All language subtitles for The.Wonderful.Wedding.2015.BluRay.720p.700MB.Ganool.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Translate by tagdgn. www.tag-dgn.blogspot.com 2 00:00:56,590 --> 00:00:58,550 Ayo, gadis2, ada yang ingin menikah? 3 00:00:58,760 --> 00:01:00,590 Wanita2 muda atau janda-janda.... 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,720 Ayolah, daftarlah dan gratis. 5 00:01:03,730 --> 00:01:06,430 Akan jadi milik kalian, selama cocok dengan kalian. 6 00:01:06,650 --> 00:01:11,180 Jangan lewatkan kesempatan ini, hanya sekali setiap tahunnya. 7 00:01:11,400 --> 00:01:13,020 Ayo, semuanya yang di belakang. / Ayo. 8 00:01:13,240 --> 00:01:16,440 Hanya 100 detik, cepat. Ayo, cepat. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,740 Mendekatlah. Cepat dan dapatkan. 10 00:01:19,950 --> 00:01:21,160 Ayo. 11 00:01:22,540 --> 00:01:25,620 Apa kalian sudah siap? Sudah siap? 12 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 Mari hitung mundur. 13 00:01:27,750 --> 00:01:28,740 Lima. 14 00:01:28,750 --> 00:01:29,540 Empat. 15 00:01:29,750 --> 00:01:30,460 Tiga. 16 00:01:30,670 --> 00:01:31,200 Dua. 17 00:01:31,420 --> 00:01:32,960 Satu. 18 00:01:34,880 --> 00:01:37,710 Sebelah sini, ayo. 19 00:01:38,050 --> 00:01:39,670 Ayo cepat, resletingnya. 20 00:01:39,890 --> 00:01:40,590 Kenapa kau tidak pilih satu? 21 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Aku tinggalkan semua pada mereka. 22 00:01:43,890 --> 00:01:45,760 Tapi itu satu favoritmu. 23 00:01:45,770 --> 00:01:46,970 Tidak, aku tak butuh itu. 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,470 - Jangan malu-malu. - Sini, aku datang. 25 00:01:51,770 --> 00:01:53,760 Lakukanlah, Song Yi. 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,640 Bantu aku, Li Shu Fen. 27 00:01:56,740 --> 00:01:58,230 - Cepat, bisa tidak? - Tentu tak masalah. 28 00:01:58,450 --> 00:02:00,730 Ini bisa.... 29 00:02:00,950 --> 00:02:01,810 - Tarik napas. - Sudah siap? 30 00:02:01,830 --> 00:02:04,530 Aku menahan napasku Aku menahannya. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,580 - Tarik napas. - Baik, tarik napas. 32 00:02:08,210 --> 00:02:10,820 - Ini terjebak. - 1, 2, 3. 33 00:02:11,420 --> 00:02:13,000 Sudah tutup resletingnya 34 00:02:15,920 --> 00:02:19,260 Lihat satu disini, waktu terus berlalu dan kita tidak muda lagi. 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,260 - Lihatlah. - Ouch, sakit. 36 00:02:21,470 --> 00:02:23,130 - Rambut uban panjang lagi. - Bukan, itu bukan. 37 00:02:23,350 --> 00:02:25,220 - Iya, benar - Hanya setengahnya. 38 00:02:25,430 --> 00:02:26,920 Kau membuang setengahnya lagi / Tidak lagi. 39 00:02:27,140 --> 00:02:27,850 - Tapi ini ada lagi. - Tidak. 40 00:02:28,060 --> 00:02:31,350 - Kita cabut semuanya. - Tidak lagi, sakit. 41 00:02:31,560 --> 00:02:33,270 Katakan padaku... 42 00:02:33,480 --> 00:02:37,190 Ketika aku menjadi wanita tua kepala beruban.. 43 00:02:37,400 --> 00:02:38,940 Apa kau masih mencintaiku? 44 00:02:39,150 --> 00:02:41,650 Iya, aku pasti cinta. 45 00:02:41,870 --> 00:02:42,850 Waktunya tidur. 46 00:02:44,120 --> 00:02:45,860 Waktunya tidur. 47 00:02:48,160 --> 00:02:50,030 Aku mencintaimu. 48 00:03:01,390 --> 00:03:04,000 Hentikan / Kau tidak serius mencintaiku. 49 00:03:04,220 --> 00:03:04,930 Ini memang cinta. 50 00:03:05,140 --> 00:03:06,720 Tolong. 51 00:03:12,400 --> 00:03:13,390 Bunuh. 52 00:03:13,610 --> 00:03:14,310 Bunuh. 53 00:03:14,520 --> 00:03:15,850 Bunuh. 54 00:04:28,350 --> 00:04:30,090 Hei, Li Jin Shuang 55 00:04:30,310 --> 00:04:31,920 Kau memang lihai. 56 00:04:34,020 --> 00:04:35,180 Tangkap. 57 00:04:45,990 --> 00:04:48,400 Kau sangat bodoh. 58 00:04:49,080 --> 00:04:52,410 Shuang, kau benar2 menyayangi putrimu. 59 00:04:52,620 --> 00:04:53,280 Kau tidak tahu apa-apa. 60 00:04:53,500 --> 00:04:56,990 Putriku banyak terbang kesana kemari. 61 00:04:57,210 --> 00:05:00,080 Dia butuh makanan bergizi, dia suka ikan yang kumasak. 62 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Kenapa kau tidak sepertiku? 63 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 Dengar, aku tak mau punya anak. 64 00:05:04,220 --> 00:05:06,050 Aku mau bebas. 65 00:05:06,260 --> 00:05:10,380 Kau tidak punya anak, karena kau tak mampu, hentikan omong kosongmu. 66 00:05:10,600 --> 00:05:12,300 Bagaimana denganmu? Kau tidak lebih baik dariku. 67 00:05:12,520 --> 00:05:16,890 Jangan meremehkanku. Aku sudah 60 tahun, tapi masih kuat. 68 00:05:17,100 --> 00:05:20,230 Aku Kepala Wilayah, Li Jing Shuang. 69 00:05:20,440 --> 00:05:22,730 Li Jing Shuang, tapi aku tidak senang. 70 00:05:23,900 --> 00:05:26,110 Ini semua salahmu, Jian Dao Qien. 71 00:05:26,320 --> 00:05:27,150 Betapa beraninya kamu? 72 00:05:27,360 --> 00:05:30,820 Tutup mulutmu, kau bahkan tak bisa meneteskan telur. 73 00:05:31,030 --> 00:05:32,990 - Tapi... - Tutup mulutmu. 74 00:05:34,870 --> 00:05:36,830 Jangan tertawakan dia. Kau tidak lebih baik... 75 00:05:37,040 --> 00:05:38,030 Bagaimana bisa begitu? 76 00:05:38,250 --> 00:05:41,290 Istriku tak penah bilang apa-apa terhadapku. 77 00:05:41,500 --> 00:05:42,960 Aku akan pukul dia, jika dia begitu. 78 00:05:43,170 --> 00:05:45,330 Aku sudah jadi Kepala Wilayah selama lebih 20 tahun 79 00:05:45,550 --> 00:05:48,040 Apa hebatnya jadi Kepala Wilayah? 80 00:05:48,050 --> 00:05:48,840 Ibu... 81 00:05:49,050 --> 00:05:52,510 Hanya ada 2 keluarga di desa kita, Li dan Jian. 82 00:05:52,720 --> 00:05:58,220 Bisakah kau menjadi Kepala Wilayah tanpa uang istrimu? 83 00:05:59,440 --> 00:06:02,300 Kau sangat aneh, ibu. Kenapa kau bantu orang lain melawanku? 84 00:06:02,520 --> 00:06:03,560 Aku ini anakmu. 85 00:06:03,780 --> 00:06:05,640 Kenapa kau terus2an membuatku kesal? 86 00:06:05,860 --> 00:06:07,600 Ibu, jangan lakukan ini. 87 00:06:07,820 --> 00:06:10,400 Kenapa kau lama sekali memasak ikan? biar kukerjakan. / Tidak, biar aku saja. 88 00:06:10,620 --> 00:06:13,070 Hari ini ulang tahun ibu. 89 00:06:13,080 --> 00:06:14,030 Kau terus temani dia. 90 00:06:14,240 --> 00:06:16,030 Buat dia senang, lakukanlah. 91 00:06:16,250 --> 00:06:17,910 Ibu, mari kita pergi kesana. 92 00:06:18,120 --> 00:06:19,830 Duduk saja. 93 00:06:20,040 --> 00:06:22,410 Pergilah, kami akan menangani semuanya disini. 94 00:06:22,630 --> 00:06:24,540 Lihat? Betapa beruntungnya jadi wanita. 95 00:06:24,750 --> 00:06:26,840 Kita, pria, tidak ada apa2nya, benarkan? 96 00:06:27,050 --> 00:06:30,040 Istriku bisik-bisik, dan ibuku juga. 97 00:06:30,260 --> 00:06:32,470 Betapa kuberharap, aku ini wanita. 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 Iya, kau benar. 99 00:06:34,060 --> 00:06:36,470 Jika aku seorang wanita, aku akan menikah denganmu. 100 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 Kenapa? 101 00:06:38,060 --> 00:06:40,020 Dengan begitu aku punya nama marga keluargamu. 102 00:06:40,230 --> 00:06:42,770 Li Jian Dao Qian. 103 00:06:42,980 --> 00:06:44,520 Yang artinya "Kau punya uang" 104 00:06:44,730 --> 00:06:45,470 Iya, benar. 105 00:06:45,690 --> 00:06:46,810 Bagus sekali. 106 00:06:47,030 --> 00:06:50,650 Bagaimana kalau aku Lin Jin Shang yang menikahimu? 107 00:06:50,860 --> 00:06:51,480 Apa? 108 00:06:51,700 --> 00:06:53,110 - Kau tak bisa melihatnya? - Tidak. 109 00:06:53,120 --> 00:06:55,450 Aku akan memotongmu jadi berkeping-keping. 110 00:07:00,620 --> 00:07:02,030 Ayo, ayo, test. Duduklah. 111 00:07:02,250 --> 00:07:04,410 123 ... 112 00:07:04,630 --> 00:07:05,490 Sudah siap, pak. 113 00:07:05,710 --> 00:07:07,620 Baiklah, ini, duduklah. 114 00:07:10,090 --> 00:07:11,920 Halo, semuanya. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,670 Apa yang kau lakukan? 116 00:07:13,890 --> 00:07:15,000 Yang benar. 117 00:07:16,600 --> 00:07:22,090 Halo semuanya, aku Kepala Wilayah, Li Jin Shuang. 118 00:07:22,100 --> 00:07:24,090 Kalian telah bekerja keras. 119 00:07:24,110 --> 00:07:25,390 Aku punya kabar baik untuk kalian. 120 00:07:25,610 --> 00:07:31,770 Hari ini, hari ulang tahun ke 80 ibuku. 121 00:07:31,990 --> 00:07:35,150 Semuanya disambut untuk makan bakmi ulang tahun disini. 122 00:07:35,160 --> 00:07:36,940 Untuk memberkati ibuku panjang umur. 123 00:07:37,160 --> 00:07:39,150 Datanglah dan makan beberapa daging babi. 124 00:07:39,160 --> 00:07:42,000 Semoga kuat dan kesehatannya. 125 00:07:42,210 --> 00:07:43,240 Jangan malu-malu. 126 00:07:43,460 --> 00:07:45,160 Semuanya disambut disini. 127 00:07:45,170 --> 00:07:46,580 Terima kasih. 128 00:07:55,300 --> 00:07:58,890 Nenek, selamat ulang tahun. 129 00:07:59,100 --> 00:08:01,760 Kami berdoa kau sehat, Hidup hingga umur 120 tahun. 130 00:08:02,140 --> 00:08:04,180 130 tahun. / 140 tahun / cukup-cukup. 131 00:08:04,400 --> 00:08:06,810 Sehat, 220 tahun. 132 00:08:07,020 --> 00:08:08,640 Terima kasih. Kau sangat baik. 133 00:08:08,860 --> 00:08:09,890 Kau sangat baik. 134 00:08:10,110 --> 00:08:11,150 Nenek. 135 00:08:11,150 --> 00:08:13,940 Berikan aku ciuman. 136 00:08:16,200 --> 00:08:18,190 Ini sudah datang. 137 00:08:20,450 --> 00:08:21,190 Ini.. 138 00:08:21,410 --> 00:08:22,240 Hei, An Bau. 139 00:08:22,460 --> 00:08:23,370 Kenapa kau duduk disini? 140 00:08:23,580 --> 00:08:25,790 Tempat duduk ini untuk putriku, Shu Fen. 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,490 Jangan panggil aku An bau, namaku An Liang Wei. 142 00:08:28,710 --> 00:08:30,540 Dasar nama yang bodoh. 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,460 An Liang Wei. 144 00:08:32,670 --> 00:08:33,290 Hei, Ri Ping. 145 00:08:33,510 --> 00:08:36,110 Bawa anakmu dan suruh duduk di tempat lain. / Hei, baik-baiklah. 146 00:08:36,300 --> 00:08:40,010 Putrimu besar bersama dengan anakku. 147 00:08:40,220 --> 00:08:41,510 Mereka pasangan yang serasi. 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,180 Benar, benar. 149 00:08:43,180 --> 00:08:45,350 Hai, ayah mertua. 150 00:08:45,560 --> 00:08:48,900 Kau sangat menakutkanku, saat kau bilang aku "ayah mertua" 151 00:08:49,110 --> 00:08:50,270 Pergi duduk di tempat lain. 152 00:08:50,480 --> 00:08:52,190 Tapi aku mau duduk bersama Shu Fen. 153 00:08:52,190 --> 00:08:53,850 Ke sebelah sana. Ayo. 154 00:08:54,000 --> 00:08:55,610 Rambutku 155 00:08:55,610 --> 00:08:57,700 Aku ingin tahu, berapa banyak rambut palsu yang kau punya. 156 00:08:57,910 --> 00:08:59,020 Pergi dari sini. 157 00:08:59,240 --> 00:09:01,230 Hai, paman2 dan bibi2. 158 00:09:01,450 --> 00:09:03,160 Hai, paman, Hai, kakak. 159 00:09:03,370 --> 00:09:04,700 Shu Fen, kau sangat cantik. 160 00:09:04,910 --> 00:09:08,240 Apa kau mau main mahyong? Sangat sibuk disini, banyak yang datang / Su Fen, kemarilah 161 00:09:08,460 --> 00:09:10,000 Duduk bersama nenek. 162 00:09:10,210 --> 00:09:11,040 Nenek. 163 00:09:11,250 --> 00:09:12,790 Nenek, selamat uang tahun. 164 00:09:13,010 --> 00:09:13,670 Terima kasih. 165 00:09:13,880 --> 00:09:15,710 Nenek, nenek.. 166 00:09:15,930 --> 00:09:18,290 Selamat ulang tahun. Aku Qien Song Yi. 167 00:09:18,510 --> 00:09:19,670 Ini hadiahku. 168 00:09:19,890 --> 00:09:21,880 Ini hadiah dariku, Nenek. 169 00:09:22,890 --> 00:09:26,090 Tidak seharusnya begitu, nenek cukup senang melihatmu. 170 00:09:26,310 --> 00:09:27,600 Wow, ini cantik. 171 00:09:27,810 --> 00:09:29,520 Biar kubantu, nenek. 172 00:09:29,730 --> 00:09:30,810 Pakailah. 173 00:09:31,020 --> 00:09:32,310 - Aku bisa lakukan - Aku senang kau suka. 174 00:09:32,530 --> 00:09:33,640 Cantik sekali. 175 00:09:33,860 --> 00:09:35,940 Wow, indah sekali. 176 00:09:36,150 --> 00:09:38,690 Ayahmu memasakkan ikan khusus buatmu. 177 00:09:38,910 --> 00:09:40,490 Makanlah selagi masih panas. 178 00:09:40,700 --> 00:09:43,110 Iya, ini enak. 179 00:09:45,040 --> 00:09:46,070 Ada apa? 180 00:09:46,290 --> 00:09:48,080 Apa kau sakit? 181 00:09:48,290 --> 00:09:49,620 Tidak. 182 00:09:49,830 --> 00:09:51,370 Baiklah. 183 00:09:51,590 --> 00:09:54,000 Shu Fen sering naik pesawat... 184 00:09:54,210 --> 00:09:56,050 Dia sangat lelah, dia tak punya nafsu makan. 185 00:09:56,260 --> 00:09:58,090 Tapi ikan adalah kesukaanku. 186 00:09:58,300 --> 00:10:00,290 Ini hidangan kesukaanku, kau tahu itu. 187 00:10:01,100 --> 00:10:02,300 Hei, gadis... 188 00:10:02,310 --> 00:10:04,300 Bukankah kau sedang diet? 189 00:10:05,350 --> 00:10:06,310 Paman Li... 190 00:10:06,520 --> 00:10:09,810 Hari ini ulang tahun nenek, dan aku sedang tidak diet. 191 00:10:11,110 --> 00:10:13,060 Kau sudah cukup gemuk tanpa makan ikan. 192 00:10:13,270 --> 00:10:17,020 Siapa yang akan menikahi gadis gemuk sepertimu? / Jangan terlalu kasar. 193 00:10:17,240 --> 00:10:20,320 Song Yi, biar aku jadi mak comblang untukmu. An anak yang baik. 194 00:10:20,530 --> 00:10:22,520 - Dia kuat, rambutnya banyak. - Tidak, terima kasih. 195 00:10:22,740 --> 00:10:25,480 Dia terlihat cocok denganmu. 196 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 Sungguh sia-sia. 197 00:10:30,500 --> 00:10:35,340 Shu Fen, kau dengar? Kau harus segera menikah 198 00:10:35,340 --> 00:10:38,420 Dan berikan nenekmu, buyut. 199 00:10:38,630 --> 00:10:39,620 Kau dengar aku? 200 00:10:39,840 --> 00:10:42,630 Dengan begitu aku akan menjadi nenek buyut. / Benar. 201 00:10:42,850 --> 00:10:46,340 Tapi aku yang akan putuskan, apakah pacarmu layak untukmu. 202 00:10:46,350 --> 00:10:48,590 Baiklah, Paman Li. 203 00:10:49,190 --> 00:10:49,670 Benar, benar... 204 00:10:49,890 --> 00:10:52,560 Shu Fen, biar aku jadi mak comblang untukmu. 205 00:10:52,770 --> 00:10:55,390 Lihat Xiang itu, yang menjual sayur2an. 206 00:10:55,610 --> 00:10:57,890 Bukankah dia tampan? 207 00:10:58,110 --> 00:11:00,730 Dan yang itu, Hao. 208 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Dia peternak babi. Bukankah dia manis? 209 00:11:04,370 --> 00:11:06,480 Hei, putriku layak dapat yang lebih baik. 210 00:11:06,700 --> 00:11:07,610 Semua pria2 itu.. 211 00:11:07,830 --> 00:11:11,160 Satupun dari mereka tidak cocok untuk putriku. 212 00:11:11,370 --> 00:11:12,580 Sudahlah. 213 00:11:13,040 --> 00:11:15,370 Nenek akan panjang umur, jika kau tidak memutuskan bakminya. 214 00:11:15,380 --> 00:11:16,210 Tarik, lebih tinggi. 215 00:11:16,420 --> 00:11:18,380 Biar kubantu. Berdiri di atas bangku. 216 00:11:18,380 --> 00:11:20,380 - Hati-hati. - Ambilkan bangku. 217 00:11:20,590 --> 00:11:21,920 Ini, bantu dia. 218 00:11:22,140 --> 00:11:24,380 Lebih tinggi. 219 00:11:25,010 --> 00:11:26,590 Hati-hati. 220 00:11:32,480 --> 00:11:34,340 Hei, kau menginjak ponselku. 221 00:11:34,560 --> 00:11:36,180 Kau berat sekali. 222 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 Apa kau nyaman berbaring disini? 223 00:11:38,570 --> 00:11:40,150 Meremukkanku? 224 00:11:40,360 --> 00:11:41,100 Iya, lumayan. 225 00:11:41,320 --> 00:11:43,150 Ambil rambut palsumu kembali. 226 00:11:48,540 --> 00:11:52,700 Bagaimana? Apa aku sehebat dulu, kan? / Enak sekali. 227 00:11:52,920 --> 00:11:58,410 Kau presiden perusahaan, dan kau datang kemari untuk makan dan memasak. Aku terhormat. 228 00:11:59,760 --> 00:12:01,420 Terima kasih telah menjaga tempat ini. 229 00:12:01,420 --> 00:12:02,910 Untukku bernostalgia 230 00:12:03,130 --> 00:12:05,050 Ini masakannya. 231 00:12:05,260 --> 00:12:07,220 - Aku punya kerjaan. - Baiklah. 232 00:12:07,810 --> 00:12:08,760 Kau bisa makan semuanya? 233 00:12:08,970 --> 00:12:12,060 Kukatakan yang sebenarnya... 234 00:12:12,270 --> 00:12:15,390 Inilah apa yang kita dulu makan, saat kita masih muda. / Kau benar. 235 00:12:21,860 --> 00:12:25,320 Lihat, Fei, aku bikin pangsit. 236 00:12:25,530 --> 00:12:28,440 Daun bawang Cina, kesukaanmu ketika kau masih kecil. 237 00:12:28,450 --> 00:12:31,910 Datang dan cicipi saat kau bebas. 238 00:12:35,170 --> 00:12:38,450 Aku tidak melihatmu setengah tahun terakhir ini. 239 00:12:39,500 --> 00:12:41,590 Apa kau berhenti menemui ibumu? 240 00:12:43,510 --> 00:12:44,920 Ada sesuatu. 241 00:12:45,130 --> 00:12:47,420 Zhang Jing-mu yang lakukan. 242 00:12:47,640 --> 00:12:49,420 Boss, gejolak di Eropa menghentikan Pasar. 243 00:12:49,640 --> 00:12:51,470 Pertahankan atau dijual? 244 00:12:52,390 --> 00:12:53,220 - Jual semuanya. - Ya, pak. 245 00:12:53,430 --> 00:12:55,140 Yuanta terus2an naik. Haruskah kita tetap membelinya? 246 00:12:55,350 --> 00:12:56,510 - Gandakan, teruskan. - Ya, pak. 247 00:12:56,730 --> 00:12:58,640 Jual semua saham di Shanghai. 248 00:12:58,860 --> 00:13:02,430 Aku mau semua informasi pada Saham A, tahun lalu. / Ya, pak. 249 00:13:03,610 --> 00:13:05,520 Anakku, dengarkan aku. 250 00:13:05,740 --> 00:13:08,480 Jika kau butuh apapun, bilang saja padaku. 251 00:13:08,490 --> 00:13:09,700 Kau jangan kuatir. 252 00:13:09,910 --> 00:13:12,320 Uangmu adalah uangmu. 253 00:13:12,540 --> 00:13:14,120 Aku tak butuh itu. 254 00:13:15,500 --> 00:13:18,370 Mari kita bertemu di Beijing nanti, ada sesuatu penting yang ingin kukatakan padamu. 255 00:13:19,460 --> 00:13:20,500 Jadi, kau sudah punya pacar. 256 00:13:20,500 --> 00:13:23,290 Jika kau berubah pikiran, aku ingin bertemu dengannya. 257 00:13:23,510 --> 00:13:25,370 Saatnya untuk pergi sekarang, pak. 258 00:13:25,590 --> 00:13:28,050 Itu saja kalau begitu. Aku harus pergi. 259 00:13:36,640 --> 00:13:37,930 Kemari, ambillah. 260 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 Lama tidak bertemu 261 00:13:44,030 --> 00:13:45,270 Ayo kita main tebak jari. 262 00:13:45,490 --> 00:13:47,440 Main apaan? Ayo cepat, minum... 263 00:13:47,660 --> 00:13:49,270 Ayo, ayo, minum. 264 00:13:49,820 --> 00:13:51,530 Ada apa? 265 00:13:54,200 --> 00:13:56,110 Suami tidak setia tetap disini. 266 00:13:56,830 --> 00:13:59,070 Kau lihat gadis itu. 267 00:13:59,290 --> 00:14:01,530 Bukankah kau mau membawaku ke tempat yang jauh. 268 00:14:01,540 --> 00:14:03,540 Kau terlalu banyak minum hingga kau mabuk. 269 00:14:03,760 --> 00:14:06,290 - Ayolah - Tak mau ngobrol? 270 00:14:06,510 --> 00:14:10,340 Baiklah, baiklah, kemarilah. 271 00:14:10,550 --> 00:14:13,260 - Duduk disini. - Tunggu. 272 00:14:13,470 --> 00:14:17,180 Kau punya temperatur tinggi atau tidak, aku akan bantu turunkan. / Jangan ganggu. 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,640 Harus perhatikan situasi umum. 274 00:14:19,850 --> 00:14:23,390 Perhatikan sikapmu, oke? Mari... 275 00:14:23,940 --> 00:14:25,980 Mari... 276 00:14:32,910 --> 00:14:34,900 Es yang bagus. Apa yang kau lakukan? 277 00:14:35,620 --> 00:14:37,530 Hanya membantumu menjadi lebih dingin. 278 00:14:44,590 --> 00:14:45,540 Kapan datangnya? 279 00:14:45,760 --> 00:14:47,540 Bagaimana kalau kita pergi ke tempat lain? 280 00:14:48,590 --> 00:14:51,710 Lelucon ini sedikit kelewatan. 281 00:14:51,930 --> 00:14:53,630 Menakutkanku. 282 00:15:07,570 --> 00:15:08,680 Fei pulang. 283 00:15:08,900 --> 00:15:11,570 - Dimana ibuku? - Dia didalam, masuklah. 284 00:15:11,570 --> 00:15:12,730 Halo. Selamat datang. 285 00:15:12,950 --> 00:15:14,410 Ibu. 286 00:15:17,620 --> 00:15:21,240 Ibu, sekarang ini musim hujan. 287 00:15:21,460 --> 00:15:23,320 Apa udara lembab mempengaruhi kaki ibu? 288 00:15:23,540 --> 00:15:26,160 Kau sudah bicara banyak dengan pacarku. 289 00:15:26,380 --> 00:15:29,250 Hari ini, aku membawanya kemari. 290 00:15:29,970 --> 00:15:31,630 Lihatlah dia. 291 00:15:32,260 --> 00:15:33,880 Apa kabarmu, Bibi? 292 00:15:34,100 --> 00:15:35,630 Halo. 293 00:15:38,100 --> 00:15:39,590 Hati-hati. 294 00:15:41,440 --> 00:15:43,550 Kau cantik, anakku seleranya bagus. 295 00:15:43,770 --> 00:15:46,180 Siapa namamu? 296 00:15:46,400 --> 00:15:48,390 Namaku Li Shu Fen. 297 00:15:48,610 --> 00:15:49,970 Shu Fen. 298 00:15:50,190 --> 00:15:52,400 Kau punya nama yang bagus juga. / Terima kasih. 299 00:15:52,610 --> 00:15:53,650 Duduklah. 300 00:15:53,870 --> 00:15:54,450 Duduk. 301 00:15:54,660 --> 00:15:55,940 Silahkan duduk 302 00:15:57,660 --> 00:15:58,990 Bagaimana? 303 00:15:59,200 --> 00:16:00,660 Kau senang? 304 00:16:06,670 --> 00:16:07,530 Mari... 305 00:16:07,750 --> 00:16:10,460 Kalian tak pernah pergi ke pesta pernikahan hotel bintang lima. 306 00:16:10,670 --> 00:16:11,460 Mengapa datang makan kemari? 307 00:16:11,670 --> 00:16:13,460 Ibu tidak makan kenyang, iya kan? 308 00:16:13,680 --> 00:16:15,380 Kenapa uang harus disimpan? 309 00:16:15,600 --> 00:16:17,800 Jelas2 banyak uang, banyak rampok. 310 00:16:18,010 --> 00:16:20,260 Aku tidak melihat orang lain mengatur pernikahan seperti itu. 311 00:16:20,480 --> 00:16:23,640 Hidangannya banyak yang dingin. 312 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 Aku pikir, aku tak tahu banyak rasanya. 313 00:16:25,650 --> 00:16:28,180 Hanya sedikit juga tidak cukup. 314 00:16:28,400 --> 00:16:30,060 Kupikir itu sangat aneh. 315 00:16:30,280 --> 00:16:32,390 Bagaimana bisa pengantin tiba2 seperti ini? 316 00:16:32,610 --> 00:16:34,440 Gairah kawula muda. 317 00:16:34,660 --> 00:16:37,610 Ini yang disebut membeli tanpa melihat. 318 00:16:39,870 --> 00:16:43,530 Jika Shu Fen bisa seperti ini, dia merasa sangat bahagia. / Iya. 319 00:16:43,750 --> 00:16:47,290 Apa Shu Fen tak bisa seperti itu? 320 00:16:47,710 --> 00:16:49,540 Kondisi pacar Shu Fen seperti apa? 321 00:16:49,750 --> 00:16:51,710 Kau juga pernah katakan, aku mau membantu dia 322 00:16:51,710 --> 00:16:54,050 Kau tak perlu kenalkan, tak perlu seperti ini. 323 00:16:54,260 --> 00:16:55,370 - Benar tidak? - Nyatanya salah 324 00:16:55,590 --> 00:16:58,430 Dia mau belajar ke Amerika. Aku harus biarkan dia tahu. 325 00:16:58,640 --> 00:16:59,670 Mungkin tidak menetap untuk menikah. 326 00:16:59,890 --> 00:17:01,100 Tinggal disana, kenapa tak boleh menikah? 327 00:17:01,100 --> 00:17:04,930 Orang Amerika bicaranya tak masuk akal. 328 00:17:05,140 --> 00:17:07,430 Orang kulit hitam juga tidak bisa, benar tidak? 329 00:17:07,650 --> 00:17:08,760 Kenapa orang kulit hitam tak bisa? 330 00:17:08,980 --> 00:17:10,970 Orang kulit hitamku ini lebih berani. 331 00:17:11,190 --> 00:17:12,180 Apa kau tidak mengerti? 332 00:17:12,400 --> 00:17:14,860 Menikah dengan orang kulit hitam, Shu Fen kulitnya putih. 333 00:17:15,070 --> 00:17:17,060 Hitam dan putih dicampur setelah melahirkan anak... 334 00:17:17,280 --> 00:17:19,520 Tidak merubah keluarga menjadi kaya. 335 00:17:19,740 --> 00:17:21,980 Kau jangan bicara kata-kata yang aneh. 336 00:17:22,700 --> 00:17:24,440 Jelas2, kalau Shu Fen akan menikah. 337 00:17:24,660 --> 00:17:26,750 Saatnya tiba, kau harus mengadakan perayaan pernikahan. 338 00:17:26,750 --> 00:17:29,330 Aku sudah jadi Kepala Wilayah selama 20 tahun. 339 00:17:29,540 --> 00:17:31,710 Aku pastinya akan mengundang seluruh masyarakat desa. 340 00:17:31,920 --> 00:17:32,830 Bagus itu. 341 00:17:33,050 --> 00:17:35,210 Menyuruhmu datang untuk mengatur meja / Bagus 342 00:17:35,420 --> 00:17:36,760 Kau yang beri hiburan. 343 00:17:36,760 --> 00:17:40,000 Menari dan bernyanyi, kalau bisa kau menari telanjang. 344 00:17:40,220 --> 00:17:41,550 Kakak, kau bicara apa? menyuruhku menari telanjang. 345 00:17:41,760 --> 00:17:44,680 Tidak semua orang menari telanjang punya bakat menyenangkan. 346 00:17:45,140 --> 00:17:45,970 Benar. 347 00:17:46,190 --> 00:17:47,270 Ibu... 348 00:17:47,480 --> 00:17:48,930 Sekarang harus menghadapi seperti ini. 349 00:17:49,150 --> 00:17:50,730 Jelas. 350 00:17:59,740 --> 00:18:02,530 Tuan Li... Apa kabarmu? 351 00:18:02,740 --> 00:18:05,740 Aku Gao Fei. 352 00:18:07,460 --> 00:18:08,990 Sudahlah! Jangan berkata apa-apa. 353 00:18:09,210 --> 00:18:10,740 Biar aku yang bicara. 354 00:18:10,750 --> 00:18:11,910 Jika kau berkata begitu. 355 00:18:12,130 --> 00:18:13,240 Jangan mengemudi terlalu cepat. 356 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Hati-hati. 357 00:18:24,770 --> 00:18:27,760 Kenapa tidak pelan2? 358 00:18:27,770 --> 00:18:30,230 Anak muda hari2 ini mengemudi begitu cepat. 359 00:18:30,770 --> 00:18:31,760 Ibu... 360 00:18:31,770 --> 00:18:35,140 Celanaku basah. 361 00:18:35,780 --> 00:18:36,940 - Taksinya sudah datang. - Oh, tidak. 362 00:18:37,150 --> 00:18:39,820 Mungkin ada orang yang di culik di mobil itu. 363 00:18:40,820 --> 00:18:41,530 Ayo kita pulang. 364 00:18:41,740 --> 00:18:42,110 Naik ke mobil. 365 00:18:42,330 --> 00:18:43,610 Hati-hati. 366 00:18:44,540 --> 00:18:46,820 Aku mendapat penumpang, Hantu. 367 00:18:46,830 --> 00:18:47,910 Hantu apa? 368 00:18:48,120 --> 00:18:51,030 Aku berpakaian rapi hari ini.. 369 00:18:51,250 --> 00:18:52,540 Dan kau memanggilku Hantu? 370 00:18:52,750 --> 00:18:53,830 Tidak. 371 00:18:53,840 --> 00:18:56,750 Dia itu ibuku dan kau memanggilnya hantu? 372 00:18:56,960 --> 00:18:57,920 Berarti aku anak hantu, iya kan? 373 00:18:58,130 --> 00:19:00,170 Hentikan, dia tidak membicarakan kita. 374 00:19:00,380 --> 00:19:02,750 Itu kode namanya. 375 00:19:02,970 --> 00:19:04,460 Dasar kode nama yang aneh. 376 00:19:04,680 --> 00:19:05,590 Mengapa harus "Hantu"? 377 00:19:05,810 --> 00:19:06,970 Baiklah. Tenang. 378 00:19:07,140 --> 00:19:09,260 Hantu... bukan, yang kumaksud... 379 00:19:09,480 --> 00:19:10,340 Mau kemana sekarang? 380 00:19:10,560 --> 00:19:12,100 - Lurus saja. - Baiklah. 381 00:19:22,910 --> 00:19:24,240 Mobil yang keren. 382 00:19:24,450 --> 00:19:26,030 Maserati. 383 00:19:26,240 --> 00:19:28,070 Maserati. 384 00:19:57,860 --> 00:20:00,470 Pergi sana. Bukan sirkus disini. 385 00:20:01,860 --> 00:20:03,020 Pergi sana. 386 00:20:08,910 --> 00:20:12,500 Siu Fen, siapa pria ini? 387 00:20:13,420 --> 00:20:17,280 Bukankah kau mau aku membawa pacar ke rumah? 388 00:20:17,500 --> 00:20:19,920 Dia adalah pacarku, Gao Fei. 389 00:20:20,760 --> 00:20:22,710 Bagus. 390 00:20:23,930 --> 00:20:25,380 Bagus sekali. 391 00:20:26,100 --> 00:20:29,180 Anak muda, berapa usiamu? 392 00:20:29,390 --> 00:20:31,430 Nenek, dia 29 tahun. 393 00:20:31,890 --> 00:20:34,680 29 tahun? Jadi dia 3 tahun lebih muda darimu. 394 00:20:34,900 --> 00:20:36,510 Itu tidaklah masalah. 395 00:20:36,730 --> 00:20:38,470 Masalahnya adalah dia tampan. 396 00:20:38,690 --> 00:20:39,650 Benarkan? 397 00:20:39,860 --> 00:20:43,350 Tuan Gao, apa pekerjaan orang tuamu? 398 00:20:43,570 --> 00:20:44,940 Ayahnya di bidang usaha perumahan. 399 00:20:44,950 --> 00:20:46,940 Dan dia investor. 400 00:20:48,580 --> 00:20:49,940 Anak muda yang menjanjikan. 401 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 Iya memang. 402 00:20:52,410 --> 00:20:53,400 Anak muda... 403 00:20:53,620 --> 00:20:55,530 Dan dia juga kuat 404 00:20:55,750 --> 00:20:56,960 Lihatlah dia. 405 00:20:58,710 --> 00:21:00,950 Tubuh yang masih muda. 406 00:21:01,670 --> 00:21:05,960 Kapan kau akan menikah dengan cucuku? 407 00:21:07,640 --> 00:21:09,720 Apa? Kau tak mau menikahinya? 408 00:21:10,470 --> 00:21:12,300 Kau mau menikahinya atau tidak? 409 00:21:12,930 --> 00:21:13,920 Ibu, kemarilah 410 00:21:13,930 --> 00:21:15,930 Nenek, kau menakutinya. 411 00:21:15,940 --> 00:21:17,100 Tidak, tak apa-apa. 412 00:21:17,310 --> 00:21:20,230 Apa yang kau mau dari anak muda, wanita tua? 413 00:21:20,440 --> 00:21:22,350 Aku berusaha bersahabat. 414 00:21:23,110 --> 00:21:25,150 Apa menurutmu, dia itu bodoh? 415 00:21:25,360 --> 00:21:26,900 Tak masalah, jika dia bodoh. 416 00:21:27,110 --> 00:21:28,980 Selama dia kuat.. 417 00:21:28,990 --> 00:21:30,730 Tidak, ayah. 418 00:21:33,200 --> 00:21:34,110 Nenek, tuan dan nyonya Li... 419 00:21:34,330 --> 00:21:38,250 Aku kemari untuk memberitahu kalian tentang Shu Fen dan aku. 420 00:21:38,460 --> 00:21:40,620 Baiklah, aku akan menikahi Shu Fen. 421 00:21:43,130 --> 00:21:46,250 Shu Fen, apa yang dia bilang? Aku tidak mengerti. 422 00:21:46,470 --> 00:21:48,210 - Itu bahasa mandarin. - Iya. 423 00:21:48,430 --> 00:21:49,790 Dia bicara bahasa Mandarin. 424 00:21:50,010 --> 00:21:51,840 Mandarin 425 00:21:52,350 --> 00:21:53,960 Berarti dia dari Beijing. 426 00:21:55,230 --> 00:21:56,260 Beijing? 427 00:21:56,480 --> 00:21:58,180 Tak bagus berteman dengan orang Beijing. 428 00:21:58,400 --> 00:21:59,980 Hari ini, tak baik waktunya bicara tentang pernikahan. 429 00:22:00,860 --> 00:22:02,100 - Kau bisa pergi sekarang. - Sayangku. 430 00:22:02,320 --> 00:22:04,810 Tapi ayah.. Gao Fei mencintaiku. 431 00:22:05,030 --> 00:22:06,770 Dia orang Manchu dari Beijing. 432 00:22:06,990 --> 00:22:07,940 Manchu? 433 00:22:08,160 --> 00:22:09,770 Akulah Manchu. 434 00:22:09,990 --> 00:22:10,950 Aku benar2 orang Manchu, tuan. 435 00:22:11,160 --> 00:22:13,240 Aku tak peduli, jika kau Manchu atau bukan. 436 00:22:13,450 --> 00:22:15,030 Sayangku. 437 00:22:15,040 --> 00:22:17,030 - Usir dia. - Sayangku. 438 00:22:21,340 --> 00:22:22,750 Nenek. 439 00:22:23,710 --> 00:22:25,670 Dia tulus ingin menikahi putri kita 440 00:22:25,880 --> 00:22:27,540 Kau kasar telah menggabaikannya. 441 00:22:27,760 --> 00:22:29,370 Kau itu idiot. 442 00:22:29,590 --> 00:22:33,050 - Usia dia 29 tahun. - Memangnya kenapa? 443 00:22:33,060 --> 00:22:35,720 Dia 3 tahun lebih muda, yang artinya nasib buruk. 444 00:22:35,930 --> 00:22:37,800 Tapi mereka saling cinta. Jangan percaya tahyul. 445 00:22:38,020 --> 00:22:38,760 Ayah. 446 00:22:38,980 --> 00:22:41,560 Kenapa kau tidak menerimanya? 447 00:22:42,270 --> 00:22:45,020 Aku sudah bilang padamu, sebelum kau pergi ke Amerika. 448 00:22:45,030 --> 00:22:48,140 Jangan kencan dengan orang asing atau pria kulit hitam. 449 00:22:48,360 --> 00:22:51,400 Tapi kau tidak menyebutkan pria dari Beijing? / Iya. 450 00:22:51,620 --> 00:22:52,700 Aku lupa menyebutkan itu. 451 00:22:52,910 --> 00:22:54,270 Hentikan omong kosongmu. 452 00:22:54,490 --> 00:22:56,230 Bisakah kau dengarkan anakmu sekali saja? 453 00:22:56,450 --> 00:22:57,740 Kau itu idiot. 454 00:22:57,960 --> 00:23:00,410 Jika kau tinggal di Beijing setelah kau menikah.. 455 00:23:00,620 --> 00:23:03,080 Ketika kau bertengkar dan dia menceraikanmu... 456 00:23:03,090 --> 00:23:04,870 Kau tak bisa kembali ke Taiwan dengan sepeda motor 457 00:23:05,090 --> 00:23:07,880 Tapi kita bepergian dengan pesawat terbang sekarang. Hanya perlu waktu 3 jam. 458 00:23:08,090 --> 00:23:10,210 Baiklah, jangan berkata lagi. Aku tak mau kau menikah dengannya. 459 00:23:10,430 --> 00:23:12,940 Aku yang akan menikah, jika kau tak mau. 460 00:23:13,100 --> 00:23:15,710 Ibu, kau sudah lebih dari 80 tahun 461 00:23:15,930 --> 00:23:17,800 Apa ada orang yang umur 90 tahun mau menikahimu di Beijing? 462 00:23:17,810 --> 00:23:19,050 Diam kau. 463 00:23:19,640 --> 00:23:20,350 Shu Fen. 464 00:23:20,560 --> 00:23:23,770 Kau harus melawan demi kebahagiaanmu sendiri. 465 00:23:23,980 --> 00:23:26,600 Atau pernikahanmu akan berakhir tidak bahagia seperti nenek. 466 00:23:26,820 --> 00:23:28,350 Aku tak pernah jatuh cinta ketika masih muda. 467 00:23:28,570 --> 00:23:31,030 Mak comblang yang bicara pada orang tuaku. 468 00:23:31,240 --> 00:23:33,100 Dan aku dibawa memakai tandu. 469 00:23:33,120 --> 00:23:35,110 Lalu hilang keperawananku pada malam pertama. 470 00:23:35,120 --> 00:23:37,700 Tanpa cinta sejati. 471 00:23:37,910 --> 00:23:40,030 Hanya menyesalinya. 472 00:23:43,130 --> 00:23:47,120 Jangan sungkan2, anggap seperti dirumah. Ayo makan. 473 00:23:57,220 --> 00:23:59,430 Jangan kasar, ayah. 474 00:24:00,890 --> 00:24:02,880 Ini ayam yang kami pelihara, rasanya enak. 475 00:24:03,100 --> 00:24:04,590 Terima kasih, Bibi. 476 00:24:05,440 --> 00:24:07,230 Kau tak tahu bagaimana melepaskan kulitnya? Biar kulakukan. 477 00:24:07,440 --> 00:24:08,980 Terima kasih, Bibi. 478 00:24:11,700 --> 00:24:13,310 Enak sekali. 479 00:24:14,410 --> 00:24:16,570 Ayo, tambah lagi. 480 00:24:23,170 --> 00:24:24,830 Kau jangan kasar. 481 00:24:26,000 --> 00:24:27,710 Ini sayuran yang kami tanam. 482 00:24:27,920 --> 00:24:28,880 Terima kasih Bibi. 483 00:24:29,090 --> 00:24:31,170 Ini, udangmu. 484 00:24:32,420 --> 00:24:34,130 Makan ikannya, bibi. 485 00:24:37,010 --> 00:24:38,170 Kau tidak tahu apa-apa? 486 00:24:38,390 --> 00:24:41,350 Kau membalikkan ikannya dan perahunya juga terbalik. Mengerti? 487 00:24:41,560 --> 00:24:43,140 Dia tidak tahu itu. 488 00:24:43,140 --> 00:24:44,350 - Bagaimana dia tahu ayah? - Iya. 489 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 Kalau begitu, kau harus beritahu dia. 490 00:24:46,020 --> 00:24:47,350 Tapi, ini bukan salahnya. 491 00:24:47,560 --> 00:24:49,430 Siapa namanya lagi? 492 00:24:49,650 --> 00:24:51,310 Gao Fei. 493 00:24:51,940 --> 00:24:52,980 Apa dia tidak mengertiku sama sekali? 494 00:24:53,200 --> 00:24:54,980 Bicaralah bahasa Mandarin. 495 00:24:55,200 --> 00:24:58,160 Baiklah, aku akan bicara bahasa Mandarin. 496 00:24:59,910 --> 00:25:03,740 Kau tahu, apa yang kukatakan... 497 00:25:04,670 --> 00:25:06,200 Apa yang kau tertawakan? 498 00:25:06,420 --> 00:25:08,750 Kuberitahu padamu, jika kau mau mengencani putriku, 499 00:25:08,960 --> 00:25:11,080 Kau harus mendapat ijinku dulu. 500 00:25:12,210 --> 00:25:13,750 Main permainan. 501 00:25:13,970 --> 00:25:16,000 Kita main permainan. 502 00:25:16,220 --> 00:25:19,210 Hari ini, jika kau bisa menang... 503 00:25:19,220 --> 00:25:21,050 Kau boleh tidur disini. 504 00:25:21,270 --> 00:25:25,180 Jika kau tidak bisa menang sekali saja... 505 00:25:25,190 --> 00:25:27,850 Kau harus pergi. 506 00:25:30,900 --> 00:25:31,930 Baik. 507 00:25:34,950 --> 00:25:38,060 Apa kau lihat dia menancapkan sumpit? Sepertinya makanan ini untuk persembahan. 508 00:25:38,070 --> 00:25:39,530 Jangan bicara sembarangan. 509 00:25:39,740 --> 00:25:41,030 Buat pengecualian. 510 00:25:41,240 --> 00:25:43,030 Paman, mau main apa? 511 00:25:43,250 --> 00:25:44,950 Permainanku. 512 00:25:45,250 --> 00:25:46,910 Gunting, batu, kertas. 513 00:25:47,120 --> 00:25:48,030 Baiklah. 514 00:25:48,250 --> 00:25:50,540 Gunting, batu, kertas. 515 00:25:52,250 --> 00:25:53,290 Pemenangnya dapat minuman. 516 00:25:54,260 --> 00:25:55,710 Yang kalah ditampar. 517 00:25:56,590 --> 00:25:58,050 Ayo lagi. 518 00:25:58,260 --> 00:26:00,470 Gunting, batu, kertas. 519 00:26:00,680 --> 00:26:03,260 Aku menang lagi. 520 00:26:08,730 --> 00:26:10,940 Gunting, batu, kertas. 521 00:26:13,860 --> 00:26:14,890 Jangan tampar terlalu keras, ayah. 522 00:26:15,110 --> 00:26:16,190 Apa yang kau bicarakan? 523 00:26:16,400 --> 00:26:17,480 Apa kau takut? 524 00:26:18,030 --> 00:26:20,360 Kau tak boleh menghindar Ayo. 525 00:26:24,290 --> 00:26:26,150 Batu, Gunting, Kertas. 526 00:26:31,710 --> 00:26:33,870 Kau menang. 527 00:26:39,640 --> 00:26:41,380 Kau tahu, aku siapa? 528 00:26:41,600 --> 00:26:43,300 Aku... 529 00:26:43,310 --> 00:26:44,640 Ayahnya. 530 00:26:48,190 --> 00:26:49,930 Bagus, kau pintar. 531 00:26:50,150 --> 00:26:51,560 Kau boleh tidur disini. 532 00:26:52,610 --> 00:26:55,310 Atau kau bisa tidur dengan nenek. / Omong kosong. 533 00:26:55,530 --> 00:26:56,520 Baiklah... 534 00:26:56,740 --> 00:27:00,020 Bersihkan kamar untuknya. 535 00:27:23,010 --> 00:27:25,340 Suamiku, sedang apa kau disini? 536 00:27:26,310 --> 00:27:27,470 Diam kau. 537 00:27:27,680 --> 00:27:29,170 Aku sedang memikirkan hantu. 538 00:27:29,390 --> 00:27:31,600 - Memikirkan hantu? - Iya. 539 00:27:31,810 --> 00:27:33,300 Jika aku ceroboh... 540 00:27:33,310 --> 00:27:34,300 Apa? Lihat hantu? 541 00:27:34,520 --> 00:27:36,310 Kaulah hantunya. 542 00:27:38,320 --> 00:27:39,730 Maaf... 543 00:27:40,320 --> 00:27:42,150 - Apa yang kau pikirkan? - Diam. 544 00:27:42,360 --> 00:27:42,940 Jika aku ceroboh... 545 00:27:43,160 --> 00:27:45,860 Anak bajingan itu akan menguasai kesempatan. 546 00:27:46,080 --> 00:27:48,990 Untuk memakan putri kita hidup-hidup. 547 00:27:49,200 --> 00:27:52,370 Aku harus mengawasi dia dekat-dekat. 548 00:27:52,370 --> 00:27:53,160 Kau sinting. 549 00:27:53,380 --> 00:27:55,960 - Pergilah tidur. - Dasar orang bodoh. 550 00:28:01,800 --> 00:28:03,210 Kau lihat apa? 551 00:28:03,430 --> 00:28:04,670 Laba-laba, paman. 552 00:28:04,890 --> 00:28:05,670 Jaring laba-laba. 553 00:28:05,890 --> 00:28:08,500 Jaring laba-laba? Kau bercanda denganku? 554 00:28:08,720 --> 00:28:11,390 Aku tahu, apa maumu, karena aku pernah muda. 555 00:28:11,600 --> 00:28:13,090 Aku tahu semuanya. 556 00:28:13,310 --> 00:28:14,350 Pergilah tidur. 557 00:28:14,350 --> 00:28:15,810 Selamat malam, paman. 558 00:28:19,530 --> 00:28:20,730 Pergilah tidur. 559 00:28:23,240 --> 00:28:24,230 Ayah. 560 00:28:25,410 --> 00:28:26,320 - Shu Fen - Sedang apa kau? 561 00:28:26,530 --> 00:28:28,190 Kau mengagetkan ayah. 562 00:28:28,410 --> 00:28:30,400 Kau tidak tahu, apa yang kulakukan? 563 00:28:30,410 --> 00:28:32,200 Aku lagi mengurus kedai. 564 00:28:32,410 --> 00:28:34,120 Biar aku temani. 565 00:28:35,250 --> 00:28:36,870 Kau mau menemaniku? 566 00:28:37,090 --> 00:28:40,420 Pikirkan urusanmu sendiri. 567 00:28:40,420 --> 00:28:41,380 Pergilah tidur. 568 00:28:41,590 --> 00:28:42,300 Tapi aku mau disini bersamamu. 569 00:28:42,510 --> 00:28:44,420 Aku tahu, apa yang kau lihat. 570 00:28:44,430 --> 00:28:45,960 Aku tahu semuanya. 571 00:28:47,010 --> 00:28:48,420 Pergilah tidur. 572 00:28:48,760 --> 00:28:50,430 Aku kembali ke kamarku. 573 00:28:51,430 --> 00:28:53,170 Aku tahu, kau akan kembali ke kamarmu. 574 00:28:53,390 --> 00:28:56,760 Kau akan kembali kemari, setelah aku pergi dari sini, benarkan? 575 00:29:08,660 --> 00:29:09,870 Aku lelah. 576 00:29:24,380 --> 00:29:25,500 Ini darah. 577 00:29:31,060 --> 00:29:32,220 Dimana dia? 578 00:29:32,430 --> 00:29:34,090 Lihat, ini darah. 579 00:29:34,890 --> 00:29:36,100 Darah? 580 00:29:36,310 --> 00:29:38,180 Oh, tidak. 581 00:29:38,860 --> 00:29:41,520 Akan kubunuh kau. 582 00:29:41,740 --> 00:29:44,150 Kenapa banyak darah? / Ini benar2 darah / Darah apa? 583 00:29:46,110 --> 00:29:47,480 Apa yang kau lakukan? 584 00:29:47,481 --> 00:29:48,481 Aku... 585 00:29:48,490 --> 00:29:49,480 Shu Fen digigit oleh nyamuk. 586 00:29:49,490 --> 00:29:50,730 Aku coba membunuh nyamuknya. 587 00:29:50,950 --> 00:29:52,490 - Kau? Membunuh nyamuk? - Ayah 588 00:29:52,700 --> 00:29:54,690 Apa yang kau lakukan dengan tongkat, ditengah malam? 589 00:29:54,910 --> 00:29:56,740 Aku mau memukuli anjing. 590 00:29:56,960 --> 00:29:58,570 Dimana anjingnya? 591 00:29:59,580 --> 00:30:02,290 Dia coba membunuh nyamuk, dan aku coba memukuli anjing. 592 00:30:03,090 --> 00:30:04,500 Kembali ke kamarmu. 593 00:30:08,840 --> 00:30:12,050 Jika kau benar2 mencintai putriku.. 594 00:30:12,260 --> 00:30:14,050 Kirim mak comblang kemari. 595 00:30:14,270 --> 00:30:16,100 Mak comblang? 596 00:30:17,560 --> 00:30:19,930 Itu artinya setuju. 597 00:30:21,900 --> 00:30:23,480 Kembali. 598 00:30:30,530 --> 00:30:33,740 Ayahmu menjagamu agar tak dibawa kabur seseorang. 599 00:30:35,250 --> 00:30:37,410 Tidak, aku tak mau. Kenapa harus aku? 600 00:30:37,620 --> 00:30:39,780 Ayolah, mereka sangat menyukaimu. 601 00:30:40,000 --> 00:30:42,540 Hanya kau yang bisa menolong kami. 602 00:30:42,540 --> 00:30:45,000 Song Yi, kau satu2nya orang yang bisa lakukan ini. 603 00:30:45,210 --> 00:30:48,550 Lihatlah dirimu, kau pintar lucu dan menyenangkan. 604 00:30:48,550 --> 00:30:50,340 Kau terlahir menjadi mak comblang. 605 00:30:50,550 --> 00:30:51,710 Tapi, tahukah kau... 606 00:30:51,930 --> 00:30:54,670 Aku sudah 8 kali jadi pengiring pengantin 607 00:30:54,890 --> 00:30:57,510 Semua garis pernikahanku sudah hancur. 608 00:30:57,520 --> 00:31:00,220 Jika aku menjadi mak comblang sebelum aku menikah... 609 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Dewa cinta akan mencatat namaku di daftarnya. 610 00:31:02,940 --> 00:31:05,600 Bicaralah baik2 demi kami. 611 00:31:05,820 --> 00:31:08,600 Li Shu Fen, aku benci padamu. 612 00:31:09,530 --> 00:31:11,190 Ayo, ayo... 613 00:31:13,580 --> 00:31:14,660 Mobil siapa itu? 614 00:31:19,580 --> 00:31:20,870 Shu Fen datang 615 00:31:21,710 --> 00:31:23,120 Ibu. 616 00:31:23,840 --> 00:31:25,580 Mengapa ada begitu banyak orang? 617 00:31:25,590 --> 00:31:26,700 Ayahmu yang mengundang mereka kemari. 618 00:31:26,920 --> 00:31:29,130 Aku tak tahu apa yang dia pikirkan. 619 00:31:29,630 --> 00:31:32,630 Qian Song Yi / Bibi, apa kabarmu? 620 00:31:32,840 --> 00:31:34,580 Tuan Gao, seperti ini. 621 00:31:34,600 --> 00:31:35,930 Paman Li 622 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 Qian Song Yi / Iya, apa kabarmu? Paman. 623 00:31:39,560 --> 00:31:41,550 Kenapa kau kemari bersamanya? 624 00:31:41,560 --> 00:31:43,350 Paman, aku mak comblangnya. 625 00:31:43,560 --> 00:31:46,400 Hari ini, aku kemari bersama Gao Fei. 626 00:31:46,610 --> 00:31:49,520 Paman, terakhir kali aku kemari, aku tidak sopan. 627 00:31:49,740 --> 00:31:52,100 Aku sudah lakukan apa yang kau bilang, dan membawa Mak comblangnya kemari. 628 00:31:52,320 --> 00:31:53,610 Ingin bicara denganmu mengenai pernikahan. 629 00:31:53,620 --> 00:31:55,980 Eh, tunggu, tunggu. 630 00:31:56,950 --> 00:31:59,790 Kau bicara bahasa Mandarin denganku. 631 00:32:00,000 --> 00:32:01,950 Di hari itu, kau main2. 632 00:32:02,170 --> 00:32:06,000 Dan sekarang kau memakai kaca mata hitam. Apa kau kemari mau memijatku? 633 00:32:09,050 --> 00:32:11,290 Kita bertetangga kemari untuk melihat. 634 00:32:11,510 --> 00:32:13,420 Pria ini datang bicara tentang penikahan. 635 00:32:13,640 --> 00:32:16,470 Aku tak tahu arah kemana tujuanmu. 636 00:32:16,680 --> 00:32:18,720 Dia pakai celana dalam, juga aku tidak tahu. 637 00:32:18,930 --> 00:32:21,010 Masih mau bicara sesuatu? 638 00:32:21,600 --> 00:32:23,220 Lepaskan celananya. 639 00:32:23,440 --> 00:32:25,390 Harus juga lihat rambutnya / Iya. 640 00:32:25,610 --> 00:32:28,190 - Bagaimana bisa seperti ini? - Apa yang kalian lakukan? 641 00:32:29,400 --> 00:32:30,730 Baiklah. 642 00:32:30,940 --> 00:32:33,650 - Qian Song Yi. - Iya. 643 00:32:33,860 --> 00:32:36,110 Shu Fen, satu2nya putriku. 644 00:32:36,320 --> 00:32:39,440 Aku tak peduli dengan siapa dia akan menikah. 645 00:32:39,660 --> 00:32:41,240 Jika dia ingin menikahi putriku. 646 00:32:41,460 --> 00:32:43,450 Suruh orang tuanya kemari. 647 00:32:43,670 --> 00:32:44,530 Antar dia. 648 00:32:44,750 --> 00:32:45,530 Ayah. 649 00:32:45,750 --> 00:32:48,460 Paman, tapi mereka tinggal di Beijing. 650 00:32:48,670 --> 00:32:50,750 Apa kau mau aku pergi kesana naik sepeda motor? 651 00:32:50,960 --> 00:32:52,040 Paman Li. 652 00:32:58,220 --> 00:32:59,880 Perancang Gaun Pengantin? 653 00:33:00,100 --> 00:33:01,630 Ini, makan buahnya. 654 00:33:01,980 --> 00:33:03,970 - Terima kasih. - Sama-sama. 655 00:33:05,980 --> 00:33:07,640 Bagus menjadi perancang gaun pengantin. 656 00:33:07,650 --> 00:33:10,060 Tak heran kau terlihat sangat cantik dan elegan. 657 00:33:10,280 --> 00:33:12,770 Fei, Kau benar2 punya selera yang bagus. 658 00:33:15,110 --> 00:33:16,690 Singkat saja. 659 00:33:16,700 --> 00:33:19,610 Aku mau menikahi Shu Fen 660 00:33:21,080 --> 00:33:24,490 Aku mau kalian temui orang tuanya untuk membicarakan pernikahan. 661 00:33:26,120 --> 00:33:27,610 Kau akan menikah? 662 00:33:27,830 --> 00:33:30,170 Bagus sekali. Luar biasa. 663 00:33:31,050 --> 00:33:31,960 Iya.. 664 00:33:32,170 --> 00:33:34,080 Ini berita baik. 665 00:33:34,300 --> 00:33:36,340 Begini... 666 00:33:36,550 --> 00:33:39,170 Apa ibumu sudah bertemu Shu Fen? 667 00:33:39,390 --> 00:33:40,720 Iya, sudah. 668 00:33:40,720 --> 00:33:43,560 Baiklah, selama ibumu bahagia... 669 00:33:44,520 --> 00:33:46,300 Baiklah, aku mau masak. 670 00:33:46,520 --> 00:33:48,350 Mari kita rayakan ini. 671 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 Aku akan siapkan tempat masaknya. 672 00:33:54,690 --> 00:33:57,530 Karena Fei kemari bersama pacarnya... 673 00:33:57,740 --> 00:33:59,730 Aku mau menunjukkan keramahanku. 674 00:33:59,740 --> 00:34:02,530 Ini adalah koleksi batu bajaku. 675 00:34:02,740 --> 00:34:04,830 Pilihlah satu sebagai hadiah dariku. 676 00:34:05,040 --> 00:34:06,400 Aku juga mau satu. 677 00:34:06,620 --> 00:34:08,710 - Buat apa terburu2? - Kau tidak harus begitu. 678 00:34:10,960 --> 00:34:12,670 Aku harus kembali ke kantor. 679 00:34:12,880 --> 00:34:14,540 Aku sibuk. 680 00:34:14,760 --> 00:34:16,420 Aku tak mau makan. 681 00:34:17,930 --> 00:34:19,210 Permisi. 682 00:34:19,430 --> 00:34:21,090 Makanlah bersama kami. 683 00:34:21,970 --> 00:34:23,300 Makanannya sudah siap. 684 00:34:23,520 --> 00:34:25,300 Kenapa mereka pergi? 685 00:34:25,520 --> 00:34:28,720 Sejak dia melangkah ke rumah ini, dia bahkan tidak memanggilmu ayah. 686 00:34:28,730 --> 00:34:31,310 Itulah harapan yang kau pikirkan. 687 00:34:31,730 --> 00:34:35,620 Aku ayahnya, terserah dia mau panggil aku ayah atau tidak. Ini kenyataannya. 688 00:34:36,860 --> 00:34:38,730 Kenapa harus datang ke restoran ini? 689 00:34:38,740 --> 00:34:40,150 Dia pikir, dia sangat kaya, ah? 690 00:34:40,370 --> 00:34:42,150 Apa kita akan bahas dengan jelas? 691 00:34:42,370 --> 00:34:43,200 Kaulah yang aneh. 692 00:34:43,410 --> 00:34:44,620 Kenapa aku aneh? 693 00:34:44,830 --> 00:34:47,740 Kau setiap kali melihat semuanya buruk. Siapa yang berani datang ke rumah kita? 694 00:34:47,750 --> 00:34:49,740 Sudah cukupkah, kau bicara denganku. 695 00:34:49,750 --> 00:34:52,750 Aku tak perlu memaksa dia akhirnya, iya kan? Kau bicara apa? 696 00:34:52,750 --> 00:34:54,910 Paman Li, kemari, lewat sini. 697 00:34:55,130 --> 00:34:56,540 Bibi. 698 00:34:56,760 --> 00:34:57,620 Hai, calon besan. 699 00:34:58,050 --> 00:34:59,540 Calon besan? 700 00:34:59,760 --> 00:35:00,970 - Hai, nyonya. - Halo. 701 00:35:01,180 --> 00:35:02,590 Silahkan duduk. 702 00:35:03,310 --> 00:35:04,550 Paman. 703 00:35:08,940 --> 00:35:10,600 Paman, silahkan duduk. 704 00:35:12,650 --> 00:35:14,010 Hai, calon besan. 705 00:35:15,280 --> 00:35:16,940 Ini belum diputuskan. 706 00:35:17,150 --> 00:35:19,940 Kita belum calon besan sekarang 707 00:35:24,740 --> 00:35:25,820 Paman Li. 708 00:35:25,830 --> 00:35:30,200 Ini ayah Gao Fei dan ibu tirinya. 709 00:35:30,420 --> 00:35:32,250 Ibu tiri? 710 00:35:32,460 --> 00:35:35,830 Ibu kandungnya sakit. 711 00:35:35,840 --> 00:35:38,830 Jadi ia istri keduanya. 712 00:35:40,340 --> 00:35:43,830 Kenapa pria butuh banyak istri? / Ayah. 713 00:35:43,850 --> 00:35:45,760 - Jangan kasar. - Tidak, aku tidak. 714 00:35:47,020 --> 00:35:47,850 Tuan Gao. 715 00:35:47,850 --> 00:35:50,090 Mereka adalah orang tua Shu Fen. 716 00:35:50,310 --> 00:35:52,220 Iya, iya, calon besan. 717 00:35:52,440 --> 00:35:53,470 Ini pertama kalinya, kita bertemu. 718 00:35:53,690 --> 00:35:56,980 Mari kita bersulang dengan teh ini. Terima kasih. 719 00:35:58,280 --> 00:35:59,810 Paman Li. 720 00:36:02,610 --> 00:36:04,900 Aku akan minum dengan kalian berdua. 721 00:36:05,870 --> 00:36:07,650 Aku bisa katakan dari penampilan kalian... 722 00:36:07,870 --> 00:36:12,740 Bagaimana kau mendidik gadis manis seperti Shu Fen. 723 00:36:14,170 --> 00:36:17,660 Oh, iya, aku tak tahu, apa Shu Fen sudah bilang padamu, apa tidak? 724 00:36:17,880 --> 00:36:19,540 Bahwa leluhur dari keluarga Gao kami.. 725 00:36:19,760 --> 00:36:24,130 Di Beijing, berasal dari Kerajaan Dinasti Qing. 726 00:36:24,340 --> 00:36:24,800 Benar. 727 00:36:25,010 --> 00:36:28,670 Banyak gadis2 di Beijing yang mau menikah dengan Gao Fei. 728 00:36:28,890 --> 00:36:30,630 Tapi dia tidak menyukai mereka. 729 00:36:30,850 --> 00:36:35,140 Dia hanya mencintai Shu Fen. 730 00:36:35,360 --> 00:36:38,850 Mereka benar2 pasangan yang serasi. 731 00:36:38,860 --> 00:36:42,150 Iya, mereka saling mencintai, itulah masalahnya. 732 00:36:42,360 --> 00:36:43,230 Benar. 733 00:36:43,450 --> 00:36:44,810 Jika kau punya sesuatu untuk dikatakan. 734 00:36:45,030 --> 00:36:46,690 Katakan saja, tak apa-apa. 735 00:36:46,910 --> 00:36:47,770 Jika ini tak apa-apa.. 736 00:36:47,990 --> 00:36:49,950 Kenapa kita kemari, hari ini? 737 00:36:50,160 --> 00:36:53,650 Tidak, maksudku... 738 00:36:53,870 --> 00:36:56,160 Aku selalu memegang janjiku. Jadi beritahu saja aku. 739 00:36:56,380 --> 00:36:58,330 Aku akan lakukan. Tak masalah. 740 00:36:58,550 --> 00:36:59,910 Tak masalah? 741 00:36:59,920 --> 00:37:02,540 Apa itu? Aku tidak mengerti. 742 00:37:02,760 --> 00:37:04,420 Bukan, dia bicara yang masuk akal. 743 00:37:04,630 --> 00:37:07,630 Yang artinya "Tidak masalah" 744 00:37:07,850 --> 00:37:10,180 - Benarkah? - Iya. 745 00:37:10,390 --> 00:37:11,100 Baiklah. 746 00:37:11,310 --> 00:37:13,890 Jadi, kau yang mau menikahi putriku... 747 00:37:13,890 --> 00:37:15,850 Bukan, bukan aku. Itu anakku. / Itu Gao Fei. 748 00:37:16,060 --> 00:37:18,020 Anakmu mau menikahi putriku. 749 00:37:18,230 --> 00:37:19,440 Itu mudah. 750 00:37:19,650 --> 00:37:21,060 Kau lakukan apa yang kami mau. 751 00:37:23,110 --> 00:37:25,940 Menurut adat istiadat kami di Taiwan.. 752 00:37:25,950 --> 00:37:29,360 Kami akan memilih hari pernikahannya. 753 00:37:29,580 --> 00:37:30,820 Baik. 754 00:37:31,040 --> 00:37:34,120 Kami butuh 1,200 kotak hadiah pernikahan. 755 00:37:34,330 --> 00:37:37,870 2,000 kilo kue pengantin. 756 00:37:38,080 --> 00:37:41,200 Dan 12 tradisi ritual menurut adat kami. 757 00:37:41,420 --> 00:37:44,710 Termasuk perayaan kecil dan besar. / Tunggu, tunggu. 758 00:37:44,920 --> 00:37:49,090 Apa kau punya begitu banyak keluarga? 759 00:37:49,300 --> 00:37:50,970 Kau tidak tahu, aku siapa?/ Tidak. 760 00:37:51,180 --> 00:37:52,800 Kau ada di Taiwan, tapi tak tahu siapa aku? 761 00:37:53,020 --> 00:37:57,680 Aku telah menjadi Kepala Wilayah selama lebih 20 tahun. 762 00:37:57,900 --> 00:37:59,730 Tak ada yang bisa melawanku. 763 00:37:59,940 --> 00:38:02,150 Aku hanya satu2nya kandidat. 764 00:38:02,360 --> 00:38:03,560 Dia menang mutlak. 765 00:38:03,780 --> 00:38:05,390 Baiklah, tak masalah. 766 00:38:05,610 --> 00:38:08,780 Baiklah, kita akan lakukan seperti yang kau katakan. 767 00:38:08,990 --> 00:38:10,480 Beritahu mereka tentang uang pertunangan. 768 00:38:10,700 --> 00:38:13,530 Kau bicara pada mereka atas nama kami. 769 00:38:13,750 --> 00:38:15,330 Yang dia maksud perayaan pertunangan besar dan kecil. 770 00:38:15,540 --> 00:38:17,200 Ya, ya, kau katakan. 771 00:38:17,420 --> 00:38:19,200 Mengenai uang pertunangan. 772 00:38:19,420 --> 00:38:21,160 Ada adat kebiasaan kami di Taiwan. 773 00:38:21,380 --> 00:38:24,040 Kami akan mengadakan pesta pertunangan di kediaman wanita, sebelum pesta pernikahan. 774 00:38:24,260 --> 00:38:25,120 Menggunakan uang pertunangan. 775 00:38:25,340 --> 00:38:29,000 Perayaan besar untuk keluarga dan kerabat. 776 00:38:29,010 --> 00:38:30,750 Kami akan kembalikan uangnya padamu nantinya. 777 00:38:30,970 --> 00:38:32,010 Sedangkan untuk perayaan kecil2an.. 778 00:38:32,010 --> 00:38:34,300 Iya, kau mau uang, kami mengerti. 779 00:38:34,520 --> 00:38:37,430 Ini kesepakatannya, Tuan Li. 780 00:38:37,640 --> 00:38:38,600 100.001 dolar untuk perayaan besar2an. 781 00:38:38,810 --> 00:38:41,050 Dan 10.001 untuk perayaan kecil2an. Bagaimana menurutmu? 782 00:38:41,270 --> 00:38:42,890 100.000? 783 00:38:43,110 --> 00:38:44,970 100.000 NTD bukan jumlah yang besar. 784 00:38:45,190 --> 00:38:46,430 Sedangkan 10,001... 785 00:38:46,650 --> 00:38:48,390 Apakah itu persenan? 786 00:38:48,610 --> 00:38:49,150 Tidak. 787 00:38:49,360 --> 00:38:51,730 Persenan untuk bartender di bar lebih dari itu. 788 00:38:51,950 --> 00:38:54,030 Menurut adat istiadat kami... 789 00:38:54,040 --> 00:38:56,030 Itu artinya memilih satu dari 10,000 790 00:38:56,040 --> 00:38:59,030 Itu artinya Shu Fen satu yang terbaik. 791 00:38:59,040 --> 00:39:01,780 - Terpilih dari banyak gadis2. - Iya. 792 00:39:02,000 --> 00:39:02,830 Aku tidak peduli 793 00:39:03,040 --> 00:39:04,830 Menurut ada istiadat kami di Taiwan... 794 00:39:05,050 --> 00:39:06,710 Kami lebih suka angkanya. 795 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 Jumlah ganjil membawa nasib buruk. 796 00:39:09,970 --> 00:39:11,460 100.001 itu sempurna. 797 00:39:11,680 --> 00:39:13,710 Dan 10,001 bahkan lebih sempurna. 798 00:39:13,930 --> 00:39:15,840 Bukankah itu cukup bernasib baik? 799 00:39:16,060 --> 00:39:17,420 Itu nasib baik. 800 00:39:17,640 --> 00:39:20,010 Mereka begitu tulus, kau harusnya kompromi. 801 00:39:20,020 --> 00:39:22,180 Tapi aku tidak minta terlalu banyak. 802 00:39:22,400 --> 00:39:26,270 Uang pertunangan menunjukkan reputasi mereka. 803 00:39:26,480 --> 00:39:31,070 Tapi itu 100,000 dolar USD, Bukankah itu cukup? 804 00:39:31,070 --> 00:39:33,310 - Dolar USD apa? - Ayah. 805 00:39:33,530 --> 00:39:36,450 100,000 dolar USD sama dengan 3 juta dolar NT. 806 00:39:37,410 --> 00:39:40,280 Mereka disana 1 dolar, kita disini 30 NT 807 00:39:40,500 --> 00:39:43,870 Tuan Sun Yat Sen kalah dengan Barack Obama. 808 00:39:44,670 --> 00:39:46,080 Paman, berapa yang kau mau? 809 00:39:46,090 --> 00:39:47,870 - Beritahu saja. - Katakan pada mereka... 810 00:39:48,090 --> 00:39:51,080 - Aku mau 660.000 - 660.000 811 00:39:51,090 --> 00:39:54,130 600.000 untuk perayaan besar2an, 60.000 untuk perayaan kecil2an. 812 00:39:54,350 --> 00:39:56,880 Tuan Li mau 600.000 untuk perayaan besar2an, 813 00:39:57,100 --> 00:39:59,050 Dan 60.000 untuk perayaan kecil-kecilan. 814 00:39:59,060 --> 00:40:00,890 Jadi itu yang disebut adat tradisional. 815 00:40:01,100 --> 00:40:02,900 Tak ada apa2nya, tapi hanya alasanmu. 816 00:40:02,900 --> 00:40:07,010 Jadi, kau mau lebih uangnya setelah itu. 817 00:40:07,230 --> 00:40:10,190 Hei, yang kumaksud RMB. 818 00:40:10,400 --> 00:40:14,240 Apa kau benar2 mau bicara tentang pernikahan? 819 00:40:14,450 --> 00:40:17,110 Kau tidak bicara apapun yang bagus sejak kau kemari. 820 00:40:17,120 --> 00:40:20,110 Menurutmu, kami ini siapa? Mesin ATM? 821 00:40:20,120 --> 00:40:24,110 Jangan tersinggung, tapi bagiku. Kau sedang menjual putrimu. 822 00:40:25,460 --> 00:40:27,450 Jika putriku punya ibu mertua seperti dirimu... 823 00:40:27,670 --> 00:40:30,080 Aku takutnya, kau akan menyiksa dia sampai mati. 824 00:40:30,300 --> 00:40:31,500 - Tenang. - Tuan Li. 825 00:40:31,720 --> 00:40:33,460 Sebelum mereka menikah... 826 00:40:33,680 --> 00:40:35,960 Mari tuntaskan gagasan ini sekarang. Dasar Serakah. 827 00:40:36,180 --> 00:40:37,040 - Hentikan. - Serakah? 828 00:40:37,260 --> 00:40:39,880 Yang kau maksud, aku? Apa kau mau coba2? 829 00:40:40,060 --> 00:40:41,100 Beraninya kau menuduhku menjual putriku. 830 00:40:41,100 --> 00:40:41,960 - Jangan, paman. - Jangan marah. 831 00:40:42,190 --> 00:40:43,680 - Lupakanlah. - Kita semua tenang. 832 00:40:43,900 --> 00:40:44,480 Ayo pulang. 833 00:40:44,690 --> 00:40:45,890 Mari bicara baik2. 834 00:40:46,110 --> 00:40:48,270 Aku sudah cari orang ini di internet. 835 00:40:48,480 --> 00:40:51,100 Dikatakan bahwa dia terlibat hutang. 836 00:40:51,110 --> 00:40:52,070 Hentikan. 837 00:40:52,280 --> 00:40:54,140 Dia pasti dapat informasi dari Taiwan. 838 00:40:54,360 --> 00:40:55,480 Aku akan telepon polisi. 839 00:40:55,700 --> 00:40:56,280 Paman Li. 840 00:40:56,490 --> 00:40:57,950 Bisakah kau diam? 841 00:40:58,160 --> 00:41:00,400 Tapi itu kenyataannya. Tak bisakah kau lihat? 842 00:41:00,620 --> 00:41:04,080 Baiklah, jangan katakan lagi. 843 00:41:05,460 --> 00:41:06,450 Beraninya dia memandang rendah aku? 844 00:41:06,670 --> 00:41:08,530 Dia tidak tahu, aku punya teman2 di Beijing. 845 00:41:08,750 --> 00:41:09,910 Teman2 apa yang kau punya di Beijing? 846 00:41:10,130 --> 00:41:12,120 Seorang yang menikahi Momo dari kampung kita. 847 00:41:12,340 --> 00:41:13,500 Bukankah dia sudah mati? 848 00:41:13,720 --> 00:41:15,500 Iya, benar. 849 00:41:15,720 --> 00:41:16,170 Aku lupa. 850 00:41:16,390 --> 00:41:18,500 Bukan kau yang mau menikah. 851 00:41:18,720 --> 00:41:20,050 Tutup mulutmu. 852 00:41:20,260 --> 00:41:22,220 Kau terlihat berbeda, hari ini. 853 00:41:22,430 --> 00:41:26,020 Pria tua itu tak bisa mengedipkan mata darimu. 854 00:41:26,230 --> 00:41:28,810 Aku tahu, dia suka barang-barang bekas. 855 00:41:29,020 --> 00:41:30,760 Dan kau salah satunya. 856 00:41:30,980 --> 00:41:32,820 Kenapa kau tidak menikahinya? / Baiklah. 857 00:41:33,030 --> 00:41:34,610 Aku akan jadi barang bekas dan menikahinya. 858 00:41:34,820 --> 00:41:38,190 Aku lebih baik mati dengannya dari pada hidup denganmu. 859 00:41:38,200 --> 00:41:38,860 Shu Fen. 860 00:41:39,080 --> 00:41:39,940 Kau lihat? 861 00:41:40,160 --> 00:41:42,200 Semua orang kesal sekarang. Lihat apa yang kau telah lakukan. 862 00:41:42,200 --> 00:41:43,490 Berikan aku istirahat. 863 00:41:43,710 --> 00:41:46,490 Aku belum makan apa2, dan aku kelaparan. 864 00:41:46,710 --> 00:41:49,200 Maukah kau tolong ambilkan nasi untukku? 865 00:41:49,210 --> 00:41:51,750 Kenapa kau tidak makan kotoran dengan mulut baumu itu? 866 00:41:52,590 --> 00:41:55,080 Bagaimana kau bisa minta aku makan kotoran? 867 00:41:56,220 --> 00:41:57,880 Kenapa kau menutup? 868 00:41:58,090 --> 00:41:59,760 Buka. 869 00:42:00,600 --> 00:42:03,210 Apa kau tahu, aku sedang marah? 870 00:42:09,650 --> 00:42:11,350 Apa maksudnya itu? 871 00:42:15,950 --> 00:42:16,900 Nyonya Gao. 872 00:42:17,240 --> 00:42:18,350 Nyonya Gao. 873 00:42:18,570 --> 00:42:19,810 Dengar, mengenai uang pertunangan... 874 00:42:20,030 --> 00:42:22,020 Itu hanya untuk acara. 875 00:42:22,240 --> 00:42:24,030 Ayah Shu Fen meminta terlalu banyak. 876 00:42:24,250 --> 00:42:25,280 Selain itu, uang pertunangan.. 877 00:42:25,500 --> 00:42:26,990 Dia benar-benar... Dia tidak mau. 878 00:42:27,210 --> 00:42:29,240 Tunggu aku, nyonya Gao. 879 00:42:31,460 --> 00:42:32,450 Tuan Gao. 880 00:42:32,670 --> 00:42:35,130 Uang bukan segalanya, tapi uang punya peranan. 881 00:42:35,340 --> 00:42:37,300 Aku sarankan, kau terima sedikit uang pertunangan. 882 00:42:37,510 --> 00:42:41,250 Dan menikahi putrimu secepatnya. 883 00:42:41,800 --> 00:42:43,010 Kau bilang apa? 884 00:42:43,220 --> 00:42:45,630 Aku menerima uang pertunangan dan menikahi putriku? 885 00:43:07,330 --> 00:43:08,740 Sampai jumpa, Shu Fen. 886 00:43:18,260 --> 00:43:20,290 Hai, ayah. 887 00:43:20,510 --> 00:43:22,220 Kenapa? 888 00:43:22,430 --> 00:43:24,290 Ada yang tidak beres? 889 00:43:25,310 --> 00:43:29,770 Ayah melihatnya di kalender. 890 00:43:29,980 --> 00:43:32,340 Sepertinya hari yang bagus, tanggal 9 bulan depan. 891 00:43:32,560 --> 00:43:36,270 Kau bisa minta mereka untuk bersiap-siap. 892 00:43:36,480 --> 00:43:37,940 Terima kasih. 893 00:43:42,280 --> 00:43:43,110 Ayahku setuju. 894 00:43:43,320 --> 00:43:44,530 Mengenai apa? 895 00:43:44,740 --> 00:43:45,900 Mengenai pernikahan kita. 896 00:43:46,120 --> 00:43:47,610 Benarkah? 897 00:44:14,900 --> 00:44:17,310 Aku masih ingat dia waktu Taman Kanak2. 898 00:44:17,530 --> 00:44:21,060 Dan sekarang, dia akan menikah dan memiliki anak. 899 00:44:21,280 --> 00:44:23,070 Aku tak mau melepaskan dia. 900 00:44:23,280 --> 00:44:24,900 Ini hari pertunangan. 901 00:44:25,120 --> 00:44:27,400 Dan kau bicara tentang memiliki anak. 902 00:44:28,370 --> 00:44:29,830 Dan kau nangis sepanjang hari. 903 00:44:30,040 --> 00:44:31,620 Matamu juga merah. 904 00:44:31,830 --> 00:44:33,160 Aku tak mungkin begitu.. 905 00:44:33,370 --> 00:44:37,370 Babi2 menggorok sepanjang malam. 906 00:44:37,380 --> 00:44:39,920 Aku tidak tidur nyenyak. 907 00:44:40,130 --> 00:44:41,710 Kaulah yang babi. 908 00:44:43,680 --> 00:44:45,090 Ibu. 909 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Kau jangan pakai hak sepatumu. 910 00:44:55,480 --> 00:44:56,890 Ayah. 911 00:44:59,360 --> 00:45:01,100 Terima kasih. 912 00:45:32,390 --> 00:45:35,300 Langit2 ini akan rusak. 913 00:45:35,520 --> 00:45:39,390 Perlu di perbaiki, atau ini akan bocor. 914 00:45:39,400 --> 00:45:41,390 Dan ada tokeknya. 915 00:45:42,280 --> 00:45:44,190 Ada cecak juga. 916 00:45:44,400 --> 00:45:46,740 Cecak jantan mengganggu cecak betina. 917 00:46:15,480 --> 00:46:17,220 Terima kasih. 918 00:46:17,440 --> 00:46:18,430 Silahkan duduk. 919 00:46:18,650 --> 00:46:19,560 Terima kasih. 920 00:46:19,770 --> 00:46:21,260 Tuan Li, selamat. 921 00:46:21,480 --> 00:46:22,390 Silahkan duduk. 922 00:46:22,610 --> 00:46:23,390 Ayo, cepat. 923 00:46:23,610 --> 00:46:25,220 Aku dengar kembang api. 924 00:46:25,440 --> 00:46:27,230 Mereka sudah datang. 925 00:46:27,450 --> 00:46:28,280 Selamat datang. 926 00:46:28,490 --> 00:46:29,480 Terima kasih. 927 00:46:35,500 --> 00:46:36,490 Mari... 928 00:46:36,500 --> 00:46:38,830 Hati-hati, Tuan Gao. 929 00:46:39,500 --> 00:46:40,360 Nyonya Gao. 930 00:46:40,580 --> 00:46:41,740 Biar kubantu uang tunainya. 931 00:46:41,960 --> 00:46:43,170 Tidak, terima kasih. Aku bisa melakukannya. 932 00:46:43,380 --> 00:46:45,090 Kau tidak butuh bantuanku? 933 00:46:45,300 --> 00:46:46,290 Gao Fei, rapikan pakaian jasmu. 934 00:46:46,510 --> 00:46:48,340 Paman Li, kami datang. 935 00:46:48,550 --> 00:46:49,670 Calon besan, kami datang. 936 00:46:49,890 --> 00:46:50,290 Ayo, ayo. 937 00:46:50,510 --> 00:46:51,380 Berhenti. 938 00:46:51,970 --> 00:46:54,510 Berhenti. Tahan. 939 00:46:55,680 --> 00:46:57,470 Mak comblang macam apa kamu? 940 00:46:57,480 --> 00:46:58,930 Semuanya tidak datang sesuai perjanjian. 941 00:46:59,150 --> 00:47:02,100 Ada apa? / Jika kau tidak punya cukup orang untuk satu meja... 942 00:47:02,320 --> 00:47:03,980 Kau seharusnya punya sedikitnya 6 orang 943 00:47:04,190 --> 00:47:06,400 Tapi sekarang, hanya ada kalian berempat. 944 00:47:06,610 --> 00:47:09,650 Benar, akan terkutuk bila berempat, akan mati. 945 00:47:09,860 --> 00:47:11,230 Apa yang kau bicarakan? 946 00:47:11,450 --> 00:47:13,280 Ada 4 orang di keluargaku. 947 00:47:13,490 --> 00:47:14,730 Dan aku akan mati? 948 00:47:14,950 --> 00:47:16,530 Paman, maafkan aku. Aku lupa tentang itu. 949 00:47:16,540 --> 00:47:17,530 Bagaimana kau bisa lupa? 950 00:47:17,540 --> 00:47:20,330 Kau tak boleh mengacaukan adat tradisional kami. 951 00:47:20,540 --> 00:47:22,330 Datanglah ketika ada 6 orang. 952 00:47:22,540 --> 00:47:23,200 - Cari 6 orang. - Pergilah. 953 00:47:23,420 --> 00:47:24,500 Pergilah. 954 00:47:24,710 --> 00:47:25,370 Baik. 955 00:47:25,590 --> 00:47:27,540 Ayo cepat, cepat, kita cari 6 orang. 956 00:47:27,550 --> 00:47:28,250 Tapi kita sudah disini. 957 00:47:28,470 --> 00:47:29,550 Tidak, belum 958 00:47:29,550 --> 00:47:32,380 Ini tradisi kami. Ayo, ayo, cepat. 959 00:47:32,600 --> 00:47:33,380 Kau cari di sebelah sana. 960 00:47:33,600 --> 00:47:34,460 Aku cari disini. 961 00:47:34,680 --> 00:47:36,140 Tapi kau... 962 00:47:42,900 --> 00:47:43,510 Ayo... 963 00:47:44,730 --> 00:47:47,310 Pengantin keluar dari kamarnya dengan nampan. 964 00:47:47,320 --> 00:47:51,060 Membawakan nampan teh. 965 00:47:51,070 --> 00:47:53,030 Menunjukkan keramahannya pada setiap orang. 966 00:47:53,240 --> 00:47:56,320 Silahkan menikmati secangkir teh manis. 967 00:47:56,540 --> 00:48:01,330 Dan berharap kalian semua dapat rejeki di dunia ini. 968 00:48:03,380 --> 00:48:05,210 Tuang Teh untuk calon suaminya. 969 00:48:05,420 --> 00:48:07,880 Semoga pernikahan mereka bahagia. 970 00:48:10,590 --> 00:48:12,330 Naikkan cangkir teh tinggi-tinggi. 971 00:48:12,550 --> 00:48:15,380 Berkati mereka dengan banyak anak. 972 00:48:15,930 --> 00:48:18,220 Calon besan bahagia. 973 00:48:18,430 --> 00:48:19,420 Yang ini biar aku yang katakan. 974 00:48:19,980 --> 00:48:23,430 Calon besan bahagia. 975 00:48:23,650 --> 00:48:27,940 Cucuku Shu Fen menikah ke dalam keluarga yang baik 976 00:48:29,360 --> 00:48:30,190 Nenek, lewat sini. 977 00:48:30,400 --> 00:48:32,610 Silahkan nikmati teh. 978 00:48:32,610 --> 00:48:34,770 Semoga kau makmur. 979 00:48:34,990 --> 00:48:36,030 Semoga kau makmur. 980 00:48:36,240 --> 00:48:38,030 Silahkan nikmati teh. 981 00:48:38,240 --> 00:48:40,160 - Cucuku Shu Fen sangat beruntung. - Kenapa kau disini? 982 00:48:40,370 --> 00:48:40,860 Aku juga tak tahu. 983 00:48:41,080 --> 00:48:43,620 Teh panci itu bulat. 984 00:48:43,620 --> 00:48:44,700 Apa kau bodoh? 985 00:48:44,920 --> 00:48:46,410 Teh panci apa? 986 00:48:46,630 --> 00:48:48,370 Apa dia punya panci di tangannya? 987 00:48:48,590 --> 00:48:49,450 Tapi tertulis disini... 988 00:48:49,670 --> 00:48:51,710 - Itu nampan teh. - Oh, aku mengerti. 989 00:48:51,920 --> 00:48:54,760 Nampan teh bulat. 990 00:48:54,970 --> 00:48:58,630 Semoga seluruh keluarga hidup damai dan sejahtera. 991 00:49:00,980 --> 00:49:03,220 - Ambil ini. - Iya. 992 00:49:03,440 --> 00:49:04,850 Semoga kau sejahtera juga. 993 00:49:05,060 --> 00:49:06,600 Ouch, payudaraku. 994 00:49:07,400 --> 00:49:10,060 Ini, masing-masing satu. Taruh ke dalam cangkir teh. 995 00:49:10,280 --> 00:49:12,610 Ingat, tetap tersenyum dan jangan gugup. 996 00:49:13,740 --> 00:49:14,650 Ini.. 997 00:49:16,820 --> 00:49:17,480 Angpao ini... 998 00:49:17,700 --> 00:49:19,490 Gulung seperti ini. Semuanya. 999 00:49:19,700 --> 00:49:21,660 Gulung dan taruh di dalam cangkir. 1000 00:49:21,660 --> 00:49:23,650 Pengantinnya akan mengambilnya. 1001 00:49:23,870 --> 00:49:26,710 Apa? Aku akan bayar tehnya? 1002 00:49:26,920 --> 00:49:28,950 Apaan ini? Omong kosong. 1003 00:49:29,170 --> 00:49:30,250 Ini tradisi. 1004 00:49:30,460 --> 00:49:32,450 Apa kau sudah lupa? Saat itu kau minta emas batangan. 1005 00:49:32,670 --> 00:49:33,830 - Kau... - Ya, benar. 1006 00:49:34,050 --> 00:49:34,630 Apa yang kau tahu? 1007 00:49:34,840 --> 00:49:36,550 Tidak. 1008 00:49:38,640 --> 00:49:42,630 Terima kasih. Terima kasih, besan. 1009 00:49:44,560 --> 00:49:46,270 Pengantin bisa duduk sekarang. 1010 00:49:46,480 --> 00:49:50,640 Pengantin duduk tegak dan peruntunganmu akan hebat. 1011 00:49:51,780 --> 00:49:54,480 Pengantin pria akan memakaikan cincin pada pengantin wanita. 1012 00:50:06,750 --> 00:50:09,740 Sekarang, pengantin wanita memakaikan cincin ke pengantin pria. 1013 00:50:09,960 --> 00:50:10,490 Gao Fei. 1014 00:50:10,710 --> 00:50:11,870 Lurus. 1015 00:50:13,710 --> 00:50:16,290 - Selesai. - Iya. 1016 00:50:16,970 --> 00:50:18,550 Ibu mertua membawa banyak hadiah. 1017 00:50:18,760 --> 00:50:22,720 Dan bawa nasib baik bersama mereka. 1018 00:50:25,890 --> 00:50:27,680 Wow, cantik sekali. 1019 00:50:27,690 --> 00:50:29,050 Kalung dari ayah mertua. 1020 00:50:29,270 --> 00:50:31,980 Serahkan atas nama keluarga. 1021 00:50:33,190 --> 00:50:33,850 Tidak, paman Li. 1022 00:50:34,070 --> 00:50:35,680 Ini terlalu mahal. Aku tak layak menerimanya. 1023 00:50:35,690 --> 00:50:36,730 Apa yang kau bicarakan? 1024 00:50:36,950 --> 00:50:39,110 Kau satu2nya anak menantuku. 1025 00:50:39,320 --> 00:50:42,740 Tentu saja, aku menyerahkannya padamu, benarkan? 1026 00:50:43,080 --> 00:50:44,410 Paman Li, apa? 1027 00:50:44,620 --> 00:50:45,950 Kau harusnya panggil dia ayah sekarang. 1028 00:50:46,160 --> 00:50:48,400 Cepat, panggil dia ayah. 1029 00:50:48,620 --> 00:50:49,960 Ayo. 1030 00:50:52,250 --> 00:50:53,830 Lakukanlah. 1031 00:50:56,340 --> 00:50:58,330 Aku baik2 saja. 1032 00:50:58,550 --> 00:50:59,840 Tak apa-apa. 1033 00:51:00,050 --> 00:51:03,510 Saat kita mengenal satu sama lain lebih baik, dia akan memanggilku ayah. 1034 00:51:03,720 --> 00:51:05,710 Kemarilah, Shu Fen. 1035 00:51:07,560 --> 00:51:08,300 Calon besan. 1036 00:51:08,520 --> 00:51:11,010 Terima uangnya dan hitunglah. 1037 00:51:11,230 --> 00:51:15,890 Calon besan, kami tak butuh uangnya di hitung. Kami percaya. 1038 00:51:16,110 --> 00:51:17,480 - Benarkan? - Iya. 1039 00:51:17,700 --> 00:51:18,730 Kau benar. 1040 00:51:18,740 --> 00:51:19,730 Taruh ini. 1041 00:51:19,740 --> 00:51:20,980 Benar itu. 1042 00:51:21,200 --> 00:51:23,810 Apa kau senang dengan ketulusan kami sekarang? 1043 00:51:24,030 --> 00:51:27,740 Jadi, bisa kau tolong tanda-tangani disini? 1044 00:51:27,750 --> 00:51:29,740 Apa ini? 1045 00:51:29,960 --> 00:51:32,040 Apa kau menjual sesuatu padaku? 1046 00:51:32,250 --> 00:51:32,740 Tidak... 1047 00:51:32,750 --> 00:51:34,710 Kenapa aku harus tanda-tangani? 1048 00:51:34,920 --> 00:51:36,790 Kau tidak tanda-tangani apapun untuk uang pertunangan. 1049 00:51:37,010 --> 00:51:40,080 Tidak, dia bercanda. Kita tidak membuat bisnis, iya kan? 1050 00:51:41,590 --> 00:51:44,210 Aku suka caramu bicara. 1051 00:51:44,430 --> 00:51:44,840 Benarkah? 1052 00:51:45,060 --> 00:51:46,670 Mari kita minum-minum. 1053 00:51:46,890 --> 00:51:48,550 Apa? satu2nya? Kita minum yang banyak. 1054 00:51:48,770 --> 00:51:49,550 Aku sudah menunggu lama. 1055 00:51:49,770 --> 00:51:51,880 Aku sudah mencari pesta ini dalam gaya Taiwan. 1056 00:51:52,100 --> 00:51:53,090 - Benarkah? - Benar. 1057 00:51:53,310 --> 00:51:53,800 Keren. 1058 00:51:54,020 --> 00:51:54,890 Keren. 1059 00:52:23,430 --> 00:52:24,380 Selamat. 1060 00:52:24,600 --> 00:52:26,550 Terima kasih, apa suamimu kesini juga? 1061 00:52:26,760 --> 00:52:29,010 Duduklah, terima kasih. 1062 00:52:33,940 --> 00:52:35,800 Apa yang kau lakukan? 1063 00:52:35,810 --> 00:52:39,680 Aku mengawasi meja-meja sudah penuh, demi kehormatanku. 1064 00:52:39,900 --> 00:52:41,520 Kau orang yang gila hormat. 1065 00:52:41,740 --> 00:52:43,650 Tak peduli pada kami, ibu dan anak. 1066 00:52:43,860 --> 00:52:45,850 Kau ini sangat aneh. Hari ini, hari pertunangan putriku 1067 00:52:45,850 --> 00:52:47,360 Kenapa kau marah2? 1068 00:52:47,580 --> 00:52:50,160 Tak bisakah, kau ijinkan aku penuh semangat? 1069 00:52:50,370 --> 00:52:51,360 Paman Li. 1070 00:52:51,580 --> 00:52:52,660 Tuan Gao. 1071 00:52:52,870 --> 00:52:55,660 Sebagai mak comblang, tugasku sudah selesai. 1072 00:52:55,880 --> 00:52:56,240 Selamat. 1073 00:52:56,460 --> 00:52:58,670 Jika aku melakukan kesalahan, tolong maafkan aku. 1074 00:52:58,880 --> 00:53:00,870 Terima kasih dukunganmu. Terima kasih. 1075 00:53:00,880 --> 00:53:03,460 Terima kasih, Nona Mak comblang. 1076 00:53:03,680 --> 00:53:06,260 Karena mendapatkanku calon besan yang hebat. 1077 00:53:06,470 --> 00:53:08,430 - Kami semakin akur saja. - Iya. 1078 00:53:08,640 --> 00:53:11,850 Apa aku bicara dengan aksen Beijing? / Iya. 1079 00:53:12,060 --> 00:53:13,470 Baiklah, calon besan... 1080 00:53:13,690 --> 00:53:15,800 Putriku Shu Fen.. 1081 00:53:16,020 --> 00:53:17,930 Sudah menikah dan masuk ke dalam keluargamu. 1082 00:53:18,150 --> 00:53:21,690 Aku berharap, kau akan menjaga "kutukan" darinya. 1083 00:53:21,900 --> 00:53:22,940 Paman Li. 1084 00:53:23,150 --> 00:53:24,520 Itu "peduli", bukan "kutuk" 1085 00:53:24,740 --> 00:53:26,150 "Kutuk" bukan kata yang bagus. 1086 00:53:26,370 --> 00:53:27,100 Oh, "Peduli" 1087 00:53:27,320 --> 00:53:29,910 Menjaga baik dia, bukan "Kutuk" 1088 00:53:30,870 --> 00:53:32,480 Dan ibu calon besan. 1089 00:53:32,710 --> 00:53:35,200 Setelah putriku bergabung ke dalam keluargamu... 1090 00:53:35,420 --> 00:53:37,700 Jika dia melakukan sesuatu yang tidak beres... 1091 00:53:37,920 --> 00:53:39,750 Tolong jangan "pukul" dia terlalu keras. 1092 00:53:39,960 --> 00:53:41,330 "Pukul" Apa? 1093 00:53:41,550 --> 00:53:42,910 Maksudku, ampuni dia. 1094 00:53:42,920 --> 00:53:44,910 Jangan "Paksa" dia terlalu keras. 1095 00:53:44,930 --> 00:53:46,760 Iya, iya. 1096 00:53:47,390 --> 00:53:48,800 Jika kita baik satu sama lain... 1097 00:53:49,010 --> 00:53:50,920 Kita akan baik2 saja. 1098 00:53:50,930 --> 00:53:53,420 Iya, kita akan baik2 saja. 1099 00:53:53,640 --> 00:53:54,680 Kau lihat, Shu Fen gadis yang baik. 1100 00:53:54,890 --> 00:53:57,640 Kami akan menyayangi dia, dan menjaga baik2 dia. 1101 00:53:57,860 --> 00:53:58,890 - Benarkan? - Jangan kuatir. 1102 00:53:58,900 --> 00:54:00,510 Kau mengadakan acara besar / Tersenyumlah. 1103 00:54:00,730 --> 00:54:03,570 Dan bahkan belajar bicara dengan aksen kita. 1104 00:54:03,780 --> 00:54:04,480 Aku merasa tersentuh. 1105 00:54:04,700 --> 00:54:06,190 Mari kita minum untuk toast. 1106 00:54:06,410 --> 00:54:07,730 Aku beri toast padamu. Aku akan lakukan. 1107 00:54:07,950 --> 00:54:08,730 Aku akan lakukan. 1108 00:54:08,950 --> 00:54:10,660 Tidak, aku yang lakukan. 1109 00:54:10,950 --> 00:54:12,440 Paman Li. 1110 00:54:12,660 --> 00:54:15,650 Apa kau berdoa pada Dewa Tanah? 1111 00:54:15,870 --> 00:54:16,780 Kau lebih tua. 1112 00:54:17,000 --> 00:54:18,960 Aku tak bisa mengangkat minuman lebih tinggi darimu. 1113 00:54:19,170 --> 00:54:21,000 Oh, aku mengerti. 1114 00:54:21,500 --> 00:54:23,960 Biar aku memberi toast pada semuanya. Mari minum. 1115 00:54:23,960 --> 00:54:25,550 Benar, ayo, 1116 00:54:25,760 --> 00:54:26,620 Biar aku beri toast padamu. 1117 00:54:26,840 --> 00:54:28,580 Baiklah, minum. 1118 00:54:31,350 --> 00:54:32,010 Terima kasih. 1119 00:54:32,220 --> 00:54:33,210 Keren. 1120 00:54:33,970 --> 00:54:34,960 Keren. 1121 00:54:36,600 --> 00:54:39,060 Terima kasih atas tepuk tangannya. 1122 00:54:39,270 --> 00:54:41,260 Aku Jian Li Cai Hua. 1123 00:54:41,480 --> 00:54:44,650 Hari ini, adalah hari pertunangan putri dari Li Jing Shuang. 1124 00:54:44,860 --> 00:54:46,350 Pertunangan Shu Fen. 1125 00:54:46,570 --> 00:54:48,940 Terima kasih atas kedatangan teman2 dan kerabat. 1126 00:54:49,160 --> 00:54:49,990 Terima kasih. 1127 00:54:49,990 --> 00:54:51,230 Semoga kalian beruntung. 1128 00:54:51,450 --> 00:54:53,990 Sehat dan sejahtera. 1129 00:54:53,990 --> 00:54:57,160 Semoga kalian punya rumah besar dan mobil mewah. 1130 00:54:57,370 --> 00:54:58,740 Bagaimana? 1131 00:54:58,960 --> 00:55:00,240 Bagus. 1132 00:55:00,460 --> 00:55:02,420 Dari generasi ke generasi, punya keturunan yang baik? 1133 00:55:02,630 --> 00:55:03,790 Punya. 1134 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Dari generasi ke generasi, punya kemenangan? 1135 00:55:06,010 --> 00:55:06,960 Punya. 1136 00:55:07,170 --> 00:55:08,880 Dari generasi ke generasi, punya tempat yang besar? 1137 00:55:09,090 --> 00:55:11,000 Punya. 1138 00:55:13,010 --> 00:55:13,970 Kakak, bagaimana? 1139 00:55:14,180 --> 00:55:15,550 Hari ini, hari pertunangan. 1140 00:55:15,770 --> 00:55:19,300 Pidatomu ini seolah2, kau ini ahli fengshui. 1141 00:55:19,520 --> 00:55:21,980 Tidak / Bicara tentang pernikahan. 1142 00:55:21,980 --> 00:55:23,190 - Yang bagus2? - Benar. 1143 00:55:23,400 --> 00:55:25,350 Angkat cawan arak sekarang untuk tuan Gao. 1144 00:55:25,570 --> 00:55:26,310 Bersinar cerah. 1145 00:55:26,530 --> 00:55:29,520 Pengantin wanita secepatnya punya anak. 1146 00:55:31,030 --> 00:55:32,860 Tanpa harus menunda. 1147 00:55:33,080 --> 00:55:34,360 Benarkan? 1148 00:55:35,330 --> 00:55:37,530 Apa yang dia bicarakan? 1149 00:55:38,960 --> 00:55:40,870 Dia mengatakan sesuatu yang bagus. 1150 00:55:41,580 --> 00:55:43,070 Oh, sesuatu yang bagus. 1151 00:55:50,760 --> 00:55:51,790 Cicipi ini. 1152 00:55:52,010 --> 00:55:53,840 Ada lalat dimana-mana. 1153 00:55:54,050 --> 00:55:55,920 Disini sangat panas, dan tidak sehat. 1154 00:55:56,140 --> 00:55:56,840 Tak apa-apa. 1155 00:55:57,060 --> 00:55:58,720 Aku akan jadi gemuk. 1156 00:56:02,020 --> 00:56:03,560 Ada lalat. 1157 00:56:04,310 --> 00:56:06,020 Ayo, ayo. 1158 00:56:06,020 --> 00:56:07,640 Biar aku beri toast. 1159 00:56:07,860 --> 00:56:08,940 Selamat. 1160 00:56:09,150 --> 00:56:11,190 Terima kasih. 1161 00:56:17,080 --> 00:56:19,070 Kelihatannya mau hujan. 1162 00:56:21,290 --> 00:56:22,870 Istriku. 1163 00:56:23,080 --> 00:56:25,500 Sepertinya akan turun hujan. 1164 00:56:25,710 --> 00:56:27,080 Oh, tidak. 1165 00:56:27,090 --> 00:56:29,080 Apa kau tidak lihat lalat terbang dimana2? 1166 00:56:29,090 --> 00:56:31,080 Tidakkah kau dengar... 1167 00:56:31,090 --> 00:56:35,080 Lalat itu pembawa hujan. 1168 00:56:36,260 --> 00:56:37,090 Lihatlah ini. 1169 00:56:37,310 --> 00:56:38,670 Kau lihat. 1170 00:56:39,100 --> 00:56:40,930 Mendarat di hidungku. 1171 00:56:41,140 --> 00:56:44,140 Kau melihatnya? 1172 00:56:53,110 --> 00:56:53,940 Hujan lebat. 1173 00:56:54,160 --> 00:56:55,610 Masuk ke dalam. 1174 00:56:57,370 --> 00:56:58,320 Bagaimana bisa begini? 1175 00:57:00,120 --> 00:57:02,530 Dewa2 dan para Leluhur... 1176 00:57:02,750 --> 00:57:04,110 Tolong bantulah kami. 1177 00:57:04,120 --> 00:57:05,410 Hentikan hujannya. 1178 00:57:05,630 --> 00:57:07,290 Aku sedang ada resepsi. 1179 00:57:10,260 --> 00:57:11,210 Calon besan. 1180 00:57:11,420 --> 00:57:12,630 Maafkan aku. 1181 00:57:12,840 --> 00:57:14,830 Ini hujan musim panas. / Iya. 1182 00:57:15,050 --> 00:57:16,920 Akan berhenti secepatnya. 1183 00:57:17,140 --> 00:57:17,920 Tak masalah. 1184 00:57:18,140 --> 00:57:20,130 Sekarang, kita bisa nyanyi di waktu hujan. 1185 00:57:20,140 --> 00:57:22,010 - Ini bagus sekali. - Masa? 1186 00:57:22,230 --> 00:57:22,680 Bagus. 1187 00:57:22,890 --> 00:57:24,300 Biar aku lakukan. 1188 00:57:24,520 --> 00:57:27,140 Semuanya basah. 1189 00:57:28,070 --> 00:57:29,310 Pindahkan kesana. 1190 00:57:29,520 --> 00:57:30,100 Baiklah. 1191 00:57:30,110 --> 00:57:31,270 Biar kubantu. 1192 00:57:31,490 --> 00:57:32,070 Lihatlah ini. 1193 00:57:32,280 --> 00:57:34,890 Baju mahalku jadi rusak, astaga. 1194 00:57:35,110 --> 00:57:36,150 Tak apa-apa. Kita akan menggantinya nanti. 1195 00:57:36,370 --> 00:57:39,530 Resepsi bodoh apa ini? Ya Tuhan. 1196 00:57:41,620 --> 00:57:45,490 Aku akan minta mereka menyajikan semua hidangan, hujannya deras / Iya, iya. 1197 00:57:47,330 --> 00:57:48,160 Ayo, ayo. 1198 00:57:48,170 --> 00:57:49,160 Ini hujan deras. 1199 00:57:49,170 --> 00:57:51,160 Sajikan semua hidangannya sekarang. 1200 00:57:53,260 --> 00:57:56,920 Mohon tenang, semuanya. 1201 00:57:57,140 --> 00:57:58,170 Jangan panik. 1202 00:57:58,390 --> 00:58:01,550 Hujan membawa peruntungan yang baik. 1203 00:58:01,770 --> 00:58:04,550 Ini menunjukkan pada kita semua nasib baik. 1204 00:58:06,980 --> 00:58:09,060 Dengarkan aku. 1205 00:58:09,270 --> 00:58:11,140 Kita sudah menyajikan setengah dari hidangan. 1206 00:58:11,150 --> 00:58:11,980 Hujannya semakin deras. 1207 00:58:12,190 --> 00:58:13,810 Belum tahu kapan berhenti. 1208 00:58:14,030 --> 00:58:15,520 Kita suruh mereka pergi, bagaimana? 1209 00:58:15,740 --> 00:58:16,190 Iya, iya. 1210 00:58:16,200 --> 00:58:17,980 Oh, aku lupa beritahu mereka... 1211 00:58:18,200 --> 00:58:20,190 - Itu bagus, ayo. - Kau lakukanlah. 1212 00:58:20,410 --> 00:58:23,200 Tuan Gao. Kita pergi sekarang. 1213 00:58:23,200 --> 00:58:24,530 Akhirnya, kita pergi. 1214 00:58:24,750 --> 00:58:25,990 Kita tak boleh pergi sekarang. 1215 00:58:26,210 --> 00:58:27,290 Kita sekarang keluarga. 1216 00:58:27,500 --> 00:58:28,910 Besan kita dalam masalah. 1217 00:58:29,130 --> 00:58:29,990 Kita tak boleh meninggalkan mereka. 1218 00:58:30,210 --> 00:58:31,120 Bukan, Tuan Gao. 1219 00:58:31,340 --> 00:58:32,540 Ini adat istiadat kami disini. 1220 00:58:32,750 --> 00:58:35,380 Keluarga pengantin pria harus pergi di tengah2 resepsi pertunangan. 1221 00:58:35,380 --> 00:58:37,170 Yang artinya akan membawa berkah. 1222 00:58:37,380 --> 00:58:38,210 Benarkah? / Iya 1223 00:58:38,220 --> 00:58:39,080 Kalau begitu, aku pergi. 1224 00:58:39,300 --> 00:58:40,380 Dan....Iya, aku senang. 1225 00:58:40,600 --> 00:58:41,680 Dan jangan ucapkan selamat tinggal. 1226 00:58:41,890 --> 00:58:42,500 Jangan ucapkan selamat tinggal. 1227 00:58:42,720 --> 00:58:44,210 Baik, tidak ucapkan selamat tinggal. 1228 00:58:46,180 --> 00:58:47,920 Berikan mereka payung. 1229 00:58:48,150 --> 00:58:50,310 Ayo...berikan payung. 1230 00:58:50,520 --> 00:58:52,180 Ayo pergi. 1231 00:58:54,990 --> 00:58:56,820 Kenapa kau pergi meninggalkanku? 1232 00:58:57,030 --> 00:58:58,900 Mereka juga punya payung. / Tapi... 1233 00:59:02,240 --> 00:59:04,650 Apa-apaan ini? 1234 00:59:04,870 --> 00:59:06,240 Hujan membawa peruntungan yang baik. 1235 00:59:06,460 --> 00:59:07,740 Iya, iya. 1236 00:59:07,960 --> 00:59:08,660 Payungnya. 1237 00:59:08,870 --> 00:59:10,240 Payungnya datang. 1238 00:59:10,250 --> 00:59:11,240 Tak perlu. 1239 00:59:11,250 --> 00:59:12,710 Tak perlu? Terima kasih. 1240 00:59:14,760 --> 00:59:16,250 Aku tak bisa percaya ini. 1241 00:59:16,470 --> 00:59:19,880 Lihatlah ini. Pakaianku rusak. 1242 00:59:20,090 --> 00:59:21,500 Ini harganya mahal. 1243 00:59:21,720 --> 00:59:22,880 Bisakah kau tenang? 1244 00:59:23,100 --> 00:59:26,550 Tak ada yang bisa menggendalikan hujan. 1245 00:59:26,770 --> 00:59:29,380 Tetapi calon besan kita benar2 menghormati kita. 1246 00:59:29,600 --> 00:59:32,270 Mereka menyuruh kita pergi di tengah2 hujan lebat. 1247 00:59:33,020 --> 00:59:35,220 - Hentikan mobilnya. - Apa? Ada apa? 1248 00:59:35,440 --> 00:59:38,310 Mereka hanya mengambil uangnya untuk perayaan kecil2an. 1249 00:59:38,530 --> 00:59:42,070 Bagaimana dengan uang untuk perayaan besar2an? 1250 00:59:42,280 --> 00:59:42,520 Iya. 1251 00:59:42,740 --> 00:59:44,450 Ayo, kita kembali dan ambil itu. 1252 00:59:44,660 --> 00:59:45,610 Jangan, nyonya Gao. 1253 00:59:45,830 --> 00:59:46,910 Kita tak boleh kembali sekarang. 1254 00:59:47,120 --> 00:59:48,490 Atau pernikahan akan dibatalkan. 1255 00:59:48,710 --> 00:59:50,490 Tidak, aku harus dapatkan sekarang. 1256 00:59:50,710 --> 00:59:52,870 Baiklah, mungkin mereka lupa karena mereka sibuk. 1257 00:59:53,090 --> 00:59:55,750 - Song Yi akan menelepon mereka. - Iya, aku akan telepon mereka. 1258 00:59:55,750 --> 00:59:56,410 Ayo pergi. 1259 00:59:56,630 --> 00:59:58,840 Tidak, aku harus ambil sekarang. 1260 00:59:59,380 --> 00:59:59,920 Ada apa? 1261 01:00:00,130 --> 01:00:02,090 Apa? Apaan itu? 1262 01:00:02,300 --> 01:00:04,290 - Kepala Babi. - Ya Tuhan. 1263 01:00:05,310 --> 01:00:07,340 Kenapa ada di dalam mobil? 1264 01:00:07,560 --> 01:00:09,510 Untuk menyelamatkan mukamu. / Apa? 1265 01:00:11,230 --> 01:00:12,260 Ayo jalan. 1266 01:00:32,000 --> 01:00:33,080 Paman Li. 1267 01:00:33,710 --> 01:00:34,660 Paman Li. 1268 01:00:35,340 --> 01:00:36,320 Paman Li. 1269 01:00:36,340 --> 01:00:37,420 Kau mau apa? 1270 01:00:37,630 --> 01:00:38,710 Sedang apa kau disini? 1271 01:00:38,920 --> 01:00:39,330 Tak apa-apa. 1272 01:00:39,550 --> 01:00:40,880 Bantu dia. 1273 01:00:41,090 --> 01:00:42,300 Aku bantu... 1274 01:00:43,510 --> 01:00:45,630 Paman Li, aku harus bicara denganmu. 1275 01:00:45,850 --> 01:00:46,340 Ada apa? 1276 01:00:46,350 --> 01:00:49,340 Kau bilang uang pertunangan hanya untuk acara. 1277 01:00:49,350 --> 01:00:53,510 Sekarang keluarga pengantin pria menginginkan RMB 720.000 itu. 1278 01:00:54,060 --> 01:00:56,100 Apa aku menelan uangnya? 1279 01:00:56,310 --> 01:00:58,400 Kau lihat, apa yang ku dapat dari ladang ikanku? 1280 01:00:58,610 --> 01:00:59,970 Itu artinya banyak uang untukku. 1281 01:01:00,190 --> 01:01:02,900 Untuk apa aku butuh uang pertunangan itu? 1282 01:01:03,110 --> 01:01:05,480 Jadi, kau akan kembalikan uangnya pada mereka? / Iya. 1283 01:01:08,200 --> 01:01:10,160 Paman Li. 1284 01:01:10,370 --> 01:01:11,360 Lihatlah dia, Bibi Li. 1285 01:01:11,370 --> 01:01:13,160 Terima kasih Paman Li. 1286 01:01:13,370 --> 01:01:16,120 Hei, kau, Gadis Gendut. 1287 01:01:16,330 --> 01:01:18,000 Istriku ada disini. 1288 01:01:18,210 --> 01:01:20,170 Matanya melotot. 1289 01:01:20,380 --> 01:01:22,370 Aku pikir ada sapi yang jatuh padaku. 1290 01:01:22,380 --> 01:01:23,920 Maafkan aku. 1291 01:01:24,130 --> 01:01:25,370 Berhenti menggodanya. 1292 01:01:25,590 --> 01:01:28,380 Tapi aku tidak kembalikan pada mereka sekarang. 1293 01:01:28,390 --> 01:01:28,970 Huh? 1294 01:01:29,180 --> 01:01:30,920 Kenapa tidak? 1295 01:01:31,140 --> 01:01:33,470 Tapi Kau janji akan menggembalikannya. 1296 01:01:33,690 --> 01:01:37,100 Aku akan kembalikan uangnya, 1297 01:01:37,310 --> 01:01:40,930 Seperti mas kawin putriku dalam pernikahannya. 1298 01:01:41,150 --> 01:01:44,020 Mereka akan meremehkan kita tanpa mas kawin yang besar. 1299 01:01:46,410 --> 01:01:48,240 Bibi Li. 1300 01:01:49,410 --> 01:01:50,400 Paman Li. 1301 01:01:51,080 --> 01:01:51,740 Ada apa? 1302 01:01:51,950 --> 01:01:53,280 Kenapa dia berubah pikirannya? 1303 01:01:53,500 --> 01:01:57,450 Apa yang ayah Shu Fen inginkan adalah... / Kami tahu, apa yang dia inginkan. 1304 01:01:57,670 --> 01:01:59,200 Bicara tentang perayaan besar2an dan kecil2an. 1305 01:01:59,420 --> 01:02:00,910 Aku pikir, mereka mencuri uang kita. 1306 01:02:01,130 --> 01:02:01,460 Tak masalah. 1307 01:02:01,670 --> 01:02:04,250 Sekarang, kita tahu, siapa mereka sebenarnya. 1308 01:02:04,470 --> 01:02:07,050 Tapi itu jumlah uang yang sangat besar. 1309 01:02:07,260 --> 01:02:10,220 Aku tidak berpikir, mereka peduli dengan uang itu. 1310 01:02:10,430 --> 01:02:14,720 Sementara ada orang bicara tentang uang sepanjang waktu. 1311 01:02:14,940 --> 01:02:16,140 Dengarlah, Fei... 1312 01:02:16,350 --> 01:02:18,180 Aku harus memberitahumu... 1313 01:02:18,400 --> 01:02:20,600 Walaupun kau menjadi marah. 1314 01:02:20,820 --> 01:02:23,730 Shu Fen tidak sepolos seperti yang kau pikirkan. 1315 01:02:23,940 --> 01:02:24,980 Ini perangkap. 1316 01:02:25,200 --> 01:02:27,610 Dia dan keluarganya mengaturnya pada kita. 1317 01:02:27,820 --> 01:02:31,060 Kita lupakan saja tentang pernikahan. 1318 01:02:31,280 --> 01:02:32,150 Nyonya Gao, bagaimana kau bisa... 1319 01:02:32,370 --> 01:02:33,280 Melupakan? 1320 01:02:33,500 --> 01:02:35,240 Melupakan apa? 1321 01:02:35,460 --> 01:02:37,420 Menurutmu, kau ini siapa membuat pilihan buatku? 1322 01:02:37,420 --> 01:02:38,660 Kau bicara begitu tentang mereka. 1323 01:02:38,880 --> 01:02:40,870 Aku tak tahu, apa yang kau sedang pikirkan. 1324 01:02:41,090 --> 01:02:42,870 Fei, ini sudah keterlaluan. 1325 01:02:43,090 --> 01:02:44,790 Oh, benarkah? 1326 01:02:45,010 --> 01:02:46,790 Menurutmu dia itu siapa, memilih hidupku? 1327 01:02:47,010 --> 01:02:49,250 Untuk apa kau marah2 padaku? 1328 01:02:49,470 --> 01:02:51,260 Apa yang kulakukan, ini salah? 1329 01:02:51,470 --> 01:02:54,460 Aku bukan satu2nya yang memegang uangnya. 1330 01:02:54,470 --> 01:02:56,720 Tidak, ini bukan salahmu. Ini salah uangnya. 1331 01:02:56,940 --> 01:02:57,970 - Kau mau uang? - Apa yang kau lakukan? 1332 01:02:58,190 --> 01:02:59,640 RMB 720.000 1333 01:02:59,850 --> 01:03:00,510 Aku berikan padamu. 1334 01:03:00,730 --> 01:03:01,770 Kau... 1335 01:03:01,980 --> 01:03:04,190 Hentikan! Orang2 sedang menertawakan kita sekarang. 1336 01:03:04,400 --> 01:03:07,270 Aku menertawakan masa remajaku tanpa seorang ayah. 1337 01:03:07,490 --> 01:03:09,650 Aku merasa malu, ketika dia menggantikan ibuku. 1338 01:03:09,860 --> 01:03:10,820 Bicara tentang pernikahanku. 1339 01:03:11,030 --> 01:03:12,150 Kau... 1340 01:03:13,120 --> 01:03:14,480 - Gao Fei. - Fei. 1341 01:03:14,700 --> 01:03:15,740 Lihatlah dia. 1342 01:03:15,950 --> 01:03:17,490 Cukup. 1343 01:03:18,750 --> 01:03:20,410 Gao Fei. 1344 01:03:25,840 --> 01:03:27,700 Aku benar2 tidak tahu, ayahku menyimpan uang itu. 1345 01:03:27,920 --> 01:03:30,170 Shu Fen, aku mencintaimu. 1346 01:03:30,390 --> 01:03:34,000 Aku mau menikah denganmu, jadi aku tidak peduli seberapa yang dia inginkan. 1347 01:03:34,220 --> 01:03:37,180 Tapi aku tak bisa membiarkan aku jadi bahan tertawaan. 1348 01:03:37,390 --> 01:03:39,100 Aku merasa muak. 1349 01:03:39,310 --> 01:03:41,180 Jadi, kau pikir ayahku benar2 menginginkan uang itu? 1350 01:03:41,400 --> 01:03:43,350 Uang itu, bukanlah masalah. 1351 01:03:43,570 --> 01:03:46,730 Kita bahkan tak tahu apa yang mereka pikirkan. 1352 01:03:47,490 --> 01:03:50,440 Aku tak mau mereka merebut kesempatan dengan menfitnahku. 1353 01:03:51,450 --> 01:03:53,530 Aku merasa tersinggung. 1354 01:03:53,530 --> 01:03:56,530 Dan aku tidak tahu apa yang akan terjadi berikutnya. 1355 01:04:02,290 --> 01:04:05,380 Maafkan aku atas keberatan kalian. 1356 01:04:05,590 --> 01:04:07,700 Ini kesepakatannya. 1357 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 Mari kita bicara dengan ayahmu. 1358 01:04:10,380 --> 01:04:11,670 Dan beritahu dia bahwa kau hamil. 1359 01:04:11,890 --> 01:04:13,550 Lihat bagaimana reaksinya. 1360 01:04:15,310 --> 01:04:17,140 Pergi beritahu saja dia sendiri. 1361 01:04:19,180 --> 01:04:20,520 Shu Fen. 1362 01:04:21,520 --> 01:04:23,230 Tunggu aku. 1363 01:04:23,690 --> 01:04:26,270 Hei, pelan-pelan. Aku terengah2 disini. 1364 01:04:28,070 --> 01:04:29,770 Apa kau coba membunuhku? 1365 01:04:29,990 --> 01:04:31,730 Aku sudah sibuk membantumu. 1366 01:04:33,320 --> 01:04:35,560 Dan kau masih marah padaku? 1367 01:04:35,580 --> 01:04:37,570 Aku katakan padamu... 1368 01:04:53,590 --> 01:04:55,130 Kau tak apa-apa? 1369 01:04:55,350 --> 01:04:56,840 Kau tak apa-apa? 1370 01:04:58,390 --> 01:04:59,300 Bangun, Shu Fen. 1371 01:04:59,520 --> 01:05:00,550 Ayo. 1372 01:05:08,820 --> 01:05:11,100 Sudah 3 bulan? 1373 01:05:12,280 --> 01:05:14,390 Apa kau bercanda padaku? 1374 01:05:14,610 --> 01:05:17,610 Aku kira2 akan memenangkan permainan ini. 1375 01:05:17,620 --> 01:05:20,610 Tapi sekarang, aku terikat untuk kalah. 1376 01:05:21,000 --> 01:05:22,410 Ini salahmu. 1377 01:05:22,620 --> 01:05:23,830 Ini semua salahmu. 1378 01:05:24,040 --> 01:05:27,250 Kau mengenalku, iya kan? 1379 01:05:27,460 --> 01:05:29,500 Ketika dia mengencani seseorang... 1380 01:05:29,710 --> 01:05:31,500 Kau harusnya mengawasi dia untukku. 1381 01:05:31,710 --> 01:05:34,800 Tapi aku tak bisa melakukan apa2 tentang itu. 1382 01:05:36,640 --> 01:05:38,340 Sialan. 1383 01:05:38,560 --> 01:05:39,970 Kau lihat? 1384 01:05:40,180 --> 01:05:42,010 Dia hamil. 1385 01:05:42,230 --> 01:05:44,680 Dan dimana pria itu? 1386 01:05:44,890 --> 01:05:45,550 Tak apa-apa. 1387 01:05:45,770 --> 01:05:47,600 Aku yang urus putriku. 1388 01:05:47,610 --> 01:05:49,520 Dan aku yang akan urus cucuku juga. 1389 01:05:49,730 --> 01:05:51,600 Apa kau sudah gila? 1390 01:05:51,610 --> 01:05:54,520 Mereka sedang bertengkar. Jangan buat semakin buruk. 1391 01:05:54,740 --> 01:05:57,100 Kau tidak tahu, bagaimana melakukan sesuatu yang benar. 1392 01:05:57,320 --> 01:05:58,810 Semua yang kau bisa lakukan adalah bicara. 1393 01:05:59,030 --> 01:06:01,990 Iya, aku tahu bahwa kau meremehkan aku. 1394 01:06:02,200 --> 01:06:03,190 Kau meremehkan aku. 1395 01:06:03,410 --> 01:06:05,370 Dengar, jika si Gao Fei itu ada disini... 1396 01:06:05,580 --> 01:06:07,950 Aku akan pukul dia, dan beri dia pelajaran. 1397 01:06:09,000 --> 01:06:11,540 Maaf, maaf. 1398 01:06:12,420 --> 01:06:15,670 Kau sedang di rumah sakit, mohon jangan berisik. / Baiklah. 1399 01:06:16,090 --> 01:06:19,260 Jangan berisik, Kita di rumah sakit. 1400 01:06:19,470 --> 01:06:21,430 Untuk apa kau berteriak? 1401 01:06:21,640 --> 01:06:23,130 Kau mabuk dan mengemudi. 1402 01:06:23,310 --> 01:06:27,100 Brengsek! Jangan mengemudi dalam keadaan mabuk lagi. 1403 01:08:05,870 --> 01:08:07,650 - Nona, permisi. - Tuan. 1404 01:08:07,870 --> 01:08:08,450 - Permisi. - Halo. 1405 01:08:08,660 --> 01:08:10,780 Pria itu dari dataran Cina. 1406 01:08:11,000 --> 01:08:12,740 Yang kemari ingin menikah... 1407 01:08:12,750 --> 01:08:14,460 Kamarnya nomor berapa? 1408 01:08:14,670 --> 01:08:17,000 Tunggu sebentar, biar kuperiksa. 1409 01:08:19,170 --> 01:08:22,630 Maaf, tuan, mereka sudah meninggalkan hotel 1410 01:08:23,850 --> 01:08:25,800 - Meninggalkan hotel? - Benar. 1411 01:08:25,810 --> 01:08:27,550 Meninggalkan? 1412 01:08:29,770 --> 01:08:31,550 Apa lagi yang aku bisa lakukan untukmu? 1413 01:08:31,770 --> 01:08:32,980 Terima kasih. 1414 01:08:33,190 --> 01:08:34,640 Sama-sama. 1415 01:09:57,310 --> 01:10:00,560 Aku pikir, kau lebih baik tinggal di Beijing. 1416 01:10:00,780 --> 01:10:03,020 Lebih dekat dengan Gao Fei. 1417 01:10:03,240 --> 01:10:04,650 Aku serius. 1418 01:10:08,280 --> 01:10:10,490 Kau tidak berpikiran begitu? 1419 01:10:10,700 --> 01:10:11,690 Aku tak tahu. 1420 01:10:11,910 --> 01:10:13,200 Teleponmu. 1421 01:10:15,670 --> 01:10:18,000 35 Panggilan tak terjawab. Kenapa kau tidak jawab? 1422 01:10:39,940 --> 01:10:40,640 Selamat malam, semuanya.. 1423 01:10:40,860 --> 01:10:42,890 Badai topan super datang melintasi menuju Taiwan Selatan. 1424 01:10:43,110 --> 01:10:45,730 Kau bisa melihat hujan deras dan angin kencang disini 1425 01:10:45,950 --> 01:10:48,950 Mari kita cari tahu sekarang, bagaimana nelayan lokal merasakannya. 1426 01:10:50,950 --> 01:10:53,740 Permisi tuan, Badai topan telah datang. Bagaimana perasaanmu sekarang? 1427 01:10:53,950 --> 01:10:56,240 Bagaimana aku merasakan? Aku bermasalah. 1428 01:10:56,460 --> 01:11:00,700 Aku menaruh 40000 sampai 50000 ikan di dalam itu. 1429 01:11:00,920 --> 01:11:04,000 Dan sekarang lebih dari 10.000 ikan telah mati. 1430 01:11:04,210 --> 01:11:07,300 Tapi bagaimana bisa begitu? 1431 01:11:07,510 --> 01:11:09,750 Iya, jadi aku mau minta ganti rugi dari pemerintah. 1432 01:11:09,970 --> 01:11:12,710 Jika mereka tidak lakukan apa2, mereka tidak ada belas kasihan. 1433 01:11:12,930 --> 01:11:15,720 Kau laporkan saja apa yang kubilang, jika tidak kau... 1434 01:11:19,940 --> 01:11:21,550 Bibi Li. 1435 01:11:22,860 --> 01:11:24,720 Qien Song Yi. Kau datang. 1436 01:11:24,940 --> 01:11:27,730 Kabar apa yang kau bawa, hari ini? 1437 01:11:27,950 --> 01:11:30,980 Iya, kau pasti punya beberapa kabar. 1438 01:11:31,200 --> 01:11:32,990 Tidak ada. 1439 01:11:32,990 --> 01:11:36,360 Shu Fen menderita kesakitan pagi ini. 1440 01:11:36,580 --> 01:11:40,820 Dan dia tidak bicara dengan Gao Fei sama sekali. 1441 01:11:41,040 --> 01:11:42,870 Keluarganya mau tahu.. 1442 01:11:43,090 --> 01:11:46,750 Jika kau bisa kompromi. 1443 01:11:46,960 --> 01:11:47,790 Aku kompromi? 1444 01:11:48,010 --> 01:11:49,840 Dan mereka menabrakku ke dinding? 1445 01:11:50,050 --> 01:11:51,010 Tidak, Paman. 1446 01:11:51,010 --> 01:11:55,000 Mereka mau kita bicara baik-baik. 1447 01:11:55,220 --> 01:11:57,780 Bukankah aku sudah bicara baik2? Apa ada kata2 kasar dariku? 1448 01:11:57,890 --> 01:11:59,510 Tidak, tapi mereka... 1449 01:11:59,730 --> 01:12:00,470 Mereka memperolok kita. 1450 01:12:00,690 --> 01:12:03,110 Petugas, Jian Mei Jao. Siap-siap menyerang. 1451 01:12:03,110 --> 01:12:05,640 Tenang, Paman. Kau tak boleh lakukan ini. 1452 01:12:05,860 --> 01:12:08,030 Apa kau mau hajar aku dengan bangku itu? / Tidak. 1453 01:12:08,030 --> 01:12:09,020 Atau kau mau merobohkan rumah ini? 1454 01:12:09,240 --> 01:12:10,820 Aku mau duduk di atasnya. 1455 01:12:11,030 --> 01:12:12,820 Apa kau sudah gila? Menyerang apa? 1456 01:12:13,030 --> 01:12:15,520 Maksudku, menyiapkan paspor kita. 1457 01:12:15,740 --> 01:12:16,730 Kita pergi. 1458 01:12:17,750 --> 01:12:18,990 Paman Li. 1459 01:12:19,210 --> 01:12:20,740 Ini semua salahku. 1460 01:12:21,750 --> 01:12:23,830 Aku yang akan bertanggung jawab atas ini. 1461 01:12:24,040 --> 01:12:26,030 Kau masih memanggil dia Paman Li? 1462 01:12:26,050 --> 01:12:28,040 Panggil dia ayah. 1463 01:12:29,470 --> 01:12:31,050 Sudahlah, sudahlah. 1464 01:12:31,260 --> 01:12:33,000 Seperti yang dia harapkan. 1465 01:12:33,850 --> 01:12:35,130 Disini, Paman Li. 1466 01:12:35,350 --> 01:12:36,710 Silahkan masuk. 1467 01:12:42,980 --> 01:12:45,140 Apa mereka memuja Mazu juga? 1468 01:12:45,360 --> 01:12:47,020 Paman, ini bukan Mazu. 1469 01:12:47,020 --> 01:12:49,020 Mazu mereka bahkan bermain terompet. 1470 01:12:49,240 --> 01:12:50,100 Bukan. 1471 01:12:50,320 --> 01:12:52,440 Itu adalah Bayi Angela. 1472 01:12:52,660 --> 01:12:54,520 Bayi Angela apa? 1473 01:12:54,740 --> 01:12:57,070 Ini Angela... 1474 01:12:57,080 --> 01:12:58,610 Bidadari. 1475 01:12:58,830 --> 01:13:01,070 Wow, ruangan besar yang dia dapatkan. 1476 01:13:01,080 --> 01:13:03,620 - Aku rasa begitu. - Dia kaya. 1477 01:13:04,080 --> 01:13:04,790 Paman lewat sini. 1478 01:13:05,000 --> 01:13:07,660 - Besan selamat datang. - Selamat datang. 1479 01:13:10,010 --> 01:13:11,960 Apa rambutnya asli? 1480 01:13:16,180 --> 01:13:18,340 Tidak, kau tidak seharusnya begitu. 1481 01:13:18,560 --> 01:13:20,720 Anakku menikahi putrimu. 1482 01:13:20,930 --> 01:13:21,890 Kau tak bisa kembalikan uangnya padaku. 1483 01:13:22,100 --> 01:13:23,560 Tidak, simpanlah. 1484 01:13:23,770 --> 01:13:27,810 Tidak, aku tak pernah mau uang ini. 1485 01:13:28,020 --> 01:13:30,140 Aku akan berikan kembali padamu cepat atau lambat. 1486 01:13:30,360 --> 01:13:32,100 Apa yang kalian berdua lakukan? 1487 01:13:32,320 --> 01:13:35,150 Hentikan omong kosong ini. Biar aku yang pegang. 1488 01:13:41,120 --> 01:13:43,660 Dengarkan aku... 1489 01:13:43,870 --> 01:13:45,110 Menurut adat kami... 1490 01:13:45,120 --> 01:13:48,620 Pernikahan akan batal, jika aku menerima uangnya. 1491 01:13:48,840 --> 01:13:50,200 Jadi, aku tak bisa menerimanya. 1492 01:13:50,420 --> 01:13:52,130 Baiklah, kalau begini ini kesepakatannya. 1493 01:13:53,840 --> 01:13:55,130 Qian Song Yi... 1494 01:13:55,130 --> 01:13:57,130 - Ini buatmu. - Buatku? 1495 01:13:57,350 --> 01:13:59,130 Aku percayakan uangnya padamu. 1496 01:13:59,140 --> 01:14:01,930 Pada hari pernikahan Shu Fen.. 1497 01:14:02,100 --> 01:14:05,090 Bawa uangnya sebagai mas kawin mereka. 1498 01:14:05,100 --> 01:14:06,140 Ide yang bagus. 1499 01:14:06,350 --> 01:14:10,100 Kita akan lihat, bagaimana kita bisa mengatur pernikahan bersama-sama. 1500 01:14:10,110 --> 01:14:10,690 Benar.. 1501 01:14:10,900 --> 01:14:13,940 Resepsi pertunangan terserah padamu. 1502 01:14:14,150 --> 01:14:16,140 Jadi resepsi pernikahan diadakan di Beijing. 1503 01:14:16,160 --> 01:14:19,520 Itu diserahkan pada kami, iyakan? 1504 01:14:19,740 --> 01:14:21,280 Baiklah, terserah kalian. 1505 01:14:21,490 --> 01:14:23,160 Terserah kalian. 1506 01:14:23,160 --> 01:14:24,650 Benar begitu. 1507 01:14:24,870 --> 01:14:27,960 Tapi, mari kita tanya pengantin prianya. 1508 01:14:28,170 --> 01:14:30,120 Fei, bagaimana menurutmu? 1509 01:14:30,340 --> 01:14:32,040 Kau tanya padaku? 1510 01:14:32,250 --> 01:14:33,630 Aku hanya punya satu permintaan. 1511 01:14:33,630 --> 01:14:35,370 Ibuku akan hadir di pernikahanku. 1512 01:14:35,590 --> 01:14:37,580 Baiklah kalau begitu. 1513 01:14:38,590 --> 01:14:40,180 Astaga. 1514 01:14:40,180 --> 01:14:43,920 Apa kau seseorang yang ada di televisi? 1515 01:14:44,140 --> 01:14:45,930 Pria tua dengan rambut konyol. 1516 01:14:46,140 --> 01:14:48,130 Kau sangat lucu, Aku penggemarmu. 1517 01:14:48,150 --> 01:14:49,350 Mari kita foto bersama. 1518 01:14:49,351 --> 01:14:51,951 1, 2, 3 1519 01:14:53,230 --> 01:14:54,640 Hei, siapa yang menarik rambutku? 1520 01:14:54,860 --> 01:14:56,190 Oh, ternyata kamu. 1521 01:14:56,200 --> 01:14:58,650 Keren, rambutmu asli. 1522 01:14:58,860 --> 01:15:00,780 Aku mau rambut itu juga. 1523 01:15:00,990 --> 01:15:01,950 Keren. 1524 01:15:03,540 --> 01:15:04,490 Paman Li. 1525 01:15:04,700 --> 01:15:07,200 Kenapa kau tidak beritahu mereka bahwa Shu Fen hamil? 1526 01:15:07,210 --> 01:15:08,950 Bagaimana aku bisa beritahu mereka? 1527 01:15:09,170 --> 01:15:10,830 Aku bisa lakukan apapun yang mereka mau. 1528 01:15:11,040 --> 01:15:12,660 Aku akan tinggalkan semua pada mereka. 1529 01:15:12,880 --> 01:15:16,120 Tidakkah kau melihat bagaimana wajah ibu tirinya? 1530 01:15:16,800 --> 01:15:18,290 Hei, Paman, tolong jawab teleponnya untukku. 1531 01:15:19,590 --> 01:15:20,830 - Shu Fen. - Ini Shu Fen. 1532 01:15:21,050 --> 01:15:22,340 Tekan tombol di tengah2nya. 1533 01:15:22,560 --> 01:15:24,220 - Yang ini. - Iya. 1534 01:15:24,220 --> 01:15:27,220 Ayah, apa yang kau lakukan di Beijing sendirian? 1535 01:15:27,440 --> 01:15:29,220 Aku kemari untuk membicarakan pernikahanmu. 1536 01:15:29,440 --> 01:15:32,020 Kami telah memutuskan semuanya. 1537 01:15:32,230 --> 01:15:33,350 Oke. 1538 01:15:34,780 --> 01:15:37,230 Ayo, kemarilah. Cepat. 1539 01:15:37,240 --> 01:15:38,440 Kemarilah. 1540 01:15:38,950 --> 01:15:40,360 Bicara sesuatu yang manis. 1541 01:15:40,570 --> 01:15:42,230 Ayo. 1542 01:15:42,240 --> 01:15:43,650 Bicara padanya. 1543 01:15:43,870 --> 01:15:46,990 Shu Fen, ini semua salahku. 1544 01:15:47,200 --> 01:15:48,110 Aku mengecewakanmu. 1545 01:15:48,330 --> 01:15:50,120 Maukah kau berikan aku, kesempatan kedua? 1546 01:15:50,330 --> 01:15:51,740 Katakan iya. 1547 01:15:51,960 --> 01:15:53,920 Berikan dia kesempatan kedua. / Katakan iya. 1548 01:15:54,130 --> 01:15:56,040 Ayolah, apa yang kau tunggu? 1549 01:15:56,260 --> 01:15:58,710 Aku akan menikahinya, jika kau tidak bilang iya. / Ambillah 1550 01:15:58,920 --> 01:16:01,260 Kau bicara padanya. 1551 01:16:01,260 --> 01:16:02,720 Tunggu... 1552 01:16:02,930 --> 01:16:04,260 Hei, Shu Fen. 1553 01:16:04,260 --> 01:16:06,750 Sekarang, istriku akan menikahinya. 1554 01:16:06,970 --> 01:16:08,640 Wajahku terlihat besar seperti ini, ibu. 1555 01:16:12,230 --> 01:16:13,640 Dia tertawa sekarang. 1556 01:16:18,400 --> 01:16:21,440 Mengapa mereka melakukan ini, di cuaca yang panas ini? 1557 01:16:21,660 --> 01:16:23,150 Iya, mereka mungkin kehilangan kuda sesungguhnya. 1558 01:16:23,370 --> 01:16:26,280 Kenapa dia menaiki kuda palsu? 1559 01:16:31,710 --> 01:16:33,370 Tapi pengantin prianya tampan. 1560 01:16:33,580 --> 01:16:35,500 - Iya, dia tampan. - Iya. 1561 01:16:36,340 --> 01:16:37,750 Shu Fen. 1562 01:16:37,960 --> 01:16:40,450 Kita sudah hampir sampai. 1563 01:16:40,670 --> 01:16:42,460 Jangan bergerak, ketika kau sampai. 1564 01:16:42,680 --> 01:16:44,290 Atau kau akan menikah ulang. 1565 01:16:44,510 --> 01:16:47,090 Dan jangan bicara sebelum pasanganmu menaikkan kerudungmu. 1566 01:16:47,310 --> 01:16:49,010 Atau akan membawa nasib buruk. 1567 01:16:49,230 --> 01:16:52,090 Kita sudah hampir sampai, Shu Fen. Semangat. 1568 01:16:53,560 --> 01:16:54,680 Semangat. 1569 01:17:02,530 --> 01:17:03,650 Mereka datang. 1570 01:17:03,860 --> 01:17:05,600 Mereka berhasil. Jangan kuatir. 1571 01:17:12,330 --> 01:17:13,740 Lihatlah anak itu. 1572 01:17:26,050 --> 01:17:27,380 Disini datang tandunya. 1573 01:17:27,600 --> 01:17:29,680 Kita sambut pengantinnya. 1574 01:17:30,770 --> 01:17:33,010 - Tembak anak panah ke langit. - Putrimu di dalamnya. 1575 01:17:33,230 --> 01:17:35,510 Semoga pernikahan kekal selamanya. 1576 01:17:38,110 --> 01:17:39,810 Mereka lakukan itu demi nasib baik. 1577 01:17:40,030 --> 01:17:41,610 Tembak anak panah ke tanah. 1578 01:17:41,820 --> 01:17:44,360 Semoga cinta mereka selalu abadi. 1579 01:17:46,530 --> 01:17:49,740 Tembak anak panah ke pasanganmu. 1580 01:17:51,370 --> 01:17:56,290 Pegang potnya, dan kau akan selalu bergandengan tangan. 1581 01:17:58,590 --> 01:18:00,170 Bersiap untuk keluar tandu. 1582 01:18:01,090 --> 01:18:02,040 Bersiap untuk keluar tandu. 1583 01:18:02,260 --> 01:18:03,840 Bersiap untuk keluar tandu. 1584 01:18:05,380 --> 01:18:07,380 Membuka kerudung 1585 01:18:07,390 --> 01:18:11,100 Membuka kerudung pengantin wanita. 1586 01:18:16,480 --> 01:18:20,350 Semoga pernikahan ini bertahan selama ratusan tahun. 1587 01:18:21,070 --> 01:18:21,900 Baiklah. 1588 01:18:23,320 --> 01:18:24,990 Ayo kita kedalam. Lewat sini. 1589 01:18:25,070 --> 01:18:26,480 Ayo... 1590 01:18:27,410 --> 01:18:28,320 Selamat. 1591 01:18:28,530 --> 01:18:29,820 - Semoga kalian bahagia. - Terima kasih. 1592 01:18:30,030 --> 01:18:31,400 Hai, Richie. Hai, JJ. 1593 01:18:31,410 --> 01:18:34,280 Hai, Fei. / Terima kasih telah datang. 1594 01:18:34,500 --> 01:18:38,460 Menurut adat, kami harus mencium pengantin wanita 1595 01:18:38,670 --> 01:18:40,410 Jangan keterlaluan. 1596 01:18:40,750 --> 01:18:42,210 Disinilah, satu2nya kesempatan kita. 1597 01:18:42,420 --> 01:18:44,000 Mari kita lakukan. Terima kasih Shu Fen. 1598 01:18:44,220 --> 01:18:45,580 Jangan keterlaluan. 1599 01:18:49,180 --> 01:18:50,420 Bagaimana bisa kamu? 1600 01:18:50,430 --> 01:18:51,670 Maaf, wajahku lebih besar. 1601 01:18:51,890 --> 01:18:53,220 Tapi itu tak masalah. 1602 01:18:53,430 --> 01:18:54,670 Aku menggantikan Shu Fen. 1603 01:18:54,890 --> 01:18:55,600 Terima kasih semuanya. 1604 01:18:55,810 --> 01:18:56,920 Tapi aku akan menyanyi nanti. 1605 01:18:57,140 --> 01:18:57,800 Aku akan lupa liriknya. 1606 01:18:58,020 --> 01:18:59,980 Tak apa2, aku akan tunjukkan padamu. 1607 01:19:00,190 --> 01:19:02,180 Aku ingat semuanya. Biar aku nyanyi untukmu. 1608 01:19:02,400 --> 01:19:03,560 Mau dicium lagi? 1609 01:19:05,610 --> 01:19:06,600 Li Shu Fen. 1610 01:19:09,410 --> 01:19:10,610 Li Shu Fen. 1611 01:19:12,030 --> 01:19:12,400 Tenanglah. 1612 01:19:12,620 --> 01:19:15,450 Aku tahu, ambil napas dalam2, ayo.. 1613 01:19:16,080 --> 01:19:19,070 Jangan teteskan air matamu. 1614 01:19:19,290 --> 01:19:21,120 Disana, jangan teteskan air matamu. 1615 01:19:21,340 --> 01:19:23,120 Istirahatlah. 1616 01:19:24,000 --> 01:19:25,370 - Eh, tunggu. - Ada apa? 1617 01:19:25,590 --> 01:19:26,830 Jangan sentuh ranjangnya. 1618 01:19:27,050 --> 01:19:28,710 Atau kau akan jadi sakit sepanjang waktu. 1619 01:19:28,930 --> 01:19:30,260 Berbaring di tempat tidur. 1620 01:19:30,470 --> 01:19:33,460 Jangan sentuh itu, sebelum perayaannya selesai. 1621 01:19:34,350 --> 01:19:36,630 - Tidak, kita tidak menyentuhnya. - Jangan sentuh. 1622 01:19:36,850 --> 01:19:38,430 Shu Fen. 1623 01:19:39,190 --> 01:19:40,220 Nyonya Gao. 1624 01:19:40,440 --> 01:19:41,520 Mengapa pengantin wanita berdiri? 1625 01:19:41,730 --> 01:19:42,850 Ayo, ayo. 1626 01:19:43,070 --> 01:19:44,900 Pengantin wanita harus tetap duduk untuk nasib baik. 1627 01:19:45,110 --> 01:19:48,020 Ayo, ayo, duduklah. 1628 01:19:48,240 --> 01:19:49,520 Kenapa? Jangan takut. 1629 01:19:49,740 --> 01:19:51,400 Ada apa di atas ranjang? 1630 01:19:51,990 --> 01:19:55,480 Ini kapak. 1631 01:19:55,490 --> 01:19:56,360 Jangan takut. 1632 01:19:56,580 --> 01:20:00,490 Duduk di atas kapak, membawa nasib baik. 1633 01:20:00,500 --> 01:20:02,990 Ayo. / Duduklah untuk nasib baik. 1634 01:20:03,210 --> 01:20:05,500 Aku tak pernah melihat pengantin wanita duduk di atas kapak. 1635 01:20:05,500 --> 01:20:06,410 Tak apa-apa. 1636 01:20:06,630 --> 01:20:07,370 Duduklah. 1637 01:20:07,590 --> 01:20:08,620 Duduklah, Shu Fen. 1638 01:20:08,840 --> 01:20:10,960 Tetap duduk. 1639 01:20:11,180 --> 01:20:12,510 Jangan bergerak. 1640 01:20:13,890 --> 01:20:15,420 Kenapa, Tuan Li? 1641 01:20:15,640 --> 01:20:18,300 Kau tak boleh memakannya. Apa yang kau lakukan? 1642 01:20:18,520 --> 01:20:20,350 Tapi apa sia-sia menaruh semuanya di atas ranjang. 1643 01:20:20,560 --> 01:20:22,800 Ini artinya harus di taruh di atas ranjang. 1644 01:20:23,020 --> 01:20:25,860 Bukan untuk di makan. 1645 01:20:26,070 --> 01:20:29,270 Semuanya membawa nasib baik. 1646 01:20:29,490 --> 01:20:30,820 Kau mengerti? / Iya / Kau tak boleh memakannya. 1647 01:20:31,030 --> 01:20:33,900 Dan juga... Sini, ayolah. 1648 01:20:34,530 --> 01:20:36,360 Besan wanita. Besan pria. 1649 01:20:36,580 --> 01:20:40,200 Kalian harus memakai baju Manchu. 1650 01:20:40,410 --> 01:20:42,530 Ini adat kami disini. 1651 01:20:43,540 --> 01:20:45,530 Terima kasih, nyonya Gao. 1652 01:20:46,550 --> 01:20:50,540 Tak ada yang bisa menghentikan dia dari kesombongannya. 1653 01:20:50,550 --> 01:20:53,130 Bagaimana Shu Fen bisa menahannya? 1654 01:20:53,340 --> 01:20:54,500 Sekarang, kau berpikir, dia sudah keterlaluan. 1655 01:20:54,720 --> 01:20:55,460 Tapi, memang begitu. 1656 01:20:55,680 --> 01:20:57,760 Tapi di hari pertunangan... 1657 01:20:57,970 --> 01:21:00,590 Siapa yang keterlaluan dan membuat banyak aturan? 1658 01:21:00,810 --> 01:21:03,020 Tapi, aku lakukan itu demi kebaikan putri kita. 1659 01:21:03,230 --> 01:21:05,510 Ayahmu memasakkan sup ikan pagi-pagi sekali. 1660 01:21:05,520 --> 01:21:08,100 Ini enak. 1661 01:21:08,320 --> 01:21:10,350 Mari, makanlah. 1662 01:21:10,570 --> 01:21:12,360 Makanlah sedikit. 1663 01:21:12,570 --> 01:21:13,860 Shu Fen, makanlah. 1664 01:21:14,070 --> 01:21:15,980 Jika tidak, kau akan kelaparan. 1665 01:21:16,200 --> 01:21:17,360 Iya, kau akan sangat sibuk. 1666 01:21:17,580 --> 01:21:18,740 Ayo, makanlah. 1667 01:21:18,950 --> 01:21:19,610 Iya, makanlah. 1668 01:21:19,830 --> 01:21:21,570 Jangan menangis. 1669 01:21:21,580 --> 01:21:22,370 Jadilah anak yang baik. 1670 01:21:22,580 --> 01:21:24,240 Mengapa kau menangis lagi? 1671 01:21:24,460 --> 01:21:27,000 Kau janji tidak menangis. Mengapa kau menangis lagi? 1672 01:21:27,210 --> 01:21:28,330 Kau tak mau dia menangis. 1673 01:21:28,550 --> 01:21:31,580 Tapi kau yang menangis sekarang. 1674 01:21:32,590 --> 01:21:33,580 Dan kau juga menangis. 1675 01:21:33,590 --> 01:21:36,460 Kau tak mau dia menangis, tapi kau menangis. 1676 01:21:36,680 --> 01:21:38,590 Tapi aku tak bisa menahannya. 1677 01:21:38,810 --> 01:21:43,550 Berhenti menangis. Jangan menangis. 1678 01:21:44,190 --> 01:21:46,020 Aku tidak meneteskan air mata. 1679 01:21:48,360 --> 01:21:49,390 Para hadirin sekalian. 1680 01:21:49,610 --> 01:21:50,940 Terima kasih telah datang di pernikahan ini. 1681 01:21:51,150 --> 01:21:54,990 Pernikahan ini disponsori oleh Perfect, inc. 1682 01:21:55,200 --> 01:21:56,400 Kami punya banyak acara. 1683 01:21:56,620 --> 01:22:01,900 Karena Richie Jen akan bernyanyi untuk kita. 1684 01:22:04,620 --> 01:22:05,990 Kita beri tepuk tangan untuk Richie. 1685 01:22:06,210 --> 01:22:10,580 Dan juga, JJ Lin akan bernyanyi untuk kita. 1686 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Itu JJ. 1687 01:22:14,630 --> 01:22:15,210 Terima kasih telah datang. 1688 01:22:15,430 --> 01:22:16,710 Banyak acara2 hebat untuk malam ini. 1689 01:22:16,930 --> 01:22:18,630 Dan juga ada penampilan dari "Weather Girls" 1690 01:22:18,640 --> 01:22:22,000 Dan yang lebih penting, Kami menarik undian. 1691 01:22:22,220 --> 01:22:24,590 Hadiah utama kami adalah... 1692 01:22:24,600 --> 01:22:26,640 Sebuah mobil. 1693 01:22:31,360 --> 01:22:32,640 Wow, sebuah mobil. 1694 01:22:32,860 --> 01:22:35,270 Tapi, jika aku dapat... 1695 01:22:35,490 --> 01:22:38,730 Bagaimana aku mengemudikan menyeberangi selat? 1696 01:22:39,700 --> 01:22:41,190 Apa aku harus berpakaian seperti ini? 1697 01:22:41,410 --> 01:22:42,020 Kau terlihat bagus memakainya. 1698 01:22:42,240 --> 01:22:45,030 Aku seperti bermain di opera Taiwan. 1699 01:22:45,250 --> 01:22:46,280 Iya, tapi ini terlalu panjang. 1700 01:22:46,500 --> 01:22:48,000 Biar aku tarik keatas. Tak masalah? 1701 01:22:48,040 --> 01:22:50,410 Seperti harapanmu. 1702 01:22:50,630 --> 01:22:52,040 Wow, sudah penuh. 1703 01:22:52,250 --> 01:22:54,590 Kau punya banyak teman. 1704 01:22:55,880 --> 01:22:58,040 Hei, apa kau mau... 1705 01:22:58,890 --> 01:23:00,470 Apa? 1706 01:23:00,680 --> 01:23:03,470 Aku mengundang ibu Fei untuk duduk bersamaku. 1707 01:23:04,270 --> 01:23:06,100 Tapi siapa yang berikan tempat duduk padanya? 1708 01:23:06,310 --> 01:23:07,680 Aku? 1709 01:23:09,650 --> 01:23:11,510 Jangan pikirkan. 1710 01:23:13,440 --> 01:23:16,060 Para hadirin, saatnya telah tiba. 1711 01:23:16,280 --> 01:23:23,450 Aku dengan ini mengumumkan pernikahan Gao Fei dan Li Shu Fei akan dimulai sekarang. 1712 01:23:23,660 --> 01:23:26,740 Mari beri tepuk tangan pada pengantin kita. 1713 01:23:29,040 --> 01:23:31,410 Pengantin pria dan wanita telah datang. 1714 01:23:31,630 --> 01:23:32,990 Para tamu menyambut mereka. 1715 01:23:33,210 --> 01:23:34,580 Pasangan yang hebat. 1716 01:23:34,800 --> 01:23:36,880 Dan disini musiknya. 1717 01:23:37,090 --> 01:23:39,300 Mereka berjalan melewati jembatan cinta. 1718 01:23:39,510 --> 01:23:41,090 Menuju gunung pernikahan. 1719 01:23:41,300 --> 01:23:43,720 Mereka menghabiskan hidup mereka bersama2. 1720 01:23:43,930 --> 01:23:45,010 Sekarang mereka berjalan bergandengan tangan. 1721 01:23:45,220 --> 01:23:47,760 Menuju tempat pernikahan suci ini. 1722 01:23:47,980 --> 01:23:48,680 Keren. 1723 01:23:48,690 --> 01:23:50,970 Upacara kira2 akan dimulai. 1724 01:23:51,190 --> 01:23:52,390 Silahkan. 1725 01:24:02,070 --> 01:24:03,190 Ibu. 1726 01:24:14,750 --> 01:24:16,580 Upacara pernikahan akan dimulai sekarang. 1727 01:24:16,800 --> 01:24:18,960 Membungkuk pada Surga dan Bumi. 1728 01:24:20,760 --> 01:24:23,090 Membungkuk pada orang tua. 1729 01:24:24,760 --> 01:24:26,880 Membungkuk pada masing2 pengantin. 1730 01:24:29,390 --> 01:24:32,350 Pengantin pria dan wanita menyediakan teh. 1731 01:24:33,730 --> 01:24:35,270 Ibu, minumlah tehnya. 1732 01:24:49,250 --> 01:24:51,530 Paman Li, minum tehnya. 1733 01:24:54,630 --> 01:24:56,790 - Gao Fei. - Ibu, minum tehnya. 1734 01:24:57,000 --> 01:24:58,920 Aku serahkan putriku padamu sekarang. 1735 01:24:59,130 --> 01:25:01,290 Kau harus mencintainya dan melindunginya. 1736 01:25:01,510 --> 01:25:02,500 Kau dengar aku? 1737 01:25:02,720 --> 01:25:04,420 Jangan berakhir seperti ayahmu. 1738 01:25:04,640 --> 01:25:08,420 Pada hari pernikahan anaknya, dia hanya bisa berdiri disana. 1739 01:25:09,060 --> 01:25:10,760 Jangan kuatir, paman. 1740 01:25:10,770 --> 01:25:12,260 Aku akan mencintai dia seumur hidupku. 1741 01:25:12,480 --> 01:25:14,510 Bagus. 1742 01:25:14,730 --> 01:25:18,730 Mari kita berikan pada mereka doa terbaik dengan tepuk tangan yang meriah. 1743 01:25:18,940 --> 01:25:22,030 Ayah, ibu. 1744 01:25:22,240 --> 01:25:26,110 Terima kasih telah membesarkan aku bertahun2 ini. 1745 01:25:32,500 --> 01:25:34,750 Tidak, kau tak boleh berlutut di hadapan mertuamu. 1746 01:25:34,750 --> 01:25:36,370 Ketika kau tidak lakukan itu di hadapan orang tuamu. 1747 01:25:36,590 --> 01:25:37,950 Aku ibu kandungnya. Aku tidak keberatan. 1748 01:25:38,170 --> 01:25:39,380 Mengapa kau peduli? 1749 01:25:39,590 --> 01:25:40,830 Nyonya Wang. 1750 01:25:41,050 --> 01:25:44,290 Aku lebih bermurah hati, membiarkanmu duduk disini. 1751 01:25:44,510 --> 01:25:46,120 Kau jangan keterlaluan. 1752 01:25:46,350 --> 01:25:47,930 Ibuku yang harus mengatakan begitu. 1753 01:25:48,140 --> 01:25:50,630 Kenapa kau selalu begitu kasar? 1754 01:25:50,850 --> 01:25:53,810 Aku telah lakukan semua persiapan untuk pernikahan ini. 1755 01:25:53,810 --> 01:25:54,970 Hari ini, hari pernikahan. 1756 01:25:55,190 --> 01:25:57,180 Jangan bertengkar. 1757 01:25:57,810 --> 01:25:59,650 Fei, bawa ibumu ke ruang ganti pakaian. 1758 01:25:59,860 --> 01:26:01,890 Kenapa dia harus pergi? 1759 01:26:02,110 --> 01:26:04,650 Dialah orang yang harus pergi. 1760 01:26:05,070 --> 01:26:08,230 Bawa dia keluar dari sini. Jangan memalukan kita. 1761 01:26:08,870 --> 01:26:10,200 - Hentikan. - Fei. 1762 01:26:10,410 --> 01:26:11,200 Biar kuberitahu padamu. 1763 01:26:11,410 --> 01:26:13,400 Aku tidak akan menikah tanpa ibuku. 1764 01:26:13,620 --> 01:26:14,080 Apa yang kau bicarakan? 1765 01:26:14,290 --> 01:26:15,750 Ibu pergi sekarang. Fei.. 1766 01:26:15,960 --> 01:26:16,870 Kau duduk disini, ibu. 1767 01:26:16,880 --> 01:26:17,530 Ibu pergi sekarang. 1768 01:26:17,750 --> 01:26:18,790 Semuanya bisa pergi, kecuali ibu. 1769 01:26:19,000 --> 01:26:20,660 Apa yang kau lakukan, Gao Fei? 1770 01:26:20,880 --> 01:26:22,710 Duduklah. 1771 01:26:23,470 --> 01:26:24,960 Kau tak apa-apa? 1772 01:26:25,680 --> 01:26:26,420 Shu Fen. 1773 01:26:26,890 --> 01:26:28,880 Shu Fen. 1774 01:26:29,890 --> 01:26:31,880 - Berhenti. - Shu Fen. 1775 01:26:43,530 --> 01:26:45,520 Tuan Li, putrimu sangat tidak sopan. 1776 01:26:45,740 --> 01:26:48,900 Sekarang, kami kehilangan muka karena dia. 1777 01:26:48,910 --> 01:26:50,240 Siapa yang bersalah? 1778 01:26:50,450 --> 01:26:52,240 Apa kau senang sekarang, pernikahannya kacau? 1779 01:26:52,450 --> 01:26:53,490 Mengapa kau menyalahkan aku? 1780 01:26:53,700 --> 01:26:55,320 Sudah cukup. 1781 01:26:55,540 --> 01:26:58,410 Kau merusak pernikahan. Apa kau senang sekarang? 1782 01:27:01,170 --> 01:27:04,210 Aku sudah sibuk dengan persiapan. 1783 01:27:04,420 --> 01:27:05,910 Kau kakakku. Kenapa menamparku? 1784 01:27:05,920 --> 01:27:07,130 Jangan panggil aku Kakak. 1785 01:27:07,340 --> 01:27:09,750 Aku tak mau adik sepertimu. 1786 01:27:09,970 --> 01:27:10,800 Sudahlah. 1787 01:27:11,010 --> 01:27:11,970 Apa yang kau tangisi? 1788 01:27:12,180 --> 01:27:14,090 Aku akan memberimu pelajaran. 1789 01:27:14,310 --> 01:27:16,420 Sudahlah. Hentikan. 1790 01:27:17,310 --> 01:27:18,350 Aku mau bunuh diri. 1791 01:27:18,560 --> 01:27:20,100 Aku mau bunuh diri. 1792 01:27:20,310 --> 01:27:24,600 Apa ini opera sabun atau apa? 1793 01:27:24,820 --> 01:27:28,280 Maaf, mohon maafkan aku. 1794 01:27:29,610 --> 01:27:33,530 Ini semua salah kami. 1795 01:27:33,740 --> 01:27:35,230 Tuan Li.. 1796 01:27:36,960 --> 01:27:38,450 Ini semua salah kami. 1797 01:27:41,330 --> 01:27:42,670 Tuan Li.. 1798 01:27:44,960 --> 01:27:46,450 Paman Li. 1799 01:28:07,360 --> 01:28:10,980 Ayah, maafkan aku. 1800 01:28:11,200 --> 01:28:14,660 Masa kecilku bertumbuh bersama ayah. 1801 01:28:15,990 --> 01:28:17,730 Mereka akan memiliki anak. 1802 01:28:19,960 --> 01:28:21,700 Aku dapat mobilnya. 1803 01:28:22,330 --> 01:28:24,000 Aku dapat mobilnya. 1804 01:28:25,710 --> 01:28:27,790 Tuan rumah, aku dapat mobilnya. 1805 01:28:28,010 --> 01:28:29,540 Pernikahan sudah kacau, dan kau masih bicara mobil? 1806 01:28:29,760 --> 01:28:32,000 Ayo, ayo pergi. 1807 01:28:33,350 --> 01:28:35,760 Tapi, itu mobilku. 1808 01:29:28,020 --> 01:29:31,190 Ayah, ibu... 1809 01:29:31,400 --> 01:29:32,980 Nenek. 1810 01:29:33,200 --> 01:29:37,060 Maafkan aku, telah mengecewakan kalian. 1811 01:29:37,910 --> 01:29:40,650 Tapi aku tak mau mempercayakan hidupku.. 1812 01:29:40,870 --> 01:29:44,610 Pada pria yang tidak bersedia melenyapkan kulit udang sendiri. 1813 01:29:45,500 --> 01:29:47,710 Wanita biasanya tergantung pada pria. 1814 01:29:47,920 --> 01:29:51,040 Mereka bekerja untuk menopang keluarganya. 1815 01:29:51,260 --> 01:29:53,500 Mereka bekerja seharian dibawah sinar matahari. 1816 01:29:53,720 --> 01:29:56,080 Dan mencuci pakaian di tengah2 hari. 1817 01:29:56,800 --> 01:30:00,920 Tapi, aku tak bisa melakukannya. 1818 01:30:01,220 --> 01:30:05,060 Jaman sekarang, wanita bisa hidup tanpa tergantung orang lain. 1819 01:30:05,060 --> 01:30:08,050 Jadi, aku tak menginginkan seorang suami. 1820 01:30:08,060 --> 01:30:10,060 Yang seperti anak kecil. 1821 01:30:10,940 --> 01:30:12,100 Jadi.. 1822 01:30:48,440 --> 01:30:51,310 Nyonya Li Shu Fen, 27 tahun / Disini. 1823 01:30:51,520 --> 01:30:52,980 Silahkan masuk. 1824 01:30:53,610 --> 01:30:55,020 Pergilah, jangan takut. 1825 01:30:55,240 --> 01:30:57,730 Anak ini akan punya nama marga Li. 1826 01:30:57,950 --> 01:30:59,400 Pergilah. 1827 01:31:04,290 --> 01:31:06,120 Berapa usiamu? 1828 01:31:06,330 --> 01:31:08,820 Kau bukannya sudah tua? 1829 01:31:09,040 --> 01:31:10,500 Matamu yang buta. 1830 01:31:10,710 --> 01:31:12,290 Itu putriku. 1831 01:31:12,500 --> 01:31:13,370 Maaf 1832 01:31:13,590 --> 01:31:14,920 Maaf? 1833 01:31:15,130 --> 01:31:18,630 Kalau saja kau tidak hamil, aku hajar kau sampai babak belur. 1834 01:31:18,840 --> 01:31:21,330 Maaf, aku tak tahu itu putrimu. 1835 01:31:21,550 --> 01:31:24,380 Tampangnya seperti monyet, tapi putinya sangat cantik. 1836 01:31:24,600 --> 01:31:26,720 Aku bukan monyet, kaulah yang seperti monyet. 1837 01:31:26,940 --> 01:31:28,140 Maaf, maaf. 1838 01:31:45,080 --> 01:31:46,070 Tuan Li. 1839 01:31:46,660 --> 01:31:47,820 Tuan Li. 1840 01:31:50,210 --> 01:31:52,200 Tuan Li. 1841 01:31:57,220 --> 01:31:58,200 Aku khusus datang kemari.. 1842 01:31:58,220 --> 01:32:01,210 Ada sesuatu yang aku ingin bahas denganmu. 1843 01:32:02,050 --> 01:32:03,590 Tolong jangan cuekin aku. 1844 01:32:03,810 --> 01:32:06,840 Aku tahu, pernikahan di Beijing kacau semua kesalahanku. 1845 01:32:10,100 --> 01:32:11,640 Aku bilang padamu. 1846 01:32:11,860 --> 01:32:17,200 Apa kau mau seluruh dunia tahu, putriku tidak jadi menikah 1847 01:32:17,240 --> 01:32:18,070 Bukan.. 1848 01:32:18,280 --> 01:32:19,230 Maksudku... 1849 01:32:19,240 --> 01:32:22,230 Aku akan bertanggung jawab atas anaknya Shu Fen. 1850 01:32:24,580 --> 01:32:26,030 Selamat. 1851 01:32:26,240 --> 01:32:29,410 Dia akan bertanggung jawab atas anaknya Shu Fen. 1852 01:32:29,620 --> 01:32:31,490 Nikahi saja dengan orang tua ini. 1853 01:32:33,290 --> 01:32:34,410 Besan. 1854 01:32:34,630 --> 01:32:36,120 Kakak. 1855 01:32:38,510 --> 01:32:39,920 Mereka masih muda 1856 01:32:40,130 --> 01:32:43,670 Tapi kita generasi tua lebih berpengalaman. 1857 01:32:43,890 --> 01:32:44,670 Selain itu... 1858 01:32:44,890 --> 01:32:47,430 Anak itu harus tumbuh bersama ayahnya. 1859 01:32:51,190 --> 01:32:53,300 Jangan kuatir, aku berjanji padamu.. 1860 01:32:53,520 --> 01:32:55,260 Kami akan melindungi Shu Fen. 1861 01:32:55,480 --> 01:32:58,100 Dan anaknya, sesuai kemampuan kami. 1862 01:32:59,530 --> 01:33:00,520 Bagus. 1863 01:33:00,740 --> 01:33:03,020 Ini persis apa yang aku inginkan. 1864 01:33:03,240 --> 01:33:04,190 Bagus sekali. 1865 01:33:04,410 --> 01:33:06,270 - Sepakat. - Sepakat. 1866 01:33:07,240 --> 01:33:08,360 Besan, 1867 01:33:08,580 --> 01:33:11,540 Apa mobil yang kami dapatkan di Beijing masih di perhitungkan? 1868 01:33:11,750 --> 01:33:14,410 Bisa juga, jika kau berikan kami uang tunai. 1869 01:33:16,540 --> 01:33:18,280 2 Mangkok nasi daging babi. 1870 01:33:19,260 --> 01:33:20,290 Terima kasih. 1871 01:33:21,260 --> 01:33:23,210 Silahkan duduk. 1872 01:33:23,430 --> 01:33:24,790 Hai, besan wanita. 1873 01:33:25,010 --> 01:33:26,300 Apa kabarmu? 1874 01:33:26,510 --> 01:33:27,630 Nyonya Gao. 1875 01:33:27,850 --> 01:33:28,300 Bibi, apa kabar? 1876 01:33:28,310 --> 01:33:30,170 Anggap saja rumah sendiri. Duduklah. 1877 01:33:30,390 --> 01:33:34,050 Shu Fen, orang tuanya kemari dengan tulus. 1878 01:33:34,270 --> 01:33:35,930 Maafkan dia sekali ini saja. 1879 01:33:36,150 --> 01:33:37,390 Jadilah anak yang baik. 1880 01:33:37,610 --> 01:33:41,320 Jangan sia2kan kesempatanmu untuk balik kembali. 1881 01:33:42,530 --> 01:33:44,240 Hei, kau... 1882 01:33:44,450 --> 01:33:46,310 Kemarilah. 1883 01:33:46,320 --> 01:33:48,660 Hei, kau... Kemarilah. 1884 01:33:49,330 --> 01:33:51,110 Ayo. 1885 01:33:51,700 --> 01:33:53,320 Berikan tanganmu. 1886 01:33:55,000 --> 01:33:56,460 Gadis pintar. 1887 01:34:03,050 --> 01:34:06,130 Aku pikir, kita harusnya bicarakan lagi. 1888 01:34:06,340 --> 01:34:07,130 Saling mengenal itu lebih baik. 1889 01:34:07,350 --> 01:34:09,840 Kau beritahu aku, kapan kelahiranmu? 1890 01:34:10,390 --> 01:34:14,180 Shio Monyet, kelahiranku. 1891 01:34:14,390 --> 01:34:16,310 Monyet apa? Sun Go Kong? 1892 01:34:16,310 --> 01:34:18,720 Sun Go Kong apa? Leluhurmu tak paham 1893 01:34:18,940 --> 01:34:22,810 Leluhur monyet... Kakek Monyet. 1894 01:34:23,030 --> 01:34:27,270 Kau tidak dengar. Berdoalah pada Budha. 1895 01:34:27,740 --> 01:34:30,360 - Budha berkati. - Benar, benar. 1896 01:34:35,000 --> 01:34:36,360 Hei, kau bagus melakukannya. 1897 01:34:36,580 --> 01:34:39,330 Anakmu punya gen-mu. 1898 01:34:45,380 --> 01:34:47,790 - Baiklah, sudah selesai. - Mengagumkan. 1899 01:34:51,390 --> 01:34:53,350 Dia lihai melempar atau aku lihai menangkap? 1900 01:34:53,560 --> 01:34:55,140 Kau lihai dalam menangkap 1901 01:34:56,140 --> 01:34:58,510 - Rasanya enak. - Iya. 1902 01:34:58,730 --> 01:35:00,850 Tapi terlalu pedas. 1903 01:35:01,070 --> 01:35:02,150 Shu Fen tidak suka masakan pedas. 1904 01:35:02,360 --> 01:35:05,020 Jangan tambah terlalu banyak lada. / Iya. 1905 01:35:05,240 --> 01:35:07,650 Kau meninggalkan cita rasa pada ikannya. / Benarkah? 1906 01:35:07,860 --> 01:35:09,900 Berhenti menjadi kritis. 1907 01:35:10,120 --> 01:35:12,360 Jangan mengkritik anak menantuku, oke? 1908 01:35:12,580 --> 01:35:14,410 Biar aku cicipi. 1909 01:35:15,410 --> 01:35:18,620 Terlalu asin, jangan tambah terlalu banyak garam. 1910 01:35:18,830 --> 01:35:20,870 Atau rambutmu akan botak. 1911 01:35:21,090 --> 01:35:21,700 Mengerti? 1912 01:35:21,920 --> 01:35:23,410 Iya, ayah. 1913 01:35:24,420 --> 01:35:26,380 Dia memanggilmu ayah. 1914 01:35:26,590 --> 01:35:28,920 Tidak, kau yang dipanggil ayah. 1915 01:35:31,220 --> 01:35:34,010 Kau memanggilku ayah? Benarkah? 1916 01:35:34,220 --> 01:35:35,590 Ini tidak asin, ayah. 1917 01:35:36,390 --> 01:35:38,300 Sekarang, kau punya anak laki2. 1918 01:35:50,910 --> 01:35:52,240 Sedang apa kau disini? 1919 01:35:52,620 --> 01:35:56,450 Aku kemari untuk melihat pengantin cantikku. 1920 01:35:59,330 --> 01:36:01,820 Dan aku hutang padanya sesuatu yang sangat romantis. 1921 01:36:10,550 --> 01:36:13,460 Shu Fen, maukah kau menikah denganku? 1922 01:36:17,430 --> 01:36:20,220 Hei, Shu Fen, katakan iya. 1923 01:36:20,440 --> 01:36:22,390 Aku akan katakan iya, jika kau tak mau. 1924 01:36:42,960 --> 01:36:45,120 Selamat. 1925 01:36:46,920 --> 01:36:48,290 Semoga kalian bahagia. 1926 01:36:52,220 --> 01:36:54,500 Shu Fen, kau gadis yang bahagia. 1927 01:37:01,480 --> 01:37:02,090 - Sudah nyala. - Bagus sekali. 1928 01:37:02,310 --> 01:37:03,470 Terlihat bagus. 1929 01:37:03,480 --> 01:37:06,470 Apa maksudnya itu? 1930 01:37:06,480 --> 01:37:08,810 Lampu menyala dan dapat anak laki2. 1931 01:37:09,030 --> 01:37:11,810 Shu Fen akan punya anak laki2. 1932 01:37:12,030 --> 01:37:15,530 Tidak, anak pertama harus cewek. Berbunga dulu baru berbuah. 1933 01:37:15,530 --> 01:37:17,620 Jangan kuatir, ayah. Aku akan menjaga baik2 Shu Fen. 1934 01:37:17,830 --> 01:37:19,410 Tentu saja kau akan. 1935 01:37:19,620 --> 01:37:22,410 Jika kau tidak perlakukan Shu Fen dengan baik... 1936 01:37:22,620 --> 01:37:24,080 Aku tendang kau ke dinding. 1937 01:37:24,290 --> 01:37:26,250 Dan menancapmu selama 3 hari. 1938 01:37:26,460 --> 01:37:27,700 Iya, aku tahu. 1939 01:37:27,920 --> 01:37:30,380 Aku akan merangkak pada hari ke 4. 1940 01:37:30,590 --> 01:37:32,550 Bagus. 1941 01:37:32,550 --> 01:37:34,010 Tuan Gao, ini. 1942 01:37:34,220 --> 01:37:36,880 Ini uang RMB 720.000 milikmu. 1943 01:37:38,470 --> 01:37:41,300 Kau harus tanya paman Li, harus lakukan apa? / Paman Li. 1944 01:37:41,310 --> 01:37:42,260 Tanya aku? 1945 01:37:42,480 --> 01:37:44,470 Tapi uang ini milikmu. 1946 01:37:45,440 --> 01:37:47,270 Wow, ayo... 1947 01:37:47,480 --> 01:37:48,310 Ada apa? 1948 01:37:48,520 --> 01:37:49,430 Perutnya kesakitan. 1949 01:37:49,650 --> 01:37:50,730 Cepat pergi cari bidan. 1950 01:37:50,940 --> 01:37:52,900 Tak ada yang dapatkan bidan, di siang hari bolong. 1951 01:37:53,110 --> 01:37:54,440 Sakit. 1952 01:37:54,660 --> 01:37:56,570 Apa air ketubanmu pecah? 1953 01:37:56,570 --> 01:37:57,610 Hati-hati. 1954 01:37:59,870 --> 01:38:01,360 Pelan-pelan, hati-hati. 1955 01:38:01,580 --> 01:38:02,570 Awas pintunya. 1956 01:38:03,870 --> 01:38:05,330 Tapi ini aneh. 1957 01:38:05,540 --> 01:38:09,080 Waktunya belum tiba. 1958 01:38:09,300 --> 01:38:10,410 Aku tahu kenapa? 1959 01:38:10,630 --> 01:38:13,870 Anak ini memutuskan untuk datang duluan. 1960 01:38:14,090 --> 01:38:16,380 Tak apa-apa, aku sudah punya nama untuk bayinya. 1961 01:38:16,590 --> 01:38:17,580 Aku akan namai Gao Liang. 1962 01:38:17,600 --> 01:38:19,430 Bagaimana menurutmu? 1963 01:38:19,640 --> 01:38:22,300 Guo Liang? Tapi cucuku bukan arak gandum. 1964 01:38:22,520 --> 01:38:25,220 Dengar, putriku belum menikah dengan anakmu. 1965 01:38:25,440 --> 01:38:26,770 Anak ini harus punya nama keluarga kami. 1966 01:38:26,980 --> 01:38:29,350 Jadi namanya Li Liang. 1967 01:38:29,570 --> 01:38:31,560 Baiklah, kita namai keduanya. 1968 01:38:31,570 --> 01:38:33,100 Namanya Gao Li Liang. 1969 01:38:33,320 --> 01:38:34,860 Besan. 1970 01:38:35,070 --> 01:38:37,810 Kenapa kau bisa bicara, aku ini jadi ibumu? 1971 01:38:38,030 --> 01:38:40,360 Aku jadi malu. 1972 01:38:40,580 --> 01:38:41,530 Bibi, jangan menakutiku. 1973 01:38:41,740 --> 01:38:43,610 Ayo, kita pergi ke rumah sakit. 1974 01:38:44,370 --> 01:38:45,610 Pelan2, ibu. 1975 01:38:47,290 --> 01:38:48,870 Sangat banyak uang tunai disini. 137110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.