All language subtitles for The Sinner 2x03 - Part III

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,952 --> 00:00:08,261 When can I see my son? 2 00:00:08,286 --> 00:00:10,490 We can take you to the foster home right after this. 3 00:00:10,515 --> 00:00:12,434 What happened to Adam and Bess? 4 00:00:12,459 --> 00:00:14,275 It looks like they were poisoned. 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,878 We thought Adam and Bess were Julian's parents. 6 00:00:16,903 --> 00:00:18,227 No, they live on my property. 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,441 They were taking him to Niagara Falls for the weekend. 8 00:00:20,466 --> 00:00:22,618 So when she's talking about where she lived, 9 00:00:22,643 --> 00:00:24,912 it threw you off a little bit. What was that about? 10 00:00:24,937 --> 00:00:26,722 It's called Mosswood Grove. 11 00:00:26,747 --> 00:00:30,018 A classmate of Heather's, and she got mixed up with them. 12 00:00:30,027 --> 00:00:31,587 We never heard from her again. 13 00:00:31,613 --> 00:00:32,843 Sophie was saying those people 14 00:00:32,852 --> 00:00:34,663 are actually really serious. 15 00:00:34,672 --> 00:00:36,253 Whatever they're doing down there, 16 00:00:36,278 --> 00:00:39,249 I bet it's way more interesting than anything we do. 17 00:00:39,309 --> 00:00:40,428 So let's go. 18 00:00:40,438 --> 00:00:42,419 So when you talk about the work, 19 00:00:42,428 --> 00:00:44,369 what does that mean, exactly? 20 00:00:44,379 --> 00:00:47,339 It's easier to experience than it is to explain. 21 00:00:47,349 --> 00:00:50,114 We all have a shadow. All the good and bad inside 22 00:00:50,139 --> 00:00:51,379 that we try to hide. 23 00:00:51,388 --> 00:00:53,369 We shine a light on that shadow. 24 00:00:53,379 --> 00:00:55,254 The guy, back at the dorms with the ponytail, 25 00:00:55,293 --> 00:00:56,379 I saw him at the motel 26 00:00:56,388 --> 00:00:57,952 when we went to speak to the manager. 27 00:00:57,977 --> 00:01:01,409 This whole trip to Niagara Falls story is a hoax. 28 00:01:14,443 --> 00:01:19,174 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:01:41,489 --> 00:01:45,449 Mom? 30 00:01:58,792 --> 00:02:00,570 Mom? 31 00:02:30,926 --> 00:02:34,974 Well, this is a treat. A fellow insomniac. 32 00:02:35,006 --> 00:02:37,399 It's not quite morning, is it? 33 00:02:37,482 --> 00:02:39,283 Uh, fresh pot here. 34 00:02:39,369 --> 00:02:41,459 Excellent. Thank you. 35 00:02:41,717 --> 00:02:43,488 Is the bed okay? You comfortable? 36 00:02:43,513 --> 00:02:46,647 Oh, it's fine. All good. 37 00:02:48,871 --> 00:02:50,707 So, 38 00:02:51,953 --> 00:02:54,643 you're wrapping things up with the case, huh? 39 00:02:55,378 --> 00:02:57,780 No, not quite. 40 00:02:57,805 --> 00:02:59,478 Uh, we're getting there, though. 41 00:02:59,489 --> 00:03:03,226 - You pressed charges, though. - Yep. 42 00:03:03,378 --> 00:03:06,218 Heather seems like she's got a good handle on things now, 43 00:03:06,243 --> 00:03:07,568 thanks to you. 44 00:03:07,608 --> 00:03:10,489 You know, I just wanna say, 45 00:03:10,950 --> 00:03:13,841 you shouldn't feel like you have to stay. 46 00:03:13,851 --> 00:03:15,761 I don't. 47 00:03:15,770 --> 00:03:17,981 Don't get me wrong, I love having you here, 48 00:03:17,990 --> 00:03:21,280 but, uh, I realize that it's, uh, 49 00:03:21,950 --> 00:03:25,698 not exactly fun for you to be here. 50 00:03:25,920 --> 00:03:29,523 It's fine. I'm fine. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,849 It's overdue. 52 00:03:31,950 --> 00:03:35,920 Still, I just don't want you to feel obligated. 53 00:03:37,024 --> 00:03:39,159 We'll be fine. 54 00:03:39,911 --> 00:03:43,971 I'd like to stay a bit longer, if that's okay. 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,902 Well, all right. 56 00:03:47,981 --> 00:03:49,971 One condition, though. 57 00:03:50,021 --> 00:03:53,807 You gotta go with me to this Rotary Club social this week. 58 00:03:53,890 --> 00:03:56,477 Give us a chance to welcome you back home. 59 00:03:58,609 --> 00:04:00,302 Okay. 60 00:04:01,388 --> 00:04:04,469 ...In just a moment, but first, this breaking news. 61 00:04:04,564 --> 00:04:06,606 We're live at the Rockford Lodge, 62 00:04:06,670 --> 00:04:09,630 where according to sources, a 13-year-old boy 63 00:04:09,690 --> 00:04:11,956 poisoned the couple posing as his parents 64 00:04:12,011 --> 00:04:14,930 en route to Niagara Falls. Now all three 65 00:04:14,985 --> 00:04:17,850 were supposedly members of Mosswood Grove... 66 00:04:17,920 --> 00:04:21,057 I keep thinking about that rock in the barn. 67 00:04:21,557 --> 00:04:23,707 What do you think that's about? 68 00:04:23,820 --> 00:04:25,734 No idea. 69 00:04:25,831 --> 00:04:27,961 Looked like Stonehenge or something. 70 00:04:29,537 --> 00:04:31,082 It's an altar maybe, 71 00:04:31,107 --> 00:04:33,885 or a symbol of something. 72 00:04:33,951 --> 00:04:37,361 - Symbol of what? - Yeah. 73 00:04:37,901 --> 00:04:40,892 Did you report any of this to Lidell? 74 00:04:40,951 --> 00:04:42,734 He's gonna want me 75 00:04:42,759 --> 00:04:43,990 to claim this as a win. 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,817 We already have everything we need. 77 00:04:45,842 --> 00:04:48,579 I d... no, no. That Adam Lowry, Bess McTeer, 78 00:04:48,604 --> 00:04:50,134 they were escaping from something, 79 00:04:50,159 --> 00:04:51,796 and Vera Walker tried to cover it up. 80 00:04:51,821 --> 00:04:53,971 Julian, they took him for some reason, so... 81 00:04:53,981 --> 00:04:57,363 And he murdered them and confessed to it. 82 00:04:57,388 --> 00:04:58,800 It's also that simple. 83 00:04:58,810 --> 00:05:00,315 You know it isn't. 84 00:05:01,165 --> 00:05:03,000 When a boy that young kills, 85 00:05:03,010 --> 00:05:05,511 it's really never just his fault. 86 00:05:05,891 --> 00:05:08,511 Whatever is going on in Mosswood, 87 00:05:08,748 --> 00:05:12,646 Julian's in the thick of it, so it's not the time 88 00:05:12,750 --> 00:05:15,401 to stop asking questions. 89 00:05:15,705 --> 00:05:16,835 I know. 90 00:05:16,981 --> 00:05:18,951 Like with that classmate of yours, 91 00:05:18,961 --> 00:05:21,297 the one that joined Mosswood after you graduated. 92 00:05:21,322 --> 00:05:22,930 What happened there? 93 00:05:22,940 --> 00:05:25,235 Well, there's nothing there. It's a lost cause. 94 00:05:25,474 --> 00:05:27,704 Did you look into it? 95 00:05:29,014 --> 00:05:30,887 It's a lost cause. 96 00:05:33,777 --> 00:05:36,712 Okay. 97 00:05:38,955 --> 00:05:40,799 It's Vera Walker. 98 00:05:40,920 --> 00:05:42,585 Really? 99 00:05:44,740 --> 00:05:45,851 Hello? 100 00:05:45,860 --> 00:05:47,760 What the hell are you people doing to my son? 101 00:05:47,785 --> 00:05:51,476 - What are you talking about? - He's 13. He is a child. 102 00:05:51,501 --> 00:05:52,971 Now you wanna try him as an adult? 103 00:05:52,981 --> 00:05:55,920 - His case is in family court. - Not anymore it isn't. 104 00:05:55,930 --> 00:05:58,196 - What did you tell the DA? - Nothing. 105 00:05:58,221 --> 00:06:00,793 After you searched our home, what did you tell them? 106 00:06:00,872 --> 00:06:02,475 I didn't tell 'em anything. 107 00:06:02,500 --> 00:06:04,420 Uh... Nothing. 108 00:06:05,930 --> 00:06:07,465 Hello? 109 00:06:09,000 --> 00:06:11,101 What was that about? 110 00:06:12,647 --> 00:06:14,950 Julian's case is in criminal court. 111 00:06:18,951 --> 00:06:20,741 You have the right to remain silent. 112 00:06:20,766 --> 00:06:23,128 Anything you say can and will be used against you 113 00:06:23,153 --> 00:06:24,891 in a court of law. 114 00:06:24,981 --> 00:06:26,930 You don't say anything to anyone. 115 00:06:26,940 --> 00:06:28,614 No touching, please. 116 00:06:28,639 --> 00:06:29,971 Put your hands out front. 117 00:06:29,981 --> 00:06:31,574 You have the right to an attorney. 118 00:06:31,599 --> 00:06:32,622 If you can't afford one, 119 00:06:32,647 --> 00:06:34,455 one will be appointed to you by the court. 120 00:06:34,480 --> 00:06:36,836 - Why are those necessary? - It's the law. 121 00:06:37,981 --> 00:06:40,116 Where am I going? 122 00:06:51,890 --> 00:06:53,521 Don't look at them. Just keep your head down. 123 00:06:53,546 --> 00:06:54,610 It's gonna be okay. 124 00:06:54,635 --> 00:06:56,261 Ma'am, you really gotta give us some space, please. 125 00:06:56,286 --> 00:06:57,967 Julian. 126 00:06:58,828 --> 00:07:01,142 Please, step back. You can meet us at the station. 127 00:07:01,167 --> 00:07:02,619 I'll be following right behind you. 128 00:07:02,644 --> 00:07:05,079 - Watch your head. - I'll be right behind you. 129 00:07:05,651 --> 00:07:07,444 It'll be okay. I'll be behind you, okay? 130 00:07:07,469 --> 00:07:09,444 - Just breathe. - Mom. 131 00:07:10,906 --> 00:07:12,608 I'm right behind you. 132 00:07:15,352 --> 00:07:16,493 What are you doing here? 133 00:07:16,544 --> 00:07:18,323 I had nothing to do with this. 134 00:07:18,635 --> 00:07:21,760 - I need a second here. - Mom. 135 00:07:27,971 --> 00:07:29,600 Hey. 136 00:07:30,000 --> 00:07:33,799 This wasn't supposed to happen. It's not what I wanted. 137 00:07:34,234 --> 00:07:36,338 But where you're going, 138 00:07:37,234 --> 00:07:38,958 it's not easy. 139 00:07:39,361 --> 00:07:41,462 Mostly, you gotta keep to yourself. 140 00:07:41,645 --> 00:07:43,649 But not too much. 141 00:07:44,870 --> 00:07:46,735 Are they gonna hurt me? 142 00:07:47,092 --> 00:07:49,139 Let me have your hand. 143 00:07:52,128 --> 00:07:55,359 You're gonna have to memorize this number. 144 00:07:56,115 --> 00:08:00,054 You have any trouble, you need anything, give me a call. 145 00:08:01,088 --> 00:08:02,310 Hey. 146 00:08:04,251 --> 00:08:05,900 You're gonna be all right. 147 00:08:11,956 --> 00:08:13,792 What are you doing? 148 00:08:28,508 --> 00:08:30,508 Stay on the line and face the front. 149 00:08:30,606 --> 00:08:32,587 Let's go. 150 00:08:35,671 --> 00:08:37,621 All right, hands to your side. 151 00:08:37,702 --> 00:08:40,108 - Face the wall. - In front of you. 152 00:08:40,741 --> 00:08:42,631 Okay. Next. 153 00:08:42,722 --> 00:08:45,103 Julian Walker, for juvie wing. 154 00:08:45,750 --> 00:08:47,571 Palm, kid. 155 00:08:52,020 --> 00:08:53,778 Where my lawyer at? 156 00:08:53,917 --> 00:08:56,706 You're done. Go. 157 00:08:57,115 --> 00:08:59,266 Look straight ahead. 158 00:09:16,823 --> 00:09:20,510 This is your spot. No trading, no moving around. 159 00:09:20,582 --> 00:09:22,780 Come on, man, move, move. 160 00:09:22,842 --> 00:09:25,832 This is your spot. No trading, moving around. 161 00:09:57,420 --> 00:09:59,051 Heather. 162 00:09:59,257 --> 00:10:01,012 Hi, Mrs. Calhoun. 163 00:10:01,091 --> 00:10:02,437 Long time. 164 00:10:03,318 --> 00:10:05,270 How you doing? 165 00:10:05,842 --> 00:10:08,793 Still not used to seeing you in that uniform. 166 00:10:10,783 --> 00:10:12,659 Can I bother you for a minute? 167 00:10:14,163 --> 00:10:16,095 It's about Marin. 168 00:10:24,291 --> 00:10:26,673 Last time we spoke, you'd gotten a few voicemails 169 00:10:26,683 --> 00:10:28,212 from her and that was it. 170 00:10:28,326 --> 00:10:31,116 You mean last time we spoke 12 years ago? 171 00:10:33,673 --> 00:10:35,206 The calls you got from Marin, 172 00:10:35,231 --> 00:10:37,231 they were from Mosswood, correct? 173 00:10:37,320 --> 00:10:39,551 - Far as I know. - Nothing since then? 174 00:10:39,944 --> 00:10:41,889 Why would she reach out to me? 175 00:10:41,914 --> 00:10:43,686 You were the friend, weren't you? 176 00:10:44,783 --> 00:10:46,856 What's that supposed to mean? 177 00:10:47,732 --> 00:10:49,832 We both know what that means, sweetheart. 178 00:10:52,314 --> 00:10:54,277 No, nothing since then. 179 00:10:55,773 --> 00:10:58,730 No emails, no calls? Nothing? 180 00:10:58,898 --> 00:11:01,150 I just think it's strange all that time 181 00:11:01,175 --> 00:11:04,619 you never tried to find her, being a cop and all. 182 00:11:05,151 --> 00:11:07,242 I did. 183 00:11:07,742 --> 00:11:10,655 Looked for her in the police database, social media. 184 00:11:10,742 --> 00:11:12,988 There was never anything. 185 00:11:13,490 --> 00:11:15,711 I just assumed she was at Mosswood. 186 00:11:16,131 --> 00:11:18,712 You two had a falling out, huh? 187 00:11:20,693 --> 00:11:22,491 Sort of. 188 00:11:22,712 --> 00:11:25,682 Marin was always after what she couldn't have. 189 00:11:25,783 --> 00:11:28,908 Always on the take, even as a little girl. 190 00:11:29,798 --> 00:11:32,099 I've had my share of that. 191 00:11:32,218 --> 00:11:35,892 People like her, it's not for me. 192 00:11:35,975 --> 00:11:37,837 Not anymore. 193 00:11:42,803 --> 00:11:44,763 Would you mind if I took a look at her room? 194 00:11:44,773 --> 00:11:46,752 Honestly, honey, there's not much left. 195 00:11:46,763 --> 00:11:48,798 It's a home office now. 196 00:11:49,752 --> 00:11:53,046 But I have a box of her things, if you wanna take a look. 197 00:11:53,773 --> 00:11:55,582 Great. 198 00:12:07,602 --> 00:12:10,077 - Benji, I'm glad you're here. - I just heard what happened. 199 00:12:10,102 --> 00:12:12,612 We need the best possible defense lawyer for Julian. 200 00:12:12,622 --> 00:12:14,862 Someone we know is on our side. 201 00:12:15,573 --> 00:12:18,778 You want me to dig up some old contacts? 202 00:12:19,573 --> 00:12:22,199 I want you to dig up the old Benji. 203 00:12:27,582 --> 00:12:30,752 So I'm asking again, why take Julian Walker 204 00:12:30,763 --> 00:12:32,489 up to adult court? 205 00:12:32,582 --> 00:12:34,643 Your client is facing two charges 206 00:12:34,653 --> 00:12:35,844 of murder in the second degree. 207 00:12:35,869 --> 00:12:38,320 Charges to which he has already confessed. 208 00:12:38,345 --> 00:12:40,643 This is a clear demonstration of bias 209 00:12:40,653 --> 00:12:42,803 - against the Mosswood Community. - I'm not going down that road. 210 00:12:42,813 --> 00:12:44,339 And the provenance of that confession 211 00:12:44,364 --> 00:12:46,988 - is dubious, to say the least. - That's for a judge to decide. 212 00:12:47,013 --> 00:12:49,972 Look, you're welcome to roll the dice 213 00:12:49,997 --> 00:12:51,529 on that confession getting tossed, 214 00:12:51,554 --> 00:12:53,011 or we can talk about a deal. 215 00:12:58,783 --> 00:13:00,664 Okay, we're listening. 216 00:13:00,862 --> 00:13:03,829 Your client's facing a minimum of 30 years to life 217 00:13:03,854 --> 00:13:05,763 for two counts of murder two. 218 00:13:05,773 --> 00:13:09,148 We're willing to let him serve both sentences concurrently. 219 00:13:09,832 --> 00:13:11,842 What would that mean for Julian? 220 00:13:11,902 --> 00:13:14,478 Well, if he pleads guilty, we'll accept the recommendation 221 00:13:14,503 --> 00:13:17,623 of the court. Anywhere from 15 to life. 222 00:13:17,793 --> 00:13:19,693 Fifteen to life? 223 00:13:19,773 --> 00:13:21,669 You people are insane. 224 00:13:21,783 --> 00:13:23,637 Be that as it may, 225 00:13:23,773 --> 00:13:26,688 it beats going to trial with a confession. 226 00:13:28,463 --> 00:13:30,503 No need to decide today. 227 00:13:30,632 --> 00:13:32,680 Take some time. 228 00:13:32,732 --> 00:13:34,889 Meditate on it. 229 00:13:36,612 --> 00:13:38,333 Thank you. 230 00:13:42,938 --> 00:13:45,930 Is there any chance you and I can talk? 231 00:13:46,773 --> 00:13:48,851 I've been advised against that by my lawyer. 232 00:13:48,876 --> 00:13:51,742 I talked to the judge who's been assigned to the case, 233 00:13:51,752 --> 00:13:54,559 and he's ordered an MHE, 234 00:13:54,732 --> 00:13:57,409 psychological evaluation. 235 00:13:57,612 --> 00:13:59,885 So they think he's crazy? 236 00:14:00,210 --> 00:14:01,823 Well, it's a diagnostic tool... 237 00:14:01,832 --> 00:14:04,467 Or that I made him that way? It's one or the other. 238 00:14:04,492 --> 00:14:06,934 I wouldn't say crazy, but that whole Niagara Falls story, 239 00:14:06,959 --> 00:14:09,622 you giving permission, that wasn't true, was it? 240 00:14:09,665 --> 00:14:12,024 You knew that that couple wasn't coming back 241 00:14:12,049 --> 00:14:13,793 to Mosswood with your son. 242 00:14:13,803 --> 00:14:16,589 - You don't have to answer. - Okay. 243 00:14:16,632 --> 00:14:17,977 Why didn't you report it? 244 00:14:18,002 --> 00:14:19,732 I've learned that "to protect and to serve" 245 00:14:19,742 --> 00:14:23,274 doesn't apply to Mosswood. I have my own resources. 246 00:14:23,975 --> 00:14:25,995 You don't contact authorities 247 00:14:26,020 --> 00:14:28,139 even when it's your own son that's missing. 248 00:14:28,164 --> 00:14:31,414 Was I wrong? Look where we are now. 249 00:14:33,602 --> 00:14:35,336 Let's go. 250 00:14:35,763 --> 00:14:38,923 Why did they take Julian? 251 00:14:40,803 --> 00:14:42,828 What were they running away from? 252 00:14:44,164 --> 00:14:46,577 Adam and Bess were not saving Julian. 253 00:14:46,602 --> 00:14:47,893 They were abducting him, 254 00:14:47,918 --> 00:14:50,283 but you never thought to consider that, did you? 255 00:14:50,793 --> 00:14:53,108 Julian was defending himself. 256 00:15:19,413 --> 00:15:20,651 Are you kidding? 257 00:15:20,676 --> 00:15:22,706 You spent the whole night there? 258 00:15:22,813 --> 00:15:25,763 Oh, my God, you should've stayed. 259 00:15:29,493 --> 00:15:31,693 So that guy come on to you? 260 00:15:31,783 --> 00:15:34,522 No, we just talked. 261 00:15:34,663 --> 00:15:36,292 I'm serious. 262 00:15:36,325 --> 00:15:38,483 I met this woman and some other people. 263 00:15:38,530 --> 00:15:39,783 It was kind of amazing. 264 00:15:39,793 --> 00:15:41,653 Amazing, huh? 265 00:15:41,663 --> 00:15:43,997 Yeah, they just wanted to get to know me. 266 00:15:44,022 --> 00:15:47,683 - And we talked about you too. - Did you? 267 00:15:47,728 --> 00:15:50,988 Yeah, like, about your mom, and how evil cancer is, 268 00:15:51,013 --> 00:15:54,763 and how your dad isn't really dealing with her being gone. 269 00:15:54,773 --> 00:15:57,251 You told them about that? 270 00:15:57,386 --> 00:15:58,852 Marin, what the hell? 271 00:15:58,965 --> 00:16:00,965 They were interested. 272 00:16:01,085 --> 00:16:03,520 We were talking about life and... and the shit that happens. 273 00:16:03,545 --> 00:16:05,411 I told them all about my mom too. 274 00:16:05,436 --> 00:16:08,443 Well, next time keep to your shit and leave mine out of it. 275 00:16:08,911 --> 00:16:11,397 You know what? I think it'd be really good for you 276 00:16:11,422 --> 00:16:12,773 to just go and talk to them. 277 00:16:12,783 --> 00:16:14,673 You... you never open up about anything. 278 00:16:14,683 --> 00:16:18,421 - I'm not joining a cult, okay? - Oh, my God. 279 00:16:18,446 --> 00:16:20,390 You're so defensive. 280 00:16:20,415 --> 00:16:23,663 - I'm gonna take you back there. - No way. 281 00:16:23,673 --> 00:16:25,684 Yeah. 282 00:16:25,783 --> 00:16:28,383 They're gonna open you up. 283 00:16:28,446 --> 00:16:31,680 Heather Novack's gonna get real. 284 00:16:31,705 --> 00:16:34,331 Heather, hon, time for breakfast. 285 00:16:34,359 --> 00:16:37,410 Oh. Hey, Marin. 286 00:16:37,485 --> 00:16:39,414 I didn't know you were here. 287 00:16:39,519 --> 00:16:41,759 Hey, Jack, how are you? 288 00:16:42,267 --> 00:16:43,722 Your mom know you spend the night? 289 00:16:43,732 --> 00:16:46,267 Does she know where I am ever? 290 00:16:46,712 --> 00:16:48,806 I'm starving. 291 00:16:50,526 --> 00:16:53,601 Well, you're in luck. I've got some pancakes working. 292 00:16:53,683 --> 00:16:55,650 Come on down. 293 00:16:59,693 --> 00:17:01,570 Oh, my God, did you just see that? 294 00:17:01,595 --> 00:17:05,981 He was so freaked out about us being in bed together. 295 00:17:06,029 --> 00:17:08,981 Mm. Unbelievable. 296 00:17:09,632 --> 00:17:11,450 What? 297 00:19:04,823 --> 00:19:07,335 Did you get enough to eat this time? 298 00:19:07,423 --> 00:19:09,783 I didn't eat the meat, but they gave me an extra roll. 299 00:19:09,808 --> 00:19:10,957 Mm. 300 00:19:11,169 --> 00:19:13,087 There aren't any trees here. 301 00:19:13,692 --> 00:19:15,652 I can't even see any out of the window. 302 00:19:15,756 --> 00:19:17,435 I know. 303 00:19:18,485 --> 00:19:21,515 I found out you're gonna have an interview tomorrow. 304 00:19:21,652 --> 00:19:24,104 A psychologist is going to ask you questions. 305 00:19:24,176 --> 00:19:26,739 - About what? - About you. 306 00:19:26,858 --> 00:19:29,160 Then they'll report back to the judge. 307 00:19:29,612 --> 00:19:31,406 It's important. 308 00:19:34,353 --> 00:19:36,912 You remember the Fisher family from over in Walcott? 309 00:19:36,937 --> 00:19:38,588 - Yeah. - Of course you don't. 310 00:19:38,652 --> 00:19:40,810 Anyway, Glen's one of them. 311 00:19:41,748 --> 00:19:43,627 They have a big part of the dairy market 312 00:19:43,652 --> 00:19:44,803 from here to Buffalo. 313 00:19:44,813 --> 00:19:46,763 - Cows? - Yeah, cows. 314 00:19:46,773 --> 00:19:48,996 I'm really glad you came out here. 315 00:19:49,313 --> 00:19:51,862 Welcome. Hi, there. 316 00:19:52,134 --> 00:19:54,173 Jack Sprat, here to chew the fat. 317 00:19:54,198 --> 00:19:55,823 - How're you doing, Glen? - Good, how are you? 318 00:19:55,848 --> 00:19:57,412 - You must be Harry. - Yeah. 319 00:19:57,437 --> 00:19:59,652 Glen Fisher. Heard all about you. 320 00:19:59,662 --> 00:20:01,652 Come on in. 321 00:20:03,906 --> 00:20:06,106 Darling, don't eat all the chicken, yes, please? 322 00:20:06,768 --> 00:20:09,637 Gentlemen, this is Harry Ambrose. 323 00:20:09,662 --> 00:20:12,662 Keller born and bred. You must know these guys. 324 00:20:12,672 --> 00:20:14,682 Here we go. Sheriff. 325 00:20:14,692 --> 00:20:15,813 Good to see you. Yeah. 326 00:20:15,823 --> 00:20:17,682 - Hey, Chief. - Detective. 327 00:20:17,692 --> 00:20:20,654 Yeah. How do you do? 328 00:20:20,728 --> 00:20:22,672 So, uh, Tom's been telling us 329 00:20:22,682 --> 00:20:24,889 that you've been helping on the Mosswood case. 330 00:20:24,914 --> 00:20:29,674 Uh, well, just, uh, offering advice where I can, that's all. 331 00:20:29,817 --> 00:20:32,713 My advice, heavy metal and tear gas. 332 00:20:32,770 --> 00:20:34,366 Worked at Waco. 333 00:20:34,399 --> 00:20:35,509 Oh! 334 00:20:35,534 --> 00:20:36,936 Well, it's all wrapped up now, 335 00:20:36,961 --> 00:20:38,632 so there's no need to worry. 336 00:20:38,642 --> 00:20:41,374 - Bourbon, rocks? - Uh, yeah, thanks. 337 00:20:41,778 --> 00:20:44,667 I was talking to an old buddy of mine down at Public Works. 338 00:20:44,692 --> 00:20:47,703 A Keller old timer. And he remembers your family. 339 00:20:47,713 --> 00:20:49,459 Oh, yeah? 340 00:20:49,484 --> 00:20:53,632 Uh, something about a... a fire in... at your house. 341 00:20:53,642 --> 00:20:55,533 Bad one. 342 00:20:55,642 --> 00:20:57,703 Yeah, it's when it was my mother and I. 343 00:20:57,787 --> 00:20:59,493 Yes. 344 00:20:59,577 --> 00:21:00,597 Hmm. 345 00:21:00,622 --> 00:21:03,191 Oh, sorry, I didn't... i... if it's a sore subject, 346 00:21:03,216 --> 00:21:05,662 - I'm... - No, no, no. 347 00:21:05,672 --> 00:21:08,713 It, uh, was an accident. You know, pot on the stove. 348 00:21:08,723 --> 00:21:10,733 - That kind of thing. - Yeah. 349 00:21:10,743 --> 00:21:13,743 The kind you think would never happen at your own place. 350 00:21:15,627 --> 00:21:17,488 Yeah, that kind. 351 00:21:18,849 --> 00:21:20,624 I'm sorry. 352 00:21:21,842 --> 00:21:23,862 You were defending yourself. 353 00:21:26,601 --> 00:21:27,963 You have to tell them how scared you were, 354 00:21:27,988 --> 00:21:29,607 that's important. 355 00:21:29,917 --> 00:21:34,385 And if they ask about Mosswood, you don't say anything. 356 00:21:34,592 --> 00:21:35,963 You don't talk about the barn. 357 00:21:35,988 --> 00:21:37,827 You don't talk about our sessions. 358 00:21:37,852 --> 00:21:39,867 They won't understand. They'll think there's something 359 00:21:39,892 --> 00:21:41,646 wrong with you. 360 00:21:42,803 --> 00:21:45,642 What about the detective with the beard? 361 00:21:45,652 --> 00:21:48,323 His job is to send people to jail. 362 00:21:49,703 --> 00:21:52,545 What did he say to you in the car? 363 00:21:58,452 --> 00:21:59,878 Nothing. 364 00:22:04,642 --> 00:22:06,642 You can't trust him. 365 00:22:06,652 --> 00:22:08,295 Remember when you told him about your dream. 366 00:22:08,320 --> 00:22:09,753 - Two days later they... - It wasn't a dream. 367 00:22:09,763 --> 00:22:11,470 Julian. We've been over this. 368 00:22:11,495 --> 00:22:13,405 - I don't wanna lie. - Julian. 369 00:22:13,430 --> 00:22:16,583 These people do not understand us. 370 00:22:16,682 --> 00:22:19,504 They would do anything they can to hurt us. 371 00:22:19,652 --> 00:22:22,131 We don't have a choice. 372 00:22:25,728 --> 00:22:28,008 Okay. 373 00:22:35,708 --> 00:22:38,199 There you are. 374 00:22:39,612 --> 00:22:42,159 Where'd you go, Kentucky? 375 00:22:42,385 --> 00:22:45,635 Head's up, Harry. High school. 376 00:22:49,485 --> 00:22:53,594 Well, it's about time I caught sight of you. 377 00:22:53,692 --> 00:22:56,325 I've heard you're back. 378 00:22:57,642 --> 00:23:00,400 - Hi, Carolyn. - Hi. 379 00:23:00,988 --> 00:23:04,615 Now, why couldn't you have had this handsome beard 380 00:23:05,273 --> 00:23:08,573 back when you were Romeo-ing my Juliet? 381 00:23:08,582 --> 00:23:10,813 Harry was a bit late to puberty. 382 00:23:10,823 --> 00:23:13,294 Hmm, not as I recall. 383 00:23:14,612 --> 00:23:17,040 You heard it. 384 00:23:17,723 --> 00:23:19,733 How have you been? 385 00:23:19,743 --> 00:23:21,455 Oh. 386 00:23:22,703 --> 00:23:25,066 Heard you got divorced. 387 00:23:25,582 --> 00:23:28,672 Did Jack tell you that? 388 00:23:28,741 --> 00:23:30,642 Well, some of us ask. 389 00:23:30,652 --> 00:23:32,743 Ah. 390 00:23:34,386 --> 00:23:37,396 You still have that cornered look, 391 00:23:37,622 --> 00:23:41,607 like you're about to run off again. 392 00:23:41,713 --> 00:23:44,663 I didn't run off. I... I didn't, I... 393 00:23:44,743 --> 00:23:47,322 - I left. - That's all right. 394 00:23:47,642 --> 00:23:49,583 I knew what you were going through. 395 00:23:49,733 --> 00:23:52,035 Hard time. 396 00:23:52,637 --> 00:23:55,535 17 years old. 397 00:23:55,662 --> 00:23:58,503 No siblings. Your parents gone. 398 00:23:58,592 --> 00:24:02,783 I mean, I... I... how do you know where to put that pain? 399 00:24:19,703 --> 00:24:21,702 Mom. 400 00:24:32,247 --> 00:24:34,366 Harry. 401 00:24:34,703 --> 00:24:36,309 Hey. 402 00:24:36,421 --> 00:24:38,441 What's going on? 403 00:24:38,594 --> 00:24:40,889 - You okay? - Yeah, I'm fine. 404 00:24:40,944 --> 00:24:43,514 Carolyn said you just up and walked out. 405 00:24:43,539 --> 00:24:46,135 - You sure you're okay? - Will you stop asking me that question? 406 00:24:46,160 --> 00:24:47,944 I... Yeah, I'm okay. I'm okay, you're okay. 407 00:24:47,969 --> 00:24:50,524 - We're all okay. - All right. Sorry. 408 00:24:50,549 --> 00:24:52,779 No... I told you that I was fine. 409 00:24:53,231 --> 00:24:55,485 Okay, well, the reason I keep asking if you're fine 410 00:24:55,512 --> 00:24:57,374 is 'cause you don't seem fine. 411 00:24:57,451 --> 00:24:59,562 And I'm just trying to be a good friend. 412 00:24:59,763 --> 00:25:02,637 You know, it's not like you'd tell me, right? 413 00:25:02,763 --> 00:25:05,763 I mean, the last 15 years have pretty much proven that. 414 00:25:08,221 --> 00:25:10,153 I'm sorry. 415 00:25:12,692 --> 00:25:15,051 Look. 416 00:25:15,662 --> 00:25:17,121 Don't worry about it. It's all right. 417 00:25:17,217 --> 00:25:18,702 No. 418 00:25:21,713 --> 00:25:23,671 I... 419 00:25:25,652 --> 00:25:27,520 I'm not. 420 00:25:30,763 --> 00:25:32,763 Pull yourself together. 421 00:25:35,882 --> 00:25:38,592 - You're pathetic, you know that? - Yeah, I do. 422 00:25:39,823 --> 00:25:42,326 Wanna get out of here? Come on. 423 00:25:42,351 --> 00:25:43,713 - Yeah. - I'll make you some eggs. 424 00:26:10,513 --> 00:26:12,674 What are you doing here? 425 00:26:12,803 --> 00:26:15,410 I thought I'd stop by. 426 00:26:19,423 --> 00:26:22,008 If that's okay with you. 427 00:26:22,692 --> 00:26:24,602 You could just read the report tomorrow 428 00:26:24,612 --> 00:26:26,357 from your office. 429 00:26:27,213 --> 00:26:28,880 I'd rather be here. 430 00:26:35,868 --> 00:26:37,757 And what day comes after Wednesday? 431 00:26:38,091 --> 00:26:40,672 - Thursday. - And after that? 432 00:26:40,697 --> 00:26:42,796 Friday. 433 00:26:43,400 --> 00:26:45,439 Do you know where you are? 434 00:26:45,571 --> 00:26:47,632 Edgewater Juvenile Detention Center. 435 00:26:47,713 --> 00:26:49,868 And do you know why you're here? 436 00:26:50,592 --> 00:26:52,692 Because of what happened to Adam and Bess. 437 00:26:53,011 --> 00:26:55,305 What happened to Adam and Bess? 438 00:26:55,607 --> 00:26:57,233 You already know. 439 00:26:58,787 --> 00:27:00,850 Could you tell me anyway? 440 00:27:02,398 --> 00:27:03,582 They passed through death, 441 00:27:03,592 --> 00:27:05,454 and now they're starting over again. 442 00:27:06,642 --> 00:27:09,208 Is that what happens when you die? You start over? 443 00:27:10,628 --> 00:27:13,155 In different forms. 444 00:27:13,554 --> 00:27:14,784 We're all mixed together. 445 00:27:15,204 --> 00:27:16,910 Pieces of us. 446 00:27:18,582 --> 00:27:19,852 Who taught you that? 447 00:28:12,124 --> 00:28:14,743 I didn't do anything. Stop. Bullshit. 448 00:28:14,806 --> 00:28:16,910 You know exactly what you've been doing. 449 00:28:16,961 --> 00:28:19,108 - Whatever. - Don't "whatever" me. 450 00:28:22,664 --> 00:28:24,193 - Hi, Mrs. Calhoun. - Hey. 451 00:28:24,251 --> 00:28:26,574 - Let's go. - Yeah, all right. 452 00:28:36,602 --> 00:28:38,794 What happened? 453 00:28:40,602 --> 00:28:42,215 She called me a slut 454 00:28:42,240 --> 00:28:44,326 for supposedly flirting with her boyfriend, 455 00:28:44,351 --> 00:28:46,938 and then said she should've never had me. 456 00:28:48,970 --> 00:28:51,517 Marin. 457 00:28:51,652 --> 00:28:54,454 Welcome to my day. 458 00:28:59,489 --> 00:29:01,235 Let's forget about the party. 459 00:29:01,433 --> 00:29:03,283 I'm gonna take you home. 460 00:29:03,926 --> 00:29:07,582 But you already borrowed the truck and everything. 461 00:29:07,671 --> 00:29:09,596 I don't care. 462 00:29:09,994 --> 00:29:11,572 All right? 463 00:29:13,248 --> 00:29:14,912 You're coming home with me. 464 00:30:39,793 --> 00:30:43,662 I've been reading about your work on the Cora Tannetti case. 465 00:30:45,773 --> 00:30:48,852 People tend to make more of that than they should. 466 00:30:49,203 --> 00:30:52,465 My impression is that you went beyond the call for her. 467 00:30:53,224 --> 00:30:54,981 Why did you do that? 468 00:30:55,783 --> 00:30:57,346 That's just... 469 00:30:58,682 --> 00:31:00,973 I could tell she had a story. 470 00:31:08,946 --> 00:31:11,015 Who were you closer to? 471 00:31:11,477 --> 00:31:13,687 Adam or Bess? 472 00:31:14,374 --> 00:31:15,755 Bess. 473 00:31:17,192 --> 00:31:19,949 How do you feel about what happened to her? 474 00:31:25,902 --> 00:31:28,773 What did you think when you saw her on the floor? 475 00:31:35,671 --> 00:31:38,853 It wasn't supposed to hurt. 476 00:31:39,360 --> 00:31:41,693 You didn't wanna hurt her? 477 00:31:44,496 --> 00:31:45,677 No. 478 00:31:45,783 --> 00:31:47,788 Julian. 479 00:31:48,197 --> 00:31:51,187 Was she in pain? 480 00:31:54,682 --> 00:31:56,575 Yes. 481 00:31:56,682 --> 00:31:59,583 So why did you give her the tea? 482 00:32:02,425 --> 00:32:04,703 I can't exactly just barge into some mechanic's place 483 00:32:04,713 --> 00:32:06,551 and pull him off the couch right now, can I? 484 00:32:06,576 --> 00:32:08,321 - I just... - What? 485 00:32:08,401 --> 00:32:12,538 Want this to be over. I hate lying to him. 486 00:32:12,649 --> 00:32:15,292 Okay. What do you wanna do? 487 00:32:15,430 --> 00:32:17,600 Tell him he's never going home again? 488 00:32:21,743 --> 00:32:24,236 Because she lied. 489 00:32:24,435 --> 00:32:25,871 About what? 490 00:32:26,034 --> 00:32:29,640 This is just a little delay. 491 00:32:30,204 --> 00:32:33,232 You're not supposed to lie. 492 00:32:34,113 --> 00:32:36,089 And what happens when you do? 493 00:32:38,592 --> 00:32:41,525 You sp... you split in two. 494 00:32:46,393 --> 00:32:48,733 Have you lied about anything to me? 495 00:32:59,719 --> 00:33:01,587 Julian. 496 00:33:10,823 --> 00:33:13,478 - Ma'am, no, you are not... - I need to get in there. 497 00:33:13,503 --> 00:33:14,753 You are not allowed inside. 498 00:33:14,763 --> 00:33:17,793 Detective, what's going on? 499 00:33:17,837 --> 00:33:20,511 Something set Julian off. You need me? 500 00:33:20,536 --> 00:33:21,980 - Yeah. - She's his mother. 501 00:33:22,005 --> 00:33:23,075 - It doesn't matter. - We need to talk to him. 502 00:33:23,100 --> 00:33:24,201 Julian? 503 00:33:24,451 --> 00:33:26,551 Julian? 504 00:33:26,620 --> 00:33:29,136 It's okay. It's okay. 505 00:33:29,192 --> 00:33:32,985 Detective, she's not the mother. 506 00:33:36,662 --> 00:33:38,482 It's all right. 507 00:33:50,138 --> 00:33:52,428 My friend Marin, the one who went to Mosswood. 508 00:33:52,453 --> 00:33:55,167 I took your advice and I followed up with her mom. 509 00:33:55,266 --> 00:33:57,266 She gave me a box of her things. 510 00:33:57,427 --> 00:34:00,467 She'd read this, over and over when we were young. 511 00:34:00,541 --> 00:34:02,286 She underlined the things she loved. 512 00:34:02,369 --> 00:34:05,470 Look what I found. "Julian." 513 00:34:05,852 --> 00:34:08,643 Ever since the beginning, every time I look at Julian, 514 00:34:08,652 --> 00:34:12,239 I get this feeling, like he's familiar. 515 00:34:12,386 --> 00:34:15,426 His eyes, his expressions sometimes. 516 00:34:15,643 --> 00:34:17,833 It's because he's hers. 517 00:34:18,452 --> 00:34:20,508 Vera Walker had a birth certificate 518 00:34:20,533 --> 00:34:22,713 - and she submitted it at court. - I know. 519 00:34:22,786 --> 00:34:24,746 I looked it up at town hall. 520 00:34:24,853 --> 00:34:28,612 Julian was born May of '05, nine months exactly 521 00:34:28,623 --> 00:34:31,270 after Marin went into Mosswood. The timeline is perfect. 522 00:34:31,295 --> 00:34:33,841 So either she was pregnant before she went in there, 523 00:34:33,866 --> 00:34:35,703 or she got pregnant soon after. 524 00:34:35,712 --> 00:34:38,823 Yeah, some kind of initiation ritual or something. 525 00:34:39,245 --> 00:34:41,324 Marin's missing. 526 00:34:41,703 --> 00:34:45,404 She hasn't been seen outside of Mosswood for over ten years. 527 00:34:45,525 --> 00:34:47,381 She could be dead. 528 00:34:47,523 --> 00:34:50,121 You're saying maybe something happened to her at Mosswood, 529 00:34:50,161 --> 00:34:52,558 and Vera took Julian. 530 00:34:52,663 --> 00:34:55,375 Yeah, something happened. 531 00:34:55,922 --> 00:34:59,547 It's intriguing, I'll give you that. 532 00:35:00,532 --> 00:35:02,732 I can feel it. 533 00:35:05,723 --> 00:35:08,372 So you were a little more than classmates? 534 00:35:10,723 --> 00:35:12,692 - We were friends. - But what? 535 00:35:12,703 --> 00:35:16,289 You're only following up on her now after all these years? 536 00:35:18,833 --> 00:35:20,924 She didn't want me to. 537 00:35:29,747 --> 00:35:31,986 There's no father's name here. 538 00:35:46,683 --> 00:35:48,494 Heather. 539 00:35:48,618 --> 00:35:50,216 - How are you? - Hi, Dr. Poole. 540 00:35:50,256 --> 00:35:51,875 Thanks for letting us come by. 541 00:35:51,938 --> 00:35:53,602 Oh, this is Detective Ambrose. 542 00:35:53,645 --> 00:35:56,081 Ah, a pleasure. Thank you, Ms. Fisher. 543 00:35:56,106 --> 00:35:57,225 Goodnight. 544 00:35:57,250 --> 00:35:59,390 We know it's late, but, uh... 545 00:35:59,628 --> 00:36:01,619 can we sit and talk for a second? 546 00:36:01,732 --> 00:36:04,578 Sure. Uh, in my office, please. 547 00:36:09,752 --> 00:36:12,366 Yes. Yeah, that doesn't surprise me. 548 00:36:12,398 --> 00:36:15,343 My name's on half the birth certificates in these parts. 549 00:36:15,368 --> 00:36:17,906 I... I tend to be the go-to obstetrician that... 550 00:36:17,978 --> 00:36:20,097 well, including this young lady's, huh? 551 00:36:20,168 --> 00:36:23,014 Uh, you don't remember this one specifically? 552 00:36:23,039 --> 00:36:24,770 Uh, no, I'm sorry. 553 00:36:25,270 --> 00:36:26,905 There were no hospital records 554 00:36:26,944 --> 00:36:30,595 for the mother, Vera, so it had to be a home birth, 555 00:36:30,817 --> 00:36:32,683 at Mosswood. 556 00:36:32,768 --> 00:36:35,681 Okay, yes, I... I think I can recall it now. 557 00:36:35,712 --> 00:36:38,823 So you were the attending doctor at Julian's birth? 558 00:36:38,848 --> 00:36:40,791 No, after it. Not at it. 559 00:36:40,816 --> 00:36:43,579 I was... I was called in for the paperwork. 560 00:36:43,643 --> 00:36:45,592 You didn't witness Vera give birth? 561 00:36:45,603 --> 00:36:46,652 No. 562 00:36:46,663 --> 00:36:49,548 Did you run any tests to confirm she was postpartum? 563 00:36:49,573 --> 00:36:51,118 Was the baby nursing? 564 00:36:51,143 --> 00:36:52,732 I honestly can't remember. 565 00:36:52,743 --> 00:36:54,983 That... that... that was a long time ago. 566 00:36:55,156 --> 00:36:58,094 What about this woman? 567 00:36:59,589 --> 00:37:01,459 Did you see her there? 568 00:37:02,663 --> 00:37:04,364 Mm. 569 00:37:05,492 --> 00:37:07,512 I... I can't say that I did. 570 00:37:07,643 --> 00:37:09,818 I mean, there were a number of people living there. 571 00:37:09,850 --> 00:37:11,540 There still are, I imagine. 572 00:37:11,565 --> 00:37:14,675 Vera Walker called you to sign the birth certificate. 573 00:37:14,703 --> 00:37:17,062 Why was that? Had you been treating her? 574 00:37:17,111 --> 00:37:20,547 No. Like I said, we're not crawling with OBs in the area. 575 00:37:20,632 --> 00:37:21,904 Yeah. 576 00:37:22,340 --> 00:37:26,086 Did you go to Mosswood at any other time 577 00:37:26,181 --> 00:37:29,406 to treat maybe other members? 578 00:37:30,683 --> 00:37:32,672 I'm sorry, but what... what does this have to do 579 00:37:32,708 --> 00:37:34,184 with the present case? 580 00:37:34,365 --> 00:37:36,613 We need to know. 581 00:37:37,663 --> 00:37:39,579 Did you? 582 00:37:42,168 --> 00:37:44,246 Let me get my files. 583 00:37:49,287 --> 00:37:51,576 He didn't actually see Vera give birth. 584 00:37:52,374 --> 00:37:54,306 It fits. 585 00:37:56,703 --> 00:37:58,591 Yeah. 586 00:38:08,772 --> 00:38:10,900 Where is he? 587 00:38:15,345 --> 00:38:17,400 Dr. Poole. 588 00:38:34,743 --> 00:38:36,929 Dr. Poole? 589 00:38:44,723 --> 00:38:46,459 Dr. Poole? 590 00:38:51,743 --> 00:38:55,146 I didn't hear anyone go in and out the front door, so... 591 00:38:55,262 --> 00:38:57,313 He's still here somewhere. 592 00:39:12,712 --> 00:39:14,689 Dr. Poole? 593 00:39:26,075 --> 00:39:28,343 Dr. Poole? 594 00:39:38,732 --> 00:39:40,905 Hello. 595 00:39:52,479 --> 00:39:54,660 Oh, my God. 596 00:39:59,833 --> 00:40:01,853 We need something. 597 00:40:01,934 --> 00:40:04,712 Here, put this on. Hold... hold it tight. 598 00:40:04,772 --> 00:40:06,632 Hold it tight. 599 00:40:09,528 --> 00:40:11,544 Quiet, quiet. 600 00:40:15,743 --> 00:40:17,298 No, no, no, no. No, no, no. 601 00:40:17,354 --> 00:40:19,750 No. Oh. 602 00:40:20,211 --> 00:40:22,433 Oh. 603 00:40:39,920 --> 00:40:42,197 I need to show you something. 604 00:40:47,481 --> 00:40:51,053 I need everybody in bed right now. 605 00:40:51,547 --> 00:40:54,291 No talking. No chatting. 606 00:40:54,425 --> 00:40:56,903 Lights out means lights out. 607 00:40:56,966 --> 00:40:58,778 Let's go. 608 00:41:18,603 --> 00:41:21,136 It's through there. 609 00:41:24,735 --> 00:41:26,604 On the right. 610 00:41:50,977 --> 00:41:53,245 Holy shit. 611 00:41:54,141 --> 00:41:59,141 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.