Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,060
ANTERIORMENTE
2
00:00:01,060 --> 00:00:03,270
Eu não estou procurando
uma modelo tradicional.
3
00:00:03,270 --> 00:00:06,110
E eu não estou procurando
uma modelo pra mídias sociais.
4
00:00:06,110 --> 00:00:08,480
Eu procuro uma
que seja os dois.
5
00:00:08,610 --> 00:00:12,530
Meninas, neste ciclo,
teremos novos jurados.
6
00:00:12,530 --> 00:00:14,240
Vamos encontrar
uma estrela, pessoal.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
Vamos jogar vocês
imediatamente aos leões.
8
00:00:16,240 --> 00:00:17,700
Vamos tentar de novo...
9
00:00:17,700 --> 00:00:19,200
porque foi terrível!
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,540
Você desfila muito bem!
11
00:00:20,540 --> 00:00:23,500
Você está aqui pra ser
uma princesa. É seu dever.
12
00:00:23,890 --> 00:00:27,210
Temos 14 novas modelos
para apresentar a vocês.
13
00:00:27,290 --> 00:00:30,300
Uma de vocês vai
se tornar a ANTM.
14
00:00:31,880 --> 00:00:40,970
America's Next Top Model - Temporada 23
Episódio 02: Luz, Câmera, Desfile!
15
00:00:42,930 --> 00:00:51,900
Legenda: @adiltonsouza
Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br
16
00:01:18,460 --> 00:01:23,100
Esta é a primeira manhã na casa
que tem "ANTM" escrito em todo lugar.
17
00:01:23,230 --> 00:01:25,430
Eu esperei por este
momento a vida toda.
18
00:01:25,430 --> 00:01:28,860
Estamos todas muito animadas,
mas não temos ideia do que esperar.
19
00:01:28,860 --> 00:01:32,940
Eu sou de uma cidade pequena. Vai ser
louco quando descobrirem que entrei aqui.
20
00:01:32,940 --> 00:01:37,270
Estar entre as 14 finalistas... Tem
todo tipo de emoção passando pelo cérebro.
21
00:01:37,270 --> 00:01:39,530
Isso é um sonho
se realizando.
22
00:01:40,070 --> 00:01:42,620
Bom dia, crianças!
23
00:01:43,950 --> 00:01:47,540
Eu nem acredito que
fiquei entre as 14 finalistas.
24
00:01:47,620 --> 00:01:50,410
Crescer foi
um pouco difícil...
25
00:01:50,410 --> 00:01:55,510
Eu moro em um apartamento de
1 quarto com minha família toda, tipo...
26
00:01:55,510 --> 00:01:56,840
Esta casa...
27
00:01:56,840 --> 00:01:59,840
pode acomodar
minha família 400 vezes.
28
00:01:59,980 --> 00:02:02,970
Vocês tem alguma ideia
do que faremos hoje?
29
00:02:03,370 --> 00:02:05,430
Espero que seja
um ensaio fotográfico.
30
00:02:05,430 --> 00:02:06,270
Especulamos isso.
31
00:02:06,270 --> 00:02:09,600
Eu adorei o fato de que o ANTM
está sendo em Nova Iorque...
32
00:02:09,600 --> 00:02:13,480
É minha cidade natal. Sinto que
posso ter alguma vantagem.
33
00:02:13,480 --> 00:02:15,610
- Mas eu tô empolgada.
- Eu também.
34
00:02:15,610 --> 00:02:16,690
Eu só tô aqui pra vencer.
35
00:02:16,690 --> 00:02:20,780
Se alguém se intrometer no meu caminho na
competição, vou passar por cima, com prazer.
36
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
Gente!
37
00:02:24,150 --> 00:02:26,120
Tem algo na TV!
38
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
ALERTA DA RITA
39
00:02:33,000 --> 00:02:37,010
Parabéns, 14 finalistas!
Bem-vindas ao seu novo lar.
40
00:02:37,010 --> 00:02:40,390
A competição está
pra ficar acirrada.
41
00:02:40,390 --> 00:02:42,600
Esta semana se trata
de arrasar na passarela.
42
00:02:42,600 --> 00:02:45,390
Então, vou mandá-las para
sua treinadora de passarelas.
43
00:02:45,390 --> 00:02:47,930
A incrível top model
Stacey McKenzie.
44
00:02:47,930 --> 00:02:48,810
Boa sorte!
45
00:02:51,900 --> 00:02:53,770
Eu não sei
nem o que esperar.
46
00:02:53,770 --> 00:02:55,770
Mas este é o
primeiro desafio, então...
47
00:02:55,960 --> 00:02:57,820
é agora que
preciso ser uma líder.
48
00:02:57,820 --> 00:02:59,870
E eu tô pronta pra isso.
49
00:03:05,580 --> 00:03:10,160
Nós chegamos no Harlem e avistamos,
à nossa frente, Stacey McKenzie...
50
00:03:10,320 --> 00:03:14,560
Ela é um ícone da moda. E é
uma incrível treinadora de passarelas, tipo...
51
00:03:14,740 --> 00:03:16,560
Ela vai nos
ensinar a desfilar?
52
00:03:16,560 --> 00:03:19,050
- Olá, meninas!
- Oi!
53
00:03:19,050 --> 00:03:21,220
Eu me chamo Stacey McKenzie,
sou uma top model...
54
00:03:21,370 --> 00:03:24,090
e já desfilei para todos
os grandes estilistas, como...
55
00:03:24,090 --> 00:03:27,270
Jean-Paul Gautier, Alexander
McQueen e Betsey Johnson.
56
00:03:27,340 --> 00:03:29,270
Desfilei pra todos eles.
57
00:03:29,980 --> 00:03:33,170
Dominar a passarela é uma das
coisas mais importantes para uma modelo.
58
00:03:33,170 --> 00:03:35,530
Certo? E por isso que estou
aqui hoje, pois Rita me disse...
59
00:03:35,530 --> 00:03:37,570
que vocês precisam de
ajuda nesse departamento.
60
00:03:37,570 --> 00:03:40,150
Dito isso,
vou mostrar como é que faz.
61
00:03:45,320 --> 00:03:49,160
Essa garota tem o desfile mais
incrível que eu já vi na vida!
62
00:03:51,710 --> 00:03:53,330
Algumas precisam
de muita ajuda.
63
00:03:53,330 --> 00:03:56,210
Né? Mas eu trouxe amigos também.
Tipo, estamos no Harlem!
64
00:03:56,210 --> 00:03:58,670
O que é do Harlem?
O que nasceu no Harlem?
65
00:03:58,860 --> 00:04:00,670
Voguers!
Eu trouxe meus amigos ali!
66
00:04:00,670 --> 00:04:04,090
VOGUERS:
Dançarinos do estilo vogue.
67
00:04:04,090 --> 00:04:09,270
Descendo de uma varanda do
outro lado da rua, lá vem os voguers!
68
00:04:14,940 --> 00:04:17,650
E eu tô prestes
a ficar doidona!
69
00:04:22,700 --> 00:04:24,070
Não foi incrível?
70
00:04:24,570 --> 00:04:25,870
Sim, sim!
71
00:04:25,870 --> 00:04:28,280
Eles são um dos maiores
grupos de vogue que existem...
72
00:04:28,280 --> 00:04:30,280
Eles se chamam
House of Mugler.
73
00:04:30,360 --> 00:04:34,290
Trouxemos eles aqui hoje para inspirá-las
a elevar o seu desfile a outro nível...
74
00:04:34,290 --> 00:04:39,000
porque os desfiles de hoje frequentemente
envolvem muito movimento e bastante energia.
75
00:04:39,000 --> 00:04:43,550
Eles, com toda a sua excelência,
vão me ajudar a julgar seus desfiles.
76
00:04:44,300 --> 00:04:47,600
Dito isso, vou dividi-las
em dois grupos.
77
00:04:47,840 --> 00:04:50,600
Vocês vão disputar na passarela
em um duelo de desfiles.
78
00:04:52,560 --> 00:04:55,390
GRUPO 1
O grupo 1 têm meninas fortes no desfile...
79
00:04:55,390 --> 00:04:58,060
GRUPO 2
mas nós do grupo 2 vamos arrasar nessa p*rra.
80
00:04:58,060 --> 00:05:00,440
Sabe como é,
chama-se de duelo por um motivo.
81
00:05:00,820 --> 00:05:04,460
Amanhã vocês farão
seu primeiro grande desfile.
82
00:05:04,960 --> 00:05:08,160
E o grupo vencedor vai receber
uma ajuda extra hoje à noite...
83
00:05:08,220 --> 00:05:11,830
porque eu vou visitar vocês pra
ajudá-las a se prepararem pro desfile.
84
00:05:14,130 --> 00:05:15,940
Vou pedir pros meninos
mostrarem como é...
85
00:05:16,010 --> 00:05:17,420
então, prestem
atenção, tá?
86
00:05:22,760 --> 00:05:24,420
Eu quero ir
também, posso?
87
00:05:31,870 --> 00:05:33,890
Tô muito confiante
com o meu desfile.
88
00:05:34,050 --> 00:05:38,020
Então, meu plano é
esmagar as inimigas...
89
00:05:38,020 --> 00:05:40,020
tipo, brilhar
mais que todas elas.
90
00:05:40,020 --> 00:05:42,730
Muito bem, vamos lá,
comecem, meninas!
91
00:05:45,860 --> 00:05:47,320
Uau!
92
00:05:48,110 --> 00:05:50,320
Ela tem uns pernões...
93
00:05:50,320 --> 00:05:55,200
Minha mãe, Stephanie Roberts, provavelmente
foi uma das maiores modelos dos anos 90.
94
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Por isso, quero muito
fazer isso por ela.
95
00:05:57,200 --> 00:05:58,670
Mas gosto
da atitude dela.
96
00:06:00,130 --> 00:06:01,130
Próximas!
97
00:06:05,630 --> 00:06:06,920
Quero ver o drama!
98
00:06:10,310 --> 00:06:12,690
Minha maior concorrente
é a minha irmã.
99
00:06:12,690 --> 00:06:16,270
Ela a única pessoa aqui com quem
estou preocupada, pois temos o mesmo rosto.
100
00:06:16,270 --> 00:06:18,900
Mas, agora que
eu tô aqui, eu...
101
00:06:19,770 --> 00:06:23,900
tô com muita vontade de
vencer e detonar essas garotas.
102
00:06:23,900 --> 00:06:25,230
Mostre o drama!
103
00:06:25,230 --> 00:06:27,240
- Isso aí!
- Isso!
104
00:06:27,240 --> 00:06:28,700
Próximas!
Próximas! Próximas!
105
00:06:30,100 --> 00:06:30,860
Aí vamos nós!
106
00:06:35,740 --> 00:06:38,260
Binta tem um
visual completo.
107
00:06:38,260 --> 00:06:40,400
Não só isso, ela
é muito segura de si.
108
00:06:43,780 --> 00:06:45,300
Viu a pose dela
no final?
109
00:06:45,300 --> 00:06:47,760
Tô pra ir duelar.
Quero duelar com elas.
110
00:06:52,550 --> 00:06:54,680
Meninas, lembrem-se
que são fortes...
111
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
poderosas e valentes!
112
00:06:58,640 --> 00:07:00,350
Adorei aquele rosto!
113
00:07:00,350 --> 00:07:03,480
Cherish é exuberante,
e tem uma atitude...
114
00:07:03,480 --> 00:07:07,320
Ruivas, ardentes...
Ruivas loucas!
115
00:07:07,630 --> 00:07:08,610
Com certeza!
116
00:07:10,570 --> 00:07:15,450
A da direita parece sexy demais,
mas tem uma atitude enorme.
117
00:07:16,080 --> 00:07:17,750
Eu adoro quando
ela faz aquilo!
118
00:07:17,750 --> 00:07:19,750
A Krislian me surpreendeu,
na verdade.
119
00:07:19,750 --> 00:07:21,210
Ela é um
pouco miudinha.
120
00:07:21,210 --> 00:07:22,790
Tem mais cara de
modelo comercial.
121
00:07:22,790 --> 00:07:26,340
Mas, na hora que começou a arrasar na
passarela, parecia uma modelo de alto nível!
122
00:07:26,340 --> 00:07:27,800
Adorei as poses.
123
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Sim, as poses
são excelentes.
124
00:07:29,800 --> 00:07:30,510
Próximas!
125
00:07:32,220 --> 00:07:34,510
A da direita tá
meio nervosa...
126
00:07:34,510 --> 00:07:36,890
Acho que a da
direita tá nervosa.
127
00:07:36,890 --> 00:07:41,690
Eu sei que não sou confiante quando
desfilo. É terrível, eu fico muito nervosa.
128
00:07:41,690 --> 00:07:44,690
Isto é um duelo!
Um duelo! Mandem ver!
129
00:07:45,110 --> 00:07:49,110
Eu sei que meu desfile é o
meu ponto mais fraco como modelo...
130
00:07:52,950 --> 00:07:54,910
O que foi isso?
131
00:07:54,910 --> 00:07:58,290
Se eu fosse uma estilista, não
me contrataria depois de ver isso.
132
00:07:58,290 --> 00:07:59,910
Usem um
pouco do vogue!
133
00:08:01,020 --> 00:08:03,710
Ai meu Deus. Kyle...
Tem algo nela...
134
00:08:03,710 --> 00:08:08,300
Se ajudá-la, com certeza posso
extrair alguma força daquela mulher.
135
00:08:09,230 --> 00:08:10,300
Muito bem, meninas.
136
00:08:10,300 --> 00:08:13,050
Vocês tornaram esta
decisão bastante difícil.
137
00:08:13,050 --> 00:08:16,260
Mas o grupo com o maior número
de meninas que arrasaram...
138
00:08:19,230 --> 00:08:20,470
foi...
139
00:08:22,440 --> 00:08:23,850
O grupo número 1.
140
00:08:29,210 --> 00:08:33,240
Quando a Stacey anunciou as
vencedoras, eu fiquei tão irritada...
141
00:08:33,240 --> 00:08:35,440
eu fiquei, tipo...
"Beleza".
142
00:08:35,480 --> 00:08:39,080
Meninas, ouvi dizer que vocês tem
uma casa incrível, com passarela.
143
00:08:39,080 --> 00:08:41,870
Então, eu quero
que vocês pratiquem.
144
00:08:41,870 --> 00:08:42,960
Usem-na!
145
00:08:42,960 --> 00:08:44,670
Beleza, então vejo
algumas mais tarde!
146
00:08:44,670 --> 00:08:46,500
Certo? Obrigada!
147
00:08:54,340 --> 00:08:56,590
- Foi muito divertido!
- Lar, doce lar!
148
00:08:56,590 --> 00:09:02,930
Depois do desafio, sentamos no jardim e
tivemos altas conversas pra nos conhecermos...
149
00:09:02,930 --> 00:09:06,310
Eu quero conhecer o mundo,
quero fazer perguntas...
150
00:09:06,310 --> 00:09:10,690
Eu fui à uma escola particular
católica só para meninas...
151
00:09:10,690 --> 00:09:12,400
Não era diversificada.
152
00:09:12,400 --> 00:09:14,700
Eu quero ser
uma pessoa melhor!
153
00:09:14,700 --> 00:09:18,950
Eu quero usar o privilégio
com o qual nasci para ajudar...
154
00:09:19,120 --> 00:09:20,080
Ajudar pessoas.
155
00:09:20,080 --> 00:09:22,910
- As vidas de negros importam.
- Sim.
156
00:09:22,910 --> 00:09:24,410
Importam pra mim!
157
00:09:24,910 --> 00:09:27,880
Obrigada por falar isso!
158
00:09:27,880 --> 00:09:31,670
Você é um exemplo do que venho tentando provar
pros meus amigos, que os brancos são bons.
159
00:09:31,670 --> 00:09:38,260
Eu acredito que ninguém será feliz se não
aprendermos a compartilhar a riqueza do mundo.
160
00:09:38,260 --> 00:09:43,310
Posso falar uma coisa? Sou da África e conheço
presidentes que estão assassinando sua própria gente.
161
00:09:43,310 --> 00:09:44,680
Negros matando
a si mesmos.
162
00:09:44,680 --> 00:09:48,980
Se nós não temos empatia com os outros,
acabamos tratando-os de forma diferente.
163
00:09:48,980 --> 00:09:51,650
É assim que eu penso
que devemos lidar com isso.
164
00:09:51,650 --> 00:09:57,610
Eu entendo o que você diz, mas antes de
fazer isso, precisamos consertar isto.
165
00:09:57,610 --> 00:10:01,200
As vidas de negros importam 100%, assim
como a história deste país, eu entendi!
166
00:10:01,200 --> 00:10:04,450
Mas a história é uma farsa!
Nossa história é uma farsa!
167
00:10:04,450 --> 00:10:05,540
Tudo é mentira.
168
00:10:05,540 --> 00:10:06,250
Eu sei!
169
00:10:06,250 --> 00:10:08,500
Tudo é mentira,
você sabe de onde vem.
170
00:10:08,500 --> 00:10:10,670
- Não sabemos de onde viemos.
- Vocês vieram da África!
171
00:10:10,670 --> 00:10:12,670
- Não viemos!
- Vieram sim!
172
00:10:13,380 --> 00:10:16,970
A SEGUIR
Vou ser honesta e falar que a Binta me assusta.
173
00:10:16,970 --> 00:10:18,550
Vocês vieram da África!!
174
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
Vai!
175
00:10:19,860 --> 00:10:21,390
Tem que abrir
os olhos, querida!
176
00:10:21,390 --> 00:10:22,850
Trabalhar com ela...
177
00:10:22,850 --> 00:10:24,560
foi um pesadelo.
178
00:10:24,560 --> 00:10:26,350
Está dando desculpas.
179
00:10:26,480 --> 00:10:28,610
Pare de dar desculpas
e aceite a crítica.
180
00:10:38,660 --> 00:10:39,820
Vocês vieram da África!
181
00:10:39,820 --> 00:10:42,620
- Não viemos!
- Vieram, de que p*rra acham que vieram?
182
00:10:43,060 --> 00:10:47,120
Eu não instiguei, mas acabei trazendo à tona
um assunto polêmico, "Vidas de Negros Importam".
183
00:10:47,120 --> 00:10:48,330
Tomou proporções grandes.
184
00:10:48,330 --> 00:10:51,880
Vou ser bem honesta e dizer que
a Binta me assusta pra car*lho.
185
00:10:51,880 --> 00:10:54,750
Não sabemos quem somos.
Por isso, somos afro-americanas.
186
00:10:54,750 --> 00:10:56,650
E você sabe
quem é, africana...
187
00:10:56,820 --> 00:10:58,760
Vocês são da África!
188
00:10:58,760 --> 00:11:01,930
Estávamos tentando explicar
pra ela que somos americanas...
189
00:11:01,930 --> 00:11:05,390
e não nos identificamos com africanos,
porque somos negras americanas.
190
00:11:05,390 --> 00:11:11,190
Sinto muito, mas sou americana! Meu povo
construiu isso aqui! Estamos aqui há muito tempo!
191
00:11:11,190 --> 00:11:13,440
De onde seu povo veio?
Não foi de onde vem o meu?
192
00:11:13,440 --> 00:11:14,610
De onde vieram?
193
00:11:14,610 --> 00:11:16,860
Não falamos africâner.
Não somos nigerianas.
194
00:11:16,860 --> 00:11:20,490
Os nigerianos sabem de onde são.
Somos os únicos que não sabemos isso.
195
00:11:20,490 --> 00:11:22,070
Vocês são da África!!
196
00:11:22,070 --> 00:11:24,330
Fala sério, vocês
vivem numa bolha!
197
00:11:24,330 --> 00:11:26,910
Binta definitivamente
tem uma personalidade forte...
198
00:11:26,910 --> 00:11:29,620
e isso certamente
vai me irritar.
199
00:11:29,870 --> 00:11:35,250
Sério, nós todas entramos aqui por
conta de nossas personalidades fortes.
200
00:11:35,250 --> 00:11:38,710
Só sei que é uma competição,
então, que os jogos comecem!
201
00:11:40,670 --> 00:11:41,970
Meninas!
202
00:11:41,970 --> 00:11:42,760
Oi!
203
00:11:42,760 --> 00:11:45,890
Meninas! Grupo
vencedor! Cheguei!
204
00:11:45,890 --> 00:11:48,390
Antes de irmos pra fora,
quero falar com todas.
205
00:11:48,390 --> 00:11:52,440
Quando Stacey chegou à casa,
parecia que havia uma divisão...
206
00:11:52,440 --> 00:11:54,150
A energia estava esquisita...
207
00:11:54,150 --> 00:11:59,940
mas esta é uma oportunidade única e não posso
deixar nada, nem nenhuma das meninas...
208
00:12:00,130 --> 00:12:02,080
ninguém ficar no meu caminho!
209
00:12:02,080 --> 00:12:04,820
Eu soube que estão
trabalhando 3 valores, não é?
210
00:12:04,820 --> 00:12:05,740
Sim!
211
00:12:05,740 --> 00:12:06,450
Quais são?
212
00:12:06,450 --> 00:12:09,540
Liderança, negócios e marca.
213
00:12:09,540 --> 00:12:11,910
Eu vou adicionar outro valor.
214
00:12:11,910 --> 00:12:14,210
O valor de
acreditar em si mesma.
215
00:12:14,210 --> 00:12:17,090
Sem acreditar em si
mesma, será mais difícil.
216
00:12:17,090 --> 00:12:19,140
Vou contar como
consegui chegar até aqui.
217
00:12:19,140 --> 00:12:21,720
Eu sempre quis ser modelo,
desde os meus 6 anos.
218
00:12:21,720 --> 00:12:24,640
Eu vi uma foto de
Jean-Paul Gaultier e Madonna...
219
00:12:24,790 --> 00:12:27,510
e minha irmã falou que
ela estava modelando pra ele.
220
00:12:27,650 --> 00:12:29,930
Aí eu fiquei:"
"Sério? Carreira de modelo?
221
00:12:29,930 --> 00:12:32,560
Daí, eu vivi, comi,
respirei e sonhei com isso.
222
00:12:32,560 --> 00:12:34,730
Tive a oportunidade de me
mudar pra Toronto, no Canadá...
223
00:12:34,730 --> 00:12:36,730
E pude visitar
algumas agências.
224
00:12:37,010 --> 00:12:38,730
Todos disseram: "Não".
225
00:12:38,730 --> 00:12:42,530
Alguns diziam: "você tem um visual
diferente. Isto não é pra você".
226
00:12:42,530 --> 00:12:43,950
Aí, tentei em outro país.
227
00:12:44,010 --> 00:12:45,200
Fui pra Nova Iorque.
228
00:12:45,200 --> 00:12:48,200
Aconteceu o mesmo, só que pior.
E fiquei: "Essa não... O quê"?
229
00:12:49,080 --> 00:12:51,120
Minha jornada me
levou pra Paris.
230
00:12:51,410 --> 00:12:53,040
Finalmente, consegui
uma agência...
231
00:12:53,160 --> 00:12:54,920
Quando entrei pra agência...
232
00:12:56,040 --> 00:12:57,710
o dono da agência
não estava lá.
233
00:12:57,710 --> 00:13:02,210
Quando ele voltou de férias, as modelos
foram todas convidadas para um jantar.
234
00:13:02,210 --> 00:13:05,300
Eu sentei à mesa... Eu não tinha
condições pra usar roupas de grife...
235
00:13:05,470 --> 00:13:07,710
Eu usava um vestido que
me custou 1 dólar...
236
00:13:07,840 --> 00:13:09,300
E sapatos...
237
00:13:14,690 --> 00:13:16,850
Um par de sapatos
que me custou 1 dólar...
238
00:13:16,850 --> 00:13:18,850
Daí, o homem chegou...
239
00:13:19,430 --> 00:13:22,280
e sentou-se à frente
de todas as meninas.
240
00:13:22,280 --> 00:13:24,430
E me humilhou muito.
241
00:13:24,880 --> 00:13:27,570
"Por que vocês contrataram essa garota"?
"Ela é medonha"!
242
00:13:27,570 --> 00:13:29,160
Foi muito doloroso.
243
00:13:29,400 --> 00:13:31,120
Mas não demonstrei
que estava triste.
244
00:13:31,120 --> 00:13:36,420
Porque, por alguma razão, eu sempre
senti que pertencia a essa indústria.
245
00:13:36,420 --> 00:13:39,080
Eu me identifiquei demais
com a história da Stacey.
246
00:13:39,080 --> 00:13:41,840
Todas as agências me
dispensavam por ser baixa.
247
00:13:41,840 --> 00:13:44,970
Falavam: "Você é sexy
demais, comercial demais"...
248
00:13:44,970 --> 00:13:46,680
Isso te desencoraja, sabe?
249
00:13:46,680 --> 00:13:48,510
Finalmente,
fui em outra agência.
250
00:13:48,510 --> 00:13:51,350
Ao chegar lá, eu
já tinha me decidido.
251
00:13:51,350 --> 00:13:54,480
Se me dissessem "não",
isto não era pra mim.
252
00:13:54,480 --> 00:13:56,140
O agente me olhou
e perguntou...
253
00:13:56,750 --> 00:13:58,810
"O que faz aqui"? E eu
disse: "O que você acha"?
254
00:13:59,610 --> 00:14:00,810
"O que você acha"?
255
00:14:01,060 --> 00:14:02,320
"Quero ser modelo".
256
00:14:02,320 --> 00:14:04,230
Ele disse: "Ok.
Vá neste local..."
257
00:14:04,230 --> 00:14:07,610
"Compareça a esta seleção amanhã.
Não se atrase". Eu disse: "Sério"?
258
00:14:07,610 --> 00:14:10,320
A seleção era pra
Jean-Paul Gaultier.
259
00:14:11,980 --> 00:14:15,290
Então, o primeiro desfile que
fiz foi pra Jean-Paul Gaultier.
260
00:14:15,290 --> 00:14:19,960
O homem que vi em uma foto
me empurrou para a indústria da moda.
261
00:14:19,960 --> 00:14:21,670
Sim, e...
262
00:14:21,670 --> 00:14:26,010
Quando cheguei no desfile, nos bastidores
havia uma mulher fazendo cabelo e maquiagem...
263
00:14:26,010 --> 00:14:28,840
E ela fala: "eu quero
ter a suas pernas"!
264
00:14:28,840 --> 00:14:29,930
E eu olho pra ela...
265
00:14:29,930 --> 00:14:31,390
"Madonna"??
266
00:14:34,290 --> 00:14:37,310
Madonna estava no
mesmo desfile que eu.
267
00:14:37,560 --> 00:14:39,940
Jean-Paul Gaultier,
Madonna.
268
00:14:39,940 --> 00:14:42,090
Vocês têm uma
oportunidade única.
269
00:14:42,540 --> 00:14:46,190
Eu queria ter tido o que
vocês estão tendo agora.
270
00:14:46,460 --> 00:14:50,110
Acreditem em si mesmas, certo?
Obrigada, essa é minha história.
271
00:14:51,560 --> 00:14:53,950
Stacey foi uma inspiração.
272
00:14:53,950 --> 00:14:59,290
Mais cedo, houve tanta
irritação e discussão...
273
00:14:59,290 --> 00:15:02,170
mas, depois das
palavras de Stacey...
274
00:15:02,170 --> 00:15:05,340
a minha perspectiva
mudou por completo.
275
00:15:05,340 --> 00:15:08,300
Grupo vencedor, vamos
lá pra baixo. Vamos trabalhar!
276
00:15:09,250 --> 00:15:11,430
Nós vencemos o
duelo de desfiles e...
277
00:15:11,430 --> 00:15:16,010
a Stacey vai nos dar aulas práticas de
desfile no nosso pátio do jardim...
278
00:15:16,010 --> 00:15:19,180
Eu quero que vocês
desfilem pra mim, uma por vez.
279
00:15:19,180 --> 00:15:24,520
Eu sou definitivamente melhor que a Paige.
Quando estou na passarela, não sinto medo algum.
280
00:15:25,650 --> 00:15:27,730
Belo giro, uau,
um giro muito bom!
281
00:15:27,730 --> 00:15:30,780
Binta é, sem dúvida, uma
grande concorrente pra mim...
282
00:15:30,780 --> 00:15:34,120
mas é nas passarelas
que eu arraso!
283
00:15:35,990 --> 00:15:40,410
Quando você desfila, você anda como um cavalo.
Não dobre muito os joelhos e não salte tanto.
284
00:15:40,410 --> 00:15:42,410
Cruze um pouco os
olhos, isso, assim.
285
00:15:42,410 --> 00:15:44,410
Estou tentando tomar
notas, também.
286
00:15:44,880 --> 00:15:47,170
É por isso que estou tão
nervosa sobre o dia de amanhã...
287
00:15:47,170 --> 00:15:51,010
Todas do grupo 2 estavam
tentando espiar pela janela...
288
00:15:51,010 --> 00:15:56,390
Stacey é uma excelente modelo de desfile. É claro
que elas terão uma grande vantagem sobre nós.
289
00:15:56,390 --> 00:15:58,810
O que eu gosto em você, Kyle,
e quero que continue assim...
290
00:15:58,810 --> 00:16:00,640
Eu gosto dessa
ousadia que você tem.
291
00:16:00,640 --> 00:16:04,100
Quando você assiste aos desfiles,
pensa que é muito fácil.
292
00:16:04,610 --> 00:16:05,730
Ombros pra trás.
293
00:16:05,730 --> 00:16:06,940
Você tá rígida.
294
00:16:06,940 --> 00:16:10,150
Mas a verdade é que se
tenta parecer perfeito.
295
00:16:10,150 --> 00:16:12,150
Relaxe.
Ombros pra trás.
296
00:16:12,240 --> 00:16:14,660
A Kyle estava
bem rígida e...
297
00:16:14,660 --> 00:16:16,370
ela não estava confiante.
298
00:16:16,370 --> 00:16:21,500
Eu acho que ela estava tentando encontrar o
equilíbrio em ser uma modelo e ser ela mesma.
299
00:16:21,500 --> 00:16:24,210
- Eu vou treinar isto hoje. Prometo.
- Treine. Pratique.
300
00:16:24,320 --> 00:16:28,750
Amanhã é o grande desfile. Certifiquem-se de
dominar a passarela com bastante confiança.
301
00:16:28,750 --> 00:16:32,720
Arrasem, detonem, arrebentem!
302
00:16:32,930 --> 00:16:34,720
Até mais, meninas!
Pratiquem!
303
00:16:34,720 --> 00:16:36,640
- Tchau!
- Pratiquem, pratiquem, pratiquem!
304
00:16:36,640 --> 00:16:38,720
A SEGUIR
- Ela é cantora, dançarina...
305
00:16:38,720 --> 00:16:40,720
e a melhor parte é
que ela está aqui.
306
00:16:41,760 --> 00:16:43,190
Ai meu Deus!
307
00:16:43,840 --> 00:16:46,690
Eu vejo essa garota
na TV o tempo todo.
308
00:17:05,110 --> 00:17:06,630
Chegamos na Marquee...
309
00:17:06,630 --> 00:17:07,960
Olá!
310
00:17:07,960 --> 00:17:11,420
E vemos um monte de caras gostosos
parados, pensando: "O que vamos fazer"?
311
00:17:11,420 --> 00:17:13,770
Estão prontas pro seu
primeiro desfile de verdade?
312
00:17:13,770 --> 00:17:14,760
Sim!!
313
00:17:14,760 --> 00:17:17,640
Hoje vocês não farão
apenas um desfile...
314
00:17:17,640 --> 00:17:20,260
Vocês irão sair
da passarela...
315
00:17:20,260 --> 00:17:23,140
e vão cair direto no ensaio
fotográfico, literalmente.
316
00:17:23,280 --> 00:17:27,100
Então, vocês virão por
esta passarela, vão girar...
317
00:17:27,100 --> 00:17:32,010
e, quando eu disser "vai",
vão cair nos braços deles.
318
00:17:32,140 --> 00:17:35,900
Pieter Henket vai tirar as
fotos de vocês lá de cima.
319
00:17:35,900 --> 00:17:38,240
Cair sobre um monte
de caras. Tudo bem!
320
00:17:38,240 --> 00:17:41,650
Eu não esperava algo tão
intenso neste primeiro ensaio...
321
00:17:41,650 --> 00:17:43,650
Eles querem mesmo ver
do que somos capazes.
322
00:17:43,720 --> 00:17:46,460
Beleza, vamos começar o cabelo e
a maquiagem pra terminar isto!
323
00:17:46,540 --> 00:17:47,790
Até já!
324
00:17:51,140 --> 00:17:52,840
De qual você gostou
mais, Binta? Do dourado?
325
00:17:52,840 --> 00:17:54,630
Vou esperar pelo stylist.
326
00:17:57,930 --> 00:17:59,470
É tão lindo!
327
00:17:59,470 --> 00:18:02,180
Eu sei, estou sendo
um pouco rude...
328
00:18:02,180 --> 00:18:05,270
Ei! Vocês precisam
colocá-los de volta!
329
00:18:05,780 --> 00:18:10,190
A Paige está tirando as coisas e
não as devolve pro lugar certo.
330
00:18:10,190 --> 00:18:12,090
Parecemos crianças
em uma loja de doces!
331
00:18:12,090 --> 00:18:15,280
Isso não é nada profissional.
Você pode ser demitida por isso.
332
00:18:17,930 --> 00:18:19,910
Olá, gatinhas!
333
00:18:20,000 --> 00:18:24,450
A presença do Law meio que intimida,
porque ele já trabalhou com todo mundo.
334
00:18:24,450 --> 00:18:26,460
Então, eu quero
mesmo impressioná-lo.
335
00:18:26,460 --> 00:18:28,920
Hoje, eu serei
o stylist de vocês.
336
00:18:28,920 --> 00:18:32,210
Amanhã, vocês receberão a
conta, pois sou bem caro.
337
00:18:33,080 --> 00:18:36,710
Vou tratá-las do mesmo jeito que eu
trato uma das minhas clientes favoritas.
338
00:18:36,710 --> 00:18:41,350
Ela é uma cantora, dançarina,
estilista e ícone da moda, graças a mim...
339
00:18:41,350 --> 00:18:43,640
e a melhor parte
é que ela está aqui.
340
00:18:43,640 --> 00:18:46,390
Law está falando
de uma de suas clientes...
341
00:18:46,560 --> 00:18:48,100
E... BOOM!
342
00:18:49,050 --> 00:18:52,310
A Zendaya entra
na sala por trás!
343
00:18:53,730 --> 00:18:57,650
Law nos surpreende
com Zendaya! Ai meu Deus!
344
00:18:58,000 --> 00:19:01,070
Eu vejo essa garota
na TV o tempo todo!
345
00:19:01,070 --> 00:19:03,490
- Ai, meu Deus!
- Meninas, acalmem-se.
346
00:19:03,860 --> 00:19:09,090
Hoje, a Zendaya vai ser minha inspiração
pra tudo que vou vestir em vocês.
347
00:19:09,090 --> 00:19:12,830
Ele sempre foi o meu stylist, ele
me entende, somos família, sabe...
348
00:19:12,830 --> 00:19:14,540
- Irmãs.
- Irmãs!
349
00:19:15,960 --> 00:19:20,680
É lindo quando você tem alguém que entende
a beleza da moda, que é ser ousada.
350
00:19:20,680 --> 00:19:21,640
Alguém que te cria.
351
00:19:21,640 --> 00:19:26,890
Ahh, Zendaya... Estou nas nuvens!
É uma celebridade que eu amo há anos!
352
00:19:26,890 --> 00:19:28,680
Ela é uma líder completa.
353
00:19:28,680 --> 00:19:32,270
Eu aspiro a ser tão líder
quanto ela, e até mais.
354
00:19:32,270 --> 00:19:35,440
E quem a Zendaya perceber
que incorpora melhor a liderança...
355
00:19:35,440 --> 00:19:40,320
vai sair em uma foto com a adorável
Zendaya, que ela postará nas redes sociais...
356
00:19:40,320 --> 00:19:42,450
e você decidirá quem
vai vencer o desafio.
357
00:19:42,450 --> 00:19:43,120
Ok!
358
00:19:43,120 --> 00:19:47,300
As redes sociais me ajudaram a me tornar uma
modelo. É assim que consigo trabalhos, desfiles...
359
00:19:47,300 --> 00:19:50,870
É algo triste de se dizer, mas
as redes sociais são a minha vida.
360
00:19:50,870 --> 00:19:52,870
Vamos lá, vamos nessa!
361
00:19:56,220 --> 00:19:58,760
Beleza, agora
posso ir festejar!
362
00:19:59,630 --> 00:20:01,630
Como você acha
que devemos cair?
363
00:20:01,630 --> 00:20:03,630
Lindas.
364
00:20:04,260 --> 00:20:05,890
Mantenha-se arrebatada.
365
00:20:06,320 --> 00:20:08,600
- Vocês estão prontas?
- Sim!
366
00:20:08,600 --> 00:20:11,350
Eu perguntei, vocês
tão prontas pra isso??
367
00:20:15,060 --> 00:20:15,730
Vai.
368
00:20:16,240 --> 00:20:19,820
Hoje, eu vou procurar alguém que
consiga pensar e agir rápido.
369
00:20:21,780 --> 00:20:24,780
Alguém que está alerta ao que
acontece ao seu redor e manda ver.
370
00:20:27,160 --> 00:20:28,580
Posicione-se...
371
00:20:28,580 --> 00:20:30,580
Vai!
372
00:20:30,980 --> 00:20:32,910
Mostre os braços...
373
00:20:34,620 --> 00:20:35,250
Fantástico!
374
00:20:35,250 --> 00:20:37,170
Fabuloso.
Vai!
375
00:20:41,880 --> 00:20:46,300
Eu não acho que a Paige,
como modelo, é páreo pra mim.
376
00:20:47,900 --> 00:20:50,420
E espero ofuscá-la 100%.
377
00:20:50,420 --> 00:20:53,190
Mostre essas franjas,
você tá vendendo a roupa!
378
00:20:53,600 --> 00:20:55,190
Ela tá sofrendo um pouco.
379
00:20:56,400 --> 00:21:00,360
Binta tem um apelo de
líder, diva, tão forte...
380
00:21:00,360 --> 00:21:01,570
- Linda.
- Sim.
381
00:21:01,570 --> 00:21:04,400
Mas não faz meu estilo,
e não me interessa.
382
00:21:04,400 --> 00:21:06,520
- Isso é lindo.
- Ok, pode abaixá-la.
383
00:21:07,600 --> 00:21:09,830
Eu ainda acho que meu
desfile requer mais treino.
384
00:21:09,830 --> 00:21:10,490
Vai!
385
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Espero que dê certo.
386
00:21:15,660 --> 00:21:17,290
Arrasa com a roupa, isso!
387
00:21:17,550 --> 00:21:19,410
- É isso aí!
- Tá detonando!
388
00:21:22,090 --> 00:21:24,220
Ela disse que ia cair
com as mãos nos bolsos.
389
00:21:24,220 --> 00:21:27,050
- Show, Kyle!
- Isso, Kyle!
390
00:21:27,050 --> 00:21:29,050
A Kyle parecia uma
líder, literalmente.
391
00:21:29,050 --> 00:21:31,050
- Por isso que gostei dela.
- Ela me impressionou.
392
00:21:31,050 --> 00:21:33,600
Tá ótimo!
Acho que conseguimos.
393
00:21:35,290 --> 00:21:38,400
- Tô obcecado com o rosto dela, as sobrancelhas...
- Ela é linda!
394
00:21:39,510 --> 00:21:42,730
Dê alguma dimensão às suas pernas,
por conta das calças pretas!
395
00:21:42,730 --> 00:21:43,990
Perfeito!
396
00:21:47,380 --> 00:21:50,370
Ela disse: "Ok, vou te mostrar
Nicole Kidman, querida"!
397
00:21:50,370 --> 00:21:51,160
Sim, senhora!
398
00:21:51,160 --> 00:21:53,870
Aproxime o queixo
do seu peito um pouco.
399
00:21:55,040 --> 00:21:58,540
Você não tá nervosa de jeito
nenhum! Tá tipo, vamos nessa!
400
00:21:58,540 --> 00:21:59,880
Vai!
401
00:22:00,080 --> 00:22:01,420
Aí vai!
402
00:22:01,420 --> 00:22:02,550
Isso aí!
403
00:22:02,550 --> 00:22:04,340
Isso aí, perfeito!
404
00:22:05,710 --> 00:22:08,640
- Cody, está pronta, querida?
- Demais.
405
00:22:08,640 --> 00:22:09,590
Muito bem.
406
00:22:13,380 --> 00:22:14,560
A pele dela está incrível!
407
00:22:14,560 --> 00:22:15,810
Sim, aquela pele é...
408
00:22:15,810 --> 00:22:18,100
Ela tem iluminação
natural, está brilhando!
409
00:22:18,100 --> 00:22:18,980
Vai!
410
00:22:21,060 --> 00:22:23,530
Eu tava tipo, "Meu Deus,
tô flutuando, flutuando"!
411
00:22:23,530 --> 00:22:27,280
É apenas eu, sozinha,
sendo eu mesma.
412
00:22:27,280 --> 00:22:30,450
Minha irmã não estava
lá pra, tipo, me ofuscar.
413
00:22:31,280 --> 00:22:32,450
Oh, está ótimo!
414
00:22:32,450 --> 00:22:34,240
Isso, tá lindo,
tá lindo!
415
00:22:35,370 --> 00:22:37,330
Você consegue!
É fácil!
416
00:22:37,330 --> 00:22:38,400
- Ótimo.
- Foi divertido.
417
00:22:38,400 --> 00:22:41,810
É a minha vez agora.
Estou pirando!
418
00:22:41,810 --> 00:22:43,090
- Vai.
- Cara, arrasa!
419
00:22:45,420 --> 00:22:50,640
Mas eu usei tudo o que a Stacey
me ensinou e funcionou, funcionou!
420
00:22:50,640 --> 00:22:51,890
Vai!
421
00:22:52,880 --> 00:22:56,740
A perna está ótima. É ótimo quando
você interage com os caras, também.
422
00:22:56,740 --> 00:22:57,980
Muito forte!
423
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Vai!
424
00:23:00,380 --> 00:23:03,320
- Balança o cabelo! Isso!
- Perfeito!
425
00:23:03,320 --> 00:23:05,610
- Essa é a foto.
- Está bom, Peter.
426
00:23:05,860 --> 00:23:07,650
O ângulo do seu
corpo está perfeito!
427
00:23:07,650 --> 00:23:11,200
Agora, interaja um pouco com os rapazes.
Mostre um pouco de ação com eles!
428
00:23:11,200 --> 00:23:12,530
É muito bom!
429
00:23:16,490 --> 00:23:18,680
Pessoalmente, gostei
mais da minha roupa.
430
00:23:18,680 --> 00:23:21,920
É a vez que estou mais
confiante, nesta semana.
431
00:23:21,920 --> 00:23:24,290
- Oh!
- Ela disse que ia usar as pernas de forma diferente.
432
00:23:24,290 --> 00:23:25,750
Cruze as pernas!
433
00:23:25,750 --> 00:23:27,920
Ela não conhece seu
próprio corpo. Essas pernas...
434
00:23:27,920 --> 00:23:30,840
Porque se você tem esse tipo de genital,
tem que cobri-lo com a perna.
435
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
E ela mostra a
"gatinha" de novo...
436
00:23:34,380 --> 00:23:35,700
Eu acho que arrasei.
437
00:23:35,700 --> 00:23:37,700
- Junte as pernas!
- Jesus...
438
00:23:39,640 --> 00:23:42,270
A SEGUIR
Algumas pessoas são demais, p*rra...
439
00:23:42,270 --> 00:23:44,020
Eu não vou
pegar mais leve.
440
00:23:44,020 --> 00:23:46,020
- Eu sou assim!
- Tá fazendo de propósito!
441
00:23:46,380 --> 00:23:48,940
Eu não gosto de
confrontos, mas...
442
00:23:48,940 --> 00:23:50,940
eu gostaria de ver
a Binta eliminada.
443
00:24:02,680 --> 00:24:06,090
Mergulhar nesse mar de homens no
nosso primeiro ensaio é muito empolgante.
444
00:24:06,090 --> 00:24:08,090
Ela é filha de
uma super modelo.
445
00:24:08,090 --> 00:24:10,090
- Vamos ver o que a mamãe te ensinou!
- Vamos ver!
446
00:24:10,090 --> 00:24:12,880
A mãe da Coryanne
foi uma super modelo.
447
00:24:13,390 --> 00:24:18,970
No começo, é bem legal. Mas depois de se ouvir
60 vezes a mesma coisa, deixa de ser interessante.
448
00:24:19,770 --> 00:24:21,480
Não fica de perfil!
449
00:24:21,480 --> 00:24:22,350
É um quadro.
450
00:24:22,350 --> 00:24:24,020
Fixe seu rosto no Peter!
451
00:24:24,330 --> 00:24:28,250
Eu queria muito que a Coryanne
tivesse ido melhor do que foi hoje.
452
00:24:28,250 --> 00:24:31,820
Ela se mexe muito rápido. O fotógrafo
não consegue entender o que ela faz.
453
00:24:31,820 --> 00:24:34,500
Oh, não, ela...
Eu não gosto disso.
454
00:24:34,500 --> 00:24:38,620
Ela não estava mesmo confortável com seu
corpo e o movimento. E isso transpareceu.
455
00:24:38,620 --> 00:24:40,620
Ok, está bom.
Podem abaixá-la.
456
00:24:44,160 --> 00:24:44,830
Vai!
457
00:24:46,020 --> 00:24:49,340
Tem que abrir os olhos, querida!
Abra-os e olhe para o Peter!
458
00:24:49,340 --> 00:24:52,550
Eu tive dificuldades.
As luzes me cegavam.
459
00:24:52,550 --> 00:24:54,800
- Mantenha os olhos abertos!
- Abra os olhos! Olhe pra mim!
460
00:24:54,800 --> 00:24:56,050
Parece um
olhar estressado.
461
00:24:56,050 --> 00:25:00,430
Eu só espero que exista alguma
foto dela com os olhos abertos.
462
00:25:01,120 --> 00:25:03,060
Eu não quero ir
pra casa por causa disto.
463
00:25:03,060 --> 00:25:06,520
Eu só espero que os jurados
vejam que eu dei o melhor de mim...
464
00:25:06,520 --> 00:25:08,520
Obrigado por virem, pessoal!
465
00:25:08,520 --> 00:25:09,400
Isso!
466
00:25:09,400 --> 00:25:10,360
Bom trabalho!
467
00:25:10,920 --> 00:25:14,950
Muito bem, de todas as garotas,
aquela que se sobressaiu como uma líder...
468
00:25:17,050 --> 00:25:18,620
Vou escolher a Kyle!
469
00:25:19,580 --> 00:25:21,290
Aparentemente,
eu arrasei e...
470
00:25:21,740 --> 00:25:23,370
Tô bem orgulhosa
de mim mesma, agora.
471
00:25:26,040 --> 00:25:30,000
Beleza, pois vamos tirar uma selfie
e postá-la nas redes sociais...
472
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
pra aumentar seu
número de seguidores.
473
00:25:34,480 --> 00:25:39,260
Eu não tenho nenhum seguidor
nas redes sociais e ela tem milhares...
474
00:25:39,260 --> 00:25:41,690
Além disso, ela é
linda de morrer, então...
475
00:25:41,820 --> 00:25:44,850
Obviamente, eu gostei
de ficar perto dela.
476
00:25:45,450 --> 00:25:48,730
Eu estava morrendo de inveja
porque a Kyle estava na foto da Zendaya.
477
00:25:48,730 --> 00:25:54,280
Com certeza, ela vai conseguir uns 200 mil
seguidores a mais na conta do Instagram...
478
00:25:54,280 --> 00:25:56,990
Todas digam "tchau"
pra Zendaya!
479
00:26:00,970 --> 00:26:02,910
Querida, cheguei!!
480
00:26:02,910 --> 00:26:06,000
Eu passei o dia fascinada
com a Zendaya.
481
00:26:06,000 --> 00:26:08,750
Tipo, "vem aqui,
quero sair com você"!
482
00:26:08,750 --> 00:26:13,130
Sabe quando você vê celebridades na vida real?
É como se fosse uma experiência astral...
483
00:26:13,700 --> 00:26:15,470
Eu não tô alterada
desse jeito.
484
00:26:15,470 --> 00:26:19,680
É, eu também não. Algumas
pessoas são demais, p*rra.
485
00:26:19,680 --> 00:26:22,100
Não se precisa agir assim.
486
00:26:23,020 --> 00:26:26,480
A gente recebe indicações
das roupas do stylist.
487
00:26:26,560 --> 00:26:27,730
Foi demais.
488
00:26:27,730 --> 00:26:29,730
Eu concordo com Binta.
489
00:26:29,730 --> 00:26:33,730
Muita gente tá exagerando
e isso tá me envergonhando.
490
00:26:33,850 --> 00:26:37,030
Pensando que pode ir entrando e
pegando nas roupas, isso é desrespeitoso.
491
00:26:37,030 --> 00:26:40,520
Se fosse numa situação da vida
real, você seria dispensada na hora.
492
00:26:40,520 --> 00:26:44,290
Não sei, só acho que algumas pessoas
são exageradas em relação à arte.
493
00:26:44,290 --> 00:26:46,790
Tipo, eu sou exagerada.
494
00:26:46,790 --> 00:26:48,670
Você tá exagerando
de propósito!
495
00:26:48,670 --> 00:26:51,540
Não, mas eu não vou
pegar leve. Eu sou assim.
496
00:26:51,540 --> 00:26:53,550
Mas você tá
fazendo de propósito!
497
00:26:54,800 --> 00:26:58,330
Eu... Realmente, eu sou
assim no dia-a-dia.
498
00:26:58,330 --> 00:27:03,680
Então, quando parece que estou sendo
atacada pelo que eu sou como pessoa, parece...
499
00:27:03,680 --> 00:27:08,100
A última coisa que eu queria fazer
era irritar ou ofender alguém, mas...
500
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
Eu queria ver
a Binta eliminada.
501
00:27:10,100 --> 00:27:14,860
Eu não gosto de confrontos ou
brigas, então eu mandei um "tchau".
502
00:27:16,900 --> 00:27:19,740
Amanhã é a avaliação.
503
00:27:19,740 --> 00:27:21,030
- Avaliação, gente.
- Avaliação.
504
00:27:21,030 --> 00:27:24,530
Ser avaliada está me
deixando bem nervosa.
505
00:27:24,530 --> 00:27:27,630
Sim, meu desfile foi incrível, mas
é como nosso primeiro ensaio...
506
00:27:27,630 --> 00:27:29,040
Eu poderia ter ido
muito melhor.
507
00:27:29,040 --> 00:27:31,630
Uma boca a menos pra comer...
Brincadeira!
508
00:27:31,630 --> 00:27:33,460
Brincadeira!
- Acho que você está salva.
509
00:27:33,460 --> 00:27:35,000
Eu tô salva, ela também...
510
00:27:35,000 --> 00:27:38,510
É nossa primeira avaliação. Não quero ir embora
primeiro. Não quero desapontar ninguém.
511
00:27:38,510 --> 00:27:42,090
Não quero desapontar minhas amigas
super modelos, e minha mãe... Nem ela!
512
00:27:42,090 --> 00:27:44,100
Vai dar tudo certo.
Você vai estar salva.
513
00:27:45,760 --> 00:27:46,810
É.
514
00:27:47,300 --> 00:27:51,810
Eu sinto que não sou ameaça pra
ninguém. Tipo, você é uma ameaça.
515
00:27:51,810 --> 00:27:56,230
Você é uma irmã pra mim.
E você é linda, sabe?
516
00:27:56,230 --> 00:27:59,860
Apenas se esforce e não deixe essas
coisas pequenas te desanimarem.
517
00:27:59,860 --> 00:28:02,570
Pessoalmente, acho que
fui bem. De verdade.
518
00:28:03,010 --> 00:28:05,030
Não...
Eu não sei.
519
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
Você acha que eu
tava exagerando hoje?
520
00:28:10,960 --> 00:28:14,380
Eu nem notei. Eu tava tão
concentrada que não observei ninguém.
521
00:28:14,380 --> 00:28:18,670
Eu não acho que "exagerei".
O que seria "exagero"?
522
00:28:18,670 --> 00:28:21,010
Fiquei no meio do fogo
cruzado e, claro, fiquei...
523
00:28:21,010 --> 00:28:22,090
acuada.
524
00:28:22,090 --> 00:28:26,930
Eu só imaginei: é a Zendaya, uma grande
celebridade, e fiquei "Ai meu Deus"!
525
00:28:27,120 --> 00:28:28,140
Não tá chorando, né?
526
00:28:28,140 --> 00:28:28,680
Não!
527
00:28:28,680 --> 00:28:31,810
- Ai meu Deus, eu tava pra dizer... Menina!
- Não!
528
00:28:31,810 --> 00:28:36,030
A Binta sempre tem algo pra falar.
A gente gosta do seu jeito, não mude nada.
529
00:28:36,030 --> 00:28:39,190
Isso, eu não vou. Nunca vou
me desculpar pelo que eu sou.
530
00:28:39,190 --> 00:28:42,900
Eu julguei a Paige de cara. Achei que
ela seria uma branquela arrogante...
531
00:28:42,900 --> 00:28:46,780
Ela é bem doce, na verdade.
Se eu a vejo como uma super modelo?
532
00:28:46,990 --> 00:28:48,530
De jeito nenhum.
533
00:29:02,590 --> 00:29:03,972
Olá, meninas.
534
00:29:03,972 --> 00:29:09,936
Esta semana, vocês não só praticaram
o desfile com a Stacey McKenzie...
535
00:29:09,936 --> 00:29:13,314
vocês também fizeram crowd
surfing no seu primeiro ensaio.
536
00:29:13,314 --> 00:29:17,652
E vocês ainda tiveram a aparição
surpresa da fabulosa Zendaya.
537
00:29:18,653 --> 00:29:20,780
Vamos cumprimentar
nossos incríveis jurados.
538
00:29:20,780 --> 00:29:23,533
A linda supermodelo,
Ashley Graham.
539
00:29:24,238 --> 00:29:28,121
Arquiteto de imagem das
celebridades, Law Roach.
540
00:29:28,823 --> 00:29:35,169
Nosso incrível consultor criativo e diretor
de comunicações da revista Paper, Drew Elliott!
541
00:29:36,780 --> 00:29:41,050
A vencedora do ANTM vai
receber 100 mil dólares...
542
00:29:41,050 --> 00:29:43,678
e vai participar de um comercial,
graças à Rimmel London.
543
00:29:43,670 --> 00:29:47,724
Além disso, a vencedora também fará
um ensaio, graças à revista Paper.
544
00:29:47,720 --> 00:29:51,817
E vai ter um contrato exclusivo
de 1 ano com a VH1.
545
00:29:52,091 --> 00:29:54,397
Pra começar, India,
pode vir até aqui?
546
00:29:55,645 --> 00:29:57,900
Gostaria de ver
sua foto, imediatamente.
547
00:29:58,818 --> 00:30:03,364
Parece que você tá debaixo d'água!
Seu cabelo está disposto do jeito certo.
548
00:30:03,364 --> 00:30:04,741
Muito sedutora!
549
00:30:04,740 --> 00:30:08,028
Não gostei do seu rosto aqui, e acho que
você precisa descobrir os seus ângulos.
550
00:30:08,028 --> 00:30:11,873
Porque você tem um olho
um pouco menor que o outro.
551
00:30:11,873 --> 00:30:16,127
Meu queixo também é um
pouco maior em um dos lados.
552
00:30:16,120 --> 00:30:21,341
Eu sempre inclino um pouco. Se fico de frente,
abaixo um pouco, pra diminuir a diferença.
553
00:30:21,341 --> 00:30:22,842
- Obrigada.
- Obrigada, gente.
554
00:30:23,408 --> 00:30:24,510
Binta.
555
00:30:24,510 --> 00:30:25,654
Você está linda.
556
00:30:25,654 --> 00:30:27,055
Gostou do
crowd surfing?
557
00:30:27,055 --> 00:30:29,682
Eu queria mergulhar
naqueles gostosos, dá licença!
558
00:30:30,148 --> 00:30:32,435
Vamos olhar sua melhor
foto de crowd surfing?
559
00:30:33,125 --> 00:30:34,430
Uau.
560
00:30:35,580 --> 00:30:38,060
Binta, Binta, Binta...
561
00:30:38,060 --> 00:30:39,942
Aí está uma foto
de uma rock star.
562
00:30:39,942 --> 00:30:41,940
Você está exalando
confiança nessa foto.
563
00:30:41,940 --> 00:30:45,948
Eu só queria que tivesse dobrado
um pouco o braço que está estendido...
564
00:30:45,948 --> 00:30:47,867
mas, tirando isso,
a foto está fenomenal.
565
00:30:47,867 --> 00:30:49,860
Pra uma primeira
prova, bom trabalho.
566
00:30:49,860 --> 00:30:50,620
Obrigada.
567
00:30:50,620 --> 00:30:51,746
Kyle.
568
00:30:51,979 --> 00:30:53,456
Então, venceu o
desafio do desfile.
569
00:30:53,450 --> 00:30:56,205
Não, ela não venceu o do desfile,
venceu o desafio da liderança!
570
00:30:56,205 --> 00:30:57,960
- Ei!
- Ela saiu...
571
00:30:57,960 --> 00:30:59,212
estilosa...
572
00:30:59,417 --> 00:31:01,464
confiante, e a
Zendaya ficou...
573
00:31:01,810 --> 00:31:02,706
"Curti essa garota".
574
00:31:02,706 --> 00:31:04,700
Vamos ver a
sua melhor foto?
575
00:31:04,801 --> 00:31:08,429
Você tá sexy pra
caramba nessa foto.
576
00:31:08,429 --> 00:31:12,308
Vi todas as suas fotos e
todas elas eram fantásticas.
577
00:31:12,308 --> 00:31:13,184
Obrigada.
578
00:31:13,605 --> 00:31:15,180
Próxima, Justine.
579
00:31:17,416 --> 00:31:18,533
A risadinha...
580
00:31:18,533 --> 00:31:19,607
Olá.
581
00:31:19,607 --> 00:31:21,818
Justine, soube que acabou
de terminar o ensino médio!
582
00:31:21,810 --> 00:31:24,699
- Foi sim!
- Eu não acredito que você é tão jovem!
583
00:31:24,699 --> 00:31:27,907
Quando tinha a sua idade,
eu trabalhava numa loja de sapatos.
584
00:31:28,030 --> 00:31:30,127
- Eu tô... chocada!
- Sim.
585
00:31:30,127 --> 00:31:33,037
Vamos ver a sua foto.
586
00:31:33,265 --> 00:31:34,622
O rosto está forte.
587
00:31:34,622 --> 00:31:38,167
Você tirou fotos suficientes no
Instagram pra saber seus ângulos exatos.
588
00:31:38,167 --> 00:31:39,502
Mas o corpo...
589
00:31:39,502 --> 00:31:41,500
parece "vem me pegar"!
590
00:31:41,783 --> 00:31:46,217
Na verdade, eu falei com o Peter, que me disse
que você saiu de pernas abertas em todas as fotos.
591
00:31:46,617 --> 00:31:50,430
Você parece um peixe se debatendo
em uma rede de pesca nessa foto.
592
00:31:50,430 --> 00:31:52,682
Foi muito difícil te dirigir.
593
00:31:52,682 --> 00:31:56,269
Se você estivesse conectada
com o momento, com o Peter...
594
00:31:56,269 --> 00:31:59,397
se tivesse feito contato
visual com ele, teria arrasado.
595
00:31:59,397 --> 00:32:00,690
Obrigada.
596
00:32:00,731 --> 00:32:05,611
Gêmea No.1! Eu vou chamar vocês por
números, porque não sei quem é quem.
597
00:32:06,065 --> 00:32:08,239
Tash, pode vir
até aqui, por favor?
598
00:32:08,728 --> 00:32:10,230
Uau.
599
00:32:10,230 --> 00:32:12,118
Alto nível. Sexy.
600
00:32:12,118 --> 00:32:13,953
Isso me lembra uma
campanha da Versace.
601
00:32:13,953 --> 00:32:17,248
Adorei que você tava agarrando os caras,
parecia que estava escalando...
602
00:32:17,248 --> 00:32:22,420
mas toda hora, você manteve seu olhar
na câmera e entregou, entregou, entregou....
603
00:32:22,420 --> 00:32:26,674
E ainda assim... Ooh! Cada
músculo que agarrava, era ótimo!
604
00:32:26,674 --> 00:32:27,508
Adorei.
605
00:32:28,042 --> 00:32:29,510
Cherish.
606
00:32:29,616 --> 00:32:32,638
Tá vendo como o
meio parece largo?
607
00:32:32,630 --> 00:32:36,687
Se tivesse girado um pouco o quadril,
seria uma foto inteiramente diferente.
608
00:32:36,687 --> 00:32:38,853
Eu não acho que este seja
um bom ângulo pra você.
609
00:32:39,401 --> 00:32:42,648
Eu acho que esta não é uma
boa foto sua, de jeito nenhum.
610
00:32:43,725 --> 00:32:45,318
- Obrigada.
- Obrigada, pessoal.
611
00:32:46,152 --> 00:32:47,236
Tatiana.
612
00:32:47,496 --> 00:32:49,322
O formato do seu corpo...
613
00:32:49,322 --> 00:32:52,617
Seu rosto tá lindo,
tá agarrando alguns homens...
614
00:32:52,617 --> 00:32:55,036
Você tá fazendo eles verem
que é você quem manda...
615
00:32:55,170 --> 00:32:57,455
Eu coloquei esse vestido
em você de propósito.
616
00:32:57,455 --> 00:33:01,167
Eu quis te desafiar e não deixar
as coisas tão fáceis pra você.
617
00:33:01,250 --> 00:33:02,668
Mas, você me calou.
618
00:33:02,762 --> 00:33:03,961
Coryanne.
619
00:33:04,786 --> 00:33:06,839
Olha, sempre que
eu tiro uma foto...
620
00:33:07,040 --> 00:33:10,259
Eu sempre penso: "o que
quero que as pessoas vejam"?
621
00:33:10,259 --> 00:33:12,250
"Como vou passar
esta mensagem"?
622
00:33:12,407 --> 00:33:15,973
Pra mim, você não tá vendendo as
roupas... Não tá se vendendo.
623
00:33:16,237 --> 00:33:19,936
Sendo filha de uma super modelo,
você acha que tem um legado a manter?
624
00:33:19,936 --> 00:33:22,563
Eu só não quero decepcioná-la,
nem quem a conhece.
625
00:33:22,563 --> 00:33:26,234
Não deixe o seu legado ser a razão
de sua saída da competição.
626
00:33:26,234 --> 00:33:27,401
Obrigada, Coryanne.
627
00:33:27,484 --> 00:33:28,528
Paige.
628
00:33:28,651 --> 00:33:30,238
Você tem um
rosto maravilhoso.
629
00:33:30,238 --> 00:33:35,034
Eu acho que é uma foto ótima, mas se tivesse
deixado mais espaço entre o joelho e a outra perna...
630
00:33:35,034 --> 00:33:36,744
poderia ter
ficado mais bonita.
631
00:33:36,808 --> 00:33:38,621
Giah, por favor,
aproxime-se.
632
00:33:38,936 --> 00:33:42,833
A definição muscular do seu corpo,
parece uma ampulheta.
633
00:33:42,910 --> 00:33:46,312
Você é uma super modelo
na foto. Eu adorei a foto.
634
00:33:46,312 --> 00:33:47,797
- Muito obrigada.
- Obrigada.
635
00:33:47,797 --> 00:33:49,048
Agora, Marissa.
636
00:33:49,120 --> 00:33:54,170
Acho que a pior parte das suas fotos
foi decidir qual usar. Todas são ótimas.
637
00:33:54,170 --> 00:33:55,513
Uau, obrigada!
638
00:33:55,513 --> 00:33:57,056
Courtney.
Vamos ver.
639
00:33:57,222 --> 00:33:59,976
Eu adoro essa masculinidade
que você tem.
640
00:33:59,976 --> 00:34:03,938
Você parece o rapaz / garota
mais bonito(a) que eu já vi.
641
00:34:04,050 --> 00:34:06,274
Seu rosto está
épico nesta foto.
642
00:34:06,274 --> 00:34:09,360
Você parece uma linda mulher e,
ao mesmo tempo, um cara gostoso.
643
00:34:09,360 --> 00:34:10,945
- Obrigada.
- Muito obrigada.
644
00:34:10,945 --> 00:34:12,940
Krislian.
Vamos ver.
645
00:34:12,940 --> 00:34:15,408
De novo, está
agindo sexy demais...
646
00:34:15,408 --> 00:34:18,244
Eu não vejo uma
superstar nessa foto.
647
00:34:18,240 --> 00:34:24,026
Hã... Eu senti que me desconectei do fotógrafo
e não entendia a direção que me era dada.
648
00:34:24,026 --> 00:34:27,044
A desculpa da direção
não significa nada pra mim.
649
00:34:27,044 --> 00:34:29,589
Não, não era
uma desculpa...
650
00:34:29,580 --> 00:34:30,988
- Tá dando desculpas.
- Não, eu...
651
00:34:30,988 --> 00:34:34,760
Você tá tipo "foi porque
era Segunda". São desculpas.
652
00:34:34,760 --> 00:34:36,760
Apenas ouça a
crítica e agradeça.
653
00:34:37,120 --> 00:34:38,264
Muito obrigada.
654
00:34:38,432 --> 00:34:39,599
Cody.
655
00:34:42,935 --> 00:34:44,020
Por que tá tão nervosa?
656
00:34:44,020 --> 00:34:47,481
Eu fui a última pessoa,
e fiquei... muito ansiosa...
657
00:34:47,568 --> 00:34:49,480
Tá tudo bem,
ansiedade, tudo bem.
658
00:34:49,600 --> 00:34:55,063
Acontece. Conforme crescia, você
sentia que era ofuscada por sua irmã?
659
00:34:56,616 --> 00:34:57,700
Sim...
660
00:34:57,700 --> 00:34:59,186
Você tá tipo
"vamos logo"!
661
00:34:59,186 --> 00:35:02,788
- O que está havendo?
- Eu só estou te perguntando porque consigo ver...
662
00:35:02,780 --> 00:35:03,862
- Consegue?
- Sim.
663
00:35:03,862 --> 00:35:05,666
E tá tudo bem
em estar assim.
664
00:35:05,666 --> 00:35:10,379
Eu sentia o mesmo pela minha irmã, embora
não fosse gêmea. Temos 2 anos de diferença.
665
00:35:10,500 --> 00:35:13,090
Tash, vem dar um
abraço na sua irmã.
666
00:35:13,231 --> 00:35:15,009
Vem dar um abraço nela.
667
00:35:15,451 --> 00:35:17,011
- Own...
- Isso.
668
00:35:17,637 --> 00:35:19,305
- Me desculpa.
- Tudo bem.
669
00:35:20,340 --> 00:35:22,863
Isso é algo muito bonito.
670
00:35:22,863 --> 00:35:25,353
Cody, esta é a sua vez.
671
00:35:25,752 --> 00:35:28,060
Ok? Vamos ver a sua foto.
672
00:35:28,499 --> 00:35:30,060
Ai meu Deus!
673
00:35:31,400 --> 00:35:36,656
Eu sou obcecado com modelos negras dos
anos 70 e é muito Beverly Peele e Naomi Sims...
674
00:35:36,656 --> 00:35:38,240
e eu adorei.
675
00:35:38,240 --> 00:35:43,996
Eu admiro você por entrar nesta
competição sem saber exatamente quem é...
676
00:35:43,996 --> 00:35:49,335
mas ao avançar, você vai
voltar sabendo quem você é.
677
00:35:49,335 --> 00:35:50,711
- Obrigada.
- Obrigada.
678
00:35:50,711 --> 00:35:52,004
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
679
00:35:52,727 --> 00:35:57,134
Modelos, muito obrigada. Agora é a hora
de decidirmos quem tirou a melhor foto...
680
00:35:57,134 --> 00:35:59,929
e quem vai embora.
681
00:36:12,670 --> 00:36:16,528
Muito bem, pessoal. Vamos falar sobre
quem foi bem e quem foi mal nesta semana.
682
00:36:16,528 --> 00:36:17,822
Vamos começar
por Cody Lee.
683
00:36:17,822 --> 00:36:18,948
É uma ótima foto.
684
00:36:18,948 --> 00:36:20,157
E temos centenas.
685
00:36:20,263 --> 00:36:21,659
Uma das minhas
favoritas, Courtney.
686
00:36:21,659 --> 00:36:23,869
- Eu sei que você adora a Courtney...
- Eu a adoro!
687
00:36:23,869 --> 00:36:27,039
Sinceramente, no fim das
contas, ainda há algo faltando nela.
688
00:36:27,091 --> 00:36:30,501
Vamos falar das garotas que
não foram bem nesta semana.
689
00:36:30,501 --> 00:36:31,627
Coryanne.
690
00:36:31,627 --> 00:36:36,298
Esta foto não é da linda
amazona que vimos na passarela.
691
00:36:36,445 --> 00:36:37,550
Krislian...
692
00:36:37,613 --> 00:36:41,345
Eu adoro a Krislian como pessoa,
mas trabalhar com ela...
693
00:36:41,345 --> 00:36:45,182
foi um pesadelo. Eu nunca
trabalharia com ela novamente.
694
00:36:45,182 --> 00:36:46,225
Uau...
695
00:36:46,225 --> 00:36:48,894
A mais jovem da
competição, Justine.
696
00:36:48,894 --> 00:36:50,062
Oh, Justine...
697
00:36:50,062 --> 00:36:51,981
Estou tão decepcionada...
698
00:36:51,981 --> 00:36:55,484
Eu sei que ela tem apenas 18 anos, que
ela tem muito a aprender, que é muito jovem...
699
00:36:55,684 --> 00:36:57,027
Talvez não seja a sua hora.
700
00:36:57,027 --> 00:36:59,020
BASTIDORES
701
00:36:59,020 --> 00:37:01,782
Você tem as qualidades.
Não precisa se preocupar.
702
00:37:01,782 --> 00:37:05,202
Eu tava "tô confiante sobre
o que fiz",tava tão confiante...
703
00:37:05,202 --> 00:37:07,621
E, agora, nunca mais
vou sentir desse jeito.
704
00:37:08,324 --> 00:37:10,583
Ok, pessoal. Estamos
bem com esta decisão?
705
00:37:11,140 --> 00:37:13,169
- Acho que sim.
- Sim.
706
00:37:13,169 --> 00:37:14,211
Tem certeza?
707
00:37:14,334 --> 00:37:16,213
- 100%.
- OK.
708
00:37:17,780 --> 00:37:19,216
Bem-vindas de
volta, meninas.
709
00:37:19,434 --> 00:37:22,470
Uma de vocês
vai embora hoje.
710
00:37:23,751 --> 00:37:27,970
O primeiro nome que eu chamar é de
quem tirou a melhor foto nesta semana.
711
00:37:30,921 --> 00:37:31,601
Cody.
712
00:37:34,309 --> 00:37:36,233
Tem algo em você, Cody.
713
00:37:36,233 --> 00:37:40,070
Você saiu de sua casca hoje, Cody.
Parabéns por tirar a melhor foto da semana.
714
00:37:40,070 --> 00:37:42,070
Obrigada.
715
00:37:42,208 --> 00:37:43,240
Courtney.
716
00:37:43,450 --> 00:37:45,915
Bom trabalho. Acho que
isto é apenas o começo.
717
00:37:45,915 --> 00:37:47,369
Muito obrigada.
718
00:37:48,237 --> 00:37:49,246
Giah.
719
00:37:49,246 --> 00:37:50,748
Muito obrigada.
720
00:37:50,785 --> 00:37:52,208
Fez um bom trabalho.
721
00:37:52,577 --> 00:37:53,834
Marissa.
722
00:37:54,398 --> 00:37:56,462
- Parabéns.
- Obrigada.
723
00:37:56,462 --> 00:37:57,713
Tatiana.
724
00:37:57,713 --> 00:37:58,964
Isto é incrível.
725
00:38:00,426 --> 00:38:01,425
India.
726
00:38:02,297 --> 00:38:03,677
Adoramos o seu rosto.
727
00:38:03,677 --> 00:38:05,137
- Entendi.
- Concentre-se.
728
00:38:05,660 --> 00:38:06,722
Obrigada.
729
00:38:08,102 --> 00:38:08,834
Paige.
730
00:38:09,881 --> 00:38:10,830
Binta.
731
00:38:11,891 --> 00:38:12,830
Tash.
732
00:38:13,542 --> 00:38:14,688
Kyle.
733
00:38:14,688 --> 00:38:15,856
Parabéns.
734
00:38:15,856 --> 00:38:17,850
Restam 3 fotos...
735
00:38:17,850 --> 00:38:19,850
E 4 lindas garotas
à minha frente.
736
00:38:23,882 --> 00:38:25,282
Cherish.
737
00:38:29,401 --> 00:38:31,455
O próximo nome
que chamarei...
738
00:38:32,179 --> 00:38:33,450
é...
739
00:38:34,792 --> 00:38:36,168
Krislian.
740
00:38:38,128 --> 00:38:40,798
Como sabe, sua foto
não me impressionou...
741
00:38:40,798 --> 00:38:42,790
Eu preciso que sua
vontade apareça.
742
00:38:42,790 --> 00:38:44,218
- Muito obrigada.
- Obrigada.
743
00:38:47,388 --> 00:38:50,140
Coryanne e Justine,
por favor, aproximem-se.
744
00:38:52,902 --> 00:38:53,853
Coryanne.
745
00:38:53,853 --> 00:38:58,232
Nós tínhamos muitas esperanças
em você. Tendo uma mãe super modelo.
746
00:38:58,232 --> 00:39:00,234
Precisa ser mais
que o seu legado.
747
00:39:02,115 --> 00:39:03,320
Justine.
748
00:39:03,677 --> 00:39:06,657
Você é jovem e linda.
749
00:39:06,746 --> 00:39:10,619
Mas a sua foto esta
semana é básica demais.
750
00:39:10,850 --> 00:39:13,497
Queria que você
tivesse feito melhor.
751
00:39:16,022 --> 00:39:18,544
Qual de vocês vai ficar?
752
00:39:22,831 --> 00:39:24,216
Coryanne.
753
00:39:27,542 --> 00:39:29,972
Você tem tanto potencial...
754
00:39:31,932 --> 00:39:35,019
Seja essa linda
garota que consigo ver.
755
00:39:36,020 --> 00:39:38,480
Justine, vem aqui.
756
00:39:43,447 --> 00:39:45,029
Sabe o quanto você é jovem?
757
00:39:45,605 --> 00:39:47,740
O que significa ter 18 anos...
758
00:39:47,740 --> 00:39:49,033
Eu sinto muito...
759
00:39:49,033 --> 00:39:50,284
Não se preocupe.
760
00:39:51,115 --> 00:39:55,372
Lembra-se do que disse?
Aos 18, eu vendia sapatos!
761
00:39:55,640 --> 00:39:58,167
Agora, eu
apresento o ANTM.
762
00:39:58,167 --> 00:40:00,252
Você tem muito tempo!
763
00:40:00,493 --> 00:40:02,087
Isto não é o fim.
764
00:40:02,087 --> 00:40:03,923
Venha, levante-se.
765
00:40:03,923 --> 00:40:05,007
Me dê um abraço.
766
00:40:05,007 --> 00:40:07,000
Orgulhe-se de
si mesma, ok?
767
00:40:08,160 --> 00:40:12,170
Os jurados me disseram que sou muito jovem
e que tenho muito a oferecer pro mundo...
768
00:40:12,389 --> 00:40:13,140
E...
769
00:40:13,140 --> 00:40:15,893
Eu tenho que enxergar o
lado positivo das coisas, mas...
770
00:40:15,893 --> 00:40:20,064
estou decepcionada por ter sido
eliminada muito cedo. Queria muito ir bem.
771
00:40:21,106 --> 00:40:22,060
Te adoro!
772
00:40:22,060 --> 00:40:24,151
Eu queria
tanto, tanto, isso.
773
00:40:25,570 --> 00:40:27,905
Isto é só o começo.
774
00:40:27,905 --> 00:40:30,157
Temos muito a fazer...
775
00:40:30,157 --> 00:40:33,577
E eu preciso que a líder
apareça em cada uma de vocês.
776
00:40:33,670 --> 00:40:35,899
Certo?
Parabéns!
777
00:40:35,899 --> 00:40:37,890
- Obrigada.
- Muito obrigada.
778
00:40:39,166 --> 00:40:45,130
Legenda: @adiltonsouza
Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br
59323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.