Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,636
Should I switch off the lights?
2
00:00:41,080 --> 00:00:46,757
MUNDANE HISTORY
3
00:01:50,880 --> 00:01:52,598
Your room is this way.
4
00:04:14,280 --> 00:04:15,633
Lift your legs.
5
00:04:18,080 --> 00:04:19,513
Turn over.
6
00:04:40,560 --> 00:04:41,709
Turn back.
7
00:04:55,520 --> 00:04:56,839
Sit up.
8
00:05:05,760 --> 00:05:06,909
Put on your shirt.
9
00:05:40,360 --> 00:05:41,395
I'm sorry.
10
00:05:41,600 --> 00:05:44,114
Please wake me up if I doze off again.
11
00:05:46,040 --> 00:05:48,190
You were talking in your sleep.
12
00:05:48,960 --> 00:05:50,837
It's an old habit.
13
00:05:51,040 --> 00:05:53,600
My mom said I sleep-talked a lot as a child.
14
00:05:54,880 --> 00:05:57,269
Hope I didn't say anything too strange.
15
00:06:00,800 --> 00:06:03,234
It's a lot better these past ten years.
16
00:06:03,440 --> 00:06:05,510
But it still comes and goes.
17
00:06:11,240 --> 00:06:12,309
Time for your medicine.
18
00:07:16,520 --> 00:07:18,397
The food looks good.
19
00:07:24,040 --> 00:07:25,075
Sit.
20
00:07:34,560 --> 00:07:37,597
I had Kaew cook Ake's favourite dishes.
21
00:07:40,360 --> 00:07:41,873
Let's eat.
22
00:08:05,520 --> 00:08:06,999
How is the food?
23
00:08:07,240 --> 00:08:08,150
Good.
24
00:08:33,160 --> 00:08:34,639
Do you need a hand?
25
00:08:38,000 --> 00:08:39,718
What did you say?
26
00:08:40,160 --> 00:08:42,037
Can you turn off the radio?
27
00:08:54,160 --> 00:08:56,355
Let me help.
- It's alright.
28
00:09:00,280 --> 00:09:02,794
What's for dinner?
- A lot.
29
00:09:03,160 --> 00:09:06,038
Khun Thanin said you will dine upstairs
30
00:09:06,560 --> 00:09:09,154
with him and Khun Ake tonight.
31
00:09:09,640 --> 00:09:12,200
He is kind, just as you said.
32
00:09:13,360 --> 00:09:16,079
But I'll miss your spicy food tonight.
33
00:09:18,120 --> 00:09:20,190
How is Khun Ake doing?
34
00:09:22,680 --> 00:09:24,875
He needs time.
35
00:09:25,800 --> 00:09:28,997
It's difficult, especially at his age.
36
00:09:29,160 --> 00:09:30,639
Poor thing.
37
00:09:30,960 --> 00:09:33,793
They must have bad karma from their past
lives.
38
00:09:33,960 --> 00:09:34,836
They?
39
00:09:36,160 --> 00:09:39,596
Khun Ake's mother was really ill too.
40
00:09:39,960 --> 00:09:42,520
She suffered a lot in her last days.
41
00:09:47,800 --> 00:09:49,916
I'll go check on Khun Ake.
42
00:09:50,520 --> 00:09:52,715
The curry needs more spice.
43
00:10:02,280 --> 00:10:04,271
I don't know how to describe it.
44
00:10:07,160 --> 00:10:08,957
The house is beautiful.
45
00:10:10,240 --> 00:10:11,958
But everyone here
46
00:10:13,800 --> 00:10:16,394
is just so soulless.
47
00:10:24,160 --> 00:10:26,230
Not sure I can last here long.
48
00:10:34,920 --> 00:10:37,115
Will you be mad if I quit?
49
00:10:43,560 --> 00:10:45,915
I know it's important for you.
50
00:10:48,080 --> 00:10:50,150
For us.
51
00:10:54,000 --> 00:10:55,433
I'm not angry.
52
00:10:57,280 --> 00:10:59,032
Why would I be?
53
00:10:59,880 --> 00:11:01,950
You're right about this.
54
00:11:03,520 --> 00:11:04,509
OK?
55
00:11:08,040 --> 00:11:09,393
I love you.
56
00:11:10,720 --> 00:11:11,755
Bye.
57
00:11:33,760 --> 00:11:35,079
What are you staring at?
58
00:11:43,320 --> 00:11:45,117
Shall I let you feed me?
59
00:11:56,360 --> 00:11:57,839
There. Feed me.
60
00:12:02,680 --> 00:12:04,272
Will you excuse me?
61
00:12:48,160 --> 00:12:49,593
Come and join us.
62
00:12:58,120 --> 00:13:00,998
I'm Pun, here to take care of Khun Ake.
63
00:13:01,520 --> 00:13:03,192
I'm Kaew. I'm the cook.
64
00:13:03,760 --> 00:13:05,273
That's my nephew, Pui.
65
00:13:05,920 --> 00:13:07,273
Hello.
- Hello.
66
00:13:11,760 --> 00:13:12,795
Are you from Bangkok?
67
00:13:14,040 --> 00:13:16,474
No, I'm from Prae.
68
00:13:16,680 --> 00:13:19,797
But I grew up and studied in Khon Kaen.
69
00:13:20,080 --> 00:13:21,399
Where are you from?
70
00:13:21,880 --> 00:13:24,189
Roi-Et. But I've lived in Bangkok for ages.
71
00:13:25,120 --> 00:13:27,793
Nice and spicy. Did you make it?
- Who else?
72
00:13:30,320 --> 00:13:32,834
Do Khun Ake and Thanin like spicy food?
73
00:13:33,760 --> 00:13:36,752
Khun Thanin is kind.
He lets us cook our own food.
74
00:13:37,440 --> 00:13:39,590
Quite often, he isn't home for dinner.
75
00:13:40,120 --> 00:13:41,030
Kaew!
76
00:13:41,280 --> 00:13:43,510
Don't talk with your mouth full.
77
00:13:46,080 --> 00:13:48,275
Oh, Khun Thanin left a few hours ago.
78
00:13:48,720 --> 00:13:50,870
He said he'd be out for a while.
79
00:13:51,040 --> 00:13:52,871
He might not be back for dinner.
80
00:13:53,040 --> 00:13:56,749
You'd better finish eating and go attend to
Khun Ake.
81
00:13:57,440 --> 00:14:00,750
He vomited.
But I already cleaned it up.
82
00:14:05,560 --> 00:14:07,118
Should I switch off the lights?
83
00:14:44,840 --> 00:14:50,392
Phakpoom Surapongsanuruk
84
00:14:50,600 --> 00:14:56,197
Arkaney Cherkham
85
00:14:56,360 --> 00:14:58,078
Paramej Noiam
86
00:14:58,280 --> 00:15:00,032
Anchana Ponpitakthepkij
87
00:15:00,200 --> 00:15:01,952
Karuna Looktumtong
88
00:15:02,120 --> 00:15:07,672
1st AD: Maenum Chagasik
89
00:15:07,880 --> 00:15:13,432
2nd AD: Wichanon Somumjarn
90
00:15:13,640 --> 00:15:19,192
Art Director: Parinda Moongmaiphol
91
00:15:19,400 --> 00:15:24,997
Director of Photography: Ming Kai Leung
92
00:15:25,160 --> 00:15:30,757
Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr
93
00:15:30,920 --> 00:15:36,472
Music: The Photo Sticker Machine & Furniture
94
00:15:36,680 --> 00:15:42,232
Editor: Lee Chatametikool
95
00:15:42,440 --> 00:15:48,037
Producers: Soros Sukhum Anocha
Suwichakornpong
96
00:15:48,200 --> 00:15:53,797
Director: Anocha Suwichakornpong
97
00:16:41,960 --> 00:16:44,190
Should we start physical therapy today?
98
00:16:45,760 --> 00:16:46,795
No.
99
00:18:20,400 --> 00:18:23,198
Wait. His room is upstairs.
100
00:19:09,320 --> 00:19:10,548
Don't.
101
00:19:16,640 --> 00:19:18,198
Pun.
- Yes?
102
00:19:18,800 --> 00:19:20,438
Ake's things are in the dresser.
103
00:19:21,160 --> 00:19:22,957
Take a look and see.
104
00:19:25,880 --> 00:19:27,950
Let me show you your room.
105
00:21:29,960 --> 00:21:33,396
I'll be out for a while.
If you need anything, ask Somjai.
106
00:21:33,560 --> 00:21:34,436
OK.
107
00:21:36,840 --> 00:21:38,068
What's the matter?
108
00:21:38,600 --> 00:21:41,114
Nothing.
- Very well, then.
109
00:22:05,280 --> 00:22:06,759
Would you like to watch TV?
110
00:22:23,280 --> 00:22:27,068
Uncle Yut and Khun Num are downstairs.
111
00:22:27,280 --> 00:22:28,838
Can they come up?
112
00:22:31,200 --> 00:22:32,838
I don't want to see them.
113
00:22:33,800 --> 00:22:36,598
Tell them I'm sleeping or something.
114
00:22:36,840 --> 00:22:39,593
If that's what you want.
- That's what I want.
115
00:22:40,760 --> 00:22:44,878
Next time anyone visits
just tell them I'm sleeping.
116
00:22:45,200 --> 00:22:49,432
But I can't say that all the time.
- Tell them I don't want to see them.
117
00:22:55,200 --> 00:22:56,428
You can go now.
118
00:23:53,480 --> 00:23:54,595
It's OK. I'll wash them.
119
00:23:54,760 --> 00:23:55,636
Thank you.
120
00:24:23,800 --> 00:24:26,394
Khun Ake wants to eat inside his room.
121
00:24:26,560 --> 00:24:29,313
He said he will eat there from now on.
122
00:24:51,480 --> 00:24:52,913
Full already?
123
00:24:56,840 --> 00:24:57,955
Your medicine.
124
00:25:22,360 --> 00:25:23,588
More water?
125
00:25:23,760 --> 00:25:25,591
The water made me cough, didn't you see?
126
00:25:40,440 --> 00:25:41,839
Want to watch TV?
127
00:25:44,240 --> 00:25:46,037
You don't like to watch TV?
128
00:25:48,160 --> 00:25:51,152
I don't watch it much either.
129
00:25:51,520 --> 00:25:53,875
But it's good to keep up with the news.
130
00:25:59,280 --> 00:26:01,635
I wanted to travel a lot when I was young.
131
00:26:02,960 --> 00:26:04,996
I wanted to be a newsman.
132
00:26:07,320 --> 00:26:09,788
As I got older, I liked taking pictures.
133
00:26:10,880 --> 00:26:12,916
So I wanted to be a photographer.
134
00:26:14,560 --> 00:26:16,676
Before that I wanted to be a writer.
135
00:26:18,640 --> 00:26:20,278
I wanted to be a writer too.
136
00:26:20,960 --> 00:26:23,190
No wonder you have all these books.
137
00:26:24,440 --> 00:26:26,670
As I got older, I liked movies more.
138
00:26:27,000 --> 00:26:28,956
So I went to film school.
139
00:26:35,720 --> 00:26:37,551
I wanted to be a director.
140
00:26:42,080 --> 00:26:43,991
You can take the tray now.
141
00:27:23,680 --> 00:27:26,194
I'm flying high in the sky.
142
00:27:27,480 --> 00:27:29,675
The dry wind from the east
143
00:27:29,960 --> 00:27:32,394
brings the smell of burning grass.
144
00:27:33,400 --> 00:27:35,470
I take a deep breath.
145
00:27:36,280 --> 00:27:38,396
And flutter my wings.
146
00:27:40,040 --> 00:27:42,793
My body soars higher into the sky...
147
00:27:44,920 --> 00:27:48,799
I feel as light as cotton.
148
00:27:50,800 --> 00:27:53,268
Tolling bells echo from afar.
149
00:27:55,760 --> 00:27:57,512
At that moment...
150
00:27:58,720 --> 00:28:01,439
A single gunshot pierces the air.
151
00:28:03,000 --> 00:28:04,797
I feel a sharp pain.
152
00:28:05,840 --> 00:28:09,196
The bullet punctures my left wing.
153
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
The smell of blood floods the air.
154
00:28:13,560 --> 00:28:16,154
My body falls down to the ground.
155
00:28:17,080 --> 00:28:18,399
And everything
156
00:28:19,000 --> 00:28:21,195
slowly goes dark.
157
00:28:36,960 --> 00:28:38,598
Pun, tell me about your mother.
158
00:28:41,000 --> 00:28:42,479
What kind of a person was she?
159
00:28:49,160 --> 00:28:51,037
She wasn't the kindest person.
160
00:28:51,360 --> 00:28:52,839
She was strict.
161
00:28:54,360 --> 00:28:56,715
She died a few years ago.
162
00:28:56,880 --> 00:28:58,632
Cancer got her.
163
00:29:02,000 --> 00:29:06,357
She was a tough woman
to raise three children by herself.
164
00:29:08,560 --> 00:29:10,596
What about your father?
165
00:29:11,480 --> 00:29:13,118
Don't know.
166
00:29:14,240 --> 00:29:16,800
One day, he came to her bed.
167
00:29:17,360 --> 00:29:20,033
And told her he was leaving.
168
00:29:20,960 --> 00:29:23,554
I was about two.
169
00:29:23,720 --> 00:29:25,039
Just like that?
170
00:29:25,760 --> 00:29:26,909
Just like that.
171
00:29:29,160 --> 00:29:31,355
So when my sister was born
172
00:29:31,960 --> 00:29:34,190
my mom loved her most.
173
00:29:34,400 --> 00:29:36,072
I was kind of left out.
174
00:29:49,160 --> 00:29:53,392
Want to sit on the balcony?
It's nice out, not too hot.
175
00:30:31,560 --> 00:30:33,073
Did you think that was funny?
176
00:30:40,960 --> 00:30:42,837
You're going to catch a cold.
177
00:30:51,040 --> 00:30:53,031
You look a sorry mess.
178
00:30:53,960 --> 00:30:56,349
Quack, quack, quack!
179
00:30:56,480 --> 00:30:58,675
The duck swims in the river.
180
00:30:58,880 --> 00:31:02,190
Looking for some shellfish.
181
00:31:03,080 --> 00:31:05,389
Quack, quack, quack!
182
00:31:05,600 --> 00:31:07,591
The duck swims in the river.
183
00:31:07,800 --> 00:31:11,076
Looking for some shellfish.
184
00:31:11,280 --> 00:31:13,157
What kindergarten are you in?
185
00:31:14,080 --> 00:31:16,150
You look like a duck.
186
00:31:40,640 --> 00:31:42,073
How are you today?
187
00:31:47,200 --> 00:31:49,953
I'm going out to a faculty meeting.
188
00:31:50,800 --> 00:31:52,597
But I'll be home for dinner.
189
00:31:53,560 --> 00:31:56,393
Pun, please join us.
190
00:31:56,560 --> 00:31:57,709
Thank you.
191
00:33:14,720 --> 00:33:16,039
Lift your legs.
192
00:33:35,160 --> 00:33:36,195
Turn over.
193
00:35:59,760 --> 00:36:01,079
Where are you now?
194
00:36:01,560 --> 00:36:03,232
Are you still in Nepal?
195
00:36:03,440 --> 00:36:06,000
No, I just arrived in Tibet.
196
00:36:06,200 --> 00:36:08,760
They wrote about Mount Kailash.
197
00:36:08,960 --> 00:36:10,632
It's a holy mountain.
198
00:36:10,880 --> 00:36:14,919
Tibetan pilgrims come to pay respect to the
gods who live here.
199
00:36:15,520 --> 00:36:19,718
One circumambulation of the mountain will
erase the sins of one lifetime.
200
00:36:20,240 --> 00:36:23,789
108 circumambulations will let you reach
Nirvana.
201
00:36:24,360 --> 00:36:26,191
I know. I read it before.
202
00:36:27,560 --> 00:36:29,391
You're well-read.
203
00:36:30,600 --> 00:36:32,875
I read a lot when I was young.
204
00:36:33,080 --> 00:36:34,911
I wanted to be a writer.
205
00:36:35,920 --> 00:36:37,638
You already told me.
206
00:36:44,440 --> 00:36:46,590
Why don't you try writing?
207
00:36:48,440 --> 00:36:50,317
I did when I was young.
208
00:36:50,760 --> 00:36:53,069
You should start again.
209
00:36:55,040 --> 00:36:56,439
I don't think so.
210
00:38:00,560 --> 00:38:02,039
No, not now.
211
00:38:02,200 --> 00:38:03,428
I want to stay longer.
212
00:38:03,640 --> 00:38:05,835
But it's raining. We'll get sick.
213
00:38:06,080 --> 00:38:07,877
No. I want to stay.
214
00:38:40,840 --> 00:38:41,750
That's enough.
215
00:38:56,200 --> 00:38:57,110
Pun.
216
00:38:58,920 --> 00:39:00,194
What's your real name?
217
00:39:00,360 --> 00:39:01,793
Punjapol.
218
00:39:04,680 --> 00:39:05,908
Surname?
219
00:39:06,640 --> 00:39:07,993
Lertjongjit.
220
00:39:08,920 --> 00:39:10,194
What are you doing?
221
00:39:11,680 --> 00:39:13,033
Googling you.
222
00:39:13,760 --> 00:39:15,512
I'm sure there's nothing.
223
00:39:18,520 --> 00:39:19,873
Four entries.
224
00:39:22,080 --> 00:39:24,548
Faculty of Nursing
225
00:39:25,680 --> 00:39:27,591
Khon Kaen University
226
00:39:28,480 --> 00:39:29,993
What does it say?
227
00:39:31,880 --> 00:39:35,156
Nothing, just that you enrolled.
228
00:39:36,840 --> 00:39:39,195
Yep, that's my life.
229
00:39:48,760 --> 00:39:50,034
Do you have a cold?
230
00:39:50,960 --> 00:39:53,599
Maybe. I need to take some medicine.
231
00:39:55,040 --> 00:39:56,792
You can turn down the air-con.
232
00:39:57,840 --> 00:39:59,398
It's alright.
233
00:40:00,680 --> 00:40:03,194
Turn it down. It's rather cold.
234
00:40:51,360 --> 00:40:53,032
Hello?
235
00:40:55,000 --> 00:40:56,638
I was sleeping.
236
00:40:57,480 --> 00:40:59,072
But that's fine.
237
00:41:02,480 --> 00:41:06,792
I'm sick but I'll be OK after some rest.
238
00:41:11,560 --> 00:41:13,073
I took some.
239
00:41:15,640 --> 00:41:17,790
Thanks.
240
00:41:22,760 --> 00:41:26,036
I should go back to sleep.
241
00:41:29,560 --> 00:41:30,595
Bye.
242
00:42:13,200 --> 00:42:15,156
Oh, I'm sorry.
243
00:42:15,520 --> 00:42:17,954
For what? Here, join me.
244
00:42:21,240 --> 00:42:23,276
Didn't know you smoked.
245
00:42:23,680 --> 00:42:27,593
Occasionally, when there is a nice breeze.
246
00:42:30,240 --> 00:42:33,118
Where is Somjai?
- Don't know.
247
00:42:33,760 --> 00:42:35,990
Probably in her room.
248
00:42:37,560 --> 00:42:40,597
Do you need to see her?
- No.
249
00:42:40,800 --> 00:42:43,598
Just don't see or talk to her much lately.
250
00:42:43,760 --> 00:42:46,797
Not that we have much to talk about. Just
wondering.
251
00:42:49,280 --> 00:42:52,238
Humans are subject to their own karma.
252
00:43:00,240 --> 00:43:01,753
Do you like it here?
253
00:43:01,960 --> 00:43:03,598
Yes, I do.
254
00:43:03,960 --> 00:43:07,350
Really, I do.
At first, I wanted to quit.
255
00:43:08,280 --> 00:43:10,111
And now?
- I've come to like it.
256
00:43:12,440 --> 00:43:13,668
That's good.
257
00:43:14,080 --> 00:43:17,038
At least someone will look after Khun Ake.
258
00:43:17,560 --> 00:43:19,391
I don't know how long I'll be around.
259
00:43:19,760 --> 00:43:22,320
You're not that old.
260
00:43:22,680 --> 00:43:26,150
No, I mean I don't know how long I'll stay
here.
261
00:44:44,720 --> 00:44:46,392
I'm sleepy.
262
00:45:57,760 --> 00:45:59,034
Good morning.
263
00:46:01,520 --> 00:46:03,078
What happened to your hand?
264
00:46:07,200 --> 00:46:08,792
I had a little accident.
265
00:46:10,080 --> 00:46:11,354
What happened?
266
00:46:13,560 --> 00:46:15,391
I cut myself breaking a glass.
267
00:48:34,720 --> 00:48:36,073
Dinner is served.
268
00:49:18,320 --> 00:49:19,958
How is the food?
269
00:49:23,080 --> 00:49:24,195
It is fine.
270
00:49:24,560 --> 00:49:26,869
Let me know if you want anything special.
271
00:49:28,200 --> 00:49:29,792
Thanks.
272
00:49:32,520 --> 00:49:34,636
Do you mind if I say something?
273
00:49:37,760 --> 00:49:38,875
Go ahead.
274
00:49:40,360 --> 00:49:43,318
It was very unfortunate, what happened.
275
00:49:44,400 --> 00:49:47,836
We wish it hadn't. But now that it did.
276
00:49:49,920 --> 00:49:52,798
I know it's hard, but you can't give up.
277
00:49:53,160 --> 00:49:57,153
I took care of you as a child.
And watched you grow up.
278
00:49:58,520 --> 00:50:00,590
I know it hasn't always been easy.
279
00:50:01,160 --> 00:50:05,392
But please remember that
it's not easy for your father either.
280
00:55:52,640 --> 00:55:55,677
As a kid, I thought the world was flat.
281
00:55:56,480 --> 00:55:59,677
And it was covered by a bowl.
282
00:56:00,640 --> 00:56:03,996
The sun, the moon and stars
283
00:56:04,320 --> 00:56:06,311
were all in our world.
284
00:56:07,000 --> 00:56:10,629
In school, I learnt the world was round.
285
00:56:11,880 --> 00:56:14,440
But I still believed it was flat.
286
00:56:14,600 --> 00:56:16,795
When did you change?
287
00:56:16,960 --> 00:56:18,393
I don't know.
288
00:56:19,320 --> 00:56:23,598
When I grew up, I just knew
that the world was round.
289
00:56:26,240 --> 00:56:28,196
Our ideas are hard to change.
290
01:00:49,440 --> 01:00:51,510
Oh, that's it.
291
01:01:11,680 --> 01:01:13,671
Where shall we sit?
292
01:01:14,000 --> 01:01:15,353
That's a tough one.
293
01:01:16,920 --> 01:01:18,751
How about right up front?
294
01:01:21,920 --> 01:01:23,672
We have the place to ourselves.
295
01:01:24,760 --> 01:01:26,876
There is still some time.
296
01:01:28,400 --> 01:01:30,755
More people might come in.
297
01:02:03,360 --> 01:02:08,036
Is it possible
for us to live without a past?
298
01:02:18,400 --> 01:02:19,594
Without a future as well?
299
01:02:21,800 --> 01:02:23,597
The future?
300
01:02:25,760 --> 01:02:27,352
Who knows?
301
01:02:30,520 --> 01:02:32,795
There is only today.
302
01:02:45,360 --> 01:02:46,315
Ake...
303
01:02:54,480 --> 01:02:56,436
How did the accident happen?
304
01:07:51,920 --> 01:07:55,390
Every star has a finite life.
305
01:07:55,720 --> 01:07:59,633
It is born, lives and dies like all
living things.
306
01:08:02,960 --> 01:08:08,080
Once the hydrogen in a star's core is
depleted.
307
01:08:08,520 --> 01:08:11,990
The star will be transformed.
308
01:08:12,720 --> 01:08:16,395
Nature tries its best to preserve the
balance
309
01:08:16,600 --> 01:08:20,878
by controlling this transformation.
310
01:08:21,480 --> 01:08:26,395
But the star's death is inevitable.
311
01:08:27,080 --> 01:08:30,436
When a star with small mass loses energy
312
01:08:30,960 --> 01:08:33,315
it becomes a white dwarf.
313
01:08:33,480 --> 01:08:37,234
It sheds its outer layers to form a
nebula
314
01:08:37,560 --> 01:08:40,870
a pale remnant of what it once was.
315
01:08:42,720 --> 01:08:47,794
A star with large mass that has always
shone bright
316
01:08:48,160 --> 01:08:52,039
will have a stellar and luminous death.
317
01:08:52,480 --> 01:08:55,472
It explodes into a supernova.
318
01:08:58,040 --> 01:09:02,591
This stellar explosion rips the star
apart.
319
01:09:02,800 --> 01:09:06,031
And propels matter into space
320
01:09:06,360 --> 01:09:09,477
at a speed of over 10, 000 km per second.
321
01:09:10,320 --> 01:09:14,029
The supernova radiates as much energy
322
01:09:14,200 --> 01:09:17,317
as one billion suns.
323
01:09:17,520 --> 01:09:21,069
After it explodes, the star goes dark
324
01:09:21,280 --> 01:09:25,512
and leaves behind a trail of gas and dust
325
01:09:25,680 --> 01:09:27,750
where it once shone bright.21525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.