You mentioned that.
97
00:07:19,071 --> 00:07:22,199
l have been promoted in the Family, sir.
98
00:07:22,275 --> 00:07:27,542
My subordinate, Tatsuo Minami,
will procure for you from now on.
99
00:07:27,647 --> 00:07:32,016
All right. He's young
and handsome enough.
100
00:07:32,251 --> 00:07:35,084
Probably has a better girls than you.
101
00:07:35,188 --> 00:07:37,554
He certainly does, sir.
102
00:07:37,657 --> 00:07:40,888
That's why the Don
chose him to replace me.
103
00:07:41,027 --> 00:07:41,925
Speak.
104
00:07:42,395 --> 00:07:44,693
lam Tatsuo Minami.
105
00:07:44,864 --> 00:07:46,593
At your service, sir.
106
00:07:46,699 --> 00:07:50,829
Sounds Korean, I hope
you're a full-blood Japanese.
107
00:07:51,504 --> 00:07:52,630
Sir?
108
00:07:55,041 --> 00:07:57,532
Learn what my tastes are.
109
00:07:57,610 --> 00:07:59,805
He has been told, sir.
110
00:08:00,446 --> 00:08:01,174
Ready, sir.
111
00:08:09,255 --> 00:08:11,746
Very good.
112
00:08:12,058 --> 00:08:14,288
Let's go.
113
00:08:25,938 --> 00:08:27,337
Good, huh?
114
00:08:28,207 --> 00:08:29,572
Say the routine.
115
00:08:30,877 --> 00:08:32,242
I'll pull it out.
116
00:08:32,612 --> 00:08:33,670
No, don't!
117
00:08:35,548 --> 00:08:37,778
I'll kill you, if you do.
118
00:08:43,656 --> 00:08:45,453
Please, sir...
119
00:08:46,526 --> 00:08:48,790
...don't pull it out.
120
00:08:49,795 --> 00:08:51,626
Please, sir.
121
00:08:52,331 --> 00:08:53,559
Say it.
122
00:08:54,967 --> 00:08:56,662
Please...
123
00:08:57,236 --> 00:08:58,897
Where's the "sir?"
124
00:08:59,605 --> 00:09:00,970
Sir.
125
00:09:01,073 --> 00:09:02,472
Senator Domon.
126
00:09:02,742 --> 00:09:04,903
Senator Do-morn.
127
00:09:05,011 --> 00:09:06,672
No, it's Domon.
128
00:09:06,779 --> 00:09:08,542
Senator Domon.
129
00:09:12,018 --> 00:09:13,451
Right here.
130
00:09:13,553 --> 00:09:15,817
These trees are growing too much.
131
00:09:15,955 --> 00:09:19,254
You have to make sure
they go well with the other trees.
132
00:09:19,358 --> 00:09:20,450
That's your job.
133
00:09:20,526 --> 00:09:22,551
I'm sorry sir. I will call...
134
00:09:22,995 --> 00:09:25,463
I'm not finished yet.
135
00:09:25,565 --> 00:09:26,896
This part too.
136
00:09:26,999 --> 00:09:28,159
Here.
137
00:09:28,267 --> 00:09:32,294
This part is dirty.
It is impolite for my guests.
138
00:09:33,372 --> 00:09:34,532
Renko.
139
00:09:34,607 --> 00:09:36,234
You should take a shower.
140
00:09:37,643 --> 00:09:39,235
Not yet.
141
00:09:42,448 --> 00:09:44,609
I'm gonna make an appointment.
142
00:09:46,319 --> 00:09:47,445
What?
143
00:09:48,921 --> 00:09:51,014
What are you talking about?
144
00:09:51,390 --> 00:09:54,416
I know. It's the one that
burns your skin, isn't it?
145
00:09:54,727 --> 00:09:57,195
No, it's an appointment with Domon.
146
00:09:57,296 --> 00:09:59,127
Okay.
147
00:10:01,701 --> 00:10:02,690
Two girls, OK?
148
00:10:03,102 --> 00:10:06,162
But he likes bondage sex...
149
00:10:06,639 --> 00:10:08,266
Bring someone who is tough.
150
00:10:08,407 --> 00:10:10,671
It's pretty dangerous, you know?
151
00:10:10,876 --> 00:10:13,003
Think how old he is!
152
00:10:13,112 --> 00:10:15,637
It's like child's play.
153
00:10:16,616 --> 00:10:18,880
It won't hurt.
It's gonna make you feel itchy.
154
00:10:19,752 --> 00:10:22,118
He is so dark.
155
00:10:22,421 --> 00:10:24,548
That's because he is a politician.
156
00:10:24,757 --> 00:10:27,248
You should cheer him up with your pussy...
157
00:10:27,426 --> 00:10:29,894
...and turn him into a cool pervert.
158
00:10:55,021 --> 00:10:56,784
I wonder why.
159
00:10:58,290 --> 00:11:01,191
I get all wet just looking at you.
160
00:11:03,796 --> 00:11:05,058
Juicy wet?
161
00:11:07,266 --> 00:11:09,359
Very, very wet.
162
00:11:26,385 --> 00:11:28,649
Is your cunt all slippery?
163
00:11:32,892 --> 00:11:35,861
Slippery cunt and wet cock.
164
00:11:37,163 --> 00:11:39,791
Sell your ass the right way.
165
00:11:40,132 --> 00:11:44,000
Thinking about where
you'd be by next year...
166
00:11:44,503 --> 00:11:47,404
Made my mind go blank.
167
00:11:48,841 --> 00:11:54,336
Tomorrow is another day...
168
00:11:57,450 --> 00:12:00,078
Look, I'm already 26.
169
00:12:00,186 --> 00:12:03,121
I can't do this forever.
170
00:12:03,956 --> 00:12:05,685
That's why...
171
00:12:07,226 --> 00:12:10,286
I'll introduce you to big-shots.
172
00:12:10,963 --> 00:12:14,455
Hook a rich guy ready to croak.
173
00:12:14,667 --> 00:12:16,567
What if I can't?
174
00:12:17,136 --> 00:12:21,732
Go back to your hometown
and marry a landowner's son.
175
00:12:23,008 --> 00:12:25,442
Why a landowner's son?
176
00:12:25,544 --> 00:12:28,069
Okay, maybe a Shinto priest.
177
00:12:29,815 --> 00:12:33,945
That'd be a big laugh, wouldn't it?
178
00:12:34,086 --> 00:12:35,986
Can't I stay with you?
179
00:12:36,155 --> 00:12:37,247
What?
180
00:12:37,323 --> 00:12:39,154
You mean get married?
181
00:12:39,658 --> 00:12:41,626
No, not that.
182
00:12:42,762 --> 00:12:46,095
I'll be like that old bag in "Rebecca."
183
00:12:46,766 --> 00:12:49,860
I'll be mean to your wife.
184
00:12:50,169 --> 00:12:51,727
Sounds like fun.
185
00:12:52,271 --> 00:12:53,966
Let's be partners.
186
00:12:54,073 --> 00:12:55,506
Yeah, sure.
187
00:12:59,044 --> 00:13:01,137
How do you like her?
188
00:13:01,814 --> 00:13:03,281
What's your name?
189
00:13:04,083 --> 00:13:05,209
Tama.
190
00:13:05,351 --> 00:13:06,682
Sounds like a cat.
191
00:13:06,786 --> 00:13:08,219
I got it from a cat.
192
00:13:08,287 --> 00:13:11,620
It's a bit big, but it's cool.
193
00:13:14,460 --> 00:13:15,859
She ain't poxed?
194
00:13:15,961 --> 00:13:16,985
Guaranteed.
195
00:13:17,329 --> 00:13:19,627
All my recruits have had check-ups.
196
00:13:19,732 --> 00:13:21,029
She fucks foreigners.
197
00:13:21,100 --> 00:13:22,431
What's wrong with that?
198
00:13:22,535 --> 00:13:25,561
He'd be pissed if he found out.
199
00:13:25,638 --> 00:13:26,570
How come?
200
00:13:26,639 --> 00:13:29,608
You know, Domon's old-fashioned.
201
00:13:30,342 --> 00:13:32,572
I don't get it.
202
00:13:37,183 --> 00:13:39,378
Hey, you passed the gate.
203
00:13:39,485 --> 00:13:41,385
We go through the back gate.
204
00:14:25,598 --> 00:14:27,190
Take it easy.
205
00:14:33,639 --> 00:14:38,235
Ever since I was born...
206
00:14:38,944 --> 00:14:42,937
...women have taken care of me.
207
00:14:43,148 --> 00:14:46,140
Mom did for the first 4 or 5 years.
208
00:14:47,353 --> 00:14:51,847
Now that I'm over 20...
209
00:14:52,591 --> 00:14:58,223
Maybe it's time I take care of a girl.
210
00:14:59,531 --> 00:15:02,989
Hey, it's about time.
211
00:15:04,770 --> 00:15:14,168
Because I feel like that,
I can't act like a Yakuza.
212
00:15:15,080 --> 00:15:24,580
I see the Don, Animaru and Mr. lshida
treat women like objects.
213
00:15:24,723 --> 00:15:26,714
They fuck them.
214
00:15:27,259 --> 00:15:31,355
They fuck them as many times
as they can and abandon them.
215
00:15:33,766 --> 00:15:41,229
We bring girls from Thailand and
the Philippines, even though...
216
00:15:41,774 --> 00:15:45,266
...we know that some of
them are HIV positive.
217
00:15:45,511 --> 00:15:48,275
We make them work as much as they can...
218
00:15:48,681 --> 00:15:52,811
...bring them to a mountain
and dump them there.
219
00:15:53,686 --> 00:15:59,249
I don't care if the person
is Thai or a woman.
220
00:16:00,225 --> 00:16:04,218
I think the person is my co-worker.
221
00:16:04,563 --> 00:16:11,025
But people discriminate like
we did during world war II.
222
00:16:11,303 --> 00:16:13,362
"Don't give me this fucking shit."
223
00:16:14,239 --> 00:16:16,730
"Who the fuck do you think you are?"
224
00:16:18,077 --> 00:16:20,011
That's what I think.
225
00:17:07,793 --> 00:17:11,251
It should be fine if the blood stops.
226
00:17:13,165 --> 00:17:18,330
You should have X-ray taken to
make sure your bone is not broken.
227
00:17:18,504 --> 00:17:20,972
I don't think it's broken but...
228
00:17:21,140 --> 00:17:23,768
No baths for a few days.
229
00:17:25,077 --> 00:17:27,511
Stay away from booze, too.
230
00:17:28,280 --> 00:17:30,908
And don't sleep tonight.
231
00:17:31,517 --> 00:17:34,247
Your face'll fall apart.
232
00:17:36,155 --> 00:17:38,988
No screwing for a week.
233
00:17:39,124 --> 00:17:42,753
Even then, stick to
the missionary position.
234
00:17:44,563 --> 00:17:45,552
Tatsuo.
235
00:17:49,401 --> 00:17:51,869
Mr. Domon went berserk again.
236
00:17:51,970 --> 00:17:53,870
Did the walnut thing.
237
00:17:54,039 --> 00:17:56,007
He pays extra for it.
238
00:17:58,043 --> 00:18:00,511
She's a strange bitch.
239
00:18:00,879 --> 00:18:03,848
She doesn't cry, or scream with pain.
240
00:18:04,116 --> 00:18:09,213
He shouldn't fuck with me.
241
00:18:09,354 --> 00:18:10,787
Go get Domon!
242
00:18:10,923 --> 00:18:12,948
I said go get him!
243
00:18:13,058 --> 00:18:15,390
Bring the scumbag here.
244
00:18:15,461 --> 00:18:16,860
Don't fuck with me!
245
00:18:18,730 --> 00:18:20,391
I'll show him.
246
00:18:20,499 --> 00:18:22,899
Look what he did to Tama.
247
00:18:23,001 --> 00:18:24,798
Get him here!
248
00:18:24,870 --> 00:18:29,204
What do you think we are?
We're human beings.
249
00:18:32,845 --> 00:18:34,745
Are you listening?
250
00:18:35,514 --> 00:18:37,038
Say something.
251
00:18:37,216 --> 00:18:39,241
Say something!
252
00:18:39,852 --> 00:18:41,581
Bring Domon here!
253
00:18:41,687 --> 00:18:44,850
Go get that scumbag.
Bring him here!
254
00:18:53,031 --> 00:18:54,464
I'm sorry.
255
00:18:54,533 --> 00:18:56,057
Let me talk to her.
256
00:18:56,135 --> 00:18:58,069
You stay out of it!
257
00:18:59,271 --> 00:19:02,570
I've had enough.
I'm sick of that scumbag!
258
00:19:03,976 --> 00:19:08,003
Frigging Senator Domon!
He'll pay for this.
259
00:19:08,213 --> 00:19:09,009
Do it.
260
00:19:20,759 --> 00:19:22,693
This is your fault.
261
00:19:22,828 --> 00:19:25,296
You gotta educate them.
262
00:19:25,497 --> 00:19:29,593
Whoever heard of whore
carrying on like this?
263
00:19:49,955 --> 00:19:51,718
No more bullshit.
264
00:19:53,859 --> 00:19:55,292
You fuck-up.
265
00:20:35,767 --> 00:20:38,258
Feel any better?
266
00:20:38,370 --> 00:20:40,167
I feel like shit.
267
00:20:40,305 --> 00:20:42,170
We dumped the body.
268
00:20:42,241 --> 00:20:43,674
Dumped? How?
269
00:20:43,775 --> 00:20:45,538
Like we always do.
270
00:20:45,611 --> 00:20:47,135
Did you burn it?
271
00:20:47,579 --> 00:20:49,171
I gotta go.
272
00:20:49,381 --> 00:20:51,144
Everything's under control.
273
00:20:52,084 --> 00:20:53,949
Yeah, I almost forgot.
274
00:20:54,286 --> 00:20:56,516
She's got nowhere to go.
275
00:20:56,688 --> 00:20:58,815
Let her stay here a while.
276
00:21:02,060 --> 00:21:07,555
The topic of "military comfort
women" has become a big issue.
277
00:21:07,799 --> 00:21:12,168
Whether it was a
state-sponsored crime, or not.
278
00:21:12,337 --> 00:21:16,034
You women born in the post-war era...
279
00:21:16,241 --> 00:21:19,870
...have joined with the
sensationalist mass-media...
280
00:21:19,978 --> 00:21:22,139
...to transform it into a sex crime.
281
00:21:22,247 --> 00:21:25,273
What do you mean "transform?"
282
00:21:25,384 --> 00:21:30,617
The "comfort women" issue is not
only a state-sponsored crime...
283
00:21:30,722 --> 00:21:33,987
...it's a sex-crime perpetrated by men.
284
00:21:34,059 --> 00:21:39,429
I'm still speaking. If you have
anything to say, wait till I finish.
285
00:21:41,133 --> 00:21:44,296
How can you stand looking at him?
286
00:21:45,771 --> 00:21:48,331
It's quite informative.
287
00:21:48,540 --> 00:21:50,770
Informative? How?
288
00:21:50,876 --> 00:21:52,138
In many ways.
289
00:21:54,513 --> 00:21:56,344
He paid you solace?
290
00:21:57,516 --> 00:21:58,983
$3,000.00
291
00:21:59,184 --> 00:22:00,617
Is that all?
292
00:22:01,219 --> 00:22:03,585
No wonder Renko was mad.
293
00:22:03,689 --> 00:22:05,122
I'm sorry.
294
00:22:05,190 --> 00:22:07,158
I'll give you 50%.
295
00:22:07,459 --> 00:22:09,552
What do you mean?
296
00:22:09,761 --> 00:22:11,956
Your management fee.
297
00:22:12,030 --> 00:22:13,258
I don't want it.
298
00:22:14,533 --> 00:22:18,663
Japanese comfort women were soldiers.
299
00:22:19,137 --> 00:22:23,506
But foreign women eagerly
joined to make money.
300
00:22:24,609 --> 00:22:26,736
Can I borrow some clothes?
301
00:22:31,416 --> 00:22:34,385
He seems to enjoy bullying people.
302
00:22:34,486 --> 00:22:37,455
Renko was killed because of him.
303
00:22:37,556 --> 00:22:38,921
Wasn't she?
304
00:22:39,224 --> 00:22:40,953
I guess so.
305
00:22:41,259 --> 00:22:43,659
She was alive yesterday.
Incredible.
306
00:22:43,729 --> 00:22:46,892
Don't you have any feelings at all?
307
00:22:47,699 --> 00:22:48,688
I'm sorry.
308
00:22:48,867 --> 00:22:50,664
You sure don't look it.
309
00:22:53,105 --> 00:22:54,868
You can hit me.
310
00:22:55,006 --> 00:22:56,940
Why should I hit you?
311
00:22:57,342 --> 00:22:59,902
I wanna smack that scumbag.
312
00:23:00,011 --> 00:23:02,104
More than 40 years after the war.
313
00:23:02,180 --> 00:23:07,277
It's not easy to collect files
and other evidence...
314
00:23:07,419 --> 00:23:09,444
What about Mr. Animaru?
315
00:23:16,928 --> 00:23:19,590
What you say will certainly
make waves overseas.
316
00:23:19,698 --> 00:23:24,397
You Japanese politicians appear
totally unaware of Japan's...
317
00:23:24,503 --> 00:23:27,961
...obligations to the
international community.
318
00:23:28,039 --> 00:23:31,998
Your words serve to isolate
Japan from the rest of world.
319
00:23:32,110 --> 00:23:35,273
Post-war women have earned
their current status.
320
00:23:35,347 --> 00:23:36,541
I must disagree.
321
00:23:38,283 --> 00:23:39,545
No. Continue.
322
00:23:39,651 --> 00:23:41,915
He doesn't like banks.
323
00:23:41,987 --> 00:23:44,854
Bullshit. They finance his type.
324
00:23:46,992 --> 00:23:49,392
But he has a big stash.
325
00:23:49,494 --> 00:23:50,756
Where?
326
00:23:50,929 --> 00:23:52,157
In the house?
327
00:23:52,664 --> 00:23:54,632
In a big pot.
328
00:23:54,666 --> 00:23:55,928
You're kidding.
329
00:23:56,034 --> 00:23:59,629
Simply put, if you didn't
make so much noise...
330
00:23:59,704 --> 00:24:04,164
...both sides would have
reached an agreement by now.
331
00:24:04,676 --> 00:24:08,703
The men controlling Japanese
politics couldn't cope...
332
00:24:08,847 --> 00:24:11,077
...that's why this impasse.
333
00:24:11,216 --> 00:24:16,620
Senator Domon, you sound as if
we should stay in the kitchen.
334
00:24:16,721 --> 00:24:17,779
Precisely.
335
00:24:17,923 --> 00:24:23,156
In my opinion, our problems today,
are all caused by career women.
336
00:24:23,895 --> 00:24:28,958
But many political big-shots
hide stash money like that.
337
00:24:29,067 --> 00:24:30,864
How did you find out?
338
00:24:32,737 --> 00:24:35,968
When I groaned with pain he got upset.
339
00:24:36,308 --> 00:24:38,868
As I lay bleeding and groaning...
340
00:24:38,977 --> 00:24:42,777
...he went over to a
big pot in the bedroom.
341
00:24:42,881 --> 00:24:46,544
He took out a wad and said
"This'll shut you up."
342
00:24:46,852 --> 00:24:50,811
Seeing the money didn't
stop the bleeding.
343
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
How much was there?
344
00:24:54,326 --> 00:24:55,987
One or two million dollars.
345
00:24:56,094 --> 00:24:58,995
And he only gave you $3000?
346
00:25:00,499 --> 00:25:02,399
He's a cheapskate.
347
00:25:05,303 --> 00:25:06,463
Nonsense!
348
00:25:06,872 --> 00:25:10,205
l was a Kamikaze pilot.
349
00:25:10,375 --> 00:25:13,344
My comrades all died.
Only I survived.
350
00:25:14,079 --> 00:25:20,484
I will not allow their noble sacrifice
to be condemned as naked aggression.
351
00:25:20,652 --> 00:25:25,214
If you maintain the lie that
it was a noble and just war...
352
00:25:25,290 --> 00:25:27,258
...they will never rest in peace.
353
00:25:27,359 --> 00:25:29,623
How dare you say that to me?
354
00:25:39,471 --> 00:25:40,460
Get that?
355
00:25:43,208 --> 00:25:45,108
Don't shoot that.
356
00:26:09,167 --> 00:26:10,964
Hey you!
357
00:26:11,469 --> 00:26:15,337
You're suppose to be working.
Go to it!
358
00:26:17,042 --> 00:26:23,140
Roll up folks and watch the fireworks!
359
00:26:24,950 --> 00:26:26,383
Tatsuo!
360
00:26:35,527 --> 00:26:38,223
Hit the Yakuza. Big fireworks.
361
00:26:38,930 --> 00:26:40,989
Armed robbery!
362
00:26:41,399 --> 00:26:43,230
They killed my girl!
363
00:27:18,703 --> 00:27:20,671
Is this the place?
364
00:27:20,805 --> 00:27:23,740
Tokyo's too hot.
They hide 'em here.
365
00:27:24,175 --> 00:27:26,143
Must be snakes here.
366
00:27:26,211 --> 00:27:28,679
Sure. Heaps of 'em.
367
00:27:33,918 --> 00:27:36,011
This place stinks!
368
00:27:36,121 --> 00:27:38,146
Don't push. Keep it down.
369
00:27:38,256 --> 00:27:39,587
Nobody's here.
370
00:27:39,658 --> 00:27:41,649
Just some goblins.
371
00:27:51,503 --> 00:27:53,437
It's filthy, man.
372
00:27:55,373 --> 00:27:57,807
Here they are.
373
00:27:58,743 --> 00:28:00,301
Feel the weight.
374
00:28:00,378 --> 00:28:01,868
Lemme look.
375
00:28:02,047 --> 00:28:03,036
Tatsuo.
376
00:28:03,148 --> 00:28:05,981
Stealing guns from the Mob?
377
00:28:06,584 --> 00:28:07,414
That's deadly.
378
00:28:07,485 --> 00:28:08,713
I know that.
379
00:28:09,254 --> 00:28:10,744
Don't play with it.
380
00:28:10,855 --> 00:28:12,152
But don't worry.
381
00:28:12,257 --> 00:28:14,054
We're only borrowing them.
382
00:28:14,159 --> 00:28:15,126
Just one night?
383
00:28:15,193 --> 00:28:15,955
Yeah.
384
00:28:18,296 --> 00:28:21,129
I want you all to listen carefully.
385
00:28:21,533 --> 00:28:25,094
We come back here
after we finish the job.
386
00:28:25,203 --> 00:28:26,864
We put the guns back.
387
00:28:26,938 --> 00:28:29,429
Then we split the money.
388
00:28:31,109 --> 00:28:34,567
What are you doing here?
389
00:28:34,946 --> 00:28:36,243
Tats u !
390
00:28:36,347 --> 00:28:36,972
Huh?
391
00:28:37,048 --> 00:28:38,345
What about the clothes?
392
00:28:38,483 --> 00:28:39,211
What?
393
00:28:39,317 --> 00:28:40,682
What are we going to wear?
394
00:28:40,785 --> 00:28:41,911
I don't know.
395
00:28:42,020 --> 00:28:44,818
The clothes are not the
most important thing.
396
00:28:44,923 --> 00:28:47,255
We haven't had fireworks in two years.
397
00:28:47,759 --> 00:28:49,192
What do you wanna wear?
398
00:28:49,260 --> 00:28:50,693
Nothing specific.
399
00:28:50,795 --> 00:28:51,853
What do you want to wear?
400
00:28:51,963 --> 00:28:53,260
I wanted to discuss it...
401
00:28:53,364 --> 00:28:54,353
How about T-shirt and jeans?
402
00:28:54,432 --> 00:28:56,332
That's tacky, forget that.
403
00:28:56,735 --> 00:29:00,603
We should be unified
by wearing black clothes.
404
00:29:00,739 --> 00:29:02,263
Why?
405
00:29:02,407 --> 00:29:05,308
Why don't you like black?
Then what color do you want?
406
00:29:06,811 --> 00:29:09,371
He came to my house
a day before yesterday.
407
00:29:09,447 --> 00:29:11,142
What? What did he do?
408
00:29:11,282 --> 00:29:14,376
Oh, I need a massage.
409
00:29:14,452 --> 00:29:15,612
What happened?
410
00:29:15,720 --> 00:29:18,154
Oh, no, I can't say this.
411
00:29:18,256 --> 00:29:19,848
Maybe later, I'll tell you.
412
00:29:19,924 --> 00:29:24,327
We need to discuss
what we are going to wear.
413
00:29:24,429 --> 00:29:28,763
Maybe we all should wear black suits.
414
00:29:28,867 --> 00:29:29,993
Suits?
415
00:29:30,101 --> 00:29:32,194
It's hard to move in a suit.
416
00:29:32,303 --> 00:29:33,463
All right, all right.
417
00:29:33,571 --> 00:29:34,162
Suits sound good.
418
00:29:34,272 --> 00:29:36,103
They do, don't they?
419
00:29:36,207 --> 00:29:37,731
Suits sound cool.
420
00:29:37,809 --> 00:29:39,674
All right, we're gonna wear suits, but...
421
00:29:40,044 --> 00:29:44,140
Do you really understand
what we are going to do?
422
00:29:44,249 --> 00:29:46,183
Yeah, we do.
423
00:29:46,651 --> 00:29:49,814
The important thing is
not just the clothes.
424
00:29:49,888 --> 00:29:52,482
But this is the first fireworks
for us in two years.
425
00:29:52,590 --> 00:29:55,684
We are too old to hang out like this.
426
00:29:55,794 --> 00:29:57,193
If they catch us...
427
00:29:57,562 --> 00:29:58,927
...they're gonna cut our penises off.
428
00:29:59,430 --> 00:30:03,594
That's why we should
take this seriously.
429
00:30:03,701 --> 00:30:07,569
I understand that, but...
430
00:30:07,839 --> 00:30:11,935
We've gotta hide our faces well, too.
431
00:30:12,143 --> 00:30:14,043
Of course, I agree with that.
432
00:30:14,112 --> 00:30:15,044
So what should we do?
433
00:30:15,113 --> 00:30:17,604
We should have masks
or something like that.
434
00:30:17,715 --> 00:30:19,945
You can't just hide your mouth.
435
00:30:20,051 --> 00:30:21,518
We need to hide our eyes too.
436
00:30:21,586 --> 00:30:22,109
Of course.
437
00:30:22,187 --> 00:30:23,984
Don't be a smart ass.
438
00:30:24,088 --> 00:30:26,352
You just complain.
439
00:30:26,424 --> 00:30:28,153
I'm not complaining...
440
00:30:29,961 --> 00:30:31,428
Hey, Tatsu.
441
00:30:31,496 --> 00:30:33,657
It hurts if your penis
gets cut off, doesn't it?
442
00:30:33,765 --> 00:30:36,928
We are finished talking about that.
443
00:30:37,035 --> 00:30:39,833
And now we're talking about
what we should do about it.
444
00:30:40,238 --> 00:30:41,398
You...
445
00:30:41,472 --> 00:30:43,099
Shut up!
446
00:30:45,610 --> 00:30:47,407
Don't play with that.
447
00:30:48,880 --> 00:30:50,370
One more thing.
448
00:30:50,515 --> 00:30:53,712
We can wear suits if we want.
449
00:30:53,818 --> 00:30:56,252
To hide our faces is important, too.
450
00:30:56,387 --> 00:30:57,649
But that's not all...
451
00:30:58,022 --> 00:31:02,516
Never use our real names.
452
00:31:03,661 --> 00:31:04,787
Really?
453
00:31:04,896 --> 00:31:06,295
Of course not.
454
00:31:06,397 --> 00:31:07,694
We're robbing his buddies.
455
00:31:07,799 --> 00:31:09,664
They'd soon wake up.
456
00:31:09,767 --> 00:31:12,133
Use aliases.
457
00:31:12,637 --> 00:31:15,834
From now on I'm not Tatsuo.
458
00:31:15,940 --> 00:31:16,565
What?
459
00:31:16,641 --> 00:31:17,300
I'm "L
ove."
460
00:31:17,442 --> 00:31:20,138
We never use real names anyway.
461
00:31:20,311 --> 00:31:21,471
No. No. No.
462
00:31:21,579 --> 00:31:22,671
He's Tero.
463
00:31:22,747 --> 00:31:23,771
No way.
464
00:31:24,515 --> 00:31:25,539
We call him "Friendship."
465
00:31:25,650 --> 00:31:27,049
Me? Friendship? You must be kidding.
466
00:31:27,118 --> 00:31:28,779
"Courage".
467
00:31:28,887 --> 00:31:30,286
"Truth".
468
00:31:30,622 --> 00:31:32,419
"Sincerity".
469
00:31:32,590 --> 00:31:33,249
"Violence".
470
00:31:33,358 --> 00:31:34,450
How come?
471
00:31:34,626 --> 00:31:36,389
It's perfect. Right?
472
00:31:36,494 --> 00:31:39,019
Remember your aliases.
473
00:31:39,130 --> 00:31:40,722
He's Violence...
474
00:31:40,832 --> 00:31:43,300
...but Love and Violence?
475
00:31:43,401 --> 00:31:44,527
It's hard to say.
476
00:31:44,636 --> 00:31:47,662
Love, Friendship, Courage,
Truth, Sincerity and Violence.
477
00:31:47,772 --> 00:31:49,672
It won't work.
478
00:31:49,774 --> 00:31:51,799
How about we use numbers?
479
00:31:51,910 --> 00:31:53,639
Morons.
480
00:31:53,778 --> 00:31:55,541
You don't get my point.
481
00:31:55,647 --> 00:31:58,309
It's not just an armed robbery.
482
00:31:58,416 --> 00:32:02,580
It's an act of love, friendship,
courage, truth, sincerity and violence.
483
00:32:02,687 --> 00:32:04,985
You gotta be kidding.
484
00:32:05,089 --> 00:32:06,852
It's stupid.
485
00:32:07,058 --> 00:32:08,889
This ain't TV, man.
486
00:32:16,534 --> 00:32:17,967
What did I push?
487
00:32:18,069 --> 00:32:19,001
I wasn't watching.
488
00:32:19,103 --> 00:32:20,934
Is the combination changed?
489
00:32:21,039 --> 00:32:22,404
I gotta pee.
490
00:32:22,507 --> 00:32:23,804
Not now, man.
491
00:32:23,908 --> 00:32:27,241
It's open, Tatsuo!
492
00:32:27,412 --> 00:32:29,209
Don't forget the bag.
493
00:32:37,088 --> 00:32:39,079
Gong, you keep watch.
494
00:32:39,190 --> 00:32:40,088
That's Kamoichi's job...
495
00:32:40,191 --> 00:32:42,056
No more names!
496
00:32:42,160 --> 00:32:44,025
Use the aliases!
497
00:32:50,668 --> 00:32:52,067
What's your name again?
498
00:32:55,173 --> 00:32:57,198
Don't call me Tatsu, I'm "Love!"
499
00:33:00,445 --> 00:33:01,673
Watch the pond there.
500
00:33:02,480 --> 00:33:04,744
Yeah, I found it.
501
00:33:06,084 --> 00:33:08,075
Who are you? Stop there!
502
00:33:32,343 --> 00:33:33,776
Don't move.
503
00:33:50,395 --> 00:33:54,855
Sit down, damn it.
504
00:34:01,105 --> 00:34:03,801
Hey, where are you?
505
00:34:10,982 --> 00:34:14,110
Friendship! Friendship!
506
00:34:14,185 --> 00:34:17,712
There's one missing!
507
00:34:17,989 --> 00:34:19,684
Find him.
508
00:34:19,791 --> 00:34:22,521
Find the fucker!
509
00:34:23,761 --> 00:34:24,921
Find him.
510
00:34:41,312 --> 00:34:43,303
He's asleep.
511
00:34:44,048 --> 00:34:45,845
Get the money.
512
00:34:46,084 --> 00:34:53,115
Good morning, I am now reporting
live from dickhead Domon's bedroom.
513
00:34:53,324 --> 00:34:54,985
Sincerity!
514
00:34:55,226 --> 00:34:57,956
Come. Give me a hand.
515
00:35:05,603 --> 00:35:07,002
Find that other dude!
516
00:35:07,105 --> 00:35:08,436
Where is he?
517
00:35:08,573 --> 00:35:10,006
Where?
518
00:35:10,508 --> 00:35:12,669
Find him!
519
00:35:13,044 --> 00:35:15,979
Where is he? The other one.
520
00:35:16,380 --> 00:35:17,608
Find him.
521
00:35:18,683 --> 00:35:20,651
Hey!
522
00:35:27,158 --> 00:35:30,616
I'll fucking waste you!
523
00:35:30,728 --> 00:35:35,062
Hands behind your head!
524
00:35:35,366 --> 00:35:37,926
Your hands! Do it!
525
00:35:38,169 --> 00:35:39,761
Now!
526
00:35:45,743 --> 00:35:46,903
Out.
527
00:35:47,879 --> 00:35:49,210
Get the fuck out!
528
00:35:49,347 --> 00:35:50,905
I ain't finished.
529
00:35:51,282 --> 00:35:53,011
I'll slice you.
530
00:35:53,151 --> 00:35:55,619
Watch you don't cut yourself.
531
00:35:55,720 --> 00:35:56,618
Wipe your fucking ass!
532
00:36:06,964 --> 00:36:08,693
Find the other one!
533
00:36:08,966 --> 00:36:10,991
What's up?
534
00:36:11,169 --> 00:36:13,899
Don't point it at me.
It's me, me!
535
00:36:14,238 --> 00:36:15,432
What's with you?
536
00:36:15,540 --> 00:36:18,441
He's taking a crap.
He won't come out.
537
00:36:18,576 --> 00:36:19,372
Who won't?
538
00:36:19,477 --> 00:36:20,842
The bodyguard! Damn!
539
00:36:20,945 --> 00:36:23,106
I took a shot at him.
540
00:36:23,681 --> 00:36:25,876
Don't move, asshole!
541
00:36:25,983 --> 00:36:27,280
I'll shoot.
542
00:36:27,585 --> 00:36:31,544
Lock them in the shithouse.
Bring 'em all in here!
543
00:36:31,756 --> 00:36:33,485
Move it!
544
00:36:33,624 --> 00:36:35,592
Hurry up!
545
00:36:35,760 --> 00:36:37,785
Move.
546
00:36:44,001 --> 00:36:45,764
Get in there.
547
00:36:45,970 --> 00:36:47,733
Does it lock?
548
00:37:50,968 --> 00:37:52,959
We did it!
549
00:37:53,938 --> 00:38:00,707
The guns. Gather up the guns.
550
00:38:07,418 --> 00:38:09,545
Money!
551
00:38:11,389 --> 00:38:13,118
Stop it!
552
00:38:17,495 --> 00:38:19,326
Does it hurt?
553
00:38:19,430 --> 00:38:21,330
No! Throw some more!
554
00:38:34,278 --> 00:38:35,973
I did it!
555
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
lfucking-well-did it!
556
00:38:53,164 --> 00:38:55,359
Stay right there.
557
00:38:55,566 --> 00:38:56,828
Bite this.
558
00:38:56,934 --> 00:38:58,026
Bite it?
559
00:38:58,135 --> 00:39:00,330
It'll hurt. So bite hard.
560
00:39:26,097 --> 00:39:28,156
Get up. 'Morning boys.
561
00:39:29,100 --> 00:39:31,864
Rise and shine.
562
00:39:32,737 --> 00:39:36,173
Early birds, lots of worms.
563
00:39:37,842 --> 00:39:39,571
Face this way.
564
00:39:40,044 --> 00:39:41,841
On your knees.
565
00:39:43,514 --> 00:39:46,210
What got into you assholes?
566
00:39:46,851 --> 00:39:52,790
How many Tokyo punks rent 6 tuxes
at one time? Stupid fuckwits!
567
00:39:56,594 --> 00:39:59,188
Apologies ain't gonna help.
568
00:39:59,997 --> 00:40:02,625
Mr. Domon is livid.
569
00:40:03,000 --> 00:40:08,495
He wants Tatsuo's nose,
ears and dick in a bag.
570
00:40:09,006 --> 00:40:11,440
You guys, we just slaughter.
571
00:40:11,542 --> 00:40:13,806
Tatsuo, you really amaze me.
572
00:40:14,578 --> 00:40:17,911
That was a very nasty scam.
573
00:40:18,215 --> 00:40:23,448
l was so scared in front of
Mr. Domon, I almost shit blood.
574
00:40:23,788 --> 00:40:26,086
You have more guts than me?
575
00:40:26,891 --> 00:40:29,223
Is your dick bigger than mine?
576
00:40:30,261 --> 00:40:34,220
You were on probation with the Mob.
577
00:40:34,331 --> 00:40:36,526
You're not a made man.
578
00:40:36,834 --> 00:40:39,530
I had plans for you, kid.
579
00:40:39,603 --> 00:40:42,197
I had lshida treat you well, right?
580
00:40:42,273 --> 00:40:44,104
You sure did, sir.
581
00:40:44,875 --> 00:40:46,900
Why did you do it?
582
00:40:47,311 --> 00:40:48,573
Don't you know?
583
00:40:50,881 --> 00:40:53,008
Really?
584
00:40:55,486 --> 00:40:58,114
He just said he didn't.
585
00:40:59,623 --> 00:41:02,854
I want you all to meet Mr. Chidori.
586
00:41:03,027 --> 00:41:06,190
He is, as you all know,
Domon's bodyguard.
587
00:41:06,297 --> 00:41:07,855
Greet him.
588
00:41:08,499 --> 00:41:10,262
How do you do, sir.
589
00:41:10,367 --> 00:41:11,265
Can't hear you!
590
00:41:11,368 --> 00:41:13,427
How do you do, sir.
591
00:41:13,537 --> 00:41:18,839
Mr. Chidori has particular
interest in one of you.
592
00:41:19,376 --> 00:41:23,073
He wants to test you.
Like an audition.
593
00:41:23,414 --> 00:41:27,043
You'll each say,
"Wipe your fucking ass!"
594
00:41:28,419 --> 00:41:29,818
Wipe your fucking ass!
595
00:41:29,887 --> 00:41:30,819
Next.
596
00:41:31,622 --> 00:41:33,249
Wipe your fucking ass!
597
00:41:33,357 --> 00:41:34,324
Next.
598
00:41:34,391 --> 00:41:37,189
Wipe your a-anus...
599
00:41:37,261 --> 00:41:39,422
It's not "anus." It's ass!
600
00:41:39,497 --> 00:41:40,828
...your fucking ass.
601
00:41:40,931 --> 00:41:41,989
OK.
602
00:41:43,000 --> 00:41:45,400
Wipe your fucking ass, please!
603
00:41:45,503 --> 00:41:47,903
Wipe your fucking ass!
604
00:41:52,843 --> 00:41:54,640
You come with me.
605
00:41:54,912 --> 00:41:56,880
Please don't.
606
00:41:57,348 --> 00:41:58,940
I beg you.
607
00:42:03,954 --> 00:42:08,288
Now let's see you march.
Knees up high.
608
00:42:08,492 --> 00:42:10,790
One, two, one, two...
609
00:42:13,664 --> 00:42:16,030
Bang 'em down hard!
610
00:42:18,235 --> 00:42:21,295
Forward, march!
611
00:42:21,472 --> 00:42:23,030
You go first.
612
00:42:26,510 --> 00:42:28,569
Okay, in single file.
613
00:42:32,683 --> 00:42:35,709
l have a medical condition.
614
00:42:35,920 --> 00:42:39,378
Doctor only lets me kill 4 people a day.
615
00:42:39,590 --> 00:42:41,990
Four's my limit.
616
00:42:42,660 --> 00:42:46,096
One's already dead.
One's almost dead.
617
00:42:46,597 --> 00:42:50,363
Tatsuo will be ground up into dog food.
618
00:42:51,502 --> 00:42:56,462
That means some of you
get a chance to live.
619
00:43:11,822 --> 00:43:13,517
Arms around shoulders.
620
00:43:15,225 --> 00:43:18,558
Good. Keep that position.
621
00:43:28,472 --> 00:43:29,837
Don't shoot yet.
622
00:43:29,907 --> 00:43:31,204
One bullet each.
623
00:43:31,408 --> 00:43:33,342
Double Russian roulette, okay?
624
00:43:34,044 --> 00:43:37,377
Not yet.
Wait for my signal.
625
00:43:44,688 --> 00:43:45,677
Now.
626
00:44:00,337 --> 00:44:01,895
Freeze!
627
00:44:05,409 --> 00:44:07,206
Don't move.
628
00:44:08,245 --> 00:44:10,236
Gong!
629
00:44:10,381 --> 00:44:11,780
Tatsuo!
630
00:44:11,882 --> 00:44:14,146
Get the guns and the money!
631
00:44:14,885 --> 00:44:16,318
Don't move.
632
00:44:16,420 --> 00:44:18,183
Don't move, asshole!
633
00:44:18,255 --> 00:44:20,450
Run for it. Quick!
634
00:44:25,362 --> 00:44:27,956
Get the guns and the money!
635
00:44:28,699 --> 00:44:31,259
Tatsu! Tatsu!
636
00:44:35,906 --> 00:44:37,237
Shit.
637
00:44:49,820 --> 00:44:52,948
Asshole! You spoilt my aim.
638
00:44:53,057 --> 00:44:54,649
Sorry, sir.
639
00:45:27,758 --> 00:45:29,350
What's with you?
640
00:45:29,626 --> 00:45:31,253
This damn root.
641
00:46:36,994 --> 00:46:39,155
I don't believe it.
642
00:46:41,598 --> 00:46:43,793
A soccer field.
643
00:46:44,434 --> 00:46:46,595
My ears are ringing.
644
00:46:49,439 --> 00:46:51,498
My knees are failing.
645
00:46:51,575 --> 00:46:53,236
You're still walking.
646
00:46:53,744 --> 00:46:57,373
It's weird. My back feels all hot.
647
00:46:58,015 --> 00:47:00,006
I think I'm hit.
648
00:47:01,885 --> 00:47:03,614
You're kidding.
649
00:47:09,960 --> 00:47:10,984
What?
650
00:47:12,462 --> 00:47:14,123
How does it look?
651
00:47:14,464 --> 00:47:15,931
It looks bad.
652
00:47:16,033 --> 00:47:19,969
So you end up with all the money.
653
00:47:21,138 --> 00:47:23,106
We'll do it together.
654
00:47:23,207 --> 00:47:25,402
Forget it. You go alone.
655
00:47:25,542 --> 00:47:27,442
I can't let you die here.
656
00:47:27,511 --> 00:47:31,880
There's the goal post.
It's a great place for me to die.
657
00:47:32,049 --> 00:47:35,883
I used to be a goalie.
You remember?
658
00:47:45,796 --> 00:47:47,093
Any last testament?
659
00:47:47,197 --> 00:47:48,494
Last testament?
660
00:47:48,999 --> 00:47:51,092
A message to the living.
661
00:47:51,168 --> 00:47:52,100
No way.
662
00:47:52,903 --> 00:47:54,768
Like what I should do.
663
00:47:54,838 --> 00:47:57,864
You should go abroad.
Catch a plane.
664
00:47:58,041 --> 00:47:58,973
I can't.
665
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
Why not?
666
00:48:00,644 --> 00:48:04,011
They'll be watching the airports.
667
00:48:05,616 --> 00:48:07,846
I can't get away.
668
00:48:07,985 --> 00:48:10,749
Animaru is well connected.
669
00:48:10,888 --> 00:48:12,719
Are you sure?
670
00:48:13,690 --> 00:48:16,386
Got the money but no escape.
671
00:48:16,660 --> 00:48:18,093
What would you do?
672
00:48:18,161 --> 00:48:19,025
Me?
673
00:48:19,563 --> 00:48:21,428
Lemme see...
674
00:48:22,332 --> 00:48:24,596
Party at a hot spring resort.
675
00:48:24,735 --> 00:48:26,202
Like an old man?
676
00:48:26,236 --> 00:48:28,227
I won't live to be old.
677
00:48:32,242 --> 00:48:37,236
Call in some whores, lots of
good food. Line up the broads.
678
00:48:37,314 --> 00:48:38,406
About a 100?
679
00:48:38,515 --> 00:48:39,948
A few too many.
680
00:48:40,183 --> 00:48:43,243
View cherry blossoms
from the hotel window.
681
00:48:43,520 --> 00:48:44,885
I'd want virgins.
682
00:48:44,955 --> 00:48:46,149
Not me.
683
00:48:46,290 --> 00:48:49,225
I'd fuck till my balls gave out.
684
00:48:50,527 --> 00:48:54,122
And after that, what would we do?
685
00:48:54,932 --> 00:48:56,263
After that?
686
00:48:59,569 --> 00:49:01,935
Maybe go see my dad.
687
00:49:05,609 --> 00:49:09,978
Suppose we had won
the high school pennant.
688
00:49:10,080 --> 00:49:15,541
We could be playing as pros in
the professional soccer league.
689
00:49:15,652 --> 00:49:20,954
Maybe even the national team
trying for the World Cup.
690
00:49:21,091 --> 00:49:22,752
I'll call an ambulance.
691
00:49:22,826 --> 00:49:23,690
It's too late.
692
00:49:23,760 --> 00:49:25,387
You're still talking.
693
00:49:25,796 --> 00:49:27,559
Listen, Tatsuo...
694
00:49:27,998 --> 00:49:30,057
Do the Kamikaze fireworks.
695
00:49:30,968 --> 00:49:32,094
Kamikaze fireworks?
696
00:49:32,202 --> 00:49:34,602
Go out with a bang.
697
00:49:36,273 --> 00:49:38,138
That's my last testament.
698
00:49:38,275 --> 00:49:39,401
Okay?
699
00:49:40,777 --> 00:49:42,301
I sure will.
700
00:49:43,380 --> 00:49:47,111
Get Animaru, Chidori, too.
701
00:49:47,985 --> 00:49:50,852
All those grinning goons.
702
00:49:50,954 --> 00:49:53,582
And especially Domon.
703
00:49:55,125 --> 00:49:56,353
Ah...
704
00:49:56,793 --> 00:49:58,988
Here it comes.
705
00:49:59,696 --> 00:50:01,323
Waste 'em all, right?
706
00:50:01,398 --> 00:50:02,126
Right.
707
00:50:02,833 --> 00:50:04,425
It won't be easy.
708
00:50:05,435 --> 00:50:09,132
I feel it coming again...
709
00:51:33,390 --> 00:51:35,415
That was lucky.
710
00:51:35,559 --> 00:51:37,151
To Satte, please.
711
00:51:46,103 --> 00:51:49,334
What? A rookie driver?
712
00:51:50,307 --> 00:51:53,367
I don't know Satte.
713
00:51:54,411 --> 00:51:56,572
Can't you read a map?
714
00:51:56,680 --> 00:51:59,046
Map no, I cannot read.
715
00:52:20,704 --> 00:52:24,003
Did you come here from South America?
716
00:52:24,107 --> 00:52:24,971
Yes.
717
00:52:25,876 --> 00:52:29,676
Right, you were eating
at the Brazil Diner.
718
00:52:31,414 --> 00:52:32,847
From Brazil?
719
00:52:33,550 --> 00:52:35,643
No, from Peru. I'm Peruvian.
720
00:52:35,752 --> 00:52:37,219
I know Peru.
721
00:52:37,320 --> 00:52:39,948
President Fujimori's country.
722
00:52:40,824 --> 00:52:43,850
Seems he's having a hard time.
723
00:52:51,668 --> 00:52:53,431
Sorry, sir.
724
00:52:53,670 --> 00:52:55,262
Tatsuo got away.
725
00:52:56,873 --> 00:52:59,706
The other one's dead.
Here's the body.
726
00:53:01,578 --> 00:53:03,910
I'll tell him, sir.
727
00:53:18,929 --> 00:53:21,227
He won't get far.
728
00:53:21,398 --> 00:53:23,798
We'll get him in a few days.
729
00:53:24,000 --> 00:53:25,297
ls Mr. Domon angry?
730
00:53:25,502 --> 00:53:26,696
Not really.
731
00:53:26,870 --> 00:53:28,929
You're a loan shark, right?
732
00:53:29,039 --> 00:53:30,802
Yeah, so what?
733
00:53:30,907 --> 00:53:35,310
He said the money is a
loan at your highest rate.
734
00:53:35,478 --> 00:53:36,502
Loan? To Tatsuo?
735
00:53:36,613 --> 00:53:38,171
No, to you.
736
00:53:40,850 --> 00:53:44,809
He refuses to settle for anything less.
737
00:53:45,222 --> 00:53:49,249
Just the money, with interest,
and Tatsuo's body.
738
00:53:55,832 --> 00:54:00,235
If I work 2 years,
I have good life there.
739
00:54:00,370 --> 00:54:04,101
Is your wife from Peru?
740
00:54:07,310 --> 00:54:08,868
No wife?
741
00:54:10,547 --> 00:54:12,811
She left you?
742
00:54:13,650 --> 00:54:16,346
Passed away, has she?
743
00:54:17,387 --> 00:54:18,581
Passed away?
744
00:54:18,655 --> 00:54:20,953
It means dead.
745
00:54:21,091 --> 00:54:23,116
Yes, that's right.
746
00:54:26,062 --> 00:54:28,462
You have children, do you?
747
00:54:30,300 --> 00:54:31,460
One?
748
00:54:39,976 --> 00:54:43,207
Damn. It's too narrow to pass.
749
00:54:47,117 --> 00:54:48,311
Don't.
750
00:54:48,418 --> 00:54:50,283
They're in the wrong.
751
00:54:51,254 --> 00:54:54,189
Haven't you got have any balls?
752
00:54:54,291 --> 00:54:57,192
Fujimori would never back up!
753
00:55:00,130 --> 00:55:03,122
No need for this. God damn it.
754
00:55:10,307 --> 00:55:12,207
Assholes! You fuck-ups!
755
00:55:12,409 --> 00:55:15,469
It's one-way!
You blind fuck-rat!
756
00:55:15,645 --> 00:55:17,704
Big car, little dick!
757
00:55:17,881 --> 00:55:19,746
Stupid jerks. Assholes!
758
00:55:29,926 --> 00:55:32,554
Stop over there.
759
00:55:32,662 --> 00:55:34,653
I'll walk the rest.
760
00:55:35,965 --> 00:55:37,330
Here?
761
00:56:03,560 --> 00:56:05,619
They're getting out.
762
00:56:06,529 --> 00:56:09,293
They're Yakuza! Lock the doors.
763
00:56:11,301 --> 00:56:14,862
"Assholes?"
"Fuck-ups?"
764
00:56:15,271 --> 00:56:21,005
Use your radio and call the police.
765
00:56:30,820 --> 00:56:33,311
Don't. It's dangerous.
You'll get hurt.
766
00:56:33,423 --> 00:56:36,824
Come to apologize for her?
767
00:56:39,162 --> 00:56:42,290
What the fuck do you want?
768
00:56:42,799 --> 00:56:45,597
If I apologize. You forgive?
769
00:56:47,837 --> 00:56:51,034
He's Peruvian. The embassy will sue!
770
00:56:51,174 --> 00:56:53,267
Shut the fuck up!
771
00:56:53,877 --> 00:56:56,141
We should be going, sir.
772
00:56:56,279 --> 00:56:58,440
It isn't worth it.
773
00:57:43,226 --> 00:57:44,659
What is it?
774
00:57:45,495 --> 00:57:47,759
I hear music.
775
00:57:48,698 --> 00:57:52,759
It's not popular.
It's not heavy metal.
776
00:57:53,503 --> 00:57:55,698
It's pure music.
777
00:57:56,372 --> 00:57:57,999
What's that mean?
778
00:57:58,141 --> 00:58:02,305
I just thought
he and I could be buddies.
779
00:58:04,147 --> 00:58:07,310
So let's invite him to dinner.
780
00:58:07,450 --> 00:58:10,248
No, I'd be too embarrassed.
781
00:58:23,833 --> 00:58:31,262
Actually, my mother is
taking care of my child.
782
00:58:32,141 --> 00:58:38,102
Somehow I felt like
we were in the same boat.
50847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.