All language subtitles for Sicario.2015.720p.BluRay.x264. YTS.AG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,971 --> 00:02:13,051 Get down! Get down! 2 00:02:13,251 --> 00:02:14,307 Don't move! 3 00:02:14,571 --> 00:02:15,866 FBI! Don't move! 4 00:02:17,571 --> 00:02:18,741 Get down! Get down! 5 00:02:18,971 --> 00:02:21,631 Where are the hostages? Where are the hostages? 6 00:02:21,891 --> 00:02:23,931 - FBI, Police! Don't move! - Down! Stay down! 7 00:02:24,131 --> 00:02:27,091 Cross your legs! Cross your legs and put your hands in the air! 8 00:02:27,291 --> 00:02:29,331 Police! Don't move! Police! Don't move! 9 00:02:29,531 --> 00:02:31,304 Get down! Get down! 10 00:02:32,091 --> 00:02:34,467 - Clear! - Police! Search warrant. Don't move! 11 00:02:35,731 --> 00:02:37,500 - Steppin' out! - Police, don't move! 12 00:02:38,411 --> 00:02:40,229 Police, don't move! Search warrant! 13 00:02:42,291 --> 00:02:43,426 FBI! 14 00:02:50,411 --> 00:02:51,371 Are you hit? 15 00:02:51,571 --> 00:02:52,627 I'm good. 16 00:02:53,211 --> 00:02:54,051 Fuck! 17 00:02:54,251 --> 00:02:55,625 Front room, clear! 18 00:02:56,211 --> 00:02:57,611 Team leader! Status? 19 00:02:57,811 --> 00:02:59,265 - Front clear! - We're clear, ma'am! 20 00:02:59,491 --> 00:03:01,025 Two suspects in custody! 21 00:03:07,251 --> 00:03:08,785 - You okay, Macer? - Yeah. 22 00:03:10,011 --> 00:03:12,227 Why'd he shoot? There's no one here. 23 00:03:13,851 --> 00:03:15,146 Whoa. 24 00:03:18,971 --> 00:03:20,744 What the fuck? 25 00:04:02,411 --> 00:04:03,546 Jesus! 26 00:04:12,691 --> 00:04:14,270 Those weren't our hostages. 27 00:04:15,371 --> 00:04:17,701 No. That was something else. 28 00:04:18,651 --> 00:04:19,611 - Macer? - Yeah? 29 00:04:19,811 --> 00:04:21,971 U.S. Attorney wants a statement. What do you want me to say to her? 30 00:04:22,171 --> 00:04:23,261 The truth. 31 00:05:15,771 --> 00:05:17,384 Looks like Sonora... 32 00:05:18,531 --> 00:05:19,587 Yeah. 33 00:05:21,811 --> 00:05:22,981 How many total? 34 00:05:23,771 --> 00:05:27,131 We've got 15 in this hall here, about 20 in the back bedroom. 35 00:05:27,331 --> 00:05:30,211 We haven't even checked the attic or under the crawl space. 36 00:05:30,411 --> 00:05:32,422 Call DOJ, let 'em know what we have. 37 00:05:35,171 --> 00:05:38,104 This one of the houses owned by Manuel Diaz? 38 00:05:38,411 --> 00:05:40,821 No way to connect him, but he owns it. 39 00:05:43,731 --> 00:05:44,741 Jesus Christ. 40 00:05:46,331 --> 00:05:48,388 Reg, step out. It's okay. 41 00:06:13,091 --> 00:06:15,228 Vickers! I need bolt cutters! 42 00:06:25,371 --> 00:06:26,461 Vickers! 43 00:06:27,331 --> 00:06:28,705 PD found something. 44 00:07:36,731 --> 00:07:38,026 Relax. 45 00:07:44,851 --> 00:07:45,861 Relax. 46 00:07:48,211 --> 00:07:49,651 Such a heavy body count 47 00:07:49,851 --> 00:07:51,021 this close to Phoenix 48 00:07:51,411 --> 00:07:54,611 is without a doubt a major escalation for the cartels. 49 00:07:54,811 --> 00:07:58,691 There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage 50 00:07:58,891 --> 00:08:02,188 could happen so deep inside the American heartland. 51 00:08:02,531 --> 00:08:04,771 We may be talking about the victims of a turf war 52 00:08:04,971 --> 00:08:06,451 or maybe some illegal immigrants 53 00:08:06,651 --> 00:08:07,971 who are tied to a ransom, 54 00:08:08,171 --> 00:08:09,611 but it will be some weeks 55 00:08:09,811 --> 00:08:12,187 before we have a clearer picture on who the victims... 56 00:08:20,011 --> 00:08:21,431 What's goin' on? 57 00:08:21,851 --> 00:08:22,907 I have no idea. 58 00:08:23,811 --> 00:08:26,651 She's been leading our kidnap response team for three years. 59 00:08:26,851 --> 00:08:30,291 Put her through the grinder since she got here, and she hasn't blinked. 60 00:08:30,491 --> 00:08:31,771 She's in the front line. 61 00:08:31,971 --> 00:08:34,931 Nobody's gonna be happier than Kate to see these guys go down. 62 00:08:35,131 --> 00:08:36,611 So she's a thumper. 63 00:08:36,811 --> 00:08:38,931 Today was her fifth O.I.S. 64 00:08:39,131 --> 00:08:40,931 5-and-0, not bad for a rookie. 65 00:08:41,131 --> 00:08:42,371 She never worked cases? 66 00:08:42,571 --> 00:08:44,451 Been kicking doors since day one. 67 00:08:44,651 --> 00:08:47,571 I like her already. What about the partner? He seen any action? 68 00:08:47,771 --> 00:08:49,451 He's only been with us 18 months. 69 00:08:49,651 --> 00:08:50,931 What's his background? 70 00:08:51,131 --> 00:08:52,891 He's a sharp kid. 71 00:08:53,091 --> 00:08:55,091 ROTC scholarship to Maryland, 72 00:08:55,291 --> 00:08:58,349 did a tour in Iraq, got his law degree from UNC. 73 00:08:59,771 --> 00:09:01,931 He's green, but he's good. 74 00:09:02,131 --> 00:09:05,064 No lawyers on this train. Just give me the girl. 75 00:09:06,211 --> 00:09:07,491 We did this by the book, right? 76 00:09:07,691 --> 00:09:09,429 Come on, of course. 77 00:09:17,891 --> 00:09:19,504 - Jesus. - What? 78 00:09:20,371 --> 00:09:21,491 Oh, shit. 79 00:09:21,691 --> 00:09:22,940 Would you step in here, Kate? 80 00:09:36,091 --> 00:09:39,821 Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. 81 00:09:41,091 --> 00:09:42,261 Yes, sir. 82 00:09:42,731 --> 00:09:45,710 How familiar are you with Manuel Diaz's operation? 83 00:09:46,091 --> 00:09:49,821 His company, Sun Oasis, has 80 or so foreclosure properties. 84 00:09:50,091 --> 00:09:52,546 He has other legitimate businesses. Um... 85 00:09:52,771 --> 00:09:55,829 But he's rumored to be linked with one of the Mexican cartels. 86 00:09:56,571 --> 00:09:59,151 Manuel Diaz works for the Sonora Cartel. 87 00:09:59,411 --> 00:10:01,741 He's most likely their senior member in the United States. 88 00:10:01,971 --> 00:10:04,221 What do you know about his brother? 89 00:10:05,331 --> 00:10:06,910 I wasn't aware he had one. 90 00:10:07,131 --> 00:10:09,811 Guillermo. His brother's name is Guillermo. 91 00:10:10,011 --> 00:10:11,331 Do you know anything about his cousin? 92 00:10:11,531 --> 00:10:13,691 I didn't know he had one of those either. None of that is in his file. 93 00:10:13,891 --> 00:10:15,823 His cousin is Fausto Alarcon. 94 00:10:17,011 --> 00:10:18,251 I don't know who that is. 95 00:10:18,451 --> 00:10:20,131 No one does. He's off the grid. 96 00:10:20,331 --> 00:10:22,220 He's number three in the Sonora Cartel. 97 00:10:23,011 --> 00:10:24,571 This is not my department, sir. 98 00:10:24,771 --> 00:10:27,331 Like I said, Agent Macer doesn't work narcotics. 99 00:10:27,531 --> 00:10:29,622 She runs a kidnap response team. 100 00:10:29,971 --> 00:10:31,061 Are you married? 101 00:10:32,331 --> 00:10:33,691 Am I married? 102 00:10:33,891 --> 00:10:35,709 Do you have a husband? 103 00:10:38,011 --> 00:10:39,260 Divorced. 104 00:10:41,451 --> 00:10:42,586 Kids? 105 00:10:43,771 --> 00:10:44,861 No. 106 00:10:46,011 --> 00:10:47,431 Anything else? 107 00:10:49,731 --> 00:10:53,108 No. Thanks, Kate. If you could wait outside, please. 108 00:10:59,131 --> 00:11:00,665 - Well? - I have no clue. 109 00:11:05,611 --> 00:11:07,622 Who are those people? You know? 110 00:11:09,571 --> 00:11:10,945 No idea. 111 00:11:20,411 --> 00:11:21,945 Thanks for coming in, guys. 112 00:11:23,651 --> 00:11:26,186 Will you come back in, Kate? 113 00:11:29,931 --> 00:11:34,946 DOJ wants advisors that focus on cartels involved in pursuing Mr. Diaz. 114 00:11:35,491 --> 00:11:38,344 This is Matt Graver. He'll be leading the team. 115 00:11:38,731 --> 00:11:40,971 Isn't this Phoenix homicide now? 116 00:11:41,171 --> 00:11:44,548 No, we're expanding the scope of the investigation a bit. 117 00:11:45,171 --> 00:11:46,411 You'll act as a liaison. 118 00:11:46,611 --> 00:11:47,571 What does that mean? 119 00:11:47,771 --> 00:11:51,171 They need an agent with tactical experience, like you. 120 00:11:51,371 --> 00:11:53,531 State Department is pulling an agent from the field 121 00:11:53,731 --> 00:11:56,903 that specializes in responding to escalated cartel activity. 122 00:11:57,371 --> 00:11:59,291 You'll be part of the team. 123 00:11:59,491 --> 00:12:02,171 You'll meet up with them at Luke, uh, tomorrow? 124 00:12:02,371 --> 00:12:03,451 Day after. Early. 125 00:12:03,651 --> 00:12:04,571 Air Force Base? 126 00:12:04,771 --> 00:12:06,011 Yeah, we're gonna go see Guillermo. 127 00:12:06,211 --> 00:12:07,371 Diaz's brother? 128 00:12:07,571 --> 00:12:08,991 That's the one. 129 00:12:10,611 --> 00:12:11,621 Where is he? 130 00:12:11,851 --> 00:12:15,103 Uh, he's in the El Paso area. 131 00:12:17,811 --> 00:12:19,060 What's our objective? 132 00:12:23,331 --> 00:12:25,149 To dramatically overreact. 133 00:12:27,051 --> 00:12:31,509 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 134 00:12:33,051 --> 00:12:35,347 Think very hard before you respond. 135 00:12:36,371 --> 00:12:38,064 You wanna be a part of this? 136 00:12:40,251 --> 00:12:43,343 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 137 00:12:47,091 --> 00:12:50,070 The men who were really responsible for today, yeah. 138 00:12:53,051 --> 00:12:54,630 I'll volunteer. 139 00:13:09,771 --> 00:13:11,020 Papa! 140 00:13:13,331 --> 00:13:14,387 Hmm. 141 00:13:22,611 --> 00:13:23,746 Sí. 142 00:13:25,611 --> 00:13:26,621 No. 143 00:14:52,011 --> 00:14:53,491 You keep an eye on that doughy prick 144 00:14:53,691 --> 00:14:54,651 with the flip-flops. 145 00:14:54,851 --> 00:14:55,861 Don't trust him. 146 00:14:59,051 --> 00:15:00,051 How you doin', sir? 147 00:15:00,251 --> 00:15:01,500 I.D.'s? 148 00:15:09,371 --> 00:15:11,051 She's on the list, but you're not. 149 00:15:11,251 --> 00:15:12,251 Well, what's she supposed to do? 150 00:15:12,451 --> 00:15:13,571 I need you to turn this around for me. 151 00:15:13,771 --> 00:15:15,225 It's fine. It's good. 152 00:15:16,051 --> 00:15:17,331 I'll call you when we're headed back. 153 00:15:17,531 --> 00:15:18,780 All right. 154 00:15:40,251 --> 00:15:41,811 - Morning. - Morning. Am I late? 155 00:15:42,011 --> 00:15:44,466 No, no, no. We just landed. Come on, this way. 156 00:15:46,131 --> 00:15:48,791 My bird dog over there, Alejandro. 157 00:15:52,971 --> 00:15:53,891 Are we taking this? 158 00:15:54,091 --> 00:15:56,262 Yeah. Only the best for you. 159 00:16:09,931 --> 00:16:12,371 DOD flies you around in private jets now? 160 00:16:12,571 --> 00:16:14,011 Yeah. You guys don't have one of these? 161 00:16:14,211 --> 00:16:15,426 Right. 162 00:16:18,251 --> 00:16:20,051 Is there any food on this flight? 163 00:16:20,251 --> 00:16:22,491 Uh, there's some bitchin' peanuts in the back. 164 00:16:22,691 --> 00:16:24,862 But it's kind of a self-serve deal. 165 00:16:35,931 --> 00:16:37,351 Kate Macer. 166 00:16:38,331 --> 00:16:39,785 Have you been to Juárez before? 167 00:16:40,571 --> 00:16:41,611 Uh... 168 00:16:41,811 --> 00:16:45,051 No, I... We're goin' to El Paso, right? 169 00:16:45,251 --> 00:16:48,343 Yeah, amazing. Okay. 170 00:18:13,771 --> 00:18:15,191 Are you okay? 171 00:18:17,731 --> 00:18:20,789 Yeah. I'm fine. 172 00:18:28,251 --> 00:18:29,546 So, um... 173 00:18:30,331 --> 00:18:31,865 So this is your specialty? 174 00:18:32,331 --> 00:18:33,411 Hmm? 175 00:18:33,611 --> 00:18:36,331 The cartels in Mexico are your specialty? 176 00:18:36,531 --> 00:18:38,622 Yeah. Yeah. 177 00:18:42,251 --> 00:18:43,785 Is there anything I should know? 178 00:18:45,771 --> 00:18:48,306 Uh, you're asking me how a watch works. 179 00:18:50,531 --> 00:18:53,066 For now, let's just keep an eye on the time. 180 00:18:56,771 --> 00:18:57,986 Okay. 181 00:19:10,291 --> 00:19:11,211 How you doin'? 182 00:19:11,411 --> 00:19:13,171 Howdy! How you been? 183 00:19:13,371 --> 00:19:15,331 Good, buddy. How you feelin'? 184 00:19:15,531 --> 00:19:17,941 Well, when I pee, it burns. 185 00:19:18,771 --> 00:19:20,305 Maybe it's gonorrhea. 186 00:19:20,851 --> 00:19:22,464 What color is it? 187 00:19:22,731 --> 00:19:24,611 Yellow with red specks. 188 00:19:24,811 --> 00:19:26,265 Red specks or blood? 189 00:19:28,731 --> 00:19:31,891 I'm tryin' to get DOD to let me look into this conspiracy to sink Fiji. 190 00:19:32,091 --> 00:19:33,171 - Fiji? - Yeah. 191 00:19:33,371 --> 00:19:34,851 Leave Fiji alone, terrorists! 192 00:19:35,051 --> 00:19:36,971 Yeah. Exactly. I figure a month or two over there, 193 00:19:37,171 --> 00:19:38,705 we'll get it all worked out. 194 00:19:38,931 --> 00:19:40,211 So who's goin' over there today? 195 00:19:40,411 --> 00:19:42,531 Marshals, DEA... I pulled a team for you, Matt. 196 00:19:42,731 --> 00:19:45,211 Oh, man, I love it when you say "a team." it makes me all warm and fuzzy. 197 00:19:45,411 --> 00:19:48,651 Oh, they're a crack bunch, too. Just rotated back from Afghanistan. 198 00:19:48,851 --> 00:19:51,011 Wow. Where's everybody linking up? 199 00:19:51,211 --> 00:19:52,665 A.I.C. 200 00:19:53,211 --> 00:19:54,984 Good, good, good. 201 00:20:06,051 --> 00:20:08,811 Mexican Federal Police will meet you at the border 202 00:20:09,011 --> 00:20:12,149 and proceed with you to the courthouse, located here. 203 00:20:13,891 --> 00:20:15,902 This is a high-level target. 204 00:20:18,771 --> 00:20:22,931 The most likely spots for an attempt will be at the exchange 205 00:20:23,131 --> 00:20:25,586 and at the border crossing on the return. 206 00:20:26,651 --> 00:20:28,105 The Marshals will enter... 207 00:20:28,771 --> 00:20:30,623 Kevin, Keith, you wanna stand up? 208 00:20:32,411 --> 00:20:34,611 Now, the Marshals' response team is in Laredo... 209 00:20:34,811 --> 00:20:35,901 Love Texans. 210 00:20:36,691 --> 00:20:38,851 So our friends from Delta have volunteered to come along 211 00:20:39,051 --> 00:20:41,711 and will escort the Marshals on the exchange. 212 00:20:42,331 --> 00:20:44,104 And here's the man of the hour. 213 00:20:44,771 --> 00:20:46,091 You comin' with or waitin' here? 214 00:20:46,291 --> 00:20:48,691 We'll take the tour with you. Loan us a couple pop guns. 215 00:20:48,891 --> 00:20:50,891 All right, this is turning into an all-star affair! 216 00:20:51,091 --> 00:20:52,771 Keith, you want another hand on the exchange? 217 00:20:52,971 --> 00:20:53,981 You sober? 218 00:20:54,691 --> 00:20:56,384 Will be by the time we get there. 219 00:20:56,611 --> 00:20:58,851 Got a bottle in the truck in case your hands get shaky. 220 00:20:59,051 --> 00:21:00,491 I know I could always count on you, Keith. 221 00:21:00,691 --> 00:21:02,571 All right, we'll gear you up as soon as we're done here. 222 00:21:02,771 --> 00:21:06,891 Now, Matt, you can be the tip of the spear, and we don't have to rob a guy from Delta. 223 00:21:07,091 --> 00:21:08,971 Now, be careful on the turnaround. 224 00:21:09,171 --> 00:21:11,740 If the Federale's a shooter, it's gonna happen on the turnaround. 225 00:21:12,371 --> 00:21:14,371 Delta's Team One will be the lead vehicle. 226 00:21:14,571 --> 00:21:18,651 We can divide Team Two between the carry car and the trail vehicle. That okay? 227 00:21:18,851 --> 00:21:20,411 Good. Now, Delta, if you can identify yourselves 228 00:21:20,611 --> 00:21:22,987 so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan. 229 00:21:24,211 --> 00:21:28,862 The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return. 230 00:21:29,571 --> 00:21:33,585 Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter. 231 00:21:35,251 --> 00:21:37,740 The op isn't over until we get back here. 232 00:21:38,491 --> 00:21:39,661 Okay? 233 00:21:40,451 --> 00:21:43,464 Be alert. Be vigilant. And be aware. Let's go. 234 00:21:45,051 --> 00:21:46,300 What? 235 00:21:53,451 --> 00:21:56,350 Hey! I thought you were in prison. 236 00:21:56,571 --> 00:21:57,891 They took me out. 237 00:21:58,091 --> 00:21:59,611 They needed somebody for this job. 238 00:21:59,811 --> 00:22:02,107 For good behavior or bad behavior? 239 00:22:08,971 --> 00:22:10,630 Have you ever been over there? 240 00:22:12,371 --> 00:22:14,064 I worked in Juárez. 241 00:22:17,331 --> 00:22:18,705 For the DEA? 242 00:22:19,571 --> 00:22:20,661 No. 243 00:22:22,211 --> 00:22:23,211 For who? 244 00:22:23,411 --> 00:22:24,706 For Mexico. 245 00:22:25,971 --> 00:22:27,664 I was a prosecutor. 246 00:22:31,691 --> 00:22:33,211 You're not American? 247 00:22:33,411 --> 00:22:34,251 No. 248 00:22:34,451 --> 00:22:36,110 Who do you work for now? 249 00:22:37,691 --> 00:22:39,384 Oh, I go where I'm sent. 250 00:22:40,851 --> 00:22:42,385 Where were you sent from? 251 00:22:44,051 --> 00:22:45,391 Cartagena. 252 00:22:47,571 --> 00:22:48,945 Colombia. 253 00:22:50,691 --> 00:22:51,861 Listen... 254 00:22:52,851 --> 00:22:55,830 Nothing will make sense to your American ears. 255 00:22:57,651 --> 00:22:59,788 And you will doubt everything that we do. 256 00:23:01,331 --> 00:23:03,263 But in the end, 257 00:23:03,571 --> 00:23:05,025 you will understand. 258 00:23:11,491 --> 00:23:13,707 Here, try this on. See if it fits. 259 00:23:14,011 --> 00:23:16,148 Is he CIA? Are you? 260 00:23:17,331 --> 00:23:19,051 He's a DOD advisor, just like me. 261 00:23:19,251 --> 00:23:20,411 No, he's not. 262 00:23:20,611 --> 00:23:23,451 Just pay attention to Alejandro and if he says to do somethin', just do it. 263 00:23:23,651 --> 00:23:25,851 I'm not authorized to follow orders from Alejandro! 264 00:23:26,051 --> 00:23:27,211 Especially in Mexico! 265 00:23:27,411 --> 00:23:28,751 Fine. Then stay here. 266 00:23:30,691 --> 00:23:31,851 But you don't want to, do you? 267 00:23:32,051 --> 00:23:33,903 I just wanna know what I'm getting into. 268 00:23:35,251 --> 00:23:38,251 Kate, you volunteered to get on this train because you know 269 00:23:38,451 --> 00:23:40,291 you're doing nothing in Phoenix. 270 00:23:40,491 --> 00:23:42,980 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 271 00:23:43,251 --> 00:23:46,811 In six months, every single house you raid will be rigged with explosives. 272 00:23:47,011 --> 00:23:49,371 Do you want to find the guys responsible? Yes or no? 273 00:23:49,571 --> 00:23:50,451 Yes. 274 00:23:50,651 --> 00:23:51,821 - Yes? - Yes! 275 00:23:53,811 --> 00:23:55,663 This is where we start. 276 00:23:56,411 --> 00:23:57,751 Try it on. 277 00:25:43,771 --> 00:25:45,191 There she is. 278 00:25:45,811 --> 00:25:47,151 The beast. 279 00:25:47,651 --> 00:25:48,991 Juárez. 280 00:25:52,011 --> 00:25:53,306 You know, 281 00:25:53,931 --> 00:25:57,740 1900s, President Taft went to visit President Diaz. 282 00:25:58,331 --> 00:26:00,388 Took 4,000 men with him. 283 00:26:01,131 --> 00:26:03,131 And it almost was called off. 284 00:26:03,331 --> 00:26:05,171 Some guy had a pistol. 285 00:26:05,371 --> 00:26:08,291 Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out. 286 00:26:08,491 --> 00:26:11,743 But it was avoided. 4,000 troops! 287 00:26:12,771 --> 00:26:14,942 Think he felt safe? 288 00:28:29,971 --> 00:28:31,709 Welcome to Juárez. 289 00:29:11,091 --> 00:29:12,511 It's brilliant what they do. 290 00:29:14,171 --> 00:29:16,023 When they mutilate a body like that, 291 00:29:17,091 --> 00:29:18,851 they make people think they must have been involved, 292 00:29:19,051 --> 00:29:22,462 they must have deserved such a death 'cause they did something. 293 00:29:23,491 --> 00:29:25,184 Oh, it's brilliant what they do. 294 00:29:47,451 --> 00:29:48,586 You hear that? 295 00:29:50,291 --> 00:29:51,825 Those aren't firecrackers. 296 00:29:54,411 --> 00:29:55,851 Mexicans are adjusting our route. 297 00:29:56,051 --> 00:29:57,851 There's activity ahead, we need to go around. 298 00:29:58,051 --> 00:29:59,221 Everyone hold on. 299 00:31:29,531 --> 00:31:31,429 Nothing will happen here. 300 00:31:32,331 --> 00:31:34,104 They try anything, it will be at the border. 301 00:31:41,171 --> 00:31:43,547 Keep an eye out for the State Police. 302 00:31:45,531 --> 00:31:47,702 They're not always the good guys. 303 00:32:31,971 --> 00:32:33,744 Spotter vehicle, left lane. Left lane! 304 00:32:33,971 --> 00:32:35,780 Spotter vehicle, nine o'clock. 305 00:32:36,051 --> 00:32:37,630 I'm gettin' a boner. 306 00:32:38,611 --> 00:32:40,051 Is that one of ours? 307 00:32:40,251 --> 00:32:41,989 Watch the right, watch the right. 308 00:32:42,251 --> 00:32:43,671 No, that's a lone wolf. 309 00:32:50,851 --> 00:32:52,191 Eyes on rooftops. 310 00:32:59,491 --> 00:33:00,661 Nothing. 311 00:33:00,971 --> 00:33:02,345 Rooftops clear. 312 00:33:04,051 --> 00:33:06,051 Bridge is one klick out. 313 00:33:06,251 --> 00:33:08,581 Road is clear. Hotfoot it, gentlemen. 314 00:33:16,451 --> 00:33:18,731 Everyone stay in this lane. Our agents at the border are 315 00:33:18,931 --> 00:33:21,466 waving traffic through to get us over as quickly as they can. 316 00:33:34,211 --> 00:33:35,870 Everyone stay frosty. 317 00:33:41,331 --> 00:33:43,627 Okay, it's a fuck-up. What are we gonna do now? 318 00:33:48,611 --> 00:33:51,703 Here's the deal, a car broke down up ahead. 319 00:33:52,491 --> 00:33:56,027 It's being sorted out, but it's gonna take a while. Stand by. 320 00:34:28,971 --> 00:34:30,345 Get your service weapon out. 321 00:34:33,051 --> 00:34:35,931 Red Impala, two lanes over, on my ten. 322 00:34:36,131 --> 00:34:39,542 Copy that. Red Impala, two lanes left. 323 00:34:40,251 --> 00:34:41,421 Roger that. 324 00:34:52,531 --> 00:34:55,703 Three lanes left. Seven o'clock. Green Civic. 325 00:35:05,451 --> 00:35:07,030 Bring your window down. 326 00:35:14,131 --> 00:35:15,266 Gun. 327 00:35:15,491 --> 00:35:17,051 Gun. Gun left! 328 00:35:17,251 --> 00:35:18,460 What are the rules here? 329 00:35:19,531 --> 00:35:21,861 We must be engaged to engage. 330 00:35:22,531 --> 00:35:25,464 Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? 331 00:35:25,811 --> 00:35:26,851 Stay in your vehicle. 332 00:35:27,051 --> 00:35:29,870 You can do what they do. If they get out, you get out. 333 00:35:51,491 --> 00:35:53,931 Get ready. They can see our lane clearing. 334 00:35:54,131 --> 00:35:55,585 If it's coming, it's coming now. 335 00:36:12,611 --> 00:36:14,411 - Move! - Wait, wait, wait. 336 00:36:14,611 --> 00:36:15,621 Get outta the car. 337 00:36:17,411 --> 00:36:18,626 Jesus Christ! 338 00:36:32,291 --> 00:36:33,620 Don't move! Cálmate! 339 00:36:34,131 --> 00:36:35,346 No, no, no, no! 340 00:36:54,771 --> 00:36:56,111 What the fuck are we doing? 341 00:37:17,651 --> 00:37:18,611 Fuck! 342 00:37:18,811 --> 00:37:20,371 Lane's clear! The lane's clear! 343 00:37:20,571 --> 00:37:21,531 Don't look at me! 344 00:37:21,731 --> 00:37:25,451 Put your hands behind your head! Go! Hands behind your head! 345 00:37:25,651 --> 00:37:27,171 - All clear! - I got this! 346 00:37:27,371 --> 00:37:28,950 Go, go, go! 347 00:37:32,171 --> 00:37:33,670 Move, move, move! 348 00:37:34,211 --> 00:37:35,651 This is gonna be on the front page 349 00:37:35,851 --> 00:37:37,291 of every newspaper in America. 350 00:37:37,491 --> 00:37:40,902 No, it won't. It won't even make the papers in El Paso. 351 00:37:44,211 --> 00:37:45,267 Clear! 352 00:38:07,291 --> 00:38:08,631 Come here. 353 00:38:33,251 --> 00:38:34,571 Got a little nutty, huh? 354 00:38:34,771 --> 00:38:37,531 Nutty? Yeah. Yeah, that was fucking illegal. 355 00:38:37,731 --> 00:38:40,611 You wanna start a war? You're a fucking spook! 356 00:38:40,811 --> 00:38:43,011 And him! I mean, who the fuck is that? 357 00:38:43,211 --> 00:38:44,251 Told you, you could stay here. 358 00:38:44,451 --> 00:38:47,371 Jesus Christ. Jesus Christ. You just spray bullets at... 359 00:38:47,571 --> 00:38:49,731 Yeah, sure there's just fucking civilians everywhere. 360 00:38:49,931 --> 00:38:51,451 I'm not a soldier! This is not what I do! 361 00:38:51,651 --> 00:38:54,211 Whoa! Don't sell yourself short, all right? 362 00:38:54,411 --> 00:38:57,451 The reason Reggie's home is I know he wasn't ready for this. 363 00:38:57,651 --> 00:39:00,931 But he better get ready real quick because this is the future, Kate! 364 00:39:01,131 --> 00:39:03,491 Juárez is what happens when they dig in. This is it! 365 00:39:03,691 --> 00:39:04,571 What am I doing here? 366 00:39:04,771 --> 00:39:06,891 What you're doing here is you're giving us the opportunity 367 00:39:07,091 --> 00:39:08,731 to shake the tree and create chaos. 368 00:39:08,931 --> 00:39:10,226 That's what this is! 369 00:39:12,171 --> 00:39:15,251 In the meantime, just sponge everything up you see. 370 00:39:15,451 --> 00:39:17,622 Learn! That's why you're here. 371 00:39:40,731 --> 00:39:42,310 Guillermo... 372 00:39:45,771 --> 00:39:48,670 You're giving him a belly full of water, you devil. 373 00:39:53,451 --> 00:39:55,542 You didn't think we'd get you here, did you? 374 00:39:56,771 --> 00:39:57,851 No hablo Inglés. 375 00:39:58,051 --> 00:39:59,949 No hablo Inglés? 376 00:40:04,651 --> 00:40:07,027 I love it when they no hablo Inglés. 377 00:40:08,971 --> 00:40:11,586 You know, I brought an old buddy of yours. 378 00:40:12,571 --> 00:40:15,868 I bet you hablo to him. Yeah. 379 00:40:24,691 --> 00:40:27,067 I didn't know ghosts got thirsty. 380 00:40:32,411 --> 00:40:35,026 I know someone kept him alive for us. 381 00:40:37,931 --> 00:40:39,544 I doubt it was easy. 382 00:40:40,251 --> 00:40:42,183 What's easy these days? 383 00:40:42,971 --> 00:40:45,131 I'm sorry about what happened on the return. 384 00:40:45,331 --> 00:40:47,069 I control only what I can. 385 00:40:48,611 --> 00:40:50,304 It's not your fault. 386 00:41:05,011 --> 00:41:06,067 Sí. 387 00:41:06,891 --> 00:41:08,743 There's rumors of a tunnel. 388 00:41:09,251 --> 00:41:11,706 Fausto's main road into Arizona. 389 00:41:12,411 --> 00:41:15,931 If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. 390 00:41:16,131 --> 00:41:19,349 If you can find it. But time is against you. 391 00:41:19,731 --> 00:41:22,550 In three days, nobody will be where they are today. 392 00:41:24,011 --> 00:41:25,011 Shall we? 393 00:41:25,211 --> 00:41:27,331 No, it's better if you don't. 394 00:41:27,531 --> 00:41:29,508 Something happens in that room, 395 00:41:31,531 --> 00:41:33,429 it's easier to say you didn't see anything. 396 00:42:42,411 --> 00:42:45,151 Aw, Alejandro, I think he remembers you. 397 00:42:46,651 --> 00:42:48,131 I'm gonna step out. 398 00:42:48,331 --> 00:42:49,671 Timmy. 399 00:43:12,571 --> 00:43:14,708 What do you keep lookin' at me for? 400 00:43:15,451 --> 00:43:17,542 No hablo Inglés, remember? 401 00:43:20,371 --> 00:43:22,030 No, no. 402 00:43:44,771 --> 00:43:46,270 Can I have one of those? 403 00:43:47,011 --> 00:43:48,260 Thank you. 404 00:44:08,611 --> 00:44:10,384 - You like fireworks? - Huh? 405 00:44:10,771 --> 00:44:12,430 Wanna see something cool? 406 00:44:12,891 --> 00:44:14,140 Come on. 407 00:44:49,211 --> 00:44:50,267 Here we go. 408 00:44:54,531 --> 00:44:55,951 Look right there. 409 00:45:11,931 --> 00:45:13,211 Unbelievable. 410 00:45:13,411 --> 00:45:16,091 That's what happens when you chop the head off a chicken. 411 00:45:16,291 --> 00:45:17,984 Yeah. 412 00:45:18,371 --> 00:45:19,870 I can see. 413 00:45:22,291 --> 00:45:24,451 Can you get 'em all in one place? 414 00:45:24,651 --> 00:45:27,664 We just landed back in Phoenix. I'm on a clock, I can't wait. 415 00:45:28,011 --> 00:45:30,411 All right, look, contact Bob Fisks. 416 00:45:30,611 --> 00:45:32,291 Have him hold 'em in the staging area. 417 00:45:32,491 --> 00:45:34,491 Yeah. How long does it take to get to Tucson? 418 00:45:34,691 --> 00:45:36,531 Um, from here it's a little over two hours. 419 00:45:36,731 --> 00:45:39,584 All right. We'll be there around 2:00. Yeah. 420 00:45:41,691 --> 00:45:42,971 Are we going to Tucson? 421 00:45:43,171 --> 00:45:45,211 Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane. 422 00:45:45,411 --> 00:45:48,091 They let me on the base when you need a ride, don't they? 423 00:45:48,291 --> 00:45:49,171 You okay? 424 00:45:49,371 --> 00:45:50,811 - She's fine. - I didn't ask you. 425 00:45:51,011 --> 00:45:52,510 And yet I answered. 426 00:45:55,971 --> 00:45:57,186 Kate, 427 00:45:57,571 --> 00:45:58,627 who's that? 428 00:45:59,771 --> 00:46:01,544 We're goin' to Tucson. 429 00:46:36,451 --> 00:46:39,011 What's the deal, Matt? Why you holdin' up my transport? 430 00:46:39,211 --> 00:46:40,371 Don't worry, Bob. We'll be quick. 431 00:46:40,571 --> 00:46:42,051 How's the auditor gonna react to 432 00:46:42,251 --> 00:46:44,891 an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza? 433 00:46:45,091 --> 00:46:47,651 Don't be so dramatic, okay? This is Kate Macer with the FBI. 434 00:46:47,851 --> 00:46:49,491 This is her partner, what's-his-name. It was her call. 435 00:46:49,691 --> 00:46:52,749 Yeah, it wasn't my call. Have you got another one of those? 436 00:46:59,891 --> 00:47:01,451 Finish it before you get up there. 437 00:47:01,651 --> 00:47:02,946 No problem. 438 00:47:04,891 --> 00:47:06,106 Hey, Kate. 439 00:47:06,971 --> 00:47:08,948 Tell me what happened in El Paso. 440 00:47:09,291 --> 00:47:12,622 We weren't in El Paso. We were in Mexico. 441 00:48:03,771 --> 00:48:05,851 I guess we're not following any procedures. 442 00:48:06,051 --> 00:48:07,291 What do you wanna do? 443 00:48:07,491 --> 00:48:10,947 We want to talk to the people caught around the Nogales area. 444 00:48:12,811 --> 00:48:15,949 Okay. That group. 445 00:48:18,411 --> 00:48:21,230 This group here. And that group. 446 00:48:22,691 --> 00:48:25,226 Okay. They stay and the rest can go. 447 00:48:25,731 --> 00:48:27,151 Josef! 448 00:48:47,571 --> 00:48:49,344 On the bus. Ándale. 449 00:49:07,851 --> 00:49:09,703 What are we looking for? 450 00:49:12,091 --> 00:49:13,625 Just keep watching. 451 00:49:35,251 --> 00:49:37,103 - In Arizona. - Arizona. 452 00:49:43,291 --> 00:49:44,301 Sí. 453 00:49:54,731 --> 00:49:55,741 No? 454 00:50:12,251 --> 00:50:14,069 - Arizona. - Arizona... 455 00:50:18,051 --> 00:50:19,411 Talk to me. What are we doing? 456 00:50:19,611 --> 00:50:21,091 I don't have any answers for you. 457 00:50:21,291 --> 00:50:22,451 Let's get some, then. 458 00:50:22,651 --> 00:50:24,091 Do you think I haven't asked these questions? 459 00:50:24,291 --> 00:50:25,171 Do you think you can do better? 460 00:50:25,371 --> 00:50:26,251 - Yeah. - Go ahead. 461 00:50:26,451 --> 00:50:28,383 Matt, can we talk for a minute? 462 00:50:39,491 --> 00:50:40,865 What's up? 463 00:50:41,931 --> 00:50:43,510 Everything okay? 464 00:50:44,931 --> 00:50:46,510 You look very serious. 465 00:50:46,771 --> 00:50:49,651 There's "in the dark" and there's the way you're treating us. 466 00:50:49,851 --> 00:50:51,942 I want to know the objective or I walk, period. 467 00:50:53,051 --> 00:50:56,143 Then go. I didn't ask you to be here. She did. 468 00:50:56,411 --> 00:50:57,785 I walk, too. 469 00:51:07,011 --> 00:51:09,251 - What do you wanna know? - Everything. 470 00:51:09,451 --> 00:51:10,871 Fuckin' lawyers. 471 00:51:11,651 --> 00:51:13,025 All right. 472 00:51:14,451 --> 00:51:15,700 Guillermo 473 00:51:17,531 --> 00:51:20,862 told us about a tunnel east of Nogales, near Sasabe. 474 00:51:21,531 --> 00:51:24,811 Now we're tryin' to find out what areas near there migrants avoid 475 00:51:25,011 --> 00:51:26,784 so we can find the tunnel. 476 00:51:28,891 --> 00:51:29,811 That better? 477 00:51:30,011 --> 00:51:30,891 And Guillermo is... 478 00:51:31,091 --> 00:51:32,971 Guillermo, he just told you where the drug tunnel is? 479 00:51:33,171 --> 00:51:34,091 He just told you? 480 00:51:34,291 --> 00:51:35,811 Guillermo didn't have any other options. 481 00:51:36,011 --> 00:51:37,971 We send him back across the border, he's a dead man. 482 00:51:38,171 --> 00:51:41,229 Now he gets to spend the next 30 years in an American prison, 483 00:51:42,651 --> 00:51:43,651 In relative safety. 484 00:51:43,851 --> 00:51:45,703 Just tell us the truth, man. 485 00:51:52,011 --> 00:51:54,421 We are gonna make enough noise 486 00:51:55,491 --> 00:51:58,982 that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss. 487 00:51:59,491 --> 00:52:00,811 That's the truth. 488 00:52:01,011 --> 00:52:02,306 And then? 489 00:52:02,811 --> 00:52:05,061 And then we know where his boss is. 490 00:52:07,171 --> 00:52:10,468 His name is Fausto Alarcon. El Verdugo. 491 00:52:15,771 --> 00:52:17,331 Every day across that border, 492 00:52:17,531 --> 00:52:22,228 people are kidnapped or killed by his hand or with his blessing. 493 00:52:24,851 --> 00:52:29,149 To find him would be like discovering a vaccine. 494 00:52:32,251 --> 00:52:33,910 You understand the value of that. 495 00:52:39,091 --> 00:52:42,388 All right, we're good. Just don't keep us in the dark. 496 00:52:42,691 --> 00:52:43,701 Great! 497 00:52:44,571 --> 00:52:46,469 You afraid of the dark? 498 00:52:49,851 --> 00:52:50,907 Hey! 499 00:52:51,451 --> 00:52:54,851 It's been a humdinger of a day. Go home. Get some rest. 500 00:52:55,051 --> 00:52:57,791 We'll find our own ride. We'll see you tomorrow! 501 00:52:58,211 --> 00:52:59,931 I just drove a hundred fucking miles. 502 00:53:00,131 --> 00:53:01,891 It's a fucking blessing, trust me. 503 00:53:02,091 --> 00:53:03,051 Got you smokin' again? 504 00:53:03,251 --> 00:53:04,261 Yeah. 505 00:53:05,931 --> 00:53:07,749 Who the fuck's Guillermo? 506 00:55:03,051 --> 00:55:04,869 Gotta get you a new bra, woman. 507 00:55:06,251 --> 00:55:07,731 The list of things I need. 508 00:55:07,931 --> 00:55:10,022 I'm just saying, you know. Some nice lacy somethin'. 509 00:55:10,611 --> 00:55:13,988 It's been a while since someone's seen me in a bra, except you. 510 00:55:15,451 --> 00:55:18,091 Oh, God, don't look at me like that. I don't want your pity. 511 00:55:18,291 --> 00:55:20,462 How was seeing Evan the other day? 512 00:55:21,451 --> 00:55:22,571 I don't know... 513 00:55:22,771 --> 00:55:24,623 - Miss him? - Ask me something else. 514 00:55:30,171 --> 00:55:32,051 You know, I used to see guys like Matt in Iraq. 515 00:55:32,251 --> 00:55:33,971 Gotta be careful around these people. 516 00:55:34,171 --> 00:55:36,611 CIA's not supposed to work this side of the fence. 517 00:55:36,811 --> 00:55:38,091 He's a DOD advisor. 518 00:55:38,291 --> 00:55:39,870 You really believe that? 519 00:55:42,291 --> 00:55:45,011 You need somebody watching your six, 'cause I promise you they aren't. 520 00:55:45,211 --> 00:55:46,506 You know, 521 00:55:47,051 --> 00:55:51,065 we're not even scratching the surface doing what we're doing. 522 00:55:51,531 --> 00:55:52,531 And they are. 523 00:55:52,731 --> 00:55:56,301 Mmm. Well, you sure picked the motherfuckers to show us. 524 00:56:13,571 --> 00:56:15,025 What's the password? 525 00:56:16,251 --> 00:56:17,386 Moron. 526 00:56:37,251 --> 00:56:38,371 This is our spot. 527 00:56:38,571 --> 00:56:43,268 No way! No, no. 528 00:57:07,971 --> 00:57:09,744 - Are you getting this? - Mmm-hmm. 529 00:57:23,171 --> 00:57:24,227 Sí. 530 00:57:27,571 --> 00:57:29,230 That's our way across. 531 00:57:30,451 --> 00:57:32,861 So Guillermo was tellin' the truth. 532 00:57:34,251 --> 00:57:36,024 It's gonna be a good day. 533 00:57:37,651 --> 00:57:40,571 Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT? 534 00:57:40,771 --> 00:57:42,331 Uh, yeah, we use them in breaches all the time. 535 00:57:42,531 --> 00:57:43,811 Good, 'cause we're gonna need their help. 536 00:57:44,011 --> 00:57:44,931 What for? 537 00:57:45,131 --> 00:57:48,303 We are gonna fuck with Manuel Diaz's wallet. 538 00:58:40,011 --> 00:58:43,263 This is our Smurf, guys. Blonde hair, white purse. 539 00:58:50,651 --> 00:58:52,491 - You know the Heimlich? - Oh, yeah. 540 00:58:52,691 --> 00:58:55,571 She tries to eat that deposit receipt, you Heimlich it right out of her, hear me? 541 00:58:55,771 --> 00:58:57,020 Copy that. 542 00:59:01,051 --> 00:59:04,171 There she goes. All right, go get 'em, tiger. 543 00:59:04,371 --> 00:59:05,461 Take 'em. 544 00:59:15,251 --> 00:59:16,546 Get down! 545 00:59:17,211 --> 00:59:19,063 Hold Still! Hold Still! 546 00:59:20,211 --> 00:59:21,984 Whoa! 547 00:59:22,931 --> 00:59:24,091 You want bank computers for evidence? 548 00:59:24,291 --> 00:59:25,931 No, no. Just the money. 549 00:59:26,131 --> 00:59:27,651 But freeze all his accounts, everything. 550 00:59:27,851 --> 00:59:30,261 Even if his dog opened an account, I want you to freeze it. 551 00:59:36,171 --> 00:59:37,511 What you got? 552 00:59:39,531 --> 00:59:41,383 Got a mobile money launderer. 553 00:59:46,131 --> 00:59:47,221 Pack it up. 554 00:59:48,171 --> 00:59:50,023 Come on. Come on! 555 00:59:57,611 --> 00:59:58,611 You coming? 556 00:59:58,811 --> 00:59:59,731 No, don't go in the bank. 557 00:59:59,931 --> 01:00:01,771 This is something we can actually build a case on. 558 01:00:01,971 --> 01:00:03,651 Don't go in the bank, Kate! 559 01:00:03,851 --> 01:00:05,589 There you go, and she's goin' in the bank. 560 01:00:22,851 --> 01:00:24,531 These are all Manuel Diaz's accounts? 561 01:00:24,731 --> 01:00:28,108 Yeah. Cash deposits made daily in $9,000 increments. 562 01:00:28,371 --> 01:00:30,331 - So, it doesn't have to be reported. - That's right. 563 01:00:30,531 --> 01:00:31,691 And you can seize those? 564 01:00:31,891 --> 01:00:35,051 I already have. And I'll go through these wire transfer numbers and 565 01:00:35,251 --> 01:00:37,228 freeze all these accounts as well. 566 01:00:38,251 --> 01:00:39,341 Here you go. 567 01:00:43,411 --> 01:00:45,070 - Oh, damn, that's smart. - What? 568 01:00:45,971 --> 01:00:47,869 This is a bank line of credit. 569 01:00:48,731 --> 01:00:51,051 See, you make payments over what you owe 570 01:00:51,251 --> 01:00:54,371 and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. 571 01:00:54,571 --> 01:00:57,051 It's never reported to anyone. IRS, DEA... 572 01:00:57,251 --> 01:00:58,891 This money is invisible. 573 01:00:59,091 --> 01:01:00,340 How much does he have? 574 01:01:01,451 --> 01:01:02,586 Take a look. 575 01:01:05,891 --> 01:01:07,231 Oh, my God. 576 01:01:09,171 --> 01:01:11,891 They just seized $17 million. 577 01:01:12,091 --> 01:01:13,651 - It's a bogus bust, Kate. - What? 578 01:01:13,851 --> 01:01:14,811 You can't prosecute it. 579 01:01:15,011 --> 01:01:16,731 No one controls who deposits money in an account. 580 01:01:16,931 --> 01:01:18,531 An attorney will have that money back in a few months, 581 01:01:18,731 --> 01:01:19,971 but a lot of heads will roll before that. 582 01:01:20,171 --> 01:01:22,691 But we can arrest Manuel for now. We can get him off the street. 583 01:01:22,891 --> 01:01:25,651 We gotta get Manuel called back to Mexico. That's the objective. 584 01:01:25,851 --> 01:01:27,589 We have no jurisdiction in Mexico. 585 01:01:27,851 --> 01:01:30,091 We have nothing. We need to do something now. 586 01:01:30,291 --> 01:01:31,631 Can't arrest him. 587 01:01:50,131 --> 01:01:51,471 What? 588 01:01:52,611 --> 01:01:53,781 When? 589 01:01:56,411 --> 01:01:57,785 Wait a minute. 590 01:02:11,771 --> 01:02:13,145 Mmm-hmm. 591 01:02:18,931 --> 01:02:22,931 $9,000 is deposited into this account every day, in cash, 592 01:02:23,131 --> 01:02:24,301 for five years. 593 01:02:24,771 --> 01:02:27,451 It's not illegal. It's suspect, but it isn't illegal. 594 01:02:27,651 --> 01:02:29,371 I think the IRS might think it's illegal. 595 01:02:29,571 --> 01:02:31,331 What do you want, Kate? What would you like done here? 596 01:02:31,531 --> 01:02:33,851 I want to follow some semblance of procedure. 597 01:02:34,051 --> 01:02:36,091 That's what I want. To build a prosecutable case. 598 01:02:36,291 --> 01:02:39,571 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 599 01:02:39,771 --> 01:02:42,291 than in the two previous years combined. 600 01:02:42,491 --> 01:02:44,821 Are you feeling that on the street? 601 01:02:45,531 --> 01:02:47,861 You getting the vibe that we're winning? 602 01:02:50,811 --> 01:02:52,371 No. 603 01:02:52,571 --> 01:02:54,150 Do you? 604 01:02:54,651 --> 01:02:56,105 No, sir, I don't. 605 01:02:58,491 --> 01:03:01,171 Advisors like Matt come in, they stir the pot, 606 01:03:01,371 --> 01:03:04,011 they cause the criminals to react and make mistakes. 607 01:03:04,211 --> 01:03:06,451 That's how we build cases against the individuals 608 01:03:06,651 --> 01:03:08,742 that actually make a difference in this fight. 609 01:03:09,011 --> 01:03:11,931 It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, 610 01:03:12,131 --> 01:03:13,971 when they move their money. 611 01:03:14,171 --> 01:03:16,069 These are all opportunities to strike. 612 01:03:17,051 --> 01:03:19,211 And that's the purpose of people like Matt. 613 01:03:19,411 --> 01:03:22,583 Kate, this isn't something that I dreamed up myself. 614 01:03:22,971 --> 01:03:26,011 I don't have the authority to hire advisors 615 01:03:26,211 --> 01:03:28,731 or authorize joint agency missions, 616 01:03:28,931 --> 01:03:31,466 or fly agents from Air Force bases. 617 01:03:32,531 --> 01:03:34,571 Are you understanding me? 618 01:03:34,771 --> 01:03:37,863 These decisions are made far from here 619 01:03:38,411 --> 01:03:41,981 by officials elected to office, not appointed to them. 620 01:03:43,211 --> 01:03:46,011 So if your fear is operating out of bounds, 621 01:03:46,211 --> 01:03:49,269 I am telling you, you are not. 622 01:03:50,891 --> 01:03:52,823 The boundary's been moved. 623 01:03:54,691 --> 01:03:56,111 Are we clear? 624 01:03:57,371 --> 01:03:58,870 Yes, sir. 625 01:04:02,011 --> 01:04:03,531 I need a fucking drink. 626 01:04:03,731 --> 01:04:05,947 - Where you wanna go? - Anywhere. 627 01:04:42,211 --> 01:04:43,211 I'm gonna go get a table. 628 01:04:43,411 --> 01:04:45,309 - I guess it's on me. - Thanks. 629 01:04:48,331 --> 01:04:50,468 - What'll it be? - Two beers. 630 01:05:11,731 --> 01:05:12,901 Thank you. 631 01:05:28,731 --> 01:05:30,788 I want a cigarette so bad. 632 01:05:36,411 --> 01:05:38,149 Macer? 633 01:05:38,571 --> 01:05:40,051 Yeah? 634 01:05:40,251 --> 01:05:42,388 I hate to go on about this, 635 01:05:43,371 --> 01:05:45,731 but I think the bra situation's the least of your problems. 636 01:05:45,931 --> 01:05:46,891 Okay... 637 01:05:47,091 --> 01:05:48,851 'Cause you look like shit. 638 01:05:49,051 --> 01:05:52,011 You do. You look like shit. Everybody on the team's talkin' about it. 639 01:05:52,211 --> 01:05:54,491 They're like, "Kate used to be a number one draft pick. 640 01:05:54,691 --> 01:05:56,491 "Now look at her. She looks like fuckin' shit." 641 01:05:56,691 --> 01:05:58,411 Look at you. Your eyebrows are a mess. 642 01:05:58,611 --> 01:05:59,651 No, they're not! 643 01:05:59,851 --> 01:06:02,211 They're like caterpillars, like wild beasts. You're losing weight... 644 01:06:02,411 --> 01:06:03,291 I'm eating. 645 01:06:03,491 --> 01:06:05,531 Look at you. What is it, one T-shirt a week? 646 01:06:05,731 --> 01:06:08,171 At least work on your personal hygiene, huh? 647 01:06:08,371 --> 01:06:09,331 You sound like my mother. 648 01:06:09,531 --> 01:06:10,905 Maybe I am your mother. 649 01:06:11,691 --> 01:06:14,811 First we work on personal hygiene, then we move on to the shopping. 650 01:06:15,011 --> 01:06:17,611 Get you some potatoes, yeah? Eat some food... 651 01:06:17,811 --> 01:06:19,822 Where have you taken me? What is this place? 652 01:06:21,011 --> 01:06:22,051 It's a bar. 653 01:06:22,251 --> 01:06:23,466 It's full of cowboys. 654 01:06:23,971 --> 01:06:25,131 I'm a cowboy. 655 01:06:25,331 --> 01:06:26,291 You're a redneck? 656 01:06:26,491 --> 01:06:29,971 I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife. 657 01:06:30,171 --> 01:06:31,211 What are you talking about? 658 01:06:31,411 --> 01:06:33,263 I got a trailer, I got a wife. She's my sister. 659 01:06:35,131 --> 01:06:36,221 Big Reg. 660 01:06:36,491 --> 01:06:38,171 - Ted! - What's goin' on, man? 661 01:06:38,371 --> 01:06:40,251 - Long time. How you been? - Yeah, it's good to see you, man. 662 01:06:40,451 --> 01:06:41,491 Good to see you, too. How you been? 663 01:06:41,691 --> 01:06:42,731 Gettin' your groove on, huh? 664 01:06:42,931 --> 01:06:44,331 No, man. We just started. We just got here. 665 01:06:44,531 --> 01:06:46,011 All right. You, uh... 666 01:06:46,211 --> 01:06:47,571 - Gonna introduce me, man? - Oh. 667 01:06:47,771 --> 01:06:49,691 Ted, Phoenix PD, Kate, my partner. 668 01:06:49,891 --> 01:06:51,011 How you doin'? Just Ted's fine. 669 01:06:51,211 --> 01:06:53,091 I saw you play softball once. 670 01:06:53,291 --> 01:06:55,109 Softball? 671 01:06:55,411 --> 01:06:57,011 She was at the game, Ted. 672 01:06:57,211 --> 01:06:58,331 "The game?" 673 01:06:58,531 --> 01:06:59,411 Aw... 674 01:06:59,611 --> 01:07:01,131 Where you struck out in slow-pitch softball. 675 01:07:01,331 --> 01:07:02,771 You played really, really well. 676 01:07:02,971 --> 01:07:03,931 Yeah, I appreciate that. 677 01:07:04,131 --> 01:07:07,861 I'm gonna head back to that bar now. Well, can I get y'all another round? 678 01:07:08,211 --> 01:07:09,331 - Yeah, sure. - Cool. 679 01:07:09,531 --> 01:07:10,587 All right. 680 01:07:12,731 --> 01:07:14,011 Ted, he's a good guy. 681 01:07:14,211 --> 01:07:15,460 Mmm-hmm. 682 01:07:17,091 --> 01:07:18,431 Divorced. 683 01:08:34,251 --> 01:08:36,342 Just give me one second, I'll be right with you. 684 01:08:39,371 --> 01:08:40,506 All right... 685 01:09:00,971 --> 01:09:02,291 Just wait, wait, wait a second... 686 01:09:02,491 --> 01:09:04,411 What, what, what? Is that too much? 687 01:09:04,611 --> 01:09:06,411 Just wait one minute. I just need a second. 688 01:09:06,611 --> 01:09:08,668 All right. I'm sorry, I'm sorry. 689 01:09:16,291 --> 01:09:17,451 Hey, Kate? 690 01:09:17,651 --> 01:09:21,211 Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me. 691 01:09:21,411 --> 01:09:25,091 Just talk to me. Okay? Relax. Okay? Just take it... 692 01:09:25,291 --> 01:09:27,302 Whoa, shit! Kate... 693 01:09:28,451 --> 01:09:31,291 What is it? What? Stop. 694 01:09:31,491 --> 01:09:33,389 Stop. Stop. 695 01:09:33,811 --> 01:09:35,584 Shit, what the fuck is wrong with you? 696 01:09:37,251 --> 01:09:39,103 - Don't... - What the fuck are you... 697 01:09:40,131 --> 01:09:41,744 Goddamn! 698 01:09:43,731 --> 01:09:45,947 You fuckin' try to shoot me? You fuckin' crazy? 699 01:09:48,371 --> 01:09:49,825 - Stop that! - Get off me! 700 01:09:52,491 --> 01:09:53,547 Fuck that... 701 01:09:54,491 --> 01:09:56,423 Damn it, Kate! Just fucking stop! 702 01:09:58,891 --> 01:09:59,901 Stop! 703 01:10:03,131 --> 01:10:07,225 Stop, bitch! Stop! Fuck! 704 01:10:09,051 --> 01:10:10,903 Fuckin' stop! 705 01:10:13,971 --> 01:10:15,823 Stop. Shh. 706 01:10:18,811 --> 01:10:19,867 Fuck! 707 01:10:23,011 --> 01:10:27,025 This is you, you hear me? You did this. You did this. 708 01:10:41,771 --> 01:10:42,861 Psst! 709 01:11:02,891 --> 01:11:04,664 You used me as bait. 710 01:11:05,851 --> 01:11:08,211 Nah, you used yourself as bait. 711 01:11:08,411 --> 01:11:10,149 I told you not to go in the bank. 712 01:11:13,851 --> 01:11:16,771 You brought him back here, though. That was smart. 713 01:11:16,971 --> 01:11:19,691 Yeah. Love how we're gonna pretend like I planned this. 714 01:11:19,891 --> 01:11:22,651 Why don't you just write that in your report. 715 01:11:22,851 --> 01:11:24,908 Come on! This is good news! 716 01:11:26,091 --> 01:11:28,387 They're gonna call Manuel back soon. 717 01:11:29,531 --> 01:11:31,190 Isn't that the point? 718 01:11:45,011 --> 01:11:46,590 It's okay, Reg. 719 01:11:50,131 --> 01:11:51,251 I thought he was a friend. 720 01:11:51,451 --> 01:11:52,621 I know. 721 01:11:56,691 --> 01:11:59,431 - Want me to stay tonight? - No. I'm good. 722 01:11:59,651 --> 01:12:01,344 - You sure? - I'm good. 723 01:12:04,491 --> 01:12:08,425 How y'all want me to talk to you when you keep fuckin' hittin' me? 724 01:12:09,131 --> 01:12:13,251 How many other corrupt motherfuckers are you workin' with on this side of the border? 725 01:12:13,451 --> 01:12:15,667 All right. Look... 726 01:12:17,171 --> 01:12:19,865 It's exactly what I told you, all right? They just... 727 01:12:21,731 --> 01:12:24,691 They came to me and they wanted details about our case 728 01:12:24,891 --> 01:12:28,251 and, yes, I did it. I gave it to them, but I never wanted anybody to get hurt. 729 01:12:28,451 --> 01:12:30,091 I would never gotten involved with them pieces of shit 730 01:12:30,291 --> 01:12:31,211 if I thought that there was any... 731 01:12:31,411 --> 01:12:33,811 Ahh! Fuck! Okay! 732 01:12:34,011 --> 01:12:36,022 Okay! Fuck! Okay! 733 01:12:37,291 --> 01:12:40,782 "Okay, okay, okay," is not what we're lookin' for, Ted. 734 01:12:42,811 --> 01:12:45,744 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 735 01:12:47,091 --> 01:12:49,467 'Cause no one's gonna notice a few more scratches. 736 01:12:50,811 --> 01:12:52,390 This is a new deal, Ted. 737 01:12:55,091 --> 01:12:58,691 I'm the one who decides whether your daughter'll get Federal protection... 738 01:12:58,891 --> 01:12:59,851 Aw, fuck... 739 01:13:00,051 --> 01:13:03,143 Or whether we post your ex-wife's address on the Internet. 740 01:13:04,691 --> 01:13:09,467 I decide whether you go to prison in a work camp in Missouri, 741 01:13:10,771 --> 01:13:12,225 or a kill house like Corcoran. 742 01:13:13,491 --> 01:13:14,706 All right. 743 01:13:15,171 --> 01:13:17,945 This is where you negotiate how to survive, my friend. 744 01:13:20,651 --> 01:13:23,027 Okay. Look... 745 01:13:25,771 --> 01:13:28,067 I feel like this whole thing's just gotten away from me... 746 01:13:29,011 --> 01:13:33,582 I fucked up. Okay, I fucked up and I'm in over my fuckin' head right now. 747 01:13:34,451 --> 01:13:35,491 I'm sorry... Ahh! 748 01:13:35,691 --> 01:13:38,510 Fuck! Get it out! Get it the fuck out! 749 01:13:41,531 --> 01:13:43,861 Fuck! Get it the fuck out! Get it out! 750 01:13:44,131 --> 01:13:46,461 Motherfucker! And fuck you! 751 01:13:47,011 --> 01:13:48,021 Fuck! 752 01:13:49,571 --> 01:13:52,311 How many officers do they have working on the force? 753 01:13:54,611 --> 01:13:56,331 I'll tell you everything you wanna know. 754 01:13:56,531 --> 01:13:59,811 You just gotta promise me that my daughter's gonna be safe, okay? 755 01:14:00,011 --> 01:14:01,943 You make me that promise. 756 01:14:02,251 --> 01:14:03,705 You want the truth? 757 01:14:04,011 --> 01:14:05,226 Please. 758 01:14:09,531 --> 01:14:12,271 Give me all the names 759 01:14:13,291 --> 01:14:16,051 of all the motherfuckers they got working on the force. 760 01:14:16,251 --> 01:14:17,451 Okay, okay... 761 01:14:17,651 --> 01:14:19,185 - All right? - Okay... 762 01:14:20,771 --> 01:14:22,908 Okay. So which phone do we start with? 763 01:14:23,131 --> 01:14:24,451 It's in that one. It's that shitty one. 764 01:14:24,651 --> 01:14:26,662 - That's the shitty one? - Yes, sir! 765 01:14:43,051 --> 01:14:44,550 How you feelin'? 766 01:14:47,171 --> 01:14:49,182 - Better. - Uh-huh. 767 01:14:50,331 --> 01:14:53,822 Well, you should've shot him. 768 01:15:01,891 --> 01:15:04,585 I just tried to have sex with my hitman. 769 01:15:06,011 --> 01:15:08,341 Nah. He's no assassin. 770 01:15:09,291 --> 01:15:11,611 He just wanted to know what you know. 771 01:15:11,811 --> 01:15:14,346 They're after us, not you. 772 01:15:19,491 --> 01:15:20,831 Thank you. 773 01:15:34,851 --> 01:15:37,466 You remind me of someone very special to me. 774 01:15:45,251 --> 01:15:46,307 Hmm. 775 01:15:46,931 --> 01:15:48,430 Get some rest. 776 01:15:49,931 --> 01:15:52,705 Tomorrow they'll call Manuel Diaz back to Mexico 777 01:15:53,611 --> 01:15:55,668 and we'll cut a leg from them. 778 01:16:30,771 --> 01:16:31,940 Hello, sixty. 779 01:16:41,691 --> 01:16:43,931 We have eyes on the objective. 780 01:16:44,131 --> 01:16:45,790 Can we get a closer visual? 781 01:16:50,651 --> 01:16:53,140 Ten meters going down east of the ridge. 782 01:16:58,171 --> 01:16:59,227 Papa? 783 01:17:31,691 --> 01:17:33,543 - Football? - Sí, Papa. 784 01:17:51,811 --> 01:17:52,867 No! 785 01:18:20,251 --> 01:18:21,211 Come on in. 786 01:18:21,411 --> 01:18:22,626 Tasty beverage? 787 01:18:25,051 --> 01:18:26,107 Okay, boys. 788 01:18:28,251 --> 01:18:29,411 What's going on? What's the plan? 789 01:18:29,611 --> 01:18:30,951 We're going hunting. 790 01:18:32,011 --> 01:18:34,691 Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. 791 01:18:34,891 --> 01:18:36,629 Just waiting for confirmation. 792 01:18:38,011 --> 01:18:39,351 There's the tunnel right there. 793 01:18:40,331 --> 01:18:41,700 All right, listen up. 794 01:18:42,211 --> 01:18:43,665 Let's clarify the op. 795 01:18:44,331 --> 01:18:45,851 We're gonna drive to location, proceed on foot... 796 01:18:46,051 --> 01:18:47,731 - How are you? - Good. How are you? 797 01:18:47,931 --> 01:18:49,863 - I'm fine. - How's the neck? 798 01:18:50,091 --> 01:18:51,340 It's better, thank you. 799 01:18:51,571 --> 01:18:53,091 Good, good. 800 01:18:53,291 --> 01:18:54,451 These diagrams are based on 801 01:18:54,651 --> 01:18:55,931 other tunnels that have been mapped. 802 01:18:56,131 --> 01:18:58,060 They're for reference only, they're not accurate. 803 01:18:58,531 --> 01:19:02,211 Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, 804 01:19:02,411 --> 01:19:04,331 then another shaft will lead to the main warehouse 805 01:19:04,531 --> 01:19:06,224 and the road that returns to Mexico. 806 01:19:06,931 --> 01:19:10,183 Once we clear the mules, we don't expect more than a dozen bandits. 807 01:19:10,651 --> 01:19:13,211 No. They use Mexican police for vehicle transport. 808 01:19:13,411 --> 01:19:16,264 If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit, too. 809 01:19:16,811 --> 01:19:20,142 Okay. Uh, you want to discuss ROE? 810 01:19:20,811 --> 01:19:22,011 Nah, we'll save that for later. 811 01:19:22,211 --> 01:19:23,221 Okay. 812 01:19:24,131 --> 01:19:27,303 This is an in and out. We're clearing, placing an agent. 813 01:19:27,811 --> 01:19:29,291 It's all about creating a diversion. 814 01:19:29,491 --> 01:19:31,531 Want the mother of all diversions, boys. 815 01:19:31,731 --> 01:19:34,630 Need a lot of noise. Fourth of July on steroids. 816 01:19:35,771 --> 01:19:38,863 All right. Weapons check. Let's go, boys. 817 01:19:43,491 --> 01:19:45,229 This looks like confirmation. 818 01:19:54,491 --> 01:19:56,691 - I need to fit your guy with a locator. - Yeah, do it. 819 01:19:56,891 --> 01:19:59,011 Those are Special Ops. Are we going in on this? 820 01:19:59,211 --> 01:20:00,691 Nah. You guys aren't really dressed for it. 821 01:20:00,891 --> 01:20:01,851 Well, you didn't fuckin' tell us. 822 01:20:02,051 --> 01:20:03,891 Yeah, well, you two went cryin' to Daddy yesterday, and we 823 01:20:04,091 --> 01:20:05,931 - don't want Daddy to know everything. - Oh, give me a fucking break! 824 01:20:06,131 --> 01:20:07,291 All right, we'll get you some extra gear. 825 01:20:07,491 --> 01:20:08,731 We have tac gear in the car. 826 01:20:08,931 --> 01:20:09,811 All right. Good. 827 01:20:10,011 --> 01:20:11,291 You guys will hang back when we get there, okay? 828 01:20:11,491 --> 01:20:12,581 Then why are we going? 829 01:20:12,971 --> 01:20:15,531 'Cause CIA can't operate within US borders... 830 01:20:15,731 --> 01:20:18,220 Without a domestic agency attached. 831 01:20:21,411 --> 01:20:23,184 I told you you'd be useful. 832 01:20:23,691 --> 01:20:25,828 So that's it. That's why I'm here. 833 01:20:27,531 --> 01:20:29,144 Yeah, that's it. 834 01:20:29,891 --> 01:20:31,425 That's why you're here. 835 01:20:32,491 --> 01:20:35,131 Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate 'em. 836 01:20:35,331 --> 01:20:36,910 It's gonna be a big day. 837 01:20:39,851 --> 01:20:41,305 Un-fucking real! 838 01:20:49,491 --> 01:20:51,051 - Front and back. - Kate. 839 01:20:51,251 --> 01:20:54,571 Kate, come on. Fuck these people, man. They've been using us from the beginning. 840 01:20:54,771 --> 01:20:55,811 We don't have to do this. 841 01:20:56,011 --> 01:20:57,251 I need to know what they used us for. 842 01:20:57,451 --> 01:20:59,383 - Doesn't matter what! - Yes, it does! 843 01:21:00,291 --> 01:21:03,971 I say we walk. We walk and make them eat this whole fucked-up operation. 844 01:21:04,171 --> 01:21:05,511 No. I have to know. 845 01:21:14,611 --> 01:21:17,851 Black Mercedes... Plate number, Romeo-India-November 846 01:21:18,051 --> 01:21:22,270 three-one-Bravo-seven. Heading south by southeast. 847 01:22:35,011 --> 01:22:36,101 Where? 848 01:22:37,651 --> 01:22:39,651 Okay. 849 01:22:39,851 --> 01:22:42,386 We gotta hit the tunnel the minute we get on the ground. 850 01:22:43,811 --> 01:22:45,265 Pretty exciting, huh? 851 01:22:57,971 --> 01:22:59,345 What is target's location? 852 01:22:59,571 --> 01:23:03,027 14 miles south of Nogales heading west, rapidly. 853 01:23:14,011 --> 01:23:17,069 Keep your fuckin' safeties on, barrels pointed down. 854 01:23:17,891 --> 01:23:19,061 Stay in the back. 855 01:23:19,811 --> 01:23:22,790 Don't shoot anyone on my fuckin' team. Right? 856 01:23:55,571 --> 01:23:57,105 Gear check? 857 01:23:59,691 --> 01:24:01,371 Thermal camera, check. 858 01:24:01,571 --> 01:24:03,011 Night vision goggles, check. 859 01:24:03,211 --> 01:24:04,651 Get those guys. 860 01:24:04,851 --> 01:24:06,251 Wanna take Alpha squad, I'll take B squad? 861 01:24:06,451 --> 01:24:08,741 - You got it. Let's do it. - Let's go, boys. 862 01:24:17,691 --> 01:24:19,702 Control, you copy? 863 01:24:20,531 --> 01:24:23,191 Roger, Alpha. We read. 864 01:26:05,131 --> 01:26:08,030 Fifty meters. Your three o'clock, Alpha. 865 01:26:24,131 --> 01:26:26,620 Stand by. Getting close to objective. 866 01:26:35,131 --> 01:26:36,771 Alpha, Bravo, be advised. 867 01:26:36,971 --> 01:26:38,869 12 meters straight ahead. 868 01:27:01,411 --> 01:27:02,531 All right, we need to boogie 869 01:27:02,731 --> 01:27:05,491 and we need to do it quiet till we find the center. 870 01:27:05,691 --> 01:27:07,971 Draw the fighters to you and make some noise. 871 01:27:08,171 --> 01:27:10,228 Don't follow me. I'll be fine. 872 01:27:10,931 --> 01:27:13,147 What are the rules of engagement? 873 01:27:13,651 --> 01:27:16,903 Weapons free, my friend. Weapons free. 874 01:27:18,251 --> 01:27:19,580 Weapons free, boys. 875 01:27:19,931 --> 01:27:21,385 Good luck. 876 01:28:09,251 --> 01:28:10,421 Oh, God! 877 01:30:36,011 --> 01:30:37,431 - You okay? - My gun! 878 01:30:37,771 --> 01:30:39,589 Leave it. Stay on my six. 879 01:31:35,011 --> 01:31:36,101 Freeze! 880 01:31:38,211 --> 01:31:39,571 Step away from him. 881 01:31:39,771 --> 01:31:40,811 Put that down. 882 01:31:41,011 --> 01:31:42,909 I mean it! Move away from him right now! 883 01:31:50,091 --> 01:31:52,102 Don't ever point a weapon at me again. 884 01:31:53,371 --> 01:31:55,701 Catch your breath. Then get back up there. 885 01:32:28,171 --> 01:32:30,990 I am through. Do you have my location? 886 01:32:31,491 --> 01:32:33,051 Roger, we have you. 887 01:32:33,251 --> 01:32:35,051 Target is east and north of you. 888 01:32:35,251 --> 01:32:39,709 Looks like Highway 56 to 17. Will intercept him if he stays on 17. 889 01:32:40,131 --> 01:32:42,142 Go east on 56 off Highway 2. 890 01:32:42,771 --> 01:32:43,941 Wilco. 891 01:33:03,491 --> 01:33:04,971 Is he through yet? 892 01:33:05,171 --> 01:33:08,901 We have joy. GPS is transmitting. Audio is transmitting. 893 01:33:09,171 --> 01:33:10,784 Should intercept in 20. 894 01:33:12,211 --> 01:33:14,971 That was a clean, clean fucking op, my friend. 895 01:33:15,171 --> 01:33:17,182 Except for these two assholes. 896 01:33:17,411 --> 01:33:19,291 Well, you're better overseas. You don't have to babysit. 897 01:33:19,491 --> 01:33:20,501 Where's Kate? 898 01:33:21,451 --> 01:33:22,700 I thought she was with you. 899 01:33:24,011 --> 01:33:25,101 We gotta go back. 900 01:33:25,691 --> 01:33:28,385 Oh, shit. Boys, we're missin' one. Let's go. 901 01:33:36,691 --> 01:33:37,571 Hey! 902 01:33:37,771 --> 01:33:39,703 Whoa, whoa! 903 01:33:44,251 --> 01:33:46,706 Just lay back, baby. Let it happen. 904 01:33:52,211 --> 01:33:53,631 Stop. Stop moving. 905 01:33:53,891 --> 01:33:55,611 Get off me! 906 01:33:55,811 --> 01:33:57,470 Stop moving! Stop! 907 01:34:02,051 --> 01:34:03,221 Stop it. 908 01:34:04,211 --> 01:34:06,621 Just relax. Just relax. 909 01:34:08,811 --> 01:34:10,851 All right? You gonna stay there? 910 01:34:11,051 --> 01:34:12,744 Are you gonna stay there? 911 01:34:27,131 --> 01:34:28,187 All right. 912 01:34:30,291 --> 01:34:31,790 Now, you listen. 913 01:34:36,291 --> 01:34:38,268 You went up the wrong tunnel. 914 01:34:42,011 --> 01:34:44,421 You saw things you shouldn't have seen. 915 01:34:48,931 --> 01:34:50,590 What is Medellín? 916 01:34:51,491 --> 01:34:53,025 Medellín? 917 01:34:57,651 --> 01:34:59,822 Medellín refers to a time 918 01:35:01,291 --> 01:35:04,463 when one group controlled every aspect of the drug trade, 919 01:35:06,131 --> 01:35:08,905 providing a measure of order that we could control. 920 01:35:10,811 --> 01:35:15,747 And until somebody finds a way to convince 20% of the population 921 01:35:15,971 --> 01:35:18,301 to stop snorting and smoking that shit, 922 01:35:20,971 --> 01:35:23,062 Order's the best we can hope for. 923 01:35:25,971 --> 01:35:27,931 And what you saw up there 924 01:35:28,131 --> 01:35:31,383 was Alejandro working toward returning that order. 925 01:35:34,371 --> 01:35:37,827 Alejandro works for the fucking Colombian Cartel. 926 01:35:41,811 --> 01:35:43,743 He works for the competition. 927 01:35:44,011 --> 01:35:46,531 Alejandro works for anyone 928 01:35:46,731 --> 01:35:49,220 who will point him toward the people who made him. 929 01:35:51,931 --> 01:35:53,651 Us. 930 01:35:53,851 --> 01:35:55,066 Them. 931 01:35:56,331 --> 01:35:58,661 Anyone who will turn him loose. 932 01:36:00,051 --> 01:36:04,782 So he can get the person that cut off his wife's head, 933 01:36:06,571 --> 01:36:09,424 and threw his daughter into a vat of acid. 934 01:36:13,371 --> 01:36:14,506 Yeah. 935 01:36:17,011 --> 01:36:19,022 That's what we're dealing with. 936 01:36:23,531 --> 01:36:25,269 You can't do this. 937 01:36:27,691 --> 01:36:29,065 You can't. 938 01:36:31,091 --> 01:36:35,171 I'm sure as shit not the person you're gonna hide it all behind. 939 01:36:35,371 --> 01:36:36,691 You need to just take a breath. 940 01:36:36,891 --> 01:36:38,171 I'm gonna fuckin' talk. 941 01:36:38,371 --> 01:36:40,144 - No, you're not. - Yeah. 942 01:36:45,291 --> 01:36:47,746 I'm gonna tell everyone what you did. 943 01:36:52,771 --> 01:36:55,021 That would be a major mistake. 944 01:37:20,411 --> 01:37:22,661 Is that the target up ahead? Confirm. 945 01:37:25,011 --> 01:37:29,025 Roger that. Black Mercedes, 60 meters ahead. 946 01:37:52,331 --> 01:37:53,671 This motherfucker... 947 01:40:15,851 --> 01:40:17,305 Ah! 948 01:42:00,211 --> 01:42:02,531 What happens when we get to the house? 949 01:42:02,731 --> 01:42:04,981 You'll stop the car, I'll get out. 950 01:42:07,371 --> 01:42:08,905 What will happen to me? 951 01:42:10,531 --> 01:42:11,621 Slow down. 952 01:42:43,571 --> 01:42:44,741 Señor Diaz? 953 01:43:04,011 --> 01:43:05,101 Six remain. 954 01:43:06,971 --> 01:43:08,345 We're going blind. 955 01:44:10,211 --> 01:44:11,346 Hmm? 956 01:44:30,451 --> 01:44:31,461 No. 957 01:44:56,531 --> 01:44:59,111 Every night you have families killed. 958 01:45:00,931 --> 01:45:03,784 And yet, here you dine. 959 01:45:06,371 --> 01:45:08,462 Tonight should be no different. 960 01:45:36,771 --> 01:45:39,431 Do you think the people that sent you here 961 01:45:39,771 --> 01:45:41,191 are any different? 962 01:45:44,611 --> 01:45:46,861 Who do you think we learned it from? 963 01:45:53,171 --> 01:45:54,545 The grieving lawyer. 964 01:45:57,291 --> 01:46:01,942 Your wife, you think she'd be proud of what you've become? 965 01:46:08,691 --> 01:46:10,543 Don't forget about my daughter. 966 01:46:14,611 --> 01:46:16,145 Ah, Sí. 967 01:46:43,171 --> 01:46:44,830 Not in front of my boys. 968 01:47:22,731 --> 01:47:24,742 Go ahead and finish your meal. 969 01:48:24,571 --> 01:48:25,971 I would recommend not standing 970 01:48:26,171 --> 01:48:28,308 on balconies for a while, Kate. 971 01:48:59,171 --> 01:49:00,306 Sit down. 972 01:49:28,331 --> 01:49:30,820 You look like a little girl when you're scared. 973 01:49:52,091 --> 01:49:55,070 You remind me of the daughter they took away from me. 974 01:50:16,091 --> 01:50:18,546 I need you to sign this piece of paper. 975 01:50:21,091 --> 01:50:23,944 It basically says that everything we did 976 01:50:25,211 --> 01:50:27,029 was done by the book. 977 01:50:48,131 --> 01:50:49,869 I can't sign that. 978 01:50:52,091 --> 01:50:53,386 Sign it. 979 01:51:20,251 --> 01:51:21,891 It's okay. 980 01:51:22,091 --> 01:51:23,625 It's all right. 981 01:51:24,491 --> 01:51:25,990 I can't sign that. 982 01:51:36,611 --> 01:51:37,781 God! 983 01:51:40,131 --> 01:51:42,620 You would be committing suicide, Kate. 984 01:52:03,891 --> 01:52:05,902 Come on. Sign it. 985 01:52:30,251 --> 01:52:32,467 You should move to a small town, 986 01:52:34,331 --> 01:52:36,707 where the rule of law still exists. 987 01:52:38,491 --> 01:52:40,787 You will not survive here. 988 01:52:42,371 --> 01:52:44,109 You are not a wolf. 989 01:52:44,691 --> 01:52:46,941 And this is the land of wolves now. 71260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.