All language subtitles for americas 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,060 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,060 --> 00:00:03,270 Eu não estou procurando uma modelo tradicional. 3 00:00:03,270 --> 00:00:06,110 E eu não estou procurando uma modelo pra mídias sociais. 4 00:00:06,110 --> 00:00:08,480 Eu procuro uma que seja os dois. 5 00:00:08,610 --> 00:00:12,530 Meninas, neste ciclo, teremos novos jurados. 6 00:00:12,530 --> 00:00:14,240 Vamos encontrar uma estrela, pessoal. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,240 Vamos jogar vocês imediatamente aos leões. 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,700 Vamos tentar de novo... 9 00:00:17,700 --> 00:00:19,200 porque foi terrível! 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,540 Você desfila muito bem! 11 00:00:20,540 --> 00:00:23,500 Você está aqui pra ser uma princesa. É seu dever. 12 00:00:23,890 --> 00:00:27,210 Temos 14 novas modelos para apresentar a vocês. 13 00:00:27,290 --> 00:00:30,300 Uma de vocês vai se tornar a ANTM. 14 00:00:31,880 --> 00:00:40,970 America's Next Top Model - Temporada 23 Episódio 02: Luz, Câmera, Desfile! 15 00:00:42,930 --> 00:00:51,900 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 16 00:01:18,460 --> 00:01:23,100 Esta é a primeira manhã na casa que tem "ANTM" escrito em todo lugar. 17 00:01:23,230 --> 00:01:25,430 Eu esperei por este momento a vida toda. 18 00:01:25,430 --> 00:01:28,860 Estamos todas muito animadas, mas não temos ideia do que esperar. 19 00:01:28,860 --> 00:01:32,940 Eu sou de uma cidade pequena. Vai ser louco quando descobrirem que entrei aqui. 20 00:01:32,940 --> 00:01:37,270 Estar entre as 14 finalistas... Tem todo tipo de emoção passando pelo cérebro. 21 00:01:37,270 --> 00:01:39,530 Isso é um sonho se realizando. 22 00:01:40,070 --> 00:01:42,620 Bom dia, crianças! 23 00:01:43,950 --> 00:01:47,540 Eu nem acredito que fiquei entre as 14 finalistas. 24 00:01:47,620 --> 00:01:50,410 Crescer foi um pouco difícil... 25 00:01:50,410 --> 00:01:55,510 Eu moro em um apartamento de 1 quarto com minha família toda, tipo... 26 00:01:55,510 --> 00:01:56,840 Esta casa... 27 00:01:56,840 --> 00:01:59,840 pode acomodar minha família 400 vezes. 28 00:01:59,980 --> 00:02:02,970 Vocês tem alguma ideia do que faremos hoje? 29 00:02:03,370 --> 00:02:05,430 Espero que seja um ensaio fotográfico. 30 00:02:05,430 --> 00:02:06,270 Especulamos isso. 31 00:02:06,270 --> 00:02:09,600 Eu adorei o fato de que o ANTM está sendo em Nova Iorque... 32 00:02:09,600 --> 00:02:13,480 É minha cidade natal. Sinto que posso ter alguma vantagem. 33 00:02:13,480 --> 00:02:15,610 - Mas eu tô empolgada. - Eu também. 34 00:02:15,610 --> 00:02:16,690 Eu só tô aqui pra vencer. 35 00:02:16,690 --> 00:02:20,780 Se alguém se intrometer no meu caminho na competição, vou passar por cima, com prazer. 36 00:02:22,950 --> 00:02:23,950 Gente! 37 00:02:24,150 --> 00:02:26,120 Tem algo na TV! 38 00:02:26,120 --> 00:02:28,120 ALERTA DA RITA 39 00:02:33,000 --> 00:02:37,010 Parabéns, 14 finalistas! Bem-vindas ao seu novo lar. 40 00:02:37,010 --> 00:02:40,390 A competição está pra ficar acirrada. 41 00:02:40,390 --> 00:02:42,600 Esta semana se trata de arrasar na passarela. 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,390 Então, vou mandá-las para sua treinadora de passarelas. 43 00:02:45,390 --> 00:02:47,930 A incrível top model Stacey McKenzie. 44 00:02:47,930 --> 00:02:48,810 Boa sorte! 45 00:02:51,900 --> 00:02:53,770 Eu não sei nem o que esperar. 46 00:02:53,770 --> 00:02:55,770 Mas este é o primeiro desafio, então... 47 00:02:55,960 --> 00:02:57,820 é agora que preciso ser uma líder. 48 00:02:57,820 --> 00:02:59,870 E eu tô pronta pra isso. 49 00:03:05,580 --> 00:03:10,160 Nós chegamos no Harlem e avistamos, à nossa frente, Stacey McKenzie... 50 00:03:10,320 --> 00:03:14,560 Ela é um ícone da moda. E é uma incrível treinadora de passarelas, tipo... 51 00:03:14,740 --> 00:03:16,560 Ela vai nos ensinar a desfilar? 52 00:03:16,560 --> 00:03:19,050 - Olá, meninas! - Oi! 53 00:03:19,050 --> 00:03:21,220 Eu me chamo Stacey McKenzie, sou uma top model... 54 00:03:21,370 --> 00:03:24,090 e já desfilei para todos os grandes estilistas, como... 55 00:03:24,090 --> 00:03:27,270 Jean-Paul Gautier, Alexander McQueen e Betsey Johnson. 56 00:03:27,340 --> 00:03:29,270 Desfilei pra todos eles. 57 00:03:29,980 --> 00:03:33,170 Dominar a passarela é uma das coisas mais importantes para uma modelo. 58 00:03:33,170 --> 00:03:35,530 Certo? E por isso que estou aqui hoje, pois Rita me disse... 59 00:03:35,530 --> 00:03:37,570 que vocês precisam de ajuda nesse departamento. 60 00:03:37,570 --> 00:03:40,150 Dito isso, vou mostrar como é que faz. 61 00:03:45,320 --> 00:03:49,160 Essa garota tem o desfile mais incrível que eu já vi na vida! 62 00:03:51,710 --> 00:03:53,330 Algumas precisam de muita ajuda. 63 00:03:53,330 --> 00:03:56,210 Né? Mas eu trouxe amigos também. Tipo, estamos no Harlem! 64 00:03:56,210 --> 00:03:58,670 O que é do Harlem? O que nasceu no Harlem? 65 00:03:58,860 --> 00:04:00,670 Voguers! Eu trouxe meus amigos ali! 66 00:04:00,670 --> 00:04:04,090 VOGUERS: Dançarinos do estilo vogue. 67 00:04:04,090 --> 00:04:09,270 Descendo de uma varanda do outro lado da rua, lá vem os voguers! 68 00:04:14,940 --> 00:04:17,650 E eu tô prestes a ficar doidona! 69 00:04:22,700 --> 00:04:24,070 Não foi incrível? 70 00:04:24,570 --> 00:04:25,870 Sim, sim! 71 00:04:25,870 --> 00:04:28,280 Eles são um dos maiores grupos de vogue que existem... 72 00:04:28,280 --> 00:04:30,280 Eles se chamam House of Mugler. 73 00:04:30,360 --> 00:04:34,290 Trouxemos eles aqui hoje para inspirá-las a elevar o seu desfile a outro nível... 74 00:04:34,290 --> 00:04:39,000 porque os desfiles de hoje frequentemente envolvem muito movimento e bastante energia. 75 00:04:39,000 --> 00:04:43,550 Eles, com toda a sua excelência, vão me ajudar a julgar seus desfiles. 76 00:04:44,300 --> 00:04:47,600 Dito isso, vou dividi-las em dois grupos. 77 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 Vocês vão disputar na passarela em um duelo de desfiles. 78 00:04:52,560 --> 00:04:55,390 GRUPO 1 O grupo 1 têm meninas fortes no desfile... 79 00:04:55,390 --> 00:04:58,060 GRUPO 2 mas nós do grupo 2 vamos arrasar nessa p*rra. 80 00:04:58,060 --> 00:05:00,440 Sabe como é, chama-se de duelo por um motivo. 81 00:05:00,820 --> 00:05:04,460 Amanhã vocês farão seu primeiro grande desfile. 82 00:05:04,960 --> 00:05:08,160 E o grupo vencedor vai receber uma ajuda extra hoje à noite... 83 00:05:08,220 --> 00:05:11,830 porque eu vou visitar vocês pra ajudá-las a se prepararem pro desfile. 84 00:05:14,130 --> 00:05:15,940 Vou pedir pros meninos mostrarem como é... 85 00:05:16,010 --> 00:05:17,420 então, prestem atenção, tá? 86 00:05:22,760 --> 00:05:24,420 Eu quero ir também, posso? 87 00:05:31,870 --> 00:05:33,890 Tô muito confiante com o meu desfile. 88 00:05:34,050 --> 00:05:38,020 Então, meu plano é esmagar as inimigas... 89 00:05:38,020 --> 00:05:40,020 tipo, brilhar mais que todas elas. 90 00:05:40,020 --> 00:05:42,730 Muito bem, vamos lá, comecem, meninas! 91 00:05:45,860 --> 00:05:47,320 Uau! 92 00:05:48,110 --> 00:05:50,320 Ela tem uns pernões... 93 00:05:50,320 --> 00:05:55,200 Minha mãe, Stephanie Roberts, provavelmente foi uma das maiores modelos dos anos 90. 94 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Por isso, quero muito fazer isso por ela. 95 00:05:57,200 --> 00:05:58,670 Mas gosto da atitude dela. 96 00:06:00,130 --> 00:06:01,130 Próximas! 97 00:06:05,630 --> 00:06:06,920 Quero ver o drama! 98 00:06:10,310 --> 00:06:12,690 Minha maior concorrente é a minha irmã. 99 00:06:12,690 --> 00:06:16,270 Ela a única pessoa aqui com quem estou preocupada, pois temos o mesmo rosto. 100 00:06:16,270 --> 00:06:18,900 Mas, agora que eu tô aqui, eu... 101 00:06:19,770 --> 00:06:23,900 tô com muita vontade de vencer e detonar essas garotas. 102 00:06:23,900 --> 00:06:25,230 Mostre o drama! 103 00:06:25,230 --> 00:06:27,240 - Isso aí! - Isso! 104 00:06:27,240 --> 00:06:28,700 Próximas! Próximas! Próximas! 105 00:06:30,100 --> 00:06:30,860 Aí vamos nós! 106 00:06:35,740 --> 00:06:38,260 Binta tem um visual completo. 107 00:06:38,260 --> 00:06:40,400 Não só isso, ela é muito segura de si. 108 00:06:43,780 --> 00:06:45,300 Viu a pose dela no final? 109 00:06:45,300 --> 00:06:47,760 Tô pra ir duelar. Quero duelar com elas. 110 00:06:52,550 --> 00:06:54,680 Meninas, lembrem-se que são fortes... 111 00:06:54,800 --> 00:06:56,680 poderosas e valentes! 112 00:06:58,640 --> 00:07:00,350 Adorei aquele rosto! 113 00:07:00,350 --> 00:07:03,480 Cherish é exuberante, e tem uma atitude... 114 00:07:03,480 --> 00:07:07,320 Ruivas, ardentes... Ruivas loucas! 115 00:07:07,630 --> 00:07:08,610 Com certeza! 116 00:07:10,570 --> 00:07:15,450 A da direita parece sexy demais, mas tem uma atitude enorme. 117 00:07:16,080 --> 00:07:17,750 Eu adoro quando ela faz aquilo! 118 00:07:17,750 --> 00:07:19,750 A Krislian me surpreendeu, na verdade. 119 00:07:19,750 --> 00:07:21,210 Ela é um pouco miudinha. 120 00:07:21,210 --> 00:07:22,790 Tem mais cara de modelo comercial. 121 00:07:22,790 --> 00:07:26,340 Mas, na hora que começou a arrasar na passarela, parecia uma modelo de alto nível! 122 00:07:26,340 --> 00:07:27,800 Adorei as poses. 123 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Sim, as poses são excelentes. 124 00:07:29,800 --> 00:07:30,510 Próximas! 125 00:07:32,220 --> 00:07:34,510 A da direita tá meio nervosa... 126 00:07:34,510 --> 00:07:36,890 Acho que a da direita tá nervosa. 127 00:07:36,890 --> 00:07:41,690 Eu sei que não sou confiante quando desfilo. É terrível, eu fico muito nervosa. 128 00:07:41,690 --> 00:07:44,690 Isto é um duelo! Um duelo! Mandem ver! 129 00:07:45,110 --> 00:07:49,110 Eu sei que meu desfile é o meu ponto mais fraco como modelo... 130 00:07:52,950 --> 00:07:54,910 O que foi isso? 131 00:07:54,910 --> 00:07:58,290 Se eu fosse uma estilista, não me contrataria depois de ver isso. 132 00:07:58,290 --> 00:07:59,910 Usem um pouco do vogue! 133 00:08:01,020 --> 00:08:03,710 Ai meu Deus. Kyle... Tem algo nela... 134 00:08:03,710 --> 00:08:08,300 Se ajudá-la, com certeza posso extrair alguma força daquela mulher. 135 00:08:09,230 --> 00:08:10,300 Muito bem, meninas. 136 00:08:10,300 --> 00:08:13,050 Vocês tornaram esta decisão bastante difícil. 137 00:08:13,050 --> 00:08:16,260 Mas o grupo com o maior número de meninas que arrasaram... 138 00:08:19,230 --> 00:08:20,470 foi... 139 00:08:22,440 --> 00:08:23,850 O grupo número 1. 140 00:08:29,210 --> 00:08:33,240 Quando a Stacey anunciou as vencedoras, eu fiquei tão irritada... 141 00:08:33,240 --> 00:08:35,440 eu fiquei, tipo... "Beleza". 142 00:08:35,480 --> 00:08:39,080 Meninas, ouvi dizer que vocês tem uma casa incrível, com passarela. 143 00:08:39,080 --> 00:08:41,870 Então, eu quero que vocês pratiquem. 144 00:08:41,870 --> 00:08:42,960 Usem-na! 145 00:08:42,960 --> 00:08:44,670 Beleza, então vejo algumas mais tarde! 146 00:08:44,670 --> 00:08:46,500 Certo? Obrigada! 147 00:08:54,340 --> 00:08:56,590 - Foi muito divertido! - Lar, doce lar! 148 00:08:56,590 --> 00:09:02,930 Depois do desafio, sentamos no jardim e tivemos altas conversas pra nos conhecermos... 149 00:09:02,930 --> 00:09:06,310 Eu quero conhecer o mundo, quero fazer perguntas... 150 00:09:06,310 --> 00:09:10,690 Eu fui à uma escola particular católica só para meninas... 151 00:09:10,690 --> 00:09:12,400 Não era diversificada. 152 00:09:12,400 --> 00:09:14,700 Eu quero ser uma pessoa melhor! 153 00:09:14,700 --> 00:09:18,950 Eu quero usar o privilégio com o qual nasci para ajudar... 154 00:09:19,120 --> 00:09:20,080 Ajudar pessoas. 155 00:09:20,080 --> 00:09:22,910 - As vidas de negros importam. - Sim. 156 00:09:22,910 --> 00:09:24,410 Importam pra mim! 157 00:09:24,910 --> 00:09:27,880 Obrigada por falar isso! 158 00:09:27,880 --> 00:09:31,670 Você é um exemplo do que venho tentando provar pros meus amigos, que os brancos são bons. 159 00:09:31,670 --> 00:09:38,260 Eu acredito que ninguém será feliz se não aprendermos a compartilhar a riqueza do mundo. 160 00:09:38,260 --> 00:09:43,310 Posso falar uma coisa? Sou da África e conheço presidentes que estão assassinando sua própria gente. 161 00:09:43,310 --> 00:09:44,680 Negros matando a si mesmos. 162 00:09:44,680 --> 00:09:48,980 Se nós não temos empatia com os outros, acabamos tratando-os de forma diferente. 163 00:09:48,980 --> 00:09:51,650 É assim que eu penso que devemos lidar com isso. 164 00:09:51,650 --> 00:09:57,610 Eu entendo o que você diz, mas antes de fazer isso, precisamos consertar isto. 165 00:09:57,610 --> 00:10:01,200 As vidas de negros importam 100%, assim como a história deste país, eu entendi! 166 00:10:01,200 --> 00:10:04,450 Mas a história é uma farsa! Nossa história é uma farsa! 167 00:10:04,450 --> 00:10:05,540 Tudo é mentira. 168 00:10:05,540 --> 00:10:06,250 Eu sei! 169 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Tudo é mentira, você sabe de onde vem. 170 00:10:08,500 --> 00:10:10,670 - Não sabemos de onde viemos. - Vocês vieram da África! 171 00:10:10,670 --> 00:10:12,670 - Não viemos! - Vieram sim! 172 00:10:13,380 --> 00:10:16,970 A SEGUIR Vou ser honesta e falar que a Binta me assusta. 173 00:10:16,970 --> 00:10:18,550 Vocês vieram da África!! 174 00:10:18,550 --> 00:10:19,550 Vai! 175 00:10:19,860 --> 00:10:21,390 Tem que abrir os olhos, querida! 176 00:10:21,390 --> 00:10:22,850 Trabalhar com ela... 177 00:10:22,850 --> 00:10:24,560 foi um pesadelo. 178 00:10:24,560 --> 00:10:26,350 Está dando desculpas. 179 00:10:26,480 --> 00:10:28,610 Pare de dar desculpas e aceite a crítica. 180 00:10:38,660 --> 00:10:39,820 Vocês vieram da África! 181 00:10:39,820 --> 00:10:42,620 - Não viemos! - Vieram, de que p*rra acham que vieram? 182 00:10:43,060 --> 00:10:47,120 Eu não instiguei, mas acabei trazendo à tona um assunto polêmico, "Vidas de Negros Importam". 183 00:10:47,120 --> 00:10:48,330 Tomou proporções grandes. 184 00:10:48,330 --> 00:10:51,880 Vou ser bem honesta e dizer que a Binta me assusta pra car*lho. 185 00:10:51,880 --> 00:10:54,750 Não sabemos quem somos. Por isso, somos afro-americanas. 186 00:10:54,750 --> 00:10:56,650 E você sabe quem é, africana... 187 00:10:56,820 --> 00:10:58,760 Vocês são da África! 188 00:10:58,760 --> 00:11:01,930 Estávamos tentando explicar pra ela que somos americanas... 189 00:11:01,930 --> 00:11:05,390 e não nos identificamos com africanos, porque somos negras americanas. 190 00:11:05,390 --> 00:11:11,190 Sinto muito, mas sou americana! Meu povo construiu isso aqui! Estamos aqui há muito tempo! 191 00:11:11,190 --> 00:11:13,440 De onde seu povo veio? Não foi de onde vem o meu? 192 00:11:13,440 --> 00:11:14,610 De onde vieram? 193 00:11:14,610 --> 00:11:16,860 Não falamos africâner. Não somos nigerianas. 194 00:11:16,860 --> 00:11:20,490 Os nigerianos sabem de onde são. Somos os únicos que não sabemos isso. 195 00:11:20,490 --> 00:11:22,070 Vocês são da África!! 196 00:11:22,070 --> 00:11:24,330 Fala sério, vocês vivem numa bolha! 197 00:11:24,330 --> 00:11:26,910 Binta definitivamente tem uma personalidade forte... 198 00:11:26,910 --> 00:11:29,620 e isso certamente vai me irritar. 199 00:11:29,870 --> 00:11:35,250 Sério, nós todas entramos aqui por conta de nossas personalidades fortes. 200 00:11:35,250 --> 00:11:38,710 Só sei que é uma competição, então, que os jogos comecem! 201 00:11:40,670 --> 00:11:41,970 Meninas! 202 00:11:41,970 --> 00:11:42,760 Oi! 203 00:11:42,760 --> 00:11:45,890 Meninas! Grupo vencedor! Cheguei! 204 00:11:45,890 --> 00:11:48,390 Antes de irmos pra fora, quero falar com todas. 205 00:11:48,390 --> 00:11:52,440 Quando Stacey chegou à casa, parecia que havia uma divisão... 206 00:11:52,440 --> 00:11:54,150 A energia estava esquisita... 207 00:11:54,150 --> 00:11:59,940 mas esta é uma oportunidade única e não posso deixar nada, nem nenhuma das meninas... 208 00:12:00,130 --> 00:12:02,080 ninguém ficar no meu caminho! 209 00:12:02,080 --> 00:12:04,820 Eu soube que estão trabalhando 3 valores, não é? 210 00:12:04,820 --> 00:12:05,740 Sim! 211 00:12:05,740 --> 00:12:06,450 Quais são? 212 00:12:06,450 --> 00:12:09,540 Liderança, negócios e marca. 213 00:12:09,540 --> 00:12:11,910 Eu vou adicionar outro valor. 214 00:12:11,910 --> 00:12:14,210 O valor de acreditar em si mesma. 215 00:12:14,210 --> 00:12:17,090 Sem acreditar em si mesma, será mais difícil. 216 00:12:17,090 --> 00:12:19,140 Vou contar como consegui chegar até aqui. 217 00:12:19,140 --> 00:12:21,720 Eu sempre quis ser modelo, desde os meus 6 anos. 218 00:12:21,720 --> 00:12:24,640 Eu vi uma foto de Jean-Paul Gaultier e Madonna... 219 00:12:24,790 --> 00:12:27,510 e minha irmã falou que ela estava modelando pra ele. 220 00:12:27,650 --> 00:12:29,930 Aí eu fiquei:" "Sério? Carreira de modelo? 221 00:12:29,930 --> 00:12:32,560 Daí, eu vivi, comi, respirei e sonhei com isso. 222 00:12:32,560 --> 00:12:34,730 Tive a oportunidade de me mudar pra Toronto, no Canadá... 223 00:12:34,730 --> 00:12:36,730 E pude visitar algumas agências. 224 00:12:37,010 --> 00:12:38,730 Todos disseram: "Não". 225 00:12:38,730 --> 00:12:42,530 Alguns diziam: "você tem um visual diferente. Isto não é pra você". 226 00:12:42,530 --> 00:12:43,950 Aí, tentei em outro país. 227 00:12:44,010 --> 00:12:45,200 Fui pra Nova Iorque. 228 00:12:45,200 --> 00:12:48,200 Aconteceu o mesmo, só que pior. E fiquei: "Essa não... O quê"? 229 00:12:49,080 --> 00:12:51,120 Minha jornada me levou pra Paris. 230 00:12:51,410 --> 00:12:53,040 Finalmente, consegui uma agência... 231 00:12:53,160 --> 00:12:54,920 Quando entrei pra agência... 232 00:12:56,040 --> 00:12:57,710 o dono da agência não estava lá. 233 00:12:57,710 --> 00:13:02,210 Quando ele voltou de férias, as modelos foram todas convidadas para um jantar. 234 00:13:02,210 --> 00:13:05,300 Eu sentei à mesa... Eu não tinha condições pra usar roupas de grife... 235 00:13:05,470 --> 00:13:07,710 Eu usava um vestido que me custou 1 dólar... 236 00:13:07,840 --> 00:13:09,300 E sapatos... 237 00:13:14,690 --> 00:13:16,850 Um par de sapatos que me custou 1 dólar... 238 00:13:16,850 --> 00:13:18,850 Daí, o homem chegou... 239 00:13:19,430 --> 00:13:22,280 e sentou-se à frente de todas as meninas. 240 00:13:22,280 --> 00:13:24,430 E me humilhou muito. 241 00:13:24,880 --> 00:13:27,570 "Por que vocês contrataram essa garota"? "Ela é medonha"! 242 00:13:27,570 --> 00:13:29,160 Foi muito doloroso. 243 00:13:29,400 --> 00:13:31,120 Mas não demonstrei que estava triste. 244 00:13:31,120 --> 00:13:36,420 Porque, por alguma razão, eu sempre senti que pertencia a essa indústria. 245 00:13:36,420 --> 00:13:39,080 Eu me identifiquei demais com a história da Stacey. 246 00:13:39,080 --> 00:13:41,840 Todas as agências me dispensavam por ser baixa. 247 00:13:41,840 --> 00:13:44,970 Falavam: "Você é sexy demais, comercial demais"... 248 00:13:44,970 --> 00:13:46,680 Isso te desencoraja, sabe? 249 00:13:46,680 --> 00:13:48,510 Finalmente, fui em outra agência. 250 00:13:48,510 --> 00:13:51,350 Ao chegar lá, eu já tinha me decidido. 251 00:13:51,350 --> 00:13:54,480 Se me dissessem "não", isto não era pra mim. 252 00:13:54,480 --> 00:13:56,140 O agente me olhou e perguntou... 253 00:13:56,750 --> 00:13:58,810 "O que faz aqui"? E eu disse: "O que você acha"? 254 00:13:59,610 --> 00:14:00,810 "O que você acha"? 255 00:14:01,060 --> 00:14:02,320 "Quero ser modelo". 256 00:14:02,320 --> 00:14:04,230 Ele disse: "Ok. Vá neste local..." 257 00:14:04,230 --> 00:14:07,610 "Compareça a esta seleção amanhã. Não se atrase". Eu disse: "Sério"? 258 00:14:07,610 --> 00:14:10,320 A seleção era pra Jean-Paul Gaultier. 259 00:14:11,980 --> 00:14:15,290 Então, o primeiro desfile que fiz foi pra Jean-Paul Gaultier. 260 00:14:15,290 --> 00:14:19,960 O homem que vi em uma foto me empurrou para a indústria da moda. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,670 Sim, e... 262 00:14:21,670 --> 00:14:26,010 Quando cheguei no desfile, nos bastidores havia uma mulher fazendo cabelo e maquiagem... 263 00:14:26,010 --> 00:14:28,840 E ela fala: "eu quero ter a suas pernas"! 264 00:14:28,840 --> 00:14:29,930 E eu olho pra ela... 265 00:14:29,930 --> 00:14:31,390 "Madonna"?? 266 00:14:34,290 --> 00:14:37,310 Madonna estava no mesmo desfile que eu. 267 00:14:37,560 --> 00:14:39,940 Jean-Paul Gaultier, Madonna. 268 00:14:39,940 --> 00:14:42,090 Vocês têm uma oportunidade única. 269 00:14:42,540 --> 00:14:46,190 Eu queria ter tido o que vocês estão tendo agora. 270 00:14:46,460 --> 00:14:50,110 Acreditem em si mesmas, certo? Obrigada, essa é minha história. 271 00:14:51,560 --> 00:14:53,950 Stacey foi uma inspiração. 272 00:14:53,950 --> 00:14:59,290 Mais cedo, houve tanta irritação e discussão... 273 00:14:59,290 --> 00:15:02,170 mas, depois das palavras de Stacey... 274 00:15:02,170 --> 00:15:05,340 a minha perspectiva mudou por completo. 275 00:15:05,340 --> 00:15:08,300 Grupo vencedor, vamos lá pra baixo. Vamos trabalhar! 276 00:15:09,250 --> 00:15:11,430 Nós vencemos o duelo de desfiles e... 277 00:15:11,430 --> 00:15:16,010 a Stacey vai nos dar aulas práticas de desfile no nosso pátio do jardim... 278 00:15:16,010 --> 00:15:19,180 Eu quero que vocês desfilem pra mim, uma por vez. 279 00:15:19,180 --> 00:15:24,520 Eu sou definitivamente melhor que a Paige. Quando estou na passarela, não sinto medo algum. 280 00:15:25,650 --> 00:15:27,730 Belo giro, uau, um giro muito bom! 281 00:15:27,730 --> 00:15:30,780 Binta é, sem dúvida, uma grande concorrente pra mim... 282 00:15:30,780 --> 00:15:34,120 mas é nas passarelas que eu arraso! 283 00:15:35,990 --> 00:15:40,410 Quando você desfila, você anda como um cavalo. Não dobre muito os joelhos e não salte tanto. 284 00:15:40,410 --> 00:15:42,410 Cruze um pouco os olhos, isso, assim. 285 00:15:42,410 --> 00:15:44,410 Estou tentando tomar notas, também. 286 00:15:44,880 --> 00:15:47,170 É por isso que estou tão nervosa sobre o dia de amanhã... 287 00:15:47,170 --> 00:15:51,010 Todas do grupo 2 estavam tentando espiar pela janela... 288 00:15:51,010 --> 00:15:56,390 Stacey é uma excelente modelo de desfile. É claro que elas terão uma grande vantagem sobre nós. 289 00:15:56,390 --> 00:15:58,810 O que eu gosto em você, Kyle, e quero que continue assim... 290 00:15:58,810 --> 00:16:00,640 Eu gosto dessa ousadia que você tem. 291 00:16:00,640 --> 00:16:04,100 Quando você assiste aos desfiles, pensa que é muito fácil. 292 00:16:04,610 --> 00:16:05,730 Ombros pra trás. 293 00:16:05,730 --> 00:16:06,940 Você tá rígida. 294 00:16:06,940 --> 00:16:10,150 Mas a verdade é que se tenta parecer perfeito. 295 00:16:10,150 --> 00:16:12,150 Relaxe. Ombros pra trás. 296 00:16:12,240 --> 00:16:14,660 A Kyle estava bem rígida e... 297 00:16:14,660 --> 00:16:16,370 ela não estava confiante. 298 00:16:16,370 --> 00:16:21,500 Eu acho que ela estava tentando encontrar o equilíbrio em ser uma modelo e ser ela mesma. 299 00:16:21,500 --> 00:16:24,210 - Eu vou treinar isto hoje. Prometo. - Treine. Pratique. 300 00:16:24,320 --> 00:16:28,750 Amanhã é o grande desfile. Certifiquem-se de dominar a passarela com bastante confiança. 301 00:16:28,750 --> 00:16:32,720 Arrasem, detonem, arrebentem! 302 00:16:32,930 --> 00:16:34,720 Até mais, meninas! Pratiquem! 303 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 - Tchau! - Pratiquem, pratiquem, pratiquem! 304 00:16:36,640 --> 00:16:38,720 A SEGUIR - Ela é cantora, dançarina... 305 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 e a melhor parte é que ela está aqui. 306 00:16:41,760 --> 00:16:43,190 Ai meu Deus! 307 00:16:43,840 --> 00:16:46,690 Eu vejo essa garota na TV o tempo todo. 308 00:17:05,110 --> 00:17:06,630 Chegamos na Marquee... 309 00:17:06,630 --> 00:17:07,960 Olá! 310 00:17:07,960 --> 00:17:11,420 E vemos um monte de caras gostosos parados, pensando: "O que vamos fazer"? 311 00:17:11,420 --> 00:17:13,770 Estão prontas pro seu primeiro desfile de verdade? 312 00:17:13,770 --> 00:17:14,760 Sim!! 313 00:17:14,760 --> 00:17:17,640 Hoje vocês não farão apenas um desfile... 314 00:17:17,640 --> 00:17:20,260 Vocês irão sair da passarela... 315 00:17:20,260 --> 00:17:23,140 e vão cair direto no ensaio fotográfico, literalmente. 316 00:17:23,280 --> 00:17:27,100 Então, vocês virão por esta passarela, vão girar... 317 00:17:27,100 --> 00:17:32,010 e, quando eu disser "vai", vão cair nos braços deles. 318 00:17:32,140 --> 00:17:35,900 Pieter Henket vai tirar as fotos de vocês lá de cima. 319 00:17:35,900 --> 00:17:38,240 Cair sobre um monte de caras. Tudo bem! 320 00:17:38,240 --> 00:17:41,650 Eu não esperava algo tão intenso neste primeiro ensaio... 321 00:17:41,650 --> 00:17:43,650 Eles querem mesmo ver do que somos capazes. 322 00:17:43,720 --> 00:17:46,460 Beleza, vamos começar o cabelo e a maquiagem pra terminar isto! 323 00:17:46,540 --> 00:17:47,790 Até já! 324 00:17:51,140 --> 00:17:52,840 De qual você gostou mais, Binta? Do dourado? 325 00:17:52,840 --> 00:17:54,630 Vou esperar pelo stylist. 326 00:17:57,930 --> 00:17:59,470 É tão lindo! 327 00:17:59,470 --> 00:18:02,180 Eu sei, estou sendo um pouco rude... 328 00:18:02,180 --> 00:18:05,270 Ei! Vocês precisam colocá-los de volta! 329 00:18:05,780 --> 00:18:10,190 A Paige está tirando as coisas e não as devolve pro lugar certo. 330 00:18:10,190 --> 00:18:12,090 Parecemos crianças em uma loja de doces! 331 00:18:12,090 --> 00:18:15,280 Isso não é nada profissional. Você pode ser demitida por isso. 332 00:18:17,930 --> 00:18:19,910 Olá, gatinhas! 333 00:18:20,000 --> 00:18:24,450 A presença do Law meio que intimida, porque ele já trabalhou com todo mundo. 334 00:18:24,450 --> 00:18:26,460 Então, eu quero mesmo impressioná-lo. 335 00:18:26,460 --> 00:18:28,920 Hoje, eu serei o stylist de vocês. 336 00:18:28,920 --> 00:18:32,210 Amanhã, vocês receberão a conta, pois sou bem caro. 337 00:18:33,080 --> 00:18:36,710 Vou tratá-las do mesmo jeito que eu trato uma das minhas clientes favoritas. 338 00:18:36,710 --> 00:18:41,350 Ela é uma cantora, dançarina, estilista e ícone da moda, graças a mim... 339 00:18:41,350 --> 00:18:43,640 e a melhor parte é que ela está aqui. 340 00:18:43,640 --> 00:18:46,390 Law está falando de uma de suas clientes... 341 00:18:46,560 --> 00:18:48,100 E... BOOM! 342 00:18:49,050 --> 00:18:52,310 A Zendaya entra na sala por trás! 343 00:18:53,730 --> 00:18:57,650 Law nos surpreende com Zendaya! Ai meu Deus! 344 00:18:58,000 --> 00:19:01,070 Eu vejo essa garota na TV o tempo todo! 345 00:19:01,070 --> 00:19:03,490 - Ai, meu Deus! - Meninas, acalmem-se. 346 00:19:03,860 --> 00:19:09,090 Hoje, a Zendaya vai ser minha inspiração pra tudo que vou vestir em vocês. 347 00:19:09,090 --> 00:19:12,830 Ele sempre foi o meu stylist, ele me entende, somos família, sabe... 348 00:19:12,830 --> 00:19:14,540 - Irmãs. - Irmãs! 349 00:19:15,960 --> 00:19:20,680 É lindo quando você tem alguém que entende a beleza da moda, que é ser ousada. 350 00:19:20,680 --> 00:19:21,640 Alguém que te cria. 351 00:19:21,640 --> 00:19:26,890 Ahh, Zendaya... Estou nas nuvens! É uma celebridade que eu amo há anos! 352 00:19:26,890 --> 00:19:28,680 Ela é uma líder completa. 353 00:19:28,680 --> 00:19:32,270 Eu aspiro a ser tão líder quanto ela, e até mais. 354 00:19:32,270 --> 00:19:35,440 E quem a Zendaya perceber que incorpora melhor a liderança... 355 00:19:35,440 --> 00:19:40,320 vai sair em uma foto com a adorável Zendaya, que ela postará nas redes sociais... 356 00:19:40,320 --> 00:19:42,450 e você decidirá quem vai vencer o desafio. 357 00:19:42,450 --> 00:19:43,120 Ok! 358 00:19:43,120 --> 00:19:47,300 As redes sociais me ajudaram a me tornar uma modelo. É assim que consigo trabalhos, desfiles... 359 00:19:47,300 --> 00:19:50,870 É algo triste de se dizer, mas as redes sociais são a minha vida. 360 00:19:50,870 --> 00:19:52,870 Vamos lá, vamos nessa! 361 00:19:56,220 --> 00:19:58,760 Beleza, agora posso ir festejar! 362 00:19:59,630 --> 00:20:01,630 Como você acha que devemos cair? 363 00:20:01,630 --> 00:20:03,630 Lindas. 364 00:20:04,260 --> 00:20:05,890 Mantenha-se arrebatada. 365 00:20:06,320 --> 00:20:08,600 - Vocês estão prontas? - Sim! 366 00:20:08,600 --> 00:20:11,350 Eu perguntei, vocês tão prontas pra isso?? 367 00:20:15,060 --> 00:20:15,730 Vai. 368 00:20:16,240 --> 00:20:19,820 Hoje, eu vou procurar alguém que consiga pensar e agir rápido. 369 00:20:21,780 --> 00:20:24,780 Alguém que está alerta ao que acontece ao seu redor e manda ver. 370 00:20:27,160 --> 00:20:28,580 Posicione-se... 371 00:20:28,580 --> 00:20:30,580 Vai! 372 00:20:30,980 --> 00:20:32,910 Mostre os braços... 373 00:20:34,620 --> 00:20:35,250 Fantástico! 374 00:20:35,250 --> 00:20:37,170 Fabuloso. Vai! 375 00:20:41,880 --> 00:20:46,300 Eu não acho que a Paige, como modelo, é páreo pra mim. 376 00:20:47,900 --> 00:20:50,420 E espero ofuscá-la 100%. 377 00:20:50,420 --> 00:20:53,190 Mostre essas franjas, você tá vendendo a roupa! 378 00:20:53,600 --> 00:20:55,190 Ela tá sofrendo um pouco. 379 00:20:56,400 --> 00:21:00,360 Binta tem um apelo de líder, diva, tão forte... 380 00:21:00,360 --> 00:21:01,570 - Linda. - Sim. 381 00:21:01,570 --> 00:21:04,400 Mas não faz meu estilo, e não me interessa. 382 00:21:04,400 --> 00:21:06,520 - Isso é lindo. - Ok, pode abaixá-la. 383 00:21:07,600 --> 00:21:09,830 Eu ainda acho que meu desfile requer mais treino. 384 00:21:09,830 --> 00:21:10,490 Vai! 385 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Espero que dê certo. 386 00:21:15,660 --> 00:21:17,290 Arrasa com a roupa, isso! 387 00:21:17,550 --> 00:21:19,410 - É isso aí! - Tá detonando! 388 00:21:22,090 --> 00:21:24,220 Ela disse que ia cair com as mãos nos bolsos. 389 00:21:24,220 --> 00:21:27,050 - Show, Kyle! - Isso, Kyle! 390 00:21:27,050 --> 00:21:29,050 A Kyle parecia uma líder, literalmente. 391 00:21:29,050 --> 00:21:31,050 - Por isso que gostei dela. - Ela me impressionou. 392 00:21:31,050 --> 00:21:33,600 Tá ótimo! Acho que conseguimos. 393 00:21:35,290 --> 00:21:38,400 - Tô obcecado com o rosto dela, as sobrancelhas... - Ela é linda! 394 00:21:39,510 --> 00:21:42,730 Dê alguma dimensão às suas pernas, por conta das calças pretas! 395 00:21:42,730 --> 00:21:43,990 Perfeito! 396 00:21:47,380 --> 00:21:50,370 Ela disse: "Ok, vou te mostrar Nicole Kidman, querida"! 397 00:21:50,370 --> 00:21:51,160 Sim, senhora! 398 00:21:51,160 --> 00:21:53,870 Aproxime o queixo do seu peito um pouco. 399 00:21:55,040 --> 00:21:58,540 Você não tá nervosa de jeito nenhum! Tá tipo, vamos nessa! 400 00:21:58,540 --> 00:21:59,880 Vai! 401 00:22:00,080 --> 00:22:01,420 Aí vai! 402 00:22:01,420 --> 00:22:02,550 Isso aí! 403 00:22:02,550 --> 00:22:04,340 Isso aí, perfeito! 404 00:22:05,710 --> 00:22:08,640 - Cody, está pronta, querida? - Demais. 405 00:22:08,640 --> 00:22:09,590 Muito bem. 406 00:22:13,380 --> 00:22:14,560 A pele dela está incrível! 407 00:22:14,560 --> 00:22:15,810 Sim, aquela pele é... 408 00:22:15,810 --> 00:22:18,100 Ela tem iluminação natural, está brilhando! 409 00:22:18,100 --> 00:22:18,980 Vai! 410 00:22:21,060 --> 00:22:23,530 Eu tava tipo, "Meu Deus, tô flutuando, flutuando"! 411 00:22:23,530 --> 00:22:27,280 É apenas eu, sozinha, sendo eu mesma. 412 00:22:27,280 --> 00:22:30,450 Minha irmã não estava lá pra, tipo, me ofuscar. 413 00:22:31,280 --> 00:22:32,450 Oh, está ótimo! 414 00:22:32,450 --> 00:22:34,240 Isso, tá lindo, tá lindo! 415 00:22:35,370 --> 00:22:37,330 Você consegue! É fácil! 416 00:22:37,330 --> 00:22:38,400 - Ótimo. - Foi divertido. 417 00:22:38,400 --> 00:22:41,810 É a minha vez agora. Estou pirando! 418 00:22:41,810 --> 00:22:43,090 - Vai. - Cara, arrasa! 419 00:22:45,420 --> 00:22:50,640 Mas eu usei tudo o que a Stacey me ensinou e funcionou, funcionou! 420 00:22:50,640 --> 00:22:51,890 Vai! 421 00:22:52,880 --> 00:22:56,740 A perna está ótima. É ótimo quando você interage com os caras, também. 422 00:22:56,740 --> 00:22:57,980 Muito forte! 423 00:22:58,100 --> 00:22:59,100 Vai! 424 00:23:00,380 --> 00:23:03,320 - Balança o cabelo! Isso! - Perfeito! 425 00:23:03,320 --> 00:23:05,610 - Essa é a foto. - Está bom, Peter. 426 00:23:05,860 --> 00:23:07,650 O ângulo do seu corpo está perfeito! 427 00:23:07,650 --> 00:23:11,200 Agora, interaja um pouco com os rapazes. Mostre um pouco de ação com eles! 428 00:23:11,200 --> 00:23:12,530 É muito bom! 429 00:23:16,490 --> 00:23:18,680 Pessoalmente, gostei mais da minha roupa. 430 00:23:18,680 --> 00:23:21,920 É a vez que estou mais confiante, nesta semana. 431 00:23:21,920 --> 00:23:24,290 - Oh! - Ela disse que ia usar as pernas de forma diferente. 432 00:23:24,290 --> 00:23:25,750 Cruze as pernas! 433 00:23:25,750 --> 00:23:27,920 Ela não conhece seu próprio corpo. Essas pernas... 434 00:23:27,920 --> 00:23:30,840 Porque se você tem esse tipo de genital, tem que cobri-lo com a perna. 435 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 E ela mostra a "gatinha" de novo... 436 00:23:34,380 --> 00:23:35,700 Eu acho que arrasei. 437 00:23:35,700 --> 00:23:37,700 - Junte as pernas! - Jesus... 438 00:23:39,640 --> 00:23:42,270 A SEGUIR Algumas pessoas são demais, p*rra... 439 00:23:42,270 --> 00:23:44,020 Eu não vou pegar mais leve. 440 00:23:44,020 --> 00:23:46,020 - Eu sou assim! - Tá fazendo de propósito! 441 00:23:46,380 --> 00:23:48,940 Eu não gosto de confrontos, mas... 442 00:23:48,940 --> 00:23:50,940 eu gostaria de ver a Binta eliminada. 443 00:24:02,680 --> 00:24:06,090 Mergulhar nesse mar de homens no nosso primeiro ensaio é muito empolgante. 444 00:24:06,090 --> 00:24:08,090 Ela é filha de uma super modelo. 445 00:24:08,090 --> 00:24:10,090 - Vamos ver o que a mamãe te ensinou! - Vamos ver! 446 00:24:10,090 --> 00:24:12,880 A mãe da Coryanne foi uma super modelo. 447 00:24:13,390 --> 00:24:18,970 No começo, é bem legal. Mas depois de se ouvir 60 vezes a mesma coisa, deixa de ser interessante. 448 00:24:19,770 --> 00:24:21,480 Não fica de perfil! 449 00:24:21,480 --> 00:24:22,350 É um quadro. 450 00:24:22,350 --> 00:24:24,020 Fixe seu rosto no Peter! 451 00:24:24,330 --> 00:24:28,250 Eu queria muito que a Coryanne tivesse ido melhor do que foi hoje. 452 00:24:28,250 --> 00:24:31,820 Ela se mexe muito rápido. O fotógrafo não consegue entender o que ela faz. 453 00:24:31,820 --> 00:24:34,500 Oh, não, ela... Eu não gosto disso. 454 00:24:34,500 --> 00:24:38,620 Ela não estava mesmo confortável com seu corpo e o movimento. E isso transpareceu. 455 00:24:38,620 --> 00:24:40,620 Ok, está bom. Podem abaixá-la. 456 00:24:44,160 --> 00:24:44,830 Vai! 457 00:24:46,020 --> 00:24:49,340 Tem que abrir os olhos, querida! Abra-os e olhe para o Peter! 458 00:24:49,340 --> 00:24:52,550 Eu tive dificuldades. As luzes me cegavam. 459 00:24:52,550 --> 00:24:54,800 - Mantenha os olhos abertos! - Abra os olhos! Olhe pra mim! 460 00:24:54,800 --> 00:24:56,050 Parece um olhar estressado. 461 00:24:56,050 --> 00:25:00,430 Eu só espero que exista alguma foto dela com os olhos abertos. 462 00:25:01,120 --> 00:25:03,060 Eu não quero ir pra casa por causa disto. 463 00:25:03,060 --> 00:25:06,520 Eu só espero que os jurados vejam que eu dei o melhor de mim... 464 00:25:06,520 --> 00:25:08,520 Obrigado por virem, pessoal! 465 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 Isso! 466 00:25:09,400 --> 00:25:10,360 Bom trabalho! 467 00:25:10,920 --> 00:25:14,950 Muito bem, de todas as garotas, aquela que se sobressaiu como uma líder... 468 00:25:17,050 --> 00:25:18,620 Vou escolher a Kyle! 469 00:25:19,580 --> 00:25:21,290 Aparentemente, eu arrasei e... 470 00:25:21,740 --> 00:25:23,370 Tô bem orgulhosa de mim mesma, agora. 471 00:25:26,040 --> 00:25:30,000 Beleza, pois vamos tirar uma selfie e postá-la nas redes sociais... 472 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 pra aumentar seu número de seguidores. 473 00:25:34,480 --> 00:25:39,260 Eu não tenho nenhum seguidor nas redes sociais e ela tem milhares... 474 00:25:39,260 --> 00:25:41,690 Além disso, ela é linda de morrer, então... 475 00:25:41,820 --> 00:25:44,850 Obviamente, eu gostei de ficar perto dela. 476 00:25:45,450 --> 00:25:48,730 Eu estava morrendo de inveja porque a Kyle estava na foto da Zendaya. 477 00:25:48,730 --> 00:25:54,280 Com certeza, ela vai conseguir uns 200 mil seguidores a mais na conta do Instagram... 478 00:25:54,280 --> 00:25:56,990 Todas digam "tchau" pra Zendaya! 479 00:26:00,970 --> 00:26:02,910 Querida, cheguei!! 480 00:26:02,910 --> 00:26:06,000 Eu passei o dia fascinada com a Zendaya. 481 00:26:06,000 --> 00:26:08,750 Tipo, "vem aqui, quero sair com você"! 482 00:26:08,750 --> 00:26:13,130 Sabe quando você vê celebridades na vida real? É como se fosse uma experiência astral... 483 00:26:13,700 --> 00:26:15,470 Eu não tô alterada desse jeito. 484 00:26:15,470 --> 00:26:19,680 É, eu também não. Algumas pessoas são demais, p*rra. 485 00:26:19,680 --> 00:26:22,100 Não se precisa agir assim. 486 00:26:23,020 --> 00:26:26,480 A gente recebe indicações das roupas do stylist. 487 00:26:26,560 --> 00:26:27,730 Foi demais. 488 00:26:27,730 --> 00:26:29,730 Eu concordo com Binta. 489 00:26:29,730 --> 00:26:33,730 Muita gente tá exagerando e isso tá me envergonhando. 490 00:26:33,850 --> 00:26:37,030 Pensando que pode ir entrando e pegando nas roupas, isso é desrespeitoso. 491 00:26:37,030 --> 00:26:40,520 Se fosse numa situação da vida real, você seria dispensada na hora. 492 00:26:40,520 --> 00:26:44,290 Não sei, só acho que algumas pessoas são exageradas em relação à arte. 493 00:26:44,290 --> 00:26:46,790 Tipo, eu sou exagerada. 494 00:26:46,790 --> 00:26:48,670 Você tá exagerando de propósito! 495 00:26:48,670 --> 00:26:51,540 Não, mas eu não vou pegar leve. Eu sou assim. 496 00:26:51,540 --> 00:26:53,550 Mas você tá fazendo de propósito! 497 00:26:54,800 --> 00:26:58,330 Eu... Realmente, eu sou assim no dia-a-dia. 498 00:26:58,330 --> 00:27:03,680 Então, quando parece que estou sendo atacada pelo que eu sou como pessoa, parece... 499 00:27:03,680 --> 00:27:08,100 A última coisa que eu queria fazer era irritar ou ofender alguém, mas... 500 00:27:08,100 --> 00:27:10,100 Eu queria ver a Binta eliminada. 501 00:27:10,100 --> 00:27:14,860 Eu não gosto de confrontos ou brigas, então eu mandei um "tchau". 502 00:27:16,900 --> 00:27:19,740 Amanhã é a avaliação. 503 00:27:19,740 --> 00:27:21,030 - Avaliação, gente. - Avaliação. 504 00:27:21,030 --> 00:27:24,530 Ser avaliada está me deixando bem nervosa. 505 00:27:24,530 --> 00:27:27,630 Sim, meu desfile foi incrível, mas é como nosso primeiro ensaio... 506 00:27:27,630 --> 00:27:29,040 Eu poderia ter ido muito melhor. 507 00:27:29,040 --> 00:27:31,630 Uma boca a menos pra comer... Brincadeira! 508 00:27:31,630 --> 00:27:33,460 Brincadeira! - Acho que você está salva. 509 00:27:33,460 --> 00:27:35,000 Eu tô salva, ela também... 510 00:27:35,000 --> 00:27:38,510 É nossa primeira avaliação. Não quero ir embora primeiro. Não quero desapontar ninguém. 511 00:27:38,510 --> 00:27:42,090 Não quero desapontar minhas amigas super modelos, e minha mãe... Nem ela! 512 00:27:42,090 --> 00:27:44,100 Vai dar tudo certo. Você vai estar salva. 513 00:27:45,760 --> 00:27:46,810 É. 514 00:27:47,300 --> 00:27:51,810 Eu sinto que não sou ameaça pra ninguém. Tipo, você é uma ameaça. 515 00:27:51,810 --> 00:27:56,230 Você é uma irmã pra mim. E você é linda, sabe? 516 00:27:56,230 --> 00:27:59,860 Apenas se esforce e não deixe essas coisas pequenas te desanimarem. 517 00:27:59,860 --> 00:28:02,570 Pessoalmente, acho que fui bem. De verdade. 518 00:28:03,010 --> 00:28:05,030 Não... Eu não sei. 519 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 Você acha que eu tava exagerando hoje? 520 00:28:10,960 --> 00:28:14,380 Eu nem notei. Eu tava tão concentrada que não observei ninguém. 521 00:28:14,380 --> 00:28:18,670 Eu não acho que "exagerei". O que seria "exagero"? 522 00:28:18,670 --> 00:28:21,010 Fiquei no meio do fogo cruzado e, claro, fiquei... 523 00:28:21,010 --> 00:28:22,090 acuada. 524 00:28:22,090 --> 00:28:26,930 Eu só imaginei: é a Zendaya, uma grande celebridade, e fiquei "Ai meu Deus"! 525 00:28:27,120 --> 00:28:28,140 Não tá chorando, né? 526 00:28:28,140 --> 00:28:28,680 Não! 527 00:28:28,680 --> 00:28:31,810 - Ai meu Deus, eu tava pra dizer... Menina! - Não! 528 00:28:31,810 --> 00:28:36,030 A Binta sempre tem algo pra falar. A gente gosta do seu jeito, não mude nada. 529 00:28:36,030 --> 00:28:39,190 Isso, eu não vou. Nunca vou me desculpar pelo que eu sou. 530 00:28:39,190 --> 00:28:42,900 Eu julguei a Paige de cara. Achei que ela seria uma branquela arrogante... 531 00:28:42,900 --> 00:28:46,780 Ela é bem doce, na verdade. Se eu a vejo como uma super modelo? 532 00:28:46,990 --> 00:28:48,530 De jeito nenhum. 533 00:29:02,590 --> 00:29:03,972 Olá, meninas. 534 00:29:03,972 --> 00:29:09,936 Esta semana, vocês não só praticaram o desfile com a Stacey McKenzie... 535 00:29:09,936 --> 00:29:13,314 vocês também fizeram crowd surfing no seu primeiro ensaio. 536 00:29:13,314 --> 00:29:17,652 E vocês ainda tiveram a aparição surpresa da fabulosa Zendaya. 537 00:29:18,653 --> 00:29:20,780 Vamos cumprimentar nossos incríveis jurados. 538 00:29:20,780 --> 00:29:23,533 A linda supermodelo, Ashley Graham. 539 00:29:24,238 --> 00:29:28,121 Arquiteto de imagem das celebridades, Law Roach. 540 00:29:28,823 --> 00:29:35,169 Nosso incrível consultor criativo e diretor de comunicações da revista Paper, Drew Elliott! 541 00:29:36,780 --> 00:29:41,050 A vencedora do ANTM vai receber 100 mil dólares... 542 00:29:41,050 --> 00:29:43,678 e vai participar de um comercial, graças à Rimmel London. 543 00:29:43,670 --> 00:29:47,724 Além disso, a vencedora também fará um ensaio, graças à revista Paper. 544 00:29:47,720 --> 00:29:51,817 E vai ter um contrato exclusivo de 1 ano com a VH1. 545 00:29:52,091 --> 00:29:54,397 Pra começar, India, pode vir até aqui? 546 00:29:55,645 --> 00:29:57,900 Gostaria de ver sua foto, imediatamente. 547 00:29:58,818 --> 00:30:03,364 Parece que você tá debaixo d'água! Seu cabelo está disposto do jeito certo. 548 00:30:03,364 --> 00:30:04,741 Muito sedutora! 549 00:30:04,740 --> 00:30:08,028 Não gostei do seu rosto aqui, e acho que você precisa descobrir os seus ângulos. 550 00:30:08,028 --> 00:30:11,873 Porque você tem um olho um pouco menor que o outro. 551 00:30:11,873 --> 00:30:16,127 Meu queixo também é um pouco maior em um dos lados. 552 00:30:16,120 --> 00:30:21,341 Eu sempre inclino um pouco. Se fico de frente, abaixo um pouco, pra diminuir a diferença. 553 00:30:21,341 --> 00:30:22,842 - Obrigada. - Obrigada, gente. 554 00:30:23,408 --> 00:30:24,510 Binta. 555 00:30:24,510 --> 00:30:25,654 Você está linda. 556 00:30:25,654 --> 00:30:27,055 Gostou do crowd surfing? 557 00:30:27,055 --> 00:30:29,682 Eu queria mergulhar naqueles gostosos, dá licença! 558 00:30:30,148 --> 00:30:32,435 Vamos olhar sua melhor foto de crowd surfing? 559 00:30:33,125 --> 00:30:34,430 Uau. 560 00:30:35,580 --> 00:30:38,060 Binta, Binta, Binta... 561 00:30:38,060 --> 00:30:39,942 Aí está uma foto de uma rock star. 562 00:30:39,942 --> 00:30:41,940 Você está exalando confiança nessa foto. 563 00:30:41,940 --> 00:30:45,948 Eu só queria que tivesse dobrado um pouco o braço que está estendido... 564 00:30:45,948 --> 00:30:47,867 mas, tirando isso, a foto está fenomenal. 565 00:30:47,867 --> 00:30:49,860 Pra uma primeira prova, bom trabalho. 566 00:30:49,860 --> 00:30:50,620 Obrigada. 567 00:30:50,620 --> 00:30:51,746 Kyle. 568 00:30:51,979 --> 00:30:53,456 Então, venceu o desafio do desfile. 569 00:30:53,450 --> 00:30:56,205 Não, ela não venceu o do desfile, venceu o desafio da liderança! 570 00:30:56,205 --> 00:30:57,960 - Ei! - Ela saiu... 571 00:30:57,960 --> 00:30:59,212 estilosa... 572 00:30:59,417 --> 00:31:01,464 confiante, e a Zendaya ficou... 573 00:31:01,810 --> 00:31:02,706 "Curti essa garota". 574 00:31:02,706 --> 00:31:04,700 Vamos ver a sua melhor foto? 575 00:31:04,801 --> 00:31:08,429 Você tá sexy pra caramba nessa foto. 576 00:31:08,429 --> 00:31:12,308 Vi todas as suas fotos e todas elas eram fantásticas. 577 00:31:12,308 --> 00:31:13,184 Obrigada. 578 00:31:13,605 --> 00:31:15,180 Próxima, Justine. 579 00:31:17,416 --> 00:31:18,533 A risadinha... 580 00:31:18,533 --> 00:31:19,607 Olá. 581 00:31:19,607 --> 00:31:21,818 Justine, soube que acabou de terminar o ensino médio! 582 00:31:21,810 --> 00:31:24,699 - Foi sim! - Eu não acredito que você é tão jovem! 583 00:31:24,699 --> 00:31:27,907 Quando tinha a sua idade, eu trabalhava numa loja de sapatos. 584 00:31:28,030 --> 00:31:30,127 - Eu tô... chocada! - Sim. 585 00:31:30,127 --> 00:31:33,037 Vamos ver a sua foto. 586 00:31:33,265 --> 00:31:34,622 O rosto está forte. 587 00:31:34,622 --> 00:31:38,167 Você tirou fotos suficientes no Instagram pra saber seus ângulos exatos. 588 00:31:38,167 --> 00:31:39,502 Mas o corpo... 589 00:31:39,502 --> 00:31:41,500 parece "vem me pegar"! 590 00:31:41,783 --> 00:31:46,217 Na verdade, eu falei com o Peter, que me disse que você saiu de pernas abertas em todas as fotos. 591 00:31:46,617 --> 00:31:50,430 Você parece um peixe se debatendo em uma rede de pesca nessa foto. 592 00:31:50,430 --> 00:31:52,682 Foi muito difícil te dirigir. 593 00:31:52,682 --> 00:31:56,269 Se você estivesse conectada com o momento, com o Peter... 594 00:31:56,269 --> 00:31:59,397 se tivesse feito contato visual com ele, teria arrasado. 595 00:31:59,397 --> 00:32:00,690 Obrigada. 596 00:32:00,731 --> 00:32:05,611 Gêmea No.1! Eu vou chamar vocês por números, porque não sei quem é quem. 597 00:32:06,065 --> 00:32:08,239 Tash, pode vir até aqui, por favor? 598 00:32:08,728 --> 00:32:10,230 Uau. 599 00:32:10,230 --> 00:32:12,118 Alto nível. Sexy. 600 00:32:12,118 --> 00:32:13,953 Isso me lembra uma campanha da Versace. 601 00:32:13,953 --> 00:32:17,248 Adorei que você tava agarrando os caras, parecia que estava escalando... 602 00:32:17,248 --> 00:32:22,420 mas toda hora, você manteve seu olhar na câmera e entregou, entregou, entregou.... 603 00:32:22,420 --> 00:32:26,674 E ainda assim... Ooh! Cada músculo que agarrava, era ótimo! 604 00:32:26,674 --> 00:32:27,508 Adorei. 605 00:32:28,042 --> 00:32:29,510 Cherish. 606 00:32:29,616 --> 00:32:32,638 Tá vendo como o meio parece largo? 607 00:32:32,630 --> 00:32:36,687 Se tivesse girado um pouco o quadril, seria uma foto inteiramente diferente. 608 00:32:36,687 --> 00:32:38,853 Eu não acho que este seja um bom ângulo pra você. 609 00:32:39,401 --> 00:32:42,648 Eu acho que esta não é uma boa foto sua, de jeito nenhum. 610 00:32:43,725 --> 00:32:45,318 - Obrigada. - Obrigada, pessoal. 611 00:32:46,152 --> 00:32:47,236 Tatiana. 612 00:32:47,496 --> 00:32:49,322 O formato do seu corpo... 613 00:32:49,322 --> 00:32:52,617 Seu rosto tá lindo, tá agarrando alguns homens... 614 00:32:52,617 --> 00:32:55,036 Você tá fazendo eles verem que é você quem manda... 615 00:32:55,170 --> 00:32:57,455 Eu coloquei esse vestido em você de propósito. 616 00:32:57,455 --> 00:33:01,167 Eu quis te desafiar e não deixar as coisas tão fáceis pra você. 617 00:33:01,250 --> 00:33:02,668 Mas, você me calou. 618 00:33:02,762 --> 00:33:03,961 Coryanne. 619 00:33:04,786 --> 00:33:06,839 Olha, sempre que eu tiro uma foto... 620 00:33:07,040 --> 00:33:10,259 Eu sempre penso: "o que quero que as pessoas vejam"? 621 00:33:10,259 --> 00:33:12,250 "Como vou passar esta mensagem"? 622 00:33:12,407 --> 00:33:15,973 Pra mim, você não tá vendendo as roupas... Não tá se vendendo. 623 00:33:16,237 --> 00:33:19,936 Sendo filha de uma super modelo, você acha que tem um legado a manter? 624 00:33:19,936 --> 00:33:22,563 Eu só não quero decepcioná-la, nem quem a conhece. 625 00:33:22,563 --> 00:33:26,234 Não deixe o seu legado ser a razão de sua saída da competição. 626 00:33:26,234 --> 00:33:27,401 Obrigada, Coryanne. 627 00:33:27,484 --> 00:33:28,528 Paige. 628 00:33:28,651 --> 00:33:30,238 Você tem um rosto maravilhoso. 629 00:33:30,238 --> 00:33:35,034 Eu acho que é uma foto ótima, mas se tivesse deixado mais espaço entre o joelho e a outra perna... 630 00:33:35,034 --> 00:33:36,744 poderia ter ficado mais bonita. 631 00:33:36,808 --> 00:33:38,621 Giah, por favor, aproxime-se. 632 00:33:38,936 --> 00:33:42,833 A definição muscular do seu corpo, parece uma ampulheta. 633 00:33:42,910 --> 00:33:46,312 Você é uma super modelo na foto. Eu adorei a foto. 634 00:33:46,312 --> 00:33:47,797 - Muito obrigada. - Obrigada. 635 00:33:47,797 --> 00:33:49,048 Agora, Marissa. 636 00:33:49,120 --> 00:33:54,170 Acho que a pior parte das suas fotos foi decidir qual usar. Todas são ótimas. 637 00:33:54,170 --> 00:33:55,513 Uau, obrigada! 638 00:33:55,513 --> 00:33:57,056 Courtney. Vamos ver. 639 00:33:57,222 --> 00:33:59,976 Eu adoro essa masculinidade que você tem. 640 00:33:59,976 --> 00:34:03,938 Você parece o rapaz / garota mais bonito(a) que eu já vi. 641 00:34:04,050 --> 00:34:06,274 Seu rosto está épico nesta foto. 642 00:34:06,274 --> 00:34:09,360 Você parece uma linda mulher e, ao mesmo tempo, um cara gostoso. 643 00:34:09,360 --> 00:34:10,945 - Obrigada. - Muito obrigada. 644 00:34:10,945 --> 00:34:12,940 Krislian. Vamos ver. 645 00:34:12,940 --> 00:34:15,408 De novo, está agindo sexy demais... 646 00:34:15,408 --> 00:34:18,244 Eu não vejo uma superstar nessa foto. 647 00:34:18,240 --> 00:34:24,026 Hã... Eu senti que me desconectei do fotógrafo e não entendia a direção que me era dada. 648 00:34:24,026 --> 00:34:27,044 A desculpa da direção não significa nada pra mim. 649 00:34:27,044 --> 00:34:29,589 Não, não era uma desculpa... 650 00:34:29,580 --> 00:34:30,988 - Tá dando desculpas. - Não, eu... 651 00:34:30,988 --> 00:34:34,760 Você tá tipo "foi porque era Segunda". São desculpas. 652 00:34:34,760 --> 00:34:36,760 Apenas ouça a crítica e agradeça. 653 00:34:37,120 --> 00:34:38,264 Muito obrigada. 654 00:34:38,432 --> 00:34:39,599 Cody. 655 00:34:42,935 --> 00:34:44,020 Por que tá tão nervosa? 656 00:34:44,020 --> 00:34:47,481 Eu fui a última pessoa, e fiquei... muito ansiosa... 657 00:34:47,568 --> 00:34:49,480 Tá tudo bem, ansiedade, tudo bem. 658 00:34:49,600 --> 00:34:55,063 Acontece. Conforme crescia, você sentia que era ofuscada por sua irmã? 659 00:34:56,616 --> 00:34:57,700 Sim... 660 00:34:57,700 --> 00:34:59,186 Você tá tipo "vamos logo"! 661 00:34:59,186 --> 00:35:02,788 - O que está havendo? - Eu só estou te perguntando porque consigo ver... 662 00:35:02,780 --> 00:35:03,862 - Consegue? - Sim. 663 00:35:03,862 --> 00:35:05,666 E tá tudo bem em estar assim. 664 00:35:05,666 --> 00:35:10,379 Eu sentia o mesmo pela minha irmã, embora não fosse gêmea. Temos 2 anos de diferença. 665 00:35:10,500 --> 00:35:13,090 Tash, vem dar um abraço na sua irmã. 666 00:35:13,231 --> 00:35:15,009 Vem dar um abraço nela. 667 00:35:15,451 --> 00:35:17,011 - Own... - Isso. 668 00:35:17,637 --> 00:35:19,305 - Me desculpa. - Tudo bem. 669 00:35:20,340 --> 00:35:22,863 Isso é algo muito bonito. 670 00:35:22,863 --> 00:35:25,353 Cody, esta é a sua vez. 671 00:35:25,752 --> 00:35:28,060 Ok? Vamos ver a sua foto. 672 00:35:28,499 --> 00:35:30,060 Ai meu Deus! 673 00:35:31,400 --> 00:35:36,656 Eu sou obcecado com modelos negras dos anos 70 e é muito Beverly Peele e Naomi Sims... 674 00:35:36,656 --> 00:35:38,240 e eu adorei. 675 00:35:38,240 --> 00:35:43,996 Eu admiro você por entrar nesta competição sem saber exatamente quem é... 676 00:35:43,996 --> 00:35:49,335 mas ao avançar, você vai voltar sabendo quem você é. 677 00:35:49,335 --> 00:35:50,711 - Obrigada. - Obrigada. 678 00:35:50,711 --> 00:35:52,004 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 679 00:35:52,727 --> 00:35:57,134 Modelos, muito obrigada. Agora é a hora de decidirmos quem tirou a melhor foto... 680 00:35:57,134 --> 00:35:59,929 e quem vai embora. 681 00:36:12,670 --> 00:36:16,528 Muito bem, pessoal. Vamos falar sobre quem foi bem e quem foi mal nesta semana. 682 00:36:16,528 --> 00:36:17,822 Vamos começar por Cody Lee. 683 00:36:17,822 --> 00:36:18,948 É uma ótima foto. 684 00:36:18,948 --> 00:36:20,157 E temos centenas. 685 00:36:20,263 --> 00:36:21,659 Uma das minhas favoritas, Courtney. 686 00:36:21,659 --> 00:36:23,869 - Eu sei que você adora a Courtney... - Eu a adoro! 687 00:36:23,869 --> 00:36:27,039 Sinceramente, no fim das contas, ainda há algo faltando nela. 688 00:36:27,091 --> 00:36:30,501 Vamos falar das garotas que não foram bem nesta semana. 689 00:36:30,501 --> 00:36:31,627 Coryanne. 690 00:36:31,627 --> 00:36:36,298 Esta foto não é da linda amazona que vimos na passarela. 691 00:36:36,445 --> 00:36:37,550 Krislian... 692 00:36:37,613 --> 00:36:41,345 Eu adoro a Krislian como pessoa, mas trabalhar com ela... 693 00:36:41,345 --> 00:36:45,182 foi um pesadelo. Eu nunca trabalharia com ela novamente. 694 00:36:45,182 --> 00:36:46,225 Uau... 695 00:36:46,225 --> 00:36:48,894 A mais jovem da competição, Justine. 696 00:36:48,894 --> 00:36:50,062 Oh, Justine... 697 00:36:50,062 --> 00:36:51,981 Estou tão decepcionada... 698 00:36:51,981 --> 00:36:55,484 Eu sei que ela tem apenas 18 anos, que ela tem muito a aprender, que é muito jovem... 699 00:36:55,684 --> 00:36:57,027 Talvez não seja a sua hora. 700 00:36:57,027 --> 00:36:59,020 BASTIDORES 701 00:36:59,020 --> 00:37:01,782 Você tem as qualidades. Não precisa se preocupar. 702 00:37:01,782 --> 00:37:05,202 Eu tava "tô confiante sobre o que fiz",tava tão confiante... 703 00:37:05,202 --> 00:37:07,621 E, agora, nunca mais vou sentir desse jeito. 704 00:37:08,324 --> 00:37:10,583 Ok, pessoal. Estamos bem com esta decisão? 705 00:37:11,140 --> 00:37:13,169 - Acho que sim. - Sim. 706 00:37:13,169 --> 00:37:14,211 Tem certeza? 707 00:37:14,334 --> 00:37:16,213 - 100%. - OK. 708 00:37:17,780 --> 00:37:19,216 Bem-vindas de volta, meninas. 709 00:37:19,434 --> 00:37:22,470 Uma de vocês vai embora hoje. 710 00:37:23,751 --> 00:37:27,970 O primeiro nome que eu chamar é de quem tirou a melhor foto nesta semana. 711 00:37:30,921 --> 00:37:31,601 Cody. 712 00:37:34,309 --> 00:37:36,233 Tem algo em você, Cody. 713 00:37:36,233 --> 00:37:40,070 Você saiu de sua casca hoje, Cody. Parabéns por tirar a melhor foto da semana. 714 00:37:40,070 --> 00:37:42,070 Obrigada. 715 00:37:42,208 --> 00:37:43,240 Courtney. 716 00:37:43,450 --> 00:37:45,915 Bom trabalho. Acho que isto é apenas o começo. 717 00:37:45,915 --> 00:37:47,369 Muito obrigada. 718 00:37:48,237 --> 00:37:49,246 Giah. 719 00:37:49,246 --> 00:37:50,748 Muito obrigada. 720 00:37:50,785 --> 00:37:52,208 Fez um bom trabalho. 721 00:37:52,577 --> 00:37:53,834 Marissa. 722 00:37:54,398 --> 00:37:56,462 - Parabéns. - Obrigada. 723 00:37:56,462 --> 00:37:57,713 Tatiana. 724 00:37:57,713 --> 00:37:58,964 Isto é incrível. 725 00:38:00,426 --> 00:38:01,425 India. 726 00:38:02,297 --> 00:38:03,677 Adoramos o seu rosto. 727 00:38:03,677 --> 00:38:05,137 - Entendi. - Concentre-se. 728 00:38:05,660 --> 00:38:06,722 Obrigada. 729 00:38:08,102 --> 00:38:08,834 Paige. 730 00:38:09,881 --> 00:38:10,830 Binta. 731 00:38:11,891 --> 00:38:12,830 Tash. 732 00:38:13,542 --> 00:38:14,688 Kyle. 733 00:38:14,688 --> 00:38:15,856 Parabéns. 734 00:38:15,856 --> 00:38:17,850 Restam 3 fotos... 735 00:38:17,850 --> 00:38:19,850 E 4 lindas garotas à minha frente. 736 00:38:23,882 --> 00:38:25,282 Cherish. 737 00:38:29,401 --> 00:38:31,455 O próximo nome que chamarei... 738 00:38:32,179 --> 00:38:33,450 é... 739 00:38:34,792 --> 00:38:36,168 Krislian. 740 00:38:38,128 --> 00:38:40,798 Como sabe, sua foto não me impressionou... 741 00:38:40,798 --> 00:38:42,790 Eu preciso que sua vontade apareça. 742 00:38:42,790 --> 00:38:44,218 - Muito obrigada. - Obrigada. 743 00:38:47,388 --> 00:38:50,140 Coryanne e Justine, por favor, aproximem-se. 744 00:38:52,902 --> 00:38:53,853 Coryanne. 745 00:38:53,853 --> 00:38:58,232 Nós tínhamos muitas esperanças em você. Tendo uma mãe super modelo. 746 00:38:58,232 --> 00:39:00,234 Precisa ser mais que o seu legado. 747 00:39:02,115 --> 00:39:03,320 Justine. 748 00:39:03,677 --> 00:39:06,657 Você é jovem e linda. 749 00:39:06,746 --> 00:39:10,619 Mas a sua foto esta semana é básica demais. 750 00:39:10,850 --> 00:39:13,497 Queria que você tivesse feito melhor. 751 00:39:16,022 --> 00:39:18,544 Qual de vocês vai ficar? 752 00:39:22,831 --> 00:39:24,216 Coryanne. 753 00:39:27,542 --> 00:39:29,972 Você tem tanto potencial... 754 00:39:31,932 --> 00:39:35,019 Seja essa linda garota que consigo ver. 755 00:39:36,020 --> 00:39:38,480 Justine, vem aqui. 756 00:39:43,447 --> 00:39:45,029 Sabe o quanto você é jovem? 757 00:39:45,605 --> 00:39:47,740 O que significa ter 18 anos... 758 00:39:47,740 --> 00:39:49,033 Eu sinto muito... 759 00:39:49,033 --> 00:39:50,284 Não se preocupe. 760 00:39:51,115 --> 00:39:55,372 Lembra-se do que disse? Aos 18, eu vendia sapatos! 761 00:39:55,640 --> 00:39:58,167 Agora, eu apresento o ANTM. 762 00:39:58,167 --> 00:40:00,252 Você tem muito tempo! 763 00:40:00,493 --> 00:40:02,087 Isto não é o fim. 764 00:40:02,087 --> 00:40:03,923 Venha, levante-se. 765 00:40:03,923 --> 00:40:05,007 Me dê um abraço. 766 00:40:05,007 --> 00:40:07,000 Orgulhe-se de si mesma, ok? 767 00:40:08,160 --> 00:40:12,170 Os jurados me disseram que sou muito jovem e que tenho muito a oferecer pro mundo... 768 00:40:12,389 --> 00:40:13,140 E... 769 00:40:13,140 --> 00:40:15,893 Eu tenho que enxergar o lado positivo das coisas, mas... 770 00:40:15,893 --> 00:40:20,064 estou decepcionada por ter sido eliminada muito cedo. Queria muito ir bem. 771 00:40:21,106 --> 00:40:22,060 Te adoro! 772 00:40:22,060 --> 00:40:24,151 Eu queria tanto, tanto, isso. 773 00:40:25,570 --> 00:40:27,905 Isto é só o começo. 774 00:40:27,905 --> 00:40:30,157 Temos muito a fazer... 775 00:40:30,157 --> 00:40:33,577 E eu preciso que a líder apareça em cada uma de vocês. 776 00:40:33,670 --> 00:40:35,899 Certo? Parabéns! 777 00:40:35,899 --> 00:40:37,890 - Obrigada. - Muito obrigada. 778 00:40:39,166 --> 00:40:45,130 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 59323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.