Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:46,329 --> 00:00:50,332
[man scatting]
3
00:01:03,824 --> 00:01:08,824
Subtitles by explosiveskull
4
00:01:09,951 --> 00:01:12,853
- [pigeon] Follow me. We're almost there.
- [pigeon 2] Where are we going?
5
00:01:12,855 --> 00:01:15,889
- To help Max with his stakeout.
- Yes!
6
00:01:15,891 --> 00:01:18,624
Ooh!
This is incredible.
7
00:01:18,626 --> 00:01:20,594
Are you sure it's
going down at the docks?
8
00:01:20,596 --> 00:01:21,994
Oh, yeah.
9
00:01:21,996 --> 00:01:24,865
- The coolest things always go down at the docks.
- Ohh!
10
00:01:24,867 --> 00:01:26,866
- And occasionally abandoned warehouses.
- [gasps]
11
00:01:26,868 --> 00:01:28,802
And this place has both.
12
00:01:28,804 --> 00:01:30,871
[gasps] Are you sure
it hasn't started yet?
13
00:01:30,873 --> 00:01:32,942
I do not want to
miss a thing.
14
00:01:34,075 --> 00:01:36,008
- There he is.
- Ooh!
15
00:01:36,010 --> 00:01:38,645
Max. NYPD.
16
00:01:38,647 --> 00:01:40,613
The toughest cop
on the force.
17
00:01:40,615 --> 00:01:42,582
Oh, not tonight, guys.
18
00:01:42,584 --> 00:01:44,050
Ooh, he's alone.
19
00:01:44,052 --> 00:01:45,651
You bet he's alone,
Midge.
20
00:01:45,653 --> 00:01:46,952
He always works alone.
21
00:01:46,954 --> 00:01:48,922
Hey, guys... [groans]
My bad.
22
00:01:48,924 --> 00:01:51,157
- Sorry I'm late. What did I miss?
- Shh, shh, shh.
23
00:01:51,159 --> 00:01:53,192
[Midge]
Max is on a stakeout.
24
00:01:53,194 --> 00:01:56,829
- His badge is on the line.
- What? My badge is not on the line.
25
00:01:56,831 --> 00:01:58,999
You want us to
watch your six, Maxi?
26
00:01:59,001 --> 00:02:00,866
No. Do you even know
what "six" means?
27
00:02:00,868 --> 00:02:03,169
Yeah, it's how many
fingers I have.
28
00:02:03,171 --> 00:02:05,604
Ohh! Can you make him stop?
29
00:02:05,606 --> 00:02:06,909
Quiet. Do you hear that?
30
00:02:08,576 --> 00:02:10,977
[Max gasps]
Bad-guy boat.
31
00:02:10,979 --> 00:02:14,714
Pigeon PD, assume
undercover identities.
32
00:02:14,716 --> 00:02:15,749
- [clucking]
- [gasping]
33
00:02:15,751 --> 00:02:17,083
[purring]
34
00:02:17,085 --> 00:02:18,984
- S-Sorry.
- What is happening?
35
00:02:18,986 --> 00:02:20,423
Come to papa.
36
00:02:25,526 --> 00:02:29,161
If you need backup, Max, the
Pigeon PD is ready for action.
37
00:02:29,163 --> 00:02:30,697
[screams]
38
00:02:30,699 --> 00:02:32,899
I don't need backup.
39
00:02:32,901 --> 00:02:35,000
I'm taking these smugglers down.
40
00:02:35,002 --> 00:02:36,068
Solo.
41
00:02:36,070 --> 00:02:39,005
[gibbering]
42
00:02:39,007 --> 00:02:40,207
[whispering]
It's starting.
43
00:02:40,209 --> 00:02:41,711
[Midge] Finally.
44
00:02:42,844 --> 00:02:44,177
Yo, Samson, check the dock.
45
00:02:44,179 --> 00:02:45,882
[barks]
46
00:02:46,747 --> 00:02:48,048
[barking]
47
00:02:48,050 --> 00:02:49,615
Mastiff.
48
00:02:49,617 --> 00:02:52,687
I knew I smelled bad attitude.
49
00:03:00,662 --> 00:03:02,863
[whimpering]
50
00:03:02,865 --> 00:03:05,468
- Shh!
- [cell phone ringing]
51
00:03:07,703 --> 00:03:09,835
[man] We've got Ling Li.
Come on in.
52
00:03:09,837 --> 00:03:11,637
[Max] Ling Li, shh.
53
00:03:11,639 --> 00:03:14,006
My name is Max,
and I promise you,
54
00:03:14,008 --> 00:03:18,078
me and the NYPD are gonna get
you home safe to your mama.
55
00:03:18,080 --> 00:03:19,613
You're going to be okay.
56
00:03:19,615 --> 00:03:20,883
I promise you that.
57
00:03:23,852 --> 00:03:26,052
[woman on radio] Suspected buyers
on the move. Hold your positions.
58
00:03:26,054 --> 00:03:27,490
[squealing]
59
00:03:30,192 --> 00:03:31,760
[man]
Get back in the vehicle.
60
00:03:44,139 --> 00:03:45,475
The money's all here,
guv'nor.
61
00:03:49,110 --> 00:03:50,744
Wet-Nap?
[sniffing]
62
00:03:50,746 --> 00:03:51,848
Lavender scented?
63
00:03:53,981 --> 00:03:56,249
[whimpering]
64
00:03:56,251 --> 00:03:57,784
It's go time.
65
00:03:57,786 --> 00:04:00,754
Time to play dead, cop.
66
00:04:00,756 --> 00:04:02,155
I don't know that trick.
67
00:04:02,157 --> 00:04:04,791
Let me teach you!
68
00:04:04,793 --> 00:04:06,760
Hope you can doggy paddle.
69
00:04:06,762 --> 00:04:08,661
[groans]
70
00:04:08,663 --> 00:04:10,630
- Oh!
- And the judges say?
71
00:04:10,632 --> 00:04:12,232
- 6.0.
- Ohh!
72
00:04:12,234 --> 00:04:14,768
He can flip this bird
any day.
73
00:04:14,770 --> 00:04:16,939
What is Max doing? He's just
supposed to be on lookout.
74
00:04:19,141 --> 00:04:21,774
- Freeze! Get your hands where I can see them!
- Not on my watch.
75
00:04:21,776 --> 00:04:24,176
Ooh, ooh, ooh!
[yells]
76
00:04:24,178 --> 00:04:25,945
[gasping]
77
00:04:25,947 --> 00:04:27,947
I'm the good guy, you idiot.
78
00:04:27,949 --> 00:04:29,649
[screams]
79
00:04:29,651 --> 00:04:31,151
[woman on radio]
Do not endanger the panda.
80
00:04:31,153 --> 00:04:32,822
Repeat.
Do not endanger the panda.
81
00:04:34,156 --> 00:04:35,288
[grunts]
82
00:04:35,290 --> 00:04:37,690
[spits]
Fake beard?
83
00:04:37,692 --> 00:04:38,858
NYPD.
84
00:04:38,860 --> 00:04:41,127
This is an FBI operation.
85
00:04:41,129 --> 00:04:44,798
FBI? I think I would have
gotten a memo about that.
86
00:04:44,800 --> 00:04:46,231
- Heading eastbound on foot.
- Stand down.
87
00:04:46,233 --> 00:04:48,134
- This is my bust.
- We're blown.
88
00:04:48,136 --> 00:04:50,070
- [man on radio] What happened?
- Some rogue police dog.
89
00:04:50,072 --> 00:04:53,707
Yeah, I'm pretending to know
what's going on right now.
90
00:04:53,709 --> 00:04:55,108
Okay, so Max,
the cop,
91
00:04:55,110 --> 00:04:57,010
he pulled off the beard
of the FBI agent,
92
00:04:57,012 --> 00:04:58,678
but, oh, you know,
that is not good.
93
00:04:58,680 --> 00:05:00,279
[upbeat pop intro]
94
00:05:00,281 --> 00:05:01,716
[woman]
♪ Uh ♪
95
00:05:02,617 --> 00:05:04,250
- [growling]
- Oh, no, no.
96
00:05:04,252 --> 00:05:06,620
Nice doggy. No.
97
00:05:06,622 --> 00:05:07,889
Whoa!
98
00:05:08,656 --> 00:05:09,625
Whoa!
99
00:05:10,225 --> 00:05:11,992
Dang feds.
100
00:05:11,994 --> 00:05:13,959
- Someone ought to put a leash on you.
- Oh, yeah?
101
00:05:13,961 --> 00:05:15,260
Well, let's see 'em try.
102
00:05:15,262 --> 00:05:17,130
- [whistles]
- ♪ Baby, maybe you can get it ♪
103
00:05:17,132 --> 00:05:19,798
♪ If you've got that thing
I like ♪
104
00:05:19,800 --> 00:05:21,336
[Max]
You runnin' like a wiener dog.
105
00:05:23,004 --> 00:05:24,606
Ha ha! Yes!
106
00:05:25,339 --> 00:05:27,940
[groans]
107
00:05:27,942 --> 00:05:30,346
[Max laughs]
You just been recycled.
108
00:05:32,247 --> 00:05:34,750
I'm gonna neuter
that mongrel.
109
00:05:36,384 --> 00:05:38,284
2-8-7.
I need a car.
110
00:05:38,286 --> 00:05:39,918
- I need a... [yells]
- [crash]
111
00:05:39,920 --> 00:05:41,223
♪ Give it to me ♪
112
00:05:47,696 --> 00:05:49,031
Yes, I won.
Oh, no.
113
00:05:49,898 --> 00:05:51,865
Ow!
114
00:05:51,867 --> 00:05:53,365
Yeah, what's the matter, buddy?
115
00:05:53,367 --> 00:05:56,168
Dogs can't jump fences?
Boo-yah!
116
00:05:56,170 --> 00:05:58,238
You play defense.
117
00:05:58,240 --> 00:06:00,039
[chuckles]
118
00:06:00,041 --> 00:06:02,074
I play open fence.
119
00:06:02,076 --> 00:06:03,843
You gotta be kidding me.
120
00:06:03,845 --> 00:06:05,178
[growling]
121
00:06:05,180 --> 00:06:07,813
Okay, whoa, whoa, whoa.
122
00:06:07,815 --> 00:06:09,348
Um, good doggy,
good doggy.
123
00:06:09,350 --> 00:06:12,786
Oh, I'm good, all right. Good
at taking a bite out of crime.
124
00:06:12,788 --> 00:06:15,255
You and I should have a little talk.
My name's Petey.
125
00:06:15,257 --> 00:06:17,289
- What's your name? Who let the dogs out?
- Where's that panda?
126
00:06:17,291 --> 00:06:19,661
Literally, who let
them out?
127
00:06:21,262 --> 00:06:23,163
This fool again?
128
00:06:23,165 --> 00:06:24,634
Whoa.
129
00:06:28,002 --> 00:06:29,269
[grunts]
Hey!
130
00:06:29,271 --> 00:06:31,103
Freeze! FBI!
131
00:06:31,105 --> 00:06:33,038
Okay, all right. No, no, no.
Take it easy.
132
00:06:33,040 --> 00:06:34,908
Spin around.
133
00:06:34,910 --> 00:06:36,108
Here we go.
All right.
134
00:06:36,110 --> 00:06:37,444
All right, take it easy,
Magnum PI.
135
00:06:37,446 --> 00:06:39,144
I'm gonna take it easy.
136
00:06:39,146 --> 00:06:42,014
This fed's been a pain
in my butt all night.
137
00:06:42,016 --> 00:06:44,918
Time for a little hair
of the dog.
138
00:06:44,920 --> 00:06:47,088
[screams]
139
00:06:50,759 --> 00:06:52,492
[man speaking
foreign language]
140
00:06:52,494 --> 00:06:55,295
This is a huge... Where is our panda?
Where is our panda?
141
00:06:55,297 --> 00:06:58,130
And I might have rabies,
so thank you, NYPD.
142
00:06:58,132 --> 00:07:01,800
We're sorry, agent. It's not like
Max to attack a fellow officer.
143
00:07:01,802 --> 00:07:04,137
That dog has anger issues.
Look at his eyes.
144
00:07:04,139 --> 00:07:05,437
He needs therapy.
145
00:07:05,439 --> 00:07:06,740
Dog therapy?
146
00:07:06,742 --> 00:07:08,408
I don't know.
147
00:07:08,410 --> 00:07:11,043
I'm not an expert in canine mental
disorders. I'm an FBI agent.
148
00:07:11,045 --> 00:07:14,382
This dude is just asking
to be my next chew toy.
149
00:07:15,884 --> 00:07:18,918
This panda sting was
an FBI investigation.
150
00:07:18,920 --> 00:07:20,385
What was that dog doing there?
151
00:07:20,387 --> 00:07:22,154
Max is part of our team.
152
00:07:22,156 --> 00:07:23,957
Your team should have
been doing their job,
153
00:07:23,959 --> 00:07:25,791
not interfering with
our investigation.
154
00:07:25,793 --> 00:07:28,394
- [howling]
- Hey, calm down, Sarge.
155
00:07:28,396 --> 00:07:30,897
Hoooow'd you
let this happen?
156
00:07:30,899 --> 00:07:32,397
You know that wasn't my fault.
157
00:07:32,399 --> 00:07:35,200
That panda needs to be back
at the zoo with her mother.
158
00:07:35,202 --> 00:07:37,137
She's only eight weeks old.
159
00:07:37,139 --> 00:07:39,772
- [howling]
- ...of a 12... of a 12...
160
00:07:39,774 --> 00:07:41,307
I know-ow-ow.
161
00:07:41,309 --> 00:07:43,175
Wait a second.
Now you got me doing it.
162
00:07:43,177 --> 00:07:45,043
Why are there dogs
in this meeting?
163
00:07:45,045 --> 00:07:46,512
They are some of
New York's finest.
164
00:07:46,514 --> 00:07:48,248
What is happening
in this town?
165
00:07:48,250 --> 00:07:50,216
Contraband entering
New York ports
166
00:07:50,218 --> 00:07:51,918
comes under NYPD jurisdiction.
167
00:07:51,920 --> 00:07:53,553
Ling Li is not mere
contraband.
168
00:07:53,555 --> 00:07:56,456
Her kidnapping from China and
transportation to this country
169
00:07:56,458 --> 00:07:58,091
is an international crime.
170
00:07:58,093 --> 00:08:00,293
I hope you have better luck
solving this international crime
171
00:08:00,295 --> 00:08:01,527
than you had with the others.
172
00:08:01,529 --> 00:08:04,096
Didn't you feds somehow
blow a sting operation
173
00:08:04,098 --> 00:08:06,966
involving a pygmy
three-toed sloth in Panama?
174
00:08:06,968 --> 00:08:11,271
And what about the Bengal tiger who was
kidnapped just last week in Singapore?
175
00:08:11,273 --> 00:08:13,272
Oh, and don't forget
the albino python.
176
00:08:13,274 --> 00:08:16,911
I'll have you know that that
sloth was very fleet of foot.
177
00:08:19,380 --> 00:08:21,313
For a sloth.
178
00:08:21,315 --> 00:08:23,217
We're done here.
179
00:08:24,249 --> 00:08:25,551
It was a very fast sloth.
180
00:08:25,553 --> 00:08:28,454
Sarge, you just gonna roll over
and let the FBI take our case?
181
00:08:28,456 --> 00:08:31,089
Oh, that's exactly
what I'm gonna do.
182
00:08:31,091 --> 00:08:33,593
In this business you gotta
know your place sometimes.
183
00:08:33,595 --> 00:08:35,027
Oh, thank you, Chief.
184
00:08:35,029 --> 00:08:37,095
- Oh, okay. Well, enjoy.
- [Sarge panting]
185
00:08:37,097 --> 00:08:38,531
But somebody's gotta do
something.
186
00:08:38,533 --> 00:08:40,532
Be right there, Maxi.
A little to the left.
187
00:08:40,534 --> 00:08:42,070
A little to the left.
Bingo!
188
00:08:43,238 --> 00:08:45,103
[phones ringing]
189
00:08:45,105 --> 00:08:46,605
[Doberman] Hey, hey, Max.
How you doing?
190
00:08:46,607 --> 00:08:49,275
- What's up, Rico? Bob.
- [Bob] Yo, big dog.
191
00:08:49,277 --> 00:08:50,443
Hey, Sparky.
192
00:08:50,445 --> 00:08:52,277
[panting] Hey, Max.
193
00:08:52,279 --> 00:08:53,445
Where'd they put
my suspect?
194
00:08:53,447 --> 00:08:56,916
[stammering]
Interrogation room 2, huh.
195
00:08:56,918 --> 00:08:59,118
- You and I got a big problem.
- Do you know this song?
196
00:08:59,120 --> 00:09:02,188
It's called... ♪ You got nothing
on me You got nothing on... ♪
197
00:09:02,190 --> 00:09:03,857
- Really?
- Yeah, man.
198
00:09:03,859 --> 00:09:06,258
'Cause I'm pretty sure
I saw you with a stolen panda.
199
00:09:06,260 --> 00:09:07,594
Whoa, whoa, whoa.
Come on.
200
00:09:07,596 --> 00:09:10,063
- Who's to say it was a stolen panda?
- Come again?
201
00:09:10,065 --> 00:09:12,031
I'm just saying that
in my experience,
202
00:09:12,033 --> 00:09:14,132
illegal pandas look
a lot like legal pandas.
203
00:09:14,134 --> 00:09:16,035
- You get them mixed up.
- Okay, smart guy.
204
00:09:16,037 --> 00:09:18,171
So if the panda wasn't hot,
how come you were running?
205
00:09:18,173 --> 00:09:20,873
Well, because there was a vicious
dog chasing me. Next question.
206
00:09:20,875 --> 00:09:23,108
[agent] How about you and I
have a respectful conversation?
207
00:09:23,110 --> 00:09:25,344
- [Max grunts] This is painful.
- How about we order in some lunch?
208
00:09:25,346 --> 00:09:28,580
Huh? Is this an interrogation
or a first date?
209
00:09:28,582 --> 00:09:32,218
Fine. You want to see bad cop,
I'll show you bad cop.
210
00:09:32,220 --> 00:09:34,387
Well, I...
Listen, a hint.
211
00:09:34,389 --> 00:09:36,321
Good cop, bad cop works
a lot better with two people.
212
00:09:36,323 --> 00:09:39,191
What are you,
the spinny Lego head guy?
213
00:09:39,193 --> 00:09:41,361
[deep voice]
What do you know about it?
214
00:09:41,363 --> 00:09:43,028
- Oh.
- All right, look.
215
00:09:43,030 --> 00:09:45,931
Oh! This is ludicrous.
216
00:09:45,933 --> 00:09:47,967
- This moron is getting played.
- Here comes bad cop.
217
00:09:47,969 --> 00:09:49,334
- Sparky?
- Ahh!
218
00:09:49,336 --> 00:09:51,371
- Get the lights.
- You got it, Max.
219
00:09:51,373 --> 00:09:54,007
...cheese-flavored nacho
220
00:09:54,009 --> 00:09:55,941
- till you tell me where that panda is!
- [barking]
221
00:09:55,943 --> 00:09:57,609
No, no, no, no, no.
Don't hurt me.
222
00:09:57,611 --> 00:09:59,112
- Don't hurt me.
- All right.
223
00:09:59,114 --> 00:10:00,379
- [growling]
- Now we're getting somewhere.
224
00:10:00,381 --> 00:10:03,315
Who are you working for and
what's the location of the panda?
225
00:10:03,317 --> 00:10:05,951
- [Sarge] He's shaking in his boots, Max.
- I got no names, no nothing.
226
00:10:05,953 --> 00:10:08,121
But I did overhear
something about a show.
227
00:10:08,123 --> 00:10:10,156
- Show him some teeth.
- What show?
228
00:10:10,158 --> 00:10:11,456
[stammering]
A dog show.
229
00:10:11,458 --> 00:10:13,092
- A dog show.
- Dog show?
230
00:10:13,094 --> 00:10:14,259
They said
if the deal goes south,
231
00:10:14,261 --> 00:10:15,460
they're gonna try
and sell the panda.
232
00:10:15,462 --> 00:10:17,329
- It's working!
- [barking]
233
00:10:17,331 --> 00:10:19,031
The Canini Invitational.
234
00:10:19,033 --> 00:10:21,066
Keep it coming.
235
00:10:21,068 --> 00:10:23,569
It's in Vegas. At Caesars, tomorrow night.
That is all I know.
236
00:10:23,571 --> 00:10:26,104
All right.
[clears throat]
237
00:10:26,106 --> 00:10:27,706
And scene.
238
00:10:27,708 --> 00:10:30,642
- Good work, agent.
- What?
239
00:10:30,644 --> 00:10:32,578
- Thanks, Chief.
- It makes sense.
240
00:10:32,580 --> 00:10:35,547
The Canini Invitational is the
world's most prestigious dog show.
241
00:10:35,549 --> 00:10:39,618
Celebrities, tech titans, huh?
Chinese billionaires.
242
00:10:39,620 --> 00:10:42,321
Plenty of people with the cash
to stock their own private zoos.
243
00:10:42,323 --> 00:10:46,492
So they're using the dog show
as a front for animal smuggling.
244
00:10:46,494 --> 00:10:48,695
All right. Well, get me on
the next flight to Vegas.
245
00:10:48,697 --> 00:10:50,329
- I'll take care of the rest.
- Whoa.
246
00:10:50,331 --> 00:10:52,531
You can't let this idiot
take my case.
247
00:10:52,533 --> 00:10:54,367
They should send me.
Tell 'em, Sarge.
248
00:10:54,369 --> 00:10:57,737
I'm on it, Max.
[howls]
249
00:10:57,739 --> 00:10:59,671
You know what? I'm gonna
need a new identity though
250
00:10:59,673 --> 00:11:02,208
- if I wanna get access to that show.
- Who needs some "wuv" there?
251
00:11:02,210 --> 00:11:04,042
Oh, yeah.
Sorry, Max.
252
00:11:04,044 --> 00:11:05,677
[panting]
I tried.
253
00:11:05,679 --> 00:11:07,613
[FBI director]
What if you were a contestant?
254
00:11:07,615 --> 00:11:10,083
- A contestant?
- Oh, yeah, baby.
255
00:11:10,085 --> 00:11:11,517
- [FBI director] Yeah.
- What are you thinking, Max?
256
00:11:11,519 --> 00:11:15,088
Watch this. The chief is
about to have a great idea.
257
00:11:15,090 --> 00:11:16,524
With a dog?
258
00:11:18,058 --> 00:11:19,459
Wait.
I just had a great idea.
259
00:11:19,461 --> 00:11:21,627
You could enter Max
in the show.
260
00:11:21,629 --> 00:11:23,128
What about droopy over here?
261
00:11:23,130 --> 00:11:25,330
No, no, sorry.
The sergeant...
262
00:11:25,332 --> 00:11:26,999
Are you nuts, Max?
263
00:11:27,001 --> 00:11:29,368
You're a street dog
with a temper.
264
00:11:29,370 --> 00:11:31,237
What do you know
about dog shows?
265
00:11:31,239 --> 00:11:35,208
I made a promise to a scared little
panda, and I aim to keep it.
266
00:11:35,210 --> 00:11:37,776
Who knows where this dog's
gonna bite me next?
267
00:11:37,778 --> 00:11:40,613
- [FBI director] Deal with it.
- Besides, how hard can dog shows be?
268
00:11:40,615 --> 00:11:42,116
I'll just google it.
269
00:11:44,351 --> 00:11:48,421
[rock and roll intro]
270
00:11:48,423 --> 00:11:52,124
[man]
♪ Viva Las Vegas ♪
271
00:11:52,126 --> 00:11:55,560
♪ Viva Las Vegas ♪
272
00:11:55,562 --> 00:11:58,031
♪ How I wish that ♪
273
00:11:58,033 --> 00:11:59,531
♪ There were more than ♪
274
00:11:59,533 --> 00:12:03,469
♪ Twenty-four hours in the day ♪
275
00:12:03,471 --> 00:12:07,140
♪ And even if there were
40 more ♪
276
00:12:07,142 --> 00:12:10,743
- ♪ I wouldn't sleep a minute ♪
- ♪ I give props to hip-hop So hip-hop hooray ♪
277
00:12:10,745 --> 00:12:14,213
- ♪ Ho ♪
- ♪ Viva Las Vegas ♪
278
00:12:14,215 --> 00:12:16,081
♪ Hey, ho ♪
279
00:12:16,083 --> 00:12:17,449
Are you doing this
on purpose?
280
00:12:17,451 --> 00:12:19,084
After five hours
in a travel crate,
281
00:12:19,086 --> 00:12:21,353
we're listening
to my music.
282
00:12:21,355 --> 00:12:22,622
Will you stop?
Max, stop it.
283
00:12:22,624 --> 00:12:23,790
- That... No, no.
- [station changing]
284
00:12:23,792 --> 00:12:25,657
- ♪ Ho ♪
- ♪ Viva ♪
285
00:12:25,659 --> 00:12:27,060
[barking]
286
00:12:27,062 --> 00:12:28,297
What kind of dog
likes hip-hop?
287
00:12:33,100 --> 00:12:35,200
♪ I give props to hip-hop ♪
288
00:12:35,202 --> 00:12:38,307
Boy, this guy really
doesn't like hip-hop.
289
00:12:40,741 --> 00:12:43,376
Look, clearly we got off
on the wrong foot, okay?
290
00:12:43,378 --> 00:12:46,145
I-I-I...
We should be friends.
291
00:12:46,147 --> 00:12:47,713
We should be best friends.
292
00:12:47,715 --> 00:12:49,184
You're a dog. I'm a man.
293
00:12:50,784 --> 00:12:52,286
Here.
294
00:12:58,158 --> 00:13:00,193
Go on.
Go fetch.
295
00:13:00,195 --> 00:13:02,161
Fetch? Fetch?
296
00:13:02,163 --> 00:13:04,397
You gotta learn
something about me, okay?
297
00:13:04,399 --> 00:13:06,364
I don't play
the dog-and-master bull.
298
00:13:06,366 --> 00:13:07,566
What...
299
00:13:07,568 --> 00:13:09,435
You want a best friend,
get a labradoodle.
300
00:13:09,437 --> 00:13:10,505
'Cause I ain't interested.
301
00:13:12,740 --> 00:13:14,339
- Where are you going?
- I'm sorry.
302
00:13:14,341 --> 00:13:17,109
- But I got real police work to do.
- [sighs]
303
00:13:17,111 --> 00:13:18,176
Bad dog.
304
00:13:18,178 --> 00:13:19,311
Heel.
305
00:13:19,313 --> 00:13:20,546
Heel yourself, chump.
306
00:13:20,548 --> 00:13:22,214
Stupid human.
307
00:13:22,216 --> 00:13:23,217
Stupid dog.
308
00:13:31,793 --> 00:13:36,528
[dogs barking]
309
00:13:36,530 --> 00:13:38,864
[female announcer]
Welcome, Canini competitors.
310
00:13:38,866 --> 00:13:42,734
The opening night gala
begins poolside at 7:30.
311
00:13:42,736 --> 00:13:45,137
Dress to impress.
312
00:13:45,139 --> 00:13:47,473
- Late entry registration is available...
- Agent Nichols.
313
00:13:47,475 --> 00:13:49,242
FBI.
314
00:13:49,244 --> 00:13:50,345
[woman]
Come on in.
315
00:13:53,914 --> 00:13:55,248
- Hey.
- Hi.
316
00:13:55,250 --> 00:13:57,150
- I'm Mattie Smith.
- Oh, wow.
317
00:13:57,152 --> 00:13:59,151
You're the Bureau's
canine consultant?
318
00:13:59,153 --> 00:14:04,323
[scoffs] I-I was expecting more
of a cat lady type, you know.
319
00:14:04,325 --> 00:14:06,392
Oh, sorry to disappoint.
320
00:14:06,394 --> 00:14:07,727
No, I... [chuckles]
321
00:14:07,729 --> 00:14:08,864
Don't...
322
00:14:09,730 --> 00:14:10,829
[sighs]
323
00:14:10,831 --> 00:14:11,866
No dog smell, huh?
324
00:14:13,567 --> 00:14:15,501
I mean, no,
it's-it's impressive,
325
00:14:15,503 --> 00:14:18,470
you know, with the fluffing
and the folding and...
326
00:14:18,472 --> 00:14:19,875
So did you wanna
just bring him in?
327
00:14:21,442 --> 00:14:23,910
- Him?
- The dog. The rottweiler.
328
00:14:23,912 --> 00:14:25,611
Am I not speaking English?
329
00:14:25,613 --> 00:14:26,945
- Am I barking or something?
- Oh!
330
00:14:26,947 --> 00:14:28,814
Yeah, no, um...
331
00:14:28,816 --> 00:14:32,551
Yeah, the thing is with that,
he, um... kind of ran off.
332
00:14:32,553 --> 00:14:33,920
He ran off?
333
00:14:33,922 --> 00:14:35,588
- Is he lost? Is he okay?
- No, he's not like...
334
00:14:35,590 --> 00:14:37,857
Not like that. He's
dysfunctional, all right.
335
00:14:37,859 --> 00:14:39,658
Anyway, I was kind of
hoping that maybe you have,
336
00:14:39,660 --> 00:14:41,893
like, an extra dog
that I could borrow or...
337
00:14:41,895 --> 00:14:45,498
Oh, uh, I misunderstood.
So you actually came here...
338
00:14:45,500 --> 00:14:47,333
- You wanna borrow a dog?
- That'd be great.
339
00:14:47,335 --> 00:14:50,302
- Yeah, that'd be great.
- Did you want that fluffed or folded?
340
00:14:50,304 --> 00:14:52,371
'Cause I have
both in the back.
341
00:14:52,373 --> 00:14:54,706
Right. Look, it would
just be for a couple of days.
342
00:14:54,708 --> 00:14:58,710
Maybe you could point me towards
sort of, like, a rent-a-dog service?
343
00:14:58,712 --> 00:15:01,446
Look, Agent Nichols,
I really just don't think
344
00:15:01,448 --> 00:15:04,684
you're cut out for working with
animals, so there's the door.
345
00:15:04,686 --> 00:15:07,788
- Look, I'm really in a bind here.
- Good luck on your case.
346
00:15:09,624 --> 00:15:11,326
- Thank you for your time.
- Good luck.
347
00:15:12,961 --> 00:15:14,596
Rent-a-dog? Nope.
348
00:15:18,799 --> 00:15:21,233
- What's happening, Luther?
- Hey, Max.
349
00:15:21,235 --> 00:15:22,300
Hey.
350
00:15:22,302 --> 00:15:23,835
So, hey.
351
00:15:23,837 --> 00:15:25,238
H-Hey, Max.
Hey, hey.
352
00:15:25,240 --> 00:15:27,339
- You find me the guy?
- Yeah, yeah. Yeah.
353
00:15:27,341 --> 00:15:29,874
Like I said. First, I, uh...
354
00:15:29,876 --> 00:15:32,445
I'll take that catnip
you promised.
355
00:15:32,447 --> 00:15:34,546
[chuckles]
Cell 614.
356
00:15:34,548 --> 00:15:37,550
He's the real deal, Max.
He told me hisself.
357
00:15:37,552 --> 00:15:39,955
But the dude is a wash-up.
He's useless.
358
00:15:43,991 --> 00:15:45,657
Hey, this ain't catnip.
359
00:15:45,659 --> 00:15:47,459
[toy squealing]
360
00:15:47,461 --> 00:15:49,527
Nah, it's better for you.
Now, get out of here.
361
00:15:49,529 --> 00:15:50,863
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
362
00:15:50,865 --> 00:15:52,732
It's showtime.
363
00:15:52,734 --> 00:15:54,333
[Max howls]
364
00:15:54,335 --> 00:15:56,305
[whimpering]
365
00:15:57,038 --> 00:15:58,603
Hey, buddy.
366
00:15:58,605 --> 00:15:59,807
- [whimpering continues]
- Hey.
367
00:16:01,341 --> 00:16:02,842
Aw, look.
368
00:16:02,844 --> 00:16:05,511
That paw looks hurt
pretty bad.
369
00:16:05,513 --> 00:16:06,648
We'll take good care of you.
370
00:16:07,981 --> 00:16:09,517
Come on, buddy.
371
00:16:10,817 --> 00:16:12,450
[whimpering]
372
00:16:12,452 --> 00:16:15,287
All right,
there you go, boy.
373
00:16:15,289 --> 00:16:17,857
Now, look, you just rest up,
374
00:16:17,859 --> 00:16:21,926
and we'll get that paw looked at first
thing in the morning, all right?
375
00:16:21,928 --> 00:16:24,497
And hopefully
we'll find you a new home.
376
00:16:24,499 --> 00:16:26,500
[whimpering stops]
377
00:16:34,875 --> 00:16:38,947
[dog singing in French]
378
00:16:41,081 --> 00:16:45,050
- [singing continues]
- Yo.
379
00:16:45,052 --> 00:16:48,087
I'm looking for a famous show dog.
You Philippe de Fabulous?
380
00:16:48,089 --> 00:16:51,489
[French accent] Who do I have
the pleasure of smelling?
381
00:16:51,491 --> 00:16:53,693
Max. NYPD.
382
00:16:53,695 --> 00:16:55,895
I'm entering
the Canini Invitational,
383
00:16:55,897 --> 00:16:57,930
and I need an expert like you
to teach me the ropes.
384
00:16:57,932 --> 00:16:59,931
Shh, shh, shh, shh, shh.
385
00:16:59,933 --> 00:17:02,033
Look into my eyes.
386
00:17:02,035 --> 00:17:03,669
Okay.
387
00:17:03,671 --> 00:17:04,969
Nope.
388
00:17:04,971 --> 00:17:06,905
You do not have
what it takes.
389
00:17:06,907 --> 00:17:07,972
- Sorry.
- What?
390
00:17:07,974 --> 00:17:09,607
Cut the attitude.
391
00:17:09,609 --> 00:17:11,443
I know all about you.
392
00:17:11,445 --> 00:17:14,546
Champion show dog at the top of
your game until one day you...
393
00:17:14,548 --> 00:17:16,981
Got disqualified,
394
00:17:16,983 --> 00:17:21,086
because my breeder used plumpers
and fillers on my growl lines.
395
00:17:21,088 --> 00:17:25,091
- Yeah, and then you went...
- Crazy and attacked the judges. Hmm?
396
00:17:25,093 --> 00:17:29,795
And now, I suppose you think you
can manipulate me into helping you
397
00:17:29,797 --> 00:17:33,699
in a desperate bid
for revenge and redemption.
398
00:17:33,701 --> 00:17:35,066
Oh, actually,
I was just...
399
00:17:35,068 --> 00:17:38,671
You are as cunning as you
are persuasive, Maxwell.
400
00:17:38,673 --> 00:17:41,373
Perhaps you have
what it takes after all.
401
00:17:41,375 --> 00:17:43,709
I shall turn you
into the show dog.
402
00:17:43,711 --> 00:17:45,411
You made the right
choice, gramps.
403
00:17:45,413 --> 00:17:46,644
We shall see.
404
00:17:46,646 --> 00:17:48,713
I cannot polish the turd,
405
00:17:48,715 --> 00:17:51,851
but perhaps we can roll it
in glitter. [laughs]
406
00:17:51,853 --> 00:17:53,818
I'm-a let that slide.
407
00:17:53,820 --> 00:17:55,856
All right, coach,
so what's our first move?
408
00:17:57,724 --> 00:18:00,625
[Philippe] The opening
night party, of course.
409
00:18:00,627 --> 00:18:04,963
[male announcer] Welcome to the Canini
Invitational opening night gala.
410
00:18:04,965 --> 00:18:08,901
Through these portals pass the
most elite canines in the world.
411
00:18:08,903 --> 00:18:12,771
Here we meet, greet,
and size up the competition.
412
00:18:12,773 --> 00:18:14,539
Yeah, okay,
you do that.
413
00:18:14,541 --> 00:18:16,941
I'll be nosing around
for anything suspicious.
414
00:18:16,943 --> 00:18:20,613
Well, of course, nobody makes
talking dog movies anymore,
415
00:18:20,615 --> 00:18:23,716
so I've been focusing
on my lifestyle brands.
416
00:18:23,718 --> 00:18:25,683
- It's right there. Wellington Upstill.
- Your name is on the list,
417
00:18:25,685 --> 00:18:27,553
but it says you have
a rottweiler.
418
00:18:27,555 --> 00:18:31,590
- So?
- There ain't no dog, no party.
419
00:18:31,592 --> 00:18:32,958
[Frank] What? Hey! [whistles]
420
00:18:32,960 --> 00:18:35,094
- Max! Max! Buddy.
- Oh!
421
00:18:35,096 --> 00:18:37,896
Max. That's... That's my dog.
Right there. Hey.
422
00:18:37,898 --> 00:18:39,798
- Something you haven't told me?
- Look, it's me!
423
00:18:39,800 --> 00:18:42,535
Uh, yeah.
I'm an undercover cop.
424
00:18:42,537 --> 00:18:45,171
And Hooch over there is the
idiot human they stuck me with.
425
00:18:45,173 --> 00:18:46,974
Hey, rottweiler.
Is this guy with you?
426
00:18:50,478 --> 00:18:52,444
Hey, why don't you use
that leash on your dog?
427
00:18:52,446 --> 00:18:54,546
Okay, thank you
for the advice.
428
00:18:54,548 --> 00:18:56,782
What is your deal, man?
429
00:18:56,784 --> 00:18:58,817
Where'd you disappear to?
You're jeopardizing my case.
430
00:18:58,819 --> 00:19:00,554
- Just ignore him.
- Wait, you got a dog?
431
00:19:02,155 --> 00:19:04,489
Do dogs have their own dogs?
Is that a thing?
432
00:19:04,491 --> 00:19:06,491
[Mattie] It's all gonna be
about Daisy this year.
433
00:19:06,493 --> 00:19:08,093
[man] Hey, Mattie.
Go, Daisy.
434
00:19:08,095 --> 00:19:09,228
You got it?
435
00:19:09,230 --> 00:19:10,865
[Mattie]
Hey, great shoes.
436
00:19:12,933 --> 00:19:14,403
[shutter clicking]
437
00:19:17,137 --> 00:19:20,573
[shutter clicking]
438
00:19:20,575 --> 00:19:23,007
By the way,
Hooch was the dog.
439
00:19:23,009 --> 00:19:24,075
The what now?
440
00:19:24,077 --> 00:19:25,643
Turner and Hooch.
441
00:19:25,645 --> 00:19:28,046
Turner was the cop
and Hooch was the dog.
442
00:19:28,048 --> 00:19:29,547
Poor Beasley.
443
00:19:29,549 --> 00:19:30,949
After playing Hooch,
444
00:19:30,951 --> 00:19:34,119
he was forever typecast
as a slobbering imbecile.
445
00:19:34,121 --> 00:19:36,755
Oh, my God,
you're... you're...
446
00:19:36,757 --> 00:19:38,623
Back from the dead, yes.
447
00:19:38,625 --> 00:19:40,558
Philippe!
[laughs]
448
00:19:40,560 --> 00:19:42,126
I'm your biggest fan.
449
00:19:42,128 --> 00:19:44,162
Oh, well...
And you are?
450
00:19:44,164 --> 00:19:47,732
My name is Buncha Rainbow
Sprinkles Junior III,
451
00:19:47,734 --> 00:19:49,969
but everyone calls me
Sprinkles for short.
452
00:19:49,971 --> 00:19:51,737
[gasps]
Oh, my God.
453
00:19:51,739 --> 00:19:53,939
Who's your friend
with the amazing aroma?
454
00:19:53,941 --> 00:19:56,275
Excuse me. I gotta
check something out.
455
00:19:56,277 --> 00:19:59,777
It's like a kennel mixed
with grease mixed with pizza.
456
00:19:59,779 --> 00:20:01,180
Oh! I figured it out.
457
00:20:01,182 --> 00:20:03,548
- You're from New York, aren't you?
- Hey.
458
00:20:03,550 --> 00:20:04,917
Me too. Oh, man!
459
00:20:04,919 --> 00:20:06,084
- Dang.
- We are homeys.
460
00:20:06,086 --> 00:20:08,086
Wellington
Upstill.
461
00:20:08,088 --> 00:20:09,587
Big game hunting mostly,
462
00:20:09,589 --> 00:20:12,892
although, lately I've become
weary of the hunt.
463
00:20:12,894 --> 00:20:15,861
Looking for someone to do the hunt for me.
You know what I mean?
464
00:20:15,863 --> 00:20:18,730
Small exotic bears
from the Middle Kingdom?
465
00:20:18,732 --> 00:20:21,534
Pretty black and white,
if you catch my drift.
466
00:20:21,536 --> 00:20:23,268
Suspicious? Heck, ya!
467
00:20:23,270 --> 00:20:26,604
Someone raided the minibar last
night and I swear it wasn't me.
468
00:20:26,606 --> 00:20:29,107
Philippe, is that you?
469
00:20:29,109 --> 00:20:32,044
Mon Dieu, Daisy.
You look ravishing.
470
00:20:32,046 --> 00:20:34,947
There were two doggy chocolates
on my pillow instead of three.
471
00:20:34,949 --> 00:20:36,649
- Yo.
- ...the circuit for five years.
472
00:20:36,651 --> 00:20:40,151
Oh. This is my student, Maxwell.
473
00:20:40,153 --> 00:20:41,987
- Hey.
- Maxwell, huh?
474
00:20:41,989 --> 00:20:44,155
I don't think
I've seen you before.
475
00:20:44,157 --> 00:20:45,591
Are you new to dog shows?
476
00:20:45,593 --> 00:20:46,725
Are you kidding?
477
00:20:46,727 --> 00:20:49,161
I mean, I been around the block,
478
00:20:49,163 --> 00:20:53,731
you know, and not on a leash,
if you catch my drift.
479
00:20:53,733 --> 00:20:56,869
I mean, if you were comparing me
with the other dogs,
480
00:20:56,871 --> 00:20:59,037
I wouldn't come up lacking,
let's just say that.
481
00:20:59,039 --> 00:21:01,574
[laughs]
Hey.
482
00:21:01,576 --> 00:21:03,275
Okay.
483
00:21:03,277 --> 00:21:05,978
That's an impressive résumé.
[clears throat]
484
00:21:05,980 --> 00:21:07,746
Good luck, Philippe.
I'm really glad you're back.
485
00:21:07,748 --> 00:21:09,213
Wow.
486
00:21:09,215 --> 00:21:12,151
She's gorgeous. I bet she
cleans up at this thing.
487
00:21:12,153 --> 00:21:13,419
[announcer]
Ladies and gentlemen,
488
00:21:13,421 --> 00:21:16,822
Canini Invitational's
reigning Best in Show winners,
489
00:21:16,824 --> 00:21:19,959
Chauncey Middleton and Dante.
490
00:21:19,961 --> 00:21:21,059
- Hello, hello.
- [Max] Who's that?
491
00:21:21,061 --> 00:21:22,961
That is, uh...
492
00:21:22,963 --> 00:21:24,698
Oh, that's Dante.
He's really cool.
493
00:21:25,766 --> 00:21:27,536
He's won every show since...
494
00:21:28,736 --> 00:21:30,702
basically since
Philippe went crazy.
495
00:21:30,704 --> 00:21:34,105
Oh, man, that was hilarious.
[laughs]
496
00:21:34,107 --> 00:21:36,074
Y-You know,
Shouldn't you be locked up?
497
00:21:36,076 --> 00:21:36,912
Thank you.
498
00:21:38,746 --> 00:21:40,379
Is that my
little Philippe?
499
00:21:40,381 --> 00:21:43,015
You traitor!
500
00:21:43,017 --> 00:21:45,918
Ouch.
Get off, you mutt.
501
00:21:45,920 --> 00:21:47,853
That is so Philippe.
502
00:21:47,855 --> 00:21:49,257
- [clears throat]
- [barking]
503
00:21:50,958 --> 00:21:54,226
Hey, grandpa,
you do not bite my person.
504
00:21:54,228 --> 00:21:57,997
Your person stole my dreams
and ruined my life.
505
00:21:57,999 --> 00:22:00,632
You abandoned me!
506
00:22:00,634 --> 00:22:02,735
- You abandoned me.
- Come, Dante.
507
00:22:02,737 --> 00:22:04,836
This dog is in desperate need
of some training.
508
00:22:04,838 --> 00:22:06,771
Or better yet to be
"put to sleep."
509
00:22:06,773 --> 00:22:08,073
What did you
say to him?
510
00:22:08,075 --> 00:22:09,842
[laughs]
511
00:22:09,844 --> 00:22:11,110
Let it go.
512
00:22:11,112 --> 00:22:13,178
This competition is of
no consequence
513
00:22:13,180 --> 00:22:15,680
in the grand
scheme of existence.
514
00:22:15,682 --> 00:22:19,284
"You only lose what you
cling to." Aristotle.
515
00:22:19,286 --> 00:22:22,821
Deep. Hey, why does that
dog need a bodyguard?
516
00:22:22,823 --> 00:22:25,891
Karma is worth more
than a million dollars.
517
00:22:25,893 --> 00:22:29,193
There have been
disappearances in the past.
518
00:22:29,195 --> 00:22:30,429
Hmm?
519
00:22:30,431 --> 00:22:33,332
Maybe it's not only
the panda they're after.
520
00:22:33,334 --> 00:22:35,834
I'm just looking for a panda.
I need a panda.
521
00:22:35,836 --> 00:22:37,670
Gosh, is it hot in here
or is it me?
522
00:22:37,672 --> 00:22:39,138
Is it hot? Are you hot? I'm hot.
523
00:22:39,140 --> 00:22:42,306
A lot more where that came from.
Not a lot, I mean, but some.
524
00:22:42,308 --> 00:22:43,909
You seem untrustworthy.
525
00:22:43,911 --> 00:22:45,276
Do you have any idea
526
00:22:45,278 --> 00:22:48,146
where I might find something
in a bear, Chinese?
527
00:22:48,148 --> 00:22:50,716
The cure for cancer
lies within them.
528
00:22:50,718 --> 00:22:52,151
Oh. [chuckles] Good.
529
00:22:52,153 --> 00:22:55,690
Just got in a new shipment
of unmarked bills.
530
00:22:57,124 --> 00:23:00,359
You sound like you know
the true value of...
531
00:23:00,361 --> 00:23:03,696
rare animals,
Mr. Upstill, is it?
532
00:23:03,698 --> 00:23:05,430
Yes, well,
like I always say,
533
00:23:05,432 --> 00:23:07,132
if you can't kill
and mount it,
534
00:23:07,134 --> 00:23:08,801
might as well
collect and breed it.
535
00:23:08,803 --> 00:23:10,071
Yes, yes.
536
00:23:11,971 --> 00:23:15,774
Would you like to come to a
little party tomorrow night?
537
00:23:15,776 --> 00:23:18,943
It's in a warehouse
on the outskirts of town.
538
00:23:18,945 --> 00:23:21,915
I think you'll find exactly
what you are looking for.
539
00:23:22,817 --> 00:23:23,949
Toodles.
540
00:23:23,951 --> 00:23:25,286
I have a phone call to make.
541
00:23:27,488 --> 00:23:29,020
[cell phone ringing]
542
00:23:29,022 --> 00:23:31,824
[snoring]
543
00:23:31,826 --> 00:23:33,892
Hello?
544
00:23:33,894 --> 00:23:35,861
Tomorrow night,
is it?
545
00:23:35,863 --> 00:23:37,462
Good.
546
00:23:37,464 --> 00:23:40,732
Well, now you've got me
panda-sitting in a damp warehouse.
547
00:23:40,734 --> 00:23:44,103
I mean, we are in Vegas, and I was
hoping that we could be doing...
548
00:23:44,105 --> 00:23:45,304
Guv'nor?
549
00:23:45,306 --> 00:23:47,038
Guv'nor?
550
00:23:47,040 --> 00:23:48,009
[scoffs]
551
00:23:52,046 --> 00:23:54,513
Oi, fluffy.
552
00:23:54,515 --> 00:23:58,316
You and me are expecting some company
at the party tomorrow night.
553
00:23:58,318 --> 00:24:00,919
Some posh buyers are coming over to
take a look at the fancy merchandise.
554
00:24:00,921 --> 00:24:02,921
[cackles]
555
00:24:02,923 --> 00:24:05,490
Meanwhile, I'm stuck here
eating cold pizza
556
00:24:05,492 --> 00:24:08,427
while the boss is hobnobbing
at the bleeding Caesars' pool.
557
00:24:08,429 --> 00:24:10,261
[Frank] There you are.
558
00:24:10,263 --> 00:24:13,364
You missed it. I did some pretty
good police work over there, so...
559
00:24:13,366 --> 00:24:15,299
Well, good. I see you found your dog.
That's something.
560
00:24:15,301 --> 00:24:17,169
Hi. How's it going? Hi.
561
00:24:17,171 --> 00:24:19,938
Yeah, well, you know,
I am an FBI agent, so...
562
00:24:19,940 --> 00:24:22,173
- Is that papillon with you?
- Enchanté.
563
00:24:22,175 --> 00:24:23,941
Did you borrow it
or something?
564
00:24:23,943 --> 00:24:26,478
No, no, no. He just kind of
came with Max. I don't...
565
00:24:26,480 --> 00:24:29,448
Okay, well, if I'm not mistaken, that
dog is a three-time world champion.
566
00:24:29,450 --> 00:24:30,949
- [barks]
- [Frank] That dog?
567
00:24:30,951 --> 00:24:33,084
You don't know anything
about that dog?
568
00:24:33,086 --> 00:24:35,053
No. What do I know
from dogs?
569
00:24:35,055 --> 00:24:37,956
Okay, look, they told me about this whole
situation with the stolen baby panda,
570
00:24:37,958 --> 00:24:40,926
and I don't know why they'd be trying to
sell her here, but I am happy to help.
571
00:24:40,928 --> 00:24:42,427
Great. Thank you.
572
00:24:42,429 --> 00:24:43,929
But if we're gonna
pull this off,
573
00:24:43,931 --> 00:24:46,230
you need to follow
everything I say.
574
00:24:46,232 --> 00:24:48,065
Okay. I'm kind of
the lead agent on this...
575
00:24:48,067 --> 00:24:50,134
I'm sorry, are you arguing
with me already?
576
00:24:50,136 --> 00:24:53,905
If you wanna look like a real dog handler,
you have to follow everything I say.
577
00:24:53,907 --> 00:24:55,173
Okay.
578
00:24:55,175 --> 00:24:57,176
Tomorrow morning.
579
00:24:57,178 --> 00:24:59,210
Don't be late.
580
00:24:59,212 --> 00:25:00,946
- Okay.
- Mm-hmm.
581
00:25:00,948 --> 00:25:02,847
This is weird.
582
00:25:02,849 --> 00:25:05,284
Yes. You about to
get trained, boy.
583
00:25:05,286 --> 00:25:06,755
[door opens]
584
00:25:10,124 --> 00:25:11,590
Huh.
585
00:25:11,592 --> 00:25:14,392
Can you believe all this
luxury and excess
586
00:25:14,394 --> 00:25:16,394
just because of
a stupid dog show?
587
00:25:16,396 --> 00:25:18,896
Isn't this wonderful?
588
00:25:18,898 --> 00:25:22,200
The beautiful view,
the Snausage and cheese platter,
589
00:25:22,202 --> 00:25:24,569
the toilette
filled with champagne.
590
00:25:24,571 --> 00:25:26,774
- [toilet flushing]
- Maybe not champagne.
591
00:25:28,142 --> 00:25:30,007
No, no, no, no.
592
00:25:30,009 --> 00:25:32,346
I don't do animals on the bed.
Come on, get out.
593
00:25:34,548 --> 00:25:37,415
Were you always
wearing that robe?
594
00:25:37,417 --> 00:25:39,250
[sighs]
595
00:25:39,252 --> 00:25:40,419
What are you doing?
596
00:25:40,421 --> 00:25:41,953
I am a dog.
597
00:25:41,955 --> 00:25:43,255
He is human.
598
00:25:43,257 --> 00:25:44,957
This is what nature intended.
599
00:25:44,959 --> 00:25:46,158
Not for me.
600
00:25:46,160 --> 00:25:48,227
Are you sure
you will not join us?
601
00:25:48,229 --> 00:25:50,295
Plenty of room for trois.
602
00:25:50,297 --> 00:25:52,564
No, thanks.
I'm fine on the floor.
603
00:25:52,566 --> 00:25:55,370
Always have been
and always will be.
604
00:26:00,974 --> 00:26:02,509
[sighing] Oh.
605
00:26:04,111 --> 00:26:07,246
[announcer] Welcome to
the Canini Invitational,
606
00:26:07,248 --> 00:26:10,285
where we celebrate
these noble creatures.
607
00:26:11,919 --> 00:26:14,419
Only the top 50 dogs
in the world
608
00:26:14,421 --> 00:26:16,857
are invited to compete
in the Canini...
609
00:26:18,392 --> 00:26:22,864
making it the world's most
exclusive canine competition.
610
00:26:24,163 --> 00:26:27,266
And only one will
leave this weekend
611
00:26:27,268 --> 00:26:30,067
as the Canini Invitational's
612
00:26:30,069 --> 00:26:33,441
Best in Show!
613
00:26:45,653 --> 00:26:47,889
Number one!
614
00:26:49,056 --> 00:26:51,055
Yeah, that's right.
615
00:26:51,057 --> 00:26:53,027
Bow to the king.
616
00:26:54,595 --> 00:26:56,961
Did you hear that
Misty got fixed last week?
617
00:26:56,963 --> 00:26:59,163
Rubber baby buggy bumpers.
Rubber baby buggy bumpers.
618
00:26:59,165 --> 00:27:00,966
Wait. Butt implants?
619
00:27:00,968 --> 00:27:03,535
Golden retriever?
Not a real golden.
620
00:27:03,537 --> 00:27:05,703
Turns out
he wasn't neutered after all.
621
00:27:05,705 --> 00:27:07,605
Toy boat.
Stay focused, Janice.
622
00:27:07,607 --> 00:27:08,576
Stay focused, Janice.
623
00:27:10,611 --> 00:27:12,944
Are you sure
we in the right place?
624
00:27:12,946 --> 00:27:14,179
[Philippe] Pourquoi?
625
00:27:14,181 --> 00:27:16,213
'Cause seeing all these clowns,
626
00:27:16,215 --> 00:27:19,718
I could have swore we were
backstage at a Cirque du Soleil.
627
00:27:19,720 --> 00:27:22,019
With those jokes,
you will not make many friends.
628
00:27:22,021 --> 00:27:23,220
Excuse me.
629
00:27:23,222 --> 00:27:25,324
I'm not here to make friends.
630
00:27:25,326 --> 00:27:27,592
I'm here to find enemies, okay?
631
00:27:27,594 --> 00:27:30,562
I got 72 hours to make good
on a promise I made.
632
00:27:30,564 --> 00:27:33,664
- Welcome to the Canini, Mr. Upstill.
- Come on, guys.
633
00:27:33,666 --> 00:27:36,168
- So how does this work?
- There are three rounds.
634
00:27:36,170 --> 00:27:38,670
In the first, the dogs compete
against their own breed.
635
00:27:38,672 --> 00:27:40,639
Then, in round two,
all the Best of Breed winners
636
00:27:40,641 --> 00:27:42,341
compete against each other
for Best of Group.
637
00:27:42,343 --> 00:27:44,343
- [Frank] So what group is he?
- Working.
638
00:27:44,345 --> 00:27:46,044
But he's not going
to win in any group
639
00:27:46,046 --> 00:27:47,979
because he's bow-legged,
roach-backed,
640
00:27:47,981 --> 00:27:50,582
and he smells like
he hasn't been washed in months.
641
00:27:50,584 --> 00:27:52,351
[scoffs] She says that
like it's a bad thing.
642
00:27:52,353 --> 00:27:54,385
Only if you
want to win.
643
00:27:54,387 --> 00:27:56,755
Oh, hi, Philippe.
Uh, Max.
644
00:27:56,757 --> 00:27:58,190
Wait, Mattie's
your owner?
645
00:27:58,192 --> 00:28:00,324
No, no. She's my handler.
646
00:28:00,326 --> 00:28:02,594
Though since we're on the road
40 weeks a year together,
647
00:28:02,596 --> 00:28:04,462
she feels like my big sister.
648
00:28:04,464 --> 00:28:07,565
But most important is the
relationship between handler and dog.
649
00:28:07,567 --> 00:28:10,102
- Is he your handler?
- No. More of an assistant.
650
00:28:10,104 --> 00:28:12,036
- [clicks]
- Ow. Ow.
651
00:28:12,038 --> 00:28:13,270
[chuckles]
Make that a rescue.
652
00:28:13,272 --> 00:28:14,708
So where do we start?
653
00:28:16,343 --> 00:28:17,709
Square one.
654
00:28:17,711 --> 00:28:20,011
- [men] ♪ Big girls don't cry ♪
- Whoa.
655
00:28:20,013 --> 00:28:22,213
[snickering]
656
00:28:22,215 --> 00:28:23,481
Watch it, French fry.
657
00:28:23,483 --> 00:28:26,151
[grunting]
658
00:28:26,153 --> 00:28:27,753
- Yeah, okay.
- [Frank] Open.
659
00:28:27,755 --> 00:28:29,388
[growling]
660
00:28:29,390 --> 00:28:31,123
- He got you, huh?
- Yeah, he got me.
661
00:28:31,125 --> 00:28:33,057
Scrub it in there.
Good.
662
00:28:33,059 --> 00:28:34,793
- I got this, yeah.
- Keep coming.
663
00:28:34,795 --> 00:28:37,763
- I'm gonna get you clean yet.
- Three, two...
664
00:28:37,765 --> 00:28:40,332
[bubbling]
665
00:28:40,334 --> 00:28:43,134
- You waited for me to get back here for that, didn't you?
- [laughs]
666
00:28:43,136 --> 00:28:44,538
Ooh. My eyes, they burn.
667
00:28:46,773 --> 00:28:49,106
Gotta say,
can't improve on perfection.
668
00:28:49,108 --> 00:28:50,374
What's that?
669
00:28:50,376 --> 00:28:52,276
It's, uh,
bikini wax.
670
00:28:52,278 --> 00:28:55,113
When the judges look under the tail,
it's important they have a clean view.
671
00:28:55,115 --> 00:28:57,649
Well, in that case,
allow me.
672
00:28:57,651 --> 00:28:59,450
- Hey, what's that?
- Oh.
673
00:28:59,452 --> 00:29:01,353
- It looks kind of sticky.
- Um...
674
00:29:01,355 --> 00:29:03,587
- [Philippe] Uh-oh.
- It's payback time.
675
00:29:03,589 --> 00:29:06,490
Hey, wait.
What's he doing back there?
676
00:29:06,492 --> 00:29:08,293
- The pain passes...
- Philippe!
677
00:29:08,295 --> 00:29:09,760
but the beauty, she remains.
678
00:29:09,762 --> 00:29:11,263
Wait. What?
679
00:29:11,265 --> 00:29:13,331
[high-pitched screaming]
680
00:29:13,333 --> 00:29:15,470
[screaming continues]
681
00:29:18,538 --> 00:29:21,440
Sorry, pal.
[chuckles]
682
00:29:21,442 --> 00:29:23,441
Although you are ready
for beach season.
683
00:29:23,443 --> 00:29:25,110
Uh-huh.
Laugh it up, Frank,
684
00:29:25,112 --> 00:29:27,144
but you best sleep
with one eye open tonight.
685
00:29:27,146 --> 00:29:29,314
All right, Philippe,
let's show them how it's done.
686
00:29:29,316 --> 00:29:32,551
Get your books, Maxwell.
You are about to go to school.
687
00:29:32,553 --> 00:29:35,487
When you're in competition, it's all
about details. Going the extra mile.
688
00:29:35,489 --> 00:29:37,557
Oui. You do not win
by blending in.
689
00:29:38,826 --> 00:29:41,194
You win by being the star.
690
00:29:43,630 --> 00:29:46,297
Max and Frank,
you wanna try?
691
00:29:46,299 --> 00:29:47,665
[Frank] All right.
692
00:29:47,667 --> 00:29:49,534
[clears throat]
693
00:29:49,536 --> 00:29:51,736
Okay, so you don't
wanna mount the dog.
694
00:29:51,738 --> 00:29:54,107
I'm not gonna mount the dog.
I'm gonna put the thing on.
695
00:29:55,375 --> 00:29:56,708
- Okay, be careful.
- I got it.
696
00:29:56,710 --> 00:29:58,876
You and your dog have to be
in sync at all times.
697
00:29:58,878 --> 00:30:00,612
[scoffs]
Not in this lifetime.
698
00:30:00,614 --> 00:30:03,448
- [Mattie] Trust each other and move as one.
- All right.
699
00:30:03,450 --> 00:30:05,449
Hey, hey, hey,
Max, hold up.
700
00:30:05,451 --> 00:30:06,617
Hold up.
Just be cool.
701
00:30:06,619 --> 00:30:10,622
Ugh. Whoever bred you needs
to have their license revoked.
702
00:30:10,624 --> 00:30:13,557
What's that, Dante? I know you ain't
talking about my mom and dad.
703
00:30:13,559 --> 00:30:16,728
Hey, everyone. Max thinks
his mom and dad are breeders.
704
00:30:16,730 --> 00:30:17,895
Okay, that's it.
705
00:30:17,897 --> 00:30:19,631
- [barking]
- Max.
706
00:30:19,633 --> 00:30:21,565
- Heel. Heel.
- You want me to heel?
707
00:30:21,567 --> 00:30:23,535
- Fine, I'll show you heel.
- Max, quit goofing around.
708
00:30:23,537 --> 00:30:25,836
Hey, let go.
Let go. Whoa!
709
00:30:25,838 --> 00:30:27,873
[crowd murmuring, laughing]
710
00:30:27,875 --> 00:30:30,574
Down! Stand down, Officer.
Officer, stand down.
711
00:30:30,576 --> 00:30:32,710
[growling]
712
00:30:32,712 --> 00:30:34,449
...main stage, please.
Rottweilers...
713
00:30:35,615 --> 00:30:36,616
Uh-oh.
714
00:30:40,253 --> 00:30:41,786
This is gonna be hilarious.
715
00:30:41,788 --> 00:30:43,555
- Thank you.
- [laughing]
716
00:30:43,557 --> 00:30:45,789
- [Frank] This is how we play.
- Yeah.
717
00:30:45,791 --> 00:30:47,859
Cameras, focus on the new guy.
It's gonna be a top ten.
718
00:30:47,861 --> 00:30:49,460
Thank you.
719
00:30:49,462 --> 00:30:50,895
Corgis.
Congratulations, ma'am.
720
00:30:50,897 --> 00:30:52,697
Rottweilers,
up this way, please.
721
00:30:52,699 --> 00:30:54,932
- Miss Smith, thank you so much for joining us.
- Hi, Larry. Thanks.
722
00:30:54,934 --> 00:30:57,334
New guy.
Mr., uh...
723
00:30:57,336 --> 00:31:00,238
- Upstill.
- You've been put down here where it's safe.
724
00:31:00,240 --> 00:31:02,707
Yeah, sorry about before. We
were just trying a new trick.
725
00:31:02,709 --> 00:31:04,545
Come on, Philippe.
[sighs]
726
00:31:06,279 --> 00:31:08,279
Cassius is a five-time
world champion.
727
00:31:08,281 --> 00:31:10,750
I'm not saying that to scare you or
anything. Guys, good luck, okay?
728
00:31:12,318 --> 00:31:14,451
Do you hear that?
Five-time champion.
729
00:31:14,453 --> 00:31:17,322
If we get knocked out, we'll lose our
access and maybe never find Ling Li.
730
00:31:17,324 --> 00:31:20,959
Hey, man. Can somebody please tell
me why they all look the same?
731
00:31:20,961 --> 00:31:24,362
[Philippe] Most likely because they are
all from the same champion bloodline.
732
00:31:24,364 --> 00:31:25,564
Really?
733
00:31:25,566 --> 00:31:27,298
Like one big family?
734
00:31:27,300 --> 00:31:29,601
Yes, in a sense,
I suppose. Yes.
735
00:31:29,603 --> 00:31:32,269
- Hmm.
- Very good. Mr. Upstill.
736
00:31:32,271 --> 00:31:34,206
Mr. Upstill.
737
00:31:34,208 --> 00:31:35,873
[announcer]
Ladies and gentlemen,
738
00:31:35,875 --> 00:31:40,312
please welcome to the arena
that noble breed,
739
00:31:40,314 --> 00:31:43,648
those fearless loyal protectors
740
00:31:43,650 --> 00:31:45,549
the rottweilers.
741
00:31:45,551 --> 00:31:47,187
[cheering]
742
00:31:56,430 --> 00:32:00,368
[host] Returning champion Cassius is
clearly the top dog in this category.
743
00:32:01,867 --> 00:32:04,369
But Hans made a strong showing
last year
744
00:32:04,371 --> 00:32:07,005
and is looking to take the crown
this time around.
745
00:32:07,007 --> 00:32:10,775
All eyes are on the judge as he
calls up the first contestant,
746
00:32:10,777 --> 00:32:12,643
veteran competitor Sadie,
747
00:32:12,645 --> 00:32:13,880
to begin the examination.
748
00:32:16,916 --> 00:32:17,951
Huh.
749
00:32:20,886 --> 00:32:22,519
Hey. Hey.
750
00:32:22,521 --> 00:32:25,390
You guys notice anything
unusual going on?
751
00:32:25,392 --> 00:32:27,691
Hans had some
work done... again,
752
00:32:27,693 --> 00:32:29,995
but there's nothing
unusual about that.
753
00:32:29,997 --> 00:32:33,430
I noticed how unusually hot
Daisy looks this year.
754
00:32:33,432 --> 00:32:35,467
[barks]
I smell a playdate.
755
00:32:35,469 --> 00:32:38,937
Daisy don't go rotty, and she
certainly don't go for losers.
756
00:32:38,939 --> 00:32:42,641
Has anyone ever told you guys
that you have a real resemblance?
757
00:32:42,643 --> 00:32:43,941
You guys aren't related,
are you?
758
00:32:43,943 --> 00:32:46,378
Course not.
I'm from Tennessee.
759
00:32:46,380 --> 00:32:47,645
And I'm from Chicago.
760
00:32:47,647 --> 00:32:48,979
Originally?
761
00:32:48,981 --> 00:32:51,382
Well, no.
Originally I was adopted.
762
00:32:51,384 --> 00:32:53,985
- Hey, same. Me too.
- You don't say. From where?
763
00:32:53,987 --> 00:32:55,920
- Hopkinsville, Kentucky.
- Hopkinsville, Kentucky.
764
00:32:55,922 --> 00:32:58,590
Hey, I'm from
Hopkinsville too.
765
00:32:58,592 --> 00:33:00,691
Me too, before I moved
to Deutschland.
766
00:33:00,693 --> 00:33:02,760
- Well, when are your birthdays?
- April 19.
767
00:33:02,762 --> 00:33:04,662
[together]
April 19.
768
00:33:04,664 --> 00:33:05,796
That means you're...
769
00:33:05,798 --> 00:33:07,465
[all gasp] Brothers!
770
00:33:07,467 --> 00:33:09,534
I once had a litter
in Hopkinsville.
771
00:33:09,536 --> 00:33:11,303
Oh, my God.
Could it be?
772
00:33:11,305 --> 00:33:12,937
[all] Mama!
773
00:33:12,939 --> 00:33:14,338
My puppies!
774
00:33:14,340 --> 00:33:16,507
- What did I miss?
- [rottweilers exclaiming]
775
00:33:16,509 --> 00:33:19,044
[host] Clearly
a disqualifiable offense.
776
00:33:19,046 --> 00:33:20,815
Let's see
what the judges decide.
777
00:33:21,781 --> 00:33:22,913
You're number one.
778
00:33:22,915 --> 00:33:24,349
Oh, yeah.
779
00:33:24,351 --> 00:33:25,749
- [announcer] And newcomer Max wins.
- What?
780
00:33:25,751 --> 00:33:27,852
Whoo-hoo! Max!
That's my best friend.
781
00:33:27,854 --> 00:33:29,921
- Number one.
- [announcer] This is unprecedented
782
00:33:29,923 --> 00:33:34,359
in Canini Invitational history
as the entire field forfeits.
783
00:33:34,361 --> 00:33:37,528
Okay, that was incredible.
How did he do that?
784
00:33:37,530 --> 00:33:39,930
Max? I was the one
holding the leash.
785
00:33:39,932 --> 00:33:43,735
- [Mattie] Yeah, but...
- Max, that was very unsportsmanlike.
786
00:33:43,737 --> 00:33:45,069
Tell that to Ling Li.
787
00:33:45,071 --> 00:33:47,838
Besides, it was a good thing
I did out there today.
788
00:33:47,840 --> 00:33:51,042
Warms my heart to see
that family reunited.
789
00:33:51,044 --> 00:33:54,446
Huh. You're different than
other show dogs, aren't you?
790
00:33:54,448 --> 00:33:57,551
I'm a mutt of many mysteries.
791
00:34:11,831 --> 00:34:14,432
- Right-hand drive?
- Straight from London, baby.
792
00:34:14,434 --> 00:34:16,834
This is so exciting.
My first stakeout.
793
00:34:16,836 --> 00:34:18,603
This don't smell right.
794
00:34:18,605 --> 00:34:20,871
What kind of party is
in an abandoned warehouse, huh?
795
00:34:20,873 --> 00:34:23,742
A very exclusive one,
of course.
796
00:34:23,744 --> 00:34:26,110
[dance pop playing]
797
00:34:26,112 --> 00:34:27,881
[chattering]
798
00:34:30,784 --> 00:34:33,117
[woman]
♪ This is your heart ♪
799
00:34:33,119 --> 00:34:35,052
♪ It's alive ♪
800
00:34:35,054 --> 00:34:36,820
Whoa.
Definitely a party.
801
00:34:36,822 --> 00:34:37,988
Oh, I love it.
802
00:34:37,990 --> 00:34:39,990
The glamour, the fashion.
803
00:34:39,992 --> 00:34:42,159
The toilet water.
804
00:34:42,161 --> 00:34:43,994
All right,
here's the plan.
805
00:34:43,996 --> 00:34:45,996
I'm gonna see who tries to
sell me that panda.
806
00:34:45,998 --> 00:34:48,401
[barking]
807
00:34:50,436 --> 00:34:52,036
- Try not to blow my cover.
- Oh, yeah?
808
00:34:52,038 --> 00:34:55,572
Well, while you're off chasing your
tail, I'll be cracking this case.
809
00:34:55,574 --> 00:34:56,941
Why am I talking to dogs?
810
00:34:56,943 --> 00:34:59,677
[camera shutter clicking]
811
00:34:59,679 --> 00:35:02,880
Ooh-ho-ho. I've got
you this time.
812
00:35:02,882 --> 00:35:05,083
What is all this talk
about the panda?
813
00:35:05,085 --> 00:35:07,184
That is on
a need-to-know basis.
814
00:35:07,186 --> 00:35:08,920
Ooh! Silly me.
815
00:35:08,922 --> 00:35:12,090
I forgot I was stuck with a
hard-bitten cop who trusts no one.
816
00:35:12,092 --> 00:35:14,525
Oh, there you are.
817
00:35:14,527 --> 00:35:16,661
Thought this was VIP. What,
do you know the bouncer?
818
00:35:16,663 --> 00:35:18,429
Wellington Upstill.
819
00:35:18,431 --> 00:35:20,965
Uh, I wanted to introduce
you to a client of mine.
820
00:35:20,967 --> 00:35:23,668
This is Señor Gabriel
and his dog Karma.
821
00:35:23,670 --> 00:35:25,503
What's up, boy-boy?
822
00:35:25,505 --> 00:35:26,938
Well, that's some dog.
823
00:35:26,940 --> 00:35:28,572
He's my best friend.
824
00:35:28,574 --> 00:35:30,541
The only one who loves me
unconditionally.
825
00:35:30,543 --> 00:35:33,644
Well, that's great that
you two have that connection.
826
00:35:33,646 --> 00:35:36,583
[speaking Spanish]
827
00:35:39,820 --> 00:35:41,756
I'm sorry, Gabe. Where did
you say you were from?
828
00:35:43,190 --> 00:35:44,555
Here and there.
829
00:35:44,557 --> 00:35:46,960
[camera shutter clicking]
830
00:35:49,862 --> 00:35:51,662
Dang, that
photographer's slippery.
831
00:35:51,664 --> 00:35:53,465
- [gasps] Where did he go?
- [Sprinkles] Whoo-hoo! Max!
832
00:35:53,467 --> 00:35:56,166
Whoo! Buddy, you were
incredible today.
833
00:35:56,168 --> 00:35:57,735
[laughs]
834
00:35:57,737 --> 00:36:00,037
How did you get to be so alpha?
835
00:36:00,039 --> 00:36:02,106
Um, by not caring.
836
00:36:02,108 --> 00:36:04,708
- Not caring? Seriously?
- Hmm?
837
00:36:04,710 --> 00:36:07,177
Now, what do we have here?
838
00:36:07,179 --> 00:36:11,115
Bodyguard.
Bodyguard by the door.
839
00:36:11,117 --> 00:36:13,150
I gotta get me
in that room.
840
00:36:13,152 --> 00:36:15,119
I need some kind of
distraction.
841
00:36:15,121 --> 00:36:17,222
Maxwell, are you
listening to me?
842
00:36:17,224 --> 00:36:20,691
- Hey, how come there's no dogs in the pool?
- The night before a competition?
843
00:36:20,693 --> 00:36:22,193
Please.
The mats.
844
00:36:22,195 --> 00:36:24,095
The tangles.
The pH balance.
845
00:36:24,097 --> 00:36:25,829
That's all I needed to hear.
846
00:36:25,831 --> 00:36:28,833
Maxwell, what are you doing?
847
00:36:28,835 --> 00:36:31,639
I'm getting this party started!
848
00:36:33,106 --> 00:36:35,773
Ahhh!
That feels good.
849
00:36:35,775 --> 00:36:37,941
- Huh?
- Outrageous.
850
00:36:37,943 --> 00:36:39,978
- Can he do that?
- Gee, I-I don't know.
851
00:36:39,980 --> 00:36:42,746
- Oh, boy.
- Daisy, isn't that your boy in the swimming pool?
852
00:36:42,748 --> 00:36:45,650
- No. You know I don't go for bad boys.
- Mm-hmm.
853
00:36:45,652 --> 00:36:46,851
Are you crazy?
854
00:36:46,853 --> 00:36:49,052
Do you want us all to be
replaced by CGI?
855
00:36:49,054 --> 00:36:50,588
- Oh!
- [Sprinkles] Oh, man.
856
00:36:50,590 --> 00:36:53,124
Well, this event's becoming
dreadfully common.
857
00:36:53,126 --> 00:36:54,925
Cowabunga!
858
00:36:54,927 --> 00:36:56,994
- Wanna do it?
- Oh, yeah, sure. You betcha.
859
00:36:56,996 --> 00:37:00,632
- [Max] Come on, everybody.
- [Philippe] This is not Canini. This is chaos.
860
00:37:00,634 --> 00:37:02,633
[dog] It's a pool party!
861
00:37:02,635 --> 00:37:05,003
- Yeah!
- [Max] What are you waiting for, Sprinkles?
862
00:37:05,005 --> 00:37:06,073
Oh, pugs don't float.
863
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Whoo!
864
00:37:09,842 --> 00:37:11,075
Oh! Oh, watch out.
865
00:37:11,077 --> 00:37:12,309
Oh, gosh.
866
00:37:12,311 --> 00:37:13,878
Cannonball!
867
00:37:13,880 --> 00:37:15,847
Hurry, hurry!
868
00:37:15,849 --> 00:37:20,653
[chanting] Party! Party!
Party! Party! Party!
869
00:37:22,021 --> 00:37:26,826
Mm-hmm! That is
some fine canine.
870
00:37:28,894 --> 00:37:31,729
- Get the dog out of the pool!
- Good. Now to get in that room.
871
00:37:31,731 --> 00:37:35,900
Impressive, but maybe you should save your
big splash for the final competition.
872
00:37:35,902 --> 00:37:38,202
Huh. Got any more insider
tips you could share?
873
00:37:38,204 --> 00:37:40,737
Maybe.
If the price is right.
874
00:37:40,739 --> 00:37:42,807
Let me see
what I can do.
875
00:37:42,809 --> 00:37:46,945
Tell you what, meet me outside the
hotel after Mattie goes to sleep.
876
00:37:46,947 --> 00:37:49,613
Now, if you'll excuse me, I got
some business to take care of.
877
00:37:49,615 --> 00:37:51,148
[men chuckling]
878
00:37:51,150 --> 00:37:53,717
[man]
Congratulations, gentlemen.
879
00:37:53,719 --> 00:37:56,688
You will soon be in possession
of this year's Best in Show.
880
00:37:56,690 --> 00:37:57,722
Best in Show?
881
00:37:57,724 --> 00:37:58,692
Whoa.
882
00:37:59,893 --> 00:38:01,561
Uh-oh.
883
00:38:02,829 --> 00:38:04,965
Think of something, Max.
884
00:38:07,067 --> 00:38:10,237
[babbling]
885
00:38:15,240 --> 00:38:17,742
- Inbreeding.
- [guffaws]
886
00:38:17,744 --> 00:38:19,579
- [cell phone ringing]
- There's that ringtone.
887
00:38:22,181 --> 00:38:24,983
Oh, I got you now.
888
00:38:24,985 --> 00:38:27,351
- [ringing continues]
- Come on. Come on, come on, come on.
889
00:38:27,353 --> 00:38:29,320
The deal's closed.
Three million.
890
00:38:29,322 --> 00:38:32,090
You're gonna love it. It's one of the
most beautiful creatures I've ever seen.
891
00:38:32,092 --> 00:38:35,193
- Let's see.
- We got it. I'll be there.
892
00:38:35,195 --> 00:38:37,961
- Yeah, got the money.
- We have spoken at length.
893
00:38:37,963 --> 00:38:39,998
[grunts]
Which one of you has my panda?
894
00:38:40,000 --> 00:38:42,066
Bear?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
895
00:38:42,068 --> 00:38:45,235
- [sputters]
- Don't worry.
896
00:38:45,237 --> 00:38:48,405
I'll have the panda all prettied up
by the time them buyers get here.
897
00:38:48,407 --> 00:38:50,041
What's that?
898
00:38:50,043 --> 00:38:51,708
Ten minutes, is it?
899
00:38:51,710 --> 00:38:53,978
We'll be ready.
No problem.
900
00:38:53,980 --> 00:38:56,313
There you are.
I quit.
901
00:38:56,315 --> 00:38:58,682
I am finished being
your teacher, Maxwell.
902
00:38:58,684 --> 00:39:00,684
You are cynical,
overbearing.
903
00:39:00,686 --> 00:39:03,655
You have no friends.
You cannot work with partners.
904
00:39:03,657 --> 00:39:06,090
- You trust no one. You...
- You done?
905
00:39:06,092 --> 00:39:07,691
Tell me what is going on!
906
00:39:07,693 --> 00:39:09,059
All right, all right.
907
00:39:09,061 --> 00:39:10,827
I'm working a kidnapping case.
908
00:39:10,829 --> 00:39:12,896
- [gasps]
- A baby panda was stolen from her mother,
909
00:39:12,898 --> 00:39:15,400
and the people who did it
are somewhere at this party.
910
00:39:15,402 --> 00:39:17,200
Best in Show, eh?
911
00:39:17,202 --> 00:39:19,903
Really?
Okay, an extra cage?
912
00:39:19,905 --> 00:39:21,905
Right.
Talk later.
913
00:39:21,907 --> 00:39:22,875
Oi, Fluffy.
914
00:39:26,311 --> 00:39:28,278
- [snickering]
- No.
915
00:39:28,280 --> 00:39:30,918
Ling Li, I'm talking to you.
Wait there, you little moppet.
916
00:39:32,117 --> 00:39:33,284
Ling Li?
917
00:39:33,286 --> 00:39:35,086
No.
No, Fluffy.
918
00:39:35,088 --> 00:39:36,387
- No, Fluffy. No, no.
- Wee!
919
00:39:36,389 --> 00:39:37,789
Fluffy.
920
00:39:37,791 --> 00:39:39,389
Hi.
921
00:39:39,391 --> 00:39:40,891
I shall help you, Maxwell.
922
00:39:40,893 --> 00:39:42,827
Uh, okay. Great.
923
00:39:42,829 --> 00:39:45,095
And I shall
help you too.
924
00:39:45,097 --> 00:39:47,898
Maybe it's not the worst idea
to get some help.
925
00:39:47,900 --> 00:39:48,999
- Yes.
- Okay, then.
926
00:39:49,001 --> 00:39:51,168
- I'm deputizing both of you.
- Really?
927
00:39:51,170 --> 00:39:53,704
So freaking alpha!
928
00:39:53,706 --> 00:39:57,742
Spread out. You see anything suspicious,
report immediately to your CO.
929
00:39:57,744 --> 00:39:59,476
- Yes, sir.
- I accept.
930
00:39:59,478 --> 00:40:01,144
But I get to be the bad cop.
931
00:40:01,146 --> 00:40:02,048
Fluffy!
932
00:40:05,851 --> 00:40:07,985
- Fluffy. Fluffy.
- [Ling Li giggling]
933
00:40:07,987 --> 00:40:09,189
Fluffy?
934
00:40:10,757 --> 00:40:12,757
Excuse me.
Excuse me.
935
00:40:12,759 --> 00:40:14,992
Get out of my way.
Ling Li, where you gone?
936
00:40:14,994 --> 00:40:16,293
Where are you?
Ling Li.
937
00:40:16,295 --> 00:40:17,994
Okay, one second.
938
00:40:17,996 --> 00:40:20,398
I need you to guarantee
we can deliver Best in Show.
939
00:40:20,400 --> 00:40:22,733
Whose life are you
ruining now, Chauncey?
940
00:40:22,735 --> 00:40:25,001
- Can we get a selfie with you?
- Oh, well, if you insist.
941
00:40:25,003 --> 00:40:26,237
Ahh!
942
00:40:26,239 --> 00:40:27,639
- [camera shutter clicks]
- Cute.
943
00:40:27,641 --> 00:40:31,441
Mon Dieu. I look like the crazed ferret.
The world can never see.
944
00:40:31,443 --> 00:40:33,276
- [woman] Get back here!
- Ling Li.
945
00:40:33,278 --> 00:40:35,382
I'm on your tail,
suspicious dude.
946
00:40:36,782 --> 00:40:38,282
- Oh!
- Sorry, love. Excuse me.
947
00:40:38,284 --> 00:40:40,016
[sniffing]
948
00:40:40,018 --> 00:40:42,153
Whoo! Wow!
949
00:40:42,155 --> 00:40:44,088
Whoa! I didn't know dogs
could climb trees.
950
00:40:44,090 --> 00:40:45,322
Let me just... [gasps]
951
00:40:45,324 --> 00:40:48,391
Is this cupcake frosting? It is!
952
00:40:48,393 --> 00:40:49,860
[giggling]
953
00:40:49,862 --> 00:40:51,362
[gasps, groans]
954
00:40:51,364 --> 00:40:53,000
Wee!
955
00:40:58,905 --> 00:41:01,773
[laughs] You gonna lead me
straight to that panda, right?
956
00:41:01,775 --> 00:41:03,039
Wait!
I'm not done.
957
00:41:03,041 --> 00:41:04,474
Oh, hey, guys.
958
00:41:04,476 --> 00:41:06,244
You investigating
frosting too?
959
00:41:06,246 --> 00:41:08,845
You got some behind your ear. I
can get that for you if you like.
960
00:41:08,847 --> 00:41:10,884
- It'd be my pleasure.
- [squeals]
961
00:41:12,085 --> 00:41:13,086
[shutter clicks]
962
00:41:18,824 --> 00:41:20,760
[gasping]
963
00:41:21,894 --> 00:41:24,163
[Max]
I got you now.
964
00:41:31,271 --> 00:41:33,371
- [barking]
- Ow! Hey!
965
00:41:33,373 --> 00:41:35,438
Get off me.
What are you doing?
966
00:41:35,440 --> 00:41:39,177
Whoa!
Hi there. Sorry.
967
00:41:39,179 --> 00:41:41,077
I knew I should have left
you tied up outside.
968
00:41:41,079 --> 00:41:42,815
Yeah, well, I should have
tied you up in New York.
969
00:41:46,952 --> 00:41:49,554
I am so glad you could make it, Mr.
Upstill.
970
00:41:49,556 --> 00:41:51,956
Yeah, sorry.
We were just, you know...
971
00:41:51,958 --> 00:41:53,356
We were...
And then she was...
972
00:41:53,358 --> 00:41:56,827
But, anyway,
thank you for, you know...
973
00:41:56,829 --> 00:42:00,530
I'm just really looking forward to
getting a private moment that we...
974
00:42:00,532 --> 00:42:02,300
As am I.
975
00:42:02,302 --> 00:42:05,135
Yes, 'cause we can discuss
that matter that we wanted to...
976
00:42:05,137 --> 00:42:06,304
Yes, indeed.
977
00:42:06,306 --> 00:42:08,940
The rare animals.
978
00:42:08,942 --> 00:42:12,275
You know, I have researched
all of the competitors,
979
00:42:12,277 --> 00:42:16,847
and I could not help but notice the
supremely striking specimen you possess.
980
00:42:16,849 --> 00:42:18,182
Max?
981
00:42:18,184 --> 00:42:23,954
I am giving you the opportunity
to breed your dog
982
00:42:23,956 --> 00:42:27,090
with my Old English
Whipi-Huahua-Hound.
983
00:42:27,092 --> 00:42:28,458
Your what, now?
984
00:42:28,460 --> 00:42:30,494
Persephone, get out! Come.
985
00:42:30,496 --> 00:42:32,162
- [man giggling]
- Hey.
986
00:42:32,164 --> 00:42:34,498
- The only one in the world.
- Uh-huh.
987
00:42:34,500 --> 00:42:37,635
- Isn't she a beauty?
- Can I get an amen up in here?
988
00:42:37,637 --> 00:42:39,237
- Oh, boy.
- [giggles]
989
00:42:39,239 --> 00:42:41,238
- Whoa.
- Yeah, you cute.
990
00:42:41,240 --> 00:42:43,307
But I have to work
with you first, honey.
991
00:42:43,309 --> 00:42:45,508
You definitely gonna
have to lose that tail.
992
00:42:45,510 --> 00:42:48,880
- What? Okay.
- And that breath.
993
00:42:48,882 --> 00:42:50,947
You're a toilet drinker,
am I right?
994
00:42:50,949 --> 00:42:54,017
Oh, all the time. I mean, I'm
completely gross, trust me.
995
00:42:54,019 --> 00:42:55,920
Wait. Hold up.
Is that a bald spot?
996
00:42:55,922 --> 00:42:58,322
- Yes. Yes, it is.
- You need some Rogaine, honey.
997
00:42:58,324 --> 00:42:59,893
[chuckles]
There you are.
998
00:43:01,193 --> 00:43:03,026
Come on, Poopsie.
999
00:43:03,028 --> 00:43:05,329
Oh, Mama's tired.
1000
00:43:05,331 --> 00:43:08,999
Let's go home
and have some choco-drops, okay?
1001
00:43:09,001 --> 00:43:10,501
[gasps]
1002
00:43:10,503 --> 00:43:12,068
[snickering]
1003
00:43:12,070 --> 00:43:15,171
Persephones do not date baldies,
no fools, no long...
1004
00:43:15,173 --> 00:43:18,175
Girl, is it hot in here
or is it you?
1005
00:43:18,177 --> 00:43:20,978
Oh! I'm not touching that.
Check, please.
1006
00:43:20,980 --> 00:43:23,213
[laughs] Everything's better
with Sprinkles.
1007
00:43:23,215 --> 00:43:26,249
Due to the fact that you are
too pugly, good-bye.
1008
00:43:26,251 --> 00:43:29,452
[gasps]
Look, they are bonding already.
1009
00:43:29,454 --> 00:43:32,356
Can you imagine how glorious
their puppies will be?
1010
00:43:32,358 --> 00:43:33,657
P-P-Puppies?
1011
00:43:33,659 --> 00:43:35,992
[laughs] I...
1012
00:43:35,994 --> 00:43:37,630
[whimpers]
1013
00:43:39,364 --> 00:43:41,699
No.
No, I don't think so.
1014
00:43:41,701 --> 00:43:44,168
- What's that?
- My dog doesn't wanna do it.
1015
00:43:44,170 --> 00:43:47,237
[laughs] What do you care
what your dog wants?
1016
00:43:47,239 --> 00:43:48,474
Well...
1017
00:43:50,175 --> 00:43:53,344
I think everyone deserves
to choose love for themselves,
1018
00:43:53,346 --> 00:43:56,079
even if they are a dog.
1019
00:43:56,081 --> 00:43:58,449
- Huh. What do you know.
- Will you excuse me?
1020
00:43:58,451 --> 00:44:00,184
Persephone, come.
1021
00:44:00,186 --> 00:44:03,454
Yes, honey.
Sashay away.
1022
00:44:03,456 --> 00:44:06,324
We never got a chance to...
talk about the...
1023
00:44:06,326 --> 00:44:08,059
Crisis averted.
1024
00:44:08,061 --> 00:44:09,459
For you and me both.
1025
00:44:09,461 --> 00:44:11,394
- So you found the panda?
- No.
1026
00:44:11,396 --> 00:44:13,197
I destroyed a terrible
photo of myself.
1027
00:44:13,199 --> 00:44:15,700
[sighs]
Did you learn anything?
1028
00:44:15,702 --> 00:44:17,434
Well, I don't know
if they're connected,
1029
00:44:17,436 --> 00:44:19,970
but something's going down
involving the Best in Show winner.
1030
00:44:19,972 --> 00:44:21,338
[gasps]
1031
00:44:21,340 --> 00:44:23,240
I'm gonna see if I can gain
some more insight tonight.
1032
00:44:23,242 --> 00:44:24,675
[sighs]
All right, come on.
1033
00:44:24,677 --> 00:44:27,079
Hopefully, for Ling Li's sake,
tomorrow's a better day.
1034
00:44:29,181 --> 00:44:31,349
[gasps] Whoa!
1035
00:44:31,351 --> 00:44:33,987
Hey! Hey!
1036
00:44:35,054 --> 00:44:36,354
Come back with my Poopsie!
1037
00:44:36,356 --> 00:44:38,755
- [barks]
- [gasps]
1038
00:44:38,757 --> 00:44:41,325
Oh, Poopsie,
there you are.
1039
00:44:41,327 --> 00:44:42,229
Come on, Poopsie.
1040
00:44:45,063 --> 00:44:48,199
Terribly sorry I'm late,
ladies and gentlemen.
1041
00:44:48,201 --> 00:44:50,333
The bidding starts
at a mere ten million
1042
00:44:50,335 --> 00:44:52,470
for this exquisite,
1043
00:44:52,472 --> 00:44:56,639
cherished
and most beautiful creature.
1044
00:44:56,641 --> 00:44:58,441
Can I get ten million?
1045
00:44:58,443 --> 00:45:00,443
Ten million from the man
in the suit.
1046
00:45:00,445 --> 00:45:04,016
[snoring]
1047
00:45:26,105 --> 00:45:27,505
You look amazing.
1048
00:45:27,507 --> 00:45:29,206
Thank you.
1049
00:45:29,208 --> 00:45:32,510
So, the mutt of many mysteries
wants some insider show tips.
1050
00:45:32,512 --> 00:45:34,311
Yes, I do.
1051
00:45:34,313 --> 00:45:36,347
You gotta give me
something first.
1052
00:45:36,349 --> 00:45:37,581
L-Like what?
1053
00:45:37,583 --> 00:45:41,052
Show me what it's like
on the outside.
1054
00:45:41,054 --> 00:45:42,586
You've never been
leash-less, have you?
1055
00:45:42,588 --> 00:45:45,055
[scoffs]
Don't make fun of me.
1056
00:45:45,057 --> 00:45:47,791
So, what do you do when you
aren't tied to someone?
1057
00:45:47,793 --> 00:45:49,159
Ha! Come on.
1058
00:45:49,161 --> 00:45:50,693
[dance music intro]
1059
00:45:50,695 --> 00:45:52,396
- On three. Ready?
- Oh, gosh.
1060
00:45:52,398 --> 00:45:53,430
- One...
- Okay.
1061
00:45:53,432 --> 00:45:55,432
- Two...
- Oh, I'm going to faint.
1062
00:45:55,434 --> 00:45:58,101
Three! Whoo-hoo!
1063
00:45:58,103 --> 00:46:00,438
Whoo-hoo-hoo!
1064
00:46:00,440 --> 00:46:03,106
Whoo-hoo-hoo!
1065
00:46:03,108 --> 00:46:05,508
- Yeah!
- [laughs]
1066
00:46:05,510 --> 00:46:06,811
♪ Waiting for the moment
We can touch ♪
1067
00:46:06,813 --> 00:46:08,778
This is amazing, Max.
1068
00:46:08,780 --> 00:46:12,115
- What?
- I said this is amazing.
1069
00:46:12,117 --> 00:46:14,221
- [howls]
- Whoo! Vegas!
1070
00:46:18,657 --> 00:46:21,825
- Sean! Sean, wait!
- [Daisy, Max] Ta-da!
1071
00:46:21,827 --> 00:46:24,762
- [Max] Come on. Let's go, let's go, let's go.
- [Daisy] Sorry!
1072
00:46:24,764 --> 00:46:27,067
Whoa!
1073
00:46:28,867 --> 00:46:30,467
Another one. Two.
1074
00:46:30,469 --> 00:46:33,072
Another one. Another one.
1075
00:46:34,474 --> 00:46:36,840
[chef]
One, two. In the hat.
1076
00:46:36,842 --> 00:46:38,377
There you go.
1077
00:46:39,545 --> 00:46:41,244
Oh. This is some dinner.
1078
00:46:41,246 --> 00:46:43,581
And these are just
the appetizers.
1079
00:46:43,583 --> 00:46:45,619
For the main course I have
something really special.
1080
00:46:46,818 --> 00:46:49,588
♪ I'm staying up for love ♪
1081
00:46:52,824 --> 00:46:55,291
[sighs]
This is so beautiful.
1082
00:46:55,293 --> 00:46:58,662
All right.
Dinner is served.
1083
00:46:58,664 --> 00:47:01,565
[Daisy]
Oh, my gosh. Garbage.
1084
00:47:01,567 --> 00:47:04,300
- My favorite.
- Garbage? No.
1085
00:47:04,302 --> 00:47:08,171
This is the finest New York style
hot dog this city has to offer.
1086
00:47:08,173 --> 00:47:11,445
Oh, really?
In that case, I can't wait.
1087
00:47:12,911 --> 00:47:14,612
- Ooh.
- Oh, whoops.
1088
00:47:14,614 --> 00:47:15,912
[both laugh]
1089
00:47:15,914 --> 00:47:17,780
This is so romantic.
1090
00:47:17,782 --> 00:47:19,849
He's a-lady-
and-the-tramping her.
1091
00:47:19,851 --> 00:47:21,818
What?
You gotta be kidding me.
1092
00:47:21,820 --> 00:47:23,787
You guys flew
all the way out here?
1093
00:47:23,789 --> 00:47:25,389
Of course. Hello!
1094
00:47:25,391 --> 00:47:26,824
We follow all your cases.
1095
00:47:26,826 --> 00:47:28,559
And your kisses.
1096
00:47:28,561 --> 00:47:30,528
- Knock it off.
- Max, who are these guys?
1097
00:47:30,530 --> 00:47:33,264
Remember that time you went undercover
as an emotional support dog?
1098
00:47:33,266 --> 00:47:35,432
So sensitive. So vulnerable.
1099
00:47:35,434 --> 00:47:36,566
So dreamy.
1100
00:47:36,568 --> 00:47:38,601
- He cried.
- That was acting.
1101
00:47:38,603 --> 00:47:41,804
Just an undercover cop
doing his job.
1102
00:47:41,806 --> 00:47:43,474
- Get out of here. Scram.
- Wait.
1103
00:47:43,476 --> 00:47:45,342
So you're, what, a cop?
1104
00:47:45,344 --> 00:47:47,577
[sighs]
1105
00:47:47,579 --> 00:47:49,345
Y-Yes.
1106
00:47:49,347 --> 00:47:51,648
Yes, I am.
I'm working undercover.
1107
00:47:51,650 --> 00:47:53,583
As a show dog?
1108
00:47:53,585 --> 00:47:55,586
Yeah.
Can you believe it?
1109
00:47:55,588 --> 00:47:57,387
Prancing around
in stupid little circles,
1110
00:47:57,389 --> 00:47:59,822
looking pretty,
pretending I'm one...
1111
00:47:59,824 --> 00:48:01,391
- One of us?
- I know, right?
1112
00:48:01,393 --> 00:48:04,228
Can you imagine me acting
all fake and phony?
1113
00:48:04,230 --> 00:48:06,697
Wait. That's what you think
being a show dog is?
1114
00:48:06,699 --> 00:48:09,934
Well, yeah. I mean, dogs like me
are out there in the streets,
1115
00:48:09,936 --> 00:48:12,635
in the real world, doing
the real work, you know?
1116
00:48:12,637 --> 00:48:15,405
Yeah, I do know.
1117
00:48:15,407 --> 00:48:18,242
I know you think this thing that
I've devoted my entire life to
1118
00:48:18,244 --> 00:48:20,844
is fake and stupid
and shallow.
1119
00:48:20,846 --> 00:48:23,880
And you ask me out here why?
'Cause you like me?
1120
00:48:23,882 --> 00:48:25,916
Well, yeah, Daisy,
but I also...
1121
00:48:25,918 --> 00:48:29,586
But you don't respect me
or who I am or what I do.
1122
00:48:29,588 --> 00:48:31,588
Come on, Daisy,
it's not like that.
1123
00:48:31,590 --> 00:48:34,458
- Good luck on your case, Max.
- What? I...
1124
00:48:34,460 --> 00:48:37,494
Daisy, what about
the inside infor... Ah.
1125
00:48:37,496 --> 00:48:38,929
Awkward.
1126
00:48:38,931 --> 00:48:41,599
You, uh, need
a wingman, Max?
1127
00:48:41,601 --> 00:48:43,633
Oh, be strong, Max.
1128
00:48:43,635 --> 00:48:46,472
- I won't leave you, ever.
- [sighs]
1129
00:48:50,476 --> 00:48:52,746
[chattering]
1130
00:48:55,847 --> 00:48:58,249
We've got no suspects,
1131
00:48:58,251 --> 00:49:00,684
and if we get eliminated, we're
gonna lose all our access.
1132
00:49:00,686 --> 00:49:02,885
So no pressure then, huh?
1133
00:49:02,887 --> 00:49:05,021
Maybe that perp in New York
gave us bad information.
1134
00:49:05,023 --> 00:49:07,657
- Maybe the panda was never even here.
- [growling]
1135
00:49:07,659 --> 00:49:08,961
Hmm.
1136
00:49:11,329 --> 00:49:13,264
Your eyebrows
always been this uneven?
1137
00:49:13,266 --> 00:49:16,666
Competitors to the main stage
in five minutes, please.
1138
00:49:16,668 --> 00:49:18,034
- Five minutes.
- Oh, this is not good.
1139
00:49:18,036 --> 00:49:21,271
- Not good at all.
- Calm down.
1140
00:49:21,273 --> 00:49:24,374
You are about to go into
your biggest challenge yet,
1141
00:49:24,376 --> 00:49:25,842
and you have not
prepared at all.
1142
00:49:25,844 --> 00:49:27,478
You will be humiliated.
1143
00:49:27,480 --> 00:49:30,282
Making me nervous isn't
gonna make it any better.
1144
00:49:32,018 --> 00:49:35,719
- There we go.
- You missed a spot, Frank.
1145
00:49:35,721 --> 00:49:38,557
You know what?
I think I missed a spot.
1146
00:49:40,693 --> 00:49:44,028
- Beautiful.
- [announcer] Daisy wins the herding group agility round!
1147
00:49:44,030 --> 00:49:46,429
Hey, Mr. Upstill.
1148
00:49:46,431 --> 00:49:48,999
[announcer] Please stand by while we
reset the stage for the working...
1149
00:49:49,001 --> 00:49:50,900
"Agility round."
1150
00:49:50,902 --> 00:49:53,570
Ho ho. I got this.
1151
00:49:53,572 --> 00:49:55,338
[announcer]
Ladies and gentlemen,
1152
00:49:55,340 --> 00:49:58,409
welcome to the Canini
Invitational disc competition.
1153
00:49:58,411 --> 00:50:00,443
- Go, Karma!
- Each dog must catch
1154
00:50:00,445 --> 00:50:02,813
and return discs
to the judges.
1155
00:50:02,815 --> 00:50:06,784
The first dog to return three
discs wins the competition.
1156
00:50:06,786 --> 00:50:08,954
Max, come on!
1157
00:50:13,759 --> 00:50:15,391
- [audience gasps]
- What?
1158
00:50:15,393 --> 00:50:17,327
- Whoa.
- Nice vertical.
1159
00:50:17,329 --> 00:50:19,762
[announcer] Dog number two, the
rottweiler, has returned all the discs.
1160
00:50:19,764 --> 00:50:21,764
He cannot do that.
Can he do that?
1161
00:50:21,766 --> 00:50:23,467
[announcer]
I can't believe my eyes.
1162
00:50:23,469 --> 00:50:25,034
- Let's see what the judges think.
- Number one.
1163
00:50:25,036 --> 00:50:26,603
That's right.
1164
00:50:26,605 --> 00:50:28,472
- [announcer] The rottweiler wins the round.
- Yes!
1165
00:50:28,474 --> 00:50:30,740
- [announcer] It's incredible.
- [Gabriel speaking Spanish]
1166
00:50:30,742 --> 00:50:32,742
- You blind or what?
- Sorry. I'm so sorry.
1167
00:50:32,744 --> 00:50:34,378
Well... Well-played.
Thank you.
1168
00:50:34,380 --> 00:50:36,646
[announcer] Round two.
The high jump competition.
1169
00:50:36,648 --> 00:50:38,317
[audience gasps]
1170
00:50:41,519 --> 00:50:43,720
[announcer] What's this?
1171
00:50:43,722 --> 00:50:46,789
The rottweiler wants the bars
set at a new record height.
1172
00:50:46,791 --> 00:50:48,060
Uh-huh.
1173
00:50:52,030 --> 00:50:54,365
- [audience cheers]
- Aha!
1174
00:50:54,367 --> 00:50:58,071
[announcer] I can't believe it.
The rottweiler does it again.
1175
00:50:59,371 --> 00:51:01,572
We are witnessing
history, folks.
1176
00:51:01,574 --> 00:51:02,608
He's a good jumper.
1177
00:51:04,110 --> 00:51:06,543
- [announcer] Round three.
- Go, Karma. Come on, come on.
1178
00:51:06,545 --> 00:51:10,847
- You can't push the river. It flows on its own.
- Yes, yes, yes, yes, yes!
1179
00:51:10,849 --> 00:51:14,851
[announcer] And the komondor has a very
good run, putting him in first place.
1180
00:51:14,853 --> 00:51:17,022
Let's see
what the rottweiler can do.
1181
00:51:19,692 --> 00:51:23,927
And the rottweiler has
an amazing run of 17 seconds.
1182
00:51:23,929 --> 00:51:27,530
Ladies and gentlemen,
a new Canini record.
1183
00:51:27,532 --> 00:51:29,800
The final round.
1184
00:51:29,802 --> 00:51:33,137
An assault course combining
speed, agility, and intelligence.
1185
00:51:33,139 --> 00:51:37,410
The first dog to get their colored bag
back to the judges wins maximum points.
1186
00:51:43,014 --> 00:51:45,115
- [whistle blows]
- Hey!
1187
00:51:45,117 --> 00:51:47,450
You like the view?
Fresh bikini wax.
1188
00:51:47,452 --> 00:51:50,854
[announcer] The rottweiler goes
up to another competitor's tube.
1189
00:51:50,856 --> 00:51:52,155
[Max]
Over and out.
1190
00:51:52,157 --> 00:51:53,726
[announcer] I'm not even sure
if that's legal.
1191
00:51:55,527 --> 00:51:57,894
- Step off my tower.
- Yes. Sorry.
1192
00:51:57,896 --> 00:52:00,164
[announcer] And the boxer
has taken the lead.
1193
00:52:00,166 --> 00:52:02,499
Dang, how did
he get ahead of me?
1194
00:52:02,501 --> 00:52:03,703
Here goes nothing.
1195
00:52:04,869 --> 00:52:06,804
[announcer]
And the rottweiler,
1196
00:52:06,806 --> 00:52:11,008
he's jumping and he's...
1197
00:52:11,010 --> 00:52:15,077
- What just happened?
- Max, with the buzzer beater from half court.
1198
00:52:15,079 --> 00:52:16,947
[announcer] This is unprecedented,
ladies and gentlemen.
1199
00:52:16,949 --> 00:52:20,617
And the judges are checking
the rule books.
1200
00:52:20,619 --> 00:52:22,655
- Number one.
- [cheering]
1201
00:52:23,822 --> 00:52:26,023
[announcer]
An unknown rottweiler
1202
00:52:26,025 --> 00:52:29,226
is rewriting what it means to be
a show dog before our very eyes.
1203
00:52:29,228 --> 00:52:30,594
Good job, buddy!
1204
00:52:30,596 --> 00:52:33,666
Game, set, Max.
1205
00:52:36,001 --> 00:52:38,505
- [woman] Congratulations, Mr. Upstill.
- Thank you.
1206
00:52:42,507 --> 00:52:44,608
Whew! We did it, buddy.
You did a great job.
1207
00:52:44,610 --> 00:52:46,677
All right, guys.
I'm proud of you.
1208
00:52:46,679 --> 00:52:49,213
- Sorry, Karma. Can't win 'em all.
- No worries.
1209
00:52:49,215 --> 00:52:52,048
My happiness is
not dependent on outcomes.
1210
00:52:52,050 --> 00:52:54,617
Plus, I have four rings,
three finals MVP's,
1211
00:52:54,619 --> 00:52:56,119
15 All-Star appearances,
1212
00:52:56,121 --> 00:52:58,588
and, yes,
I'm a Hall of Famer.
1213
00:52:58,590 --> 00:53:00,590
- Namaste.
- Okay.
1214
00:53:00,592 --> 00:53:02,226
Mr. Upstill,
congratulations.
1215
00:53:02,228 --> 00:53:05,963
- That is one incredible dog.
- He is. Thank you.
1216
00:53:05,965 --> 00:53:08,699
- Reset the stage for the toy group, please.
- Bravo.
1217
00:53:08,701 --> 00:53:12,001
- What's wrong?
- I can't help but to feel pity for these champions.
1218
00:53:12,003 --> 00:53:13,503
Because they lost?
1219
00:53:13,505 --> 00:53:16,539
Because they were denied
their glory
1220
00:53:16,541 --> 00:53:19,642
by your unorthodox
showboating.
1221
00:53:19,644 --> 00:53:21,512
Oh, come on.
It's just a dog show.
1222
00:53:21,514 --> 00:53:23,112
Non, this is more.
1223
00:53:23,114 --> 00:53:26,682
This is the one place you
can be proud to be yourself,
1224
00:53:26,684 --> 00:53:29,586
no matter if you
are big or fat,
1225
00:53:29,588 --> 00:53:31,088
furry or bald,
1226
00:53:31,090 --> 00:53:35,525
or a tiny papillon
from a pig farm in Belgium.
1227
00:53:35,527 --> 00:53:38,729
This is
the Canini Invitational.
1228
00:53:38,731 --> 00:53:42,099
It is not just
a dog show, monsieur.
1229
00:53:42,101 --> 00:53:44,534
What? What did I say?
1230
00:53:44,536 --> 00:53:47,637
Whoa! That not caring thing
is so alpha.
1231
00:53:47,639 --> 00:53:49,873
Oh, man, let me try it. Let me try.
[clears throat]
1232
00:53:49,875 --> 00:53:51,575
"Hey, I'm Max.
1233
00:53:51,577 --> 00:53:53,744
You know, dog shows
are so stupid.
1234
00:53:53,746 --> 00:53:56,947
I'll probably forget all your
names after this weekend,
1235
00:53:56,949 --> 00:53:58,315
except Sprinkles.
1236
00:53:58,317 --> 00:54:00,253
I wish he was
my best friend."
1237
00:54:01,554 --> 00:54:03,019
[sighs]
1238
00:54:03,021 --> 00:54:06,659
[sighs] I wish
the same thing too, Max.
1239
00:54:08,293 --> 00:54:10,994
Hey, congratulations. It's good.
Winning bought you some time.
1240
00:54:10,996 --> 00:54:13,896
Which is a good thing. When
it comes to kidnappings,
1241
00:54:13,898 --> 00:54:17,202
- one wrong move could...
- [together] ...jeopardize the victim's safety.
1242
00:54:18,704 --> 00:54:20,704
You really know
your stuff.
1243
00:54:20,706 --> 00:54:22,075
Unfortunately.
1244
00:54:24,809 --> 00:54:28,213
I never did ask you how you
got involved with the FBI.
1245
00:54:29,248 --> 00:54:32,349
A few years ago, um,
1246
00:54:32,351 --> 00:54:36,556
a border collie
that I was handling was stolen.
1247
00:54:39,023 --> 00:54:40,757
Really?
1248
00:54:40,759 --> 00:54:43,193
Yeah. Uh, his name
was Jasper.
1249
00:54:43,195 --> 00:54:46,128
He was, like, the sweetest
thing you ever saw.
1250
00:54:46,130 --> 00:54:48,030
Jasper's a cute name.
1251
00:54:48,032 --> 00:54:50,666
He would run in these little
circles around all the kids,
1252
00:54:50,668 --> 00:54:53,036
and I don't know if it's 'cause
he thought they were sheep
1253
00:54:53,038 --> 00:54:55,240
or maybe he just thought
they were vulnerable, but...
1254
00:54:57,009 --> 00:54:59,711
I think that he just wanted
to protect everybody.
1255
00:55:01,280 --> 00:55:03,646
But I couldn't
protect him, you know.
1256
00:55:03,648 --> 00:55:06,719
I'm... so sorry.
1257
00:55:12,925 --> 00:55:14,958
Jasper was worth
a lot of money, right?
1258
00:55:14,960 --> 00:55:17,360
He's a world champion,
so he's worth millions.
1259
00:55:17,362 --> 00:55:19,762
You see, I think
this is all connected.
1260
00:55:19,764 --> 00:55:22,868
See, I think these people, they didn't
just come here to sell a panda.
1261
00:55:24,737 --> 00:55:26,637
They came here
to steal a dog.
1262
00:55:26,639 --> 00:55:29,139
- Okay, but which one?
- I don't know. Which one's the most valuable?
1263
00:55:29,141 --> 00:55:31,307
- Whoever wins Best in Show.
- [Max] Oh, yeah.
1264
00:55:31,309 --> 00:55:32,909
Now we are cooking
with gas, people.
1265
00:55:32,911 --> 00:55:34,347
[barks]
1266
00:55:35,079 --> 00:55:37,113
Hola, hola.
1267
00:55:37,115 --> 00:55:39,782
Ah, Gabriel.
1268
00:55:39,784 --> 00:55:41,351
I'm so sorry
about Karma.
1269
00:55:41,353 --> 00:55:43,789
Ah. It's what
the universe wanted, I suppose.
1270
00:55:45,356 --> 00:55:47,724
- Congratulations, Mr. Upstill.
- Thank you.
1271
00:55:47,726 --> 00:55:49,959
Nothing could change
how I feel about this guy.
1272
00:55:49,961 --> 00:55:53,229
I don't dwell on the past. The
present is its own present.
1273
00:55:53,231 --> 00:55:55,365
[Gabriel] I just came
to thank you. Really.
1274
00:55:55,367 --> 00:55:57,034
We'll be leaving tomorrow,
1275
00:55:57,036 --> 00:55:59,735
but we wanna reserve your
services again for next year.
1276
00:55:59,737 --> 00:56:02,204
[Mattie] Of course.
It'd be my pleasure.
1277
00:56:02,206 --> 00:56:04,840
- [Gabriel] Thank you, as always, Mattie.
- Wet-Naps, lavender scented.
1278
00:56:04,842 --> 00:56:06,712
- [Mattie] Have a good trip.
- My friend.
1279
00:56:08,847 --> 00:56:10,249
Let's go.
[speaks Spanish]
1280
00:56:11,349 --> 00:56:13,717
- Deputies, on my six.
- Yes, sir.
1281
00:56:13,719 --> 00:56:14,987
Ooh. Code. I like it.
1282
00:56:21,260 --> 00:56:24,226
Because I know exactly
what I'm doing. Yeah.
1283
00:56:24,228 --> 00:56:26,832
They will have to triple that
for a Best in Show.
1284
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
Why are we doing this?
1285
00:56:30,802 --> 00:56:33,436
Gabriel is a pillar
of the community.
1286
00:56:33,438 --> 00:56:36,472
We're doing this
because it's fun. Ha ha!
1287
00:56:36,474 --> 00:56:38,407
Yeah, right.
I'm being crazy.
1288
00:56:38,409 --> 00:56:41,744
Half the world
uses Wet-Naps, right?
1289
00:56:41,746 --> 00:56:44,847
[Sprinkles] Hey, I recognize that
guy from the warehouse party.
1290
00:56:44,849 --> 00:56:46,717
He smelled funny then too.
1291
00:56:46,719 --> 00:56:48,751
What is that peculiar scent?
1292
00:56:48,753 --> 00:56:52,054
That scent is bear.
Panda bear.
1293
00:56:52,056 --> 00:56:54,090
Gabriel is the smuggler.
1294
00:56:54,092 --> 00:56:55,391
- Whoa.
- Go get Frank.
1295
00:56:55,393 --> 00:56:56,927
Philippe and I'll
corner him, okay?
1296
00:56:56,929 --> 00:56:58,161
Yes, sir.
1297
00:56:58,163 --> 00:57:00,429
On the count of three,
we jump out and growl.
1298
00:57:00,431 --> 00:57:03,400
The plastic surgery makes
only the smiling possible.
1299
00:57:03,402 --> 00:57:05,168
Oh, grow some balls.
I'll do it alone.
1300
00:57:05,170 --> 00:57:06,903
[Gabriel] I'm gonna have
the Best in Show.
1301
00:57:06,905 --> 00:57:09,139
- [barking]
- Hey, hey, hey.
1302
00:57:09,141 --> 00:57:12,075
- You are under arrest.
- [speaking Spanish]
1303
00:57:12,077 --> 00:57:14,478
Is this violence and anger
really what's in your heart?
1304
00:57:14,480 --> 00:57:15,912
Step aside.
1305
00:57:15,914 --> 00:57:18,115
Let us meditate
on the situation.
1306
00:57:18,117 --> 00:57:21,184
Yama, yama, yama, yama.
I don't see you guys meditating.
1307
00:57:21,186 --> 00:57:24,186
I'm not kidding, Doggy Lama.
Step aside.
1308
00:57:24,188 --> 00:57:28,758
[Karma] Future me forgives
past you for present us.
1309
00:57:28,760 --> 00:57:30,396
What?
1310
00:57:33,331 --> 00:57:34,498
[barking]
1311
00:57:34,500 --> 00:57:36,398
Frank.
1312
00:57:36,400 --> 00:57:39,235
Hey, hey, hey, hey.
What's going on?
1313
00:57:39,237 --> 00:57:42,238
It's Gabriel. He's the smuggler.
He has the panda.
1314
00:57:42,240 --> 00:57:44,173
- Max, what's wrong with you?
- The panda.
1315
00:57:44,175 --> 00:57:46,242
The cute little fuzzy thing
about this size.
1316
00:57:46,244 --> 00:57:48,845
- What? What? What?
- Ah, come on, Frank. Don't you get it?
1317
00:57:48,847 --> 00:57:50,347
- Hey!
- Easy, boy.
1318
00:57:50,349 --> 00:57:52,849
- What's going on?
- This dog attacked a man
1319
00:57:52,851 --> 00:57:55,351
and is being remanded to
city custody for 24 hours.
1320
00:57:55,353 --> 00:57:57,787
- Max doesn't attack people.
- I'm sorry, sir.
1321
00:57:57,789 --> 00:58:00,023
He attacked
a Mr. Gabriel Esteban.
1322
00:58:00,025 --> 00:58:01,458
Is Gabriel all right?
1323
00:58:01,460 --> 00:58:03,459
He's fine, but he's alerted us
to this public safety threat.
1324
00:58:03,461 --> 00:58:05,528
- This is bs.
- Max.
1325
00:58:05,530 --> 00:58:07,998
Gabriel's got the panda and
he's trying to get rid of me.
1326
00:58:08,000 --> 00:58:10,534
- Hey, take it easy on him.
- Max! Max!
1327
00:58:10,536 --> 00:58:12,034
- No, leave him!
- Max.
1328
00:58:12,036 --> 00:58:15,171
No! I'm not the one
you should be arresting.
1329
00:58:15,173 --> 00:58:17,874
- Max!
- Why can't people understand what dogs say?
1330
00:58:17,876 --> 00:58:19,909
- [Philippe] No! No!
- Philippe, tell them.
1331
00:58:19,911 --> 00:58:21,411
- He is innocent!
- Frank!
1332
00:58:21,413 --> 00:58:23,782
Max! Max!
1333
00:58:26,117 --> 00:58:28,450
- Why would Max go after Gabriel?
- I don't know.
1334
00:58:28,452 --> 00:58:31,121
- What do you know about him?
- He's been a client for years.
1335
00:58:31,123 --> 00:58:33,490
I've been to events
in three continents with him.
1336
00:58:33,492 --> 00:58:38,260
He must have done something. I
mean, Max is a trained police dog.
1337
00:58:38,262 --> 00:58:40,329
Look, you said it
yourself, right?
1338
00:58:40,331 --> 00:58:42,201
He's got
anger issues sometimes.
1339
00:58:44,068 --> 00:58:46,972
[sighs] Something here
just doesn't add up.
1340
00:59:17,101 --> 00:59:18,403
Fool me once, shame on you.
1341
00:59:19,471 --> 00:59:22,407
You fool me twice,
shame on me.
1342
00:59:32,583 --> 00:59:34,186
[sighs]
1343
00:59:35,487 --> 00:59:37,923
[barking]
1344
00:59:38,623 --> 00:59:39,923
Hey.
1345
00:59:39,925 --> 00:59:42,157
Hey there, bud.
1346
00:59:42,159 --> 00:59:43,525
You're a good
little dude, huh?
1347
00:59:43,527 --> 00:59:44,994
- Oh, sorry.
- Oh, that's okay.
1348
00:59:44,996 --> 00:59:47,197
Down, boy.
1349
00:59:47,199 --> 00:59:49,432
Oh. My apologies.
1350
00:59:49,434 --> 00:59:53,168
He just has so much energy from being
pent up all day clearing customs.
1351
00:59:53,170 --> 00:59:56,373
Such a dreadful amount of paperwork
to bring a dog into the country.
1352
00:59:56,375 --> 00:59:57,941
I know. Me too.
1353
00:59:57,943 --> 00:59:59,111
Customs.
1354
01:00:00,344 --> 01:00:01,443
Right.
1355
01:00:01,445 --> 01:00:03,914
Sloth. Python.
1356
01:00:03,916 --> 01:00:06,152
Bengal tiger.
Dozens more.
1357
01:00:08,320 --> 01:00:11,921
Gabriel was at all
the animal kidnappings,
1358
01:00:11,923 --> 01:00:15,191
each one coinciding
with an international dog show.
1359
01:00:15,193 --> 01:00:18,295
Max was right.
He is a very bad man.
1360
01:00:18,297 --> 01:00:22,432
You would know this already if you
bothered to learn our language.
1361
01:00:22,434 --> 01:00:24,971
[laughs]
Lazy American.
1362
01:00:26,304 --> 01:00:27,973
Max must have known.
1363
01:00:32,643 --> 01:00:33,578
[door opens]
1364
01:00:35,614 --> 01:00:38,548
Come on.
We've got a panda to save.
1365
01:00:38,550 --> 01:00:39,919
[barks]
1366
01:00:43,255 --> 01:00:44,521
[Philippe]
I don't understand.
1367
01:00:44,523 --> 01:00:47,456
Why doesn't he just
arrest Gabriel?
1368
01:00:47,458 --> 01:00:50,427
Because that would alert the
other members of his syndicate.
1369
01:00:50,429 --> 01:00:52,262
We need to have Gabriel
lead us to her.
1370
01:00:52,264 --> 01:00:54,430
And how do you
propose to do that?
1371
01:00:54,432 --> 01:00:57,633
By becoming the most
valuable dog in the show.
1372
01:00:57,635 --> 01:00:59,101
You mean you...
1373
01:00:59,103 --> 01:01:01,438
I'm gonna have Gabriel
steal me.
1374
01:01:01,440 --> 01:01:03,505
Max, what if you actually
won the whole show?
1375
01:01:03,507 --> 01:01:06,443
Then you'd be able to lead us right
to Ling Li. What do you say, partner?
1376
01:01:06,445 --> 01:01:08,478
Well, it's official.
1377
01:01:08,480 --> 01:01:11,246
[singsongy] Max has a partner.
He so has a partner.
1378
01:01:11,248 --> 01:01:14,117
Hey, you do remember
I bite, right?
1379
01:01:14,119 --> 01:01:17,119
You will need more than sharp
teeth to win this competition.
1380
01:01:17,121 --> 01:01:19,557
And the finals are tonight.
[gasps] Mon Dieu.
1381
01:01:20,692 --> 01:01:22,628
[Philippe]
Cue the montage.
1382
01:01:24,563 --> 01:01:26,465
[man] Super bad.
1383
01:01:31,635 --> 01:01:32,769
Super bad.
1384
01:01:32,771 --> 01:01:34,640
Max, you're
gonna love it.
1385
01:01:35,539 --> 01:01:37,007
Uh, no.
1386
01:01:37,009 --> 01:01:38,141
[women]
♪ Super bad ♪
1387
01:01:38,143 --> 01:01:41,144
[Philippe] Work together.
Move as one.
1388
01:01:41,146 --> 01:01:43,380
Trust your partner
and look happy.
1389
01:01:43,382 --> 01:01:45,447
- Oh, I got your happy.
- Merde!
1390
01:01:45,449 --> 01:01:48,617
[Philippe] Think as one.
His thoughts are your thoughts.
1391
01:01:48,619 --> 01:01:49,654
♪ Super bad ♪
1392
01:01:51,188 --> 01:01:52,290
Yeah.
1393
01:01:55,059 --> 01:01:56,226
[man] Damn.
1394
01:01:56,228 --> 01:01:57,526
- ♪ Super bad ♪
- Yes, gentlemen.
1395
01:01:57,528 --> 01:01:58,628
Good, man. Good.
Good job.
1396
01:01:58,630 --> 01:01:59,628
[Philippe] Bravo!
1397
01:01:59,630 --> 01:02:01,130
♪ Super bad ♪
1398
01:02:01,132 --> 01:02:02,432
Good job.
1399
01:02:02,434 --> 01:02:04,700
♪ Super bad ♪
1400
01:02:04,702 --> 01:02:06,038
Mmm.
1401
01:02:08,039 --> 01:02:09,407
I think
I got an eyeball.
1402
01:02:15,179 --> 01:02:20,249
All aboard
the nappy-time express!
1403
01:02:23,521 --> 01:02:25,655
Hey, Max.
1404
01:02:25,657 --> 01:02:27,389
Great job today,
buddy.
1405
01:02:27,391 --> 01:02:28,693
I'm proud of you.
1406
01:02:30,161 --> 01:02:32,362
Aw.
1407
01:02:32,364 --> 01:02:34,764
Oh, what the heck. Ha.
1408
01:02:34,766 --> 01:02:35,768
Just this once.
1409
01:02:37,436 --> 01:02:39,438
[sighs] Hey, boy.
1410
01:02:54,251 --> 01:02:56,086
[announcer]
Ladies and gentlemen,
1411
01:02:56,088 --> 01:02:58,588
the Canini Invitational
welcomes you
1412
01:02:58,590 --> 01:03:02,791
to the final round
of this elite competition.
1413
01:03:02,793 --> 01:03:04,293
Tonight we will determine...
1414
01:03:04,295 --> 01:03:06,463
Tracking on. Good.
1415
01:03:06,465 --> 01:03:08,231
Here we go, buddy.
1416
01:03:08,233 --> 01:03:10,432
[announcer]
...win Best in Show.
1417
01:03:10,434 --> 01:03:14,204
No, you cannot wear that
hideous fashion faux pas.
1418
01:03:14,206 --> 01:03:16,873
This collar has a GPS in it.
1419
01:03:16,875 --> 01:03:19,108
- Good luck, Mr. Upstill.
- Thank you very much.
1420
01:03:19,110 --> 01:03:21,811
After I win,
I let Gabriel steal me.
1421
01:03:21,813 --> 01:03:23,479
Then Frank will
track me to Ling Li.
1422
01:03:23,481 --> 01:03:25,782
So your life may depend
on you wearing that collar?
1423
01:03:25,784 --> 01:03:27,282
Yep.
1424
01:03:27,284 --> 01:03:29,318
Not worth it.
1425
01:03:29,320 --> 01:03:32,157
- [beeping]
- Oh, there we go. Okay.
1426
01:03:34,391 --> 01:03:35,891
Here we go.
1427
01:03:35,893 --> 01:03:37,827
- Showtime.
- [Philippe] Dear Lord,
1428
01:03:37,829 --> 01:03:42,398
please forgive my student's ignorance
and guide him towards victory.
1429
01:03:42,400 --> 01:03:43,833
Ladies and gentlemen,
1430
01:03:43,835 --> 01:03:48,173
will the Best in Show contenders
please proceed backstage.
1431
01:03:49,708 --> 01:03:51,907
Hey, so I, uh...
1432
01:03:51,909 --> 01:03:54,744
Not now, Max. I've got a
dumb dog show to focus on.
1433
01:03:54,746 --> 01:03:55,845
Wait. Daisy, wait.
1434
01:03:55,847 --> 01:03:58,748
Introductions
in 60 seconds, Chauncey.
1435
01:03:58,750 --> 01:04:00,883
Fully aware, my good man.
1436
01:04:00,885 --> 01:04:02,885
Mr. Upstill, good luck.
1437
01:04:02,887 --> 01:04:04,487
- [announcer] Two-time national champion...
- You're sixth.
1438
01:04:04,489 --> 01:04:06,356
Okay. Thank you.
1439
01:04:06,358 --> 01:04:11,161
[announcer]...long-haired group,
Afghan number three, Sebastian!
1440
01:04:11,163 --> 01:04:13,695
[cheering]
1441
01:04:13,697 --> 01:04:16,298
[announcer] A Nevada local,
1442
01:04:16,300 --> 01:04:20,202
infamous for her hashtag
"chow power,"
1443
01:04:20,204 --> 01:04:22,572
the winner
of the exotic group, chow...
1444
01:04:22,574 --> 01:04:23,840
Don't bite me.
1445
01:04:23,842 --> 01:04:25,874
Listen, Chauncey.
1446
01:04:25,876 --> 01:04:28,746
Time, she gives us
the perspective.
1447
01:04:30,581 --> 01:04:32,815
Still, this must be said.
1448
01:04:32,817 --> 01:04:36,251
What happened between us
was not all your fault.
1449
01:04:36,253 --> 01:04:39,222
Perhaps had I more confidence,
1450
01:04:39,224 --> 01:04:40,657
I would have stopped
the madness.
1451
01:04:40,659 --> 01:04:43,559
But, alas, I was not able.
1452
01:04:43,561 --> 01:04:48,363
Now life has taken us
on separate paths,
1453
01:04:48,365 --> 01:04:49,766
and I accept it.
1454
01:04:49,768 --> 01:04:53,503
I am done living
with the resentments.
1455
01:04:53,505 --> 01:04:56,842
I wish you bon chance,
my friend.
1456
01:05:00,811 --> 01:05:03,845
Philippe, you are
the finest competitor
1457
01:05:03,847 --> 01:05:06,451
I ever had the honor
of working with.
1458
01:05:14,525 --> 01:05:17,793
What are you doing? Get my
masters hand off you right now.
1459
01:05:17,795 --> 01:05:19,729
Yap, yap, yap.
1460
01:05:19,731 --> 01:05:21,597
- [announcer] And next...
- Should have stuck with papillons.
1461
01:05:21,599 --> 01:05:23,333
...five-time winner
of Best in Show,
1462
01:05:23,335 --> 01:05:25,767
your champion...
1463
01:05:25,769 --> 01:05:28,438
[together]
Chauncey Middleton.
1464
01:05:28,440 --> 01:05:30,340
And the winner
of the toy group,
1465
01:05:30,342 --> 01:05:34,943
Yorkshire terrier
numero uno, Dante!
1466
01:05:34,945 --> 01:05:36,878
[Dante]
Yes, thank you. Thank you.
1467
01:05:36,880 --> 01:05:38,616
It's me.
Paparazzi, this way.
1468
01:05:43,021 --> 01:05:46,322
You know, I was watching
you and Max at practice today.
1469
01:05:46,324 --> 01:05:48,523
- You guys have both come a really long way.
- Thanks.
1470
01:05:48,525 --> 01:05:49,858
Yeah.
1471
01:05:49,860 --> 01:05:53,463
Look, Mattie, I figured out
who the smuggler is.
1472
01:05:53,465 --> 01:05:55,898
- And I need you to keep an open mind.
- Okay.
1473
01:05:55,900 --> 01:05:57,867
[announcer] And the winner
of the working group...
1474
01:05:57,869 --> 01:05:59,034
We can talk
about it after.
1475
01:05:59,036 --> 01:06:00,769
...first-time competitor...
1476
01:06:00,771 --> 01:06:02,771
[exhales] Come on, buddy.
Let's win this thing.
1477
01:06:02,773 --> 01:06:05,775
[announcer] ...a fan favorite
here at the Canini.
1478
01:06:05,777 --> 01:06:08,344
What will he do next?
1479
01:06:08,346 --> 01:06:12,315
The rottweiler Max!
1480
01:06:12,317 --> 01:06:13,652
[cheering]
1481
01:06:15,019 --> 01:06:17,753
[announcer] And the winner
of the herding group,
1482
01:06:17,755 --> 01:06:20,722
a delight
with a pep in her step,
1483
01:06:20,724 --> 01:06:23,860
the Australian Shepherd, Daisy,
1484
01:06:23,862 --> 01:06:25,662
and her handler,
1485
01:06:25,664 --> 01:06:27,496
three-time winner,
1486
01:06:27,498 --> 01:06:29,834
Mattie Smith!
1487
01:06:30,934 --> 01:06:32,635
And there you have it.
1488
01:06:32,637 --> 01:06:37,407
These are the most successful
show dogs in the world.
1489
01:06:37,409 --> 01:06:40,342
- Canine crème de la crème.
- [female judge] Thank you.
1490
01:06:40,344 --> 01:06:41,711
[announcer]
So before the announcement
1491
01:06:41,713 --> 01:06:44,579
of this year's
Canini Supreme Champion,
1492
01:06:44,581 --> 01:06:48,050
there's just one more hurdle.
1493
01:06:48,052 --> 01:06:50,586
The judge's inspection.
1494
01:06:50,588 --> 01:06:51,787
[man]
♪ When I walk on by ♪
1495
01:06:51,789 --> 01:06:53,690
♪ Girls be looking
Like, "Damn, he fly" ♪
1496
01:06:53,692 --> 01:06:55,724
♪ I pimp to the beat ♪
1497
01:06:55,726 --> 01:06:58,528
Good to see you, Alex.
Have you lost weight?
1498
01:06:58,530 --> 01:07:00,496
Fabulous condition.
1499
01:07:00,498 --> 01:07:01,930
♪ Girl, look at that body ♪
1500
01:07:01,932 --> 01:07:03,599
[Dante] Thank you.
1501
01:07:03,601 --> 01:07:05,501
♪ I work out ♪
1502
01:07:05,503 --> 01:07:07,769
♪ When I walk in the spot ♪
1503
01:07:07,771 --> 01:07:09,639
♪ This is what I see ♪
1504
01:07:09,641 --> 01:07:13,008
♪ Everybody stops
And they're staring at me ♪
1505
01:07:13,010 --> 01:07:16,945
♪ I got passion in my pants And
I ain't afraid To show it ♪
1506
01:07:16,947 --> 01:07:20,816
♪ Show it, show it, show it
Show it, show it, show it ♪
1507
01:07:20,818 --> 01:07:21,883
[fading]
♪ Show it ♪
1508
01:07:21,885 --> 01:07:25,824
[heartbeat thumping, faint]
1509
01:07:41,672 --> 01:07:43,572
[song begins]
♪ I'm sexy and I know it ♪
1510
01:07:43,574 --> 01:07:46,010
[electro hip-hop playing]
1511
01:07:47,846 --> 01:07:49,612
♪ I'm sexy and I know it ♪
1512
01:07:49,614 --> 01:07:51,380
- You did it, buddy!
- Bravo!
1513
01:07:51,382 --> 01:07:52,884
- ♪ I'm sexy and I know it ♪
- You did it!
1514
01:08:00,824 --> 01:08:04,797
[announcer] This is it,
the moment of truth.
1515
01:08:06,063 --> 01:08:08,130
Which dog will be crowned
1516
01:08:08,132 --> 01:08:14,103
this year's Canini Invitational
Champion of Champions?
1517
01:08:14,105 --> 01:08:16,873
[judge] The winner,
Best in Show, number one.
1518
01:08:16,875 --> 01:08:21,977
[announcer] This year's Canini
Invitational champion, Daisy!
1519
01:08:21,979 --> 01:08:23,915
- Yeah!
- I did it!
1520
01:08:25,082 --> 01:08:27,985
She won.
She really did it.
1521
01:08:34,024 --> 01:08:36,561
Thank you. Thank you.
1522
01:08:37,962 --> 01:08:39,528
- Thank you.
- Unbelievable.
1523
01:08:39,530 --> 01:08:41,798
You just cost me
three million pounds.
1524
01:08:41,800 --> 01:08:44,032
What? You were
going to sell me?
1525
01:08:44,034 --> 01:08:45,535
Chauncey, wait!
1526
01:08:45,537 --> 01:08:47,373
[Mattie]
It was all her.
1527
01:08:48,506 --> 01:08:49,805
- Thank you so much.
- Oh, no.
1528
01:08:49,807 --> 01:08:52,541
All right, buddy.
1529
01:08:52,543 --> 01:08:54,177
We'd better warn Mattie
that Daisy's in danger.
1530
01:08:54,179 --> 01:08:55,945
- Yeah, let's do it.
- Come on.
1531
01:08:55,947 --> 01:08:58,548
[man] Miss Smith, would you
and your dog kindly allow me
1532
01:08:58,550 --> 01:09:00,183
to escort you
to the press room?
1533
01:09:00,185 --> 01:09:01,983
Of course. Come on, baby.
1534
01:09:01,985 --> 01:09:03,553
- [man] Follow me.
- [Mattie] Come on.
1535
01:09:03,555 --> 01:09:04,821
- [man] Excuse us.
- [Max] Here we go.
1536
01:09:04,823 --> 01:09:06,458
Excuse me. Mattie?
1537
01:09:09,461 --> 01:09:11,160
- Where'd they go?
- Mattie!
1538
01:09:11,162 --> 01:09:12,727
Hey!
1539
01:09:12,729 --> 01:09:15,063
- Mattie!
- Sure. Thank you.
1540
01:09:15,065 --> 01:09:16,132
Excuse me. Mattie!
1541
01:09:16,134 --> 01:09:17,200
Daisy!
1542
01:09:17,202 --> 01:09:18,570
Let me go!
1543
01:09:19,737 --> 01:09:21,838
- [tires squealing]
- Daisy.
1544
01:09:21,840 --> 01:09:24,706
Mattie. Are you okay?
What happened?
1545
01:09:24,708 --> 01:09:25,743
Where's Daisy?
1546
01:09:27,110 --> 01:09:28,910
Daisy!
1547
01:09:28,912 --> 01:09:31,115
Daisy!
1548
01:09:33,016 --> 01:09:34,217
- Come on.
- Where is she?
1549
01:09:34,219 --> 01:09:36,052
Max, come on.
1550
01:09:36,054 --> 01:09:37,919
- [Midge] Oh, this is tragic.
- Wait. What?
1551
01:09:37,921 --> 01:09:40,623
The love of his life
ripped out of his paws.
1552
01:09:40,625 --> 01:09:42,991
- Thrown in a van. Hey!
- Oh!
1553
01:09:42,993 --> 01:09:45,628
- Is the big chase about to start?
- Wait. What did you just say?
1554
01:09:45,630 --> 01:09:47,530
Hey, is the...
1555
01:09:47,532 --> 01:09:49,130
- No, about the van.
- Sorry.
1556
01:09:49,132 --> 01:09:51,099
- Where did they go?
- [pigeons] That way.
1557
01:09:51,101 --> 01:09:53,870
I never thought I'd say this,
but I need backup.
1558
01:09:53,872 --> 01:09:55,271
Sure thing, Maxi.
1559
01:09:55,273 --> 01:09:57,874
Should we, uh, call someone?
1560
01:09:57,876 --> 01:10:00,576
No, you.
I need eyes in the sky.
1561
01:10:00,578 --> 01:10:04,112
- Yes!
- [pigeons] Pigeon PD on the case!
1562
01:10:04,114 --> 01:10:05,882
- Ooh!
- [pigeons] Regroup!
1563
01:10:05,884 --> 01:10:08,951
Here, take my collar. Find
the van and drop it on top.
1564
01:10:08,953 --> 01:10:11,521
- [pigeons] Yeah!
- Our first case.
1565
01:10:11,523 --> 01:10:14,290
Oh! It feels
like we're real cops.
1566
01:10:14,292 --> 01:10:17,559
Oh, yes. We finally get
to use our catchphrase.
1567
01:10:17,561 --> 01:10:19,528
[clears throat]
Birds of a feather...
1568
01:10:19,530 --> 01:10:21,533
[pigeons]
...fight crime together!
1569
01:10:24,068 --> 01:10:26,635
- Max, what are you waiting for?
- [Mattie] Max, get in.
1570
01:10:26,637 --> 01:10:28,236
- Hey, what happened to your collar?
- [beeping]
1571
01:10:28,238 --> 01:10:30,171
It's Max's GPS.
It's moving.
1572
01:10:30,173 --> 01:10:32,674
- But how?
- No idea.
1573
01:10:32,676 --> 01:10:34,045
Shall we follow it?
Get in.
1574
01:10:36,613 --> 01:10:37,812
[engine revs]
1575
01:10:37,814 --> 01:10:38,513
[Sprinkles] Bye, Max!
1576
01:10:38,515 --> 01:10:40,782
Bon chance,
my friends!
1577
01:10:40,784 --> 01:10:42,919
I'm gonna miss him so much.
1578
01:10:42,921 --> 01:10:46,289
We was home dogs,
you know? Tight.
1579
01:10:46,291 --> 01:10:48,190
He was my worst student,
you know.
1580
01:10:48,192 --> 01:10:50,660
Yet I have never
been more proud.
1581
01:10:50,662 --> 01:10:54,263
I'm proud to be
a deputy to a real cop.
1582
01:10:54,265 --> 01:10:56,866
Speaking of,
we must continue our duties.
1583
01:10:56,868 --> 01:11:00,702
Perhaps by investigating
the after-party?
1584
01:11:00,704 --> 01:11:01,970
Ah, heck, yeah.
1585
01:11:01,972 --> 01:11:04,272
I'm gonna solve the case
of the blue frosting.
1586
01:11:04,274 --> 01:11:08,910
Oh, how are we supposed to find an
unmarked van in all of Las Vegas?
1587
01:11:08,912 --> 01:11:11,046
Simple, Midge.
We'll just...
1588
01:11:11,048 --> 01:11:12,113
[pigeons] Whoa!
1589
01:11:12,115 --> 01:11:14,983
[beeping]
1590
01:11:14,985 --> 01:11:16,889
Okay, now it's going that way.
1591
01:11:19,023 --> 01:11:21,022
No, no, no, wait.
It's all over the place.
1592
01:11:21,024 --> 01:11:22,991
- This is nuts.
- Yeah, I know.
1593
01:11:22,993 --> 01:11:24,960
- But this is...
- [together] ...our only chance to save Daisy.
1594
01:11:24,962 --> 01:11:26,227
Hey, hey.
There it is.
1595
01:11:26,229 --> 01:11:27,929
Pigeon PD, dive.
1596
01:11:27,931 --> 01:11:29,665
Eagle's Claw, go in.
1597
01:11:29,667 --> 01:11:31,666
Roger, roger,
Captain Condor.
1598
01:11:31,668 --> 01:11:33,102
I thought
I was Eagle's Claw.
1599
01:11:33,104 --> 01:11:34,903
No. You're Falcon.
1600
01:11:34,905 --> 01:11:38,374
I can't be Falcon. Falcons
ate my entire family.
1601
01:11:38,376 --> 01:11:40,244
- Oh, right.
- Moment of silence.
1602
01:11:42,279 --> 01:11:45,781
And we're back.
You can be Greg.
1603
01:11:45,783 --> 01:11:47,383
[gasps]
I like that.
1604
01:11:47,385 --> 01:11:49,785
Ooh! I'm getting
pigeon bumps.
1605
01:11:49,787 --> 01:11:54,022
Okay, Greg. It's time for you to watch
Midge drop the collar on the van.
1606
01:11:54,024 --> 01:11:55,758
- Wait. What?
- Go, Midge, go.
1607
01:11:55,760 --> 01:11:57,393
Roger that, Captain Condor.
1608
01:11:57,395 --> 01:11:59,695
Take that, bad guy.
1609
01:11:59,697 --> 01:12:02,768
[pigeons] Birds of a feather
fight crime together!
1610
01:12:03,935 --> 01:12:05,968
It locked in.
Three blocks over.
1611
01:12:05,970 --> 01:12:07,135
- [barks]
- Yeah, I can't.
1612
01:12:07,137 --> 01:12:08,838
- [barks]
- I can't, Max.
1613
01:12:08,840 --> 01:12:10,839
- Left. Turn left.
- He's on Fremont.
1614
01:12:10,841 --> 01:12:12,775
- Turn left. Frank.
- I can't, Max.
1615
01:12:12,777 --> 01:12:14,376
- I said hang a Louie.
- He's on Fremont.
1616
01:12:14,378 --> 01:12:17,045
- Do you not see the buildings over there?
- What is going on?
1617
01:12:17,047 --> 01:12:18,981
- Hang a Louie!
- Frank!
1618
01:12:18,983 --> 01:12:20,650
He wants me to turn left!
1619
01:12:20,652 --> 01:12:22,785
Whoa! Whoa!
1620
01:12:22,787 --> 01:12:26,625
[dance music playing]
1621
01:12:36,234 --> 01:12:39,771
- [Frank] No, Max!
- You had your chance. Now I'm driving.
1622
01:12:41,238 --> 01:12:42,306
Huh? Huh?
1623
01:12:44,108 --> 01:12:46,311
- [Mattie] Frank!
- [yelling]
1624
01:12:52,283 --> 01:12:53,885
Whoa!
1625
01:12:55,386 --> 01:12:57,689
- Sorry, ma'am!
- [Max] Sorry!
1626
01:13:09,734 --> 01:13:12,201
Okay, all right, it looks like
they're headed to an airport.
1627
01:13:12,203 --> 01:13:13,338
Come on, Max.
1628
01:13:21,279 --> 01:13:23,344
Congratulations
to the champion.
1629
01:13:23,346 --> 01:13:26,816
I hope you enjoy your new
breeding mill in the Ukraine.
1630
01:13:26,818 --> 01:13:28,086
[barking]
1631
01:13:30,188 --> 01:13:32,754
Put her with the other merchandise
while I get the plane ready.
1632
01:13:32,756 --> 01:13:34,358
I owe you one, Daisy.
1633
01:13:35,460 --> 01:13:37,492
The package is ready.
[laughs]
1634
01:13:37,494 --> 01:13:39,394
I told you to trust me.
1635
01:13:39,396 --> 01:13:41,867
Yeah, I'll be there.
1636
01:13:43,367 --> 01:13:46,902
[Mattie]
Okay, it's in there.
1637
01:13:46,904 --> 01:13:49,437
Wait, wait. Mattie, maybe you should
stay in here where it's safer,
1638
01:13:49,439 --> 01:13:51,874
and you can call
the cops, all right?
1639
01:13:51,876 --> 01:13:53,476
My partner and I
are going in.
1640
01:13:53,478 --> 01:13:55,376
Bad boys for life.
1641
01:13:55,378 --> 01:13:57,079
- You, stay there.
- [whines]
1642
01:13:57,081 --> 01:13:59,482
I'll deal with you later.
1643
01:13:59,484 --> 01:14:02,117
[growling]
Hello, fellow captive.
1644
01:14:02,119 --> 01:14:05,120
My name is Deepak.
1645
01:14:05,122 --> 01:14:08,223
- How long have you been here?
- Too long, bitiya.
1646
01:14:08,225 --> 01:14:09,161
Too long.
1647
01:14:12,329 --> 01:14:14,298
[barks, growls]
1648
01:14:18,970 --> 01:14:20,038
All right.
1649
01:14:23,039 --> 01:14:24,975
[clattering]
1650
01:14:29,412 --> 01:14:32,250
Huh. What are you
waiting for, Hooch?
1651
01:14:42,993 --> 01:14:46,461
Hey, Deepak.
Got you a little appetizer.
1652
01:14:46,463 --> 01:14:48,563
Enjoy. [laughs]
1653
01:14:48,565 --> 01:14:51,769
- Hello, my little furry friend.
- [Ling Li] Oh.
1654
01:14:55,840 --> 01:14:57,572
[Deepak] Oh.
1655
01:14:57,574 --> 01:14:59,308
What is this now?
1656
01:14:59,310 --> 01:15:01,179
[whispering]
What are you doing?
1657
01:15:04,849 --> 01:15:08,286
Well, this just
got interesting.
1658
01:15:30,240 --> 01:15:33,142
- Start loading the animals.
- Yes, boss. I'm on it.
1659
01:15:33,144 --> 01:15:35,079
[growling]
1660
01:15:38,015 --> 01:15:39,951
[screaming]
1661
01:15:41,018 --> 01:15:43,221
Oh. Too easy.
[laughs]
1662
01:15:46,189 --> 01:15:47,589
Hey, Berne.
1663
01:15:47,591 --> 01:15:49,226
[static crackling]
1664
01:15:51,462 --> 01:15:52,364
[cocks gun]
1665
01:15:56,266 --> 01:15:57,335
[Ling Li] Oh.
1666
01:16:00,503 --> 01:16:02,239
No. Daisy.
1667
01:16:07,345 --> 01:16:09,014
Wellington Upstill.
1668
01:16:10,247 --> 01:16:13,184
Or should I say
Agent Nicholas, FBI?
1669
01:16:14,185 --> 01:16:16,885
[Ling Li whines]
1670
01:16:16,887 --> 01:16:18,553
I'll take my panda back.
1671
01:16:18,555 --> 01:16:20,357
[scoffs] This is great.
1672
01:16:21,492 --> 01:16:24,393
Really? How's that?
1673
01:16:24,395 --> 01:16:27,963
The justice system rarely does
anything to people who harm animals,
1674
01:16:27,965 --> 01:16:31,666
but shoot a fed and you're
gonna get what you deserve.
1675
01:16:31,668 --> 01:16:34,003
[Ling Li whines]
1676
01:16:34,005 --> 01:16:36,205
For the $10 million
I'm gonna get for the panda,
1677
01:16:36,207 --> 01:16:38,143
I think I'm gonna
take my chances.
1678
01:16:43,280 --> 01:16:45,382
[Ling Li whimpers]
1679
01:16:49,052 --> 01:16:50,154
Who's driving the plane?
1680
01:16:51,521 --> 01:16:53,488
- Do you know how to fly this thing?
- No.
1681
01:16:53,490 --> 01:16:55,057
But I am friends
with three pigeons.
1682
01:16:55,059 --> 01:16:56,291
Whoa! Look out!
1683
01:16:56,293 --> 01:16:57,561
- Ruh-roh.
- Turn!
1684
01:16:58,462 --> 01:16:59,397
Whoa!
1685
01:17:01,431 --> 01:17:04,232
Stop it.
Just stop it.
1686
01:17:04,234 --> 01:17:06,936
- [Berne] Come back here.
- [Max] Welcome to Max Air, amigo.
1687
01:17:06,938 --> 01:17:09,571
Prepare for takedown. Hey,
grab the stick while I just...
1688
01:17:09,573 --> 01:17:12,340
Not a chance. Me and sardine breath
have some unfinished business.
1689
01:17:12,342 --> 01:17:15,110
[Berne]
I'm coming for you now.
1690
01:17:15,112 --> 01:17:17,545
- Daisy, be careful.
- What, not to break a nail?
1691
01:17:17,547 --> 01:17:18,916
Here's the kibbles.
1692
01:17:19,984 --> 01:17:21,419
And here's the bits.
1693
01:17:24,387 --> 01:17:26,455
- Whoa. You're pretty good.
- For a lame show dog?
1694
01:17:26,457 --> 01:17:28,493
Yeah, I got skills.
1695
01:17:33,296 --> 01:17:35,097
Airline food
has really gone to the dogs.
1696
01:17:35,099 --> 01:17:36,067
Ha-ha!
1697
01:17:37,969 --> 01:17:39,371
Uh-oh.
We got trouble on our tail.
1698
01:17:58,989 --> 01:18:00,621
Max, you've gotta
stop this thing.
1699
01:18:00,623 --> 01:18:03,528
I didn't exactly have time
to study the owners' manual.
1700
01:18:11,002 --> 01:18:12,470
- [whirring stops]
- Mattie!
1701
01:18:13,470 --> 01:18:16,205
Karma! Help me!
1702
01:18:16,207 --> 01:18:19,375
Would that I could, but, you know,
the whole nonviolent thing.
1703
01:18:19,377 --> 01:18:20,742
Pups for peace.
1704
01:18:20,744 --> 01:18:22,479
[squeals]
1705
01:18:36,027 --> 01:18:38,128
Do you really think
that you can...
1706
01:18:39,262 --> 01:18:40,564
- [groans]
- [body thuds]
1707
01:18:41,765 --> 01:18:43,398
You're welcome.
1708
01:18:43,400 --> 01:18:46,037
- I had him right where I wanted him.
- [whimpers]
1709
01:18:47,171 --> 01:18:48,673
- Frank.
- [Ling Li whimpers]
1710
01:18:51,809 --> 01:18:54,179
- Ling Li?
- [cries out]
1711
01:18:57,280 --> 01:18:59,415
Max, fetch!
1712
01:18:59,417 --> 01:19:03,154
Okay, but just this once.
Hang on, kid! I'm coming!
1713
01:19:07,757 --> 01:19:10,625
- [whimpering]
- Gotcha.
1714
01:19:10,627 --> 01:19:12,260
- [Ling Li] Uh-oh.
- [Max] Uh-oh.
1715
01:19:12,262 --> 01:19:13,163
- Uh-oh.
- Aah!
1716
01:19:17,501 --> 01:19:20,134
[screaming]
1717
01:19:20,136 --> 01:19:22,273
[grunting]
1718
01:19:28,078 --> 01:19:30,478
Max.
1719
01:19:30,480 --> 01:19:31,813
- Nice throw, Hooch.
- You did it.
1720
01:19:31,815 --> 01:19:34,316
You did it, buddy. You saved Ling Li.
You are amazing.
1721
01:19:34,318 --> 01:19:36,218
- Next time, you fetch.
- Good job.
1722
01:19:36,220 --> 01:19:38,687
- You guys were all amazing.
- Are you kidding?
1723
01:19:38,689 --> 01:19:40,688
Everyone's amazing!
1724
01:19:40,690 --> 01:19:42,590
Oh. Oh, buddy.
1725
01:19:42,592 --> 01:19:44,826
Bear tongue, scratchy.
1726
01:19:44,828 --> 01:19:45,794
- [whirring]
- Oh, no.
1727
01:19:45,796 --> 01:19:47,132
Dang!
1728
01:20:00,377 --> 01:20:02,311
Son of a...
You know what?
1729
01:20:02,313 --> 01:20:05,546
We can call the Bureau and they'll
track the plane. Thanks, buddy.
1730
01:20:05,548 --> 01:20:07,749
Hey, that's
what partners are for.
1731
01:20:07,751 --> 01:20:09,351
This is Agent Nichols
requesting...
1732
01:20:09,353 --> 01:20:12,454
I'm impressed,
Mr. NYPD Officer.
1733
01:20:12,456 --> 01:20:14,723
You weren't bad yourself,
Miss Best in Show.
1734
01:20:14,725 --> 01:20:16,325
Thanks, Max.
1735
01:20:16,327 --> 01:20:19,128
Look, about what I said
on the rooftop...
1736
01:20:19,130 --> 01:20:22,363
- It's okay, Max.
- No. No, it's not.
1737
01:20:22,365 --> 01:20:26,634
Truth is I've been disrespecting everybody
and everything since I got here.
1738
01:20:26,636 --> 01:20:30,539
You, Philippe,
Frank most of all.
1739
01:20:30,541 --> 01:20:34,175
But everything works out
a whole lot better
1740
01:20:34,177 --> 01:20:36,344
when you can learn
to trust people
1741
01:20:36,346 --> 01:20:38,280
who see the world
in a different way.
1742
01:20:38,282 --> 01:20:40,749
Sorry it took me so long
to figure that out.
1743
01:20:40,751 --> 01:20:43,751
Wow. Okay, who are you,
and what did you do with Max?
1744
01:20:43,753 --> 01:20:46,287
Oh, I'm sure he'll be back
before you know it.
1745
01:20:46,289 --> 01:20:48,824
[laughs] Hey, what happened
to that tiger?
1746
01:20:48,826 --> 01:20:50,561
Tiger? What tiger?
1747
01:21:00,404 --> 01:21:03,405
[laughs] He thought he
was gonna catch me.
1748
01:21:03,407 --> 01:21:05,440
- [growling]
- How you doing?
1749
01:21:05,442 --> 01:21:07,843
I suggest you fasten
your seat belt.
1750
01:21:07,845 --> 01:21:10,178
- [whimpering]
- [roars]
1751
01:21:10,180 --> 01:21:12,750
[screaming]
1752
01:21:14,851 --> 01:21:17,251
[female news anchor]
And now for some happy news.
1753
01:21:17,253 --> 01:21:20,421
It was panda-monium
at the Beijing Zoo today
1754
01:21:20,423 --> 01:21:24,860
as baby Ling Li was reunited with her
mother after a terrifying ordeal.
1755
01:21:24,862 --> 01:21:27,795
After the arrest
of Gabriel Esteban,
1756
01:21:27,797 --> 01:21:29,830
other recently recovered animal
1757
01:21:29,832 --> 01:21:33,634
include a very happy
border collie named Jasper
1758
01:21:33,636 --> 01:21:36,237
who was stolen
over two years ago,
1759
01:21:36,239 --> 01:21:38,206
- a pygmy three-toed sloth...
- Good idea. Thank you, Max.
1760
01:21:38,208 --> 01:21:39,575
...and an albino python.
1761
01:21:39,577 --> 01:21:40,909
All right,
let's eat.
1762
01:21:40,911 --> 01:21:43,844
- What is it?
- It's my specialty.
1763
01:21:43,846 --> 01:21:46,415
It's actually the only thing I
know how to make. It's kebabs.
1764
01:21:46,417 --> 01:21:47,616
All right,
that's fair.
1765
01:21:47,618 --> 01:21:49,585
Wow.
Look at us now.
1766
01:21:49,587 --> 01:21:51,419
Top birds
on the force.
1767
01:21:51,421 --> 01:21:55,523
That's right, Midge. We pretty much
taught Max everything he knows.
1768
01:21:55,525 --> 01:21:58,360
I kind of feel
like a father to him.
1769
01:21:58,362 --> 01:22:02,731
One day future generations of
pigeons will poop on statues of us.
1770
01:22:02,733 --> 01:22:04,266
- Aw!
- Awesome.
1771
01:22:04,268 --> 01:22:06,602
You know, Daisy is safe
because of us.
1772
01:22:06,604 --> 01:22:08,870
The panda is safe
because of us.
1773
01:22:08,872 --> 01:22:10,938
The tiger is safe
because of...
1774
01:22:10,940 --> 01:22:13,241
Whatever happened
to that tiger?
1775
01:22:13,243 --> 01:22:17,214
Ha-ha-ha-ha! Now, this
really is the life of Pi!
1776
01:22:18,314 --> 01:22:19,483
Yeah, Chief.
1777
01:22:20,451 --> 01:22:21,916
Okay, got it.
1778
01:22:21,918 --> 01:22:24,285
Come on. Let's go, Max.
I'm sorry.
1779
01:22:24,287 --> 01:22:26,456
- Exotic animal sighting, 5th and Garfield.
- Okay.
1780
01:22:30,027 --> 01:22:32,628
Look, I'm trying
to run a business here.
1781
01:22:32,630 --> 01:22:35,429
I went in there with the towels.
I don't know what I saw.
1782
01:22:35,431 --> 01:22:36,768
Gotcha.
1783
01:22:39,737 --> 01:22:41,436
- I better go first. You watch my six.
- [barks]
1784
01:22:41,438 --> 01:22:42,638
- I got seniority.
- [barks]
1785
01:22:42,640 --> 01:22:44,406
- Fine, but I'm older than you.
- [barks]
1786
01:22:44,408 --> 01:22:46,544
Don't give me a bunch of stuff
about dog years.
1787
01:22:48,712 --> 01:22:50,812
- [Sprinkles] Max.
- [Philippe] Maxwell!
1788
01:22:50,814 --> 01:22:55,284
It turns out you were not the
only undercover cop at the show.
1789
01:22:55,286 --> 01:22:56,351
Hello, Max.
1790
01:22:56,353 --> 01:22:57,451
Persephone?
1791
01:22:57,453 --> 01:22:59,588
Special Agent Persephone.
1792
01:22:59,590 --> 01:23:00,955
Homeland Security.
1793
01:23:00,957 --> 01:23:03,692
I knew my little charade
would bring you here.
1794
01:23:03,694 --> 01:23:06,995
[Sprinkles] Plot twist.
The Jacuzzi was my idea.
1795
01:23:06,997 --> 01:23:09,330
Ha-ha!
Totally random, right?
1796
01:23:09,332 --> 01:23:11,366
You and Frank
were impressive in Vegas,
1797
01:23:11,368 --> 01:23:14,702
but are you prepared
to take it to the next level?
1798
01:23:14,704 --> 01:23:16,504
A team of crime fighters.
1799
01:23:16,506 --> 01:23:18,607
With license to bite.
1800
01:23:18,609 --> 01:23:21,910
I may just have your
next assignment, darlings.
1801
01:23:21,912 --> 01:23:22,977
[Sprinkles] Yes!
1802
01:23:22,979 --> 01:23:25,349
Here we go again.
1803
01:23:29,386 --> 01:23:30,419
[woman] Give it to me!
1804
01:23:30,421 --> 01:23:33,458
[dance music intro]
1805
01:23:40,029 --> 01:23:42,897
- Scott, I hate to do this to you.
- It's all right.
1806
01:23:42,899 --> 01:23:46,434
I know it's your favorite jacket, man.
I'm so sorry about that.
1807
01:23:46,436 --> 01:23:49,737
Did you just wipe dog slobber on that guy?
Really, Will Arnett?
1808
01:23:49,739 --> 01:23:53,407
I have forgotten my line.
Pug life!
1809
01:23:53,409 --> 01:23:55,313
[director] And action.
1810
01:23:56,680 --> 01:23:58,583
- [glass shatters]
- [Philippe] I am okay.
1811
01:23:59,783 --> 01:24:01,916
Woof, woof, woof!
Woof, woof, woof!
1812
01:24:01,918 --> 01:24:03,988
Will, stick
to the script, please.
1813
01:24:04,887 --> 01:24:06,521
Two...
1814
01:24:06,523 --> 01:24:08,723
That is not in the script.
1815
01:24:08,725 --> 01:24:11,360
- What's a script?
- I don't know.
1816
01:24:11,362 --> 01:24:13,794
I'm not an expert in canine mental
disorders. I'm an FBI agent.
1817
01:24:13,796 --> 01:24:17,432
If this guy's an FBI agent,
then I'm Lego Batman.
1818
01:24:17,434 --> 01:24:19,534
Ha ha ha ha ha ha.
1819
01:24:19,536 --> 01:24:20,968
♪ Just play that song I know ♪
1820
01:24:20,970 --> 01:24:23,473
[Max]
Whoa. Sorry. Sorry.
1821
01:24:24,774 --> 01:24:27,675
That's funny.
[laughing]
1822
01:24:27,677 --> 01:24:30,745
Give him a quick wipe-down, Mike.
He's got a...
1823
01:24:30,747 --> 01:24:33,647
Aw, come on, Mike.
I don't... [babbling]
1824
01:24:33,649 --> 01:24:35,884
[Frank]
Okay, I'll take one too.
1825
01:24:35,886 --> 01:24:38,519
Am I in this? Ready.
1826
01:24:38,521 --> 01:24:42,456
Not bad for a papillon
from Oklahoma. Hmm?
1827
01:24:42,458 --> 01:24:44,793
Now, this is what being
a movie star is all about.
1828
01:24:44,795 --> 01:24:46,527
♪ Lean back
Play one-on-one ♪
1829
01:24:46,529 --> 01:24:48,397
- [clattering]
- [Max] My bad.
1830
01:24:48,399 --> 01:24:50,098
Who dares to make noise?
1831
01:24:50,100 --> 01:24:51,866
- [Max] I'm gonna pay for that.
- [man] We got him.
1832
01:24:51,868 --> 01:24:54,402
Max, NYPD.
1833
01:24:54,404 --> 01:24:56,905
- I'm entering the Panini Instagrammable.
- [director] Cut.
1834
01:24:56,907 --> 01:24:59,441
- I'm entering the Goatini Unshaveable.
- Cut.
1835
01:24:59,443 --> 01:25:01,576
I'm entering
the Cannoli Inspirational.
1836
01:25:01,578 --> 01:25:04,044
Cannoli?
I cannot work like this.
1837
01:25:04,046 --> 01:25:07,050
Do I have a line?
Pug life!
1838
01:25:10,621 --> 01:25:11,556
Oh.
1839
01:25:16,025 --> 01:25:18,058
Thanks, pal.
1840
01:25:18,060 --> 01:25:21,665
[woman] ♪ If you wanna hear me
sing You'd better play that sax ♪
1841
01:25:21,667 --> 01:25:26,667
Subtitles by explosiveskull
1842
01:25:28,439 --> 01:25:29,807
♪ You'd better play that sax ♪
1843
01:25:36,180 --> 01:25:37,745
♪ You'd better play that sax ♪
1844
01:25:37,747 --> 01:25:39,680
[men]
♪ Get loose, get right ♪
1845
01:25:39,682 --> 01:25:41,849
♪ Get a grip
And rock me all night ♪
1846
01:25:41,851 --> 01:25:44,085
[women]
♪ Hold tight, lean back ♪
1847
01:25:44,087 --> 01:25:45,954
- ♪ Play one-on-one With that sax ♪
- ♪ You'd better play that sax ♪
1848
01:25:45,956 --> 01:25:47,789
[men]
♪ Get loose, get right ♪
1849
01:25:47,791 --> 01:25:49,891
♪ Get a grip
And rock me all night ♪
1850
01:25:49,893 --> 01:25:51,692
[women]
♪ Hold tight, lean back ♪
1851
01:25:51,694 --> 01:25:53,894
- ♪ Play one-on-one With that sax ♪
- ♪ You'd better play that sax ♪
1852
01:25:53,896 --> 01:25:55,830
♪ Get loose, get right ♪
1853
01:25:55,832 --> 01:25:57,965
♪ Get a grip
And rock me all night ♪
1854
01:25:57,967 --> 01:25:59,901
[women]
♪ Hold tight, lean back ♪
1855
01:25:59,903 --> 01:26:01,939
♪ Play one-on-one
With that sax ♪
1855
01:26:02,305 --> 01:26:08,735
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6hsgv
Help other users to choose the best subtitles
138458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.