Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Translate by tagdgn.
www.tag-dgn.blogspot.com
2
00:00:56,590 --> 00:00:58,550
Ayo, gadis2, ada
yang ingin menikah?
3
00:00:58,760 --> 00:01:00,590
Wanita2 muda atau
janda-janda....
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,720
Ayolah, daftarlah
dan gratis.
5
00:01:03,730 --> 00:01:06,430
Akan jadi milik kalian, selama
cocok dengan kalian.
6
00:01:06,650 --> 00:01:11,180
Jangan lewatkan kesempatan ini,
hanya sekali setiap tahunnya.
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,020
Ayo, semuanya yang
di belakang. / Ayo.
8
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Hanya 100 detik, cepat.
Ayo, cepat.
9
00:01:16,660 --> 00:01:18,740
Mendekatlah.
Cepat dan dapatkan.
10
00:01:19,950 --> 00:01:21,160
Ayo.
11
00:01:22,540 --> 00:01:25,620
Apa kalian sudah siap?
Sudah siap?
12
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
Mari hitung mundur.
13
00:01:27,750 --> 00:01:28,740
Lima.
14
00:01:28,750 --> 00:01:29,540
Empat.
15
00:01:29,750 --> 00:01:30,460
Tiga.
16
00:01:30,670 --> 00:01:31,200
Dua.
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,960
Satu.
18
00:01:34,880 --> 00:01:37,710
Sebelah sini, ayo.
19
00:01:38,050 --> 00:01:39,670
Ayo cepat, resletingnya.
20
00:01:39,890 --> 00:01:40,590
Kenapa kau tidak
pilih satu?
21
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Aku tinggalkan semua
pada mereka.
22
00:01:43,890 --> 00:01:45,760
Tapi itu satu favoritmu.
23
00:01:45,770 --> 00:01:46,970
Tidak, aku tak butuh itu.
24
00:01:47,190 --> 00:01:49,470
- Jangan malu-malu.
- Sini, aku datang.
25
00:01:51,770 --> 00:01:53,760
Lakukanlah, Song Yi.
26
00:01:53,780 --> 00:01:55,640
Bantu aku, Li Shu Fen.
27
00:01:56,740 --> 00:01:58,230
- Cepat, bisa tidak?
- Tentu tak masalah.
28
00:01:58,450 --> 00:02:00,730
Ini bisa....
29
00:02:00,950 --> 00:02:01,810
- Tarik napas.
- Sudah siap?
30
00:02:01,830 --> 00:02:04,530
Aku menahan napasku
Aku menahannya.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,580
- Tarik napas.
- Baik, tarik napas.
32
00:02:08,210 --> 00:02:10,820
- Ini terjebak.
- 1, 2, 3.
33
00:02:11,420 --> 00:02:13,000
Sudah tutup resletingnya
34
00:02:15,920 --> 00:02:19,260
Lihat satu disini, waktu terus
berlalu dan kita tidak muda lagi.
35
00:02:19,800 --> 00:02:21,260
- Lihatlah.
- Ouch, sakit.
36
00:02:21,470 --> 00:02:23,130
- Rambut uban panjang lagi.
- Bukan, itu bukan.
37
00:02:23,350 --> 00:02:25,220
- Iya, benar
- Hanya setengahnya.
38
00:02:25,430 --> 00:02:26,920
Kau membuang setengahnya
lagi / Tidak lagi.
39
00:02:27,140 --> 00:02:27,850
- Tapi ini ada lagi.
- Tidak.
40
00:02:28,060 --> 00:02:31,350
- Kita cabut semuanya.
- Tidak lagi, sakit.
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,270
Katakan padaku...
42
00:02:33,480 --> 00:02:37,190
Ketika aku menjadi wanita
tua kepala beruban..
43
00:02:37,400 --> 00:02:38,940
Apa kau masih mencintaiku?
44
00:02:39,150 --> 00:02:41,650
Iya, aku pasti cinta.
45
00:02:41,870 --> 00:02:42,850
Waktunya tidur.
46
00:02:44,120 --> 00:02:45,860
Waktunya tidur.
47
00:02:48,160 --> 00:02:50,030
Aku mencintaimu.
48
00:03:01,390 --> 00:03:04,000
Hentikan / Kau tidak
serius mencintaiku.
49
00:03:04,220 --> 00:03:04,930
Ini memang cinta.
50
00:03:05,140 --> 00:03:06,720
Tolong.
51
00:03:12,400 --> 00:03:13,390
Bunuh.
52
00:03:13,610 --> 00:03:14,310
Bunuh.
53
00:03:14,520 --> 00:03:15,850
Bunuh.
54
00:04:28,350 --> 00:04:30,090
Hei, Li Jin Shuang
55
00:04:30,310 --> 00:04:31,920
Kau memang lihai.
56
00:04:34,020 --> 00:04:35,180
Tangkap.
57
00:04:45,990 --> 00:04:48,400
Kau sangat bodoh.
58
00:04:49,080 --> 00:04:52,410
Shuang, kau benar2
menyayangi putrimu.
59
00:04:52,620 --> 00:04:53,280
Kau tidak tahu apa-apa.
60
00:04:53,500 --> 00:04:56,990
Putriku banyak terbang
kesana kemari.
61
00:04:57,210 --> 00:05:00,080
Dia butuh makanan bergizi,
dia suka ikan yang kumasak.
62
00:05:00,300 --> 00:05:01,660
Kenapa kau tidak
sepertiku?
63
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
Dengar, aku tak mau
punya anak.
64
00:05:04,220 --> 00:05:06,050
Aku mau bebas.
65
00:05:06,260 --> 00:05:10,380
Kau tidak punya anak, karena
kau tak mampu, hentikan
omong kosongmu.
66
00:05:10,600 --> 00:05:12,300
Bagaimana denganmu?
Kau tidak lebih baik dariku.
67
00:05:12,520 --> 00:05:16,890
Jangan meremehkanku.
Aku sudah 60 tahun,
tapi masih kuat.
68
00:05:17,100 --> 00:05:20,230
Aku Kepala Wilayah,
Li Jing Shuang.
69
00:05:20,440 --> 00:05:22,730
Li Jing Shuang, tapi
aku tidak senang.
70
00:05:23,900 --> 00:05:26,110
Ini semua salahmu,
Jian Dao Qien.
71
00:05:26,320 --> 00:05:27,150
Betapa beraninya kamu?
72
00:05:27,360 --> 00:05:30,820
Tutup mulutmu, kau bahkan
tak bisa meneteskan telur.
73
00:05:31,030 --> 00:05:32,990
- Tapi...
- Tutup mulutmu.
74
00:05:34,870 --> 00:05:36,830
Jangan tertawakan dia.
Kau tidak lebih baik...
75
00:05:37,040 --> 00:05:38,030
Bagaimana bisa begitu?
76
00:05:38,250 --> 00:05:41,290
Istriku tak penah bilang
apa-apa terhadapku.
77
00:05:41,500 --> 00:05:42,960
Aku akan pukul dia,
jika dia begitu.
78
00:05:43,170 --> 00:05:45,330
Aku sudah jadi Kepala Wilayah
selama lebih 20 tahun
79
00:05:45,550 --> 00:05:48,040
Apa hebatnya jadi
Kepala Wilayah?
80
00:05:48,050 --> 00:05:48,840
Ibu...
81
00:05:49,050 --> 00:05:52,510
Hanya ada 2 keluarga di
desa kita, Li dan Jian.
82
00:05:52,720 --> 00:05:58,220
Bisakah kau menjadi Kepala
Wilayah tanpa uang istrimu?
83
00:05:59,440 --> 00:06:02,300
Kau sangat aneh, ibu. Kenapa
kau bantu orang lain melawanku?
84
00:06:02,520 --> 00:06:03,560
Aku ini anakmu.
85
00:06:03,780 --> 00:06:05,640
Kenapa kau terus2an
membuatku kesal?
86
00:06:05,860 --> 00:06:07,600
Ibu, jangan lakukan ini.
87
00:06:07,820 --> 00:06:10,400
Kenapa kau lama sekali memasak
ikan? biar kukerjakan. / Tidak,
biar aku saja.
88
00:06:10,620 --> 00:06:13,070
Hari ini ulang tahun ibu.
89
00:06:13,080 --> 00:06:14,030
Kau terus temani dia.
90
00:06:14,240 --> 00:06:16,030
Buat dia senang,
lakukanlah.
91
00:06:16,250 --> 00:06:17,910
Ibu, mari kita pergi
kesana.
92
00:06:18,120 --> 00:06:19,830
Duduk saja.
93
00:06:20,040 --> 00:06:22,410
Pergilah, kami akan menangani
semuanya disini.
94
00:06:22,630 --> 00:06:24,540
Lihat? Betapa beruntungnya
jadi wanita.
95
00:06:24,750 --> 00:06:26,840
Kita, pria, tidak ada
apa2nya, benarkan?
96
00:06:27,050 --> 00:06:30,040
Istriku bisik-bisik,
dan ibuku juga.
97
00:06:30,260 --> 00:06:32,470
Betapa kuberharap,
aku ini wanita.
98
00:06:32,680 --> 00:06:33,840
Iya, kau benar.
99
00:06:34,060 --> 00:06:36,470
Jika aku seorang wanita,
aku akan menikah denganmu.
100
00:06:36,680 --> 00:06:37,840
Kenapa?
101
00:06:38,060 --> 00:06:40,020
Dengan begitu aku punya
nama marga keluargamu.
102
00:06:40,230 --> 00:06:42,770
Li Jian Dao Qian.
103
00:06:42,980 --> 00:06:44,520
Yang artinya "Kau punya uang"
104
00:06:44,730 --> 00:06:45,470
Iya, benar.
105
00:06:45,690 --> 00:06:46,810
Bagus sekali.
106
00:06:47,030 --> 00:06:50,650
Bagaimana kalau aku Lin Jin
Shang yang menikahimu?
107
00:06:50,860 --> 00:06:51,480
Apa?
108
00:06:51,700 --> 00:06:53,110
- Kau tak bisa melihatnya?
- Tidak.
109
00:06:53,120 --> 00:06:55,450
Aku akan memotongmu
jadi berkeping-keping.
110
00:07:00,620 --> 00:07:02,030
Ayo, ayo, test.
Duduklah.
111
00:07:02,250 --> 00:07:04,410
123 ...
112
00:07:04,630 --> 00:07:05,490
Sudah siap, pak.
113
00:07:05,710 --> 00:07:07,620
Baiklah, ini, duduklah.
114
00:07:10,090 --> 00:07:11,920
Halo, semuanya.
115
00:07:12,140 --> 00:07:13,670
Apa yang kau lakukan?
116
00:07:13,890 --> 00:07:15,000
Yang benar.
117
00:07:16,600 --> 00:07:22,090
Halo semuanya, aku Kepala
Wilayah, Li Jin Shuang.
118
00:07:22,100 --> 00:07:24,090
Kalian telah bekerja keras.
119
00:07:24,110 --> 00:07:25,390
Aku punya kabar baik
untuk kalian.
120
00:07:25,610 --> 00:07:31,770
Hari ini, hari ulang tahun
ke 80 ibuku.
121
00:07:31,990 --> 00:07:35,150
Semuanya disambut untuk
makan bakmi ulang tahun disini.
122
00:07:35,160 --> 00:07:36,940
Untuk memberkati ibuku
panjang umur.
123
00:07:37,160 --> 00:07:39,150
Datanglah dan makan
beberapa daging babi.
124
00:07:39,160 --> 00:07:42,000
Semoga kuat dan
kesehatannya.
125
00:07:42,210 --> 00:07:43,240
Jangan malu-malu.
126
00:07:43,460 --> 00:07:45,160
Semuanya disambut
disini.
127
00:07:45,170 --> 00:07:46,580
Terima kasih.
128
00:07:55,300 --> 00:07:58,890
Nenek, selamat ulang tahun.
129
00:07:59,100 --> 00:08:01,760
Kami berdoa kau sehat,
Hidup hingga umur 120 tahun.
130
00:08:02,140 --> 00:08:04,180
130 tahun. / 140
tahun / cukup-cukup.
131
00:08:04,400 --> 00:08:06,810
Sehat, 220 tahun.
132
00:08:07,020 --> 00:08:08,640
Terima kasih.
Kau sangat baik.
133
00:08:08,860 --> 00:08:09,890
Kau sangat baik.
134
00:08:10,110 --> 00:08:11,150
Nenek.
135
00:08:11,150 --> 00:08:13,940
Berikan aku ciuman.
136
00:08:16,200 --> 00:08:18,190
Ini sudah datang.
137
00:08:20,450 --> 00:08:21,190
Ini..
138
00:08:21,410 --> 00:08:22,240
Hei, An Bau.
139
00:08:22,460 --> 00:08:23,370
Kenapa kau duduk disini?
140
00:08:23,580 --> 00:08:25,790
Tempat duduk ini untuk
putriku, Shu Fen.
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,490
Jangan panggil aku An bau,
namaku An Liang Wei.
142
00:08:28,710 --> 00:08:30,540
Dasar nama yang bodoh.
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,460
An Liang Wei.
144
00:08:32,670 --> 00:08:33,290
Hei, Ri Ping.
145
00:08:33,510 --> 00:08:36,110
Bawa anakmu dan suruh
duduk di tempat lain. /
Hei, baik-baiklah.
146
00:08:36,300 --> 00:08:40,010
Putrimu besar bersama
dengan anakku.
147
00:08:40,220 --> 00:08:41,510
Mereka pasangan
yang serasi.
148
00:08:41,730 --> 00:08:43,180
Benar, benar.
149
00:08:43,180 --> 00:08:45,350
Hai, ayah mertua.
150
00:08:45,560 --> 00:08:48,900
Kau sangat menakutkanku,
saat kau bilang aku "ayah mertua"
151
00:08:49,110 --> 00:08:50,270
Pergi duduk di tempat lain.
152
00:08:50,480 --> 00:08:52,190
Tapi aku mau duduk
bersama Shu Fen.
153
00:08:52,190 --> 00:08:53,850
Ke sebelah sana.
Ayo.
154
00:08:54,000 --> 00:08:55,610
Rambutku
155
00:08:55,610 --> 00:08:57,700
Aku ingin tahu, berapa banyak
rambut palsu yang kau punya.
156
00:08:57,910 --> 00:08:59,020
Pergi dari sini.
157
00:08:59,240 --> 00:09:01,230
Hai, paman2 dan bibi2.
158
00:09:01,450 --> 00:09:03,160
Hai, paman,
Hai, kakak.
159
00:09:03,370 --> 00:09:04,700
Shu Fen, kau sangat cantik.
160
00:09:04,910 --> 00:09:08,240
Apa kau mau main mahyong?
Sangat sibuk disini, banyak yang
datang / Su Fen, kemarilah
161
00:09:08,460 --> 00:09:10,000
Duduk bersama nenek.
162
00:09:10,210 --> 00:09:11,040
Nenek.
163
00:09:11,250 --> 00:09:12,790
Nenek, selamat uang tahun.
164
00:09:13,010 --> 00:09:13,670
Terima kasih.
165
00:09:13,880 --> 00:09:15,710
Nenek, nenek..
166
00:09:15,930 --> 00:09:18,290
Selamat ulang tahun.
Aku Qien Song Yi.
167
00:09:18,510 --> 00:09:19,670
Ini hadiahku.
168
00:09:19,890 --> 00:09:21,880
Ini hadiah dariku, Nenek.
169
00:09:22,890 --> 00:09:26,090
Tidak seharusnya begitu,
nenek cukup senang melihatmu.
170
00:09:26,310 --> 00:09:27,600
Wow, ini cantik.
171
00:09:27,810 --> 00:09:29,520
Biar kubantu, nenek.
172
00:09:29,730 --> 00:09:30,810
Pakailah.
173
00:09:31,020 --> 00:09:32,310
- Aku bisa lakukan
- Aku senang kau suka.
174
00:09:32,530 --> 00:09:33,640
Cantik sekali.
175
00:09:33,860 --> 00:09:35,940
Wow, indah sekali.
176
00:09:36,150 --> 00:09:38,690
Ayahmu memasakkan ikan
khusus buatmu.
177
00:09:38,910 --> 00:09:40,490
Makanlah selagi
masih panas.
178
00:09:40,700 --> 00:09:43,110
Iya, ini enak.
179
00:09:45,040 --> 00:09:46,070
Ada apa?
180
00:09:46,290 --> 00:09:48,080
Apa kau sakit?
181
00:09:48,290 --> 00:09:49,620
Tidak.
182
00:09:49,830 --> 00:09:51,370
Baiklah.
183
00:09:51,590 --> 00:09:54,000
Shu Fen sering
naik pesawat...
184
00:09:54,210 --> 00:09:56,050
Dia sangat lelah, dia tak
punya nafsu makan.
185
00:09:56,260 --> 00:09:58,090
Tapi ikan adalah
kesukaanku.
186
00:09:58,300 --> 00:10:00,290
Ini hidangan kesukaanku,
kau tahu itu.
187
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
Hei, gadis...
188
00:10:02,310 --> 00:10:04,300
Bukankah kau sedang diet?
189
00:10:05,350 --> 00:10:06,310
Paman Li...
190
00:10:06,520 --> 00:10:09,810
Hari ini ulang tahun nenek,
dan aku sedang tidak diet.
191
00:10:11,110 --> 00:10:13,060
Kau sudah cukup gemuk
tanpa makan ikan.
192
00:10:13,270 --> 00:10:17,020
Siapa yang akan menikahi gadis
gemuk sepertimu? / Jangan
terlalu kasar.
193
00:10:17,240 --> 00:10:20,320
Song Yi, biar aku jadi mak comblang
untukmu. An anak yang baik.
194
00:10:20,530 --> 00:10:22,520
- Dia kuat, rambutnya banyak.
- Tidak, terima kasih.
195
00:10:22,740 --> 00:10:25,480
Dia terlihat cocok
denganmu.
196
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
Sungguh sia-sia.
197
00:10:30,500 --> 00:10:35,340
Shu Fen, kau dengar?
Kau harus segera menikah
198
00:10:35,340 --> 00:10:38,420
Dan berikan nenekmu, buyut.
199
00:10:38,630 --> 00:10:39,620
Kau dengar aku?
200
00:10:39,840 --> 00:10:42,630
Dengan begitu aku akan
menjadi nenek buyut. / Benar.
201
00:10:42,850 --> 00:10:46,340
Tapi aku yang akan putuskan,
apakah pacarmu layak untukmu.
202
00:10:46,350 --> 00:10:48,590
Baiklah, Paman Li.
203
00:10:49,190 --> 00:10:49,670
Benar, benar...
204
00:10:49,890 --> 00:10:52,560
Shu Fen, biar aku jadi
mak comblang untukmu.
205
00:10:52,770 --> 00:10:55,390
Lihat Xiang itu, yang
menjual sayur2an.
206
00:10:55,610 --> 00:10:57,890
Bukankah dia tampan?
207
00:10:58,110 --> 00:11:00,730
Dan yang itu, Hao.
208
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Dia peternak babi.
Bukankah dia manis?
209
00:11:04,370 --> 00:11:06,480
Hei, putriku layak dapat
yang lebih baik.
210
00:11:06,700 --> 00:11:07,610
Semua pria2 itu..
211
00:11:07,830 --> 00:11:11,160
Satupun dari mereka tidak
cocok untuk putriku.
212
00:11:11,370 --> 00:11:12,580
Sudahlah.
213
00:11:13,040 --> 00:11:15,370
Nenek akan panjang umur, jika
kau tidak memutuskan bakminya.
214
00:11:15,380 --> 00:11:16,210
Tarik, lebih tinggi.
215
00:11:16,420 --> 00:11:18,380
Biar kubantu.
Berdiri di atas bangku.
216
00:11:18,380 --> 00:11:20,380
- Hati-hati.
- Ambilkan bangku.
217
00:11:20,590 --> 00:11:21,920
Ini, bantu dia.
218
00:11:22,140 --> 00:11:24,380
Lebih tinggi.
219
00:11:25,010 --> 00:11:26,590
Hati-hati.
220
00:11:32,480 --> 00:11:34,340
Hei, kau menginjak
ponselku.
221
00:11:34,560 --> 00:11:36,180
Kau berat sekali.
222
00:11:36,400 --> 00:11:38,360
Apa kau nyaman
berbaring disini?
223
00:11:38,570 --> 00:11:40,150
Meremukkanku?
224
00:11:40,360 --> 00:11:41,100
Iya, lumayan.
225
00:11:41,320 --> 00:11:43,150
Ambil rambut palsumu
kembali.
226
00:11:48,540 --> 00:11:52,700
Bagaimana? Apa aku sehebat
dulu, kan? / Enak sekali.
227
00:11:52,920 --> 00:11:58,410
Kau presiden perusahaan, dan
kau datang kemari untuk makan
dan memasak. Aku terhormat.
228
00:11:59,760 --> 00:12:01,420
Terima kasih telah
menjaga tempat ini.
229
00:12:01,420 --> 00:12:02,910
Untukku bernostalgia
230
00:12:03,130 --> 00:12:05,050
Ini masakannya.
231
00:12:05,260 --> 00:12:07,220
- Aku punya kerjaan.
- Baiklah.
232
00:12:07,810 --> 00:12:08,760
Kau bisa makan semuanya?
233
00:12:08,970 --> 00:12:12,060
Kukatakan yang sebenarnya...
234
00:12:12,270 --> 00:12:15,390
Inilah apa yang kita dulu makan,
saat kita masih muda. / Kau benar.
235
00:12:21,860 --> 00:12:25,320
Lihat, Fei, aku bikin pangsit.
236
00:12:25,530 --> 00:12:28,440
Daun bawang Cina, kesukaanmu
ketika kau masih kecil.
237
00:12:28,450 --> 00:12:31,910
Datang dan cicipi saat
kau bebas.
238
00:12:35,170 --> 00:12:38,450
Aku tidak melihatmu
setengah tahun terakhir ini.
239
00:12:39,500 --> 00:12:41,590
Apa kau berhenti
menemui ibumu?
240
00:12:43,510 --> 00:12:44,920
Ada sesuatu.
241
00:12:45,130 --> 00:12:47,420
Zhang Jing-mu yang lakukan.
242
00:12:47,640 --> 00:12:49,420
Boss, gejolak di Eropa
menghentikan Pasar.
243
00:12:49,640 --> 00:12:51,470
Pertahankan atau dijual?
244
00:12:52,390 --> 00:12:53,220
- Jual semuanya.
- Ya, pak.
245
00:12:53,430 --> 00:12:55,140
Yuanta terus2an naik. Haruskah
kita tetap membelinya?
246
00:12:55,350 --> 00:12:56,510
- Gandakan, teruskan.
- Ya, pak.
247
00:12:56,730 --> 00:12:58,640
Jual semua saham
di Shanghai.
248
00:12:58,860 --> 00:13:02,430
Aku mau semua informasi pada
Saham A, tahun lalu. / Ya, pak.
249
00:13:03,610 --> 00:13:05,520
Anakku, dengarkan aku.
250
00:13:05,740 --> 00:13:08,480
Jika kau butuh apapun,
bilang saja padaku.
251
00:13:08,490 --> 00:13:09,700
Kau jangan kuatir.
252
00:13:09,910 --> 00:13:12,320
Uangmu adalah uangmu.
253
00:13:12,540 --> 00:13:14,120
Aku tak butuh itu.
254
00:13:15,500 --> 00:13:18,370
Mari kita bertemu di Beijing nanti,
ada sesuatu penting yang ingin
kukatakan padamu.
255
00:13:19,460 --> 00:13:20,500
Jadi, kau sudah punya pacar.
256
00:13:20,500 --> 00:13:23,290
Jika kau berubah pikiran,
aku ingin bertemu dengannya.
257
00:13:23,510 --> 00:13:25,370
Saatnya untuk pergi
sekarang, pak.
258
00:13:25,590 --> 00:13:28,050
Itu saja kalau begitu.
Aku harus pergi.
259
00:13:36,640 --> 00:13:37,930
Kemari, ambillah.
260
00:13:38,600 --> 00:13:39,760
Lama tidak bertemu
261
00:13:44,030 --> 00:13:45,270
Ayo kita main tebak jari.
262
00:13:45,490 --> 00:13:47,440
Main apaan?
Ayo cepat, minum...
263
00:13:47,660 --> 00:13:49,270
Ayo, ayo, minum.
264
00:13:49,820 --> 00:13:51,530
Ada apa?
265
00:13:54,200 --> 00:13:56,110
Suami tidak setia
tetap disini.
266
00:13:56,830 --> 00:13:59,070
Kau lihat gadis itu.
267
00:13:59,290 --> 00:14:01,530
Bukankah kau mau membawaku
ke tempat yang jauh.
268
00:14:01,540 --> 00:14:03,540
Kau terlalu banyak minum
hingga kau mabuk.
269
00:14:03,760 --> 00:14:06,290
- Ayolah
- Tak mau ngobrol?
270
00:14:06,510 --> 00:14:10,340
Baiklah, baiklah,
kemarilah.
271
00:14:10,550 --> 00:14:13,260
- Duduk disini.
- Tunggu.
272
00:14:13,470 --> 00:14:17,180
Kau punya temperatur tinggi
atau tidak, aku akan bantu
turunkan. / Jangan ganggu.
273
00:14:18,440 --> 00:14:19,640
Harus perhatikan
situasi umum.
274
00:14:19,850 --> 00:14:23,390
Perhatikan sikapmu,
oke? Mari...
275
00:14:23,940 --> 00:14:25,980
Mari...
276
00:14:32,910 --> 00:14:34,900
Es yang bagus.
Apa yang kau lakukan?
277
00:14:35,620 --> 00:14:37,530
Hanya membantumu
menjadi lebih dingin.
278
00:14:44,590 --> 00:14:45,540
Kapan datangnya?
279
00:14:45,760 --> 00:14:47,540
Bagaimana kalau kita pergi
ke tempat lain?
280
00:14:48,590 --> 00:14:51,710
Lelucon ini sedikit
kelewatan.
281
00:14:51,930 --> 00:14:53,630
Menakutkanku.
282
00:15:07,570 --> 00:15:08,680
Fei pulang.
283
00:15:08,900 --> 00:15:11,570
- Dimana ibuku?
- Dia didalam, masuklah.
284
00:15:11,570 --> 00:15:12,730
Halo.
Selamat datang.
285
00:15:12,950 --> 00:15:14,410
Ibu.
286
00:15:17,620 --> 00:15:21,240
Ibu, sekarang ini
musim hujan.
287
00:15:21,460 --> 00:15:23,320
Apa udara lembab
mempengaruhi kaki ibu?
288
00:15:23,540 --> 00:15:26,160
Kau sudah bicara banyak
dengan pacarku.
289
00:15:26,380 --> 00:15:29,250
Hari ini, aku membawanya
kemari.
290
00:15:29,970 --> 00:15:31,630
Lihatlah dia.
291
00:15:32,260 --> 00:15:33,880
Apa kabarmu, Bibi?
292
00:15:34,100 --> 00:15:35,630
Halo.
293
00:15:38,100 --> 00:15:39,590
Hati-hati.
294
00:15:41,440 --> 00:15:43,550
Kau cantik, anakku
seleranya bagus.
295
00:15:43,770 --> 00:15:46,180
Siapa namamu?
296
00:15:46,400 --> 00:15:48,390
Namaku Li Shu Fen.
297
00:15:48,610 --> 00:15:49,970
Shu Fen.
298
00:15:50,190 --> 00:15:52,400
Kau punya nama yang
bagus juga. / Terima kasih.
299
00:15:52,610 --> 00:15:53,650
Duduklah.
300
00:15:53,870 --> 00:15:54,450
Duduk.
301
00:15:54,660 --> 00:15:55,940
Silahkan duduk
302
00:15:57,660 --> 00:15:58,990
Bagaimana?
303
00:15:59,200 --> 00:16:00,660
Kau senang?
304
00:16:06,670 --> 00:16:07,530
Mari...
305
00:16:07,750 --> 00:16:10,460
Kalian tak pernah pergi ke pesta
pernikahan hotel bintang lima.
306
00:16:10,670 --> 00:16:11,460
Mengapa datang
makan kemari?
307
00:16:11,670 --> 00:16:13,460
Ibu tidak makan
kenyang, iya kan?
308
00:16:13,680 --> 00:16:15,380
Kenapa uang harus
disimpan?
309
00:16:15,600 --> 00:16:17,800
Jelas2 banyak uang,
banyak rampok.
310
00:16:18,010 --> 00:16:20,260
Aku tidak melihat orang lain
mengatur pernikahan seperti itu.
311
00:16:20,480 --> 00:16:23,640
Hidangannya banyak
yang dingin.
312
00:16:23,640 --> 00:16:25,640
Aku pikir, aku tak tahu
banyak rasanya.
313
00:16:25,650 --> 00:16:28,180
Hanya sedikit juga
tidak cukup.
314
00:16:28,400 --> 00:16:30,060
Kupikir itu sangat aneh.
315
00:16:30,280 --> 00:16:32,390
Bagaimana bisa pengantin
tiba2 seperti ini?
316
00:16:32,610 --> 00:16:34,440
Gairah kawula muda.
317
00:16:34,660 --> 00:16:37,610
Ini yang disebut membeli
tanpa melihat.
318
00:16:39,870 --> 00:16:43,530
Jika Shu Fen bisa seperti ini, dia
merasa sangat bahagia. / Iya.
319
00:16:43,750 --> 00:16:47,290
Apa Shu Fen tak bisa
seperti itu?
320
00:16:47,710 --> 00:16:49,540
Kondisi pacar Shu Fen
seperti apa?
321
00:16:49,750 --> 00:16:51,710
Kau juga pernah katakan,
aku mau membantu dia
322
00:16:51,710 --> 00:16:54,050
Kau tak perlu kenalkan,
tak perlu seperti ini.
323
00:16:54,260 --> 00:16:55,370
- Benar tidak?
- Nyatanya salah
324
00:16:55,590 --> 00:16:58,430
Dia mau belajar ke Amerika.
Aku harus biarkan dia tahu.
325
00:16:58,640 --> 00:16:59,670
Mungkin tidak menetap
untuk menikah.
326
00:16:59,890 --> 00:17:01,100
Tinggal disana, kenapa
tak boleh menikah?
327
00:17:01,100 --> 00:17:04,930
Orang Amerika bicaranya
tak masuk akal.
328
00:17:05,140 --> 00:17:07,430
Orang kulit hitam juga
tidak bisa, benar tidak?
329
00:17:07,650 --> 00:17:08,760
Kenapa orang kulit
hitam tak bisa?
330
00:17:08,980 --> 00:17:10,970
Orang kulit hitamku ini
lebih berani.
331
00:17:11,190 --> 00:17:12,180
Apa kau tidak mengerti?
332
00:17:12,400 --> 00:17:14,860
Menikah dengan orang kulit
hitam, Shu Fen kulitnya putih.
333
00:17:15,070 --> 00:17:17,060
Hitam dan putih dicampur
setelah melahirkan anak...
334
00:17:17,280 --> 00:17:19,520
Tidak merubah keluarga
menjadi kaya.
335
00:17:19,740 --> 00:17:21,980
Kau jangan bicara
kata-kata yang aneh.
336
00:17:22,700 --> 00:17:24,440
Jelas2, kalau Shu Fen
akan menikah.
337
00:17:24,660 --> 00:17:26,750
Saatnya tiba, kau harus mengadakan
perayaan pernikahan.
338
00:17:26,750 --> 00:17:29,330
Aku sudah jadi Kepala
Wilayah selama 20 tahun.
339
00:17:29,540 --> 00:17:31,710
Aku pastinya akan mengundang
seluruh masyarakat desa.
340
00:17:31,920 --> 00:17:32,830
Bagus itu.
341
00:17:33,050 --> 00:17:35,210
Menyuruhmu datang untuk
mengatur meja / Bagus
342
00:17:35,420 --> 00:17:36,760
Kau yang beri hiburan.
343
00:17:36,760 --> 00:17:40,000
Menari dan bernyanyi, kalau
bisa kau menari telanjang.
344
00:17:40,220 --> 00:17:41,550
Kakak, kau bicara apa?
menyuruhku menari telanjang.
345
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
Tidak semua orang menari
telanjang punya bakat
menyenangkan.
346
00:17:45,140 --> 00:17:45,970
Benar.
347
00:17:46,190 --> 00:17:47,270
Ibu...
348
00:17:47,480 --> 00:17:48,930
Sekarang harus
menghadapi seperti ini.
349
00:17:49,150 --> 00:17:50,730
Jelas.
350
00:17:59,740 --> 00:18:02,530
Tuan Li...
Apa kabarmu?
351
00:18:02,740 --> 00:18:05,740
Aku Gao Fei.
352
00:18:07,460 --> 00:18:08,990
Sudahlah! Jangan
berkata apa-apa.
353
00:18:09,210 --> 00:18:10,740
Biar aku yang bicara.
354
00:18:10,750 --> 00:18:11,910
Jika kau berkata
begitu.
355
00:18:12,130 --> 00:18:13,240
Jangan mengemudi
terlalu cepat.
356
00:18:20,640 --> 00:18:21,800
Hati-hati.
357
00:18:24,770 --> 00:18:27,760
Kenapa tidak pelan2?
358
00:18:27,770 --> 00:18:30,230
Anak muda hari2 ini
mengemudi begitu cepat.
359
00:18:30,770 --> 00:18:31,760
Ibu...
360
00:18:31,770 --> 00:18:35,140
Celanaku basah.
361
00:18:35,780 --> 00:18:36,940
- Taksinya sudah datang.
- Oh, tidak.
362
00:18:37,150 --> 00:18:39,820
Mungkin ada orang yang
di culik di mobil itu.
363
00:18:40,820 --> 00:18:41,530
Ayo kita pulang.
364
00:18:41,740 --> 00:18:42,110
Naik ke mobil.
365
00:18:42,330 --> 00:18:43,610
Hati-hati.
366
00:18:44,540 --> 00:18:46,820
Aku mendapat
penumpang, Hantu.
367
00:18:46,830 --> 00:18:47,910
Hantu apa?
368
00:18:48,120 --> 00:18:51,030
Aku berpakaian rapi
hari ini..
369
00:18:51,250 --> 00:18:52,540
Dan kau memanggilku
Hantu?
370
00:18:52,750 --> 00:18:53,830
Tidak.
371
00:18:53,840 --> 00:18:56,750
Dia itu ibuku dan kau
memanggilnya hantu?
372
00:18:56,960 --> 00:18:57,920
Berarti aku anak hantu,
iya kan?
373
00:18:58,130 --> 00:19:00,170
Hentikan, dia tidak
membicarakan kita.
374
00:19:00,380 --> 00:19:02,750
Itu kode namanya.
375
00:19:02,970 --> 00:19:04,460
Dasar kode nama
yang aneh.
376
00:19:04,680 --> 00:19:05,590
Mengapa harus "Hantu"?
377
00:19:05,810 --> 00:19:06,970
Baiklah.
Tenang.
378
00:19:07,140 --> 00:19:09,260
Hantu... bukan,
yang kumaksud...
379
00:19:09,480 --> 00:19:10,340
Mau kemana sekarang?
380
00:19:10,560 --> 00:19:12,100
- Lurus saja.
- Baiklah.
381
00:19:22,910 --> 00:19:24,240
Mobil yang keren.
382
00:19:24,450 --> 00:19:26,030
Maserati.
383
00:19:26,240 --> 00:19:28,070
Maserati.
384
00:19:57,860 --> 00:20:00,470
Pergi sana.
Bukan sirkus disini.
385
00:20:01,860 --> 00:20:03,020
Pergi sana.
386
00:20:08,910 --> 00:20:12,500
Siu Fen, siapa pria ini?
387
00:20:13,420 --> 00:20:17,280
Bukankah kau mau aku
membawa pacar ke rumah?
388
00:20:17,500 --> 00:20:19,920
Dia adalah pacarku,
Gao Fei.
389
00:20:20,760 --> 00:20:22,710
Bagus.
390
00:20:23,930 --> 00:20:25,380
Bagus sekali.
391
00:20:26,100 --> 00:20:29,180
Anak muda, berapa usiamu?
392
00:20:29,390 --> 00:20:31,430
Nenek, dia 29 tahun.
393
00:20:31,890 --> 00:20:34,680
29 tahun? Jadi dia 3 tahun
lebih muda darimu.
394
00:20:34,900 --> 00:20:36,510
Itu tidaklah masalah.
395
00:20:36,730 --> 00:20:38,470
Masalahnya adalah
dia tampan.
396
00:20:38,690 --> 00:20:39,650
Benarkan?
397
00:20:39,860 --> 00:20:43,350
Tuan Gao, apa pekerjaan
orang tuamu?
398
00:20:43,570 --> 00:20:44,940
Ayahnya di bidang
usaha perumahan.
399
00:20:44,950 --> 00:20:46,940
Dan dia investor.
400
00:20:48,580 --> 00:20:49,940
Anak muda yang
menjanjikan.
401
00:20:50,160 --> 00:20:52,200
Iya memang.
402
00:20:52,410 --> 00:20:53,400
Anak muda...
403
00:20:53,620 --> 00:20:55,530
Dan dia juga kuat
404
00:20:55,750 --> 00:20:56,960
Lihatlah dia.
405
00:20:58,710 --> 00:21:00,950
Tubuh yang masih
muda.
406
00:21:01,670 --> 00:21:05,960
Kapan kau akan menikah
dengan cucuku?
407
00:21:07,640 --> 00:21:09,720
Apa? Kau tak mau
menikahinya?
408
00:21:10,470 --> 00:21:12,300
Kau mau menikahinya
atau tidak?
409
00:21:12,930 --> 00:21:13,920
Ibu, kemarilah
410
00:21:13,930 --> 00:21:15,930
Nenek, kau menakutinya.
411
00:21:15,940 --> 00:21:17,100
Tidak, tak apa-apa.
412
00:21:17,310 --> 00:21:20,230
Apa yang kau mau dari
anak muda, wanita tua?
413
00:21:20,440 --> 00:21:22,350
Aku berusaha bersahabat.
414
00:21:23,110 --> 00:21:25,150
Apa menurutmu,
dia itu bodoh?
415
00:21:25,360 --> 00:21:26,900
Tak masalah, jika
dia bodoh.
416
00:21:27,110 --> 00:21:28,980
Selama dia kuat..
417
00:21:28,990 --> 00:21:30,730
Tidak, ayah.
418
00:21:33,200 --> 00:21:34,110
Nenek, tuan dan
nyonya Li...
419
00:21:34,330 --> 00:21:38,250
Aku kemari untuk memberitahu
kalian tentang Shu Fen dan aku.
420
00:21:38,460 --> 00:21:40,620
Baiklah, aku akan
menikahi Shu Fen.
421
00:21:43,130 --> 00:21:46,250
Shu Fen, apa yang dia bilang?
Aku tidak mengerti.
422
00:21:46,470 --> 00:21:48,210
- Itu bahasa mandarin.
- Iya.
423
00:21:48,430 --> 00:21:49,790
Dia bicara bahasa
Mandarin.
424
00:21:50,010 --> 00:21:51,840
Mandarin
425
00:21:52,350 --> 00:21:53,960
Berarti dia dari
Beijing.
426
00:21:55,230 --> 00:21:56,260
Beijing?
427
00:21:56,480 --> 00:21:58,180
Tak bagus berteman
dengan orang Beijing.
428
00:21:58,400 --> 00:21:59,980
Hari ini, tak baik waktunya
bicara tentang pernikahan.
429
00:22:00,860 --> 00:22:02,100
- Kau bisa pergi sekarang.
- Sayangku.
430
00:22:02,320 --> 00:22:04,810
Tapi ayah..
Gao Fei mencintaiku.
431
00:22:05,030 --> 00:22:06,770
Dia orang Manchu
dari Beijing.
432
00:22:06,990 --> 00:22:07,940
Manchu?
433
00:22:08,160 --> 00:22:09,770
Akulah Manchu.
434
00:22:09,990 --> 00:22:10,950
Aku benar2 orang
Manchu, tuan.
435
00:22:11,160 --> 00:22:13,240
Aku tak peduli, jika kau
Manchu atau bukan.
436
00:22:13,450 --> 00:22:15,030
Sayangku.
437
00:22:15,040 --> 00:22:17,030
- Usir dia.
- Sayangku.
438
00:22:21,340 --> 00:22:22,750
Nenek.
439
00:22:23,710 --> 00:22:25,670
Dia tulus ingin menikahi
putri kita
440
00:22:25,880 --> 00:22:27,540
Kau kasar telah
menggabaikannya.
441
00:22:27,760 --> 00:22:29,370
Kau itu idiot.
442
00:22:29,590 --> 00:22:33,050
- Usia dia 29 tahun.
- Memangnya kenapa?
443
00:22:33,060 --> 00:22:35,720
Dia 3 tahun lebih muda,
yang artinya nasib buruk.
444
00:22:35,930 --> 00:22:37,800
Tapi mereka saling cinta.
Jangan percaya tahyul.
445
00:22:38,020 --> 00:22:38,760
Ayah.
446
00:22:38,980 --> 00:22:41,560
Kenapa kau tidak
menerimanya?
447
00:22:42,270 --> 00:22:45,020
Aku sudah bilang padamu,
sebelum kau pergi ke Amerika.
448
00:22:45,030 --> 00:22:48,140
Jangan kencan dengan orang
asing atau pria kulit hitam.
449
00:22:48,360 --> 00:22:51,400
Tapi kau tidak menyebutkan
pria dari Beijing? / Iya.
450
00:22:51,620 --> 00:22:52,700
Aku lupa menyebutkan itu.
451
00:22:52,910 --> 00:22:54,270
Hentikan omong kosongmu.
452
00:22:54,490 --> 00:22:56,230
Bisakah kau dengarkan
anakmu sekali saja?
453
00:22:56,450 --> 00:22:57,740
Kau itu idiot.
454
00:22:57,960 --> 00:23:00,410
Jika kau tinggal di Beijing
setelah kau menikah..
455
00:23:00,620 --> 00:23:03,080
Ketika kau bertengkar dan
dia menceraikanmu...
456
00:23:03,090 --> 00:23:04,870
Kau tak bisa kembali ke
Taiwan dengan sepeda motor
457
00:23:05,090 --> 00:23:07,880
Tapi kita bepergian dengan
pesawat terbang sekarang.
Hanya perlu waktu 3 jam.
458
00:23:08,090 --> 00:23:10,210
Baiklah, jangan berkata lagi.
Aku tak mau kau menikah
dengannya.
459
00:23:10,430 --> 00:23:12,940
Aku yang akan menikah,
jika kau tak mau.
460
00:23:13,100 --> 00:23:15,710
Ibu, kau sudah lebih dari
80 tahun
461
00:23:15,930 --> 00:23:17,800
Apa ada orang yang umur 90
tahun mau menikahimu di Beijing?
462
00:23:17,810 --> 00:23:19,050
Diam kau.
463
00:23:19,640 --> 00:23:20,350
Shu Fen.
464
00:23:20,560 --> 00:23:23,770
Kau harus melawan demi
kebahagiaanmu sendiri.
465
00:23:23,980 --> 00:23:26,600
Atau pernikahanmu akan berakhir
tidak bahagia seperti nenek.
466
00:23:26,820 --> 00:23:28,350
Aku tak pernah jatuh
cinta ketika masih muda.
467
00:23:28,570 --> 00:23:31,030
Mak comblang yang bicara
pada orang tuaku.
468
00:23:31,240 --> 00:23:33,100
Dan aku dibawa
memakai tandu.
469
00:23:33,120 --> 00:23:35,110
Lalu hilang keperawananku
pada malam pertama.
470
00:23:35,120 --> 00:23:37,700
Tanpa cinta sejati.
471
00:23:37,910 --> 00:23:40,030
Hanya menyesalinya.
472
00:23:43,130 --> 00:23:47,120
Jangan sungkan2, anggap
seperti dirumah. Ayo makan.
473
00:23:57,220 --> 00:23:59,430
Jangan kasar, ayah.
474
00:24:00,890 --> 00:24:02,880
Ini ayam yang kami
pelihara, rasanya enak.
475
00:24:03,100 --> 00:24:04,590
Terima kasih, Bibi.
476
00:24:05,440 --> 00:24:07,230
Kau tak tahu bagaimana
melepaskan kulitnya?
Biar kulakukan.
477
00:24:07,440 --> 00:24:08,980
Terima kasih, Bibi.
478
00:24:11,700 --> 00:24:13,310
Enak sekali.
479
00:24:14,410 --> 00:24:16,570
Ayo, tambah lagi.
480
00:24:23,170 --> 00:24:24,830
Kau jangan kasar.
481
00:24:26,000 --> 00:24:27,710
Ini sayuran yang
kami tanam.
482
00:24:27,920 --> 00:24:28,880
Terima kasih Bibi.
483
00:24:29,090 --> 00:24:31,170
Ini, udangmu.
484
00:24:32,420 --> 00:24:34,130
Makan ikannya, bibi.
485
00:24:37,010 --> 00:24:38,170
Kau tidak tahu apa-apa?
486
00:24:38,390 --> 00:24:41,350
Kau membalikkan ikannya dan
perahunya juga terbalik.
Mengerti?
487
00:24:41,560 --> 00:24:43,140
Dia tidak tahu itu.
488
00:24:43,140 --> 00:24:44,350
- Bagaimana dia tahu ayah?
- Iya.
489
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
Kalau begitu, kau harus
beritahu dia.
490
00:24:46,020 --> 00:24:47,350
Tapi, ini bukan
salahnya.
491
00:24:47,560 --> 00:24:49,430
Siapa namanya lagi?
492
00:24:49,650 --> 00:24:51,310
Gao Fei.
493
00:24:51,940 --> 00:24:52,980
Apa dia tidak mengertiku
sama sekali?
494
00:24:53,200 --> 00:24:54,980
Bicaralah bahasa Mandarin.
495
00:24:55,200 --> 00:24:58,160
Baiklah, aku akan bicara
bahasa Mandarin.
496
00:24:59,910 --> 00:25:03,740
Kau tahu, apa yang
kukatakan...
497
00:25:04,670 --> 00:25:06,200
Apa yang kau tertawakan?
498
00:25:06,420 --> 00:25:08,750
Kuberitahu padamu, jika kau
mau mengencani putriku,
499
00:25:08,960 --> 00:25:11,080
Kau harus mendapat
ijinku dulu.
500
00:25:12,210 --> 00:25:13,750
Main permainan.
501
00:25:13,970 --> 00:25:16,000
Kita main permainan.
502
00:25:16,220 --> 00:25:19,210
Hari ini, jika kau
bisa menang...
503
00:25:19,220 --> 00:25:21,050
Kau boleh tidur disini.
504
00:25:21,270 --> 00:25:25,180
Jika kau tidak bisa
menang sekali saja...
505
00:25:25,190 --> 00:25:27,850
Kau harus pergi.
506
00:25:30,900 --> 00:25:31,930
Baik.
507
00:25:34,950 --> 00:25:38,060
Apa kau lihat dia menancapkan
sumpit? Sepertinya makanan
ini untuk persembahan.
508
00:25:38,070 --> 00:25:39,530
Jangan bicara sembarangan.
509
00:25:39,740 --> 00:25:41,030
Buat pengecualian.
510
00:25:41,240 --> 00:25:43,030
Paman, mau main apa?
511
00:25:43,250 --> 00:25:44,950
Permainanku.
512
00:25:45,250 --> 00:25:46,910
Gunting, batu, kertas.
513
00:25:47,120 --> 00:25:48,030
Baiklah.
514
00:25:48,250 --> 00:25:50,540
Gunting, batu, kertas.
515
00:25:52,250 --> 00:25:53,290
Pemenangnya
dapat minuman.
516
00:25:54,260 --> 00:25:55,710
Yang kalah ditampar.
517
00:25:56,590 --> 00:25:58,050
Ayo lagi.
518
00:25:58,260 --> 00:26:00,470
Gunting, batu, kertas.
519
00:26:00,680 --> 00:26:03,260
Aku menang lagi.
520
00:26:08,730 --> 00:26:10,940
Gunting, batu, kertas.
521
00:26:13,860 --> 00:26:14,890
Jangan tampar
terlalu keras, ayah.
522
00:26:15,110 --> 00:26:16,190
Apa yang kau bicarakan?
523
00:26:16,400 --> 00:26:17,480
Apa kau takut?
524
00:26:18,030 --> 00:26:20,360
Kau tak boleh menghindar
Ayo.
525
00:26:24,290 --> 00:26:26,150
Batu, Gunting, Kertas.
526
00:26:31,710 --> 00:26:33,870
Kau menang.
527
00:26:39,640 --> 00:26:41,380
Kau tahu, aku siapa?
528
00:26:41,600 --> 00:26:43,300
Aku...
529
00:26:43,310 --> 00:26:44,640
Ayahnya.
530
00:26:48,190 --> 00:26:49,930
Bagus, kau pintar.
531
00:26:50,150 --> 00:26:51,560
Kau boleh tidur
disini.
532
00:26:52,610 --> 00:26:55,310
Atau kau bisa tidur dengan
nenek. / Omong kosong.
533
00:26:55,530 --> 00:26:56,520
Baiklah...
534
00:26:56,740 --> 00:27:00,020
Bersihkan kamar untuknya.
535
00:27:23,010 --> 00:27:25,340
Suamiku, sedang apa
kau disini?
536
00:27:26,310 --> 00:27:27,470
Diam kau.
537
00:27:27,680 --> 00:27:29,170
Aku sedang memikirkan
hantu.
538
00:27:29,390 --> 00:27:31,600
- Memikirkan hantu?
- Iya.
539
00:27:31,810 --> 00:27:33,300
Jika aku ceroboh...
540
00:27:33,310 --> 00:27:34,300
Apa? Lihat hantu?
541
00:27:34,520 --> 00:27:36,310
Kaulah hantunya.
542
00:27:38,320 --> 00:27:39,730
Maaf...
543
00:27:40,320 --> 00:27:42,150
- Apa yang kau pikirkan?
- Diam.
544
00:27:42,360 --> 00:27:42,940
Jika aku ceroboh...
545
00:27:43,160 --> 00:27:45,860
Anak bajingan itu akan
menguasai kesempatan.
546
00:27:46,080 --> 00:27:48,990
Untuk memakan putri
kita hidup-hidup.
547
00:27:49,200 --> 00:27:52,370
Aku harus mengawasi
dia dekat-dekat.
548
00:27:52,370 --> 00:27:53,160
Kau sinting.
549
00:27:53,380 --> 00:27:55,960
- Pergilah tidur.
- Dasar orang bodoh.
550
00:28:01,800 --> 00:28:03,210
Kau lihat apa?
551
00:28:03,430 --> 00:28:04,670
Laba-laba, paman.
552
00:28:04,890 --> 00:28:05,670
Jaring laba-laba.
553
00:28:05,890 --> 00:28:08,500
Jaring laba-laba?
Kau bercanda denganku?
554
00:28:08,720 --> 00:28:11,390
Aku tahu, apa maumu,
karena aku pernah muda.
555
00:28:11,600 --> 00:28:13,090
Aku tahu semuanya.
556
00:28:13,310 --> 00:28:14,350
Pergilah tidur.
557
00:28:14,350 --> 00:28:15,810
Selamat malam, paman.
558
00:28:19,530 --> 00:28:20,730
Pergilah tidur.
559
00:28:23,240 --> 00:28:24,230
Ayah.
560
00:28:25,410 --> 00:28:26,320
- Shu Fen
- Sedang apa kau?
561
00:28:26,530 --> 00:28:28,190
Kau mengagetkan ayah.
562
00:28:28,410 --> 00:28:30,400
Kau tidak tahu,
apa yang kulakukan?
563
00:28:30,410 --> 00:28:32,200
Aku lagi mengurus
kedai.
564
00:28:32,410 --> 00:28:34,120
Biar aku temani.
565
00:28:35,250 --> 00:28:36,870
Kau mau menemaniku?
566
00:28:37,090 --> 00:28:40,420
Pikirkan urusanmu
sendiri.
567
00:28:40,420 --> 00:28:41,380
Pergilah tidur.
568
00:28:41,590 --> 00:28:42,300
Tapi aku mau disini
bersamamu.
569
00:28:42,510 --> 00:28:44,420
Aku tahu, apa yang
kau lihat.
570
00:28:44,430 --> 00:28:45,960
Aku tahu semuanya.
571
00:28:47,010 --> 00:28:48,420
Pergilah tidur.
572
00:28:48,760 --> 00:28:50,430
Aku kembali ke kamarku.
573
00:28:51,430 --> 00:28:53,170
Aku tahu, kau akan
kembali ke kamarmu.
574
00:28:53,390 --> 00:28:56,760
Kau akan kembali kemari, setelah
aku pergi dari sini, benarkan?
575
00:29:08,660 --> 00:29:09,870
Aku lelah.
576
00:29:24,380 --> 00:29:25,500
Ini darah.
577
00:29:31,060 --> 00:29:32,220
Dimana dia?
578
00:29:32,430 --> 00:29:34,090
Lihat, ini darah.
579
00:29:34,890 --> 00:29:36,100
Darah?
580
00:29:36,310 --> 00:29:38,180
Oh, tidak.
581
00:29:38,860 --> 00:29:41,520
Akan kubunuh kau.
582
00:29:41,740 --> 00:29:44,150
Kenapa banyak darah? / Ini
benar2 darah / Darah apa?
583
00:29:46,110 --> 00:29:47,480
Apa yang kau lakukan?
584
00:29:47,481 --> 00:29:48,481
Aku...
585
00:29:48,490 --> 00:29:49,480
Shu Fen digigit
oleh nyamuk.
586
00:29:49,490 --> 00:29:50,730
Aku coba membunuh
nyamuknya.
587
00:29:50,950 --> 00:29:52,490
- Kau? Membunuh nyamuk?
- Ayah
588
00:29:52,700 --> 00:29:54,690
Apa yang kau lakukan dengan
tongkat, ditengah malam?
589
00:29:54,910 --> 00:29:56,740
Aku mau memukuli
anjing.
590
00:29:56,960 --> 00:29:58,570
Dimana anjingnya?
591
00:29:59,580 --> 00:30:02,290
Dia coba membunuh nyamuk,
dan aku coba memukuli anjing.
592
00:30:03,090 --> 00:30:04,500
Kembali ke kamarmu.
593
00:30:08,840 --> 00:30:12,050
Jika kau benar2
mencintai putriku..
594
00:30:12,260 --> 00:30:14,050
Kirim mak comblang kemari.
595
00:30:14,270 --> 00:30:16,100
Mak comblang?
596
00:30:17,560 --> 00:30:19,930
Itu artinya setuju.
597
00:30:21,900 --> 00:30:23,480
Kembali.
598
00:30:30,530 --> 00:30:33,740
Ayahmu menjagamu agar
tak dibawa kabur seseorang.
599
00:30:35,250 --> 00:30:37,410
Tidak, aku tak mau.
Kenapa harus aku?
600
00:30:37,620 --> 00:30:39,780
Ayolah, mereka sangat
menyukaimu.
601
00:30:40,000 --> 00:30:42,540
Hanya kau yang bisa
menolong kami.
602
00:30:42,540 --> 00:30:45,000
Song Yi, kau satu2nya orang
yang bisa lakukan ini.
603
00:30:45,210 --> 00:30:48,550
Lihatlah dirimu, kau pintar
lucu dan menyenangkan.
604
00:30:48,550 --> 00:30:50,340
Kau terlahir menjadi
mak comblang.
605
00:30:50,550 --> 00:30:51,710
Tapi, tahukah kau...
606
00:30:51,930 --> 00:30:54,670
Aku sudah 8 kali jadi
pengiring pengantin
607
00:30:54,890 --> 00:30:57,510
Semua garis pernikahanku
sudah hancur.
608
00:30:57,520 --> 00:31:00,220
Jika aku menjadi mak comblang
sebelum aku menikah...
609
00:31:00,440 --> 00:31:02,720
Dewa cinta akan mencatat
namaku di daftarnya.
610
00:31:02,940 --> 00:31:05,600
Bicaralah baik2
demi kami.
611
00:31:05,820 --> 00:31:08,600
Li Shu Fen,
aku benci padamu.
612
00:31:09,530 --> 00:31:11,190
Ayo, ayo...
613
00:31:13,580 --> 00:31:14,660
Mobil siapa itu?
614
00:31:19,580 --> 00:31:20,870
Shu Fen datang
615
00:31:21,710 --> 00:31:23,120
Ibu.
616
00:31:23,840 --> 00:31:25,580
Mengapa ada begitu
banyak orang?
617
00:31:25,590 --> 00:31:26,700
Ayahmu yang mengundang
mereka kemari.
618
00:31:26,920 --> 00:31:29,130
Aku tak tahu apa
yang dia pikirkan.
619
00:31:29,630 --> 00:31:32,630
Qian Song Yi / Bibi,
apa kabarmu?
620
00:31:32,840 --> 00:31:34,580
Tuan Gao, seperti ini.
621
00:31:34,600 --> 00:31:35,930
Paman Li
622
00:31:37,520 --> 00:31:39,560
Qian Song Yi / Iya, apa
kabarmu? Paman.
623
00:31:39,560 --> 00:31:41,550
Kenapa kau kemari
bersamanya?
624
00:31:41,560 --> 00:31:43,350
Paman, aku mak
comblangnya.
625
00:31:43,560 --> 00:31:46,400
Hari ini, aku kemari
bersama Gao Fei.
626
00:31:46,610 --> 00:31:49,520
Paman, terakhir kali aku
kemari, aku tidak sopan.
627
00:31:49,740 --> 00:31:52,100
Aku sudah lakukan apa yang
kau bilang, dan membawa
Mak comblangnya kemari.
628
00:31:52,320 --> 00:31:53,610
Ingin bicara denganmu
mengenai pernikahan.
629
00:31:53,620 --> 00:31:55,980
Eh, tunggu, tunggu.
630
00:31:56,950 --> 00:31:59,790
Kau bicara bahasa
Mandarin denganku.
631
00:32:00,000 --> 00:32:01,950
Di hari itu, kau main2.
632
00:32:02,170 --> 00:32:06,000
Dan sekarang kau memakai kaca
mata hitam. Apa kau kemari
mau memijatku?
633
00:32:09,050 --> 00:32:11,290
Kita bertetangga kemari
untuk melihat.
634
00:32:11,510 --> 00:32:13,420
Pria ini datang bicara
tentang penikahan.
635
00:32:13,640 --> 00:32:16,470
Aku tak tahu arah kemana
tujuanmu.
636
00:32:16,680 --> 00:32:18,720
Dia pakai celana dalam,
juga aku tidak tahu.
637
00:32:18,930 --> 00:32:21,010
Masih mau bicara
sesuatu?
638
00:32:21,600 --> 00:32:23,220
Lepaskan celananya.
639
00:32:23,440 --> 00:32:25,390
Harus juga lihat
rambutnya / Iya.
640
00:32:25,610 --> 00:32:28,190
- Bagaimana bisa seperti ini?
- Apa yang kalian lakukan?
641
00:32:29,400 --> 00:32:30,730
Baiklah.
642
00:32:30,940 --> 00:32:33,650
- Qian Song Yi.
- Iya.
643
00:32:33,860 --> 00:32:36,110
Shu Fen, satu2nya putriku.
644
00:32:36,320 --> 00:32:39,440
Aku tak peduli dengan siapa
dia akan menikah.
645
00:32:39,660 --> 00:32:41,240
Jika dia ingin menikahi
putriku.
646
00:32:41,460 --> 00:32:43,450
Suruh orang tuanya kemari.
647
00:32:43,670 --> 00:32:44,530
Antar dia.
648
00:32:44,750 --> 00:32:45,530
Ayah.
649
00:32:45,750 --> 00:32:48,460
Paman, tapi mereka
tinggal di Beijing.
650
00:32:48,670 --> 00:32:50,750
Apa kau mau aku pergi
kesana naik sepeda motor?
651
00:32:50,960 --> 00:32:52,040
Paman Li.
652
00:32:58,220 --> 00:32:59,880
Perancang Gaun Pengantin?
653
00:33:00,100 --> 00:33:01,630
Ini, makan buahnya.
654
00:33:01,980 --> 00:33:03,970
- Terima kasih.
- Sama-sama.
655
00:33:05,980 --> 00:33:07,640
Bagus menjadi perancang
gaun pengantin.
656
00:33:07,650 --> 00:33:10,060
Tak heran kau terlihat
sangat cantik dan elegan.
657
00:33:10,280 --> 00:33:12,770
Fei, Kau benar2 punya
selera yang bagus.
658
00:33:15,110 --> 00:33:16,690
Singkat saja.
659
00:33:16,700 --> 00:33:19,610
Aku mau menikahi Shu Fen
660
00:33:21,080 --> 00:33:24,490
Aku mau kalian temui orang
tuanya untuk membicarakan
pernikahan.
661
00:33:26,120 --> 00:33:27,610
Kau akan menikah?
662
00:33:27,830 --> 00:33:30,170
Bagus sekali.
Luar biasa.
663
00:33:31,050 --> 00:33:31,960
Iya..
664
00:33:32,170 --> 00:33:34,080
Ini berita baik.
665
00:33:34,300 --> 00:33:36,340
Begini...
666
00:33:36,550 --> 00:33:39,170
Apa ibumu sudah
bertemu Shu Fen?
667
00:33:39,390 --> 00:33:40,720
Iya, sudah.
668
00:33:40,720 --> 00:33:43,560
Baiklah, selama ibumu
bahagia...
669
00:33:44,520 --> 00:33:46,300
Baiklah, aku mau masak.
670
00:33:46,520 --> 00:33:48,350
Mari kita rayakan ini.
671
00:33:48,560 --> 00:33:50,680
Aku akan siapkan
tempat masaknya.
672
00:33:54,690 --> 00:33:57,530
Karena Fei kemari
bersama pacarnya...
673
00:33:57,740 --> 00:33:59,730
Aku mau menunjukkan
keramahanku.
674
00:33:59,740 --> 00:34:02,530
Ini adalah koleksi
batu bajaku.
675
00:34:02,740 --> 00:34:04,830
Pilihlah satu sebagai
hadiah dariku.
676
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
Aku juga mau satu.
677
00:34:06,620 --> 00:34:08,710
- Buat apa terburu2?
- Kau tidak harus begitu.
678
00:34:10,960 --> 00:34:12,670
Aku harus kembali
ke kantor.
679
00:34:12,880 --> 00:34:14,540
Aku sibuk.
680
00:34:14,760 --> 00:34:16,420
Aku tak mau makan.
681
00:34:17,930 --> 00:34:19,210
Permisi.
682
00:34:19,430 --> 00:34:21,090
Makanlah bersama kami.
683
00:34:21,970 --> 00:34:23,300
Makanannya sudah siap.
684
00:34:23,520 --> 00:34:25,300
Kenapa mereka pergi?
685
00:34:25,520 --> 00:34:28,720
Sejak dia melangkah ke rumah ini,
dia bahkan tidak memanggilmu ayah.
686
00:34:28,730 --> 00:34:31,310
Itulah harapan
yang kau pikirkan.
687
00:34:31,730 --> 00:34:35,620
Aku ayahnya, terserah dia mau
panggil aku ayah atau tidak.
Ini kenyataannya.
688
00:34:36,860 --> 00:34:38,730
Kenapa harus datang
ke restoran ini?
689
00:34:38,740 --> 00:34:40,150
Dia pikir, dia sangat
kaya, ah?
690
00:34:40,370 --> 00:34:42,150
Apa kita akan bahas
dengan jelas?
691
00:34:42,370 --> 00:34:43,200
Kaulah yang aneh.
692
00:34:43,410 --> 00:34:44,620
Kenapa aku aneh?
693
00:34:44,830 --> 00:34:47,740
Kau setiap kali melihat semuanya
buruk. Siapa yang berani datang
ke rumah kita?
694
00:34:47,750 --> 00:34:49,740
Sudah cukupkah,
kau bicara denganku.
695
00:34:49,750 --> 00:34:52,750
Aku tak perlu memaksa
dia akhirnya, iya kan?
Kau bicara apa?
696
00:34:52,750 --> 00:34:54,910
Paman Li, kemari,
lewat sini.
697
00:34:55,130 --> 00:34:56,540
Bibi.
698
00:34:56,760 --> 00:34:57,620
Hai, calon besan.
699
00:34:58,050 --> 00:34:59,540
Calon besan?
700
00:34:59,760 --> 00:35:00,970
- Hai, nyonya.
- Halo.
701
00:35:01,180 --> 00:35:02,590
Silahkan duduk.
702
00:35:03,310 --> 00:35:04,550
Paman.
703
00:35:08,940 --> 00:35:10,600
Paman, silahkan duduk.
704
00:35:12,650 --> 00:35:14,010
Hai, calon besan.
705
00:35:15,280 --> 00:35:16,940
Ini belum diputuskan.
706
00:35:17,150 --> 00:35:19,940
Kita belum calon
besan sekarang
707
00:35:24,740 --> 00:35:25,820
Paman Li.
708
00:35:25,830 --> 00:35:30,200
Ini ayah Gao Fei dan
ibu tirinya.
709
00:35:30,420 --> 00:35:32,250
Ibu tiri?
710
00:35:32,460 --> 00:35:35,830
Ibu kandungnya sakit.
711
00:35:35,840 --> 00:35:38,830
Jadi ia istri keduanya.
712
00:35:40,340 --> 00:35:43,830
Kenapa pria butuh banyak
istri? / Ayah.
713
00:35:43,850 --> 00:35:45,760
- Jangan kasar.
- Tidak, aku tidak.
714
00:35:47,020 --> 00:35:47,850
Tuan Gao.
715
00:35:47,850 --> 00:35:50,090
Mereka adalah orang
tua Shu Fen.
716
00:35:50,310 --> 00:35:52,220
Iya, iya, calon besan.
717
00:35:52,440 --> 00:35:53,470
Ini pertama kalinya,
kita bertemu.
718
00:35:53,690 --> 00:35:56,980
Mari kita bersulang dengan
teh ini. Terima kasih.
719
00:35:58,280 --> 00:35:59,810
Paman Li.
720
00:36:02,610 --> 00:36:04,900
Aku akan minum
dengan kalian berdua.
721
00:36:05,870 --> 00:36:07,650
Aku bisa katakan dari
penampilan kalian...
722
00:36:07,870 --> 00:36:12,740
Bagaimana kau mendidik
gadis manis seperti Shu Fen.
723
00:36:14,170 --> 00:36:17,660
Oh, iya, aku tak tahu, apa Shu Fen
sudah bilang padamu, apa tidak?
724
00:36:17,880 --> 00:36:19,540
Bahwa leluhur dari
keluarga Gao kami..
725
00:36:19,760 --> 00:36:24,130
Di Beijing, berasal dari
Kerajaan Dinasti Qing.
726
00:36:24,340 --> 00:36:24,800
Benar.
727
00:36:25,010 --> 00:36:28,670
Banyak gadis2 di Beijing yang
mau menikah dengan Gao Fei.
728
00:36:28,890 --> 00:36:30,630
Tapi dia tidak menyukai
mereka.
729
00:36:30,850 --> 00:36:35,140
Dia hanya mencintai Shu Fen.
730
00:36:35,360 --> 00:36:38,850
Mereka benar2 pasangan
yang serasi.
731
00:36:38,860 --> 00:36:42,150
Iya, mereka saling mencintai,
itulah masalahnya.
732
00:36:42,360 --> 00:36:43,230
Benar.
733
00:36:43,450 --> 00:36:44,810
Jika kau punya sesuatu
untuk dikatakan.
734
00:36:45,030 --> 00:36:46,690
Katakan saja, tak apa-apa.
735
00:36:46,910 --> 00:36:47,770
Jika ini tak apa-apa..
736
00:36:47,990 --> 00:36:49,950
Kenapa kita kemari,
hari ini?
737
00:36:50,160 --> 00:36:53,650
Tidak, maksudku...
738
00:36:53,870 --> 00:36:56,160
Aku selalu memegang janjiku.
Jadi beritahu saja aku.
739
00:36:56,380 --> 00:36:58,330
Aku akan lakukan.
Tak masalah.
740
00:36:58,550 --> 00:36:59,910
Tak masalah?
741
00:36:59,920 --> 00:37:02,540
Apa itu? Aku tidak
mengerti.
742
00:37:02,760 --> 00:37:04,420
Bukan, dia bicara
yang masuk akal.
743
00:37:04,630 --> 00:37:07,630
Yang artinya
"Tidak masalah"
744
00:37:07,850 --> 00:37:10,180
- Benarkah?
- Iya.
745
00:37:10,390 --> 00:37:11,100
Baiklah.
746
00:37:11,310 --> 00:37:13,890
Jadi, kau yang mau
menikahi putriku...
747
00:37:13,890 --> 00:37:15,850
Bukan, bukan aku.
Itu anakku. / Itu Gao Fei.
748
00:37:16,060 --> 00:37:18,020
Anakmu mau menikahi
putriku.
749
00:37:18,230 --> 00:37:19,440
Itu mudah.
750
00:37:19,650 --> 00:37:21,060
Kau lakukan apa
yang kami mau.
751
00:37:23,110 --> 00:37:25,940
Menurut adat istiadat
kami di Taiwan..
752
00:37:25,950 --> 00:37:29,360
Kami akan memilih
hari pernikahannya.
753
00:37:29,580 --> 00:37:30,820
Baik.
754
00:37:31,040 --> 00:37:34,120
Kami butuh 1,200 kotak
hadiah pernikahan.
755
00:37:34,330 --> 00:37:37,870
2,000 kilo kue pengantin.
756
00:37:38,080 --> 00:37:41,200
Dan 12 tradisi ritual
menurut adat kami.
757
00:37:41,420 --> 00:37:44,710
Termasuk perayaan kecil dan
besar. / Tunggu, tunggu.
758
00:37:44,920 --> 00:37:49,090
Apa kau punya begitu
banyak keluarga?
759
00:37:49,300 --> 00:37:50,970
Kau tidak tahu, aku
siapa?/ Tidak.
760
00:37:51,180 --> 00:37:52,800
Kau ada di Taiwan, tapi
tak tahu siapa aku?
761
00:37:53,020 --> 00:37:57,680
Aku telah menjadi Kepala
Wilayah selama lebih 20 tahun.
762
00:37:57,900 --> 00:37:59,730
Tak ada yang bisa
melawanku.
763
00:37:59,940 --> 00:38:02,150
Aku hanya satu2nya
kandidat.
764
00:38:02,360 --> 00:38:03,560
Dia menang mutlak.
765
00:38:03,780 --> 00:38:05,390
Baiklah, tak masalah.
766
00:38:05,610 --> 00:38:08,780
Baiklah, kita akan lakukan
seperti yang kau katakan.
767
00:38:08,990 --> 00:38:10,480
Beritahu mereka tentang
uang pertunangan.
768
00:38:10,700 --> 00:38:13,530
Kau bicara pada mereka
atas nama kami.
769
00:38:13,750 --> 00:38:15,330
Yang dia maksud perayaan
pertunangan besar dan kecil.
770
00:38:15,540 --> 00:38:17,200
Ya, ya, kau katakan.
771
00:38:17,420 --> 00:38:19,200
Mengenai uang pertunangan.
772
00:38:19,420 --> 00:38:21,160
Ada adat kebiasaan
kami di Taiwan.
773
00:38:21,380 --> 00:38:24,040
Kami akan mengadakan pesta
pertunangan di kediaman wanita,
sebelum pesta pernikahan.
774
00:38:24,260 --> 00:38:25,120
Menggunakan uang
pertunangan.
775
00:38:25,340 --> 00:38:29,000
Perayaan besar untuk
keluarga dan kerabat.
776
00:38:29,010 --> 00:38:30,750
Kami akan kembalikan
uangnya padamu nantinya.
777
00:38:30,970 --> 00:38:32,010
Sedangkan untuk
perayaan kecil2an..
778
00:38:32,010 --> 00:38:34,300
Iya, kau mau uang,
kami mengerti.
779
00:38:34,520 --> 00:38:37,430
Ini kesepakatannya,
Tuan Li.
780
00:38:37,640 --> 00:38:38,600
100.001 dolar untuk
perayaan besar2an.
781
00:38:38,810 --> 00:38:41,050
Dan 10.001 untuk perayaan
kecil2an. Bagaimana menurutmu?
782
00:38:41,270 --> 00:38:42,890
100.000?
783
00:38:43,110 --> 00:38:44,970
100.000 NTD bukan
jumlah yang besar.
784
00:38:45,190 --> 00:38:46,430
Sedangkan 10,001...
785
00:38:46,650 --> 00:38:48,390
Apakah itu persenan?
786
00:38:48,610 --> 00:38:49,150
Tidak.
787
00:38:49,360 --> 00:38:51,730
Persenan untuk bartender
di bar lebih dari itu.
788
00:38:51,950 --> 00:38:54,030
Menurut adat
istiadat kami...
789
00:38:54,040 --> 00:38:56,030
Itu artinya memilih
satu dari 10,000
790
00:38:56,040 --> 00:38:59,030
Itu artinya Shu Fen
satu yang terbaik.
791
00:38:59,040 --> 00:39:01,780
- Terpilih dari banyak gadis2.
- Iya.
792
00:39:02,000 --> 00:39:02,830
Aku tidak peduli
793
00:39:03,040 --> 00:39:04,830
Menurut ada istiadat
kami di Taiwan...
794
00:39:05,050 --> 00:39:06,710
Kami lebih suka angkanya.
795
00:39:06,920 --> 00:39:09,760
Jumlah ganjil membawa
nasib buruk.
796
00:39:09,970 --> 00:39:11,460
100.001 itu sempurna.
797
00:39:11,680 --> 00:39:13,710
Dan 10,001 bahkan
lebih sempurna.
798
00:39:13,930 --> 00:39:15,840
Bukankah itu cukup
bernasib baik?
799
00:39:16,060 --> 00:39:17,420
Itu nasib baik.
800
00:39:17,640 --> 00:39:20,010
Mereka begitu tulus,
kau harusnya kompromi.
801
00:39:20,020 --> 00:39:22,180
Tapi aku tidak minta
terlalu banyak.
802
00:39:22,400 --> 00:39:26,270
Uang pertunangan menunjukkan
reputasi mereka.
803
00:39:26,480 --> 00:39:31,070
Tapi itu 100,000 dolar USD,
Bukankah itu cukup?
804
00:39:31,070 --> 00:39:33,310
- Dolar USD apa?
- Ayah.
805
00:39:33,530 --> 00:39:36,450
100,000 dolar USD sama
dengan 3 juta dolar NT.
806
00:39:37,410 --> 00:39:40,280
Mereka disana 1 dolar,
kita disini 30 NT
807
00:39:40,500 --> 00:39:43,870
Tuan Sun Yat Sen kalah
dengan Barack Obama.
808
00:39:44,670 --> 00:39:46,080
Paman, berapa yang
kau mau?
809
00:39:46,090 --> 00:39:47,870
- Beritahu saja.
- Katakan pada mereka...
810
00:39:48,090 --> 00:39:51,080
- Aku mau 660.000
- 660.000
811
00:39:51,090 --> 00:39:54,130
600.000 untuk perayaan besar2an,
60.000 untuk perayaan kecil2an.
812
00:39:54,350 --> 00:39:56,880
Tuan Li mau 600.000 untuk
perayaan besar2an,
813
00:39:57,100 --> 00:39:59,050
Dan 60.000 untuk perayaan
kecil-kecilan.
814
00:39:59,060 --> 00:40:00,890
Jadi itu yang disebut
adat tradisional.
815
00:40:01,100 --> 00:40:02,900
Tak ada apa2nya,
tapi hanya alasanmu.
816
00:40:02,900 --> 00:40:07,010
Jadi, kau mau lebih
uangnya setelah itu.
817
00:40:07,230 --> 00:40:10,190
Hei, yang kumaksud
RMB.
818
00:40:10,400 --> 00:40:14,240
Apa kau benar2 mau bicara
tentang pernikahan?
819
00:40:14,450 --> 00:40:17,110
Kau tidak bicara apapun yang
bagus sejak kau kemari.
820
00:40:17,120 --> 00:40:20,110
Menurutmu, kami ini siapa?
Mesin ATM?
821
00:40:20,120 --> 00:40:24,110
Jangan tersinggung, tapi bagiku.
Kau sedang menjual putrimu.
822
00:40:25,460 --> 00:40:27,450
Jika putriku punya ibu
mertua seperti dirimu...
823
00:40:27,670 --> 00:40:30,080
Aku takutnya, kau akan
menyiksa dia sampai mati.
824
00:40:30,300 --> 00:40:31,500
- Tenang.
- Tuan Li.
825
00:40:31,720 --> 00:40:33,460
Sebelum mereka menikah...
826
00:40:33,680 --> 00:40:35,960
Mari tuntaskan gagasan ini
sekarang. Dasar Serakah.
827
00:40:36,180 --> 00:40:37,040
- Hentikan.
- Serakah?
828
00:40:37,260 --> 00:40:39,880
Yang kau maksud, aku?
Apa kau mau coba2?
829
00:40:40,060 --> 00:40:41,100
Beraninya kau menuduhku
menjual putriku.
830
00:40:41,100 --> 00:40:41,960
- Jangan, paman.
- Jangan marah.
831
00:40:42,190 --> 00:40:43,680
- Lupakanlah.
- Kita semua tenang.
832
00:40:43,900 --> 00:40:44,480
Ayo pulang.
833
00:40:44,690 --> 00:40:45,890
Mari bicara baik2.
834
00:40:46,110 --> 00:40:48,270
Aku sudah cari
orang ini di internet.
835
00:40:48,480 --> 00:40:51,100
Dikatakan bahwa
dia terlibat hutang.
836
00:40:51,110 --> 00:40:52,070
Hentikan.
837
00:40:52,280 --> 00:40:54,140
Dia pasti dapat informasi
dari Taiwan.
838
00:40:54,360 --> 00:40:55,480
Aku akan telepon polisi.
839
00:40:55,700 --> 00:40:56,280
Paman Li.
840
00:40:56,490 --> 00:40:57,950
Bisakah kau diam?
841
00:40:58,160 --> 00:41:00,400
Tapi itu kenyataannya.
Tak bisakah kau lihat?
842
00:41:00,620 --> 00:41:04,080
Baiklah, jangan
katakan lagi.
843
00:41:05,460 --> 00:41:06,450
Beraninya dia memandang
rendah aku?
844
00:41:06,670 --> 00:41:08,530
Dia tidak tahu, aku punya
teman2 di Beijing.
845
00:41:08,750 --> 00:41:09,910
Teman2 apa yang kau
punya di Beijing?
846
00:41:10,130 --> 00:41:12,120
Seorang yang menikahi
Momo dari kampung kita.
847
00:41:12,340 --> 00:41:13,500
Bukankah dia sudah mati?
848
00:41:13,720 --> 00:41:15,500
Iya, benar.
849
00:41:15,720 --> 00:41:16,170
Aku lupa.
850
00:41:16,390 --> 00:41:18,500
Bukan kau yang
mau menikah.
851
00:41:18,720 --> 00:41:20,050
Tutup mulutmu.
852
00:41:20,260 --> 00:41:22,220
Kau terlihat berbeda,
hari ini.
853
00:41:22,430 --> 00:41:26,020
Pria tua itu tak bisa
mengedipkan mata darimu.
854
00:41:26,230 --> 00:41:28,810
Aku tahu, dia suka
barang-barang bekas.
855
00:41:29,020 --> 00:41:30,760
Dan kau salah satunya.
856
00:41:30,980 --> 00:41:32,820
Kenapa kau tidak
menikahinya? / Baiklah.
857
00:41:33,030 --> 00:41:34,610
Aku akan jadi barang bekas
dan menikahinya.
858
00:41:34,820 --> 00:41:38,190
Aku lebih baik mati dengannya
dari pada hidup denganmu.
859
00:41:38,200 --> 00:41:38,860
Shu Fen.
860
00:41:39,080 --> 00:41:39,940
Kau lihat?
861
00:41:40,160 --> 00:41:42,200
Semua orang kesal sekarang.
Lihat apa yang kau telah lakukan.
862
00:41:42,200 --> 00:41:43,490
Berikan aku istirahat.
863
00:41:43,710 --> 00:41:46,490
Aku belum makan apa2,
dan aku kelaparan.
864
00:41:46,710 --> 00:41:49,200
Maukah kau tolong
ambilkan nasi untukku?
865
00:41:49,210 --> 00:41:51,750
Kenapa kau tidak makan kotoran
dengan mulut baumu itu?
866
00:41:52,590 --> 00:41:55,080
Bagaimana kau bisa minta
aku makan kotoran?
867
00:41:56,220 --> 00:41:57,880
Kenapa kau menutup?
868
00:41:58,090 --> 00:41:59,760
Buka.
869
00:42:00,600 --> 00:42:03,210
Apa kau tahu, aku
sedang marah?
870
00:42:09,650 --> 00:42:11,350
Apa maksudnya itu?
871
00:42:15,950 --> 00:42:16,900
Nyonya Gao.
872
00:42:17,240 --> 00:42:18,350
Nyonya Gao.
873
00:42:18,570 --> 00:42:19,810
Dengar, mengenai
uang pertunangan...
874
00:42:20,030 --> 00:42:22,020
Itu hanya untuk
acara.
875
00:42:22,240 --> 00:42:24,030
Ayah Shu Fen meminta
terlalu banyak.
876
00:42:24,250 --> 00:42:25,280
Selain itu, uang pertunangan..
877
00:42:25,500 --> 00:42:26,990
Dia benar-benar...
Dia tidak mau.
878
00:42:27,210 --> 00:42:29,240
Tunggu aku, nyonya Gao.
879
00:42:31,460 --> 00:42:32,450
Tuan Gao.
880
00:42:32,670 --> 00:42:35,130
Uang bukan segalanya,
tapi uang punya peranan.
881
00:42:35,340 --> 00:42:37,300
Aku sarankan, kau terima
sedikit uang pertunangan.
882
00:42:37,510 --> 00:42:41,250
Dan menikahi putrimu
secepatnya.
883
00:42:41,800 --> 00:42:43,010
Kau bilang apa?
884
00:42:43,220 --> 00:42:45,630
Aku menerima uang pertunangan
dan menikahi putriku?
885
00:43:07,330 --> 00:43:08,740
Sampai jumpa,
Shu Fen.
886
00:43:18,260 --> 00:43:20,290
Hai, ayah.
887
00:43:20,510 --> 00:43:22,220
Kenapa?
888
00:43:22,430 --> 00:43:24,290
Ada yang tidak beres?
889
00:43:25,310 --> 00:43:29,770
Ayah melihatnya di kalender.
890
00:43:29,980 --> 00:43:32,340
Sepertinya hari yang bagus,
tanggal 9 bulan depan.
891
00:43:32,560 --> 00:43:36,270
Kau bisa minta mereka
untuk bersiap-siap.
892
00:43:36,480 --> 00:43:37,940
Terima kasih.
893
00:43:42,280 --> 00:43:43,110
Ayahku setuju.
894
00:43:43,320 --> 00:43:44,530
Mengenai apa?
895
00:43:44,740 --> 00:43:45,900
Mengenai pernikahan kita.
896
00:43:46,120 --> 00:43:47,610
Benarkah?
897
00:44:14,900 --> 00:44:17,310
Aku masih ingat dia
waktu Taman Kanak2.
898
00:44:17,530 --> 00:44:21,060
Dan sekarang, dia akan menikah
dan memiliki anak.
899
00:44:21,280 --> 00:44:23,070
Aku tak mau melepaskan dia.
900
00:44:23,280 --> 00:44:24,900
Ini hari pertunangan.
901
00:44:25,120 --> 00:44:27,400
Dan kau bicara tentang
memiliki anak.
902
00:44:28,370 --> 00:44:29,830
Dan kau nangis
sepanjang hari.
903
00:44:30,040 --> 00:44:31,620
Matamu juga merah.
904
00:44:31,830 --> 00:44:33,160
Aku tak mungkin
begitu..
905
00:44:33,370 --> 00:44:37,370
Babi2 menggorok
sepanjang malam.
906
00:44:37,380 --> 00:44:39,920
Aku tidak tidur nyenyak.
907
00:44:40,130 --> 00:44:41,710
Kaulah yang babi.
908
00:44:43,680 --> 00:44:45,090
Ibu.
909
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Kau jangan pakai
hak sepatumu.
910
00:44:55,480 --> 00:44:56,890
Ayah.
911
00:44:59,360 --> 00:45:01,100
Terima kasih.
912
00:45:32,390 --> 00:45:35,300
Langit2 ini akan rusak.
913
00:45:35,520 --> 00:45:39,390
Perlu di perbaiki,
atau ini akan bocor.
914
00:45:39,400 --> 00:45:41,390
Dan ada tokeknya.
915
00:45:42,280 --> 00:45:44,190
Ada cecak juga.
916
00:45:44,400 --> 00:45:46,740
Cecak jantan mengganggu
cecak betina.
917
00:46:15,480 --> 00:46:17,220
Terima kasih.
918
00:46:17,440 --> 00:46:18,430
Silahkan duduk.
919
00:46:18,650 --> 00:46:19,560
Terima kasih.
920
00:46:19,770 --> 00:46:21,260
Tuan Li, selamat.
921
00:46:21,480 --> 00:46:22,390
Silahkan duduk.
922
00:46:22,610 --> 00:46:23,390
Ayo, cepat.
923
00:46:23,610 --> 00:46:25,220
Aku dengar kembang api.
924
00:46:25,440 --> 00:46:27,230
Mereka sudah datang.
925
00:46:27,450 --> 00:46:28,280
Selamat datang.
926
00:46:28,490 --> 00:46:29,480
Terima kasih.
927
00:46:35,500 --> 00:46:36,490
Mari...
928
00:46:36,500 --> 00:46:38,830
Hati-hati, Tuan Gao.
929
00:46:39,500 --> 00:46:40,360
Nyonya Gao.
930
00:46:40,580 --> 00:46:41,740
Biar kubantu uang tunainya.
931
00:46:41,960 --> 00:46:43,170
Tidak, terima kasih.
Aku bisa melakukannya.
932
00:46:43,380 --> 00:46:45,090
Kau tidak butuh
bantuanku?
933
00:46:45,300 --> 00:46:46,290
Gao Fei, rapikan
pakaian jasmu.
934
00:46:46,510 --> 00:46:48,340
Paman Li, kami datang.
935
00:46:48,550 --> 00:46:49,670
Calon besan, kami datang.
936
00:46:49,890 --> 00:46:50,290
Ayo, ayo.
937
00:46:50,510 --> 00:46:51,380
Berhenti.
938
00:46:51,970 --> 00:46:54,510
Berhenti.
Tahan.
939
00:46:55,680 --> 00:46:57,470
Mak comblang macam
apa kamu?
940
00:46:57,480 --> 00:46:58,930
Semuanya tidak datang
sesuai perjanjian.
941
00:46:59,150 --> 00:47:02,100
Ada apa? / Jika kau tidak punya
cukup orang untuk satu meja...
942
00:47:02,320 --> 00:47:03,980
Kau seharusnya punya
sedikitnya 6 orang
943
00:47:04,190 --> 00:47:06,400
Tapi sekarang, hanya ada
kalian berempat.
944
00:47:06,610 --> 00:47:09,650
Benar, akan terkutuk bila
berempat, akan mati.
945
00:47:09,860 --> 00:47:11,230
Apa yang kau bicarakan?
946
00:47:11,450 --> 00:47:13,280
Ada 4 orang di keluargaku.
947
00:47:13,490 --> 00:47:14,730
Dan aku akan mati?
948
00:47:14,950 --> 00:47:16,530
Paman, maafkan aku.
Aku lupa tentang itu.
949
00:47:16,540 --> 00:47:17,530
Bagaimana kau bisa lupa?
950
00:47:17,540 --> 00:47:20,330
Kau tak boleh mengacaukan
adat tradisional kami.
951
00:47:20,540 --> 00:47:22,330
Datanglah ketika ada
6 orang.
952
00:47:22,540 --> 00:47:23,200
- Cari 6 orang.
- Pergilah.
953
00:47:23,420 --> 00:47:24,500
Pergilah.
954
00:47:24,710 --> 00:47:25,370
Baik.
955
00:47:25,590 --> 00:47:27,540
Ayo cepat, cepat,
kita cari 6 orang.
956
00:47:27,550 --> 00:47:28,250
Tapi kita sudah disini.
957
00:47:28,470 --> 00:47:29,550
Tidak, belum
958
00:47:29,550 --> 00:47:32,380
Ini tradisi kami.
Ayo, ayo, cepat.
959
00:47:32,600 --> 00:47:33,380
Kau cari di sebelah sana.
960
00:47:33,600 --> 00:47:34,460
Aku cari disini.
961
00:47:34,680 --> 00:47:36,140
Tapi kau...
962
00:47:42,900 --> 00:47:43,510
Ayo...
963
00:47:44,730 --> 00:47:47,310
Pengantin keluar dari
kamarnya dengan nampan.
964
00:47:47,320 --> 00:47:51,060
Membawakan nampan teh.
965
00:47:51,070 --> 00:47:53,030
Menunjukkan keramahannya
pada setiap orang.
966
00:47:53,240 --> 00:47:56,320
Silahkan menikmati
secangkir teh manis.
967
00:47:56,540 --> 00:48:01,330
Dan berharap kalian semua
dapat rejeki di dunia ini.
968
00:48:03,380 --> 00:48:05,210
Tuang Teh untuk
calon suaminya.
969
00:48:05,420 --> 00:48:07,880
Semoga pernikahan
mereka bahagia.
970
00:48:10,590 --> 00:48:12,330
Naikkan cangkir teh
tinggi-tinggi.
971
00:48:12,550 --> 00:48:15,380
Berkati mereka dengan
banyak anak.
972
00:48:15,930 --> 00:48:18,220
Calon besan bahagia.
973
00:48:18,430 --> 00:48:19,420
Yang ini biar aku
yang katakan.
974
00:48:19,980 --> 00:48:23,430
Calon besan bahagia.
975
00:48:23,650 --> 00:48:27,940
Cucuku Shu Fen menikah
ke dalam keluarga yang baik
976
00:48:29,360 --> 00:48:30,190
Nenek, lewat sini.
977
00:48:30,400 --> 00:48:32,610
Silahkan nikmati teh.
978
00:48:32,610 --> 00:48:34,770
Semoga kau makmur.
979
00:48:34,990 --> 00:48:36,030
Semoga kau makmur.
980
00:48:36,240 --> 00:48:38,030
Silahkan nikmati teh.
981
00:48:38,240 --> 00:48:40,160
- Cucuku Shu Fen sangat beruntung.
- Kenapa kau disini?
982
00:48:40,370 --> 00:48:40,860
Aku juga tak tahu.
983
00:48:41,080 --> 00:48:43,620
Teh panci itu bulat.
984
00:48:43,620 --> 00:48:44,700
Apa kau bodoh?
985
00:48:44,920 --> 00:48:46,410
Teh panci apa?
986
00:48:46,630 --> 00:48:48,370
Apa dia punya panci
di tangannya?
987
00:48:48,590 --> 00:48:49,450
Tapi tertulis disini...
988
00:48:49,670 --> 00:48:51,710
- Itu nampan teh.
- Oh, aku mengerti.
989
00:48:51,920 --> 00:48:54,760
Nampan teh bulat.
990
00:48:54,970 --> 00:48:58,630
Semoga seluruh keluarga hidup
damai dan sejahtera.
991
00:49:00,980 --> 00:49:03,220
- Ambil ini.
- Iya.
992
00:49:03,440 --> 00:49:04,850
Semoga kau
sejahtera juga.
993
00:49:05,060 --> 00:49:06,600
Ouch, payudaraku.
994
00:49:07,400 --> 00:49:10,060
Ini, masing-masing satu.
Taruh ke dalam cangkir teh.
995
00:49:10,280 --> 00:49:12,610
Ingat, tetap tersenyum
dan jangan gugup.
996
00:49:13,740 --> 00:49:14,650
Ini..
997
00:49:16,820 --> 00:49:17,480
Angpao ini...
998
00:49:17,700 --> 00:49:19,490
Gulung seperti ini.
Semuanya.
999
00:49:19,700 --> 00:49:21,660
Gulung dan taruh
di dalam cangkir.
1000
00:49:21,660 --> 00:49:23,650
Pengantinnya akan
mengambilnya.
1001
00:49:23,870 --> 00:49:26,710
Apa? Aku akan
bayar tehnya?
1002
00:49:26,920 --> 00:49:28,950
Apaan ini?
Omong kosong.
1003
00:49:29,170 --> 00:49:30,250
Ini tradisi.
1004
00:49:30,460 --> 00:49:32,450
Apa kau sudah lupa? Saat itu
kau minta emas batangan.
1005
00:49:32,670 --> 00:49:33,830
- Kau...
- Ya, benar.
1006
00:49:34,050 --> 00:49:34,630
Apa yang kau tahu?
1007
00:49:34,840 --> 00:49:36,550
Tidak.
1008
00:49:38,640 --> 00:49:42,630
Terima kasih.
Terima kasih, besan.
1009
00:49:44,560 --> 00:49:46,270
Pengantin bisa
duduk sekarang.
1010
00:49:46,480 --> 00:49:50,640
Pengantin duduk tegak dan
peruntunganmu akan hebat.
1011
00:49:51,780 --> 00:49:54,480
Pengantin pria akan memakaikan
cincin pada pengantin wanita.
1012
00:50:06,750 --> 00:50:09,740
Sekarang, pengantin wanita
memakaikan cincin ke pengantin pria.
1013
00:50:09,960 --> 00:50:10,490
Gao Fei.
1014
00:50:10,710 --> 00:50:11,870
Lurus.
1015
00:50:13,710 --> 00:50:16,290
- Selesai.
- Iya.
1016
00:50:16,970 --> 00:50:18,550
Ibu mertua membawa
banyak hadiah.
1017
00:50:18,760 --> 00:50:22,720
Dan bawa nasib baik
bersama mereka.
1018
00:50:25,890 --> 00:50:27,680
Wow, cantik sekali.
1019
00:50:27,690 --> 00:50:29,050
Kalung dari ayah mertua.
1020
00:50:29,270 --> 00:50:31,980
Serahkan atas
nama keluarga.
1021
00:50:33,190 --> 00:50:33,850
Tidak, paman Li.
1022
00:50:34,070 --> 00:50:35,680
Ini terlalu mahal.
Aku tak layak menerimanya.
1023
00:50:35,690 --> 00:50:36,730
Apa yang kau bicarakan?
1024
00:50:36,950 --> 00:50:39,110
Kau satu2nya anak
menantuku.
1025
00:50:39,320 --> 00:50:42,740
Tentu saja, aku menyerahkannya
padamu, benarkan?
1026
00:50:43,080 --> 00:50:44,410
Paman Li, apa?
1027
00:50:44,620 --> 00:50:45,950
Kau harusnya panggil
dia ayah sekarang.
1028
00:50:46,160 --> 00:50:48,400
Cepat, panggil dia ayah.
1029
00:50:48,620 --> 00:50:49,960
Ayo.
1030
00:50:52,250 --> 00:50:53,830
Lakukanlah.
1031
00:50:56,340 --> 00:50:58,330
Aku baik2 saja.
1032
00:50:58,550 --> 00:50:59,840
Tak apa-apa.
1033
00:51:00,050 --> 00:51:03,510
Saat kita mengenal satu sama
lain lebih baik, dia akan
memanggilku ayah.
1034
00:51:03,720 --> 00:51:05,710
Kemarilah, Shu Fen.
1035
00:51:07,560 --> 00:51:08,300
Calon besan.
1036
00:51:08,520 --> 00:51:11,010
Terima uangnya dan hitunglah.
1037
00:51:11,230 --> 00:51:15,890
Calon besan, kami tak butuh
uangnya di hitung. Kami percaya.
1038
00:51:16,110 --> 00:51:17,480
- Benarkan?
- Iya.
1039
00:51:17,700 --> 00:51:18,730
Kau benar.
1040
00:51:18,740 --> 00:51:19,730
Taruh ini.
1041
00:51:19,740 --> 00:51:20,980
Benar itu.
1042
00:51:21,200 --> 00:51:23,810
Apa kau senang dengan
ketulusan kami sekarang?
1043
00:51:24,030 --> 00:51:27,740
Jadi, bisa kau tolong
tanda-tangani disini?
1044
00:51:27,750 --> 00:51:29,740
Apa ini?
1045
00:51:29,960 --> 00:51:32,040
Apa kau menjual
sesuatu padaku?
1046
00:51:32,250 --> 00:51:32,740
Tidak...
1047
00:51:32,750 --> 00:51:34,710
Kenapa aku harus
tanda-tangani?
1048
00:51:34,920 --> 00:51:36,790
Kau tidak tanda-tangani apapun
untuk uang pertunangan.
1049
00:51:37,010 --> 00:51:40,080
Tidak, dia bercanda.
Kita tidak membuat bisnis, iya kan?
1050
00:51:41,590 --> 00:51:44,210
Aku suka caramu bicara.
1051
00:51:44,430 --> 00:51:44,840
Benarkah?
1052
00:51:45,060 --> 00:51:46,670
Mari kita minum-minum.
1053
00:51:46,890 --> 00:51:48,550
Apa? satu2nya?
Kita minum yang banyak.
1054
00:51:48,770 --> 00:51:49,550
Aku sudah menunggu lama.
1055
00:51:49,770 --> 00:51:51,880
Aku sudah mencari pesta
ini dalam gaya Taiwan.
1056
00:51:52,100 --> 00:51:53,090
- Benarkah?
- Benar.
1057
00:51:53,310 --> 00:51:53,800
Keren.
1058
00:51:54,020 --> 00:51:54,890
Keren.
1059
00:52:23,430 --> 00:52:24,380
Selamat.
1060
00:52:24,600 --> 00:52:26,550
Terima kasih, apa suamimu
kesini juga?
1061
00:52:26,760 --> 00:52:29,010
Duduklah,
terima kasih.
1062
00:52:33,940 --> 00:52:35,800
Apa yang kau lakukan?
1063
00:52:35,810 --> 00:52:39,680
Aku mengawasi meja-meja sudah
penuh, demi kehormatanku.
1064
00:52:39,900 --> 00:52:41,520
Kau orang yang gila hormat.
1065
00:52:41,740 --> 00:52:43,650
Tak peduli pada kami,
ibu dan anak.
1066
00:52:43,860 --> 00:52:45,850
Kau ini sangat aneh. Hari ini,
hari pertunangan putriku
1067
00:52:45,850 --> 00:52:47,360
Kenapa kau marah2?
1068
00:52:47,580 --> 00:52:50,160
Tak bisakah, kau ijinkan
aku penuh semangat?
1069
00:52:50,370 --> 00:52:51,360
Paman Li.
1070
00:52:51,580 --> 00:52:52,660
Tuan Gao.
1071
00:52:52,870 --> 00:52:55,660
Sebagai mak comblang,
tugasku sudah selesai.
1072
00:52:55,880 --> 00:52:56,240
Selamat.
1073
00:52:56,460 --> 00:52:58,670
Jika aku melakukan kesalahan,
tolong maafkan aku.
1074
00:52:58,880 --> 00:53:00,870
Terima kasih dukunganmu.
Terima kasih.
1075
00:53:00,880 --> 00:53:03,460
Terima kasih, Nona
Mak comblang.
1076
00:53:03,680 --> 00:53:06,260
Karena mendapatkanku
calon besan yang hebat.
1077
00:53:06,470 --> 00:53:08,430
- Kami semakin akur saja.
- Iya.
1078
00:53:08,640 --> 00:53:11,850
Apa aku bicara dengan
aksen Beijing? / Iya.
1079
00:53:12,060 --> 00:53:13,470
Baiklah, calon besan...
1080
00:53:13,690 --> 00:53:15,800
Putriku Shu Fen..
1081
00:53:16,020 --> 00:53:17,930
Sudah menikah dan masuk
ke dalam keluargamu.
1082
00:53:18,150 --> 00:53:21,690
Aku berharap, kau akan
menjaga "kutukan" darinya.
1083
00:53:21,900 --> 00:53:22,940
Paman Li.
1084
00:53:23,150 --> 00:53:24,520
Itu "peduli", bukan "kutuk"
1085
00:53:24,740 --> 00:53:26,150
"Kutuk" bukan kata
yang bagus.
1086
00:53:26,370 --> 00:53:27,100
Oh, "Peduli"
1087
00:53:27,320 --> 00:53:29,910
Menjaga baik dia,
bukan "Kutuk"
1088
00:53:30,870 --> 00:53:32,480
Dan ibu calon besan.
1089
00:53:32,710 --> 00:53:35,200
Setelah putriku bergabung
ke dalam keluargamu...
1090
00:53:35,420 --> 00:53:37,700
Jika dia melakukan sesuatu
yang tidak beres...
1091
00:53:37,920 --> 00:53:39,750
Tolong jangan "pukul"
dia terlalu keras.
1092
00:53:39,960 --> 00:53:41,330
"Pukul" Apa?
1093
00:53:41,550 --> 00:53:42,910
Maksudku, ampuni dia.
1094
00:53:42,920 --> 00:53:44,910
Jangan "Paksa" dia
terlalu keras.
1095
00:53:44,930 --> 00:53:46,760
Iya, iya.
1096
00:53:47,390 --> 00:53:48,800
Jika kita baik satu
sama lain...
1097
00:53:49,010 --> 00:53:50,920
Kita akan baik2 saja.
1098
00:53:50,930 --> 00:53:53,420
Iya, kita akan baik2 saja.
1099
00:53:53,640 --> 00:53:54,680
Kau lihat, Shu Fen
gadis yang baik.
1100
00:53:54,890 --> 00:53:57,640
Kami akan menyayangi dia,
dan menjaga baik2 dia.
1101
00:53:57,860 --> 00:53:58,890
- Benarkan?
- Jangan kuatir.
1102
00:53:58,900 --> 00:54:00,510
Kau mengadakan acara
besar / Tersenyumlah.
1103
00:54:00,730 --> 00:54:03,570
Dan bahkan belajar bicara
dengan aksen kita.
1104
00:54:03,780 --> 00:54:04,480
Aku merasa tersentuh.
1105
00:54:04,700 --> 00:54:06,190
Mari kita minum untuk toast.
1106
00:54:06,410 --> 00:54:07,730
Aku beri toast padamu.
Aku akan lakukan.
1107
00:54:07,950 --> 00:54:08,730
Aku akan lakukan.
1108
00:54:08,950 --> 00:54:10,660
Tidak, aku yang lakukan.
1109
00:54:10,950 --> 00:54:12,440
Paman Li.
1110
00:54:12,660 --> 00:54:15,650
Apa kau berdoa pada
Dewa Tanah?
1111
00:54:15,870 --> 00:54:16,780
Kau lebih tua.
1112
00:54:17,000 --> 00:54:18,960
Aku tak bisa mengangkat
minuman lebih tinggi darimu.
1113
00:54:19,170 --> 00:54:21,000
Oh, aku mengerti.
1114
00:54:21,500 --> 00:54:23,960
Biar aku memberi toast pada
semuanya. Mari minum.
1115
00:54:23,960 --> 00:54:25,550
Benar, ayo,
1116
00:54:25,760 --> 00:54:26,620
Biar aku beri toast
padamu.
1117
00:54:26,840 --> 00:54:28,580
Baiklah, minum.
1118
00:54:31,350 --> 00:54:32,010
Terima kasih.
1119
00:54:32,220 --> 00:54:33,210
Keren.
1120
00:54:33,970 --> 00:54:34,960
Keren.
1121
00:54:36,600 --> 00:54:39,060
Terima kasih atas
tepuk tangannya.
1122
00:54:39,270 --> 00:54:41,260
Aku Jian Li Cai Hua.
1123
00:54:41,480 --> 00:54:44,650
Hari ini, adalah hari pertunangan
putri dari Li Jing Shuang.
1124
00:54:44,860 --> 00:54:46,350
Pertunangan Shu Fen.
1125
00:54:46,570 --> 00:54:48,940
Terima kasih atas kedatangan
teman2 dan kerabat.
1126
00:54:49,160 --> 00:54:49,990
Terima kasih.
1127
00:54:49,990 --> 00:54:51,230
Semoga kalian beruntung.
1128
00:54:51,450 --> 00:54:53,990
Sehat dan sejahtera.
1129
00:54:53,990 --> 00:54:57,160
Semoga kalian punya rumah
besar dan mobil mewah.
1130
00:54:57,370 --> 00:54:58,740
Bagaimana?
1131
00:54:58,960 --> 00:55:00,240
Bagus.
1132
00:55:00,460 --> 00:55:02,420
Dari generasi ke generasi,
punya keturunan yang baik?
1133
00:55:02,630 --> 00:55:03,790
Punya.
1134
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Dari generasi ke generasi,
punya kemenangan?
1135
00:55:06,010 --> 00:55:06,960
Punya.
1136
00:55:07,170 --> 00:55:08,880
Dari generasi ke generasi,
punya tempat yang besar?
1137
00:55:09,090 --> 00:55:11,000
Punya.
1138
00:55:13,010 --> 00:55:13,970
Kakak, bagaimana?
1139
00:55:14,180 --> 00:55:15,550
Hari ini, hari pertunangan.
1140
00:55:15,770 --> 00:55:19,300
Pidatomu ini seolah2,
kau ini ahli fengshui.
1141
00:55:19,520 --> 00:55:21,980
Tidak / Bicara tentang
pernikahan.
1142
00:55:21,980 --> 00:55:23,190
- Yang bagus2?
- Benar.
1143
00:55:23,400 --> 00:55:25,350
Angkat cawan arak sekarang
untuk tuan Gao.
1144
00:55:25,570 --> 00:55:26,310
Bersinar cerah.
1145
00:55:26,530 --> 00:55:29,520
Pengantin wanita
secepatnya punya anak.
1146
00:55:31,030 --> 00:55:32,860
Tanpa harus menunda.
1147
00:55:33,080 --> 00:55:34,360
Benarkan?
1148
00:55:35,330 --> 00:55:37,530
Apa yang dia bicarakan?
1149
00:55:38,960 --> 00:55:40,870
Dia mengatakan
sesuatu yang bagus.
1150
00:55:41,580 --> 00:55:43,070
Oh, sesuatu yang bagus.
1151
00:55:50,760 --> 00:55:51,790
Cicipi ini.
1152
00:55:52,010 --> 00:55:53,840
Ada lalat dimana-mana.
1153
00:55:54,050 --> 00:55:55,920
Disini sangat panas,
dan tidak sehat.
1154
00:55:56,140 --> 00:55:56,840
Tak apa-apa.
1155
00:55:57,060 --> 00:55:58,720
Aku akan jadi gemuk.
1156
00:56:02,020 --> 00:56:03,560
Ada lalat.
1157
00:56:04,310 --> 00:56:06,020
Ayo, ayo.
1158
00:56:06,020 --> 00:56:07,640
Biar aku beri toast.
1159
00:56:07,860 --> 00:56:08,940
Selamat.
1160
00:56:09,150 --> 00:56:11,190
Terima kasih.
1161
00:56:17,080 --> 00:56:19,070
Kelihatannya mau hujan.
1162
00:56:21,290 --> 00:56:22,870
Istriku.
1163
00:56:23,080 --> 00:56:25,500
Sepertinya akan
turun hujan.
1164
00:56:25,710 --> 00:56:27,080
Oh, tidak.
1165
00:56:27,090 --> 00:56:29,080
Apa kau tidak lihat
lalat terbang dimana2?
1166
00:56:29,090 --> 00:56:31,080
Tidakkah kau dengar...
1167
00:56:31,090 --> 00:56:35,080
Lalat itu pembawa hujan.
1168
00:56:36,260 --> 00:56:37,090
Lihatlah ini.
1169
00:56:37,310 --> 00:56:38,670
Kau lihat.
1170
00:56:39,100 --> 00:56:40,930
Mendarat di hidungku.
1171
00:56:41,140 --> 00:56:44,140
Kau melihatnya?
1172
00:56:53,110 --> 00:56:53,940
Hujan lebat.
1173
00:56:54,160 --> 00:56:55,610
Masuk ke dalam.
1174
00:56:57,370 --> 00:56:58,320
Bagaimana bisa begini?
1175
00:57:00,120 --> 00:57:02,530
Dewa2 dan para Leluhur...
1176
00:57:02,750 --> 00:57:04,110
Tolong bantulah kami.
1177
00:57:04,120 --> 00:57:05,410
Hentikan hujannya.
1178
00:57:05,630 --> 00:57:07,290
Aku sedang ada resepsi.
1179
00:57:10,260 --> 00:57:11,210
Calon besan.
1180
00:57:11,420 --> 00:57:12,630
Maafkan aku.
1181
00:57:12,840 --> 00:57:14,830
Ini hujan musim
panas. / Iya.
1182
00:57:15,050 --> 00:57:16,920
Akan berhenti secepatnya.
1183
00:57:17,140 --> 00:57:17,920
Tak masalah.
1184
00:57:18,140 --> 00:57:20,130
Sekarang, kita bisa
nyanyi di waktu hujan.
1185
00:57:20,140 --> 00:57:22,010
- Ini bagus sekali.
- Masa?
1186
00:57:22,230 --> 00:57:22,680
Bagus.
1187
00:57:22,890 --> 00:57:24,300
Biar aku lakukan.
1188
00:57:24,520 --> 00:57:27,140
Semuanya basah.
1189
00:57:28,070 --> 00:57:29,310
Pindahkan kesana.
1190
00:57:29,520 --> 00:57:30,100
Baiklah.
1191
00:57:30,110 --> 00:57:31,270
Biar kubantu.
1192
00:57:31,490 --> 00:57:32,070
Lihatlah ini.
1193
00:57:32,280 --> 00:57:34,890
Baju mahalku jadi
rusak, astaga.
1194
00:57:35,110 --> 00:57:36,150
Tak apa-apa. Kita akan
menggantinya nanti.
1195
00:57:36,370 --> 00:57:39,530
Resepsi bodoh apa ini?
Ya Tuhan.
1196
00:57:41,620 --> 00:57:45,490
Aku akan minta mereka menyajikan
semua hidangan, hujannya
deras / Iya, iya.
1197
00:57:47,330 --> 00:57:48,160
Ayo, ayo.
1198
00:57:48,170 --> 00:57:49,160
Ini hujan deras.
1199
00:57:49,170 --> 00:57:51,160
Sajikan semua hidangannya
sekarang.
1200
00:57:53,260 --> 00:57:56,920
Mohon tenang, semuanya.
1201
00:57:57,140 --> 00:57:58,170
Jangan panik.
1202
00:57:58,390 --> 00:58:01,550
Hujan membawa
peruntungan yang baik.
1203
00:58:01,770 --> 00:58:04,550
Ini menunjukkan pada kita
semua nasib baik.
1204
00:58:06,980 --> 00:58:09,060
Dengarkan aku.
1205
00:58:09,270 --> 00:58:11,140
Kita sudah menyajikan
setengah dari hidangan.
1206
00:58:11,150 --> 00:58:11,980
Hujannya semakin deras.
1207
00:58:12,190 --> 00:58:13,810
Belum tahu kapan
berhenti.
1208
00:58:14,030 --> 00:58:15,520
Kita suruh mereka
pergi, bagaimana?
1209
00:58:15,740 --> 00:58:16,190
Iya, iya.
1210
00:58:16,200 --> 00:58:17,980
Oh, aku lupa beritahu
mereka...
1211
00:58:18,200 --> 00:58:20,190
- Itu bagus, ayo.
- Kau lakukanlah.
1212
00:58:20,410 --> 00:58:23,200
Tuan Gao.
Kita pergi sekarang.
1213
00:58:23,200 --> 00:58:24,530
Akhirnya, kita pergi.
1214
00:58:24,750 --> 00:58:25,990
Kita tak boleh
pergi sekarang.
1215
00:58:26,210 --> 00:58:27,290
Kita sekarang keluarga.
1216
00:58:27,500 --> 00:58:28,910
Besan kita dalam
masalah.
1217
00:58:29,130 --> 00:58:29,990
Kita tak boleh
meninggalkan mereka.
1218
00:58:30,210 --> 00:58:31,120
Bukan, Tuan Gao.
1219
00:58:31,340 --> 00:58:32,540
Ini adat istiadat
kami disini.
1220
00:58:32,750 --> 00:58:35,380
Keluarga pengantin pria harus
pergi di tengah2 resepsi
pertunangan.
1221
00:58:35,380 --> 00:58:37,170
Yang artinya akan
membawa berkah.
1222
00:58:37,380 --> 00:58:38,210
Benarkah? / Iya
1223
00:58:38,220 --> 00:58:39,080
Kalau begitu,
aku pergi.
1224
00:58:39,300 --> 00:58:40,380
Dan....Iya, aku senang.
1225
00:58:40,600 --> 00:58:41,680
Dan jangan ucapkan
selamat tinggal.
1226
00:58:41,890 --> 00:58:42,500
Jangan ucapkan
selamat tinggal.
1227
00:58:42,720 --> 00:58:44,210
Baik, tidak ucapkan
selamat tinggal.
1228
00:58:46,180 --> 00:58:47,920
Berikan mereka payung.
1229
00:58:48,150 --> 00:58:50,310
Ayo...berikan payung.
1230
00:58:50,520 --> 00:58:52,180
Ayo pergi.
1231
00:58:54,990 --> 00:58:56,820
Kenapa kau pergi
meninggalkanku?
1232
00:58:57,030 --> 00:58:58,900
Mereka juga punya
payung. / Tapi...
1233
00:59:02,240 --> 00:59:04,650
Apa-apaan ini?
1234
00:59:04,870 --> 00:59:06,240
Hujan membawa
peruntungan yang baik.
1235
00:59:06,460 --> 00:59:07,740
Iya, iya.
1236
00:59:07,960 --> 00:59:08,660
Payungnya.
1237
00:59:08,870 --> 00:59:10,240
Payungnya datang.
1238
00:59:10,250 --> 00:59:11,240
Tak perlu.
1239
00:59:11,250 --> 00:59:12,710
Tak perlu? Terima kasih.
1240
00:59:14,760 --> 00:59:16,250
Aku tak bisa percaya ini.
1241
00:59:16,470 --> 00:59:19,880
Lihatlah ini.
Pakaianku rusak.
1242
00:59:20,090 --> 00:59:21,500
Ini harganya mahal.
1243
00:59:21,720 --> 00:59:22,880
Bisakah kau tenang?
1244
00:59:23,100 --> 00:59:26,550
Tak ada yang bisa
menggendalikan hujan.
1245
00:59:26,770 --> 00:59:29,380
Tetapi calon besan kita
benar2 menghormati kita.
1246
00:59:29,600 --> 00:59:32,270
Mereka menyuruh kita pergi
di tengah2 hujan lebat.
1247
00:59:33,020 --> 00:59:35,220
- Hentikan mobilnya.
- Apa? Ada apa?
1248
00:59:35,440 --> 00:59:38,310
Mereka hanya mengambil uangnya
untuk perayaan kecil2an.
1249
00:59:38,530 --> 00:59:42,070
Bagaimana dengan uang
untuk perayaan besar2an?
1250
00:59:42,280 --> 00:59:42,520
Iya.
1251
00:59:42,740 --> 00:59:44,450
Ayo, kita kembali
dan ambil itu.
1252
00:59:44,660 --> 00:59:45,610
Jangan, nyonya Gao.
1253
00:59:45,830 --> 00:59:46,910
Kita tak boleh
kembali sekarang.
1254
00:59:47,120 --> 00:59:48,490
Atau pernikahan
akan dibatalkan.
1255
00:59:48,710 --> 00:59:50,490
Tidak, aku harus
dapatkan sekarang.
1256
00:59:50,710 --> 00:59:52,870
Baiklah, mungkin mereka lupa
karena mereka sibuk.
1257
00:59:53,090 --> 00:59:55,750
- Song Yi akan menelepon mereka.
- Iya, aku akan telepon mereka.
1258
00:59:55,750 --> 00:59:56,410
Ayo pergi.
1259
00:59:56,630 --> 00:59:58,840
Tidak, aku harus
ambil sekarang.
1260
00:59:59,380 --> 00:59:59,920
Ada apa?
1261
01:00:00,130 --> 01:00:02,090
Apa? Apaan itu?
1262
01:00:02,300 --> 01:00:04,290
- Kepala Babi.
- Ya Tuhan.
1263
01:00:05,310 --> 01:00:07,340
Kenapa ada di
dalam mobil?
1264
01:00:07,560 --> 01:00:09,510
Untuk menyelamatkan
mukamu. / Apa?
1265
01:00:11,230 --> 01:00:12,260
Ayo jalan.
1266
01:00:32,000 --> 01:00:33,080
Paman Li.
1267
01:00:33,710 --> 01:00:34,660
Paman Li.
1268
01:00:35,340 --> 01:00:36,320
Paman Li.
1269
01:00:36,340 --> 01:00:37,420
Kau mau apa?
1270
01:00:37,630 --> 01:00:38,710
Sedang apa kau disini?
1271
01:00:38,920 --> 01:00:39,330
Tak apa-apa.
1272
01:00:39,550 --> 01:00:40,880
Bantu dia.
1273
01:00:41,090 --> 01:00:42,300
Aku bantu...
1274
01:00:43,510 --> 01:00:45,630
Paman Li, aku harus
bicara denganmu.
1275
01:00:45,850 --> 01:00:46,340
Ada apa?
1276
01:00:46,350 --> 01:00:49,340
Kau bilang uang pertunangan
hanya untuk acara.
1277
01:00:49,350 --> 01:00:53,510
Sekarang keluarga pengantin
pria menginginkan RMB 720.000 itu.
1278
01:00:54,060 --> 01:00:56,100
Apa aku menelan
uangnya?
1279
01:00:56,310 --> 01:00:58,400
Kau lihat, apa yang ku dapat
dari ladang ikanku?
1280
01:00:58,610 --> 01:00:59,970
Itu artinya banyak
uang untukku.
1281
01:01:00,190 --> 01:01:02,900
Untuk apa aku butuh uang
pertunangan itu?
1282
01:01:03,110 --> 01:01:05,480
Jadi, kau akan kembalikan
uangnya pada mereka? / Iya.
1283
01:01:08,200 --> 01:01:10,160
Paman Li.
1284
01:01:10,370 --> 01:01:11,360
Lihatlah dia, Bibi Li.
1285
01:01:11,370 --> 01:01:13,160
Terima kasih Paman Li.
1286
01:01:13,370 --> 01:01:16,120
Hei, kau, Gadis Gendut.
1287
01:01:16,330 --> 01:01:18,000
Istriku ada disini.
1288
01:01:18,210 --> 01:01:20,170
Matanya melotot.
1289
01:01:20,380 --> 01:01:22,370
Aku pikir ada sapi
yang jatuh padaku.
1290
01:01:22,380 --> 01:01:23,920
Maafkan aku.
1291
01:01:24,130 --> 01:01:25,370
Berhenti menggodanya.
1292
01:01:25,590 --> 01:01:28,380
Tapi aku tidak kembalikan
pada mereka sekarang.
1293
01:01:28,390 --> 01:01:28,970
Huh?
1294
01:01:29,180 --> 01:01:30,920
Kenapa tidak?
1295
01:01:31,140 --> 01:01:33,470
Tapi Kau janji akan
menggembalikannya.
1296
01:01:33,690 --> 01:01:37,100
Aku akan kembalikan
uangnya,
1297
01:01:37,310 --> 01:01:40,930
Seperti mas kawin putriku
dalam pernikahannya.
1298
01:01:41,150 --> 01:01:44,020
Mereka akan meremehkan kita
tanpa mas kawin yang besar.
1299
01:01:46,410 --> 01:01:48,240
Bibi Li.
1300
01:01:49,410 --> 01:01:50,400
Paman Li.
1301
01:01:51,080 --> 01:01:51,740
Ada apa?
1302
01:01:51,950 --> 01:01:53,280
Kenapa dia berubah
pikirannya?
1303
01:01:53,500 --> 01:01:57,450
Apa yang ayah Shu Fen inginkan
adalah... / Kami tahu, apa
yang dia inginkan.
1304
01:01:57,670 --> 01:01:59,200
Bicara tentang perayaan
besar2an dan kecil2an.
1305
01:01:59,420 --> 01:02:00,910
Aku pikir, mereka
mencuri uang kita.
1306
01:02:01,130 --> 01:02:01,460
Tak masalah.
1307
01:02:01,670 --> 01:02:04,250
Sekarang, kita tahu,
siapa mereka sebenarnya.
1308
01:02:04,470 --> 01:02:07,050
Tapi itu jumlah uang
yang sangat besar.
1309
01:02:07,260 --> 01:02:10,220
Aku tidak berpikir, mereka
peduli dengan uang itu.
1310
01:02:10,430 --> 01:02:14,720
Sementara ada orang bicara
tentang uang sepanjang waktu.
1311
01:02:14,940 --> 01:02:16,140
Dengarlah, Fei...
1312
01:02:16,350 --> 01:02:18,180
Aku harus memberitahumu...
1313
01:02:18,400 --> 01:02:20,600
Walaupun kau menjadi marah.
1314
01:02:20,820 --> 01:02:23,730
Shu Fen tidak sepolos
seperti yang kau pikirkan.
1315
01:02:23,940 --> 01:02:24,980
Ini perangkap.
1316
01:02:25,200 --> 01:02:27,610
Dia dan keluarganya
mengaturnya pada kita.
1317
01:02:27,820 --> 01:02:31,060
Kita lupakan saja
tentang pernikahan.
1318
01:02:31,280 --> 01:02:32,150
Nyonya Gao, bagaimana
kau bisa...
1319
01:02:32,370 --> 01:02:33,280
Melupakan?
1320
01:02:33,500 --> 01:02:35,240
Melupakan apa?
1321
01:02:35,460 --> 01:02:37,420
Menurutmu, kau ini siapa
membuat pilihan buatku?
1322
01:02:37,420 --> 01:02:38,660
Kau bicara begitu
tentang mereka.
1323
01:02:38,880 --> 01:02:40,870
Aku tak tahu, apa yang
kau sedang pikirkan.
1324
01:02:41,090 --> 01:02:42,870
Fei, ini sudah keterlaluan.
1325
01:02:43,090 --> 01:02:44,790
Oh, benarkah?
1326
01:02:45,010 --> 01:02:46,790
Menurutmu dia itu siapa,
memilih hidupku?
1327
01:02:47,010 --> 01:02:49,250
Untuk apa kau
marah2 padaku?
1328
01:02:49,470 --> 01:02:51,260
Apa yang kulakukan,
ini salah?
1329
01:02:51,470 --> 01:02:54,460
Aku bukan satu2nya yang
memegang uangnya.
1330
01:02:54,470 --> 01:02:56,720
Tidak, ini bukan salahmu.
Ini salah uangnya.
1331
01:02:56,940 --> 01:02:57,970
- Kau mau uang?
- Apa yang kau lakukan?
1332
01:02:58,190 --> 01:02:59,640
RMB 720.000
1333
01:02:59,850 --> 01:03:00,510
Aku berikan padamu.
1334
01:03:00,730 --> 01:03:01,770
Kau...
1335
01:03:01,980 --> 01:03:04,190
Hentikan! Orang2 sedang
menertawakan kita sekarang.
1336
01:03:04,400 --> 01:03:07,270
Aku menertawakan masa
remajaku tanpa seorang ayah.
1337
01:03:07,490 --> 01:03:09,650
Aku merasa malu, ketika
dia menggantikan ibuku.
1338
01:03:09,860 --> 01:03:10,820
Bicara tentang
pernikahanku.
1339
01:03:11,030 --> 01:03:12,150
Kau...
1340
01:03:13,120 --> 01:03:14,480
- Gao Fei.
- Fei.
1341
01:03:14,700 --> 01:03:15,740
Lihatlah dia.
1342
01:03:15,950 --> 01:03:17,490
Cukup.
1343
01:03:18,750 --> 01:03:20,410
Gao Fei.
1344
01:03:25,840 --> 01:03:27,700
Aku benar2 tidak tahu, ayahku
menyimpan uang itu.
1345
01:03:27,920 --> 01:03:30,170
Shu Fen, aku mencintaimu.
1346
01:03:30,390 --> 01:03:34,000
Aku mau menikah denganmu,
jadi aku tidak peduli seberapa
yang dia inginkan.
1347
01:03:34,220 --> 01:03:37,180
Tapi aku tak bisa membiarkan
aku jadi bahan tertawaan.
1348
01:03:37,390 --> 01:03:39,100
Aku merasa muak.
1349
01:03:39,310 --> 01:03:41,180
Jadi, kau pikir ayahku benar2
menginginkan uang itu?
1350
01:03:41,400 --> 01:03:43,350
Uang itu, bukanlah masalah.
1351
01:03:43,570 --> 01:03:46,730
Kita bahkan tak tahu
apa yang mereka pikirkan.
1352
01:03:47,490 --> 01:03:50,440
Aku tak mau mereka merebut
kesempatan dengan menfitnahku.
1353
01:03:51,450 --> 01:03:53,530
Aku merasa tersinggung.
1354
01:03:53,530 --> 01:03:56,530
Dan aku tidak tahu apa yang
akan terjadi berikutnya.
1355
01:04:02,290 --> 01:04:05,380
Maafkan aku atas
keberatan kalian.
1356
01:04:05,590 --> 01:04:07,700
Ini kesepakatannya.
1357
01:04:07,920 --> 01:04:10,160
Mari kita bicara
dengan ayahmu.
1358
01:04:10,380 --> 01:04:11,670
Dan beritahu dia
bahwa kau hamil.
1359
01:04:11,890 --> 01:04:13,550
Lihat bagaimana
reaksinya.
1360
01:04:15,310 --> 01:04:17,140
Pergi beritahu saja
dia sendiri.
1361
01:04:19,180 --> 01:04:20,520
Shu Fen.
1362
01:04:21,520 --> 01:04:23,230
Tunggu aku.
1363
01:04:23,690 --> 01:04:26,270
Hei, pelan-pelan. Aku
terengah2 disini.
1364
01:04:28,070 --> 01:04:29,770
Apa kau coba
membunuhku?
1365
01:04:29,990 --> 01:04:31,730
Aku sudah sibuk
membantumu.
1366
01:04:33,320 --> 01:04:35,560
Dan kau masih
marah padaku?
1367
01:04:35,580 --> 01:04:37,570
Aku katakan padamu...
1368
01:04:53,590 --> 01:04:55,130
Kau tak apa-apa?
1369
01:04:55,350 --> 01:04:56,840
Kau tak apa-apa?
1370
01:04:58,390 --> 01:04:59,300
Bangun, Shu Fen.
1371
01:04:59,520 --> 01:05:00,550
Ayo.
1372
01:05:08,820 --> 01:05:11,100
Sudah 3 bulan?
1373
01:05:12,280 --> 01:05:14,390
Apa kau bercanda
padaku?
1374
01:05:14,610 --> 01:05:17,610
Aku kira2 akan memenangkan
permainan ini.
1375
01:05:17,620 --> 01:05:20,610
Tapi sekarang, aku
terikat untuk kalah.
1376
01:05:21,000 --> 01:05:22,410
Ini salahmu.
1377
01:05:22,620 --> 01:05:23,830
Ini semua salahmu.
1378
01:05:24,040 --> 01:05:27,250
Kau mengenalku, iya kan?
1379
01:05:27,460 --> 01:05:29,500
Ketika dia mengencani
seseorang...
1380
01:05:29,710 --> 01:05:31,500
Kau harusnya mengawasi
dia untukku.
1381
01:05:31,710 --> 01:05:34,800
Tapi aku tak bisa melakukan
apa2 tentang itu.
1382
01:05:36,640 --> 01:05:38,340
Sialan.
1383
01:05:38,560 --> 01:05:39,970
Kau lihat?
1384
01:05:40,180 --> 01:05:42,010
Dia hamil.
1385
01:05:42,230 --> 01:05:44,680
Dan dimana pria itu?
1386
01:05:44,890 --> 01:05:45,550
Tak apa-apa.
1387
01:05:45,770 --> 01:05:47,600
Aku yang urus putriku.
1388
01:05:47,610 --> 01:05:49,520
Dan aku yang akan
urus cucuku juga.
1389
01:05:49,730 --> 01:05:51,600
Apa kau sudah gila?
1390
01:05:51,610 --> 01:05:54,520
Mereka sedang bertengkar.
Jangan buat semakin buruk.
1391
01:05:54,740 --> 01:05:57,100
Kau tidak tahu, bagaimana
melakukan sesuatu yang benar.
1392
01:05:57,320 --> 01:05:58,810
Semua yang kau bisa
lakukan adalah bicara.
1393
01:05:59,030 --> 01:06:01,990
Iya, aku tahu bahwa kau
meremehkan aku.
1394
01:06:02,200 --> 01:06:03,190
Kau meremehkan aku.
1395
01:06:03,410 --> 01:06:05,370
Dengar, jika si Gao Fei
itu ada disini...
1396
01:06:05,580 --> 01:06:07,950
Aku akan pukul dia,
dan beri dia pelajaran.
1397
01:06:09,000 --> 01:06:11,540
Maaf, maaf.
1398
01:06:12,420 --> 01:06:15,670
Kau sedang di rumah sakit,
mohon jangan berisik. / Baiklah.
1399
01:06:16,090 --> 01:06:19,260
Jangan berisik,
Kita di rumah sakit.
1400
01:06:19,470 --> 01:06:21,430
Untuk apa kau
berteriak?
1401
01:06:21,640 --> 01:06:23,130
Kau mabuk dan
mengemudi.
1402
01:06:23,310 --> 01:06:27,100
Brengsek! Jangan mengemudi
dalam keadaan mabuk lagi.
1403
01:08:05,870 --> 01:08:07,650
- Nona, permisi.
- Tuan.
1404
01:08:07,870 --> 01:08:08,450
- Permisi.
- Halo.
1405
01:08:08,660 --> 01:08:10,780
Pria itu dari dataran Cina.
1406
01:08:11,000 --> 01:08:12,740
Yang kemari ingin menikah...
1407
01:08:12,750 --> 01:08:14,460
Kamarnya nomor berapa?
1408
01:08:14,670 --> 01:08:17,000
Tunggu sebentar,
biar kuperiksa.
1409
01:08:19,170 --> 01:08:22,630
Maaf, tuan, mereka
sudah meninggalkan hotel
1410
01:08:23,850 --> 01:08:25,800
- Meninggalkan hotel?
- Benar.
1411
01:08:25,810 --> 01:08:27,550
Meninggalkan?
1412
01:08:29,770 --> 01:08:31,550
Apa lagi yang aku
bisa lakukan untukmu?
1413
01:08:31,770 --> 01:08:32,980
Terima kasih.
1414
01:08:33,190 --> 01:08:34,640
Sama-sama.
1415
01:09:57,310 --> 01:10:00,560
Aku pikir, kau lebih baik
tinggal di Beijing.
1416
01:10:00,780 --> 01:10:03,020
Lebih dekat dengan
Gao Fei.
1417
01:10:03,240 --> 01:10:04,650
Aku serius.
1418
01:10:08,280 --> 01:10:10,490
Kau tidak berpikiran
begitu?
1419
01:10:10,700 --> 01:10:11,690
Aku tak tahu.
1420
01:10:11,910 --> 01:10:13,200
Teleponmu.
1421
01:10:15,670 --> 01:10:18,000
35 Panggilan tak terjawab.
Kenapa kau tidak jawab?
1422
01:10:39,940 --> 01:10:40,640
Selamat malam, semuanya..
1423
01:10:40,860 --> 01:10:42,890
Badai topan super datang
melintasi menuju Taiwan Selatan.
1424
01:10:43,110 --> 01:10:45,730
Kau bisa melihat hujan deras
dan angin kencang disini
1425
01:10:45,950 --> 01:10:48,950
Mari kita cari tahu sekarang,
bagaimana nelayan lokal
merasakannya.
1426
01:10:50,950 --> 01:10:53,740
Permisi tuan, Badai topan telah
datang. Bagaimana perasaanmu
sekarang?
1427
01:10:53,950 --> 01:10:56,240
Bagaimana aku merasakan?
Aku bermasalah.
1428
01:10:56,460 --> 01:11:00,700
Aku menaruh 40000 sampai
50000 ikan di dalam itu.
1429
01:11:00,920 --> 01:11:04,000
Dan sekarang lebih dari
10.000 ikan telah mati.
1430
01:11:04,210 --> 01:11:07,300
Tapi bagaimana
bisa begitu?
1431
01:11:07,510 --> 01:11:09,750
Iya, jadi aku mau minta ganti
rugi dari pemerintah.
1432
01:11:09,970 --> 01:11:12,710
Jika mereka tidak lakukan apa2,
mereka tidak ada belas kasihan.
1433
01:11:12,930 --> 01:11:15,720
Kau laporkan saja apa yang
kubilang, jika tidak kau...
1434
01:11:19,940 --> 01:11:21,550
Bibi Li.
1435
01:11:22,860 --> 01:11:24,720
Qien Song Yi.
Kau datang.
1436
01:11:24,940 --> 01:11:27,730
Kabar apa yang kau
bawa, hari ini?
1437
01:11:27,950 --> 01:11:30,980
Iya, kau pasti punya
beberapa kabar.
1438
01:11:31,200 --> 01:11:32,990
Tidak ada.
1439
01:11:32,990 --> 01:11:36,360
Shu Fen menderita
kesakitan pagi ini.
1440
01:11:36,580 --> 01:11:40,820
Dan dia tidak bicara dengan
Gao Fei sama sekali.
1441
01:11:41,040 --> 01:11:42,870
Keluarganya mau tahu..
1442
01:11:43,090 --> 01:11:46,750
Jika kau bisa kompromi.
1443
01:11:46,960 --> 01:11:47,790
Aku kompromi?
1444
01:11:48,010 --> 01:11:49,840
Dan mereka menabrakku
ke dinding?
1445
01:11:50,050 --> 01:11:51,010
Tidak, Paman.
1446
01:11:51,010 --> 01:11:55,000
Mereka mau kita bicara
baik-baik.
1447
01:11:55,220 --> 01:11:57,780
Bukankah aku sudah bicara
baik2? Apa ada kata2
kasar dariku?
1448
01:11:57,890 --> 01:11:59,510
Tidak, tapi mereka...
1449
01:11:59,730 --> 01:12:00,470
Mereka memperolok kita.
1450
01:12:00,690 --> 01:12:03,110
Petugas, Jian Mei Jao.
Siap-siap menyerang.
1451
01:12:03,110 --> 01:12:05,640
Tenang, Paman.
Kau tak boleh lakukan ini.
1452
01:12:05,860 --> 01:12:08,030
Apa kau mau hajar aku
dengan bangku itu? / Tidak.
1453
01:12:08,030 --> 01:12:09,020
Atau kau mau merobohkan
rumah ini?
1454
01:12:09,240 --> 01:12:10,820
Aku mau duduk di atasnya.
1455
01:12:11,030 --> 01:12:12,820
Apa kau sudah gila?
Menyerang apa?
1456
01:12:13,030 --> 01:12:15,520
Maksudku, menyiapkan
paspor kita.
1457
01:12:15,740 --> 01:12:16,730
Kita pergi.
1458
01:12:17,750 --> 01:12:18,990
Paman Li.
1459
01:12:19,210 --> 01:12:20,740
Ini semua salahku.
1460
01:12:21,750 --> 01:12:23,830
Aku yang akan bertanggung
jawab atas ini.
1461
01:12:24,040 --> 01:12:26,030
Kau masih memanggil
dia Paman Li?
1462
01:12:26,050 --> 01:12:28,040
Panggil dia ayah.
1463
01:12:29,470 --> 01:12:31,050
Sudahlah, sudahlah.
1464
01:12:31,260 --> 01:12:33,000
Seperti yang dia
harapkan.
1465
01:12:33,850 --> 01:12:35,130
Disini, Paman Li.
1466
01:12:35,350 --> 01:12:36,710
Silahkan masuk.
1467
01:12:42,980 --> 01:12:45,140
Apa mereka memuja
Mazu juga?
1468
01:12:45,360 --> 01:12:47,020
Paman, ini bukan Mazu.
1469
01:12:47,020 --> 01:12:49,020
Mazu mereka bahkan
bermain terompet.
1470
01:12:49,240 --> 01:12:50,100
Bukan.
1471
01:12:50,320 --> 01:12:52,440
Itu adalah Bayi Angela.
1472
01:12:52,660 --> 01:12:54,520
Bayi Angela apa?
1473
01:12:54,740 --> 01:12:57,070
Ini Angela...
1474
01:12:57,080 --> 01:12:58,610
Bidadari.
1475
01:12:58,830 --> 01:13:01,070
Wow, ruangan besar
yang dia dapatkan.
1476
01:13:01,080 --> 01:13:03,620
- Aku rasa begitu.
- Dia kaya.
1477
01:13:04,080 --> 01:13:04,790
Paman lewat sini.
1478
01:13:05,000 --> 01:13:07,660
- Besan selamat datang.
- Selamat datang.
1479
01:13:10,010 --> 01:13:11,960
Apa rambutnya asli?
1480
01:13:16,180 --> 01:13:18,340
Tidak, kau tidak
seharusnya begitu.
1481
01:13:18,560 --> 01:13:20,720
Anakku menikahi putrimu.
1482
01:13:20,930 --> 01:13:21,890
Kau tak bisa kembalikan
uangnya padaku.
1483
01:13:22,100 --> 01:13:23,560
Tidak, simpanlah.
1484
01:13:23,770 --> 01:13:27,810
Tidak, aku tak pernah
mau uang ini.
1485
01:13:28,020 --> 01:13:30,140
Aku akan berikan kembali
padamu cepat atau lambat.
1486
01:13:30,360 --> 01:13:32,100
Apa yang kalian
berdua lakukan?
1487
01:13:32,320 --> 01:13:35,150
Hentikan omong kosong ini.
Biar aku yang pegang.
1488
01:13:41,120 --> 01:13:43,660
Dengarkan aku...
1489
01:13:43,870 --> 01:13:45,110
Menurut adat kami...
1490
01:13:45,120 --> 01:13:48,620
Pernikahan akan batal,
jika aku menerima uangnya.
1491
01:13:48,840 --> 01:13:50,200
Jadi, aku tak bisa
menerimanya.
1492
01:13:50,420 --> 01:13:52,130
Baiklah, kalau begini
ini kesepakatannya.
1493
01:13:53,840 --> 01:13:55,130
Qian Song Yi...
1494
01:13:55,130 --> 01:13:57,130
- Ini buatmu.
- Buatku?
1495
01:13:57,350 --> 01:13:59,130
Aku percayakan
uangnya padamu.
1496
01:13:59,140 --> 01:14:01,930
Pada hari pernikahan
Shu Fen..
1497
01:14:02,100 --> 01:14:05,090
Bawa uangnya sebagai
mas kawin mereka.
1498
01:14:05,100 --> 01:14:06,140
Ide yang bagus.
1499
01:14:06,350 --> 01:14:10,100
Kita akan lihat, bagaimana kita
bisa mengatur pernikahan
bersama-sama.
1500
01:14:10,110 --> 01:14:10,690
Benar..
1501
01:14:10,900 --> 01:14:13,940
Resepsi pertunangan
terserah padamu.
1502
01:14:14,150 --> 01:14:16,140
Jadi resepsi pernikahan
diadakan di Beijing.
1503
01:14:16,160 --> 01:14:19,520
Itu diserahkan pada
kami, iyakan?
1504
01:14:19,740 --> 01:14:21,280
Baiklah, terserah kalian.
1505
01:14:21,490 --> 01:14:23,160
Terserah kalian.
1506
01:14:23,160 --> 01:14:24,650
Benar begitu.
1507
01:14:24,870 --> 01:14:27,960
Tapi, mari kita tanya
pengantin prianya.
1508
01:14:28,170 --> 01:14:30,120
Fei, bagaimana menurutmu?
1509
01:14:30,340 --> 01:14:32,040
Kau tanya padaku?
1510
01:14:32,250 --> 01:14:33,630
Aku hanya punya
satu permintaan.
1511
01:14:33,630 --> 01:14:35,370
Ibuku akan hadir di
pernikahanku.
1512
01:14:35,590 --> 01:14:37,580
Baiklah kalau begitu.
1513
01:14:38,590 --> 01:14:40,180
Astaga.
1514
01:14:40,180 --> 01:14:43,920
Apa kau seseorang
yang ada di televisi?
1515
01:14:44,140 --> 01:14:45,930
Pria tua dengan rambut
konyol.
1516
01:14:46,140 --> 01:14:48,130
Kau sangat lucu,
Aku penggemarmu.
1517
01:14:48,150 --> 01:14:49,350
Mari kita foto bersama.
1518
01:14:49,351 --> 01:14:51,951
1, 2, 3
1519
01:14:53,230 --> 01:14:54,640
Hei, siapa yang
menarik rambutku?
1520
01:14:54,860 --> 01:14:56,190
Oh, ternyata kamu.
1521
01:14:56,200 --> 01:14:58,650
Keren, rambutmu asli.
1522
01:14:58,860 --> 01:15:00,780
Aku mau rambut
itu juga.
1523
01:15:00,990 --> 01:15:01,950
Keren.
1524
01:15:03,540 --> 01:15:04,490
Paman Li.
1525
01:15:04,700 --> 01:15:07,200
Kenapa kau tidak beritahu
mereka bahwa Shu Fen hamil?
1526
01:15:07,210 --> 01:15:08,950
Bagaimana aku bisa
beritahu mereka?
1527
01:15:09,170 --> 01:15:10,830
Aku bisa lakukan apapun
yang mereka mau.
1528
01:15:11,040 --> 01:15:12,660
Aku akan tinggalkan
semua pada mereka.
1529
01:15:12,880 --> 01:15:16,120
Tidakkah kau melihat
bagaimana wajah ibu tirinya?
1530
01:15:16,800 --> 01:15:18,290
Hei, Paman, tolong jawab
teleponnya untukku.
1531
01:15:19,590 --> 01:15:20,830
- Shu Fen.
- Ini Shu Fen.
1532
01:15:21,050 --> 01:15:22,340
Tekan tombol
di tengah2nya.
1533
01:15:22,560 --> 01:15:24,220
- Yang ini.
- Iya.
1534
01:15:24,220 --> 01:15:27,220
Ayah, apa yang kau lakukan
di Beijing sendirian?
1535
01:15:27,440 --> 01:15:29,220
Aku kemari untuk membicarakan
pernikahanmu.
1536
01:15:29,440 --> 01:15:32,020
Kami telah memutuskan
semuanya.
1537
01:15:32,230 --> 01:15:33,350
Oke.
1538
01:15:34,780 --> 01:15:37,230
Ayo, kemarilah.
Cepat.
1539
01:15:37,240 --> 01:15:38,440
Kemarilah.
1540
01:15:38,950 --> 01:15:40,360
Bicara sesuatu
yang manis.
1541
01:15:40,570 --> 01:15:42,230
Ayo.
1542
01:15:42,240 --> 01:15:43,650
Bicara padanya.
1543
01:15:43,870 --> 01:15:46,990
Shu Fen, ini semua
salahku.
1544
01:15:47,200 --> 01:15:48,110
Aku mengecewakanmu.
1545
01:15:48,330 --> 01:15:50,120
Maukah kau berikan aku,
kesempatan kedua?
1546
01:15:50,330 --> 01:15:51,740
Katakan iya.
1547
01:15:51,960 --> 01:15:53,920
Berikan dia kesempatan
kedua. / Katakan iya.
1548
01:15:54,130 --> 01:15:56,040
Ayolah, apa yang kau
tunggu?
1549
01:15:56,260 --> 01:15:58,710
Aku akan menikahinya, jika
kau tidak bilang iya. / Ambillah
1550
01:15:58,920 --> 01:16:01,260
Kau bicara padanya.
1551
01:16:01,260 --> 01:16:02,720
Tunggu...
1552
01:16:02,930 --> 01:16:04,260
Hei, Shu Fen.
1553
01:16:04,260 --> 01:16:06,750
Sekarang, istriku
akan menikahinya.
1554
01:16:06,970 --> 01:16:08,640
Wajahku terlihat
besar seperti ini, ibu.
1555
01:16:12,230 --> 01:16:13,640
Dia tertawa sekarang.
1556
01:16:18,400 --> 01:16:21,440
Mengapa mereka melakukan
ini, di cuaca yang panas ini?
1557
01:16:21,660 --> 01:16:23,150
Iya, mereka mungkin
kehilangan kuda sesungguhnya.
1558
01:16:23,370 --> 01:16:26,280
Kenapa dia menaiki
kuda palsu?
1559
01:16:31,710 --> 01:16:33,370
Tapi pengantin prianya
tampan.
1560
01:16:33,580 --> 01:16:35,500
- Iya, dia tampan.
- Iya.
1561
01:16:36,340 --> 01:16:37,750
Shu Fen.
1562
01:16:37,960 --> 01:16:40,450
Kita sudah hampir sampai.
1563
01:16:40,670 --> 01:16:42,460
Jangan bergerak,
ketika kau sampai.
1564
01:16:42,680 --> 01:16:44,290
Atau kau akan
menikah ulang.
1565
01:16:44,510 --> 01:16:47,090
Dan jangan bicara sebelum
pasanganmu menaikkan
kerudungmu.
1566
01:16:47,310 --> 01:16:49,010
Atau akan membawa
nasib buruk.
1567
01:16:49,230 --> 01:16:52,090
Kita sudah hampir sampai,
Shu Fen. Semangat.
1568
01:16:53,560 --> 01:16:54,680
Semangat.
1569
01:17:02,530 --> 01:17:03,650
Mereka datang.
1570
01:17:03,860 --> 01:17:05,600
Mereka berhasil.
Jangan kuatir.
1571
01:17:12,330 --> 01:17:13,740
Lihatlah anak itu.
1572
01:17:26,050 --> 01:17:27,380
Disini datang tandunya.
1573
01:17:27,600 --> 01:17:29,680
Kita sambut pengantinnya.
1574
01:17:30,770 --> 01:17:33,010
- Tembak anak panah ke langit.
- Putrimu di dalamnya.
1575
01:17:33,230 --> 01:17:35,510
Semoga pernikahan
kekal selamanya.
1576
01:17:38,110 --> 01:17:39,810
Mereka lakukan itu demi
nasib baik.
1577
01:17:40,030 --> 01:17:41,610
Tembak anak panah
ke tanah.
1578
01:17:41,820 --> 01:17:44,360
Semoga cinta mereka
selalu abadi.
1579
01:17:46,530 --> 01:17:49,740
Tembak anak panah
ke pasanganmu.
1580
01:17:51,370 --> 01:17:56,290
Pegang potnya, dan kau akan
selalu bergandengan tangan.
1581
01:17:58,590 --> 01:18:00,170
Bersiap untuk
keluar tandu.
1582
01:18:01,090 --> 01:18:02,040
Bersiap untuk
keluar tandu.
1583
01:18:02,260 --> 01:18:03,840
Bersiap untuk
keluar tandu.
1584
01:18:05,380 --> 01:18:07,380
Membuka kerudung
1585
01:18:07,390 --> 01:18:11,100
Membuka kerudung
pengantin wanita.
1586
01:18:16,480 --> 01:18:20,350
Semoga pernikahan ini
bertahan selama ratusan tahun.
1587
01:18:21,070 --> 01:18:21,900
Baiklah.
1588
01:18:23,320 --> 01:18:24,990
Ayo kita kedalam.
Lewat sini.
1589
01:18:25,070 --> 01:18:26,480
Ayo...
1590
01:18:27,410 --> 01:18:28,320
Selamat.
1591
01:18:28,530 --> 01:18:29,820
- Semoga kalian bahagia.
- Terima kasih.
1592
01:18:30,030 --> 01:18:31,400
Hai, Richie.
Hai, JJ.
1593
01:18:31,410 --> 01:18:34,280
Hai, Fei. / Terima kasih
telah datang.
1594
01:18:34,500 --> 01:18:38,460
Menurut adat, kami harus
mencium pengantin wanita
1595
01:18:38,670 --> 01:18:40,410
Jangan keterlaluan.
1596
01:18:40,750 --> 01:18:42,210
Disinilah, satu2nya
kesempatan kita.
1597
01:18:42,420 --> 01:18:44,000
Mari kita lakukan.
Terima kasih Shu Fen.
1598
01:18:44,220 --> 01:18:45,580
Jangan keterlaluan.
1599
01:18:49,180 --> 01:18:50,420
Bagaimana bisa kamu?
1600
01:18:50,430 --> 01:18:51,670
Maaf, wajahku
lebih besar.
1601
01:18:51,890 --> 01:18:53,220
Tapi itu tak masalah.
1602
01:18:53,430 --> 01:18:54,670
Aku menggantikan
Shu Fen.
1603
01:18:54,890 --> 01:18:55,600
Terima kasih semuanya.
1604
01:18:55,810 --> 01:18:56,920
Tapi aku akan
menyanyi nanti.
1605
01:18:57,140 --> 01:18:57,800
Aku akan lupa liriknya.
1606
01:18:58,020 --> 01:18:59,980
Tak apa2, aku akan
tunjukkan padamu.
1607
01:19:00,190 --> 01:19:02,180
Aku ingat semuanya.
Biar aku nyanyi untukmu.
1608
01:19:02,400 --> 01:19:03,560
Mau dicium lagi?
1609
01:19:05,610 --> 01:19:06,600
Li Shu Fen.
1610
01:19:09,410 --> 01:19:10,610
Li Shu Fen.
1611
01:19:12,030 --> 01:19:12,400
Tenanglah.
1612
01:19:12,620 --> 01:19:15,450
Aku tahu, ambil napas
dalam2, ayo..
1613
01:19:16,080 --> 01:19:19,070
Jangan teteskan
air matamu.
1614
01:19:19,290 --> 01:19:21,120
Disana, jangan teteskan
air matamu.
1615
01:19:21,340 --> 01:19:23,120
Istirahatlah.
1616
01:19:24,000 --> 01:19:25,370
- Eh, tunggu.
- Ada apa?
1617
01:19:25,590 --> 01:19:26,830
Jangan sentuh ranjangnya.
1618
01:19:27,050 --> 01:19:28,710
Atau kau akan jadi
sakit sepanjang waktu.
1619
01:19:28,930 --> 01:19:30,260
Berbaring di tempat tidur.
1620
01:19:30,470 --> 01:19:33,460
Jangan sentuh itu, sebelum
perayaannya selesai.
1621
01:19:34,350 --> 01:19:36,630
- Tidak, kita tidak menyentuhnya.
- Jangan sentuh.
1622
01:19:36,850 --> 01:19:38,430
Shu Fen.
1623
01:19:39,190 --> 01:19:40,220
Nyonya Gao.
1624
01:19:40,440 --> 01:19:41,520
Mengapa pengantin
wanita berdiri?
1625
01:19:41,730 --> 01:19:42,850
Ayo, ayo.
1626
01:19:43,070 --> 01:19:44,900
Pengantin wanita harus
tetap duduk untuk nasib baik.
1627
01:19:45,110 --> 01:19:48,020
Ayo, ayo, duduklah.
1628
01:19:48,240 --> 01:19:49,520
Kenapa?
Jangan takut.
1629
01:19:49,740 --> 01:19:51,400
Ada apa di atas ranjang?
1630
01:19:51,990 --> 01:19:55,480
Ini kapak.
1631
01:19:55,490 --> 01:19:56,360
Jangan takut.
1632
01:19:56,580 --> 01:20:00,490
Duduk di atas kapak,
membawa nasib baik.
1633
01:20:00,500 --> 01:20:02,990
Ayo. / Duduklah
untuk nasib baik.
1634
01:20:03,210 --> 01:20:05,500
Aku tak pernah melihat pengantin
wanita duduk di atas kapak.
1635
01:20:05,500 --> 01:20:06,410
Tak apa-apa.
1636
01:20:06,630 --> 01:20:07,370
Duduklah.
1637
01:20:07,590 --> 01:20:08,620
Duduklah, Shu Fen.
1638
01:20:08,840 --> 01:20:10,960
Tetap duduk.
1639
01:20:11,180 --> 01:20:12,510
Jangan bergerak.
1640
01:20:13,890 --> 01:20:15,420
Kenapa, Tuan Li?
1641
01:20:15,640 --> 01:20:18,300
Kau tak boleh memakannya.
Apa yang kau lakukan?
1642
01:20:18,520 --> 01:20:20,350
Tapi apa sia-sia menaruh
semuanya di atas ranjang.
1643
01:20:20,560 --> 01:20:22,800
Ini artinya harus di
taruh di atas ranjang.
1644
01:20:23,020 --> 01:20:25,860
Bukan untuk di makan.
1645
01:20:26,070 --> 01:20:29,270
Semuanya membawa
nasib baik.
1646
01:20:29,490 --> 01:20:30,820
Kau mengerti? / Iya /
Kau tak boleh memakannya.
1647
01:20:31,030 --> 01:20:33,900
Dan juga...
Sini, ayolah.
1648
01:20:34,530 --> 01:20:36,360
Besan wanita.
Besan pria.
1649
01:20:36,580 --> 01:20:40,200
Kalian harus memakai
baju Manchu.
1650
01:20:40,410 --> 01:20:42,530
Ini adat kami disini.
1651
01:20:43,540 --> 01:20:45,530
Terima kasih, nyonya Gao.
1652
01:20:46,550 --> 01:20:50,540
Tak ada yang bisa menghentikan
dia dari kesombongannya.
1653
01:20:50,550 --> 01:20:53,130
Bagaimana Shu Fen
bisa menahannya?
1654
01:20:53,340 --> 01:20:54,500
Sekarang, kau berpikir,
dia sudah keterlaluan.
1655
01:20:54,720 --> 01:20:55,460
Tapi, memang begitu.
1656
01:20:55,680 --> 01:20:57,760
Tapi di hari pertunangan...
1657
01:20:57,970 --> 01:21:00,590
Siapa yang keterlaluan dan
membuat banyak aturan?
1658
01:21:00,810 --> 01:21:03,020
Tapi, aku lakukan itu
demi kebaikan putri kita.
1659
01:21:03,230 --> 01:21:05,510
Ayahmu memasakkan sup ikan
pagi-pagi sekali.
1660
01:21:05,520 --> 01:21:08,100
Ini enak.
1661
01:21:08,320 --> 01:21:10,350
Mari, makanlah.
1662
01:21:10,570 --> 01:21:12,360
Makanlah sedikit.
1663
01:21:12,570 --> 01:21:13,860
Shu Fen, makanlah.
1664
01:21:14,070 --> 01:21:15,980
Jika tidak, kau akan
kelaparan.
1665
01:21:16,200 --> 01:21:17,360
Iya, kau akan sangat sibuk.
1666
01:21:17,580 --> 01:21:18,740
Ayo, makanlah.
1667
01:21:18,950 --> 01:21:19,610
Iya, makanlah.
1668
01:21:19,830 --> 01:21:21,570
Jangan menangis.
1669
01:21:21,580 --> 01:21:22,370
Jadilah anak yang baik.
1670
01:21:22,580 --> 01:21:24,240
Mengapa kau
menangis lagi?
1671
01:21:24,460 --> 01:21:27,000
Kau janji tidak menangis.
Mengapa kau menangis lagi?
1672
01:21:27,210 --> 01:21:28,330
Kau tak mau dia menangis.
1673
01:21:28,550 --> 01:21:31,580
Tapi kau yang
menangis sekarang.
1674
01:21:32,590 --> 01:21:33,580
Dan kau juga menangis.
1675
01:21:33,590 --> 01:21:36,460
Kau tak mau dia menangis,
tapi kau menangis.
1676
01:21:36,680 --> 01:21:38,590
Tapi aku tak bisa
menahannya.
1677
01:21:38,810 --> 01:21:43,550
Berhenti menangis.
Jangan menangis.
1678
01:21:44,190 --> 01:21:46,020
Aku tidak meneteskan
air mata.
1679
01:21:48,360 --> 01:21:49,390
Para hadirin sekalian.
1680
01:21:49,610 --> 01:21:50,940
Terima kasih telah
datang di pernikahan ini.
1681
01:21:51,150 --> 01:21:54,990
Pernikahan ini disponsori
oleh Perfect, inc.
1682
01:21:55,200 --> 01:21:56,400
Kami punya banyak
acara.
1683
01:21:56,620 --> 01:22:01,900
Karena Richie Jen akan
bernyanyi untuk kita.
1684
01:22:04,620 --> 01:22:05,990
Kita beri tepuk tangan
untuk Richie.
1685
01:22:06,210 --> 01:22:10,580
Dan juga, JJ Lin akan
bernyanyi untuk kita.
1686
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Itu JJ.
1687
01:22:14,630 --> 01:22:15,210
Terima kasih telah datang.
1688
01:22:15,430 --> 01:22:16,710
Banyak acara2 hebat
untuk malam ini.
1689
01:22:16,930 --> 01:22:18,630
Dan juga ada penampilan
dari "Weather Girls"
1690
01:22:18,640 --> 01:22:22,000
Dan yang lebih penting,
Kami menarik undian.
1691
01:22:22,220 --> 01:22:24,590
Hadiah utama kami
adalah...
1692
01:22:24,600 --> 01:22:26,640
Sebuah mobil.
1693
01:22:31,360 --> 01:22:32,640
Wow, sebuah mobil.
1694
01:22:32,860 --> 01:22:35,270
Tapi, jika aku dapat...
1695
01:22:35,490 --> 01:22:38,730
Bagaimana aku mengemudikan
menyeberangi selat?
1696
01:22:39,700 --> 01:22:41,190
Apa aku harus berpakaian
seperti ini?
1697
01:22:41,410 --> 01:22:42,020
Kau terlihat bagus
memakainya.
1698
01:22:42,240 --> 01:22:45,030
Aku seperti bermain
di opera Taiwan.
1699
01:22:45,250 --> 01:22:46,280
Iya, tapi ini terlalu panjang.
1700
01:22:46,500 --> 01:22:48,000
Biar aku tarik keatas.
Tak masalah?
1701
01:22:48,040 --> 01:22:50,410
Seperti harapanmu.
1702
01:22:50,630 --> 01:22:52,040
Wow, sudah penuh.
1703
01:22:52,250 --> 01:22:54,590
Kau punya banyak teman.
1704
01:22:55,880 --> 01:22:58,040
Hei, apa kau mau...
1705
01:22:58,890 --> 01:23:00,470
Apa?
1706
01:23:00,680 --> 01:23:03,470
Aku mengundang ibu Fei
untuk duduk bersamaku.
1707
01:23:04,270 --> 01:23:06,100
Tapi siapa yang berikan
tempat duduk padanya?
1708
01:23:06,310 --> 01:23:07,680
Aku?
1709
01:23:09,650 --> 01:23:11,510
Jangan pikirkan.
1710
01:23:13,440 --> 01:23:16,060
Para hadirin, saatnya
telah tiba.
1711
01:23:16,280 --> 01:23:23,450
Aku dengan ini mengumumkan
pernikahan Gao Fei dan Li Shu Fei
akan dimulai sekarang.
1712
01:23:23,660 --> 01:23:26,740
Mari beri tepuk tangan
pada pengantin kita.
1713
01:23:29,040 --> 01:23:31,410
Pengantin pria dan wanita
telah datang.
1714
01:23:31,630 --> 01:23:32,990
Para tamu menyambut
mereka.
1715
01:23:33,210 --> 01:23:34,580
Pasangan yang hebat.
1716
01:23:34,800 --> 01:23:36,880
Dan disini musiknya.
1717
01:23:37,090 --> 01:23:39,300
Mereka berjalan melewati
jembatan cinta.
1718
01:23:39,510 --> 01:23:41,090
Menuju gunung pernikahan.
1719
01:23:41,300 --> 01:23:43,720
Mereka menghabiskan
hidup mereka bersama2.
1720
01:23:43,930 --> 01:23:45,010
Sekarang mereka berjalan
bergandengan tangan.
1721
01:23:45,220 --> 01:23:47,760
Menuju tempat pernikahan
suci ini.
1722
01:23:47,980 --> 01:23:48,680
Keren.
1723
01:23:48,690 --> 01:23:50,970
Upacara kira2 akan dimulai.
1724
01:23:51,190 --> 01:23:52,390
Silahkan.
1725
01:24:02,070 --> 01:24:03,190
Ibu.
1726
01:24:14,750 --> 01:24:16,580
Upacara pernikahan
akan dimulai sekarang.
1727
01:24:16,800 --> 01:24:18,960
Membungkuk pada
Surga dan Bumi.
1728
01:24:20,760 --> 01:24:23,090
Membungkuk pada orang tua.
1729
01:24:24,760 --> 01:24:26,880
Membungkuk pada
masing2 pengantin.
1730
01:24:29,390 --> 01:24:32,350
Pengantin pria dan wanita
menyediakan teh.
1731
01:24:33,730 --> 01:24:35,270
Ibu, minumlah tehnya.
1732
01:24:49,250 --> 01:24:51,530
Paman Li, minum tehnya.
1733
01:24:54,630 --> 01:24:56,790
- Gao Fei.
- Ibu, minum tehnya.
1734
01:24:57,000 --> 01:24:58,920
Aku serahkan putriku
padamu sekarang.
1735
01:24:59,130 --> 01:25:01,290
Kau harus mencintainya
dan melindunginya.
1736
01:25:01,510 --> 01:25:02,500
Kau dengar aku?
1737
01:25:02,720 --> 01:25:04,420
Jangan berakhir
seperti ayahmu.
1738
01:25:04,640 --> 01:25:08,420
Pada hari pernikahan anaknya,
dia hanya bisa berdiri disana.
1739
01:25:09,060 --> 01:25:10,760
Jangan kuatir, paman.
1740
01:25:10,770 --> 01:25:12,260
Aku akan mencintai dia
seumur hidupku.
1741
01:25:12,480 --> 01:25:14,510
Bagus.
1742
01:25:14,730 --> 01:25:18,730
Mari kita berikan pada mereka
doa terbaik dengan tepuk
tangan yang meriah.
1743
01:25:18,940 --> 01:25:22,030
Ayah, ibu.
1744
01:25:22,240 --> 01:25:26,110
Terima kasih telah membesarkan
aku bertahun2 ini.
1745
01:25:32,500 --> 01:25:34,750
Tidak, kau tak boleh berlutut
di hadapan mertuamu.
1746
01:25:34,750 --> 01:25:36,370
Ketika kau tidak lakukan itu
di hadapan orang tuamu.
1747
01:25:36,590 --> 01:25:37,950
Aku ibu kandungnya.
Aku tidak keberatan.
1748
01:25:38,170 --> 01:25:39,380
Mengapa kau peduli?
1749
01:25:39,590 --> 01:25:40,830
Nyonya Wang.
1750
01:25:41,050 --> 01:25:44,290
Aku lebih bermurah hati,
membiarkanmu duduk disini.
1751
01:25:44,510 --> 01:25:46,120
Kau jangan keterlaluan.
1752
01:25:46,350 --> 01:25:47,930
Ibuku yang harus
mengatakan begitu.
1753
01:25:48,140 --> 01:25:50,630
Kenapa kau selalu
begitu kasar?
1754
01:25:50,850 --> 01:25:53,810
Aku telah lakukan semua
persiapan untuk pernikahan ini.
1755
01:25:53,810 --> 01:25:54,970
Hari ini, hari pernikahan.
1756
01:25:55,190 --> 01:25:57,180
Jangan bertengkar.
1757
01:25:57,810 --> 01:25:59,650
Fei, bawa ibumu ke
ruang ganti pakaian.
1758
01:25:59,860 --> 01:26:01,890
Kenapa dia harus pergi?
1759
01:26:02,110 --> 01:26:04,650
Dialah orang yang
harus pergi.
1760
01:26:05,070 --> 01:26:08,230
Bawa dia keluar dari sini.
Jangan memalukan kita.
1761
01:26:08,870 --> 01:26:10,200
- Hentikan.
- Fei.
1762
01:26:10,410 --> 01:26:11,200
Biar kuberitahu padamu.
1763
01:26:11,410 --> 01:26:13,400
Aku tidak akan menikah
tanpa ibuku.
1764
01:26:13,620 --> 01:26:14,080
Apa yang kau bicarakan?
1765
01:26:14,290 --> 01:26:15,750
Ibu pergi sekarang.
Fei..
1766
01:26:15,960 --> 01:26:16,870
Kau duduk disini, ibu.
1767
01:26:16,880 --> 01:26:17,530
Ibu pergi sekarang.
1768
01:26:17,750 --> 01:26:18,790
Semuanya bisa pergi,
kecuali ibu.
1769
01:26:19,000 --> 01:26:20,660
Apa yang kau
lakukan, Gao Fei?
1770
01:26:20,880 --> 01:26:22,710
Duduklah.
1771
01:26:23,470 --> 01:26:24,960
Kau tak apa-apa?
1772
01:26:25,680 --> 01:26:26,420
Shu Fen.
1773
01:26:26,890 --> 01:26:28,880
Shu Fen.
1774
01:26:29,890 --> 01:26:31,880
- Berhenti.
- Shu Fen.
1775
01:26:43,530 --> 01:26:45,520
Tuan Li, putrimu sangat
tidak sopan.
1776
01:26:45,740 --> 01:26:48,900
Sekarang, kami kehilangan
muka karena dia.
1777
01:26:48,910 --> 01:26:50,240
Siapa yang bersalah?
1778
01:26:50,450 --> 01:26:52,240
Apa kau senang sekarang,
pernikahannya kacau?
1779
01:26:52,450 --> 01:26:53,490
Mengapa kau
menyalahkan aku?
1780
01:26:53,700 --> 01:26:55,320
Sudah cukup.
1781
01:26:55,540 --> 01:26:58,410
Kau merusak pernikahan.
Apa kau senang sekarang?
1782
01:27:01,170 --> 01:27:04,210
Aku sudah sibuk
dengan persiapan.
1783
01:27:04,420 --> 01:27:05,910
Kau kakakku.
Kenapa menamparku?
1784
01:27:05,920 --> 01:27:07,130
Jangan panggil aku Kakak.
1785
01:27:07,340 --> 01:27:09,750
Aku tak mau adik
sepertimu.
1786
01:27:09,970 --> 01:27:10,800
Sudahlah.
1787
01:27:11,010 --> 01:27:11,970
Apa yang kau tangisi?
1788
01:27:12,180 --> 01:27:14,090
Aku akan memberimu
pelajaran.
1789
01:27:14,310 --> 01:27:16,420
Sudahlah.
Hentikan.
1790
01:27:17,310 --> 01:27:18,350
Aku mau bunuh diri.
1791
01:27:18,560 --> 01:27:20,100
Aku mau bunuh diri.
1792
01:27:20,310 --> 01:27:24,600
Apa ini opera sabun
atau apa?
1793
01:27:24,820 --> 01:27:28,280
Maaf, mohon
maafkan aku.
1794
01:27:29,610 --> 01:27:33,530
Ini semua salah kami.
1795
01:27:33,740 --> 01:27:35,230
Tuan Li..
1796
01:27:36,960 --> 01:27:38,450
Ini semua salah kami.
1797
01:27:41,330 --> 01:27:42,670
Tuan Li..
1798
01:27:44,960 --> 01:27:46,450
Paman Li.
1799
01:28:07,360 --> 01:28:10,980
Ayah, maafkan aku.
1800
01:28:11,200 --> 01:28:14,660
Masa kecilku bertumbuh
bersama ayah.
1801
01:28:15,990 --> 01:28:17,730
Mereka akan
memiliki anak.
1802
01:28:19,960 --> 01:28:21,700
Aku dapat mobilnya.
1803
01:28:22,330 --> 01:28:24,000
Aku dapat mobilnya.
1804
01:28:25,710 --> 01:28:27,790
Tuan rumah, aku
dapat mobilnya.
1805
01:28:28,010 --> 01:28:29,540
Pernikahan sudah kacau, dan
kau masih bicara mobil?
1806
01:28:29,760 --> 01:28:32,000
Ayo, ayo pergi.
1807
01:28:33,350 --> 01:28:35,760
Tapi, itu mobilku.
1808
01:29:28,020 --> 01:29:31,190
Ayah, ibu...
1809
01:29:31,400 --> 01:29:32,980
Nenek.
1810
01:29:33,200 --> 01:29:37,060
Maafkan aku, telah
mengecewakan kalian.
1811
01:29:37,910 --> 01:29:40,650
Tapi aku tak mau
mempercayakan hidupku..
1812
01:29:40,870 --> 01:29:44,610
Pada pria yang tidak bersedia
melenyapkan kulit udang sendiri.
1813
01:29:45,500 --> 01:29:47,710
Wanita biasanya
tergantung pada pria.
1814
01:29:47,920 --> 01:29:51,040
Mereka bekerja untuk
menopang keluarganya.
1815
01:29:51,260 --> 01:29:53,500
Mereka bekerja seharian
dibawah sinar matahari.
1816
01:29:53,720 --> 01:29:56,080
Dan mencuci pakaian
di tengah2 hari.
1817
01:29:56,800 --> 01:30:00,920
Tapi, aku tak bisa
melakukannya.
1818
01:30:01,220 --> 01:30:05,060
Jaman sekarang, wanita bisa
hidup tanpa tergantung orang lain.
1819
01:30:05,060 --> 01:30:08,050
Jadi, aku tak menginginkan
seorang suami.
1820
01:30:08,060 --> 01:30:10,060
Yang seperti anak kecil.
1821
01:30:10,940 --> 01:30:12,100
Jadi..
1822
01:30:48,440 --> 01:30:51,310
Nyonya Li Shu Fen,
27 tahun / Disini.
1823
01:30:51,520 --> 01:30:52,980
Silahkan masuk.
1824
01:30:53,610 --> 01:30:55,020
Pergilah, jangan takut.
1825
01:30:55,240 --> 01:30:57,730
Anak ini akan punya
nama marga Li.
1826
01:30:57,950 --> 01:30:59,400
Pergilah.
1827
01:31:04,290 --> 01:31:06,120
Berapa usiamu?
1828
01:31:06,330 --> 01:31:08,820
Kau bukannya sudah tua?
1829
01:31:09,040 --> 01:31:10,500
Matamu yang buta.
1830
01:31:10,710 --> 01:31:12,290
Itu putriku.
1831
01:31:12,500 --> 01:31:13,370
Maaf
1832
01:31:13,590 --> 01:31:14,920
Maaf?
1833
01:31:15,130 --> 01:31:18,630
Kalau saja kau tidak hamil, aku
hajar kau sampai babak belur.
1834
01:31:18,840 --> 01:31:21,330
Maaf, aku tak tahu
itu putrimu.
1835
01:31:21,550 --> 01:31:24,380
Tampangnya seperti monyet,
tapi putinya sangat cantik.
1836
01:31:24,600 --> 01:31:26,720
Aku bukan monyet, kaulah
yang seperti monyet.
1837
01:31:26,940 --> 01:31:28,140
Maaf, maaf.
1838
01:31:45,080 --> 01:31:46,070
Tuan Li.
1839
01:31:46,660 --> 01:31:47,820
Tuan Li.
1840
01:31:50,210 --> 01:31:52,200
Tuan Li.
1841
01:31:57,220 --> 01:31:58,200
Aku khusus datang kemari..
1842
01:31:58,220 --> 01:32:01,210
Ada sesuatu yang aku
ingin bahas denganmu.
1843
01:32:02,050 --> 01:32:03,590
Tolong jangan cuekin aku.
1844
01:32:03,810 --> 01:32:06,840
Aku tahu, pernikahan di Beijing
kacau semua kesalahanku.
1845
01:32:10,100 --> 01:32:11,640
Aku bilang padamu.
1846
01:32:11,860 --> 01:32:17,200
Apa kau mau seluruh dunia
tahu, putriku tidak jadi menikah
1847
01:32:17,240 --> 01:32:18,070
Bukan..
1848
01:32:18,280 --> 01:32:19,230
Maksudku...
1849
01:32:19,240 --> 01:32:22,230
Aku akan bertanggung
jawab atas anaknya Shu Fen.
1850
01:32:24,580 --> 01:32:26,030
Selamat.
1851
01:32:26,240 --> 01:32:29,410
Dia akan bertanggung jawab
atas anaknya Shu Fen.
1852
01:32:29,620 --> 01:32:31,490
Nikahi saja dengan
orang tua ini.
1853
01:32:33,290 --> 01:32:34,410
Besan.
1854
01:32:34,630 --> 01:32:36,120
Kakak.
1855
01:32:38,510 --> 01:32:39,920
Mereka masih muda
1856
01:32:40,130 --> 01:32:43,670
Tapi kita generasi tua
lebih berpengalaman.
1857
01:32:43,890 --> 01:32:44,670
Selain itu...
1858
01:32:44,890 --> 01:32:47,430
Anak itu harus tumbuh
bersama ayahnya.
1859
01:32:51,190 --> 01:32:53,300
Jangan kuatir, aku
berjanji padamu..
1860
01:32:53,520 --> 01:32:55,260
Kami akan melindungi
Shu Fen.
1861
01:32:55,480 --> 01:32:58,100
Dan anaknya, sesuai
kemampuan kami.
1862
01:32:59,530 --> 01:33:00,520
Bagus.
1863
01:33:00,740 --> 01:33:03,020
Ini persis apa yang
aku inginkan.
1864
01:33:03,240 --> 01:33:04,190
Bagus sekali.
1865
01:33:04,410 --> 01:33:06,270
- Sepakat.
- Sepakat.
1866
01:33:07,240 --> 01:33:08,360
Besan,
1867
01:33:08,580 --> 01:33:11,540
Apa mobil yang kami dapatkan
di Beijing masih di perhitungkan?
1868
01:33:11,750 --> 01:33:14,410
Bisa juga, jika kau berikan
kami uang tunai.
1869
01:33:16,540 --> 01:33:18,280
2 Mangkok nasi
daging babi.
1870
01:33:19,260 --> 01:33:20,290
Terima kasih.
1871
01:33:21,260 --> 01:33:23,210
Silahkan duduk.
1872
01:33:23,430 --> 01:33:24,790
Hai, besan wanita.
1873
01:33:25,010 --> 01:33:26,300
Apa kabarmu?
1874
01:33:26,510 --> 01:33:27,630
Nyonya Gao.
1875
01:33:27,850 --> 01:33:28,300
Bibi, apa kabar?
1876
01:33:28,310 --> 01:33:30,170
Anggap saja rumah sendiri.
Duduklah.
1877
01:33:30,390 --> 01:33:34,050
Shu Fen, orang tuanya
kemari dengan tulus.
1878
01:33:34,270 --> 01:33:35,930
Maafkan dia
sekali ini saja.
1879
01:33:36,150 --> 01:33:37,390
Jadilah anak yang baik.
1880
01:33:37,610 --> 01:33:41,320
Jangan sia2kan kesempatanmu
untuk balik kembali.
1881
01:33:42,530 --> 01:33:44,240
Hei, kau...
1882
01:33:44,450 --> 01:33:46,310
Kemarilah.
1883
01:33:46,320 --> 01:33:48,660
Hei, kau...
Kemarilah.
1884
01:33:49,330 --> 01:33:51,110
Ayo.
1885
01:33:51,700 --> 01:33:53,320
Berikan tanganmu.
1886
01:33:55,000 --> 01:33:56,460
Gadis pintar.
1887
01:34:03,050 --> 01:34:06,130
Aku pikir, kita harusnya
bicarakan lagi.
1888
01:34:06,340 --> 01:34:07,130
Saling mengenal
itu lebih baik.
1889
01:34:07,350 --> 01:34:09,840
Kau beritahu aku,
kapan kelahiranmu?
1890
01:34:10,390 --> 01:34:14,180
Shio Monyet, kelahiranku.
1891
01:34:14,390 --> 01:34:16,310
Monyet apa?
Sun Go Kong?
1892
01:34:16,310 --> 01:34:18,720
Sun Go Kong apa?
Leluhurmu tak paham
1893
01:34:18,940 --> 01:34:22,810
Leluhur monyet...
Kakek Monyet.
1894
01:34:23,030 --> 01:34:27,270
Kau tidak dengar.
Berdoalah pada Budha.
1895
01:34:27,740 --> 01:34:30,360
- Budha berkati.
- Benar, benar.
1896
01:34:35,000 --> 01:34:36,360
Hei, kau bagus melakukannya.
1897
01:34:36,580 --> 01:34:39,330
Anakmu punya gen-mu.
1898
01:34:45,380 --> 01:34:47,790
- Baiklah, sudah selesai.
- Mengagumkan.
1899
01:34:51,390 --> 01:34:53,350
Dia lihai melempar atau
aku lihai menangkap?
1900
01:34:53,560 --> 01:34:55,140
Kau lihai dalam
menangkap
1901
01:34:56,140 --> 01:34:58,510
- Rasanya enak.
- Iya.
1902
01:34:58,730 --> 01:35:00,850
Tapi terlalu pedas.
1903
01:35:01,070 --> 01:35:02,150
Shu Fen tidak suka
masakan pedas.
1904
01:35:02,360 --> 01:35:05,020
Jangan tambah terlalu
banyak lada. / Iya.
1905
01:35:05,240 --> 01:35:07,650
Kau meninggalkan cita rasa
pada ikannya. / Benarkah?
1906
01:35:07,860 --> 01:35:09,900
Berhenti menjadi kritis.
1907
01:35:10,120 --> 01:35:12,360
Jangan mengkritik anak
menantuku, oke?
1908
01:35:12,580 --> 01:35:14,410
Biar aku cicipi.
1909
01:35:15,410 --> 01:35:18,620
Terlalu asin, jangan tambah
terlalu banyak garam.
1910
01:35:18,830 --> 01:35:20,870
Atau rambutmu
akan botak.
1911
01:35:21,090 --> 01:35:21,700
Mengerti?
1912
01:35:21,920 --> 01:35:23,410
Iya, ayah.
1913
01:35:24,420 --> 01:35:26,380
Dia memanggilmu ayah.
1914
01:35:26,590 --> 01:35:28,920
Tidak, kau yang dipanggil ayah.
1915
01:35:31,220 --> 01:35:34,010
Kau memanggilku ayah?
Benarkah?
1916
01:35:34,220 --> 01:35:35,590
Ini tidak asin, ayah.
1917
01:35:36,390 --> 01:35:38,300
Sekarang, kau punya
anak laki2.
1918
01:35:50,910 --> 01:35:52,240
Sedang apa kau disini?
1919
01:35:52,620 --> 01:35:56,450
Aku kemari untuk melihat
pengantin cantikku.
1920
01:35:59,330 --> 01:36:01,820
Dan aku hutang padanya
sesuatu yang sangat romantis.
1921
01:36:10,550 --> 01:36:13,460
Shu Fen, maukah kau
menikah denganku?
1922
01:36:17,430 --> 01:36:20,220
Hei, Shu Fen, katakan iya.
1923
01:36:20,440 --> 01:36:22,390
Aku akan katakan iya,
jika kau tak mau.
1924
01:36:42,960 --> 01:36:45,120
Selamat.
1925
01:36:46,920 --> 01:36:48,290
Semoga kalian bahagia.
1926
01:36:52,220 --> 01:36:54,500
Shu Fen, kau gadis
yang bahagia.
1927
01:37:01,480 --> 01:37:02,090
- Sudah nyala.
- Bagus sekali.
1928
01:37:02,310 --> 01:37:03,470
Terlihat bagus.
1929
01:37:03,480 --> 01:37:06,470
Apa maksudnya itu?
1930
01:37:06,480 --> 01:37:08,810
Lampu menyala dan
dapat anak laki2.
1931
01:37:09,030 --> 01:37:11,810
Shu Fen akan punya
anak laki2.
1932
01:37:12,030 --> 01:37:15,530
Tidak, anak pertama harus cewek.
Berbunga dulu baru berbuah.
1933
01:37:15,530 --> 01:37:17,620
Jangan kuatir, ayah. Aku akan
menjaga baik2 Shu Fen.
1934
01:37:17,830 --> 01:37:19,410
Tentu saja kau akan.
1935
01:37:19,620 --> 01:37:22,410
Jika kau tidak perlakukan
Shu Fen dengan baik...
1936
01:37:22,620 --> 01:37:24,080
Aku tendang kau
ke dinding.
1937
01:37:24,290 --> 01:37:26,250
Dan menancapmu selama
3 hari.
1938
01:37:26,460 --> 01:37:27,700
Iya, aku tahu.
1939
01:37:27,920 --> 01:37:30,380
Aku akan merangkak
pada hari ke 4.
1940
01:37:30,590 --> 01:37:32,550
Bagus.
1941
01:37:32,550 --> 01:37:34,010
Tuan Gao, ini.
1942
01:37:34,220 --> 01:37:36,880
Ini uang RMB 720.000
milikmu.
1943
01:37:38,470 --> 01:37:41,300
Kau harus tanya paman Li,
harus lakukan apa? / Paman Li.
1944
01:37:41,310 --> 01:37:42,260
Tanya aku?
1945
01:37:42,480 --> 01:37:44,470
Tapi uang ini milikmu.
1946
01:37:45,440 --> 01:37:47,270
Wow, ayo...
1947
01:37:47,480 --> 01:37:48,310
Ada apa?
1948
01:37:48,520 --> 01:37:49,430
Perutnya kesakitan.
1949
01:37:49,650 --> 01:37:50,730
Cepat pergi cari bidan.
1950
01:37:50,940 --> 01:37:52,900
Tak ada yang dapatkan
bidan, di siang hari bolong.
1951
01:37:53,110 --> 01:37:54,440
Sakit.
1952
01:37:54,660 --> 01:37:56,570
Apa air ketubanmu pecah?
1953
01:37:56,570 --> 01:37:57,610
Hati-hati.
1954
01:37:59,870 --> 01:38:01,360
Pelan-pelan,
hati-hati.
1955
01:38:01,580 --> 01:38:02,570
Awas pintunya.
1956
01:38:03,870 --> 01:38:05,330
Tapi ini aneh.
1957
01:38:05,540 --> 01:38:09,080
Waktunya belum tiba.
1958
01:38:09,300 --> 01:38:10,410
Aku tahu kenapa?
1959
01:38:10,630 --> 01:38:13,870
Anak ini memutuskan
untuk datang duluan.
1960
01:38:14,090 --> 01:38:16,380
Tak apa-apa, aku sudah punya
nama untuk bayinya.
1961
01:38:16,590 --> 01:38:17,580
Aku akan namai Gao Liang.
1962
01:38:17,600 --> 01:38:19,430
Bagaimana menurutmu?
1963
01:38:19,640 --> 01:38:22,300
Guo Liang? Tapi cucuku
bukan arak gandum.
1964
01:38:22,520 --> 01:38:25,220
Dengar, putriku belum
menikah dengan anakmu.
1965
01:38:25,440 --> 01:38:26,770
Anak ini harus punya
nama keluarga kami.
1966
01:38:26,980 --> 01:38:29,350
Jadi namanya Li Liang.
1967
01:38:29,570 --> 01:38:31,560
Baiklah, kita namai keduanya.
1968
01:38:31,570 --> 01:38:33,100
Namanya Gao Li Liang.
1969
01:38:33,320 --> 01:38:34,860
Besan.
1970
01:38:35,070 --> 01:38:37,810
Kenapa kau bisa bicara,
aku ini jadi ibumu?
1971
01:38:38,030 --> 01:38:40,360
Aku jadi malu.
1972
01:38:40,580 --> 01:38:41,530
Bibi, jangan menakutiku.
1973
01:38:41,740 --> 01:38:43,610
Ayo, kita pergi ke rumah sakit.
1974
01:38:44,370 --> 01:38:45,610
Pelan2, ibu.
1975
01:38:47,290 --> 01:38:48,870
Sangat banyak uang
tunai disini.
137110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.