All language subtitles for Mundane_History.2009-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,636 Should I switch off the lights? 2 00:00:41,080 --> 00:00:46,757 MUNDANE HISTORY 3 00:01:50,880 --> 00:01:52,598 Your room is this way. 4 00:04:14,280 --> 00:04:15,633 Lift your legs. 5 00:04:18,080 --> 00:04:19,513 Turn over. 6 00:04:40,560 --> 00:04:41,709 Turn back. 7 00:04:55,520 --> 00:04:56,839 Sit up. 8 00:05:05,760 --> 00:05:06,909 Put on your shirt. 9 00:05:40,360 --> 00:05:41,395 I'm sorry. 10 00:05:41,600 --> 00:05:44,114 Please wake me up if I doze off again. 11 00:05:46,040 --> 00:05:48,190 You were talking in your sleep. 12 00:05:48,960 --> 00:05:50,837 It's an old habit. 13 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 My mom said I sleep-talked a lot as a child. 14 00:05:54,880 --> 00:05:57,269 Hope I didn't say anything too strange. 15 00:06:00,800 --> 00:06:03,234 It's a lot better these past ten years. 16 00:06:03,440 --> 00:06:05,510 But it still comes and goes. 17 00:06:11,240 --> 00:06:12,309 Time for your medicine. 18 00:07:16,520 --> 00:07:18,397 The food looks good. 19 00:07:24,040 --> 00:07:25,075 Sit. 20 00:07:34,560 --> 00:07:37,597 I had Kaew cook Ake's favourite dishes. 21 00:07:40,360 --> 00:07:41,873 Let's eat. 22 00:08:05,520 --> 00:08:06,999 How is the food? 23 00:08:07,240 --> 00:08:08,150 Good. 24 00:08:33,160 --> 00:08:34,639 Do you need a hand? 25 00:08:38,000 --> 00:08:39,718 What did you say? 26 00:08:40,160 --> 00:08:42,037 Can you turn off the radio? 27 00:08:54,160 --> 00:08:56,355 Let me help. - It's alright. 28 00:09:00,280 --> 00:09:02,794 What's for dinner? - A lot. 29 00:09:03,160 --> 00:09:06,038 Khun Thanin said you will dine upstairs 30 00:09:06,560 --> 00:09:09,154 with him and Khun Ake tonight. 31 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 He is kind, just as you said. 32 00:09:13,360 --> 00:09:16,079 But I'll miss your spicy food tonight. 33 00:09:18,120 --> 00:09:20,190 How is Khun Ake doing? 34 00:09:22,680 --> 00:09:24,875 He needs time. 35 00:09:25,800 --> 00:09:28,997 It's difficult, especially at his age. 36 00:09:29,160 --> 00:09:30,639 Poor thing. 37 00:09:30,960 --> 00:09:33,793 They must have bad karma from their past lives. 38 00:09:33,960 --> 00:09:34,836 They? 39 00:09:36,160 --> 00:09:39,596 Khun Ake's mother was really ill too. 40 00:09:39,960 --> 00:09:42,520 She suffered a lot in her last days. 41 00:09:47,800 --> 00:09:49,916 I'll go check on Khun Ake. 42 00:09:50,520 --> 00:09:52,715 The curry needs more spice. 43 00:10:02,280 --> 00:10:04,271 I don't know how to describe it. 44 00:10:07,160 --> 00:10:08,957 The house is beautiful. 45 00:10:10,240 --> 00:10:11,958 But everyone here 46 00:10:13,800 --> 00:10:16,394 is just so soulless. 47 00:10:24,160 --> 00:10:26,230 Not sure I can last here long. 48 00:10:34,920 --> 00:10:37,115 Will you be mad if I quit? 49 00:10:43,560 --> 00:10:45,915 I know it's important for you. 50 00:10:48,080 --> 00:10:50,150 For us. 51 00:10:54,000 --> 00:10:55,433 I'm not angry. 52 00:10:57,280 --> 00:10:59,032 Why would I be? 53 00:10:59,880 --> 00:11:01,950 You're right about this. 54 00:11:03,520 --> 00:11:04,509 OK? 55 00:11:08,040 --> 00:11:09,393 I love you. 56 00:11:10,720 --> 00:11:11,755 Bye. 57 00:11:33,760 --> 00:11:35,079 What are you staring at? 58 00:11:43,320 --> 00:11:45,117 Shall I let you feed me? 59 00:11:56,360 --> 00:11:57,839 There. Feed me. 60 00:12:02,680 --> 00:12:04,272 Will you excuse me? 61 00:12:48,160 --> 00:12:49,593 Come and join us. 62 00:12:58,120 --> 00:13:00,998 I'm Pun, here to take care of Khun Ake. 63 00:13:01,520 --> 00:13:03,192 I'm Kaew. I'm the cook. 64 00:13:03,760 --> 00:13:05,273 That's my nephew, Pui. 65 00:13:05,920 --> 00:13:07,273 Hello. - Hello. 66 00:13:11,760 --> 00:13:12,795 Are you from Bangkok? 67 00:13:14,040 --> 00:13:16,474 No, I'm from Prae. 68 00:13:16,680 --> 00:13:19,797 But I grew up and studied in Khon Kaen. 69 00:13:20,080 --> 00:13:21,399 Where are you from? 70 00:13:21,880 --> 00:13:24,189 Roi-Et. But I've lived in Bangkok for ages. 71 00:13:25,120 --> 00:13:27,793 Nice and spicy. Did you make it? - Who else? 72 00:13:30,320 --> 00:13:32,834 Do Khun Ake and Thanin like spicy food? 73 00:13:33,760 --> 00:13:36,752 Khun Thanin is kind. He lets us cook our own food. 74 00:13:37,440 --> 00:13:39,590 Quite often, he isn't home for dinner. 75 00:13:40,120 --> 00:13:41,030 Kaew! 76 00:13:41,280 --> 00:13:43,510 Don't talk with your mouth full. 77 00:13:46,080 --> 00:13:48,275 Oh, Khun Thanin left a few hours ago. 78 00:13:48,720 --> 00:13:50,870 He said he'd be out for a while. 79 00:13:51,040 --> 00:13:52,871 He might not be back for dinner. 80 00:13:53,040 --> 00:13:56,749 You'd better finish eating and go attend to Khun Ake. 81 00:13:57,440 --> 00:14:00,750 He vomited. But I already cleaned it up. 82 00:14:05,560 --> 00:14:07,118 Should I switch off the lights? 83 00:14:44,840 --> 00:14:50,392 Phakpoom Surapongsanuruk 84 00:14:50,600 --> 00:14:56,197 Arkaney Cherkham 85 00:14:56,360 --> 00:14:58,078 Paramej Noiam 86 00:14:58,280 --> 00:15:00,032 Anchana Ponpitakthepkij 87 00:15:00,200 --> 00:15:01,952 Karuna Looktumtong 88 00:15:02,120 --> 00:15:07,672 1st AD: Maenum Chagasik 89 00:15:07,880 --> 00:15:13,432 2nd AD: Wichanon Somumjarn 90 00:15:13,640 --> 00:15:19,192 Art Director: Parinda Moongmaiphol 91 00:15:19,400 --> 00:15:24,997 Director of Photography: Ming Kai Leung 92 00:15:25,160 --> 00:15:30,757 Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr 93 00:15:30,920 --> 00:15:36,472 Music: The Photo Sticker Machine & Furniture 94 00:15:36,680 --> 00:15:42,232 Editor: Lee Chatametikool 95 00:15:42,440 --> 00:15:48,037 Producers: Soros Sukhum Anocha Suwichakornpong 96 00:15:48,200 --> 00:15:53,797 Director: Anocha Suwichakornpong 97 00:16:41,960 --> 00:16:44,190 Should we start physical therapy today? 98 00:16:45,760 --> 00:16:46,795 No. 99 00:18:20,400 --> 00:18:23,198 Wait. His room is upstairs. 100 00:19:09,320 --> 00:19:10,548 Don't. 101 00:19:16,640 --> 00:19:18,198 Pun. - Yes? 102 00:19:18,800 --> 00:19:20,438 Ake's things are in the dresser. 103 00:19:21,160 --> 00:19:22,957 Take a look and see. 104 00:19:25,880 --> 00:19:27,950 Let me show you your room. 105 00:21:29,960 --> 00:21:33,396 I'll be out for a while. If you need anything, ask Somjai. 106 00:21:33,560 --> 00:21:34,436 OK. 107 00:21:36,840 --> 00:21:38,068 What's the matter? 108 00:21:38,600 --> 00:21:41,114 Nothing. - Very well, then. 109 00:22:05,280 --> 00:22:06,759 Would you like to watch TV? 110 00:22:23,280 --> 00:22:27,068 Uncle Yut and Khun Num are downstairs. 111 00:22:27,280 --> 00:22:28,838 Can they come up? 112 00:22:31,200 --> 00:22:32,838 I don't want to see them. 113 00:22:33,800 --> 00:22:36,598 Tell them I'm sleeping or something. 114 00:22:36,840 --> 00:22:39,593 If that's what you want. - That's what I want. 115 00:22:40,760 --> 00:22:44,878 Next time anyone visits just tell them I'm sleeping. 116 00:22:45,200 --> 00:22:49,432 But I can't say that all the time. - Tell them I don't want to see them. 117 00:22:55,200 --> 00:22:56,428 You can go now. 118 00:23:53,480 --> 00:23:54,595 It's OK. I'll wash them. 119 00:23:54,760 --> 00:23:55,636 Thank you. 120 00:24:23,800 --> 00:24:26,394 Khun Ake wants to eat inside his room. 121 00:24:26,560 --> 00:24:29,313 He said he will eat there from now on. 122 00:24:51,480 --> 00:24:52,913 Full already? 123 00:24:56,840 --> 00:24:57,955 Your medicine. 124 00:25:22,360 --> 00:25:23,588 More water? 125 00:25:23,760 --> 00:25:25,591 The water made me cough, didn't you see? 126 00:25:40,440 --> 00:25:41,839 Want to watch TV? 127 00:25:44,240 --> 00:25:46,037 You don't like to watch TV? 128 00:25:48,160 --> 00:25:51,152 I don't watch it much either. 129 00:25:51,520 --> 00:25:53,875 But it's good to keep up with the news. 130 00:25:59,280 --> 00:26:01,635 I wanted to travel a lot when I was young. 131 00:26:02,960 --> 00:26:04,996 I wanted to be a newsman. 132 00:26:07,320 --> 00:26:09,788 As I got older, I liked taking pictures. 133 00:26:10,880 --> 00:26:12,916 So I wanted to be a photographer. 134 00:26:14,560 --> 00:26:16,676 Before that I wanted to be a writer. 135 00:26:18,640 --> 00:26:20,278 I wanted to be a writer too. 136 00:26:20,960 --> 00:26:23,190 No wonder you have all these books. 137 00:26:24,440 --> 00:26:26,670 As I got older, I liked movies more. 138 00:26:27,000 --> 00:26:28,956 So I went to film school. 139 00:26:35,720 --> 00:26:37,551 I wanted to be a director. 140 00:26:42,080 --> 00:26:43,991 You can take the tray now. 141 00:27:23,680 --> 00:27:26,194 I'm flying high in the sky. 142 00:27:27,480 --> 00:27:29,675 The dry wind from the east 143 00:27:29,960 --> 00:27:32,394 brings the smell of burning grass. 144 00:27:33,400 --> 00:27:35,470 I take a deep breath. 145 00:27:36,280 --> 00:27:38,396 And flutter my wings. 146 00:27:40,040 --> 00:27:42,793 My body soars higher into the sky... 147 00:27:44,920 --> 00:27:48,799 I feel as light as cotton. 148 00:27:50,800 --> 00:27:53,268 Tolling bells echo from afar. 149 00:27:55,760 --> 00:27:57,512 At that moment... 150 00:27:58,720 --> 00:28:01,439 A single gunshot pierces the air. 151 00:28:03,000 --> 00:28:04,797 I feel a sharp pain. 152 00:28:05,840 --> 00:28:09,196 The bullet punctures my left wing. 153 00:28:09,920 --> 00:28:12,480 The smell of blood floods the air. 154 00:28:13,560 --> 00:28:16,154 My body falls down to the ground. 155 00:28:17,080 --> 00:28:18,399 And everything 156 00:28:19,000 --> 00:28:21,195 slowly goes dark. 157 00:28:36,960 --> 00:28:38,598 Pun, tell me about your mother. 158 00:28:41,000 --> 00:28:42,479 What kind of a person was she? 159 00:28:49,160 --> 00:28:51,037 She wasn't the kindest person. 160 00:28:51,360 --> 00:28:52,839 She was strict. 161 00:28:54,360 --> 00:28:56,715 She died a few years ago. 162 00:28:56,880 --> 00:28:58,632 Cancer got her. 163 00:29:02,000 --> 00:29:06,357 She was a tough woman to raise three children by herself. 164 00:29:08,560 --> 00:29:10,596 What about your father? 165 00:29:11,480 --> 00:29:13,118 Don't know. 166 00:29:14,240 --> 00:29:16,800 One day, he came to her bed. 167 00:29:17,360 --> 00:29:20,033 And told her he was leaving. 168 00:29:20,960 --> 00:29:23,554 I was about two. 169 00:29:23,720 --> 00:29:25,039 Just like that? 170 00:29:25,760 --> 00:29:26,909 Just like that. 171 00:29:29,160 --> 00:29:31,355 So when my sister was born 172 00:29:31,960 --> 00:29:34,190 my mom loved her most. 173 00:29:34,400 --> 00:29:36,072 I was kind of left out. 174 00:29:49,160 --> 00:29:53,392 Want to sit on the balcony? It's nice out, not too hot. 175 00:30:31,560 --> 00:30:33,073 Did you think that was funny? 176 00:30:40,960 --> 00:30:42,837 You're going to catch a cold. 177 00:30:51,040 --> 00:30:53,031 You look a sorry mess. 178 00:30:53,960 --> 00:30:56,349 Quack, quack, quack! 179 00:30:56,480 --> 00:30:58,675 The duck swims in the river. 180 00:30:58,880 --> 00:31:02,190 Looking for some shellfish. 181 00:31:03,080 --> 00:31:05,389 Quack, quack, quack! 182 00:31:05,600 --> 00:31:07,591 The duck swims in the river. 183 00:31:07,800 --> 00:31:11,076 Looking for some shellfish. 184 00:31:11,280 --> 00:31:13,157 What kindergarten are you in? 185 00:31:14,080 --> 00:31:16,150 You look like a duck. 186 00:31:40,640 --> 00:31:42,073 How are you today? 187 00:31:47,200 --> 00:31:49,953 I'm going out to a faculty meeting. 188 00:31:50,800 --> 00:31:52,597 But I'll be home for dinner. 189 00:31:53,560 --> 00:31:56,393 Pun, please join us. 190 00:31:56,560 --> 00:31:57,709 Thank you. 191 00:33:14,720 --> 00:33:16,039 Lift your legs. 192 00:33:35,160 --> 00:33:36,195 Turn over. 193 00:35:59,760 --> 00:36:01,079 Where are you now? 194 00:36:01,560 --> 00:36:03,232 Are you still in Nepal? 195 00:36:03,440 --> 00:36:06,000 No, I just arrived in Tibet. 196 00:36:06,200 --> 00:36:08,760 They wrote about Mount Kailash. 197 00:36:08,960 --> 00:36:10,632 It's a holy mountain. 198 00:36:10,880 --> 00:36:14,919 Tibetan pilgrims come to pay respect to the gods who live here. 199 00:36:15,520 --> 00:36:19,718 One circumambulation of the mountain will erase the sins of one lifetime. 200 00:36:20,240 --> 00:36:23,789 108 circumambulations will let you reach Nirvana. 201 00:36:24,360 --> 00:36:26,191 I know. I read it before. 202 00:36:27,560 --> 00:36:29,391 You're well-read. 203 00:36:30,600 --> 00:36:32,875 I read a lot when I was young. 204 00:36:33,080 --> 00:36:34,911 I wanted to be a writer. 205 00:36:35,920 --> 00:36:37,638 You already told me. 206 00:36:44,440 --> 00:36:46,590 Why don't you try writing? 207 00:36:48,440 --> 00:36:50,317 I did when I was young. 208 00:36:50,760 --> 00:36:53,069 You should start again. 209 00:36:55,040 --> 00:36:56,439 I don't think so. 210 00:38:00,560 --> 00:38:02,039 No, not now. 211 00:38:02,200 --> 00:38:03,428 I want to stay longer. 212 00:38:03,640 --> 00:38:05,835 But it's raining. We'll get sick. 213 00:38:06,080 --> 00:38:07,877 No. I want to stay. 214 00:38:40,840 --> 00:38:41,750 That's enough. 215 00:38:56,200 --> 00:38:57,110 Pun. 216 00:38:58,920 --> 00:39:00,194 What's your real name? 217 00:39:00,360 --> 00:39:01,793 Punjapol. 218 00:39:04,680 --> 00:39:05,908 Surname? 219 00:39:06,640 --> 00:39:07,993 Lertjongjit. 220 00:39:08,920 --> 00:39:10,194 What are you doing? 221 00:39:11,680 --> 00:39:13,033 Googling you. 222 00:39:13,760 --> 00:39:15,512 I'm sure there's nothing. 223 00:39:18,520 --> 00:39:19,873 Four entries. 224 00:39:22,080 --> 00:39:24,548 Faculty of Nursing 225 00:39:25,680 --> 00:39:27,591 Khon Kaen University 226 00:39:28,480 --> 00:39:29,993 What does it say? 227 00:39:31,880 --> 00:39:35,156 Nothing, just that you enrolled. 228 00:39:36,840 --> 00:39:39,195 Yep, that's my life. 229 00:39:48,760 --> 00:39:50,034 Do you have a cold? 230 00:39:50,960 --> 00:39:53,599 Maybe. I need to take some medicine. 231 00:39:55,040 --> 00:39:56,792 You can turn down the air-con. 232 00:39:57,840 --> 00:39:59,398 It's alright. 233 00:40:00,680 --> 00:40:03,194 Turn it down. It's rather cold. 234 00:40:51,360 --> 00:40:53,032 Hello? 235 00:40:55,000 --> 00:40:56,638 I was sleeping. 236 00:40:57,480 --> 00:40:59,072 But that's fine. 237 00:41:02,480 --> 00:41:06,792 I'm sick but I'll be OK after some rest. 238 00:41:11,560 --> 00:41:13,073 I took some. 239 00:41:15,640 --> 00:41:17,790 Thanks. 240 00:41:22,760 --> 00:41:26,036 I should go back to sleep. 241 00:41:29,560 --> 00:41:30,595 Bye. 242 00:42:13,200 --> 00:42:15,156 Oh, I'm sorry. 243 00:42:15,520 --> 00:42:17,954 For what? Here, join me. 244 00:42:21,240 --> 00:42:23,276 Didn't know you smoked. 245 00:42:23,680 --> 00:42:27,593 Occasionally, when there is a nice breeze. 246 00:42:30,240 --> 00:42:33,118 Where is Somjai? - Don't know. 247 00:42:33,760 --> 00:42:35,990 Probably in her room. 248 00:42:37,560 --> 00:42:40,597 Do you need to see her? - No. 249 00:42:40,800 --> 00:42:43,598 Just don't see or talk to her much lately. 250 00:42:43,760 --> 00:42:46,797 Not that we have much to talk about. Just wondering. 251 00:42:49,280 --> 00:42:52,238 Humans are subject to their own karma. 252 00:43:00,240 --> 00:43:01,753 Do you like it here? 253 00:43:01,960 --> 00:43:03,598 Yes, I do. 254 00:43:03,960 --> 00:43:07,350 Really, I do. At first, I wanted to quit. 255 00:43:08,280 --> 00:43:10,111 And now? - I've come to like it. 256 00:43:12,440 --> 00:43:13,668 That's good. 257 00:43:14,080 --> 00:43:17,038 At least someone will look after Khun Ake. 258 00:43:17,560 --> 00:43:19,391 I don't know how long I'll be around. 259 00:43:19,760 --> 00:43:22,320 You're not that old. 260 00:43:22,680 --> 00:43:26,150 No, I mean I don't know how long I'll stay here. 261 00:44:44,720 --> 00:44:46,392 I'm sleepy. 262 00:45:57,760 --> 00:45:59,034 Good morning. 263 00:46:01,520 --> 00:46:03,078 What happened to your hand? 264 00:46:07,200 --> 00:46:08,792 I had a little accident. 265 00:46:10,080 --> 00:46:11,354 What happened? 266 00:46:13,560 --> 00:46:15,391 I cut myself breaking a glass. 267 00:48:34,720 --> 00:48:36,073 Dinner is served. 268 00:49:18,320 --> 00:49:19,958 How is the food? 269 00:49:23,080 --> 00:49:24,195 It is fine. 270 00:49:24,560 --> 00:49:26,869 Let me know if you want anything special. 271 00:49:28,200 --> 00:49:29,792 Thanks. 272 00:49:32,520 --> 00:49:34,636 Do you mind if I say something? 273 00:49:37,760 --> 00:49:38,875 Go ahead. 274 00:49:40,360 --> 00:49:43,318 It was very unfortunate, what happened. 275 00:49:44,400 --> 00:49:47,836 We wish it hadn't. But now that it did. 276 00:49:49,920 --> 00:49:52,798 I know it's hard, but you can't give up. 277 00:49:53,160 --> 00:49:57,153 I took care of you as a child. And watched you grow up. 278 00:49:58,520 --> 00:50:00,590 I know it hasn't always been easy. 279 00:50:01,160 --> 00:50:05,392 But please remember that it's not easy for your father either. 280 00:55:52,640 --> 00:55:55,677 As a kid, I thought the world was flat. 281 00:55:56,480 --> 00:55:59,677 And it was covered by a bowl. 282 00:56:00,640 --> 00:56:03,996 The sun, the moon and stars 283 00:56:04,320 --> 00:56:06,311 were all in our world. 284 00:56:07,000 --> 00:56:10,629 In school, I learnt the world was round. 285 00:56:11,880 --> 00:56:14,440 But I still believed it was flat. 286 00:56:14,600 --> 00:56:16,795 When did you change? 287 00:56:16,960 --> 00:56:18,393 I don't know. 288 00:56:19,320 --> 00:56:23,598 When I grew up, I just knew that the world was round. 289 00:56:26,240 --> 00:56:28,196 Our ideas are hard to change. 290 01:00:49,440 --> 01:00:51,510 Oh, that's it. 291 01:01:11,680 --> 01:01:13,671 Where shall we sit? 292 01:01:14,000 --> 01:01:15,353 That's a tough one. 293 01:01:16,920 --> 01:01:18,751 How about right up front? 294 01:01:21,920 --> 01:01:23,672 We have the place to ourselves. 295 01:01:24,760 --> 01:01:26,876 There is still some time. 296 01:01:28,400 --> 01:01:30,755 More people might come in. 297 01:02:03,360 --> 01:02:08,036 Is it possible for us to live without a past? 298 01:02:18,400 --> 01:02:19,594 Without a future as well? 299 01:02:21,800 --> 01:02:23,597 The future? 300 01:02:25,760 --> 01:02:27,352 Who knows? 301 01:02:30,520 --> 01:02:32,795 There is only today. 302 01:02:45,360 --> 01:02:46,315 Ake... 303 01:02:54,480 --> 01:02:56,436 How did the accident happen? 304 01:07:51,920 --> 01:07:55,390 Every star has a finite life. 305 01:07:55,720 --> 01:07:59,633 It is born, lives and dies like all living things. 306 01:08:02,960 --> 01:08:08,080 Once the hydrogen in a star's core is depleted. 307 01:08:08,520 --> 01:08:11,990 The star will be transformed. 308 01:08:12,720 --> 01:08:16,395 Nature tries its best to preserve the balance 309 01:08:16,600 --> 01:08:20,878 by controlling this transformation. 310 01:08:21,480 --> 01:08:26,395 But the star's death is inevitable. 311 01:08:27,080 --> 01:08:30,436 When a star with small mass loses energy 312 01:08:30,960 --> 01:08:33,315 it becomes a white dwarf. 313 01:08:33,480 --> 01:08:37,234 It sheds its outer layers to form a nebula 314 01:08:37,560 --> 01:08:40,870 a pale remnant of what it once was. 315 01:08:42,720 --> 01:08:47,794 A star with large mass that has always shone bright 316 01:08:48,160 --> 01:08:52,039 will have a stellar and luminous death. 317 01:08:52,480 --> 01:08:55,472 It explodes into a supernova. 318 01:08:58,040 --> 01:09:02,591 This stellar explosion rips the star apart. 319 01:09:02,800 --> 01:09:06,031 And propels matter into space 320 01:09:06,360 --> 01:09:09,477 at a speed of over 10, 000 km per second. 321 01:09:10,320 --> 01:09:14,029 The supernova radiates as much energy 322 01:09:14,200 --> 01:09:17,317 as one billion suns. 323 01:09:17,520 --> 01:09:21,069 After it explodes, the star goes dark 324 01:09:21,280 --> 01:09:25,512 and leaves behind a trail of gas and dust 325 01:09:25,680 --> 01:09:27,750 where it once shone bright.21525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.