All language subtitles for Tell.Me.Your.Name.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,687 --> 00:00:20,206 LOS DEMONIOS PUEDEN TOMAR CUALQUIER APARIENCIA DESEADA, 2 00:00:20,207 --> 00:00:22,546 INCLUSO LA DE UN ÁNGEL DE LA LUZ. 2 CORINTIOS 11:14 3 00:00:23,629 --> 00:00:25,239 DESDE LA MISTERIOSA PÉRDIDA DE SU MADRE, 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,068 SARAH, LA JOVEN ASHLEY Y SU HERMANA MAYOR JORDAN, 5 00:00:27,069 --> 00:00:29,128 HAN VIVIDO UNA NIÑEZ PROBLEMÁTICA CON SU PADRE ABUSIVO. 6 00:00:29,152 --> 00:00:32,860 JORDAN SIEMPRE TRATÓ DE PROTEGER A ASHLEY... 7 00:00:32,861 --> 00:00:36,105 DEL LADO OSCURO DEL RECUERDO DE SARAH. 8 00:00:36,140 --> 00:00:37,512 CUANDO JORDAN SE FUE A LA UNIVERSIDAD, 9 00:00:37,513 --> 00:00:39,119 SARAH PIDIÓ A SU HERMANA TANYA ACOGER A ASHLEY, 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,373 Y MUDARSE DE VUELTA A SU VIEJA CIUDAD NATAL BUSCANDO ESTABILIDAD. 11 00:00:41,397 --> 00:00:44,715 POCO DESPUÉS DE SU LLEGADA, 12 00:00:44,716 --> 00:00:49,360 UNA FUERZA OSCURA QUE YA PERSIGUIÓ A SARAH, 13 00:00:49,361 --> 00:00:53,452 BUSCA APODERARSE DEL ALMA DE ASHLEY. 14 00:01:00,651 --> 00:01:04,643 BASADA EN HECHOS REALES 15 00:01:42,063 --> 00:01:44,238 ¿Sabes cuánto te quiero? 16 00:01:44,608 --> 00:01:45,929 No. 17 00:01:48,804 --> 00:01:51,564 Más que toda la arena de todas las playas... 18 00:01:51,599 --> 00:01:53,155 en todo el mundo. 19 00:01:55,158 --> 00:01:57,239 Descríbemela otra vez. 20 00:01:57,956 --> 00:01:59,784 ¿Cómo era ella? 21 00:02:00,329 --> 00:02:03,976 Tenía el cabello largo, una hermosa sonrisa. 22 00:02:04,620 --> 00:02:07,681 Llevaba un bonito vestido azul que brillaba al sol. 23 00:02:08,497 --> 00:02:10,187 ¿Qué hay de esto? 24 00:02:10,217 --> 00:02:13,171 Le encantaba y lo usaba todos los días. 25 00:02:13,842 --> 00:02:15,414 Igual que tú. 26 00:02:16,384 --> 00:02:17,887 ¿Era bonita? 27 00:02:18,007 --> 00:02:20,911 Muy bonita. La más bonita. 28 00:02:20,946 --> 00:02:22,380 ¿Nos amaba? 29 00:02:22,415 --> 00:02:24,020 Siempre. 30 00:02:25,493 --> 00:02:27,474 No voy a decírselo a las dos otra vez. 31 00:02:27,782 --> 00:02:29,043 ¿De acuerdo? 32 00:02:29,136 --> 00:02:30,868 Yo las metí aquí, 33 00:02:30,903 --> 00:02:32,802 y no quiero que hablen. 34 00:02:33,330 --> 00:02:35,099 Y no quiero que piensen en dejar... 35 00:02:35,134 --> 00:02:36,330 este maldito armario. 36 00:02:36,385 --> 00:02:38,548 ¿He sido muy claro? 37 00:02:39,380 --> 00:02:40,862 Sí, papi. 38 00:02:42,553 --> 00:02:44,294 Y no me hagas volver una vez más, 39 00:02:44,325 --> 00:02:46,461 porque si lo hago, juro por Dios que retorceré ese collar... 40 00:02:46,462 --> 00:02:49,209 alrededor de tu maldito cuello tan rápido... 41 00:02:51,345 --> 00:02:53,954 Ahora tápense los oídos, las dos. 42 00:03:03,792 --> 00:03:05,797 Ojalá mamá estuviera aquí. 43 00:03:05,932 --> 00:03:07,209 Vamos. 44 00:03:07,304 --> 00:03:09,247 Ahora que me acuesto a dormir. 45 00:03:09,282 --> 00:03:11,736 Ruego al Señor que guarde mi alma. 46 00:03:11,974 --> 00:03:14,191 Si muero antes de despertar, 47 00:03:14,226 --> 00:03:16,528 ruego al Señor que se lleve mi alma. 48 00:03:16,763 --> 00:03:19,387 Dios bendiga a mami, Dios bendiga a papi, 49 00:03:19,422 --> 00:03:21,029 Dios bendiga a la casa. 50 00:03:26,210 --> 00:03:28,018 ¿Qué estás haciendo, tonta? 51 00:03:28,460 --> 00:03:31,446 Tienes más posibilidades de ir al Cielo que yo. 52 00:03:31,681 --> 00:03:33,580 Ojalá me puedas llevar contigo. 53 00:03:47,940 --> 00:03:49,511 Me gusta. 54 00:04:03,852 --> 00:04:07,049 Jordan. 55 00:04:28,015 --> 00:04:29,732 Ashley. 56 00:04:30,461 --> 00:04:32,000 Ashley. 57 00:05:02,345 --> 00:05:03,901 Increíble. 58 00:05:05,238 --> 00:05:06,273 ¿Niñas? 59 00:05:06,308 --> 00:05:07,782 ¿Tenías a niñas aquí? 60 00:05:08,003 --> 00:05:09,633 Eres un hijo de puta. 61 00:05:09,674 --> 00:05:11,659 - ¿De qué estás hablando? - Eres tan desagradable. 62 00:05:11,737 --> 00:05:14,176 Rosemary, espera. No. No te vayas. 63 00:05:17,874 --> 00:05:19,855 ¿Qué les dije a ustedes dos? 64 00:05:23,501 --> 00:05:28,934 10 AÑOS MÁS TARDE 65 00:05:40,714 --> 00:05:42,981 - Buenos días. - Buenos días. 66 00:05:42,994 --> 00:05:45,777 Has vuelto a dormir en el sofá. ¿No es cómoda tu cama? 67 00:05:46,010 --> 00:05:47,663 Mi cama estaba temblando. 68 00:05:47,799 --> 00:05:49,153 ¿Temblando? 69 00:05:49,436 --> 00:05:51,078 Tal vez tuvimos otro temblor. 70 00:05:55,793 --> 00:05:57,316 Tengo una idea. 71 00:05:57,687 --> 00:06:00,057 ¿Por qué no vienes a la Iglesia conmigo hoy? 72 00:06:01,535 --> 00:06:03,276 Tengo tanto que necesito hacer... 73 00:06:03,311 --> 00:06:04,652 antes de la escuela mañana. 74 00:06:04,842 --> 00:06:07,402 De acuerdo, bueno, voy a intentarlo de nuevo la semana que viene. 75 00:06:08,311 --> 00:06:09,813 Te veré cuando llegue a casa. 76 00:06:10,057 --> 00:06:11,926 Por favor, come algo, ¿de acuerdo? 77 00:08:53,945 --> 00:08:55,380 ¿Hola? 78 00:09:03,443 --> 00:09:05,245 Tía Tanya, ¿estás aquí? 79 00:09:10,998 --> 00:09:12,366 ¿Hola? 80 00:09:13,901 --> 00:09:15,247 El Señor dice, 81 00:09:15,585 --> 00:09:17,533 sí tus pecados son escarlata, 82 00:09:17,687 --> 00:09:19,792 que se blanqueen como la nieve. 83 00:09:20,068 --> 00:09:22,130 Y si son rojos como el carmesí, 84 00:09:22,365 --> 00:09:24,155 se harán blancos como la lana. 85 00:09:24,190 --> 00:09:25,841 Así que es importante que se perdonen... 86 00:09:25,969 --> 00:09:27,387 y permitan el perdón... 87 00:09:27,454 --> 00:09:29,767 para recibir las verdaderas bendiciones de Dios. 88 00:09:29,960 --> 00:09:32,471 Así que recuerden eso la próxima vez que alguien se acerque... 89 00:09:32,506 --> 00:09:33,984 y robe su lugar de estacionamiento de primera... 90 00:09:34,008 --> 00:09:35,241 en el supermercado. 91 00:09:36,140 --> 00:09:38,130 Igual que la señora Johnson me perdonó anoche... 92 00:09:38,165 --> 00:09:40,532 cuando accidentalmente me metí y robé su lugar. 93 00:09:41,289 --> 00:09:42,958 Mi error, señora Johnson. 94 00:09:43,870 --> 00:09:45,557 Y hablando de bendiciones, 95 00:09:45,672 --> 00:09:48,581 estoy realmente bendecido de ser bienvenido en esta comunidad de la Iglesia... 96 00:09:48,605 --> 00:09:50,852 con tan amorosos y abiertos brazos. 97 00:09:52,030 --> 00:09:53,351 Realmente han hecho esta transición... 98 00:09:53,375 --> 00:09:55,200 de los últimos dos meses, fácil. 99 00:09:56,069 --> 00:09:58,010 Y estoy especialmente bendecido... 100 00:09:58,219 --> 00:10:00,843 de recibir la guía espiritual... 101 00:10:00,904 --> 00:10:02,785 y el liderazgo del Reverendo Michael. 102 00:10:10,914 --> 00:10:12,824 Parece que tuvimos una buena participación hoy. 103 00:10:13,177 --> 00:10:14,423 Sí, así fue. 104 00:10:14,857 --> 00:10:16,710 Creo que lo hiciste muy bien. 105 00:10:18,404 --> 00:10:19,887 Sólo necesito reunir algunas lecturas... 106 00:10:19,911 --> 00:10:21,471 para el próximo encuentro de jóvenes. 107 00:10:21,669 --> 00:10:24,586 Veo que hallaste un título de mi colección personal. 108 00:10:28,662 --> 00:10:29,600 Sí, lo siento. 109 00:10:29,635 --> 00:10:30,922 Me llamó la atención. 110 00:10:30,943 --> 00:10:33,327 Bueno, está bien. ¿Podrías devolverlo, por favor? 111 00:10:34,281 --> 00:10:35,768 Absolutamente. 112 00:10:37,462 --> 00:10:40,053 No sabía que le gustaba la demonología y el exorcismo. 113 00:10:41,263 --> 00:10:42,263 Así es. 114 00:10:42,411 --> 00:10:43,638 Bueno, lo encuentro fascinante. 115 00:10:43,660 --> 00:10:46,180 Algunos libros es mejor dejarlos en el estante. 116 00:10:47,144 --> 00:10:48,516 Por supuesto. 117 00:10:57,221 --> 00:10:59,433 De acuerdo, bueno, me voy. 118 00:10:59,759 --> 00:11:00,943 Nos vemos luego. 119 00:11:01,025 --> 00:11:02,478 Buen sermón. 120 00:13:59,316 --> 00:14:03,928 Ashley. 121 00:14:04,278 --> 00:14:05,595 ¿Ashley? 122 00:14:08,878 --> 00:14:10,379 ¿Hola? 123 00:14:15,693 --> 00:14:17,053 Hola. 124 00:14:17,852 --> 00:14:19,532 No me recuerdas, ¿verdad? 125 00:14:19,854 --> 00:14:21,321 Soy Hannah. 126 00:14:23,488 --> 00:14:24,748 Hola. 127 00:14:24,986 --> 00:14:27,093 Es increíble. Te ves exactamente igual, 128 00:14:27,128 --> 00:14:29,293 excepto mayor y más alta. 129 00:14:29,725 --> 00:14:31,159 ¿Yo me veo igual? 130 00:14:31,261 --> 00:14:32,723 Eres más alta. 131 00:14:34,247 --> 00:14:35,839 ¿Adónde terminaron yendo? 132 00:14:36,005 --> 00:14:37,445 Simplemente desaparecieron. 133 00:14:37,864 --> 00:14:40,078 Es un desastre cómo ni siquiera pudimos despedirnos. 134 00:14:40,844 --> 00:14:42,554 Sí, fuimos al Norte. 135 00:14:44,579 --> 00:14:46,747 Qué lindo collar. ¿De dónde lo has sacado? 136 00:14:46,782 --> 00:14:49,521 - Es tan antiguo. - Gracias. Era de mi madre. 137 00:14:49,756 --> 00:14:51,028 Es genial. 138 00:14:51,463 --> 00:14:53,791 ¿Cómo está tu hermana? ¿Dónde está ahora? 139 00:14:54,023 --> 00:14:56,375 Está bien, consiguió una beca para Penn State. 140 00:14:57,871 --> 00:14:59,293 ¿Qué los trajo de vuelta? 141 00:14:59,355 --> 00:15:02,146 Jesús, una vez que yo escape, nunca volveré. 142 00:15:03,514 --> 00:15:05,385 ¿Recuerdas la última vez que estuviste aquí? 143 00:15:06,253 --> 00:15:07,775 Fue hace mucho tiempo. 144 00:15:11,998 --> 00:15:13,711 Nada ha cambiado mucho, así que... 145 00:15:13,746 --> 00:15:15,959 - Sí. - No será diferente. 146 00:15:19,061 --> 00:15:20,728 Entonces, ¿qué hacen por aquí? 147 00:15:20,945 --> 00:15:22,189 ¡Dios! 148 00:15:23,031 --> 00:15:24,389 Vamos al lago. 149 00:15:24,424 --> 00:15:25,491 Nosotros... 150 00:15:26,312 --> 00:15:27,345 ya sabes. 151 00:15:27,561 --> 00:15:28,561 Sí. 152 00:15:28,815 --> 00:15:30,690 Vamos al cine. Es divertido. 153 00:15:31,030 --> 00:15:33,016 Hay un par de chicos guapos en la escuela. 154 00:15:34,033 --> 00:15:35,474 Aquí es. 155 00:15:38,868 --> 00:15:41,294 Tu habitación es un poco loca, amiga. 156 00:15:42,036 --> 00:15:43,620 ¿Qué es todo esto? 157 00:15:44,199 --> 00:15:45,450 Ese es mi equipo. 158 00:15:45,596 --> 00:15:47,306 Los mormones pueden ser un poco raros, 159 00:15:47,337 --> 00:15:48,990 pero, están sobre algo. 160 00:15:49,957 --> 00:15:51,377 ¿Sobre qué? 161 00:15:51,720 --> 00:15:54,018 Ángeles y demonios caminando por la Tierra. 162 00:15:54,353 --> 00:15:55,479 Lo sé, parece una locura, 163 00:15:55,519 --> 00:15:57,119 pero, he estado leyendo mucho sobre ello, 164 00:15:57,173 --> 00:15:58,483 y, todo suena tan épico. 165 00:15:58,619 --> 00:16:01,468 Sólo quiero asegurarme de que estoy lista en caso de que algo suceda. 166 00:16:02,148 --> 00:16:05,178 - ¿En serio? ¿Ángeles y demonios? - Sí, en serio. 167 00:16:05,213 --> 00:16:07,126 Los demonios son algo serio. 168 00:16:07,907 --> 00:16:10,047 ¿Nunca has visto "El Exorcista"? 169 00:16:10,182 --> 00:16:12,822 Una vez que Regan usó la tabla Ouija para invitar al Capitán Howdy, 170 00:16:12,850 --> 00:16:14,186 acabó jodida. 171 00:16:14,619 --> 00:16:16,406 Nunca la he visto. 172 00:16:16,553 --> 00:16:18,478 ¿Nunca has visto "El Exorcista"? 173 00:16:18,786 --> 00:16:20,904 Tenemos que verla una noche. 174 00:16:24,784 --> 00:16:26,710 ¿Recuerdas a Shane Stevens? 175 00:16:27,021 --> 00:16:28,841 Era el chico nerd con la tortuga. 176 00:16:28,849 --> 00:16:31,293 Nos seguía por el gimnasio. Estaba enamorado de ti. 177 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Más o menos. 178 00:16:32,909 --> 00:16:35,797 Es sexy y soltero, y saldremos esta noche. 179 00:16:35,820 --> 00:16:36,852 ¿Quieres venir? 180 00:16:37,374 --> 00:16:38,988 No lo sé, Hannah. 181 00:16:39,033 --> 00:16:40,901 Estás invitada. Vas a venir. 182 00:17:30,479 --> 00:17:32,980 Ahí estás. Pensé que estabas arriba. 183 00:17:33,512 --> 00:17:35,917 Hola, soy Hannah. Debes de ser la tía Tanya. 184 00:17:35,985 --> 00:17:38,889 Sí. La señorita Winbourne, o la tía Tanya. 185 00:17:38,924 --> 00:17:40,174 "Tanya" está bien. 186 00:17:40,209 --> 00:17:40,979 Genial. 187 00:17:41,078 --> 00:17:43,878 ¿Qué están tramando? Iba a preparar la cena. ¿Quieren quedarse a cenar? 188 00:17:43,906 --> 00:17:46,407 No. Hannah y yo iremos al muelle... 189 00:17:46,443 --> 00:17:48,087 y saldremos con un montón de amigos. 190 00:17:48,110 --> 00:17:49,490 ¿Van a ir? 191 00:17:50,107 --> 00:17:51,941 ¿Te importa si nos vamos? 192 00:17:51,976 --> 00:17:53,536 No llegues tarde. Mañana tienes escuela. 193 00:17:53,598 --> 00:17:55,104 Sí, no lo haremos. No lo haremos. 194 00:17:55,326 --> 00:17:58,517 De acuerdo. ¿Sabes lo que pasó con esa foto? 195 00:17:58,765 --> 00:18:01,191 Sí, encontré una foto de mamá en la escuela, 196 00:18:01,226 --> 00:18:02,863 y pensé en ponerla ahí. 197 00:18:03,138 --> 00:18:04,341 ¿Te parece bien? 198 00:18:04,576 --> 00:18:05,525 Sí, no pasa nada. 199 00:18:05,567 --> 00:18:07,210 Lo que necesites para sentirte como en casa. 200 00:18:07,234 --> 00:18:09,003 Voy a subir a cambiarme. 201 00:18:09,018 --> 00:18:11,187 - De acuerdo. - Encantada de conocerte, 202 00:18:11,522 --> 00:18:14,678 tía Tanya, o Tanya, o señorita Winbourne. 203 00:18:32,454 --> 00:18:34,140 Eres tan espeluznante. 204 00:18:46,516 --> 00:18:48,688 - ¡Carrie! - Hannah está aquí. 205 00:18:48,723 --> 00:18:49,985 ¿Qué pasó? 206 00:18:50,225 --> 00:18:54,094 - El alma de la fiesta está aquí. - Por fin. Te tomó bastante tiempo. 207 00:18:54,229 --> 00:18:55,636 ¿Cómo estás? 208 00:18:55,671 --> 00:18:57,474 Genial. Me alegro de verte. 209 00:18:57,584 --> 00:18:59,817 Pensé en pasar más tiempo con mi chica. 210 00:18:59,852 --> 00:19:00,852 ¿Tu chica? 211 00:19:01,918 --> 00:19:03,812 Sabes a lo que me refiero. 212 00:19:06,319 --> 00:19:09,563 Así que, todos, esta es nuestra amiga perdida, Ashley, 213 00:19:09,598 --> 00:19:12,063 puede que la conozcan como la chica de la clase de arte. 214 00:19:12,298 --> 00:19:15,218 Pero como pueden ver, ha crecido y lista para tener algunos problemas. 215 00:19:15,353 --> 00:19:18,100 Así que, amigos, Ashley. 216 00:19:18,135 --> 00:19:19,617 - Ashley, amigos. - Encantada de conocerte, Ashley. 217 00:19:19,641 --> 00:19:21,892 Hola, soy Bryce. Llámame Big Bryce. Big Bryce. 218 00:19:23,349 --> 00:19:24,490 Hola. 219 00:19:24,785 --> 00:19:26,049 ¿Cómo estás? 220 00:19:26,992 --> 00:19:28,379 Te traeré algo de beber. 221 00:19:29,040 --> 00:19:31,710 - Es bueno verte de nuevo. - Es bueno verte a ti también. 222 00:19:31,758 --> 00:19:32,973 Ha pasado un tiempo. 223 00:19:33,707 --> 00:19:34,740 Sí. 224 00:19:34,830 --> 00:19:37,516 Bueno, siéntete como en casa y... 225 00:19:38,259 --> 00:19:39,464 vamos a divertirnos. 226 00:19:40,714 --> 00:19:42,739 - ¿Quieres un trago? - No, gracias. Estoy bien. 227 00:19:42,920 --> 00:19:44,490 Sí, yo tampoco bebo. Está bien. 228 00:19:44,692 --> 00:19:46,098 - Muy bien. - Vamos. 229 00:19:50,754 --> 00:19:51,767 ¿Te acuerdas de mí? 230 00:19:53,061 --> 00:19:54,061 Sí. 231 00:19:55,332 --> 00:19:57,135 Solías seguirnos por el gimnasio. 232 00:19:57,170 --> 00:19:58,204 Amigo. 233 00:19:58,432 --> 00:19:59,784 ¿Cómo está tu tortuga mascota? 234 00:20:00,024 --> 00:20:01,024 ¿Myrtle? 235 00:20:03,284 --> 00:20:04,655 No le quedaba mucho tiempo en este mundo, supongo. 236 00:20:04,679 --> 00:20:05,747 Ella... 237 00:20:06,079 --> 00:20:07,749 está en un lugar mejor. 238 00:20:12,776 --> 00:20:14,064 Es bueno tenerte de vuelta. 239 00:20:15,365 --> 00:20:16,765 Gracias. 240 00:20:24,915 --> 00:20:27,900 Oigan, sé de algo divertido. 241 00:20:27,935 --> 00:20:29,538 ¿Tienen la nueva aplicación EVP? 242 00:20:29,606 --> 00:20:31,323 ¿Qué, la estúpida mierda de "Cazafantasmas"? 243 00:20:31,347 --> 00:20:33,752 - Eres una boba. - Sí, una linda boba. 244 00:20:34,002 --> 00:20:35,234 ¿Qué es EVP? 245 00:20:35,321 --> 00:20:36,817 ¡Dios mío! Mira esto. 246 00:20:36,918 --> 00:20:39,591 EVP es "fenómeno de voz electrónica". 247 00:20:39,603 --> 00:20:41,760 Es la aplicación que usan en todos esos programas de caza de fantasmas. 248 00:20:41,784 --> 00:20:44,566 - Funciona. - La tengo en mi teléfono. 249 00:20:45,039 --> 00:20:46,342 Por supuesto que sí. 250 00:20:46,510 --> 00:20:47,951 Amigo, está tan dominado. 251 00:20:48,048 --> 00:20:51,827 Todo el mundo, escuchen, el teléfono va a recibir cualquier cosa... 252 00:20:51,862 --> 00:20:54,105 voces, actividad paranormal, lo que sea. 253 00:20:55,075 --> 00:20:56,392 Escuchen. 254 00:20:57,639 --> 00:21:00,181 ¿Hay algún espíritu por ahí que quiera hablar con nosotros? 255 00:21:03,200 --> 00:21:05,240 No lo sé, Hannah. Esto es un poco raro. 256 00:21:05,275 --> 00:21:06,581 Vamos, no te preocupes. 257 00:21:06,613 --> 00:21:08,199 Estoy seguro de que esto ni siquiera funciona. 258 00:21:08,223 --> 00:21:09,223 ¿Han oído eso? 259 00:21:09,742 --> 00:21:11,082 ¡Dios mío! 260 00:21:11,931 --> 00:21:14,251 Creo que es hora para que las chicas nos enseñen sus tetas. 261 00:21:14,360 --> 00:21:16,793 Estoy segura de que eso es lo que oíste, pervertido. 262 00:21:17,611 --> 00:21:19,369 No, pero en serio, escuchen. 263 00:21:19,652 --> 00:21:21,768 Ashley. 264 00:21:29,544 --> 00:21:31,761 Ashley. 265 00:21:46,206 --> 00:21:47,771 ¿Qué diablos le pasa a esta chica? 266 00:21:48,006 --> 00:21:49,228 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 267 00:21:50,117 --> 00:21:52,411 No lo sé. Creo que ví a mi madre. 268 00:21:53,286 --> 00:21:54,958 Eres un imbécil, Bryce. 269 00:21:55,044 --> 00:21:57,109 - Ashley, espera. - Amigo, ¿cuál es tu problema? 270 00:21:57,490 --> 00:22:00,264 Ella está gritando y estamos tratando de tener una buena y tranquila noche. 271 00:22:00,288 --> 00:22:02,282 Me voy. ¿Vienes? 272 00:22:02,321 --> 00:22:04,441 Yo te traje hasta aquí, así que será mejor que vengas. 273 00:23:03,382 --> 00:23:06,550 Ashley. 274 00:23:49,867 --> 00:23:52,787 Tía Tanya. 275 00:24:12,059 --> 00:24:13,585 Ashley, ¿estás bien? 276 00:24:14,087 --> 00:24:15,771 Sí, estoy bien, tía Tanya. 277 00:24:15,806 --> 00:24:17,043 Tomo un baño. 278 00:24:17,294 --> 00:24:18,528 De acuerdo. 279 00:24:50,366 --> 00:24:51,742 Pasa. 280 00:24:53,722 --> 00:24:56,341 Hola. ¿Cómo te fue con tus amigos? 281 00:24:56,769 --> 00:24:57,973 Estuvo bien. 282 00:24:59,963 --> 00:25:01,726 Te pareces tanto a tu madre. 283 00:25:03,589 --> 00:25:05,046 Ese es su collar, ¿no? 284 00:25:06,239 --> 00:25:07,412 Sí. 285 00:25:07,984 --> 00:25:10,184 Lo he usado desde que era una niña pequeña. 286 00:25:11,600 --> 00:25:13,321 Es como un pedacito de ella. 287 00:25:14,665 --> 00:25:18,342 Sabes, se lo compré el día que cumplió 16 años. 288 00:25:21,911 --> 00:25:24,510 Espero que sepas lo feliz que estoy de tenerte aquí, Ashley. 289 00:25:25,145 --> 00:25:26,402 Lo sé. 290 00:25:27,090 --> 00:25:28,861 Ojalá Jordan estuviera aquí. 291 00:25:29,323 --> 00:25:30,571 Lo sé. 292 00:25:31,895 --> 00:25:33,463 Todo va a estar bien. 293 00:25:33,888 --> 00:25:35,402 Lo sabes, ¿verdad? 294 00:25:37,492 --> 00:25:38,806 ¿Cómo lo sabes? 295 00:25:39,102 --> 00:25:40,647 Porque lo sé. 296 00:25:40,935 --> 00:25:44,314 Y sé que Dios nunca nos da más de lo que podamos manejar. 297 00:25:46,240 --> 00:25:49,980 Siento que me ha dado mucho, 298 00:25:50,700 --> 00:25:52,800 y realmente estoy tratando de manejarlo todo. 299 00:25:53,832 --> 00:25:55,298 Sé que lo haces. 300 00:25:56,006 --> 00:25:57,848 Pero eres tan fuerte. 301 00:25:59,139 --> 00:26:01,111 Vas a superar esto. 302 00:26:01,859 --> 00:26:04,940 Y si hay algo que pueda hacer para que te sientas como en casa, 303 00:26:04,975 --> 00:26:06,642 por favor, házmelo saber. 304 00:26:07,666 --> 00:26:09,024 Gracias. 305 00:26:10,325 --> 00:26:12,567 ¿Lista para tu primer día de escuela mañana? 306 00:26:14,224 --> 00:26:16,220 Lista o no, aquí viene. 307 00:26:17,532 --> 00:26:19,332 Muy bien, duerme un poco, cariño, ¿de acuerdo? 308 00:26:19,760 --> 00:26:20,881 Te veré por la mañana. 309 00:26:20,916 --> 00:26:23,102 - Buenas noches. - Buenas noches. 310 00:28:42,551 --> 00:28:45,608 No lleguen tarde a la escuela o todos tendremos problemas. 311 00:28:45,643 --> 00:28:46,801 ¿De acuerdo? 312 00:28:47,247 --> 00:28:48,580 Gracias, Sam. 313 00:29:01,361 --> 00:29:02,660 Buenos días. 314 00:29:02,671 --> 00:29:04,283 Hola, buenos días. 315 00:29:11,153 --> 00:29:13,351 Pastor John, ¿cuál es la palabra? 316 00:29:13,360 --> 00:29:15,711 Hola, Sam. Lo mismo de siempre. La palabra de Dios. 317 00:29:23,061 --> 00:29:24,503 ¿Ashley? 318 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 ¿Si? 319 00:29:28,202 --> 00:29:29,397 Hola. Soy... 320 00:29:29,832 --> 00:29:30,780 Soy John. 321 00:29:30,856 --> 00:29:33,132 Soy el nuevo Pastor de Celebration. 322 00:29:34,424 --> 00:29:36,638 Trabajo mucho con el ministerio juvenil, 323 00:29:36,727 --> 00:29:39,605 y tu tía Tanya me habló mucho de ti. 324 00:29:40,265 --> 00:29:41,582 De acuerdo. 325 00:29:43,129 --> 00:29:44,530 Bueno, ¿cómo estás? 326 00:29:45,405 --> 00:29:47,205 Quiero decir, ¿estás feliz de estar de vuelta? 327 00:29:48,525 --> 00:29:50,790 Sí. Todo está bien. 328 00:29:51,176 --> 00:29:53,259 Bueno, lo que queda de ella. 329 00:29:53,413 --> 00:29:54,509 Sí. 330 00:29:55,597 --> 00:29:57,488 Sé lo que se siente. 331 00:29:58,727 --> 00:30:00,618 Bueno, me gusta esta parte de la ciudad. 332 00:30:00,929 --> 00:30:02,923 Siento que tiene mucha personalidad. 333 00:30:04,302 --> 00:30:07,233 Siento que es el último eslabón al pasado. 334 00:30:10,565 --> 00:30:13,494 Sabes, tenemos un montón de grandes eventos planeados en la Iglesia. 335 00:30:14,593 --> 00:30:16,734 Sería muy agradable verte allí alguna vez. 336 00:30:18,673 --> 00:30:20,213 Sí, sería genial. 337 00:30:22,211 --> 00:30:24,118 ¿Es una 7D? 338 00:30:24,535 --> 00:30:26,743 Sí, seguro que lo es. 339 00:30:26,768 --> 00:30:29,078 Cierto, Tanya me dijo que te gusta la fotografía. 340 00:30:29,092 --> 00:30:30,811 Sí, me encanta. Tengo la Mark V, 341 00:30:30,846 --> 00:30:33,441 pero escuché que la 7D toma mejores fotos. 342 00:30:33,527 --> 00:30:35,031 Sí, la calidad de la imagen es genial. 343 00:30:35,066 --> 00:30:38,468 Es sólo que... A veces la exposición sale mal. 344 00:30:38,675 --> 00:30:40,480 ¿Quizás podrías echarle un vistazo? 345 00:30:41,080 --> 00:30:42,332 Sí. 346 00:30:42,510 --> 00:30:44,649 Sabes, siempre estoy buscando a fotógrafos talentosos... 347 00:30:44,673 --> 00:30:46,593 para tomar fotos en los eventos de la Iglesia. 348 00:30:46,788 --> 00:30:49,206 Me encantaría. ¿Puedo volver a llamarlo sobre eso? 349 00:30:49,325 --> 00:30:52,288 - De acuerdo, genial. - Pastor John. Hola. 350 00:30:52,323 --> 00:30:53,817 - Nos vemos el domingo. - Está bien. 351 00:30:53,852 --> 00:30:56,391 Hannah, hace tiempo que no te veo en la Iglesia. 352 00:30:58,773 --> 00:31:00,354 Te veo sonriendo. 353 00:31:00,810 --> 00:31:02,049 ¿Qué, crees que es sexy? 354 00:31:03,252 --> 00:31:04,834 No, pero es bastante genial. 355 00:31:04,869 --> 00:31:06,739 Sí, de acuerdo, ya sabes, para un Pastor. 356 00:31:07,177 --> 00:31:08,332 Lo que sea. 357 00:31:09,650 --> 00:31:10,801 Oye, ¿estás bien? 358 00:31:11,273 --> 00:31:12,633 Ayer me asustaste. 359 00:31:12,871 --> 00:31:14,422 Sí, no fue nada. 360 00:31:15,656 --> 00:31:16,692 Fue algo. 361 00:31:17,179 --> 00:31:18,703 ¿Has visto algo? 362 00:31:18,789 --> 00:31:20,331 ¿Qué decías de tu madre? 363 00:31:22,145 --> 00:31:24,645 No lo sé. Mi mente me está engañando. 364 00:31:24,987 --> 00:31:27,036 ¿Estás segura? Porque me pareció... 365 00:31:27,071 --> 00:31:28,519 Hannah, no fue nada. 366 00:31:29,017 --> 00:31:31,908 Lo que tú digas, Ash. Pero definitivamente si fue algo. 367 00:31:33,274 --> 00:31:34,939 ¿Harán la próxima sesión de EVP? 368 00:31:35,015 --> 00:31:37,088 - Quiero entrar. - Vamos, hombre, ya basta. 369 00:31:37,243 --> 00:31:38,810 ¿Quieren que las lleve a la escuela? 370 00:31:39,184 --> 00:31:41,387 ¿En serio? Este es nuestro entrenamiento del día. 371 00:31:41,422 --> 00:31:43,752 Además, la escuela está al final de la calle, idiotas. 372 00:31:43,932 --> 00:31:45,590 De acuerdo, bien, pero se están perdiendo... 373 00:31:45,614 --> 00:31:46,974 del placer de nuestra compañía. 374 00:31:48,036 --> 00:31:49,215 Hasta luego, señoritas. 375 00:31:51,448 --> 00:31:53,427 ¡Nos vemos en la escuela, cariño! 376 00:31:58,786 --> 00:31:59,794 Espera, aguarda. 377 00:32:04,979 --> 00:32:06,424 Hannah, ¿qué es esto? 378 00:32:07,381 --> 00:32:08,386 Es Shane. 379 00:32:08,391 --> 00:32:09,804 Le dí tu número. 380 00:32:10,432 --> 00:32:11,883 Espera, Hannah... 381 00:32:12,974 --> 00:32:14,451 ¿Qué estás haciendo? 382 00:32:15,411 --> 00:32:16,794 No lo sé. ¿Qué te parece? 383 00:32:17,465 --> 00:32:18,297 Echen un vistazo. 384 00:32:18,344 --> 00:32:19,989 Un segundo, disculpen. 385 00:32:20,677 --> 00:32:21,695 ¿Hola? 386 00:32:22,762 --> 00:32:24,127 Al habla. 387 00:32:37,868 --> 00:32:40,482 - Hola. - ¿Has visto a Ashley? 388 00:32:40,517 --> 00:32:42,757 Le he estado enviando mensajes todo el día y no responde. 389 00:32:42,830 --> 00:32:44,103 Estaba a punto de preguntártelo. 390 00:32:44,127 --> 00:32:45,766 Iba a ver si necesitaba que la llevaran. 391 00:32:45,851 --> 00:32:46,989 ¿Te has enterado de lo que ha pasado? 392 00:32:47,013 --> 00:32:48,258 Sí, ¿está bien? 393 00:32:49,136 --> 00:32:50,569 Ahí está ella. 394 00:32:51,937 --> 00:32:54,819 Oye, Ashley, ¿qué te pasó? 395 00:32:54,854 --> 00:32:56,592 - Nada. - No fue nada. 396 00:32:56,627 --> 00:32:58,387 Casi le provocas un infarto al señor Diggler. 397 00:32:58,528 --> 00:33:00,586 Sólo quiero irme a casa. 398 00:33:00,935 --> 00:33:02,523 Está bien, quédate aquí. 399 00:33:02,663 --> 00:33:05,143 Iré a buscar mi camioneta y puedo llevarte a casa, ¿de acuerdo? 400 00:33:06,232 --> 00:33:07,607 ¿Has vuelto a ver a tu madre? 401 00:33:09,586 --> 00:33:10,586 No lo sé. 402 00:33:10,627 --> 00:33:11,802 Mierda, lo hiciste. 403 00:33:11,890 --> 00:33:13,137 Hannah, por favor detente, ¿de acuerdo? 404 00:33:13,161 --> 00:33:15,557 No, Ashley, te está pasando algo. 405 00:33:15,937 --> 00:33:17,365 Iré a tu casa esta noche. 406 00:33:17,478 --> 00:33:19,543 Sólo necesito dormir, eso es todo. 407 00:33:19,893 --> 00:33:21,254 Te veré esta noche. 408 00:33:31,366 --> 00:33:33,346 ¿No es el mejor primer día de escuela, cierto? 409 00:33:38,712 --> 00:33:40,552 Sólo quiero decir que siento lo de esta mañana. 410 00:33:41,436 --> 00:33:43,060 Sólo estábamos bromeando. 411 00:33:58,819 --> 00:34:00,926 Soy Ashley. Deja tu mensaje. 412 00:34:01,359 --> 00:34:05,161 Hola, Ash, sólo llamaba para ver cómo estabas. 413 00:34:05,604 --> 00:34:07,391 Acabo de hablar por teléfono con tu Director. 414 00:34:08,171 --> 00:34:10,030 Así que llámame cuando puedas, ¿de acuerdo? 415 00:34:29,458 --> 00:34:31,266 - Gracias por traerme. - Sí, no hay problema. 416 00:34:34,097 --> 00:34:35,906 Así que supongo que te veré mañana. 417 00:34:37,205 --> 00:34:38,205 Sí. 418 00:34:38,259 --> 00:34:40,201 ¿Puedo darte otro aventón mañana? 419 00:34:42,858 --> 00:34:44,187 Claro. 420 00:35:36,569 --> 00:35:37,663 Hola. 421 00:35:38,971 --> 00:35:41,425 No, no. Me alegro de que estés bien. 422 00:35:42,828 --> 00:35:44,868 Bueno, hablaremos cuando llegue a casa, ¿de acuerdo? 423 00:35:45,486 --> 00:35:47,095 Muy bien, estaré en casa pronto. 424 00:35:47,852 --> 00:35:49,069 De acuerdo. 425 00:36:09,515 --> 00:36:10,616 ¿Hola? 426 00:36:38,605 --> 00:36:39,863 ¿Hola? 427 00:36:45,507 --> 00:36:46,936 Esto no es gracioso. 428 00:38:20,986 --> 00:38:22,081 ¡Oye! 429 00:38:23,057 --> 00:38:26,569 Hannah, no puedes... Mierda, asustarme así. 430 00:38:26,813 --> 00:38:29,513 - Lo siento. Llamaré la próxima vez. - ¡Dios mío! 431 00:38:29,748 --> 00:38:32,094 Estabas, como, golpeando por toda la casa. 432 00:38:33,038 --> 00:38:34,382 ¿De qué estás hablando? 433 00:38:35,397 --> 00:38:36,789 Muy graciosa. 434 00:38:37,819 --> 00:38:39,598 No fuí yo, pero está bien. 435 00:38:41,706 --> 00:38:43,268 ¿Qué es ese olor? 436 00:38:43,901 --> 00:38:44,520 No lo sé. 437 00:38:44,605 --> 00:38:47,119 Algo debe haber muerto en la ventilación o algo así. 438 00:38:48,891 --> 00:38:51,219 Oye, ¿eso es una Biblia? Vamos a necesitarla. 439 00:38:59,946 --> 00:39:01,936 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 440 00:39:02,078 --> 00:39:04,022 Es la primera vez que lo intento. 441 00:39:04,124 --> 00:39:06,588 ¿Recuerdas lo del EVP, que te enseñé anoche? 442 00:39:06,735 --> 00:39:08,283 Bueno, esto es mucho mejor para comunicarse... 443 00:39:08,307 --> 00:39:10,327 con una persona muerta específica. 444 00:39:10,378 --> 00:39:12,928 - Es totalmente a la vieja escuela. - No lo sé, Hannah. 445 00:39:13,555 --> 00:39:16,497 Confía en mí. Tenemos que averiguar si esta es realmente tu madre... 446 00:39:16,532 --> 00:39:18,050 tratando de llegar a ti. 447 00:39:18,660 --> 00:39:20,382 - ¿Y si... - ¿Y si qué? 448 00:39:21,133 --> 00:39:22,571 ¿Y si funciona? 449 00:39:25,327 --> 00:39:27,785 ¿Cuál es el nombre de pila de tu madre? Es súper importante. 450 00:39:29,279 --> 00:39:30,376 Sarah. 451 00:39:31,551 --> 00:39:34,771 De acuerdo. Si Sarah se te revela, 452 00:39:34,806 --> 00:39:36,976 tienes que reconocerla y pedirle que vuelva contigo. 453 00:39:37,011 --> 00:39:39,167 De esa forma, podremos averiguar qué la retiene aquí. 454 00:39:39,801 --> 00:39:40,921 De acuerdo. 455 00:39:41,096 --> 00:39:44,191 De acuerdo. Empecemos. 456 00:39:46,906 --> 00:39:48,235 Hola, Sarah. 457 00:39:48,364 --> 00:39:51,361 Soy Hannah, y estoy aquí con tu hija, Ashley. 458 00:39:51,396 --> 00:39:52,740 Le gustaría hablar contigo. 459 00:39:54,696 --> 00:39:56,271 ¿Te comunicarás con nosotras? 460 00:40:01,186 --> 00:40:03,117 Sarah, si estás aquí, danos una señal. 461 00:40:05,024 --> 00:40:06,254 Hannah, ¿qué hay con este espejo? 462 00:40:06,278 --> 00:40:07,851 ¿Cerramos los ojos o algo así? 463 00:40:07,880 --> 00:40:11,271 No, creo que los espejos actúan como un conducto hacia el mundo espiritual. 464 00:40:11,321 --> 00:40:13,870 Tenemos que mirarlo directamente para ver a tu madre. 465 00:40:15,935 --> 00:40:17,571 Sarah, por favor, habla ahora. 466 00:40:21,723 --> 00:40:24,135 Sarah, por favor, acércate y habla con tu hija. 467 00:40:26,811 --> 00:40:28,387 ¿Qué pasa? ¿Escuchaste eso? 468 00:40:28,443 --> 00:40:30,716 - Sí. ¿Qué fue eso? - No lo sé. 469 00:40:31,316 --> 00:40:33,120 Sarah, muéstranos que estás aquí. 470 00:40:35,494 --> 00:40:37,648 ¿Qué pasa? Ví algo. ¿Qué viste? 471 00:40:37,657 --> 00:40:39,122 No lo sé... No lo sé. 472 00:40:39,880 --> 00:40:41,381 Llámala, Ashley. Está aquí. 473 00:40:41,387 --> 00:40:43,489 - Mamá. - Pregúntale otra vez. 474 00:40:43,528 --> 00:40:44,825 Mamá, ¿estás aquí? 475 00:40:44,943 --> 00:40:47,506 Por favor, mamá, te lo ruego, te quiero en mi vida. 476 00:40:47,575 --> 00:40:50,312 ¿Podrías por favor volver conmigo? Te quiero. ¡Por favor! 477 00:40:54,321 --> 00:40:55,642 ¿Qué es lo que hiciste? 478 00:40:55,914 --> 00:40:57,818 Hice lo que me dijiste que hiciera. 479 00:40:59,761 --> 00:41:01,267 Esto no se siente bien. 480 00:41:01,707 --> 00:41:03,042 ¿Qué quieres decir? 481 00:41:14,994 --> 00:41:17,284 Oigan, hace mucho frío aquí. 482 00:41:18,606 --> 00:41:20,043 ¿Qué están haciendo? 483 00:41:20,826 --> 00:41:22,370 ¿Qué es ese olor? 484 00:41:22,392 --> 00:41:23,549 Probablemente debería irme. 485 00:41:24,246 --> 00:41:26,080 - Adiós, señorita Winbourne. - Hannah, espera. 486 00:41:30,126 --> 00:41:31,800 Hannah, espera. 487 00:41:33,491 --> 00:41:34,532 Estamos en un lío. 488 00:41:35,693 --> 00:41:38,532 Esa sombra era oscura. No estoy segura de que fuera tu madre. 489 00:41:38,567 --> 00:41:40,521 - Yo sólo... - ¿Qué quieres decir? 490 00:41:40,559 --> 00:41:41,849 No lo sé. 491 00:41:42,926 --> 00:41:44,243 Te veré luego. 492 00:41:54,163 --> 00:41:55,580 Bueno, se fue con prisa. 493 00:41:55,648 --> 00:41:57,958 - ¿Qué está pasando? - Nada. No fue nada. 494 00:41:59,320 --> 00:42:01,351 Luego me dirás que lo que pasó en la escuela no es nada. 495 00:42:01,375 --> 00:42:03,010 No quiero hablar de eso. 496 00:42:03,821 --> 00:42:06,358 - De acuerdo, Ashley. - ¡No quiero hablar de eso! 497 00:42:13,365 --> 00:42:15,278 Escucha, Ashley, puede que no quieras hablar conmigo... 498 00:42:15,302 --> 00:42:17,148 sobre cada cosa que estás haciendo, 499 00:42:17,483 --> 00:42:19,339 pero no me faltarás al respeto. 500 00:42:20,860 --> 00:42:22,510 Lo siento, tía Tanya. 501 00:42:23,423 --> 00:42:25,793 No quise ser irrespetuosa. 502 00:42:27,588 --> 00:42:30,185 Mira, esto tampoco es fácil para mí. 503 00:42:33,159 --> 00:42:36,155 Lo siento, ¿de acuerdo? Hoy ha sido un día muy duro. 504 00:42:37,646 --> 00:42:39,466 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 505 00:42:40,949 --> 00:42:42,407 Yo creo que no. 506 00:42:43,275 --> 00:42:44,880 ¿Qué tal si tenemos una noche de cine? 507 00:42:44,915 --> 00:42:47,841 Podemos ver algo ligero, podemos comer palomitas de maíz. 508 00:42:49,274 --> 00:42:51,453 Era lo que más nos gustaba hacer a tu madre y a mí. 509 00:42:52,935 --> 00:42:54,249 ¿En serio? 510 00:43:10,370 --> 00:43:12,840 - Aquí tienes. - Gracias. 511 00:43:17,246 --> 00:43:20,582 Cuéntame más sobre las noches de cine de mamá y tú. 512 00:43:21,789 --> 00:43:24,238 Era de nuestras cosas favoritas. 513 00:43:25,646 --> 00:43:28,553 Principalmente, era sólo una excusa para quedarnos despiertas hasta tarde... 514 00:43:28,577 --> 00:43:31,266 y hablar sobre chicos y la escuela. 515 00:43:31,696 --> 00:43:33,156 Y chicos. 516 00:43:34,150 --> 00:43:35,741 Hablábamos de todo. 517 00:43:36,952 --> 00:43:40,619 ¿Alguna vez habló de querer ser madre? 518 00:43:41,466 --> 00:43:42,881 ¿O tener hijos? 519 00:44:03,075 --> 00:44:06,255 He preparado una mesa ante mí... 520 00:44:06,613 --> 00:44:08,705 en presencia de mis enemigos. 521 00:44:09,120 --> 00:44:10,817 Tú unges... 522 00:44:11,300 --> 00:44:14,659 Yo... He fallado. 523 00:44:16,005 --> 00:44:18,082 Te he fallado. 524 00:44:18,220 --> 00:44:21,410 Te he fallado. 525 00:44:21,533 --> 00:44:23,429 Necesito decirte algo. 526 00:44:24,009 --> 00:44:25,185 De acuerdo. 527 00:44:26,876 --> 00:44:28,203 Estoy embarazada. 528 00:44:30,933 --> 00:44:32,680 Tanya, escucha. 529 00:44:34,889 --> 00:44:36,865 Algo está pasando conmigo. 530 00:44:39,285 --> 00:44:41,373 Estoy oyendo estas voces en mi cabeza. 531 00:44:41,566 --> 00:44:44,273 Y... Me están haciendo hacer cosas. 532 00:44:44,607 --> 00:44:47,000 Cosas realmente malas. 533 00:44:48,002 --> 00:44:50,101 Y no puedo controlarlo. 534 00:44:50,136 --> 00:44:52,604 No sé a qué te refieres, de que no puedes controlarlo. 535 00:44:52,694 --> 00:44:54,379 - Necesito de tu ayuda. - Yo no... 536 00:44:54,714 --> 00:44:55,987 Tanya... 537 00:44:56,922 --> 00:44:58,321 Necesitas ver a alguien. 538 00:44:58,413 --> 00:45:00,609 Necesitas ayuda médica. 539 00:45:00,785 --> 00:45:02,233 - Sarah... - Tengo miedo. 540 00:45:04,750 --> 00:45:06,998 Por favor, Tanya, reza conmigo, ¿de acuerdo? 541 00:45:07,187 --> 00:45:08,780 Está bien, está bien, está bien. 542 00:45:10,403 --> 00:45:11,939 Querido Padre Celestial, 543 00:45:12,274 --> 00:45:13,844 por favor, cuida de Sarah. 544 00:45:13,879 --> 00:45:15,834 Por favor, expulsa sus aflicciones... 545 00:45:15,869 --> 00:45:18,721 y cura su mente, sus pensamientos y su accionar. 546 00:45:19,581 --> 00:45:21,453 Por favor, cuida de mi hermana. 547 00:45:26,114 --> 00:45:27,379 ¿Qué es esto? 548 00:45:28,943 --> 00:45:30,913 ¿Qué estás diciendo, Sarah? 549 00:45:30,948 --> 00:45:32,990 - No me crees. - Sí. 550 00:45:33,025 --> 00:45:34,617 No sé qué hacer. 551 00:45:35,454 --> 00:45:37,275 Tú no me crees. 552 00:45:37,610 --> 00:45:38,996 ¿Tía Tanya? 553 00:45:39,258 --> 00:45:40,436 Ashley. 554 00:45:40,925 --> 00:45:42,274 Dios, estoy... 555 00:45:42,452 --> 00:45:45,336 - ¿Estás bien? - Debo haber tenido una pesadilla. 556 00:45:46,679 --> 00:45:48,756 Siento haberme dormido sobre ti. 557 00:45:48,791 --> 00:45:50,181 No, no pasa nada. 558 00:45:52,671 --> 00:45:54,376 Sabes, me voy a la cama. 559 00:45:55,178 --> 00:45:56,817 No creo que te guste la película de todos modos. 560 00:45:56,841 --> 00:45:58,084 No tiene un final feliz. 561 00:45:58,512 --> 00:46:00,386 No, ¿sabes qué? Yo... 562 00:46:00,558 --> 00:46:03,443 Yo también me voy a la cama. Ya pasó mi hora de acostarme. 563 00:46:03,955 --> 00:46:05,516 Duerme bien, ángel. 564 00:46:05,588 --> 00:46:06,675 Gracias. 565 00:47:34,982 --> 00:47:36,942 Veo que recuperaste el apetito. 566 00:47:37,709 --> 00:47:39,126 ¿Cómo has dormido? 567 00:47:48,561 --> 00:47:50,459 Ashley, ¿qué te pasó en el hombro? 568 00:47:50,494 --> 00:47:52,593 Me tropecé con unas ramas en el bosque. 569 00:47:52,628 --> 00:47:54,308 No parece que te hayas tropezado con ramas. 570 00:47:54,384 --> 00:47:56,104 - Déjame ver. - Tengo que irme, llego tarde. 571 00:47:56,156 --> 00:47:57,844 Adiós. 572 00:48:19,208 --> 00:48:21,673 Hola. 573 00:48:22,373 --> 00:48:23,770 ¿Lista para irnos? 574 00:48:24,483 --> 00:48:25,514 Sí. 575 00:48:25,849 --> 00:48:28,647 Estaba pensando que después de lo que pasó ayer, 576 00:48:28,931 --> 00:48:30,674 nos vendría bien un poco de aventura. 577 00:48:31,138 --> 00:48:32,523 ¿Qué me dices? 578 00:48:34,228 --> 00:48:35,621 Digo que te subas. 579 00:48:35,851 --> 00:48:37,082 De acuerdo. 580 00:48:41,009 --> 00:48:42,625 Espera, ¿adónde vas? 581 00:48:43,902 --> 00:48:45,470 Súbete. 582 00:49:37,235 --> 00:49:39,784 Dicen que si cierras los ojos, 583 00:49:39,819 --> 00:49:42,520 puedes sentir que mis manos se van a mover mucho más rápido. 584 00:49:43,480 --> 00:49:44,640 ¿Quieres que cierre los ojos? 585 00:49:44,720 --> 00:49:47,273 Sí, cierra los ojos. Confía en mí. 586 00:49:48,420 --> 00:49:49,491 ¿Estás preparada? 587 00:49:51,866 --> 00:49:53,371 Vamos. 588 00:49:53,753 --> 00:49:55,528 - Voy a ser indulgente contigo. - ¿En serio? 589 00:49:55,563 --> 00:49:57,096 - Sí. - Cierra los ojos. 590 00:49:59,365 --> 00:50:00,777 De acuerdo. 591 00:50:04,392 --> 00:50:05,743 - El último. - De acuerdo. 592 00:50:05,746 --> 00:50:07,617 - Inténtalo esta vez. - Muy bien. 593 00:50:12,400 --> 00:50:13,400 Cielos. 594 00:50:14,485 --> 00:50:16,143 Entonces, ¿cómo es estar de vuelta? 595 00:50:17,196 --> 00:50:18,863 No lo sé. ¿Te gusta como me vestí? 596 00:50:19,733 --> 00:50:22,001 Sí. Sí, así es. 597 00:50:22,764 --> 00:50:23,851 Entonces, acércate más. 598 00:50:25,196 --> 00:50:26,196 De acuerdo. 599 00:50:33,212 --> 00:50:34,716 ¿Te asusto? 600 00:50:35,445 --> 00:50:37,303 - ¿Si me asustas? - Sí. 601 00:50:37,425 --> 00:50:38,618 No, no me asustas. 602 00:50:40,215 --> 00:50:41,711 Entonces, bésame. 603 00:50:53,271 --> 00:50:54,271 Vamos. 604 00:50:54,312 --> 00:50:56,345 Más despacio. No tenemos que ir tan rápido. 605 00:50:56,380 --> 00:50:58,098 Vamos, ¿no es esto lo que quieres? 606 00:50:58,372 --> 00:50:59,542 Supongo. 607 00:51:02,550 --> 00:51:04,316 Espera. Ashley, sólo quiero ver algo. 608 00:51:04,383 --> 00:51:05,540 Detente un segundo. 609 00:51:10,415 --> 00:51:11,415 ¿Qué demonios...? 610 00:51:12,194 --> 00:51:13,422 Me mordiste la lengua. 611 00:51:13,635 --> 00:51:15,808 Vamos, Shane. 612 00:51:21,669 --> 00:51:23,318 ¿Qué diablos te pasa? 613 00:51:26,187 --> 00:51:28,848 Lo siento, discúlpame un segundo. 614 00:51:30,713 --> 00:51:31,948 ¿Hola? 615 00:51:33,202 --> 00:51:34,586 Lo siento, ¿qué? 616 00:51:36,180 --> 00:51:37,980 No, se fue esta mañana a la escuela. 617 00:51:40,258 --> 00:51:41,563 ¿Está segura de eso? 618 00:51:42,816 --> 00:51:45,106 De acuerdo, gracias. 619 00:51:50,803 --> 00:51:52,758 Soy Ashley. Deja tu mensaje. 620 00:51:52,793 --> 00:51:55,324 ¿Dónde estás? Llámame ahora. 621 00:51:55,947 --> 00:51:58,132 - ¿Está todo bien? - No. Tengo que irme. 622 00:52:10,083 --> 00:52:12,393 Soy Ashley. Deja tu mensaje. 623 00:52:12,433 --> 00:52:13,969 Oye, Ash, ¿dónde estuviste hoy? 624 00:52:15,632 --> 00:52:16,901 Llámame. 625 00:52:20,467 --> 00:52:21,906 ¿Ashley? 626 00:52:25,267 --> 00:52:26,708 ¿Ashley? 627 00:52:34,233 --> 00:52:35,550 ¿Ashley? 628 00:52:43,943 --> 00:52:45,048 ¿Ashley? 629 00:53:00,089 --> 00:53:01,693 "El invitar a espíritus a nuestro mundo... 630 00:53:01,717 --> 00:53:04,197 "... puede llevar a una consecuencia no intencionada y letal... 631 00:53:04,268 --> 00:53:05,845 de una posesión demoníaca". 632 00:53:16,576 --> 00:53:18,775 Soy Ashley. Deja tu mensaje. 633 00:53:19,535 --> 00:53:21,769 Ashley, ¿puedes llamarme? 634 00:53:22,288 --> 00:53:23,851 Tengo que decirte algo. 635 00:53:30,555 --> 00:53:31,767 ¿Ashley? 636 00:53:35,007 --> 00:53:36,829 Ashley, tenemos que hablar. 637 00:53:40,800 --> 00:53:42,651 Ashley, te estoy hablando. 638 00:53:44,438 --> 00:53:47,044 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 639 00:53:47,079 --> 00:53:50,696 Está bien, pon la cabeza hacia atrás. Está bien, está bien, está bien. 640 00:53:50,931 --> 00:53:52,288 No hay problema. 641 00:54:07,239 --> 00:54:09,111 ¿Qué haces aquí tan tarde? 642 00:54:11,299 --> 00:54:12,490 Sólo quería venir y asegurarme de que... 643 00:54:12,514 --> 00:54:14,554 todo estaba bien para el grupo pequeño de mañana. 644 00:54:15,624 --> 00:54:16,353 ¿Qué hay de usted? 645 00:54:16,388 --> 00:54:17,983 ¿Qué hace aquí tan tarde? 646 00:54:19,199 --> 00:54:20,464 Rezando. 647 00:54:24,918 --> 00:54:27,099 Vamos, Reverendo. Lo llevaré a casa. 648 00:54:27,133 --> 00:54:29,293 Puedo venir mañana temprano. Podemos hablar en el auto. 649 00:54:29,696 --> 00:54:32,560 Bueno, gracias por tu generosidad, 650 00:54:32,595 --> 00:54:36,604 pero no necesito un terapeuta o un chófer en este momento. 651 00:54:37,399 --> 00:54:38,734 ¿Qué es lo que necesita? 652 00:54:40,538 --> 00:54:42,036 El perdón. 653 00:54:45,717 --> 00:54:47,063 ¿No lo necesitamos todos? 654 00:54:53,533 --> 00:54:55,767 Bueno, vino al lugar correcto. 655 00:54:57,976 --> 00:54:59,587 ¿Qué tiene en el corazón? 656 00:55:02,168 --> 00:55:04,249 ¿Alguna vez dudaste, John? 657 00:55:05,432 --> 00:55:06,741 Por supuesto. 658 00:55:07,416 --> 00:55:09,200 La duda es parte de la humanidad. 659 00:55:10,280 --> 00:55:11,745 Yo dudo y cuestiono, 660 00:55:11,780 --> 00:55:14,618 pero al final mi fe se fortalece en... ¿Qué? 661 00:55:14,653 --> 00:55:16,917 Ahórrame la mierda del seminario. 662 00:55:16,952 --> 00:55:18,956 Quiero decir, realmente dudar. 663 00:55:20,491 --> 00:55:24,038 No sólo en Él, sino en uno. 664 00:55:25,720 --> 00:55:28,399 Tu bondad. 665 00:55:30,152 --> 00:55:33,672 Tu habilidad para luchar por la bondad en los demás. 666 00:55:39,223 --> 00:55:40,974 Creo que hay un nombre para eso. 667 00:55:41,864 --> 00:55:43,991 - Una garantía vacilante. - Así es. 668 00:55:43,992 --> 00:55:46,527 Siempre somos rápidos con los nombres, ¿no? 669 00:55:46,562 --> 00:55:48,714 Nombrar es destruir. 670 00:55:51,060 --> 00:55:54,409 Hubo un tiempo en que era bastante bueno en eso: 671 00:55:54,444 --> 00:55:55,688 Nombrar. 672 00:55:56,979 --> 00:55:59,783 La bondad y Dios, amor. 673 00:56:01,680 --> 00:56:03,506 Ojalá pudiera nombrarlo ahora. 674 00:56:07,986 --> 00:56:09,532 Me temo que no lo sigo. 675 00:56:11,846 --> 00:56:13,338 Bueno, no lo hará, Reverendo. 676 00:56:14,305 --> 00:56:16,508 ¿Para destruir su vacilante seguridad? 677 00:56:17,495 --> 00:56:19,238 ¿Para encontrar la paz en su propia bondad? 678 00:56:19,563 --> 00:56:20,871 ¿Qué es lo que quiero? 679 00:56:21,234 --> 00:56:22,993 ¿Qué es lo que más quiero? 680 00:56:23,028 --> 00:56:26,887 ¿Más que encontrar la paz en mi propia bondad? 681 00:56:28,497 --> 00:56:30,635 Quiero destruir a la oscuridad. 682 00:56:32,654 --> 00:56:35,493 Quiero hacer lo correcto por todas esas almas... 683 00:56:35,527 --> 00:56:37,329 a las que he fallado. 684 00:56:42,094 --> 00:56:44,116 Entonces, eso es lo que le ayudaré a hacer. 685 00:56:45,654 --> 00:56:48,124 Y en la presencia del Señor, no hay duda. 686 00:56:48,492 --> 00:56:49,608 Sí. 687 00:56:49,919 --> 00:56:53,242 En la presencia del Señor, no hay duda. 688 00:56:55,799 --> 00:56:57,195 Eso fue la mayor sangre... 689 00:56:57,201 --> 00:57:00,559 que he visto salir de la nariz de alguien en toda mi vida. 690 00:57:00,982 --> 00:57:02,263 Dos pintas. 691 00:57:03,702 --> 00:57:05,055 Tanya. 692 00:57:07,406 --> 00:57:08,655 - ¿Cómo está? - Está bien. 693 00:57:08,690 --> 00:57:09,965 Es sólo una hemorragia nasal. 694 00:57:10,114 --> 00:57:12,135 ¿Sólo una hemorragia nasal? Había sangre por todas partes. 695 00:57:12,159 --> 00:57:14,268 Mira, las hemorragias nasales a menudo se ven mucho peor de lo que son. 696 00:57:14,292 --> 00:57:16,759 Es el estrés del medio ambiente lo que podría ser la causa. 697 00:57:17,246 --> 00:57:19,716 El cambio nos afecta a cada uno de nosotros de manera muy diferente. 698 00:57:19,740 --> 00:57:22,505 No, estoy... Estoy muy preocupada por ella. 699 00:57:22,540 --> 00:57:23,860 No tienes que preocuparte, Tanya. 700 00:57:23,892 --> 00:57:25,336 No, no estabas allí. No la viste. 701 00:57:25,377 --> 00:57:26,505 Llamando al doctor Carraz. 702 00:57:27,300 --> 00:57:28,749 Tengo que irme. Pero, ya sabes, 703 00:57:28,836 --> 00:57:30,658 la dejé al cuidado de una psiquiatra de guardia, 704 00:57:30,682 --> 00:57:32,971 la doctora Liles. Puedes ir a verla. 705 00:57:33,006 --> 00:57:33,979 Está en buenas manos. 706 00:57:34,007 --> 00:57:35,866 Le hará bien hablar con alguien. 707 00:57:36,001 --> 00:57:37,024 ¿De acuerdo? 708 00:57:39,368 --> 00:57:41,507 Hola, Tanya, soy la doctora Liles. 709 00:57:41,542 --> 00:57:42,978 Gracias por venir. 710 00:57:43,055 --> 00:57:44,415 Sólo hay unas pocas cosas que... 711 00:57:44,452 --> 00:57:46,880 necesitaba repasar con las dos. 712 00:57:47,655 --> 00:57:50,707 Voy a recetarte un antidepresivo. 713 00:57:50,742 --> 00:57:52,917 Quiero que lo tomes por unas semanas. 714 00:57:53,344 --> 00:57:57,309 Ayudará a hacer el período de transición un poco más fácil. 715 00:57:58,022 --> 00:58:01,281 También voy a recetarte un sedante... 716 00:58:01,739 --> 00:58:03,304 para ayudarte a dormir. 717 00:58:03,797 --> 00:58:05,710 ¿De verdad cree que necesita todo eso? 718 00:58:05,960 --> 00:58:07,114 Lo hago. 719 00:58:07,706 --> 00:58:11,084 Su mente y su cuerpo necesitan dormir para sanarse. 720 00:58:11,705 --> 00:58:13,472 Y la medicina la calmará... 721 00:58:13,564 --> 00:58:15,339 y permitirá que eso suceda. 722 00:58:15,474 --> 00:58:16,603 ¿De acuerdo? 723 00:58:16,715 --> 00:58:19,849 Pero si tienes alguna pregunta, no dudes en llamarme. 724 00:58:19,984 --> 00:58:21,633 Lo haré. Gracias. 725 00:58:22,934 --> 00:58:24,563 Estás bien, niña. 726 00:58:25,523 --> 00:58:27,877 Pero si necesitas a alguien con quien hablar, 727 00:58:28,374 --> 00:58:29,756 llámame cuando quieras. 728 01:00:17,086 --> 01:00:18,709 ¿CUÁL ES LA PRISA? 729 01:01:28,119 --> 01:01:31,736 Tanya. 730 01:01:36,431 --> 01:01:38,808 Tanya... 731 01:01:55,311 --> 01:02:01,642 ¿ES DEPRESIÓN O POSESIÓN DEMONIACA? 732 01:03:30,393 --> 01:03:32,386 - Buenos días. - Buenos días. 733 01:03:32,421 --> 01:03:34,772 Gracias por estar aquí en esta hermosa mañana de domingo. 734 01:03:34,807 --> 01:03:36,109 Por favor, siéntense. 735 01:03:36,882 --> 01:03:39,323 Esta es la voluntad del que me envió, 736 01:03:39,658 --> 01:03:40,906 el Padre, 737 01:03:41,208 --> 01:03:44,310 que no debería perder nada de lo que él me ha dado, 738 01:03:44,603 --> 01:03:47,394 pero que debería levantarlo en el último día, 739 01:03:48,154 --> 01:03:51,510 porque esta es la voluntad de mi padre que me envió. 740 01:03:51,784 --> 01:03:55,821 Que quienquiera que tenga al hijo y crea en él... 741 01:03:56,162 --> 01:03:58,278 tendrá vida eterna. 742 01:03:58,413 --> 01:04:01,402 Y lo levantaré en el último día. 743 01:04:03,210 --> 01:04:05,051 Y ellos le dijeron, 744 01:04:05,332 --> 01:04:07,616 "Señor, danos siempre este pan". 745 01:04:08,492 --> 01:04:10,509 Pero Jesús les dijo, 746 01:04:10,703 --> 01:04:12,370 "Yo soy el pan de vida". 747 01:04:13,306 --> 01:04:15,614 "El que venga a mí, no tendrá hambre". 748 01:04:16,483 --> 01:04:20,037 "El que crea en mí, nunca tendrá sed". 749 01:04:21,396 --> 01:04:24,415 "Pero te he dicho que te he visto, 750 01:04:24,756 --> 01:04:26,466 y tú no crees". 751 01:04:36,742 --> 01:04:39,749 Tengo sed del Credo de Apóstoles. 752 01:04:40,659 --> 01:04:43,299 Me daré un festín con su alma. 753 01:04:58,381 --> 01:04:59,659 Mira, tengo que correr al hospital. 754 01:04:59,683 --> 01:05:01,332 Voy a ir a verle lo antes posible. 755 01:05:01,602 --> 01:05:04,874 Tanya, te lo ruego, déjala conmigo. Sólo yo puedo ayudarla. 756 01:05:04,909 --> 01:05:07,524 No me iré de su lado. La única razón por la que la traje... 757 01:05:07,559 --> 01:05:09,118 fue porque no sabía qué más hacer. 758 01:05:09,140 --> 01:05:10,694 Su alma está en peligro. 759 01:05:10,711 --> 01:05:13,850 Necesita estar en tierra sagrada para su propia supervivencia. 760 01:05:13,910 --> 01:05:15,379 Está sucediendo de nuevo, 761 01:05:15,394 --> 01:05:17,191 lo que pasó con Sarah. 762 01:05:18,492 --> 01:05:20,911 No se atreva a decir su nombre. 763 01:05:21,447 --> 01:05:23,190 ¿Qué le hizo a ella? 764 01:05:23,225 --> 01:05:24,593 Sabía que algo andaba mal con ella, 765 01:05:24,617 --> 01:05:25,976 y me fuí de todos modos. 766 01:05:26,139 --> 01:05:27,692 Bueno, eso no volverá a pasar. 767 01:05:30,678 --> 01:05:31,770 Tanya... 768 01:05:34,191 --> 01:05:35,683 Lo resolveré por mi cuenta. 769 01:05:41,001 --> 01:05:42,798 Ven a mi oficina, ahora. 770 01:05:45,898 --> 01:05:47,477 ¿Qué pasa con Ashley? 771 01:05:47,969 --> 01:05:50,257 Necesito saber exactamente a qué nos enfrentamos. 772 01:05:53,950 --> 01:05:58,212 He visto más maldad de la que cualquier hombre debería ver. 773 01:05:59,781 --> 01:06:02,585 Y la posesión demoníaca es real. 774 01:06:03,655 --> 01:06:05,153 He tenido demasiada gente... 775 01:06:05,439 --> 01:06:07,802 que he amado y conducido, consumidos por el mal, 776 01:06:07,837 --> 01:06:11,453 y he luchado con uñas y dientes, 777 01:06:11,488 --> 01:06:12,597 y he perdido. 778 01:06:12,691 --> 01:06:15,609 He perdido más de lo que puedas empezar a imaginar. 779 01:06:16,668 --> 01:06:20,740 Se sacude mi fe y mi creencia en mí mismo hasta la médula. 780 01:06:24,545 --> 01:06:25,325 No sé qué decir. 781 01:06:25,394 --> 01:06:27,420 Quiero ayudar en todo lo que pueda. 782 01:06:29,995 --> 01:06:32,844 El arma más grande que tenemos contra el demonio... 783 01:06:32,879 --> 01:06:34,404 yace dentro de su nombre. 784 01:06:34,860 --> 01:06:36,681 Bueno, se le ordena al demonio que dé su nombre... 785 01:06:36,705 --> 01:06:38,276 en el nombre de Jesucristo, ¿no? 786 01:06:38,356 --> 01:06:40,899 No siempre. Creo que éste ha sido invitado, 787 01:06:40,962 --> 01:06:43,347 como el caso de la madre de Ashley. 788 01:06:43,390 --> 01:06:45,386 No soltará su nombre tan fácilmente. 789 01:06:45,653 --> 01:06:47,067 ¿La madre de Ashley? 790 01:06:47,455 --> 01:06:48,655 Sí. 791 01:06:50,101 --> 01:06:52,021 Bueno, entonces tenemos que encontrar una manera. 792 01:06:53,086 --> 01:06:55,091 Tenemos que ayudar en todo lo que podamos. 793 01:06:55,098 --> 01:06:58,304 Sí. Toma todos los libros que puedas sobre la posesión... 794 01:06:58,579 --> 01:07:00,715 y nombra entidades demoníacas. 795 01:07:00,750 --> 01:07:02,116 Voy a darte un curso intensivo... 796 01:07:02,192 --> 01:07:04,367 de cómo realizar un exorcismo. 797 01:07:05,273 --> 01:07:08,690 Tenemos que ir a casa de Tanya y luchar por Ashley. 798 01:07:08,725 --> 01:07:11,108 No podemos permitir la victoria del mal. 799 01:07:12,066 --> 01:07:13,394 Otra vez no. 800 01:07:15,292 --> 01:07:17,873 La posesión tiene tres etapas demoníacas. 801 01:07:18,051 --> 01:07:20,683 La primera es la infestación. 802 01:07:20,906 --> 01:07:24,350 Un demonio estará activo en un lugar o espacio. 803 01:07:24,675 --> 01:07:28,101 Algunas de estas señales pueden ser objetos moviéndose, 804 01:07:28,136 --> 01:07:32,477 susurros irreconocibles y olores pútridos. 805 01:07:33,258 --> 01:07:35,035 La segunda es la opresión. 806 01:07:35,138 --> 01:07:37,009 Esto es cuando el demonio se enfoca... 807 01:07:37,044 --> 01:07:39,706 en una persona o individuo específico. 808 01:07:39,795 --> 01:07:43,813 El demonio tomará la forma de un ser querido para ganarse la confianza. 809 01:07:44,712 --> 01:07:46,448 La etapa final es la posesión. 810 01:07:46,788 --> 01:07:49,502 Esto es cuando la persona invita a un demonio a entrar, 811 01:07:49,537 --> 01:07:52,038 permitiendo al demonio tomar el control total. 812 01:07:52,590 --> 01:07:54,328 La única forma de derrotar al demonio... 813 01:07:54,358 --> 01:07:56,696 es desvelar el secreto de su nombre... 814 01:07:56,985 --> 01:07:58,704 y usarlo en su contra. 815 01:08:10,564 --> 01:08:11,855 ¿Cómo está ella? 816 01:08:12,914 --> 01:08:14,122 Ella no está bien. 817 01:08:14,425 --> 01:08:16,488 - ¿Dónde está? - Arriba, descansando. 818 01:08:17,423 --> 01:08:19,401 Hubo un accidente con Hannah. 819 01:08:20,483 --> 01:08:21,908 ¿Ella está bien? 820 01:08:29,757 --> 01:08:31,149 Voy a ir a ver a Ashley. 821 01:09:13,927 --> 01:09:15,246 Tanya. 822 01:09:15,995 --> 01:09:18,220 Esto es más de lo que puedas manejar por tu cuenta. 823 01:09:18,806 --> 01:09:20,343 Está fuera de tu control. 824 01:09:21,940 --> 01:09:23,647 Ha empeorado, ¿no? 825 01:09:27,624 --> 01:09:29,196 No sé qué hacer. 826 01:09:30,536 --> 01:09:31,908 Díganme qué tengo que hacer. 827 01:09:51,317 --> 01:09:52,863 Querido Señor. 828 01:09:57,415 --> 01:09:59,495 Vuelve a atar esa restricción. 829 01:10:06,055 --> 01:10:07,924 Padre nuestro, que estás en el Cielo, 830 01:10:07,986 --> 01:10:09,231 santificado sea tu nombre. 831 01:10:09,314 --> 01:10:11,461 Venga a nosotros tu Reino, hágase tu voluntad en la Tierra, 832 01:10:11,485 --> 01:10:13,087 como en el Cielo. 833 01:10:14,035 --> 01:10:16,763 ¿Y qué hay de mi voluntad? 834 01:10:18,362 --> 01:10:21,020 El Señor Jesucristo, está sobre ti. 835 01:10:25,195 --> 01:10:27,510 Señor, protege a Ashley. 836 01:10:27,962 --> 01:10:29,418 Y mantenla a salvo. 837 01:10:31,531 --> 01:10:33,935 Ashley no está aquí. 838 01:10:35,218 --> 01:10:36,812 ¿Esto es obra tuya? 839 01:10:38,088 --> 01:10:39,805 Michael. 840 01:10:40,671 --> 01:10:41,727 ¿Quién eres? 841 01:10:43,351 --> 01:10:44,413 ¿Quién eres? 842 01:10:44,531 --> 01:10:46,374 ¿Quién cojones eres tú? 843 01:10:47,046 --> 01:10:48,071 Querido Señor... 844 01:10:48,074 --> 01:10:50,838 Soy John Douglas, el Pastor de Celebration. 845 01:10:50,942 --> 01:10:53,438 "Soy John Douglas, el Pastor de Celebration". 846 01:10:53,473 --> 01:10:55,036 ¡Chupapollas! 847 01:10:55,729 --> 01:10:58,982 Querido Señor, deshazte de cualquier mal... 848 01:10:59,298 --> 01:11:02,337 que dañe a esta niña, Ashley o a Tanya. 849 01:11:02,519 --> 01:11:04,499 Su alma es mía. 850 01:11:07,288 --> 01:11:08,944 ¡Dios mío! 851 01:11:09,121 --> 01:11:10,854 "¡Dios mío!" 852 01:11:14,879 --> 01:11:17,073 ¿Por qué me has abandonado? 853 01:11:18,191 --> 01:11:20,121 Tú no me crees. 854 01:11:20,810 --> 01:11:22,915 ¡Ayúdame, Tanya! 855 01:11:24,244 --> 01:11:26,804 Sácala de aquí. ¡Sácala de aquí! 856 01:11:30,107 --> 01:11:31,910 Necesitamos estar a solas con el demonio. 857 01:11:36,957 --> 01:11:39,521 La única oportunidad que tenemos de aprender el nombre del demonio... 858 01:11:39,545 --> 01:11:43,591 es llevarla de vuelta a tierra sagrada, después de que esté sedada. 859 01:11:46,689 --> 01:11:49,866 Necesito que la sostengas... 860 01:11:50,882 --> 01:11:52,398 mientras yo la inyecto. 861 01:12:26,772 --> 01:12:29,082 Prevaleceremos con el poder del Señor. 862 01:12:29,417 --> 01:12:31,059 ¿Y si no lo hacemos? 863 01:12:31,185 --> 01:12:35,801 Derrotaremos a las garantías vacilantes... 864 01:12:36,236 --> 01:12:38,757 en la presencia del Señor, no hay duda. 865 01:13:01,551 --> 01:13:04,799 Demonio, en el nombre de Jesucristo, 866 01:13:04,834 --> 01:13:07,671 te repudio y te expulso. 867 01:13:07,706 --> 01:13:09,891 Jóde... 868 01:13:11,722 --> 01:13:14,280 te. 869 01:13:15,978 --> 01:13:18,823 No me tires esa orina encima. 870 01:13:21,875 --> 01:13:23,144 Dios, el Padre Todopoderoso, 871 01:13:23,203 --> 01:13:25,098 hacedor del Cielo y de la Tierra, y a Jesucristo, 872 01:13:25,101 --> 01:13:26,642 su único hijo, nuestro Señor, 873 01:13:26,711 --> 01:13:28,823 que fue concebido por el Espíritu Santo, 874 01:13:28,858 --> 01:13:30,055 nacido de la Virgen María, 875 01:13:30,118 --> 01:13:31,603 que sufrió hasta Poncio Pilato, 876 01:13:31,651 --> 01:13:33,580 y fue crucificado, muerto y enterrado. 877 01:13:33,635 --> 01:13:35,419 Descendió al Infierno. 878 01:13:35,520 --> 01:13:37,357 Al tercer día, se levantó de entre los muertos... 879 01:13:37,374 --> 01:13:38,744 y ascendió al Cielo, 880 01:13:38,840 --> 01:13:41,301 ¡y está sentado a la derecha de Dios! 881 01:13:41,336 --> 01:13:42,665 El poder del todopoderoso. 882 01:13:42,679 --> 01:13:46,120 Vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos. 883 01:13:50,451 --> 01:13:53,231 Demonio, no tienes sitio aquí. 884 01:13:53,398 --> 01:13:56,358 ¡Te expulso! 885 01:14:05,089 --> 01:14:07,151 Me someto a la voluntad de Dios. 886 01:14:12,665 --> 01:14:15,118 Yo soy Dios. 887 01:14:15,138 --> 01:14:17,463 ¡Eres un demonio y un cobarde! 888 01:14:17,496 --> 01:14:19,578 Y te escondes en una niña. 889 01:14:19,977 --> 01:14:21,286 Eres un cobarde. 890 01:14:21,300 --> 01:14:23,650 En el nombre de Jesucristo, 891 01:14:23,676 --> 01:14:26,254 te ordeno que me digas tu nombre. 892 01:14:27,932 --> 01:14:29,901 Estás equivocado. 893 01:14:30,348 --> 01:14:33,067 Ella me ha invitado a entrar. 894 01:14:37,129 --> 01:14:39,346 ¡No! ¡No! 895 01:14:39,587 --> 01:14:41,174 ¡Aléjala de él! 896 01:14:44,253 --> 01:14:47,840 ¿John? ¡John! Toma el libro. Toma el libro. 897 01:14:54,590 --> 01:14:58,038 En el nombre de Jesucristo, dime tu nombre. 898 01:14:59,582 --> 01:15:00,982 Tu Reino... 899 01:15:01,105 --> 01:15:02,583 Te repudio, Satán, 900 01:15:02,585 --> 01:15:03,968 y a todos tus ángeles oscuros, 901 01:15:04,082 --> 01:15:06,205 en el nombre de Jesucristo. 902 01:15:06,545 --> 01:15:07,816 ¡Dime tu nombre! 903 01:16:02,949 --> 01:16:05,645 Yo soy el Señor. 904 01:16:07,606 --> 01:16:11,554 No dejaré de castigar a sus hijos y nietos... 905 01:16:11,589 --> 01:16:14,225 por los pecados de sus padres. 906 01:16:14,465 --> 01:16:16,886 Te repudio, Satán, 907 01:16:16,894 --> 01:16:20,358 y a todos tus ángeles oscuros, en el nombre de Jesucristo. 908 01:16:20,401 --> 01:16:21,971 ¡Dime tu nombre! 909 01:16:53,112 --> 01:16:54,506 ¿Ashley? 910 01:16:55,498 --> 01:16:56,848 Ashley. 911 01:17:00,728 --> 01:17:02,306 Ashley, ¿dónde estás? 912 01:17:03,488 --> 01:17:04,636 Ashley. 913 01:17:06,909 --> 01:17:08,314 ¿Ashley? 914 01:17:23,682 --> 01:17:25,800 Tanya, por favor, ayúdame. 915 01:17:28,008 --> 01:17:30,022 Sólo quiero irme a casa. 916 01:17:30,184 --> 01:17:32,548 De acuerdo. Ven, ven... 917 01:17:35,851 --> 01:17:38,309 No pasa nada. No pasa nada. 918 01:17:48,141 --> 01:17:49,659 Llévala de vuelta a la Iglesia. 919 01:19:01,458 --> 01:19:02,654 Jordan. 920 01:19:03,729 --> 01:19:05,447 Jordan, tienes que volver a casa. 921 01:19:17,052 --> 01:19:19,569 Tanya, no deberías estar aquí. 922 01:19:20,999 --> 01:19:24,198 No me voy a ir a ninguna parte. 923 01:19:26,370 --> 01:19:28,288 Entonces, tengo algo que mostrarte. 924 01:19:50,747 --> 01:19:53,119 Que Dios te traiga paz, Kyle. 925 01:20:08,190 --> 01:20:09,997 Que Dios te traiga paz, Ashley. 926 01:20:48,004 --> 01:20:50,222 Y que Dios te traiga paz, Sarah. 927 01:24:19,498 --> 01:24:27,498 Tell Me Your Name (2018) Una traducción de TaMaBin 928 01:27:57,302 --> 01:28:05,302 A LA QUERIDA MEMORIA DE NUESTRA MADRE PATSY DUNN DICIEMBRE 20 DE 1942 - FEBRERO 28 DE 2001 66103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.