All language subtitles for Still.17.E15-E16.180814-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,445 --> 00:00:07,444 Fang. 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,355 Fang. Are you in here? 3 00:00:13,384 --> 00:00:14,384 Fang. 4 00:00:19,824 --> 00:00:20,824 Fang. 5 00:00:32,644 --> 00:00:34,344 Hey, Fang. 6 00:00:35,475 --> 00:00:36,875 Look at your feet. 7 00:00:37,975 --> 00:00:40,685 And look at your footprints. 8 00:00:45,255 --> 00:00:46,655 My gosh. 9 00:00:47,185 --> 00:00:48,325 It won't come off. 10 00:00:53,024 --> 00:00:54,564 What are you doing, Seo Ri? 11 00:00:55,435 --> 00:00:57,695 Fang got in here with muddy feet. 12 00:00:58,494 --> 00:00:59,505 Stop. 13 00:01:00,664 --> 00:01:05,134 Mr. Gong doesn't want anyone to step in here. 14 00:01:05,375 --> 00:01:06,645 Please leave. 15 00:01:09,515 --> 00:01:12,915 Goodness, is this all right? 16 00:01:27,825 --> 00:01:30,894 The time that she wants to get back? 17 00:01:31,295 --> 00:01:35,605 (Episode 15, Variations on a Mystery) 18 00:01:45,745 --> 00:01:47,045 You're late. 19 00:01:47,784 --> 00:01:48,855 My gosh. 20 00:01:49,984 --> 00:01:51,814 - You weren't asleep yet? - No. 21 00:01:51,984 --> 00:01:53,954 I thought about... 22 00:01:53,954 --> 00:01:55,825 all the things you recently said... 23 00:01:55,825 --> 00:01:57,495 and believed this was important. 24 00:01:57,495 --> 00:02:00,094 I've been waiting to tell you this... 25 00:02:00,094 --> 00:02:01,125 even if you were... 26 00:02:01,125 --> 00:02:02,495 Even if I was late. 27 00:02:02,495 --> 00:02:04,334 What is it? 28 00:02:04,334 --> 00:02:07,465 I saw in the morning that the storage doors were open. 29 00:02:08,234 --> 00:02:11,504 Your dog went in there, so I had to go in... 30 00:02:11,575 --> 00:02:13,344 despite the fact... 31 00:02:13,444 --> 00:02:15,615 that you didn't want me in there. 32 00:02:15,675 --> 00:02:16,745 I apologize. 33 00:02:16,814 --> 00:02:19,814 No, I think that's okay. 34 00:02:20,745 --> 00:02:23,685 What do you mean that you think it's okay? 35 00:02:23,754 --> 00:02:24,955 You don't have to mind it. 36 00:02:25,115 --> 00:02:26,324 I'll lock it up. 37 00:02:26,754 --> 00:02:28,384 It's late. You should go to sleep. 38 00:02:29,525 --> 00:02:30,594 Mr. Gong? 39 00:02:31,025 --> 00:02:32,094 Goodnight. 40 00:02:33,164 --> 00:02:35,324 Good... Goodnight. 41 00:02:53,585 --> 00:02:55,914 Yes, Father. It's late. What is it? 42 00:03:01,025 --> 00:03:02,724 No, I'm doing well. 43 00:03:02,955 --> 00:03:07,125 Did that problem you had to wait a month for get sorted out? 44 00:03:07,125 --> 00:03:09,335 Yes. There's nothing to worry about. 45 00:03:09,335 --> 00:03:12,504 It's nothing much, but if there are no problems, 46 00:03:12,504 --> 00:03:15,164 I thought about getting rid of the house per the original plan. 47 00:03:16,935 --> 00:03:18,534 The house? 48 00:03:21,944 --> 00:03:24,414 - Father... - I must be getting old. 49 00:03:24,615 --> 00:03:27,745 You're always abroad for half of the year. 50 00:03:27,745 --> 00:03:31,314 I'm getting old, so going back and forth to maintain it... 51 00:03:32,324 --> 00:03:33,485 is getting tough. 52 00:03:34,254 --> 00:03:35,724 I'm sorry, Father. 53 00:03:36,125 --> 00:03:37,955 I'm always making you worry. 54 00:03:42,965 --> 00:03:44,335 (Window Only) 55 00:03:44,335 --> 00:03:45,335 (Rent) 56 00:03:47,205 --> 00:03:49,305 (300 dollars per month) 57 00:03:51,905 --> 00:03:53,405 (300 dollars per month) 58 00:03:56,715 --> 00:03:58,514 I can't find anything that works. 59 00:04:03,414 --> 00:04:05,655 Now this tree will be gone too. 60 00:04:09,294 --> 00:04:10,925 Why aren't you sleeping? 61 00:04:11,824 --> 00:04:12,824 Just because. 62 00:04:13,495 --> 00:04:15,025 Why are you outside? 63 00:04:16,395 --> 00:04:17,835 Just because. 64 00:04:20,235 --> 00:04:23,404 Then I'll come to Seoul next week to sign. 65 00:04:24,735 --> 00:04:27,675 Fang went into the storage room with muddy feet, 66 00:04:27,675 --> 00:04:29,745 so she got her footprints on everything. 67 00:04:29,745 --> 00:04:30,915 I was going to clean it up... 68 00:04:31,314 --> 00:04:32,745 You don't have to worry. 69 00:04:32,814 --> 00:04:35,514 I just had stuff I used before going to Germany stored there. 70 00:04:35,514 --> 00:04:36,584 It's fine. 71 00:04:39,055 --> 00:04:42,954 Right. I gathered the rocks from underneath the crepe-myrtle. 72 00:04:43,254 --> 00:04:45,024 Is it okay for me to take them? 73 00:04:47,564 --> 00:04:49,834 I'll head in first. Have a goodnight. 74 00:04:53,504 --> 00:04:55,535 Is it okay? 75 00:05:25,504 --> 00:05:27,805 Right. I'm sorry. 76 00:05:28,365 --> 00:05:29,535 I'll make the transfer right away. 77 00:05:30,904 --> 00:05:33,944 Am I getting a heatstroke? I forgot to pay my rent. 78 00:05:34,444 --> 00:05:36,045 Are you renting a place? 79 00:05:36,675 --> 00:05:40,115 I have to move out now, so I've been looking. 80 00:05:40,285 --> 00:05:41,785 I couldn't find anything good. 81 00:05:42,555 --> 00:05:44,754 I'm going to check out some places once we come back from the workshop. 82 00:05:45,314 --> 00:05:48,654 You need to do some legwork when looking for a room. 83 00:05:48,795 --> 00:05:50,555 Stop. A room? 84 00:05:51,324 --> 00:05:54,264 What is this? I feel like I must have something to say. 85 00:05:54,524 --> 00:05:56,834 What? Why am I suddenly reminded of fish? 86 00:05:56,834 --> 00:05:57,894 Fish? 87 00:05:58,064 --> 00:06:00,535 Fish? Should we have grilled fish for lunch? 88 00:06:01,165 --> 00:06:03,975 I'd like that. I know a good place. 89 00:06:03,975 --> 00:06:05,545 They have excellent grilled toothfish and Spanish mackerel. 90 00:06:05,545 --> 00:06:06,574 (Hee Su's extra room?) 91 00:06:06,574 --> 00:06:07,644 (Should I look for a place for her?) 92 00:06:11,375 --> 00:06:12,845 Are you here? 93 00:06:13,185 --> 00:06:14,714 We're back. 94 00:06:17,185 --> 00:06:19,154 Should I ask her to move with us to Chan's apartment? 95 00:06:19,154 --> 00:06:20,225 I'm here. 96 00:06:20,485 --> 00:06:22,855 - Isn't it hot out? - Are you here? 97 00:06:23,125 --> 00:06:25,355 - Hee Su's extra room? - Choose one each. 98 00:06:25,355 --> 00:06:28,795 They made tote bags for the festival, so take one. 99 00:06:29,595 --> 00:06:31,795 Sweet. Ice cream. 100 00:06:31,935 --> 00:06:33,464 It's so pretty. 101 00:06:33,464 --> 00:06:36,904 Right. The schedule for the workshop is on your desk. 102 00:06:36,904 --> 00:06:38,035 Okay. Thank you. 103 00:06:40,444 --> 00:06:42,514 I'm going to leave early tomorrow. 104 00:06:42,514 --> 00:06:44,944 The chief director wants to meet and talk in advance. 105 00:06:44,944 --> 00:06:46,615 Then should the rest of us carpool? 106 00:06:46,884 --> 00:06:48,384 I'll come pick you up tomorrow morning, Woo Jin. 107 00:06:49,254 --> 00:06:50,485 I'm so excited. 108 00:06:50,485 --> 00:06:52,985 I feel like the festival is finally starting. 109 00:06:53,355 --> 00:06:55,555 You get excited about everything, Seo Ri. 110 00:06:56,295 --> 00:06:59,464 That's strange. Looking at this fish ice cream reminds me of Seo Ri. 111 00:07:02,165 --> 00:07:03,235 Have one. 112 00:07:04,595 --> 00:07:05,634 Hey. 113 00:07:05,735 --> 00:07:09,175 Yes, the fish food! You can feed the fish. 114 00:07:09,175 --> 00:07:10,735 Fish food? 115 00:07:10,735 --> 00:07:12,404 Why am I feeding fish? 116 00:07:12,404 --> 00:07:14,605 My cousin is going abroad to study a language. 117 00:07:14,605 --> 00:07:16,375 She's looking for someone to move into her place. 118 00:07:16,375 --> 00:07:18,045 You don't have to pay any rent. 119 00:07:18,045 --> 00:07:20,545 All you have to do is feed her fish. 120 00:07:20,545 --> 00:07:23,915 Me! I'll move in! I'm sure I can feed the fish well. 121 00:07:23,915 --> 00:07:25,584 This is so sudden. 122 00:07:25,785 --> 00:07:28,995 - What about the maintenance fee? - She already paid a year's worth. 123 00:07:28,995 --> 00:07:30,254 Really? 124 00:07:30,254 --> 00:07:32,024 But she shouldn't live too far from the office. 125 00:07:32,024 --> 00:07:34,394 It's super close. It's five minutes from here on foot. 126 00:07:34,394 --> 00:07:36,194 That's perfect. 127 00:07:36,194 --> 00:07:39,704 Gosh. Is it possible for such a nice place to exist? 128 00:07:39,805 --> 00:07:41,834 Why are you asking so many questions? 129 00:07:41,834 --> 00:07:45,644 Because listening to you makes me want to move there myself. 130 00:07:45,944 --> 00:07:46,944 I got a little jealous. 131 00:07:46,944 --> 00:07:50,115 You don't look like it, but you sure are greedy. 132 00:07:50,115 --> 00:07:52,345 It's a female-only building. 133 00:07:52,345 --> 00:07:53,644 Is that so? 134 00:07:54,084 --> 00:07:55,454 That's too bad. 135 00:07:55,454 --> 00:07:57,754 Seo Ri has to leave Woo Jin's place pretty soon. 136 00:07:57,754 --> 00:07:59,254 Hyun, you did something really nice. 137 00:08:03,925 --> 00:08:05,024 You sure did. 138 00:08:06,394 --> 00:08:08,595 Great job, Hyun. 139 00:08:11,865 --> 00:08:13,404 That last bit hurt. 140 00:08:14,634 --> 00:08:15,735 Am I imagining things? 141 00:08:22,814 --> 00:08:24,714 Why is it so abrupt? 142 00:08:27,214 --> 00:08:28,384 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 143 00:08:31,785 --> 00:08:33,084 (Should I...) 144 00:08:33,084 --> 00:08:34,084 Chan. 145 00:08:34,954 --> 00:08:37,125 You set a record today for the single scull. 146 00:08:38,794 --> 00:08:41,764 - Good job. You're going to win! - Beat them all! 147 00:08:42,065 --> 00:08:43,434 You all know that next week's training... 148 00:08:43,434 --> 00:08:45,764 is happening where the nationals will take place, right? 149 00:08:45,764 --> 00:08:46,835 - Yes! - Yes! 150 00:08:46,835 --> 00:08:51,274 Think of it as the real games, and let's give it our best. 151 00:08:51,504 --> 00:08:52,575 Do you understand? 152 00:08:52,575 --> 00:08:53,644 - Yes! - Yes! 153 00:08:53,774 --> 00:08:54,774 That's it. 154 00:08:54,774 --> 00:08:56,375 - Thank you. - Thank you. 155 00:08:56,375 --> 00:08:57,544 Yes! 156 00:08:59,184 --> 00:09:00,345 If I win, 157 00:09:01,414 --> 00:09:02,514 can I confess? 158 00:09:05,115 --> 00:09:07,024 It makes me so ticklish! 159 00:09:10,154 --> 00:09:13,965 I'll win no matter what! Don't think, feel! 160 00:09:13,965 --> 00:09:16,294 What's wrong with him? Is he getting a heatstroke? 161 00:09:18,804 --> 00:09:20,034 I'm back. 162 00:09:20,034 --> 00:09:22,134 All I have to do is feed the fish. 163 00:09:22,134 --> 00:09:23,475 That's great news. 164 00:09:24,504 --> 00:09:26,644 - Are you home, Chan? - Yes. 165 00:09:26,774 --> 00:09:28,404 What fish are you talking about? 166 00:09:28,575 --> 00:09:30,644 I found a really great place. 167 00:09:30,644 --> 00:09:34,115 I don't have to pay rent for a year as long as I feed the fish. 168 00:09:34,115 --> 00:09:36,485 What are you talking about all of a sudden? 169 00:09:36,684 --> 00:09:38,115 Why are you looking for a place? 170 00:09:38,215 --> 00:09:41,284 It's been a month already. I should get ready to leave. 171 00:09:41,284 --> 00:09:42,794 I'm going to move this weekend. 172 00:09:43,725 --> 00:09:46,595 - What? Has it been a month already? - Yes. 173 00:09:47,225 --> 00:09:48,365 Really? 174 00:09:48,735 --> 00:09:50,134 There are three rooms. 175 00:09:50,134 --> 00:09:52,605 I'm allowed to use her bed, dishes, and utensils too. 176 00:09:52,605 --> 00:09:55,504 All I have to do is take care of the fish. 177 00:09:55,504 --> 00:09:56,934 Fish? 178 00:09:58,774 --> 00:10:02,715 Shouldn't the owner raise her own fish? 179 00:10:19,164 --> 00:10:21,264 Uncle, you're home early. 180 00:10:21,264 --> 00:10:22,735 You've been working late these days. 181 00:10:23,195 --> 00:10:24,735 Right. Mr. Gong. 182 00:10:25,605 --> 00:10:27,865 You have luck on your side. 183 00:10:27,865 --> 00:10:31,205 Ta-da. Summer bungeoppangs are rarer than winning the lottery. 184 00:10:31,304 --> 00:10:32,345 Have a fish. 185 00:10:34,904 --> 00:10:35,945 Fish? 186 00:10:36,115 --> 00:10:38,144 Do you not like these? 187 00:10:39,644 --> 00:10:41,215 It's hot. Hurry up and come in. 188 00:10:46,024 --> 00:10:47,184 Do you want a fish? 189 00:10:47,485 --> 00:10:48,924 Get it out of my face. 190 00:10:51,695 --> 00:10:54,625 - This family doesn't like fish. - You're right. 191 00:10:54,825 --> 00:10:56,394 - Let's go in. - Mr. Gong. 192 00:10:56,565 --> 00:10:58,835 How can you really sell the place just because the month is up? 193 00:10:58,835 --> 00:11:00,965 If we're going to my apartment, let's take the lady with us. 194 00:11:01,164 --> 00:11:03,934 - She found a place. - I know. I know, but... 195 00:11:07,674 --> 00:11:11,144 We shouldn't let her stay by herself. The thing is... 196 00:11:12,684 --> 00:11:16,455 Gosh. Anyway, we must take her with us. 197 00:11:16,455 --> 00:11:18,054 She's coming with us, okay? 198 00:11:18,355 --> 00:11:19,924 Okay? 199 00:11:20,284 --> 00:11:23,924 Okay? Okay? Okay? 200 00:11:23,924 --> 00:11:27,424 Please. She might want to come. She probably couldn't say it. 201 00:11:27,424 --> 00:11:28,495 So... 202 00:11:28,735 --> 00:11:31,335 Hey, forget the fish. 203 00:11:31,534 --> 00:11:33,164 Move to our apartment with us. 204 00:11:37,375 --> 00:11:40,904 Thank you for saying that, Chan. 205 00:11:42,274 --> 00:11:45,274 I used to live in this house, 206 00:11:45,274 --> 00:11:48,284 so I forced myself to stay here. 207 00:11:48,884 --> 00:11:51,355 But it wouldn't be right to move in there with you. 208 00:11:52,054 --> 00:11:55,085 I'm already so thankful since you let me stay for a month. 209 00:11:55,085 --> 00:11:57,294 I don't know how to repay you. 210 00:11:57,424 --> 00:11:58,794 But... 211 00:12:00,264 --> 00:12:04,034 Should we have a goodbye party if you're moving out? 212 00:12:04,034 --> 00:12:06,835 What? Are you not going to see me anymore? 213 00:12:06,835 --> 00:12:09,034 That's only when you're really parting ways. 214 00:12:09,134 --> 00:12:12,504 I'm going to visit Fang often and meet all of you too. 215 00:12:12,774 --> 00:12:15,044 - Do you mean it? - Of course. 216 00:12:15,044 --> 00:12:18,575 - You really have to come. - Why won't she just come with us? 217 00:12:18,815 --> 00:12:20,014 - Pinky swear. - Pinky swear. 218 00:12:20,514 --> 00:12:22,884 - You promised. - You really have to come now. 219 00:12:23,654 --> 00:12:24,884 I'll enjoy this now. 220 00:12:26,485 --> 00:12:28,725 - Have all you want. - I want another one. 221 00:12:30,995 --> 00:12:33,924 I better start packing after the workshop. 222 00:12:40,205 --> 00:12:42,304 I'll be okay on my own, right? 223 00:12:43,605 --> 00:12:47,075 Don't I look like I'm about 20 now? 224 00:13:00,355 --> 00:13:02,394 Why aren't you sleeping? 225 00:13:03,355 --> 00:13:04,625 I can't seem to fall asleep. 226 00:13:05,325 --> 00:13:06,764 What about you? 227 00:13:06,764 --> 00:13:09,695 I'm having trouble falling asleep as well. 228 00:13:14,365 --> 00:13:15,504 Time... 229 00:13:16,605 --> 00:13:17,904 really does fly. 230 00:13:21,004 --> 00:13:24,514 I was starting to hope that it'd pass by a little slowly. 231 00:13:26,445 --> 00:13:28,245 Time... 232 00:13:29,784 --> 00:13:31,784 really does fly by... 233 00:13:34,455 --> 00:13:36,695 regardless of whether you want to hold onto it... 234 00:13:38,154 --> 00:13:39,325 or have it pass by really quickly. 235 00:13:43,365 --> 00:13:45,164 Not only does it fly by, 236 00:13:46,205 --> 00:13:47,434 but at the same time, 237 00:13:48,365 --> 00:13:52,105 it's something you can never get back. 238 00:13:53,345 --> 00:13:55,774 Anyone's capable of feeling sad... 239 00:13:56,075 --> 00:13:57,774 about what's already gone. 240 00:13:58,445 --> 00:14:01,985 But whether you're going to make that sadness... 241 00:14:02,715 --> 00:14:05,355 into something regretful... 242 00:14:06,654 --> 00:14:07,684 or... 243 00:14:08,725 --> 00:14:11,325 make it into a wonderful memory... 244 00:14:11,654 --> 00:14:15,365 is entirely up to you. 245 00:14:16,195 --> 00:14:19,865 I'm telling you this because I envy the fact that... 246 00:14:20,904 --> 00:14:22,774 you're still capable of doing something. 247 00:14:28,644 --> 00:14:29,774 What was that? 248 00:14:30,845 --> 00:14:32,284 I got bitten by a mosquito. 249 00:14:32,485 --> 00:14:33,544 I'll be off... 250 00:14:34,644 --> 00:14:37,955 to prepare for a cheerful tomorrow. 251 00:14:54,034 --> 00:14:56,205 Will I be able to meet Rim Kim... 252 00:14:56,205 --> 00:14:59,274 and hear what kinds of songs will be performed at the festival? 253 00:14:59,274 --> 00:15:00,404 Yes. 254 00:15:00,945 --> 00:15:03,144 People might think we're going on a picnic or something. 255 00:15:03,144 --> 00:15:05,345 It feel as if we're actually going on a picnic. 256 00:15:09,654 --> 00:15:12,424 Let's get going. 257 00:15:16,294 --> 00:15:18,195 There must be a cultivator outside. 258 00:15:18,195 --> 00:15:20,865 My gosh, it's coming from my car. 259 00:15:23,065 --> 00:15:25,865 You left the indoor lights on, so it ran out of battery. 260 00:15:26,735 --> 00:15:28,034 This is going to take some time. 261 00:15:28,634 --> 00:15:30,375 Then how are we going to go to the workshop? 262 00:15:30,375 --> 00:15:31,904 We need to get there on time. 263 00:15:31,904 --> 00:15:33,774 If you're in a hurry, you can take the train. 264 00:15:33,774 --> 00:15:36,815 There's a station nearby. I'll drive you there. 265 00:15:37,315 --> 00:15:39,615 Woo Jin, you should go. You shouldn't be absent. 266 00:15:39,615 --> 00:15:41,115 We'll wait here and depart at night. 267 00:15:41,115 --> 00:15:42,884 He's right. You shouldn't be late. 268 00:15:44,315 --> 00:15:46,725 Hyun, do you think you can come alone? 269 00:15:46,884 --> 00:15:49,455 Gosh, are you going to leave me here all by myself? 270 00:15:52,365 --> 00:15:54,625 Will it be okay to leave Hyun all by himself? 271 00:15:54,625 --> 00:15:55,664 He'll be fine. 272 00:15:56,065 --> 00:15:58,904 We have 30 minutes before the train leaves. Let's drink something. 273 00:15:58,904 --> 00:16:00,705 They also sell cup noodles. 274 00:16:00,904 --> 00:16:02,105 You can eat it if you want. 275 00:16:02,105 --> 00:16:04,105 No, it's okay. I just noticed the noodles. 276 00:16:04,105 --> 00:16:06,975 Come on. When will you ever get to eat cup noodles at a way station? 277 00:16:16,855 --> 00:16:17,914 It's so spicy. 278 00:16:20,254 --> 00:16:21,524 Can't you eat spicy stuff? 279 00:16:21,924 --> 00:16:23,595 How spicy can it be? 280 00:16:25,095 --> 00:16:27,595 This is really spicy. 281 00:16:31,995 --> 00:16:34,105 It seems to be spicy for you as well. 282 00:16:34,164 --> 00:16:36,105 You should cough instead of holding it in. 283 00:16:36,904 --> 00:16:38,134 It's not spicy. 284 00:16:40,975 --> 00:16:43,014 You just breathed in some air because it's spicy. 285 00:16:43,215 --> 00:16:44,975 No, I didn't. I only did it... 286 00:16:44,975 --> 00:16:46,284 because the air's so refreshing. 287 00:16:46,284 --> 00:16:47,985 I think you did it because it's spicy. 288 00:16:49,184 --> 00:16:50,254 Gosh, it's spicy. 289 00:17:01,125 --> 00:17:03,495 You could've just told me that it's spicy. 290 00:17:04,095 --> 00:17:05,504 I didn't drink it because it's spicy. 291 00:17:05,504 --> 00:17:06,764 I just hydrated myself because I sweat a lot. 292 00:17:06,764 --> 00:17:08,534 Okay, fine. 293 00:17:09,605 --> 00:17:13,404 What did you mean by that? It's starting to upset me. 294 00:17:14,174 --> 00:17:16,375 Well, you kind of seemed... 295 00:17:16,375 --> 00:17:17,744 a bit foolish. 296 00:17:17,744 --> 00:17:18,815 What? 297 00:17:19,444 --> 00:17:21,315 How can you call me foolish? 298 00:17:21,315 --> 00:17:22,384 The train's here. 299 00:17:22,384 --> 00:17:25,184 Where are you going? I'm talking to you. 300 00:17:26,184 --> 00:17:27,325 Wait. 301 00:17:27,684 --> 00:17:28,894 Wait for me. 302 00:17:36,134 --> 00:17:39,535 - Yeosu night sea - Yeosu night sea 303 00:17:39,535 --> 00:17:43,305 - There's a beautiful story - There's a beautiful story 304 00:17:43,305 --> 00:17:46,575 - Behind these lights - Behind these lights 305 00:17:46,575 --> 00:17:48,575 You've been staring for a while. What are you looking at? 306 00:17:49,444 --> 00:17:50,944 They just look so happy. 307 00:17:51,914 --> 00:17:53,244 I kind of envy them as well. 308 00:17:53,545 --> 00:17:54,615 Why? 309 00:17:55,115 --> 00:17:59,555 I envy their age and the time they're spending... 310 00:18:00,255 --> 00:18:01,525 at that age. 311 00:18:01,984 --> 00:18:04,454 I've always wanted to do stuff like that. 312 00:18:05,325 --> 00:18:06,724 Even if things went as planned, 313 00:18:06,724 --> 00:18:09,894 I'd be in Germany, so that wouldn't be possible anyway. 314 00:18:13,964 --> 00:18:15,404 I heard she got accepted to Hanns Eisler... 315 00:18:15,404 --> 00:18:16,835 but couldn't go due to personal reasons. 316 00:18:20,005 --> 00:18:22,345 - The festival is on - The festival is on 317 00:18:22,444 --> 00:18:25,174 - Let's head to the wilderness - Let's head to the wilderness 318 00:18:25,174 --> 00:18:27,285 I actually have a question. 319 00:18:27,884 --> 00:18:29,585 Can I ask you? 320 00:18:30,714 --> 00:18:32,015 Sing along! 321 00:18:32,055 --> 00:18:34,325 - No, it's okay. - Then how about you? 322 00:18:35,154 --> 00:18:37,325 Along with the bright sun 323 00:18:39,365 --> 00:18:42,194 The festival is on 324 00:18:43,535 --> 00:18:45,704 Let's head to the wilderness 325 00:18:47,305 --> 00:18:48,434 You should sing as well. 326 00:18:48,535 --> 00:18:49,835 Gosh, no. 327 00:18:50,134 --> 00:18:51,805 As the day breaks 328 00:18:53,375 --> 00:18:55,444 And the morning welcomes us 329 00:18:56,244 --> 00:18:58,315 I can hear the sound coming from the city 330 00:18:58,515 --> 00:18:59,815 - Great! - Nice! 331 00:19:00,115 --> 00:19:02,154 And there are so many people 332 00:19:03,085 --> 00:19:05,214 Let's escape 333 00:19:05,755 --> 00:19:07,884 From all these buildings 334 00:19:09,055 --> 00:19:12,295 - Let's head to the valley - Let's head to the valley 335 00:19:12,295 --> 00:19:15,634 - Where we can hear echoes - Where we can hear echoes 336 00:19:15,634 --> 00:19:19,904 - Let's go on a trip - Let's go on a trip 337 00:19:21,005 --> 00:19:22,204 Bye. 338 00:19:22,605 --> 00:19:25,375 Sir, this is a gift for you guys. 339 00:19:26,805 --> 00:19:28,744 (I hope your love lasts.) 340 00:19:34,815 --> 00:19:35,884 Did he give you something? 341 00:19:35,884 --> 00:19:38,115 No, it's nothing. We're late. 342 00:19:38,115 --> 00:19:39,855 - Let's go. - Okay. 343 00:19:45,464 --> 00:19:47,095 Hee Su's in Room 507. 344 00:19:47,095 --> 00:19:49,295 You should go up first. I'll go after I check in. 345 00:19:49,535 --> 00:19:50,595 Okay. 346 00:19:56,404 --> 00:19:57,775 Rin Kim. 347 00:19:58,275 --> 00:19:59,704 Have you been doing well? 348 00:19:59,704 --> 00:20:02,545 I became a huge fan after I saw your performance. 349 00:20:03,775 --> 00:20:04,845 Thanks. 350 00:20:07,845 --> 00:20:09,214 Sir. 351 00:20:09,815 --> 00:20:10,884 Hey. 352 00:20:11,015 --> 00:20:13,825 - Bye, then. - See you later. 353 00:20:15,595 --> 00:20:18,095 Here's our star producer. 354 00:20:18,355 --> 00:20:20,765 Is everything going well? 355 00:20:22,765 --> 00:20:23,795 Yes. 356 00:20:24,894 --> 00:20:26,904 Since this is a festival, we prepared familiar songs... 357 00:20:26,904 --> 00:20:29,505 that came out in advertisements and other various mass media. 358 00:20:29,505 --> 00:20:32,305 The festival is consisted of fun and exciting songs... 359 00:20:32,305 --> 00:20:34,904 that the audience can enjoy as they clap along. 360 00:20:34,904 --> 00:20:35,974 For example... 361 00:20:37,845 --> 00:20:40,144 ("The Typewriter" by Leroy Anderson, "Toy Symphony" by Haydn) 362 00:20:43,515 --> 00:20:47,154 Just a moment. Do you have something to say? 363 00:20:47,154 --> 00:20:49,355 Sorry? No, it's nothing. 364 00:20:49,355 --> 00:20:50,555 You can tell us. 365 00:20:50,954 --> 00:20:52,295 Well... 366 00:20:53,025 --> 00:20:54,625 It's nothing important. 367 00:20:57,164 --> 00:20:59,464 A lot of people thought "Toy Symphony"... 368 00:20:59,464 --> 00:21:02,234 was composed by Haydn for a very long time. 369 00:21:02,234 --> 00:21:07,144 But it was actually written by Mozart's father... 370 00:21:07,144 --> 00:21:10,174 and arranged by Haydn's younger brother. 371 00:21:10,615 --> 00:21:14,384 So I thought it'd be right to correct the composer... 372 00:21:14,384 --> 00:21:16,285 to Leopold Mozart. 373 00:21:18,555 --> 00:21:21,355 The employee who made the file must've made a mistake. 374 00:21:21,355 --> 00:21:22,625 I should tell her to edit it. 375 00:21:23,095 --> 00:21:24,154 Thank you. 376 00:21:25,125 --> 00:21:27,724 I also thought it was composed by Haydn. 377 00:21:27,924 --> 00:21:31,394 We wouldn't have known about that if it weren't for that smart lady. 378 00:21:31,835 --> 00:21:36,134 That smart lady is a member of our Stage Design Team. 379 00:21:45,115 --> 00:21:47,484 An unknown person keeps sending her hospital fees. 380 00:21:47,714 --> 00:21:51,785 I don't think that person knows that Seo Ri's okay now. 381 00:21:53,424 --> 00:21:55,555 Hey, that's the guy who was looking for the lady. 382 00:21:55,555 --> 00:21:58,095 If anyone from the hospital comes back, 383 00:21:58,095 --> 00:22:00,265 please tell them that I don't live here. 384 00:22:00,464 --> 00:22:02,565 - Let's go! - No, stop. 385 00:22:02,795 --> 00:22:04,194 Stay right here. 386 00:22:08,164 --> 00:22:09,275 Who are you? 387 00:22:10,005 --> 00:22:11,275 This is my house. 388 00:22:12,505 --> 00:22:14,404 I left my business card last time I came here. 389 00:22:14,404 --> 00:22:17,244 I was wondering if the woman who used to live here ever came back. 390 00:22:17,444 --> 00:22:18,714 Whom are you talking about? 391 00:22:20,285 --> 00:22:22,255 Oh, that lady? 392 00:22:22,755 --> 00:22:24,414 She never came back afterwards. 393 00:22:25,884 --> 00:22:26,924 Really? 394 00:22:28,585 --> 00:22:30,994 Please call me if she ever comes back again. 395 00:22:30,994 --> 00:22:32,224 We're going to sell this house. 396 00:22:33,625 --> 00:22:35,194 They're going to build a building here. 397 00:22:38,194 --> 00:22:40,265 - What? - We'll be moving soon, 398 00:22:40,505 --> 00:22:41,704 so don't bother coming here. 399 00:22:41,704 --> 00:22:43,305 You won't be able to find anyone anyway. 400 00:22:53,329 --> 00:22:58,329 [Kocowa Ver] SBS E15 Still 17 "Variations on a Mystery" -♥ Ruo Xi ♥- 401 00:23:07,924 --> 00:23:09,795 That was brilliant. 402 00:23:09,795 --> 00:23:12,134 That's my favorite song among all of Kreisler's songs. 403 00:23:12,134 --> 00:23:14,634 Not a lot of people pay attention even during my working hours. 404 00:23:14,765 --> 00:23:17,275 Thank you for listening to me practice. 405 00:23:17,275 --> 00:23:19,244 You have a great violin. 406 00:23:19,244 --> 00:23:20,605 The resonance is beautiful, 407 00:23:20,605 --> 00:23:24,045 and the Evah Pirazzi strings go very well with your instrument. 408 00:23:25,345 --> 00:23:27,545 Do you play the violin too? 409 00:23:27,944 --> 00:23:29,654 Just a little. 410 00:23:29,785 --> 00:23:32,255 Anyway, thank you for the music. 411 00:23:33,184 --> 00:23:34,255 Wait. 412 00:23:35,055 --> 00:23:37,454 - Do you want to play? - What? 413 00:23:41,964 --> 00:23:44,865 - Sir. - It's been a long time. 414 00:23:45,065 --> 00:23:46,464 How have you been, Tae Rin? 415 00:23:46,464 --> 00:23:49,134 Oh, I mean, Ms. Rin Kim. 416 00:23:49,134 --> 00:23:50,974 Don't do that. 417 00:23:51,075 --> 00:23:52,805 - Did your seminar go well? - Yes. 418 00:23:53,144 --> 00:23:55,744 Everyone went to grab a drink, but I slipped out. 419 00:24:00,184 --> 00:24:02,315 I know she's allowed to play any song that she wants, 420 00:24:02,855 --> 00:24:05,214 but is she playing that song for an audition? 421 00:24:05,424 --> 00:24:06,724 Why? It's interesting. 422 00:24:06,724 --> 00:24:08,484 (Judge) 423 00:24:13,765 --> 00:24:16,964 Can you play with me? As a second violinist. 424 00:24:16,964 --> 00:24:18,565 Really? 425 00:24:18,805 --> 00:24:20,865 Yes, I want to. I want to do it. 426 00:24:21,134 --> 00:24:22,704 I'll do a good job. 427 00:24:54,365 --> 00:24:56,704 I honestly felt jealous... 428 00:24:57,105 --> 00:24:58,275 and sad. 429 00:24:58,904 --> 00:25:00,775 "I could have played..." 430 00:25:01,105 --> 00:25:04,414 "on a stage like that with a pretty dress on." 431 00:25:05,075 --> 00:25:07,545 "If nothing had happened, I would have done that." 432 00:25:08,384 --> 00:25:10,115 I started thinking about that. 433 00:25:17,424 --> 00:25:18,694 This isn't good. 434 00:25:20,565 --> 00:25:22,894 Thank you for letting me play. 435 00:25:23,795 --> 00:25:24,934 I'm sorry. 436 00:25:40,845 --> 00:25:43,285 Did you just play... 437 00:25:43,785 --> 00:25:45,085 Schumann's "Romance"? 438 00:25:45,085 --> 00:25:48,585 No, some lady came and played it. 439 00:26:03,275 --> 00:26:04,505 Hey, Rin. 440 00:26:05,744 --> 00:26:09,015 Do you remember back in 2005 during the youth accompaniment audition? 441 00:26:09,015 --> 00:26:12,585 Do you know what happened to the one who was supposed to play with me? 442 00:26:12,714 --> 00:26:14,845 - Pardon? - Was her name Woo Seo Ri? 443 00:26:14,944 --> 00:26:18,755 Wasn't she much better than Tae Rin? 444 00:26:18,755 --> 00:26:21,085 But she has to play accurately when she's in a competition. 445 00:26:21,085 --> 00:26:23,795 And Tae Rin already has enough connections. 446 00:26:24,855 --> 00:26:28,424 Her mom is a pianist, and her uncle is a professor at a music college. 447 00:26:34,704 --> 00:26:38,234 I think there was someone like her, but I don't exactly remember. 448 00:26:38,434 --> 00:26:40,275 Does she not do music anymore? 449 00:27:00,095 --> 00:27:02,795 Excuse me, if Ms. Kang ends up looking for me, 450 00:27:02,795 --> 00:27:04,234 can you tell her that... 451 00:27:04,234 --> 00:27:07,234 I'm going to a nearby beach to get refreshed? 452 00:27:07,365 --> 00:27:09,505 Okay. See you. 453 00:27:10,775 --> 00:27:11,805 Goodbye. 454 00:27:25,115 --> 00:27:28,224 Hey, if Hyun looks for me, 455 00:27:28,224 --> 00:27:31,654 tell him that I'm going to a nearby beach... 456 00:27:31,654 --> 00:27:35,565 where just looking at the ocean will make me feel refreshed? 457 00:27:36,194 --> 00:27:38,904 Sure. Goodbye. 458 00:27:39,664 --> 00:27:41,234 My gosh, she still won't come. 459 00:27:43,204 --> 00:27:45,375 - Do you want to... - May I come with you? 460 00:27:58,384 --> 00:27:59,755 Do you want me to lower the window? 461 00:28:00,025 --> 00:28:02,295 - No, it's fine. - Okay. 462 00:28:12,209 --> 00:28:14,209 (Episode 16 will air shortly.) 463 00:28:16,740 --> 00:28:18,839 It's the ocean! 464 00:28:20,460 --> 00:28:23,399 Hello! 465 00:28:24,099 --> 00:28:25,930 Why does she suddenly say hello to the ocean? 466 00:28:25,930 --> 00:28:28,569 Hello! 467 00:28:30,069 --> 00:28:31,770 I'm so glad I brought her. 468 00:28:33,240 --> 00:28:35,310 Hello! 469 00:28:37,780 --> 00:28:39,949 Hello! 470 00:28:44,580 --> 00:28:47,519 What's that song? I really liked it. 471 00:28:47,749 --> 00:28:48,919 What song? 472 00:28:51,860 --> 00:28:53,690 Did you see me? 473 00:28:55,029 --> 00:28:56,699 Is that why you brought me here? 474 00:28:58,959 --> 00:29:01,529 That's a song from Schumann's "Romance". 475 00:29:01,529 --> 00:29:03,400 It's called "Einfach, Innig", meaning "Simply, Sincerely". 476 00:29:04,400 --> 00:29:06,300 "Simply, Sincerely". 477 00:29:09,110 --> 00:29:10,909 May I ask you why... 478 00:29:11,979 --> 00:29:13,909 you can't keep playing the violin? 479 00:29:14,849 --> 00:29:18,220 I was unconscious at a hospital for 10 years. 480 00:29:21,489 --> 00:29:24,459 I want my time back. 481 00:29:25,459 --> 00:29:26,929 There's a huge age gap. 482 00:29:26,929 --> 00:29:29,259 I'm sure you're the same age as my teacher... 483 00:29:29,789 --> 00:29:32,659 Wait, I'm 30 now. 484 00:29:32,659 --> 00:29:36,129 We planted this 10 years ago, so that means... 485 00:29:36,470 --> 00:29:39,769 No. It was 23 years ago. 486 00:29:39,769 --> 00:29:41,869 You got really big while I was away. 487 00:29:41,869 --> 00:29:43,780 I didn't grow up at all. 488 00:29:43,980 --> 00:29:46,379 If nothing had happened, I would have done that. 489 00:29:46,379 --> 00:29:47,409 Are you a kid? 490 00:29:47,409 --> 00:29:48,679 People your age should be able to tell. 491 00:29:48,679 --> 00:29:50,420 Can't you take a hint? You're an adult. 492 00:29:54,950 --> 00:29:57,159 That's why I couldn't go study abroad. 493 00:29:57,360 --> 00:30:01,030 Playing the violin was the only thing I was good at. 494 00:30:02,789 --> 00:30:05,159 But I lost my skills while I was in bed, 495 00:30:05,259 --> 00:30:07,330 and when I woke up, I was 30 years old. 496 00:30:08,830 --> 00:30:10,039 That's why... 497 00:30:11,000 --> 00:30:13,470 my age is awkward... 498 00:30:14,039 --> 00:30:16,980 and difficult for me. 499 00:30:17,679 --> 00:30:19,840 I know I'm an adult, 500 00:30:20,179 --> 00:30:22,849 but it feels like I haven't become one. 501 00:30:27,519 --> 00:30:29,820 Goodness, I'm sure you weren't curious about that. 502 00:30:29,820 --> 00:30:31,760 I shouldn't have said that. 503 00:30:31,890 --> 00:30:34,189 No, I've been very much curious. 504 00:30:36,059 --> 00:30:39,969 I only figured that something probably happened to you. 505 00:30:40,769 --> 00:30:43,339 But it was worse than what I thought. 506 00:30:44,700 --> 00:30:45,899 I'm sorry. 507 00:30:46,769 --> 00:30:50,880 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 508 00:30:51,510 --> 00:30:53,209 No, it's okay. 509 00:30:58,649 --> 00:31:00,749 Mister, do you know what an intermission is? 510 00:31:01,390 --> 00:31:04,219 A break of a musical or a performance? 511 00:31:04,219 --> 00:31:05,589 That intermission? 512 00:31:05,589 --> 00:31:06,630 Yes. 513 00:31:08,130 --> 00:31:10,959 Whenever I went to concerts as a kid, 514 00:31:11,330 --> 00:31:13,369 I really loved that time. 515 00:31:14,130 --> 00:31:15,700 I was glad it wasn't over. 516 00:31:15,969 --> 00:31:18,499 That there is more left. 517 00:31:19,100 --> 00:31:22,110 I looked forward to another awesome performance. 518 00:31:25,080 --> 00:31:27,249 And I think this is my intermission. 519 00:31:29,209 --> 00:31:31,519 I have stopped for a moment as I wait for... 520 00:31:31,920 --> 00:31:33,649 another awesome performance. 521 00:31:35,119 --> 00:31:36,489 The intermission... 522 00:31:37,420 --> 00:31:38,619 of my life. 523 00:31:42,189 --> 00:31:43,630 That's why it's okay. 524 00:31:44,459 --> 00:31:48,070 It's not over. I'm just taking a break. 525 00:31:51,700 --> 00:31:53,839 I'm only taking a short break... 526 00:31:54,239 --> 00:31:56,309 for something even more amazing. 527 00:31:59,510 --> 00:32:02,580 That's why I want to try getting through it by myself. 528 00:32:03,279 --> 00:32:05,880 I won't move with you and Chan, 529 00:32:06,050 --> 00:32:08,290 ask Ms. Kang for help, 530 00:32:08,649 --> 00:32:11,089 or have you ask around for a place for me. 531 00:32:11,989 --> 00:32:13,730 I'll take care of it all on my own. 532 00:32:18,029 --> 00:32:20,600 I'm sorry. 533 00:32:21,170 --> 00:32:22,700 I saw your note. 534 00:32:25,100 --> 00:32:27,739 What? Why is Chan's name on here? 535 00:32:32,239 --> 00:32:34,110 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 536 00:32:34,110 --> 00:32:36,949 Thank you for worrying about me. 537 00:32:39,780 --> 00:32:40,989 Actually, 538 00:32:41,489 --> 00:32:45,819 I considered moving with you because I was scared. 539 00:32:46,989 --> 00:32:50,100 But I'll end up depending on you if I do that. 540 00:32:50,759 --> 00:32:53,730 I'd rely on you, then I'd slow down. 541 00:32:55,199 --> 00:32:57,069 If that happens, I might just end up freezing. 542 00:32:57,600 --> 00:32:58,670 However, 543 00:33:00,139 --> 00:33:01,210 I don't want that to happen. 544 00:33:01,369 --> 00:33:03,610 That's why I'll try to do it by myself. 545 00:33:10,579 --> 00:33:11,720 You're already... 546 00:33:12,550 --> 00:33:13,749 mature enough. 547 00:33:15,889 --> 00:33:18,920 If I were you, I couldn't have done the same. No. 548 00:33:21,960 --> 00:33:24,100 I couldn't do it. 549 00:33:26,629 --> 00:33:28,869 You said this to me once. 550 00:33:30,139 --> 00:33:33,199 You told me that it looks like my heart is curled up. 551 00:33:34,509 --> 00:33:38,079 I would hide, run, and step away. 552 00:33:41,050 --> 00:33:42,850 It's true. That's how I lived. 553 00:33:46,749 --> 00:33:48,749 I couldn't be sad with all of my heart... 554 00:33:51,360 --> 00:33:53,590 or feel sorry enough. 555 00:33:55,829 --> 00:33:57,860 I was afraid people would see my pain, 556 00:33:59,970 --> 00:34:02,030 so I ran away and ignored it. 557 00:34:06,439 --> 00:34:08,439 I was too busy covering myself up. 558 00:34:09,710 --> 00:34:11,639 What do you mean? 559 00:34:12,179 --> 00:34:13,179 Long time ago, 560 00:34:15,350 --> 00:34:19,179 I did something very regrettable to another kid. 561 00:34:21,389 --> 00:34:23,889 I'm so foolish. 562 00:34:26,559 --> 00:34:28,230 I'm like a child. 563 00:34:33,059 --> 00:34:35,030 I still don't have the courage... 564 00:34:36,270 --> 00:34:38,800 to share this story with anyone. 565 00:34:40,970 --> 00:34:42,110 That's why... 566 00:34:48,879 --> 00:34:51,819 If it hurts too much, you don't have to continue. 567 00:34:53,850 --> 00:34:57,360 Thank you for sharing your story with me. 568 00:35:16,879 --> 00:35:17,910 About your age, 569 00:35:18,579 --> 00:35:20,780 you don't have to feel so uncomfortable about it. 570 00:35:22,650 --> 00:35:25,720 You didn't run away or freeze like me. 571 00:35:26,650 --> 00:35:28,949 You're handling it very well. 572 00:35:29,290 --> 00:35:32,860 You're already like an adult. You're like a 30-year-old. 573 00:35:33,860 --> 00:35:35,489 I know very well... 574 00:35:36,360 --> 00:35:39,699 that no words can console what happened to you. 575 00:35:39,970 --> 00:35:43,100 However, I can guarantee this one thing. 576 00:35:44,199 --> 00:35:45,939 You'll be able to do well on your own. 577 00:35:47,210 --> 00:35:49,040 You're more mature than I am. 578 00:35:51,639 --> 00:35:53,910 Okay. I'll do my best. 579 00:35:58,520 --> 00:36:00,489 - But... - Hey. Get out of here! 580 00:36:00,989 --> 00:36:02,319 Punk. 581 00:36:02,550 --> 00:36:04,189 If you don't have anyone to see, 582 00:36:04,189 --> 00:36:06,489 why are you wandering around a female-only residence? 583 00:36:06,489 --> 00:36:08,790 - If you're done, leave. - No way. 584 00:36:09,259 --> 00:36:11,759 Why isn't anyone arresting such a pervert? 585 00:36:14,100 --> 00:36:16,030 I wonder what Chan is doing. 586 00:36:16,499 --> 00:36:17,540 Should I call... 587 00:36:18,639 --> 00:36:19,840 No, I better not. 588 00:36:20,509 --> 00:36:22,110 He's probably training. 589 00:36:27,410 --> 00:36:29,949 Why is the security so tight? 590 00:36:31,850 --> 00:36:34,189 Shoot. Why is this place so nice? 591 00:37:15,229 --> 00:37:17,199 It's him. 592 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Why is he drinking coffee at this hour? 593 00:37:20,729 --> 00:37:22,670 He won't be able to sleep. 594 00:37:24,469 --> 00:37:25,900 That kid is going to run into him. 595 00:37:30,109 --> 00:37:31,609 Thank goodness. 596 00:37:37,550 --> 00:37:38,750 He stopped. 597 00:38:16,050 --> 00:38:18,319 No, I've been very much curious. 598 00:38:19,990 --> 00:38:23,660 I only figured that something probably happened to you. 599 00:38:24,099 --> 00:38:25,329 I'm sorry. 600 00:38:26,160 --> 00:38:30,040 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 601 00:38:31,640 --> 00:38:34,270 You're already adult enough. 602 00:39:17,349 --> 00:39:18,849 - Hey, Clumsy. - Yes? 603 00:39:18,849 --> 00:39:20,219 What did you just draw? 604 00:39:23,589 --> 00:39:26,020 - A crescendo. - "A crescendo"? 605 00:39:27,390 --> 00:39:29,429 Yes, a crescendo. 606 00:39:32,660 --> 00:39:33,900 My life's... 607 00:39:34,969 --> 00:39:36,069 intermission. 608 00:39:37,140 --> 00:39:39,240 I have stopped for a moment as I wait for... 609 00:39:40,069 --> 00:39:41,670 another awesome performance. 610 00:39:43,579 --> 00:39:44,979 That's why it's okay. 611 00:39:45,780 --> 00:39:47,109 It's not over. 612 00:39:47,679 --> 00:39:49,449 I'm just taking a break. 613 00:40:01,530 --> 00:40:03,699 I can't allow this. Let's take the lady with us. 614 00:40:03,699 --> 00:40:04,959 You startled me. 615 00:40:08,770 --> 00:40:11,300 - We already settled on this. - No, we didn't. 616 00:40:11,939 --> 00:40:14,939 I understand that her new place is really nice, 617 00:40:15,109 --> 00:40:17,679 but she shouldn't be alone. 618 00:40:18,339 --> 00:40:20,050 - It's because... - I know. 619 00:40:21,410 --> 00:40:22,949 What do you... 620 00:40:24,719 --> 00:40:26,819 - Do you? - Yes, I know. 621 00:40:27,349 --> 00:40:29,689 - I heard it from her directly. - Is that so? 622 00:40:33,589 --> 00:40:35,890 This worked out for the better. 623 00:40:36,059 --> 00:40:37,630 You think we should take her too, don't you? 624 00:40:37,630 --> 00:40:39,459 She shouldn't be alone, right? You can't let her live alone, right? 625 00:40:39,459 --> 00:40:41,670 - I can. - Why? 626 00:40:42,870 --> 00:40:46,770 Chan, it's best to let her go. That's what we should do. 627 00:40:46,770 --> 00:40:49,040 - But... - She'll figure things out herself. 628 00:40:49,240 --> 00:40:52,339 I want to let her do what she wants. I respect her decision. 629 00:40:53,349 --> 00:40:54,449 Did she... 630 00:40:55,150 --> 00:40:56,479 say that? 631 00:40:56,479 --> 00:41:00,189 She's not as weak as you think. She's not immature either. 632 00:41:00,890 --> 00:41:03,120 She's adult enough to figure things out for herself. 633 00:41:06,359 --> 00:41:08,390 Let's leave it to her. Okay? 634 00:41:29,780 --> 00:41:31,120 Chan. 635 00:41:32,319 --> 00:41:34,150 Can I come in for a moment? 636 00:41:34,290 --> 00:41:35,689 I want to talk with you. 637 00:41:37,089 --> 00:41:39,890 I took off all my clothes to go to sleep. It was hot. 638 00:41:40,490 --> 00:41:41,990 You can talk there. 639 00:41:42,429 --> 00:41:45,959 I came to thank you. 640 00:41:47,500 --> 00:41:49,099 Do you remember telling me this? 641 00:41:49,099 --> 00:41:50,099 Hey, lady. 642 00:41:50,400 --> 00:41:53,339 You told me that it feels like everyone you know has disappeared. 643 00:41:53,740 --> 00:41:56,410 But now, you know someone. 644 00:41:56,780 --> 00:41:59,439 Me. I'm your acquaintance now. 645 00:42:00,910 --> 00:42:03,150 I was able to endure everything thanks to what you said. 646 00:42:04,150 --> 00:42:07,150 You're the first friend I ever made after I woke up. 647 00:42:07,349 --> 00:42:08,620 And I'm grateful for that. 648 00:42:09,849 --> 00:42:11,059 Thank you... 649 00:42:11,359 --> 00:42:13,530 for reaching out to be my friend. 650 00:42:16,229 --> 00:42:17,500 Are you listening? 651 00:42:18,099 --> 00:42:19,130 Yes. 652 00:42:20,099 --> 00:42:22,130 I sincerely thank you... 653 00:42:22,469 --> 00:42:23,939 for being nice to me. 654 00:42:25,170 --> 00:42:28,609 You're talking as if we're never going to see each other again. 655 00:42:29,209 --> 00:42:30,439 Did it sound like that? 656 00:42:31,209 --> 00:42:33,109 I'll see you tomorrow morning. 657 00:42:33,410 --> 00:42:34,650 Goodnight. 658 00:42:55,900 --> 00:42:57,569 Why do I have so much stuff? 659 00:42:58,670 --> 00:43:00,439 Jennifer packed that pillow for you... 660 00:43:00,439 --> 00:43:02,010 because she wants you to sleep comfortably. 661 00:43:02,010 --> 00:43:03,939 And we got you the electric fan. 662 00:43:04,109 --> 00:43:06,380 I heard you still need to pay for the water and electricity. 663 00:43:06,540 --> 00:43:08,679 We were worried that you might not turn on the AC to save money. 664 00:43:08,949 --> 00:43:12,620 - So we got you an electric fan. - Gosh, thank you so much. 665 00:43:12,620 --> 00:43:14,719 Come on. This is the least we could do. 666 00:43:15,349 --> 00:43:17,020 I'm starting to tear up... 667 00:43:17,719 --> 00:43:19,359 now that you have to leave. 668 00:43:20,459 --> 00:43:22,790 Why are you crying? 669 00:43:22,959 --> 00:43:25,699 My gosh, stop being a baby. 670 00:43:26,500 --> 00:43:28,630 Why are you crying? We'll be seeing her again. 671 00:43:29,000 --> 00:43:31,839 I hope you move in safely. I'll see you soon. 672 00:43:31,839 --> 00:43:33,270 We have to head out for training. 673 00:43:33,540 --> 00:43:34,670 See you again. 674 00:43:36,410 --> 00:43:39,079 - Bye. - See you often. 675 00:43:47,290 --> 00:43:48,390 I can't do this. 676 00:43:49,250 --> 00:43:50,390 I can't act like everything's fine. 677 00:43:51,359 --> 00:43:52,719 I got you some medicine. 678 00:43:53,530 --> 00:43:55,160 This is for migraines. 679 00:43:55,160 --> 00:43:57,160 This is for runny nose, and this is for sore throat. 680 00:43:57,660 --> 00:44:00,500 This is ointment for scars. This is a stun gun. 681 00:44:00,500 --> 00:44:03,199 This is a pepper spray. And this is a whistle. 682 00:44:04,640 --> 00:44:05,969 I had something else I wanted to tell you. 683 00:44:06,910 --> 00:44:08,870 Let's go. We'll get in trouble if we're late. 684 00:44:08,910 --> 00:44:11,979 Change your passcode right away. Always lock your windows. 685 00:44:12,010 --> 00:44:13,550 And don't skip your meals. 686 00:44:13,550 --> 00:44:15,750 Come to our place if you run out of food! 687 00:44:16,109 --> 00:44:17,280 Okay. 688 00:44:23,020 --> 00:44:25,120 Put this in the fridge as soon as you get there. 689 00:44:25,290 --> 00:44:26,959 I made you some jangjorim, your favorite. 690 00:44:27,290 --> 00:44:29,829 I put in a lot of quail eggs. 691 00:44:31,300 --> 00:44:33,130 Thank you, Jennifer. 692 00:44:33,569 --> 00:44:34,929 I'll enjoy this. 693 00:44:38,370 --> 00:44:40,109 Let's go. I'll drive you there. 694 00:44:41,170 --> 00:44:42,170 Come outside. 695 00:44:42,439 --> 00:44:45,109 No, that's okay. 696 00:44:50,449 --> 00:44:52,150 I'll go now, Jennifer. 697 00:44:52,479 --> 00:44:53,719 I'll come visit. 698 00:44:59,290 --> 00:45:01,660 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 699 00:45:03,800 --> 00:45:05,929 Thank you for being so nice to me. 700 00:45:06,199 --> 00:45:07,630 I'll repay you. 701 00:45:07,969 --> 00:45:10,839 I promise that I'll repay you later on. 702 00:45:18,863 --> 00:45:23,863 [Kocowa Ver] SBS E16 Still 17 "I Want You To Stay" -♥ Ruo Xi ♥- 703 00:45:32,990 --> 00:45:35,930 This is the best I can get you for now, 704 00:45:35,930 --> 00:45:39,030 but I'll get you really nice shoes later on in the future. 705 00:45:48,710 --> 00:45:50,139 Hey, Hae Bum. Pay for this. 706 00:45:50,139 --> 00:45:51,139 Okay. 707 00:45:52,809 --> 00:45:53,849 What's this? 708 00:45:55,109 --> 00:45:58,480 Deok Su and Hae Bum. You guys always made me feel reassured. 709 00:45:58,480 --> 00:46:00,849 I hope you fill yourselves up with this. 710 00:46:01,119 --> 00:46:02,619 Lady... 711 00:46:30,879 --> 00:46:33,889 I hope your hands won't hurt as much. 712 00:46:34,889 --> 00:46:38,589 But just for your information, I always liked your hands. 713 00:46:39,290 --> 00:46:42,460 I'll always cheer for you. "Don't think, feel!" 714 00:46:50,339 --> 00:46:51,369 My heart... 715 00:46:54,369 --> 00:46:55,369 hurts. 716 00:46:57,280 --> 00:46:58,280 Here. 717 00:47:07,690 --> 00:47:09,649 I felt like you should at least have those photos... 718 00:47:10,419 --> 00:47:12,059 to feel less sad. 719 00:47:21,369 --> 00:47:22,700 I feel so grateful. 720 00:47:23,700 --> 00:47:25,200 I feel so grateful for all this, 721 00:47:25,200 --> 00:47:28,540 but I don't know how to verbally express this feeling. 722 00:47:31,909 --> 00:47:33,809 The past month at that house... 723 00:47:34,409 --> 00:47:36,450 was like a gift to me. 724 00:47:37,349 --> 00:47:40,819 I was able to live there before the house got torn down. 725 00:47:40,819 --> 00:47:42,790 I got to meet Fang again. 726 00:47:42,990 --> 00:47:46,020 I was able to cheer up thanks to Chan and Jennifer. 727 00:47:47,159 --> 00:47:48,230 And... 728 00:47:49,490 --> 00:47:50,599 most importantly, 729 00:47:51,000 --> 00:47:53,500 I got to become friends with you. 730 00:47:54,430 --> 00:47:55,869 It all feels like a gift to me. 731 00:47:57,899 --> 00:48:00,809 If it weren't for you, I wouldn't have been able to... 732 00:48:01,339 --> 00:48:05,109 experience all the wonderful things I experienced during the past month. 733 00:48:08,849 --> 00:48:11,020 Thank you. I really mean it. 734 00:48:13,220 --> 00:48:14,849 I also want to thank you... 735 00:48:15,720 --> 00:48:17,319 for staying at our place. 736 00:48:21,629 --> 00:48:23,500 You can drop me off here. 737 00:48:24,059 --> 00:48:26,430 Why? We're almost there. I'll drive you to your place. 738 00:48:27,000 --> 00:48:28,700 I feel like I'm going to cry. 739 00:48:29,000 --> 00:48:31,470 It's embarrassing. I'll be seeing you at work on Monday. 740 00:48:31,470 --> 00:48:32,700 So I don't want to cry in front of you. 741 00:48:54,960 --> 00:48:56,559 This is for Unit 1101. 742 00:48:57,129 --> 00:48:58,500 Unit 1101. 743 00:48:58,500 --> 00:49:01,200 Please call me right away if anything happens. 744 00:49:01,200 --> 00:49:03,000 - Sure. - This is for Unit 1101. 745 00:49:06,139 --> 00:49:08,639 (Please report to the police if you see this man roaming around.) 746 00:49:25,889 --> 00:49:27,629 (Mister) 747 00:49:32,760 --> 00:49:34,369 He gave me such a nice present. 748 00:49:35,829 --> 00:49:37,800 This feels too small compared to what he gave me. 749 00:49:52,950 --> 00:49:54,690 - Who are you? - Pardon? 750 00:49:55,520 --> 00:49:57,919 I'm here to feed the fish. 751 00:49:58,460 --> 00:50:01,430 Oh, didn't Hyun tell you? 752 00:50:08,770 --> 00:50:11,599 My language study got delayed by a semester... 753 00:50:11,599 --> 00:50:13,440 because there were problems with some documents. 754 00:50:13,710 --> 00:50:15,169 What am I going to do? 755 00:50:22,609 --> 00:50:24,720 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 756 00:50:24,849 --> 00:50:26,619 - Change your passcode right away. - Okay. 757 00:50:26,619 --> 00:50:27,990 I feel like I'm going to cry. 758 00:50:27,990 --> 00:50:30,919 I'll end up depending on you. I'll try to do it by myself. 759 00:50:32,020 --> 00:50:34,359 How am I going to go back after having said all that stuff? 760 00:50:43,540 --> 00:50:44,740 Hey, that's my electric fan. 761 00:51:03,089 --> 00:51:06,159 This is how classical performances are usually carried out. 762 00:51:08,490 --> 00:51:09,829 But it seems too ordinary. 763 00:51:09,829 --> 00:51:11,200 It seems too ordinary, doesn't it? 764 00:51:11,430 --> 00:51:12,599 Let's think about it a bit more. 765 00:51:17,940 --> 00:51:19,470 What's this doing here? 766 00:51:19,970 --> 00:51:23,069 This is a stun gun. This is a pepper spray. 767 00:51:24,839 --> 00:51:26,879 Hey, Woo Jin. Where are you going? Hey! 768 00:51:29,849 --> 00:51:31,520 Hey, that's her electric fan! 769 00:51:57,980 --> 00:51:59,480 Goodness. It's so hot. 770 00:52:10,589 --> 00:52:11,619 Goodness. 771 00:52:12,020 --> 00:52:13,190 What was that? 772 00:52:19,970 --> 00:52:22,829 It's so hot. 773 00:52:44,020 --> 00:52:46,829 Gosh, this feels much better. 774 00:52:50,829 --> 00:52:52,300 May I share it with you? 775 00:52:54,200 --> 00:52:56,329 Gosh, it does feel much better. 776 00:52:56,329 --> 00:52:57,700 Mister. 777 00:52:57,839 --> 00:53:00,339 What are you doing in front of my shop? 778 00:53:01,069 --> 00:53:03,139 I'll take five fried chickens to go. 779 00:53:03,139 --> 00:53:04,210 Five? 780 00:53:04,710 --> 00:53:06,379 Five fried chickens to go. 781 00:53:08,909 --> 00:53:10,680 Gosh, Hyun. Seriously. 782 00:53:11,550 --> 00:53:14,220 If that happened to that fish food, you should have gone home. 783 00:53:14,520 --> 00:53:17,290 How long were you going to carry this around? 784 00:53:17,419 --> 00:53:20,559 How can I go back there? 785 00:53:21,089 --> 00:53:24,260 And you're going to move soon anyway. 786 00:53:24,559 --> 00:53:27,000 It'll take me another few weeks to move out. 787 00:53:28,430 --> 00:53:30,639 You didn't even find a room. What were you going to do? 788 00:53:31,440 --> 00:53:35,109 - I felt bad for asking you again... - Even if you feel bad, just come. 789 00:53:35,339 --> 00:53:37,240 I'm worried that my plants will wilt again... 790 00:53:37,240 --> 00:53:39,280 because I don't know where the best places are. 791 00:53:39,280 --> 00:53:40,809 And I'm also worried... 792 00:53:40,809 --> 00:53:43,750 that Deok Gu will feel depressed without you around. 793 00:53:43,750 --> 00:53:47,589 You can take three steps from the doorway to find the best spot. 794 00:53:47,690 --> 00:53:49,919 And I'll go see Fang often. 795 00:53:49,919 --> 00:53:52,119 What I mean is... 796 00:53:53,059 --> 00:53:55,990 I want you to stay at my place with me. 797 00:54:00,399 --> 00:54:01,399 (High) 798 00:54:02,300 --> 00:54:04,300 Why are you suddenly switching to strong wind? 799 00:54:04,300 --> 00:54:06,639 My face suddenly got really hot. 800 00:54:08,069 --> 00:54:11,839 I guess Deok Su and Hae Bum chose a great fan. 801 00:54:11,839 --> 00:54:14,579 This is really great. It's awesome. 802 00:54:14,879 --> 00:54:16,879 Are you going to keep talking about the fan? 803 00:54:19,520 --> 00:54:20,750 Look at me. 804 00:54:22,250 --> 00:54:23,359 Hey, look at me. 805 00:54:30,559 --> 00:54:32,159 Come with me to my house. 806 00:54:34,230 --> 00:54:35,430 May I... 807 00:54:37,099 --> 00:54:39,669 really go back? 808 00:54:55,020 --> 00:54:56,190 Come with me. 809 00:55:04,629 --> 00:55:06,159 You can take your time to find a room. 810 00:55:07,129 --> 00:55:09,200 If you can't find a place until I move out, 811 00:55:09,200 --> 00:55:10,940 you can go to Chan's place. 812 00:55:11,869 --> 00:55:13,240 Thank you. 813 00:55:15,339 --> 00:55:18,740 Anyway, what's that note with "Mis"? Isn't that mine? 814 00:55:19,139 --> 00:55:20,180 What? 815 00:55:20,579 --> 00:55:21,609 (Mister) 816 00:55:22,079 --> 00:55:24,619 Oh, this? It's nothing. 817 00:55:24,619 --> 00:55:27,550 Isn't that "Mis" for "Mister"? Isn't that mine? 818 00:55:27,550 --> 00:55:30,720 - No. - I think that's "Mister" for me. 819 00:55:30,720 --> 00:55:33,389 - That is mine. - It isn't. 820 00:55:33,389 --> 00:55:35,430 That's mine. Give it to me. 821 00:55:35,430 --> 00:55:37,599 No, it's not yours. 822 00:55:37,599 --> 00:55:40,030 - Give it to me. It's mine. - It's not yours. 823 00:55:40,030 --> 00:55:42,569 - It is. It's "Mister" for me. - It's not. 824 00:55:43,440 --> 00:55:44,639 - Give it to me. - No. 825 00:55:48,940 --> 00:55:50,480 I'm home. 826 00:55:56,379 --> 00:55:59,020 Gosh, I must have gone insane. 827 00:56:00,849 --> 00:56:02,149 I started seeing things. 828 00:56:05,819 --> 00:56:08,760 Chan, I'm back. 829 00:56:08,760 --> 00:56:11,300 She doesn't need anyone to feed her fish right now. 830 00:56:13,399 --> 00:56:14,970 Wait, is that really you? 831 00:56:16,270 --> 00:56:17,669 Are you really back? 832 00:56:18,569 --> 00:56:21,540 Hey, did you come back? 833 00:56:21,909 --> 00:56:24,940 She's going to stay with us until she finds a room. 834 00:56:28,010 --> 00:56:29,280 Welcome back. 835 00:56:29,879 --> 00:56:32,220 - Shouldn't we jump in too? - Of course. 836 00:56:42,329 --> 00:56:43,530 All right! 837 00:56:52,300 --> 00:56:54,139 Oh, I see. 838 00:56:54,770 --> 00:56:56,639 Please find another room... 839 00:56:56,879 --> 00:56:59,510 with the same condition. Bye. 840 00:56:59,909 --> 00:57:01,079 Ms. Hwang Mi Jung? 841 00:57:17,930 --> 00:57:19,329 Do you recognize me? 842 00:57:31,309 --> 00:57:32,339 Hey, Mom. 843 00:57:32,809 --> 00:57:35,050 Are you doing all right? How's Africa? 844 00:57:35,210 --> 00:57:38,020 I'll tell you in an hour face-to-face. 845 00:57:38,550 --> 00:57:40,220 I'm at Incheon Airport. 846 00:57:40,349 --> 00:57:42,790 What? My gosh. You're back? 847 00:57:43,819 --> 00:57:45,960 Yes. I'll see you at home. 848 00:57:46,319 --> 00:57:47,790 Bye, Mommy. 849 00:57:52,430 --> 00:57:53,500 Home? 850 00:57:54,069 --> 00:57:55,329 As in where the lady is? 851 00:57:56,839 --> 00:57:58,139 Darn it! 852 00:57:59,639 --> 00:58:01,270 Why didn't you pick up earlier? 853 00:58:01,940 --> 00:58:04,879 - My mom is headed home. - Oh, is my sister coming? 854 00:58:06,079 --> 00:58:07,680 What? Home? 855 00:58:08,409 --> 00:58:09,780 You can have this. 856 00:58:10,079 --> 00:58:11,579 The lady is probably all alone. 857 00:58:12,119 --> 00:58:13,950 What if she finds out a stranger is living with us? 858 00:58:17,889 --> 00:58:19,319 Who was that? 859 00:58:19,659 --> 00:58:22,129 You're right. She's our maid. 860 00:58:22,129 --> 00:58:23,530 It's obvious. 861 00:58:23,530 --> 00:58:25,960 You couldn't tell her because you knew... 862 00:58:25,960 --> 00:58:27,599 your mom would be worried. 863 00:58:27,599 --> 00:58:30,099 You're right. You hid it instinctively. 864 00:58:30,099 --> 00:58:32,040 You thought something would happen if your mom found out. 865 00:58:41,409 --> 00:58:42,609 Who is it? 866 00:58:42,750 --> 00:58:45,319 Fang, come with me. 867 00:58:47,419 --> 00:58:48,720 Hello. 868 00:58:49,389 --> 00:58:50,659 Who are you? 869 00:59:02,629 --> 00:59:06,300 Well, who are you? 62314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.