Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,807 --> 00:00:40,260
"God is het licht voor de wereld"
Johannes, 9:5
2
00:00:40,420 --> 00:00:44,660
"Een licht met een licht. God zal door dit
licht leiden wie hem behaagt" Koran, 24:35
3
00:01:02,780 --> 00:01:06,380
Augustus 1994
4
00:04:39,140 --> 00:04:40,740
Je bieper is onuitstaanbaar.
5
00:04:40,900 --> 00:04:44,540
Ik heb nog drie leveringen.
M'n ma vermoordt me. Ik moet gaan.
6
00:04:58,500 --> 00:05:01,380
Houd op!
Heb je geen leveringen?
7
00:05:04,700 --> 00:05:06,203
Houd op!
8
00:05:10,780 --> 00:05:12,373
Zeep ik je in?
9
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
Doe dat omlaag.
- 't Is goed.
10
00:05:14,276 --> 00:05:15,729
En m'n voeten?
11
00:05:16,220 --> 00:05:18,380
Wees blij dat ik je billen doe.
12
00:05:24,380 --> 00:05:25,823
Verwacht je iemand?
13
00:05:33,780 --> 00:05:35,660
Wie is 't?
- Geen idee.
14
00:05:57,020 --> 00:05:58,447
Ja?
15
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Ja?
16
00:06:16,700 --> 00:06:19,260
Ophélie!
- Wat doe jij hier?
17
00:06:19,420 --> 00:06:21,060
Is Toni hier?
- Nee.
18
00:06:21,340 --> 00:06:23,740
Ik zag z'n brommer.
- Wat doe jij hier?
19
00:06:23,940 --> 00:06:26,620
Ik reed voorbij.
Ik zag Toni's brommer.
20
00:06:27,300 --> 00:06:29,220
Gaat 't?
- Alles oké, en jij?
21
00:06:30,020 --> 00:06:31,439
Kom.
22
00:06:32,980 --> 00:06:34,416
Toni!
23
00:06:36,420 --> 00:06:38,260
Het was Toni.
- Ja.
24
00:06:39,980 --> 00:06:41,460
Alles oké?
- Ja, en jij?
25
00:06:41,620 --> 00:06:43,420
Kom even mee naar binnen.
26
00:06:52,100 --> 00:06:54,220
Je liet me schrikken.
27
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Hoezo?
- Wat doe je hier?
28
00:06:59,540 --> 00:07:01,413
Wat doe je hier?
29
00:07:01,540 --> 00:07:04,660
Ik maakte een ritje
en nu reed ik naar huis.
30
00:07:09,700 --> 00:07:11,660
Ik wist niet dat je terug was.
31
00:07:11,820 --> 00:07:14,820
Ik kwam gisteren aan.
- Oké... cool.
32
00:07:20,380 --> 00:07:23,300
Dit is 't huis van m'n tante.
- Van je tante?
33
00:07:23,460 --> 00:07:25,140
Van Elena?
- Ja.
34
00:07:25,660 --> 00:07:28,140
Ik wist dat ze hier ergens woonde.
35
00:07:28,300 --> 00:07:29,860
Is ze niet thuis?
- Nee.
36
00:07:30,540 --> 00:07:33,460
Ze ligt in het ziekenhuis.
- Verdomme.
37
00:07:34,340 --> 00:07:36,740
Wat heeft ze?
- Cirrose.
38
00:07:37,380 --> 00:07:39,860
Ze ligt al drie maanden in 't ziekenhuis.
39
00:07:41,620 --> 00:07:44,260
M'n moeder en ik bezoeken haar elke dag.
40
00:07:46,780 --> 00:07:49,660
't Is ernstig, maar zo is 't leven.
41
00:07:50,580 --> 00:07:52,460
Wil je iets drinken?
42
00:07:52,820 --> 00:07:57,220
Graag, maakt niet uit wat.
- Bier. Dat is 't enige dat ik heb.
43
00:08:01,860 --> 00:08:04,333
Ik ben blij je te zien,
maar je liet me schrikken.
44
00:08:04,460 --> 00:08:08,060
Waarom?
- Omdat...
45
00:08:08,660 --> 00:08:10,140
Omdat...
46
00:08:11,140 --> 00:08:12,860
Ik denk dat je 't begrepen hebt.
47
00:08:14,540 --> 00:08:16,620
Kijk, ik beef.
48
00:08:17,100 --> 00:08:18,700
Dank je.
- Graag gedaan.
49
00:08:18,860 --> 00:08:21,580
Wil je iets eten?
- Nee, dank je.
50
00:08:23,540 --> 00:08:26,460
Kijk hoe ik beef. Mijn benen...
51
00:08:30,260 --> 00:08:32,780
Je hebt je ouders al gezien? Alles oké?
52
00:08:33,940 --> 00:08:36,980
Wat is er?
- Waarom verander je van onderwerp?
53
00:08:37,140 --> 00:08:39,340
Geen idee, de stress.
54
00:08:39,620 --> 00:08:41,180
Waarom ging Toni ervandoor?
55
00:08:41,660 --> 00:08:43,580
Had hij nog 'n levering?
56
00:08:44,740 --> 00:08:46,340
Ik denk 't wel.
57
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
Ik dacht dat je met Clément ging.
Ik heb dat gehoord.
58
00:08:54,660 --> 00:08:56,380
Ja.
- Ja, wat?
59
00:08:56,540 --> 00:08:58,780
Ik ga met Clément.
- Ach zo.
60
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
Waar is hij?
- Op 't vliegdekschip Charles de Gaulle,
61
00:09:02,220 --> 00:09:04,420
hij houdt de lucht in de gaten.
62
00:09:09,060 --> 00:09:11,260
Laten we 't over iets anders hebben.
63
00:09:12,300 --> 00:09:15,500
Hoe gaat 't op de boerderij, met je ouders?
- Alles oké.
64
00:09:19,820 --> 00:09:22,180
Jij bent gestopt met geneeskunde.
65
00:09:22,340 --> 00:09:25,260
Aan het begin van 't semester.
- Waarom?
66
00:09:25,420 --> 00:09:28,660
Het beviel me niet meer.
Het was niet meer wat ik wou.
67
00:09:29,906 --> 00:09:31,333
Door wat?
68
00:09:31,460 --> 00:09:33,780
De onderwerpen veranderden in 't tweede jaar.
69
00:09:33,907 --> 00:09:36,812
Ik weet niet of ik dat
m'n hele leven wil doen.
70
00:09:37,500 --> 00:09:39,420
Wat doe je nu?
71
00:09:40,260 --> 00:09:42,460
Ik ben hier... op vakantie.
72
00:09:44,060 --> 00:09:48,060
Ik hoorde dat je nog schrijft.
- Ik heb 'n scenario klaar.
73
00:09:48,187 --> 00:09:50,893
Ik stuurde 't
naar 'n paar producenten in Parijs.
74
00:09:51,020 --> 00:09:53,780
Je wacht op reacties?
- Zoals gewoonlijk.
75
00:09:54,300 --> 00:09:56,420
Veel wachten! Klinkt cool.
76
00:09:56,580 --> 00:10:00,420
Hoelang blijf je?
- Geen idee, 'n maand of twee.
77
00:10:00,580 --> 00:10:03,060
Misschien drie.
Hangt af van de reacties.
78
00:10:03,220 --> 00:10:05,380
Of ik terug moet naar Parijs, of niet.
79
00:10:13,180 --> 00:10:15,580
Alles oké met je broers en je zussen?
80
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
Je weet dat m'n zus gaat scheiden.
81
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Ze woont weer thuis.
82
00:10:21,100 --> 00:10:23,860
Weldra wordt de voogdij
voor haar zoon geregeld.
83
00:10:24,273 --> 00:10:26,660
Momenteel is 't geen lolletje.
- Dat begrijp ik.
84
00:10:27,580 --> 00:10:29,023
Zo is 't nu eenmaal.
85
00:10:29,660 --> 00:10:31,420
En je broers?
- Die maken 't goed.
86
00:10:31,580 --> 00:10:35,460
Weet je nog dat Martin examen aflegde
voor politieman?
87
00:10:36,220 --> 00:10:38,180
Hij was geslaagd.
- Cool.
88
00:10:38,660 --> 00:10:41,060
Alexis weet nog niet wat hij wil worden.
89
00:10:41,220 --> 00:10:44,420
Parachutist of politieman.
90
00:10:44,778 --> 00:10:46,050
Ik weet 't niet meer...
91
00:10:46,177 --> 00:10:48,620
Ze zijn met orde en discipline bezig.
92
00:10:49,220 --> 00:10:51,060
Zoals jij, orde en discipline.
93
00:10:51,187 --> 00:10:52,760
Dat heb je goed gezien.
94
00:10:53,260 --> 00:10:55,180
Ik weet niet of ik hun zus ben.
95
00:11:00,780 --> 00:11:02,420
Wil je er?
96
00:11:02,580 --> 00:11:04,780
Van jullie boerderij?
- Natuurlijk.
97
00:11:07,980 --> 00:11:10,260
Wat?
- Niets.
98
00:11:10,420 --> 00:11:11,884
Zeg op.
99
00:11:14,140 --> 00:11:16,660
Clément zou beter
iets anders in de gaten houden.
100
00:11:18,060 --> 00:11:19,940
Erg grappig.
101
00:11:32,060 --> 00:11:35,340
Koop je me om met aardbeien?
- Helemaal niet.
102
00:11:39,060 --> 00:11:40,980
Hoelang ga je al om met Toni?
103
00:11:41,140 --> 00:11:43,540
Wat?
- Hoelang ga je al om met Toni?
104
00:11:48,780 --> 00:11:50,540
Het begon vier jaar geleden.
105
00:11:52,500 --> 00:11:54,700
Ik zeg "begon" want...
106
00:11:56,220 --> 00:11:59,300
't is niet alsof we vier jaar samen zijn.
107
00:12:01,940 --> 00:12:04,700
We gaan al vier jaar om met elkaar.
108
00:12:05,300 --> 00:12:06,700
Oké.
109
00:12:08,380 --> 00:12:09,807
Vier jaar.
110
00:12:11,140 --> 00:12:12,565
Dus...
111
00:12:13,340 --> 00:12:14,838
er is niet niets.
112
00:12:20,620 --> 00:12:22,020
Maar 't is niet...
113
00:12:24,214 --> 00:12:25,813
Ik weet 't niet.
114
00:12:25,940 --> 00:12:29,340
Ging je niet trouwen?
- Ja... Dat gaan we.
115
00:12:29,620 --> 00:12:32,020
Het gaat nog door?
- Ik denk 't wel.
116
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Ja, 't gaat nog door.
117
00:12:38,660 --> 00:12:40,100
't Is ingewikkeld.
118
00:12:41,060 --> 00:12:42,563
Dat begrijp ik.
119
00:12:44,100 --> 00:12:46,340
Je houdt dit voor jezelf.
120
00:12:48,300 --> 00:12:50,820
Ik weet niet of je 't met Toni bespreekt...
121
00:12:52,260 --> 00:12:54,340
Nee, hij heeft me nooit iets gezegd.
122
00:12:55,940 --> 00:12:57,740
Hij heeft me nooit iets gezegd.
123
00:12:58,980 --> 00:13:00,540
En jij ook niet.
124
00:13:01,220 --> 00:13:02,699
Ik weet 't.
125
00:13:30,968 --> 00:13:32,380
Maak je nog steeds foto's?
126
00:13:32,660 --> 00:13:34,140
Ik wil weer beginnen.
127
00:13:34,740 --> 00:13:38,180
Dat zal wel...
Ik niet. Dat is voorbij.
128
00:13:39,020 --> 00:13:40,783
Het was vervelend.
- Jij poseerde
129
00:13:40,910 --> 00:13:43,486
terwijl je de indruk gaf
je ongemakkelijk te voelen.
130
00:13:43,613 --> 00:13:44,973
Helemaal niet.
131
00:13:45,100 --> 00:13:46,860
Nu.
- Ik poseer niet.
132
00:13:46,987 --> 00:13:48,220
Ga 'n beetje achteruit.
133
00:13:49,180 --> 00:13:50,580
Ik maakte 'n grapje.
134
00:13:54,220 --> 00:13:55,660
Dat is goed.
135
00:13:55,940 --> 00:13:58,700
Herinner je je de foto's die we maakten?
- En of.
136
00:14:01,140 --> 00:14:03,020
Je liet ze mij nooit zien.
137
00:14:03,147 --> 00:14:06,060
M'n moeder ruimde m'n kamer op
en liet ze op m'n bureau liggen.
138
00:14:06,187 --> 00:14:08,013
Het is tijd om ze mij te laten zien.
139
00:14:08,140 --> 00:14:10,980
Zal ik thuis op je bureau gaan kijken?
140
00:14:11,940 --> 00:14:13,540
Ik zou komen, maar...
141
00:14:13,940 --> 00:14:15,380
We zullen andere maken.
142
00:14:15,660 --> 00:14:17,153
Ja?
143
00:14:18,940 --> 00:14:21,380
Wanneer je wat meer ervaring hebt.
144
00:14:21,540 --> 00:14:25,020
Als ik weer vier uur moet poseren
voor één foto...
145
00:14:25,180 --> 00:14:27,860
Je hebt ervan genoten, zeker weten.
- Heel veel.
146
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
Het was echt leuk.
Nee, 't was cool.
147
00:14:31,283 --> 00:14:32,700
Maar goed...
148
00:14:33,420 --> 00:14:37,020
Deze keer zal 't sneller gaan.
Ik ben beter geworden.
149
00:14:37,460 --> 00:14:39,380
Neem je foto's in Parijs?
150
00:14:40,500 --> 00:14:43,460
Ik nam er veel.
Ik heb 't druk, maar ik nam er al veel.
151
00:14:43,587 --> 00:14:45,039
Cool.
152
00:14:45,540 --> 00:14:47,460
Laat je ze aan mij zien?
153
00:14:48,420 --> 00:14:52,220
Als je wil, maar dat wil je duidelijk niet.
- Toch wel!
154
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
Heb je een vriendin daar?
155
00:14:57,820 --> 00:15:00,820
Heb je een vriendin in Parijs?
Nam je al foto's van haar?
156
00:15:01,540 --> 00:15:04,620
Nee.
- Geen foto's of geen vriendin?
157
00:15:05,515 --> 00:15:07,253
Geen van beide.
- Ik zie je lachen.
158
00:15:07,380 --> 00:15:08,820
Wie denk je dat ik ben?
159
00:15:08,980 --> 00:15:12,660
Ik ken 'n paar meisjes in 't restaurant...
160
00:15:13,380 --> 00:15:15,420
Collega's. Meer niet?
161
00:15:15,900 --> 00:15:18,460
Meer niet. Niets officieels.
162
00:15:19,260 --> 00:15:21,100
Gewoon officieus.
163
00:15:22,380 --> 00:15:23,940
Een beetje zoals jij.
164
00:15:24,780 --> 00:15:27,260
Laat het, oké?
165
00:15:46,460 --> 00:15:48,420
Je bent veranderd.
- Echt?
166
00:15:50,260 --> 00:15:52,180
Je bent gegroeid.
- Onzin!
167
00:15:52,340 --> 00:15:53,860
Echt waar.
168
00:15:54,020 --> 00:15:56,420
Denk je?
- Je bent bijna knap.
169
00:15:56,580 --> 00:15:58,460
Ik neem dat als 'n compliment.
170
00:16:02,260 --> 00:16:04,820
Help je mij?
- Maak ik jou nerveus?
171
00:16:05,300 --> 00:16:08,100
Je mag 't zeggen.
- Ik beef nog, denk ik.
172
00:16:10,620 --> 00:16:12,060
Niet bewegen.
173
00:16:20,060 --> 00:16:21,550
Klaar?
174
00:16:23,980 --> 00:16:25,180
We gaan.
175
00:16:34,380 --> 00:16:37,300
Wacht...
Ik ga eerst.
176
00:16:42,620 --> 00:16:44,500
't Is goed. Kom maar.
177
00:16:45,260 --> 00:16:47,060
Mag ik?
- Ja.
178
00:16:52,540 --> 00:16:54,380
Je bent met de fiets?
179
00:16:55,700 --> 00:16:58,540
't Is hier echt mooi.
Ik moet m'n toestel meebrengen.
180
00:16:58,700 --> 00:17:02,260
Ik heb een nieuw gekocht.
- 't Is de moeite waard.
181
00:17:05,060 --> 00:17:07,980
Fiets je in Parijs ook?
- Nee.
182
00:17:08,460 --> 00:17:09,980
Daar heb ik geen fiets.
183
00:17:10,140 --> 00:17:11,900
Ik neem de metro.
184
00:17:14,300 --> 00:17:16,460
En de metro... en de metro...
185
00:17:17,780 --> 00:17:19,740
En de metro en de metro?
186
00:17:20,580 --> 00:17:23,220
Woon je in de metro?
- Zoiets ja.
187
00:17:24,180 --> 00:17:27,100
Je had niet mogen weggaan.
- Ja, maar...
188
00:17:33,420 --> 00:17:35,180
Is 't daar niet leuk om te wonen?
189
00:17:36,020 --> 00:17:37,460
Kijk om je heen!
190
00:17:38,380 --> 00:17:39,820
Dat is waar.
191
00:17:40,340 --> 00:17:42,820
Wanneer je 't gewend bent,
gaat 't vervelen.
192
00:17:44,060 --> 00:17:46,220
Dit verveelt nooit.
193
00:17:46,380 --> 00:17:49,900
Uit gewoonte gaat alles vervelen.
Ik wil graag naar Parijs gaan.
194
00:17:50,060 --> 00:17:53,300
Als ik terugga, ga je mee
en leid ik je rond.
195
00:17:53,427 --> 00:17:54,867
Echt?
196
00:17:55,908 --> 00:17:58,973
Een standbeeld op de Place de la Nation
herinnert me aan jou.
197
00:17:59,100 --> 00:18:00,820
Waarom?
- Dat zal je wel zien.
198
00:18:00,980 --> 00:18:03,060
Zeg me waarom.
- Je zal het zien.
199
00:18:18,580 --> 00:18:20,580
Draai je om. Onopvallend...
200
00:18:21,580 --> 00:18:23,007
Echt.
201
00:18:27,820 --> 00:18:29,620
We zijn 't eens?
- Ja.
202
00:18:34,060 --> 00:18:35,521
Dag.
203
00:18:36,282 --> 00:18:38,580
Excuseer, stoort 't als we erbij komen?
204
00:18:39,740 --> 00:18:42,460
Gewoonlijk zitten wij daar.
- Echt?
205
00:18:42,812 --> 00:18:44,213
Dat is echt onze plaats.
206
00:18:44,340 --> 00:18:47,020
Zitten de mensen vaak op jullie plaats?
207
00:18:47,180 --> 00:18:48,980
't Is niet echt onze plaats,
208
00:18:49,578 --> 00:18:51,460
maar gewoonlijk komen we hier zitten.
209
00:18:51,980 --> 00:18:55,220
Kom...
Dit is mijn neef Amin.
210
00:18:57,580 --> 00:19:00,020
En jullie heten?
- Ik ben Charlotte.
211
00:19:00,420 --> 00:19:02,500
Schattig, ze praten tegelijkertijd.
212
00:19:04,020 --> 00:19:05,420
En jij?
- Céline.
213
00:19:06,140 --> 00:19:09,260
Hij is Tony... Mijn neef.
- Dat ben ik.
214
00:19:10,220 --> 00:19:11,740
Wonen jullie in de buurt?
215
00:19:12,020 --> 00:19:14,860
Nee, we komen uit Nice. En jullie?
216
00:19:15,060 --> 00:19:16,700
Ja, we wonen in de buurt.
217
00:19:18,140 --> 00:19:19,900
Zijn jullie op vakantie?
- Ja.
218
00:19:20,980 --> 00:19:23,660
Blijven jullie lang?
- Twee weken.
219
00:19:23,820 --> 00:19:25,260
Ongeveer.
220
00:19:29,260 --> 00:19:30,453
Huren jullie iets?
221
00:19:30,580 --> 00:19:33,020
We logeren bij m'n oma.
- Je oma.
222
00:19:33,300 --> 00:19:35,161
Ja.
223
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
Waarom lach je?
- Ik weet 't niet.
224
00:19:37,627 --> 00:19:39,100
Jij maakt me aan het lachen.
225
00:19:40,149 --> 00:19:41,700
Wat doen jullie?
226
00:19:42,420 --> 00:19:43,860
Ik beheer een aantal zaken.
227
00:19:44,020 --> 00:19:45,780
Zaken?
- Restaurants.
228
00:19:45,940 --> 00:19:48,700
Want "zaken beheren"
klinkt wat raar.
229
00:19:48,860 --> 00:19:50,900
Twee restaurants hier,
twee in Tunesië.
230
00:19:51,420 --> 00:19:54,220
Echt? Meen je dat?
Waar in Tunesië?
231
00:19:54,380 --> 00:19:55,860
In Hammamet.
232
00:19:56,500 --> 00:19:59,460
Ken je die stad?
- Hammamet niet. Tunesië, wel.
233
00:19:59,587 --> 00:20:02,693
Ben je er al eens geweest?
- Twee jaar geleden met m'n ouders.
234
00:20:02,820 --> 00:20:06,500
Waar ging je naartoe?
- Sousse, Tunis en Djerba.
235
00:20:06,660 --> 00:20:09,140
We gaan misschien binnenkort.
- Ik hoop 't.
236
00:20:09,300 --> 00:20:11,500
Hammamet?
- Ja, we gaan naar m'n vader.
237
00:20:11,780 --> 00:20:14,300
Woont hij daar?
- Ja, hij beheert de restaurants.
238
00:20:14,580 --> 00:20:17,020
Terwijl jij die hier beheert.
239
00:20:17,180 --> 00:20:20,780
Die van hier en van daar.
- Je beheert 4 restaurants.
240
00:20:20,907 --> 00:20:22,453
Je bent...
- Ik ben de manager.
241
00:20:22,580 --> 00:20:24,420
Ik begrijp 't. Mijn excuses.
242
00:20:24,580 --> 00:20:28,180
Wat doe jij?
- Ik zit op de handelsschool.
243
00:20:28,660 --> 00:20:31,420
Dansschool.
- Dat is fijn.
244
00:20:32,500 --> 00:20:35,780
M'n neef is naar Parijs verhuisd.
- Ik doe geneeskunde.
245
00:20:35,940 --> 00:20:38,620
En hij schrijft scenario's.
Sciencefiction.
246
00:20:39,620 --> 00:20:42,980
Het laatste was sciencefiction.
- Waar gaat 't over?
247
00:20:47,260 --> 00:20:50,220
Wil je 't ons niet vertellen?
- 't Is iets...
248
00:20:51,180 --> 00:20:53,220
dat in de toekomst op de aarde gebeurt.
249
00:20:53,500 --> 00:20:56,540
In 2020, 2022, zoiets.
250
00:20:57,820 --> 00:21:01,500
De mensen wonen samen met robots
die lijken op mensen.
251
00:21:02,780 --> 00:21:05,780
Er is 'n liefdesverhaal
over 'n man en 'n robotvrouw.
252
00:21:05,940 --> 00:21:08,660
Een knappe robotvrouw.
- Schattig.
253
00:21:11,020 --> 00:21:12,620
Hou je van films?
254
00:21:13,060 --> 00:21:16,540
Ja, heel erg.
- Er komen sterren naar 't restaurant.
255
00:21:17,460 --> 00:21:19,093
Echt?
256
00:21:19,220 --> 00:21:21,900
Dan is 't bekend.
- Zeker.
257
00:21:22,060 --> 00:21:23,580
Het heet Hammamet Sun.
258
00:21:24,140 --> 00:21:25,580
Ken je 't?
259
00:21:26,460 --> 00:21:28,060
Hammamet Sun.
- Ik ken 't.
260
00:21:28,340 --> 00:21:30,420
Echt?
- Ik was er met m'n oma vorig jaar.
261
00:21:30,580 --> 00:21:32,820
Is het er lekker?
- 't Was lekker.
262
00:21:33,420 --> 00:21:35,140
Heb je goed gegeten?
- Ja.
263
00:21:35,300 --> 00:21:37,180
Heb je je geamuseerd?
- Enorm.
264
00:21:37,340 --> 00:21:40,820
Heb je sterren gezien?
- Er is mij niemand opgevallen.
265
00:21:41,100 --> 00:21:44,340
Soms komt Jessica Paterson
uit Flames of Passion.
266
00:21:44,500 --> 00:21:46,820
Zij en haar man wonen in de buurt.
267
00:21:48,380 --> 00:21:50,260
Aldo Maccione komt ook.
268
00:21:52,340 --> 00:21:54,980
Kennen jullie Aldo Maccione niet?
269
00:21:55,260 --> 00:21:56,940
Wie?
- Aldo Maccione.
270
00:21:57,100 --> 00:21:58,540
La classe?
271
00:21:59,860 --> 00:22:01,980
Je kent 'm niet?
- Wie is hij?
272
00:22:02,660 --> 00:22:05,860
Een zeer bekend acteur.
- Ik ken 'm niet.
273
00:22:06,260 --> 00:22:07,860
Je kent La classe niet?
274
00:22:08,060 --> 00:22:11,300
Is dat 'n film?
- Nee, een manier van lopen.
275
00:22:11,580 --> 00:22:13,980
Hij doet 't in al z'n films.
- La classe?
276
00:22:14,140 --> 00:22:16,860
Hij vond 'n manier van lopen uit?
- Een pasje.
277
00:22:16,987 --> 00:22:18,453
Vooruit, laat zien.
278
00:22:18,580 --> 00:22:20,900
Wil je 't zien?
- Ja, laat zien.
279
00:22:21,380 --> 00:22:24,260
Geef ons 'n demonstratie.
Misschien kennen we 't.
280
00:22:25,180 --> 00:22:26,940
Hij begint zo...
281
00:22:27,460 --> 00:22:29,220
en doet 'n paar stappen.
282
00:22:29,347 --> 00:22:30,700
Met 'n sprongetje?
283
00:22:30,980 --> 00:22:32,380
Dat sprongetje zegt me iets.
284
00:22:34,060 --> 00:22:35,940
Aldo la classe.
285
00:22:36,100 --> 00:22:39,140
Zo.
Kijk, zelfs achterwaarts.
286
00:22:40,140 --> 00:22:41,620
Nooit gezien?
287
00:22:43,540 --> 00:22:45,620
Jullie kennen 't niet?
288
00:22:48,420 --> 00:22:51,540
Al in 't water geweest?
- Ja.
289
00:22:51,820 --> 00:22:53,860
Hoe is 't water?
- Heerlijk.
290
00:22:54,020 --> 00:22:56,820
Kom, we gaan zwemmen.
- Oké.
291
00:22:58,820 --> 00:23:00,220
Kom je?
- Ik ga me insmeren.
292
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
Ik kom zo.
293
00:23:09,500 --> 00:23:12,300
Nu al?
- Ze houden al handjes vast.
294
00:23:14,620 --> 00:23:16,180
Ze zien er gelukkig uit.
295
00:23:21,180 --> 00:23:22,620
Ik hoop 't.
296
00:23:23,260 --> 00:23:24,750
Wil je wat?
297
00:23:31,620 --> 00:23:35,220
Wil je danslerares worden?
- Nee, danseres.
298
00:23:35,380 --> 00:23:37,260
Danseres, oké...
299
00:23:37,420 --> 00:23:39,820
Met 'n orkest? In 'n gezelschap?
300
00:23:39,947 --> 00:23:41,613
Cabaret en in 'n dansgezelschap.
301
00:23:41,740 --> 00:23:45,260
Kom naar Parijs. Daar stikt 't ervan.
- Juist.
302
00:23:45,420 --> 00:23:49,380
De beste cabarets zijn toch in Parijs?
Het staat er om bekend.
303
00:23:50,740 --> 00:23:53,860
Ik ken Parijs niet goed.
- Ik zou je kunnen rondleiden.
304
00:23:57,260 --> 00:23:59,860
Oké?
Let op, zoiets vergeet ik niet.
305
00:24:00,420 --> 00:24:02,180
Ik hoop 't.
306
00:24:06,140 --> 00:24:09,580
Ben je nog nooit in Parijs geweest?
- Een paar keer.
307
00:24:10,140 --> 00:24:13,500
Ik bezocht musea.
- Er zijn mooie musea.
308
00:24:13,660 --> 00:24:16,780
Het Louvre, Musée d'Orsay.
Heel wat interessante musea.
309
00:24:17,340 --> 00:24:20,940
Parijs is mooi. Ongewoon.
Je kan er mooie foto's maken.
310
00:24:21,220 --> 00:24:25,500
Ben je ook fotograaf?
- Ik neem foto's. Ik vind dat leuk.
311
00:24:28,060 --> 00:24:30,740
Ik fotografeerde nog nooit 'n danseres.
- Echt?
312
00:24:31,671 --> 00:24:33,613
Wat denk je?
- Foto's nemen van mij?
313
00:24:33,740 --> 00:24:36,060
Ik ben niet fotogeniek.
- Echt?
314
00:24:36,220 --> 00:24:39,300
Maar je danst goed?
- 'n Foto geeft geen dansbeweging weer.
315
00:24:39,580 --> 00:24:41,020
Dat weet je niet.
316
00:24:41,180 --> 00:24:44,580
Een foto zegt veel.
't Is geen momentopname,
317
00:24:44,740 --> 00:24:46,580
vooral bij dans.
318
00:24:46,740 --> 00:24:50,140
Met 'n houding, 'n beweging
kan je veel doen.
319
00:24:50,791 --> 00:24:52,213
Oké dan.
320
00:24:52,340 --> 00:24:54,020
Ja?
- Natuurlijk.
321
00:24:54,180 --> 00:24:57,180
Als je me rondleidt in Parijs.
- Graag.
322
00:24:57,580 --> 00:24:59,380
Geven en nemen.
323
00:25:02,380 --> 00:25:04,140
Waar zijn die twee?
324
00:25:04,580 --> 00:25:06,628
Zie jij ze?
- Nee.
325
00:25:06,755 --> 00:25:08,180
Daar zijn ze.
326
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
Charlotte laat er geen gras over groeien.
327
00:25:12,740 --> 00:25:14,780
Het ligt aan haar.
- Ook aan je neef.
328
00:25:15,740 --> 00:25:17,780
Geen sprake van, zo is zij niet.
329
00:25:19,980 --> 00:25:22,580
Maar ze is er gevoelig voor.
- Dat is waar.
330
00:25:36,260 --> 00:25:39,140
Gaan we ook,
voor ze domme dingen doen?
331
00:25:40,780 --> 00:25:44,300
Niet dat wij iets zullen veranderen.
- Dat is zeker.
332
00:26:03,700 --> 00:26:05,180
Ik heb wat geluk nodig.
333
00:26:05,700 --> 00:26:07,140
Hé, mannen!
334
00:26:08,220 --> 00:26:09,629
Oompje.
335
00:26:10,060 --> 00:26:11,700
Hoe gaat 't met m'n neefje?
336
00:26:11,860 --> 00:26:13,316
Aimé!
337
00:26:14,140 --> 00:26:16,180
Jij bent altijd in goed gezelschap.
338
00:26:19,651 --> 00:26:21,053
Dag, meisjes.
339
00:26:21,180 --> 00:26:23,300
Ik zal jullie voorstellen... Charlotte.
340
00:26:24,540 --> 00:26:26,260
Oom Kamel.
- Céline.
341
00:26:27,908 --> 00:26:29,413
Aimé, aangename kennismaking.
342
00:26:29,540 --> 00:26:31,340
Hij is 'n vriend van de familie.
343
00:26:31,467 --> 00:26:33,053
Jullie zijn niet van hier.
344
00:26:33,180 --> 00:26:34,620
We gaan eten.
345
00:26:34,780 --> 00:26:36,620
Gaan jullie couscous eten?
346
00:26:36,780 --> 00:26:40,940
De couscous is nog niet klaar.
- Ik breng hen naar het restaurant.
347
00:26:41,220 --> 00:26:43,780
Drink eerst iets en ga daarna eten.
348
00:26:44,540 --> 00:26:46,700
We kunnen samen eten.
- We zien elkaar daar.
349
00:26:46,827 --> 00:26:48,580
Maar de couscous is nog niet klaar.
350
00:26:48,780 --> 00:26:51,980
We zien elkaar daar.
- Kom binnen of ik kom buiten.
351
00:26:52,260 --> 00:26:55,620
Je hoeft niet buiten te komen.
- Ik hoef niet? Ik kom.
352
00:26:57,380 --> 00:26:59,180
Mijn oom is een speciaal geval.
353
00:27:00,060 --> 00:27:03,580
Ik heb geen schurft.
Kom binnen iets drinken.
354
00:27:03,740 --> 00:27:05,500
Kom op.
- Een rosé.
355
00:27:06,500 --> 00:27:08,580
Ik moet jullie twee niet.
356
00:27:09,498 --> 00:27:10,733
Zij wil wel.
357
00:27:10,860 --> 00:27:14,260
Kijk, ik ben 'n dief,
maar ik steel alleen harten.
358
00:27:15,540 --> 00:27:17,980
Ben jij verlegen?
- Helemaal niet.
359
00:27:18,380 --> 00:27:20,740
Schenk je iets in voor m'n vrienden?
360
00:27:20,900 --> 00:27:23,260
Wat zal 't zijn?
- Niets, ik hoef niets.
361
00:27:23,420 --> 00:27:25,700
Een niets met 'n beetje munt.
362
00:27:27,940 --> 00:27:30,220
Een gin-fizz voor haar en 'n rosé voor mij.
363
00:27:31,940 --> 00:27:34,180
En een niets met wat munt.
364
00:27:34,768 --> 00:27:36,853
Alles oké?
- Ze lijken 't goed te vinden.
365
00:27:36,980 --> 00:27:38,540
Sète bevalt hen blijkbaar.
366
00:27:38,820 --> 00:27:40,460
We zagen elkaar op het strand.
367
00:27:41,620 --> 00:27:43,620
Jullie zijn hier met twee lieve jongens.
368
00:27:43,747 --> 00:27:45,020
De allerbesten.
369
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
Ze zijn vurig!
370
00:27:48,678 --> 00:27:50,213
Hij zei dat jullie knap zijn.
371
00:27:50,340 --> 00:27:52,260
Precies. Doe niet zo mal.
372
00:27:52,980 --> 00:27:54,452
Gaat 't, Céline?
- Ja, hoor.
373
00:27:54,579 --> 00:27:56,020
Mag ik even kijken?
374
00:27:56,147 --> 00:27:57,653
Wat?
- Ik ken iemand
375
00:27:57,780 --> 00:27:59,820
die je zal willen schilderen.
376
00:27:59,980 --> 00:28:01,780
Wie?
- Zijn vader.
377
00:28:02,060 --> 00:28:04,053
Een echte artiest.
378
00:28:04,180 --> 00:28:06,740
Mijn vader schildert.
- Zij ook.
379
00:28:07,020 --> 00:28:08,500
Dat heb je mij niet gezegd.
380
00:28:09,420 --> 00:28:10,820
Ze zal zich vermaken.
381
00:28:10,980 --> 00:28:12,740
Jullie gaan naar Hammamet?
382
00:28:13,540 --> 00:28:16,420
Vertelde hij jullie over Hammamet?
Prachtig.
383
00:28:16,700 --> 00:28:19,780
Breng alleen 'n tandenborstel mee.
De rest is er.
384
00:28:19,940 --> 00:28:21,420
In orde.
385
00:28:21,700 --> 00:28:24,140
Zwembad, geweldige villa.
Op en top vakantie.
386
00:28:24,300 --> 00:28:27,060
Chicha, muntthee.
- Precies.
387
00:28:27,187 --> 00:28:29,978
Ik vertelde haar over m'n vader.
Ze zal 't niet geloven.
388
00:28:30,105 --> 00:28:32,540
Geloof me, ze zal 't wel geloven.
389
00:28:32,820 --> 00:28:34,420
Nee, ze zal 't niet geloven.
390
00:28:35,660 --> 00:28:37,180
Waar is je glas?
391
00:28:38,180 --> 00:28:39,620
Dit is voor jou.
392
00:28:40,860 --> 00:28:42,300
En waar is dat van mij?
393
00:28:42,500 --> 00:28:43,980
Jij kan straks drinken.
394
00:28:44,140 --> 00:28:45,820
Gaan de zaken goed?
395
00:28:46,020 --> 00:28:48,100
Zeer goed. Ik ben trots op jou.
396
00:28:48,260 --> 00:28:50,580
Je bent een goede manager.
397
00:28:51,220 --> 00:28:53,540
Hij beheert alle restaurants.
398
00:28:53,820 --> 00:28:56,060
Ja, hij heeft 't ons verteld.
- De baas.
399
00:28:56,187 --> 00:28:57,540
Ik leid de bar ook.
400
00:28:57,667 --> 00:28:59,653
Als jij de toekomst niet bent, wie wel?
401
00:28:59,780 --> 00:29:01,260
Hij is 'n artiest, hoor.
402
00:29:01,780 --> 00:29:04,580
Sprak hij over z'n plannen?
- Dat deed hij.
403
00:29:04,740 --> 00:29:07,580
Stevig, niet?
Hij is de trots van de familie.
404
00:29:07,740 --> 00:29:10,020
Nam hij al foto's van jou?
405
00:29:10,980 --> 00:29:12,380
Je moet 't hem vragen.
406
00:29:13,580 --> 00:29:15,220
Gaan jullie couscous eten?
407
00:29:16,860 --> 00:29:19,900
Ben je geïnteresseerd in 'n couscous
met m'n neven en mij?
408
00:29:22,012 --> 00:29:25,013
Ze heeft 't niet begrepen.
- Daarom antwoord ik liever niet.
409
00:29:25,140 --> 00:29:27,380
Scarface nooit gezien?
410
00:29:27,740 --> 00:29:29,220
Dat kan niet.
411
00:29:29,860 --> 00:29:31,460
Ze is zo schattig.
412
00:29:33,860 --> 00:29:35,620
Tot straks, oompje?
- Tot straks.
413
00:29:35,780 --> 00:29:38,020
We komen misschien nog.
- We zijn daar.
414
00:29:38,700 --> 00:29:40,119
Dag, Charlotte.
415
00:29:40,540 --> 00:29:42,096
Chez Maryse.
416
00:29:47,740 --> 00:29:50,340
Céline, jij hebt mijn hart gestolen.
Ik zweer 't.
417
00:29:50,500 --> 00:29:52,220
Smakelijk, meisjes.
418
00:29:53,980 --> 00:29:55,845
Krijg ik er nog één?
419
00:29:59,740 --> 00:30:03,180
Geweldige kont.
- Ik ben verliefd. Praat zo niet over haar.
420
00:30:09,700 --> 00:30:11,620
Goedenavond, dames en heren.
421
00:30:12,820 --> 00:30:15,700
Dit is 'n typisch Tunesisch decor.
422
00:30:16,260 --> 00:30:17,898
Kamelen...
423
00:30:19,700 --> 00:30:22,180
De haven van Hammamet, 13de eeuw.
424
00:30:22,307 --> 00:30:25,613
In 't echt is 't nog mooier,
met een zonsondergang.
425
00:30:25,740 --> 00:30:28,300
Bij zonsondergang word je omvergeblazen.
426
00:30:28,900 --> 00:30:30,420
Jullie komen kijken.
427
00:30:30,547 --> 00:30:32,476
Het klinkt geweldig.
- Je zal het zien.
428
00:30:32,603 --> 00:30:34,043
Waarom lach je?
429
00:30:37,020 --> 00:30:38,660
Goedenavond, dames.
430
00:30:38,787 --> 00:30:40,224
Alles oké?
431
00:30:41,100 --> 00:30:42,620
Aangenaam kennis te maken.
432
00:30:47,020 --> 00:30:48,580
Komen jullie eten?
433
00:30:49,420 --> 00:30:52,460
Op 't terras?
- Buiten, hier is 't te druk.
434
00:30:52,740 --> 00:30:54,380
Dat is mijn moeder.
435
00:30:55,820 --> 00:30:57,299
Ze is knap.
436
00:30:58,740 --> 00:31:00,340
U bent knap.
437
00:31:03,900 --> 00:31:05,420
Sprak ik te luid?
438
00:31:06,386 --> 00:31:07,813
Mama!
439
00:31:07,940 --> 00:31:09,860
Dit is Charlotte, 'n vriendin.
440
00:31:10,900 --> 00:31:13,380
M'n moeder Hatika, m'n zus Lamia.
441
00:31:16,420 --> 00:31:18,180
We gaan buiten zitten.
442
00:31:19,300 --> 00:31:21,340
Dat is de acteur waarover ik 't had.
443
00:31:22,220 --> 00:31:24,540
En naast hem, kijk goed.
444
00:31:24,700 --> 00:31:26,580
Geen familietrekje?
445
00:31:27,700 --> 00:31:29,740
Je vader?
- Inderdaad.
446
00:31:29,900 --> 00:31:32,900
Hij maakte 'n film in Hammamet
en kwam bij ons thuis.
447
00:31:33,060 --> 00:31:35,660
Zo zie je hoe hij eruit zal zien.
- Precies.
448
00:31:35,820 --> 00:31:38,500
Mijn broer is knap, niet?
- Ja.
449
00:31:38,660 --> 00:31:41,260
Heeft hij Maccione al geïmiteerd?
450
00:31:41,420 --> 00:31:43,780
Hij deed het. 't Is verplicht.
451
00:31:43,940 --> 00:31:46,260
Isabelle Adjani. Duidelijk.
452
00:31:46,420 --> 00:31:49,700
Dat is Jessica Paterson,
uit de serie.
453
00:31:50,740 --> 00:31:53,500
Haar man, Jack, de producer.
Onze burgemeester.
454
00:31:54,620 --> 00:31:56,180
Je broer...
455
00:31:56,340 --> 00:31:58,980
Hij heeft alles uit de kast gehaald.
456
00:31:59,260 --> 00:32:01,100
Nu is 't een Chinees restaurant.
457
00:32:01,380 --> 00:32:03,980
Geen Chinees, maar Vietnamees.
Totaal verschillend.
458
00:32:04,140 --> 00:32:06,140
Hij wil je imponeren.
459
00:32:06,300 --> 00:32:08,220
Ik ben verloren!
460
00:32:08,380 --> 00:32:11,820
Tante, mag ik hen de keuken laten zien?
Snel.
461
00:32:12,100 --> 00:32:13,820
Een blik achter de schermen.
462
00:32:13,980 --> 00:32:17,580
Zulke knappe meisjes
neem je niet mee in de keuken.
463
00:32:17,740 --> 00:32:19,700
't Is ook 'n kwestie van hygiëne.
464
00:32:19,860 --> 00:32:21,420
Zie je?
465
00:32:23,020 --> 00:32:25,660
M'n oom, de man van tante.
466
00:32:25,820 --> 00:32:27,700
De vader van Amin.
467
00:32:27,860 --> 00:32:29,300
Inderdaad.
468
00:32:30,220 --> 00:32:33,620
De neef van m'n moeder.
Het duurde lang voor ik 't begreep.
469
00:32:34,420 --> 00:32:35,900
Bedienen we jullie buiten?
470
00:32:39,980 --> 00:32:43,220
Je kan kiezen tussen Tunesisch en Aziatisch.
471
00:32:43,860 --> 00:32:45,860
Alles oké, jongelui?
- Zit daar niemand?
472
00:32:46,020 --> 00:32:49,020
Ze is voor jullie.
- Cool, perfect.
473
00:32:49,180 --> 00:32:51,540
Geweldig. We gaan daar zitten.
474
00:32:51,700 --> 00:32:53,180
Perfect.
475
00:32:53,340 --> 00:32:55,060
Kunnen we de menu's inkijken?
476
00:32:56,060 --> 00:32:57,820
Toni, kan je even komen?
477
00:32:57,980 --> 00:32:59,780
Eventjes.
478
00:33:00,060 --> 00:33:01,580
Rustig.
479
00:33:02,620 --> 00:33:05,620
Hij is samen met twee mooie meisjes.
480
00:33:05,780 --> 00:33:09,420
Ze zijn knap, niet?
- Ja, erg knap.
481
00:33:11,420 --> 00:33:14,060
Tijd voor 'n preek, Toni.
- Waarom zo'n lang gezicht?
482
00:33:14,220 --> 00:33:16,140
Waar zat je de hele dag?
483
00:33:16,300 --> 00:33:18,860
Bij Amin.
- Je zou werken.
484
00:33:19,140 --> 00:33:22,580
Je gaat te ver.
- We komen eten. 't Is 'n restaurant.
485
00:33:23,180 --> 00:33:25,380
We hebben hen net ontmoet.
486
00:33:25,660 --> 00:33:27,420
Je komt pochend binnen...
487
00:33:27,580 --> 00:33:30,420
Hou jij van blondines?
Dat wist ik niet.
488
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
Je hebt mij verraden.
489
00:33:33,340 --> 00:33:35,420
Morgen zal ik er zijn om 7.30 uur.
490
00:33:35,580 --> 00:33:39,620
Toni, je had moeten bellen.
We konden niet leveren.
491
00:33:39,900 --> 00:33:43,220
Amin is er.
- We hebben moeten schipperen.
492
00:33:43,347 --> 00:33:45,670
Laat ons iets weten.
- Morgenvroeg om 7.30 uur.
493
00:33:45,797 --> 00:33:47,260
Laat ons niet in de steek.
494
00:33:48,651 --> 00:33:50,060
Goedenavond.
495
00:33:50,780 --> 00:33:52,660
Is alles in orde?
- Ja, alles oké.
496
00:33:52,820 --> 00:33:55,980
Jullie lijken wel verloren.
- Helemaal niet.
497
00:33:56,140 --> 00:33:59,100
Wat doen jullie?
- We lezen 't menu.
498
00:34:05,490 --> 00:34:06,894
Excuseer.
499
00:34:07,021 --> 00:34:09,580
Uitstekend.
Kom bij ons zitten.
500
00:34:09,740 --> 00:34:12,940
We zijn hier met Amin en Toni.
- Toni is mijn neef.
501
00:34:13,500 --> 00:34:15,660
Blijf daar niet alleen staan.
502
00:34:19,740 --> 00:34:21,900
Ik stel jullie voor aan Melinda...
503
00:34:22,119 --> 00:34:23,533
en Thomas.
504
00:34:23,660 --> 00:34:26,020
Hoe heet jij?
- Céline.
505
00:34:26,180 --> 00:34:27,820
Ik ben Charlotte.
506
00:34:32,300 --> 00:34:34,420
Ik heb mij niet voorgesteld.
- Ook waar.
507
00:34:34,580 --> 00:34:35,660
Joe...
508
00:34:42,860 --> 00:34:46,220
Jullie komen hier niet vandaan?
- Nee, uit Nice.
509
00:34:48,380 --> 00:34:50,620
We laten hen even alleen en...
510
00:34:50,780 --> 00:34:52,780
We houden hen gezelschap.
511
00:34:52,940 --> 00:34:54,820
Wat ben je van plan?
512
00:34:55,700 --> 00:34:56,860
Wat doe jij hier?
513
00:34:57,140 --> 00:34:58,900
Ben je niet thuis?
- Nooit.
514
00:35:01,420 --> 00:35:02,940
Alles kits?
515
00:35:05,020 --> 00:35:08,140
Wees voorzichtig. Kijk uit.
Deze hier is tuig.
516
00:35:08,420 --> 00:35:10,220
Stop, we zijn familie.
517
00:35:10,380 --> 00:35:12,820
Helemaal niet. Ik vertrouw je niet.
518
00:35:13,100 --> 00:35:14,500
Iets drinken?
519
00:35:14,660 --> 00:35:16,460
Waar?
- Daar.
520
00:35:17,220 --> 00:35:19,820
Chez Maryse.
Muziek, dansen, drinken.
521
00:35:19,947 --> 00:35:21,373
Eten kunnen jullie nadien.
522
00:35:21,500 --> 00:35:23,420
Gaan we dansen?
- Dans jij graag?
523
00:35:23,700 --> 00:35:25,460
Céline, wil jij hier blijven?
524
00:35:26,020 --> 00:35:28,060
Céline wil met mij dansen.
525
00:35:29,860 --> 00:35:31,660
We gaan dansen. Daarna zien we wel.
526
00:35:31,820 --> 00:35:34,700
Daar?
- Aan de overkant.
527
00:35:34,860 --> 00:35:36,820
Dans je graag?
- Ik ben dol op dansen.
528
00:35:36,947 --> 00:35:39,186
We hebben iets gemeenschappelijks.
- Waarom?
529
00:35:39,313 --> 00:35:42,740
Ik dans graag.
Ik dans niet goed, maar doe 't graag.
530
00:35:43,540 --> 00:35:45,420
Laat me zien hoe goed je bent.
531
00:35:45,580 --> 00:35:48,420
We zien het wel.
- Wat wil je drinken?
532
00:35:54,820 --> 00:35:56,220
Hoe gaat 't?
533
00:35:56,860 --> 00:35:58,660
Rustig. En met jou?
534
00:36:00,780 --> 00:36:04,140
Ga je hier je danstalenten laten zien?
535
00:36:08,180 --> 00:36:10,780
Stel je mij niet voor?
- Ik had je niet gezien.
536
00:36:13,180 --> 00:36:14,580
Céline, Ophélie.
537
00:36:22,460 --> 00:36:24,140
Gaan we dansen?
538
00:36:24,300 --> 00:36:26,380
Hoe gaat 't?
- Goed, en met jou?
539
00:36:27,340 --> 00:36:29,740
Ophélie is een jeugdvriendin.
540
00:36:31,766 --> 00:36:33,140
Ik haal de drankjes.
541
00:36:33,267 --> 00:36:35,497
Ik ben geen danseres,
maar ik doe wat ik wil.
542
00:36:35,624 --> 00:36:37,104
Kom, Charlotte.
543
00:36:38,180 --> 00:36:39,740
Gaan we iets drinken?
544
00:36:42,860 --> 00:36:45,140
Wil jij iets?
- Nee, 't is oké.
545
00:36:45,940 --> 00:36:47,620
Wat ga je drinken?
546
00:36:50,260 --> 00:36:52,340
Leuke plek.
- Ja, 't is cool.
547
00:36:52,500 --> 00:36:54,340
Neem je iets voor mij?
548
00:36:54,500 --> 00:36:55,940
Ken je dat?
549
00:37:03,260 --> 00:37:04,940
Mag ik haar wegkapen?
550
00:37:06,860 --> 00:37:08,540
Laat me zien wat je kan.
551
00:37:13,340 --> 00:37:15,460
Nee, probeer me niet na te doen.
552
00:37:15,620 --> 00:37:17,060
't Is meer...
553
00:37:17,220 --> 00:37:19,300
De heupen.
- Vrouwen gebruiken hun heupen.
554
00:37:19,460 --> 00:37:23,420
Wij ook, maar...
't Is als 'n vliegtuig dat opstijgt.
555
00:38:15,700 --> 00:38:17,540
Je bent gestopt met geneeskunde?
556
00:38:17,700 --> 00:38:19,940
Ja.
- Waarom? Geneeskunde is goed.
557
00:40:42,140 --> 00:40:43,860
Wisselen?
558
00:40:46,500 --> 00:40:47,919
Gaat 't?
559
00:41:12,540 --> 00:41:14,300
Coole vrienden!
560
00:41:18,420 --> 00:41:21,780
Je verbrandde me met je sigaret.
- Gestraft!
561
00:41:23,700 --> 00:41:25,460
Hij gaat je vriendinnetje afpakken.
562
00:41:32,220 --> 00:41:35,020
Je mag m'n vriendin niet afpakken.
563
00:41:35,180 --> 00:41:38,100
Dat was ik ook niet van plan.
564
00:41:39,780 --> 00:41:42,420
Dank je, je bent 'n topkerel.
565
00:42:03,420 --> 00:42:05,620
Ik wist dat je goed kon dansen.
566
00:42:05,780 --> 00:42:08,220
Ik heb dorst. We gaan iets drinken.
- Ik ook.
567
00:42:12,460 --> 00:42:14,460
Amuseer je je?
- Zeker.
568
00:42:19,820 --> 00:42:22,740
Op de intense dans...
569
00:42:24,300 --> 00:42:27,540
"Wijs is hij die 't hart bewaarde
van in z'n jeugd."
570
00:42:31,420 --> 00:42:33,020
Wil je gaan zitten?
571
00:42:34,509 --> 00:42:36,613
Ik heb 't warm.
- Ik kan 't me voorstellen.
572
00:42:36,740 --> 00:42:38,700
Ik heb 't warm, maar 't was fijn.
573
00:42:38,860 --> 00:42:41,020
't Is leuk om zo te dansen.
574
00:42:41,820 --> 00:42:44,700
Je was in goed gezelschap.
- Dat is waar.
575
00:42:44,860 --> 00:42:47,580
Het was een mooi spektakel.
- Echt?
576
00:42:47,860 --> 00:42:50,100
Jij hebt ook gedanst.
- Een beetje.
577
00:42:50,260 --> 00:42:52,420
Een beetje?
- Niet zo goed als jij.
578
00:42:52,900 --> 00:42:55,020
Nee, niet zoveel.
579
00:42:55,180 --> 00:42:57,380
En ook niet zo goed.
- Nee, dat is niet waar.
580
00:43:03,380 --> 00:43:04,807
Ik wist het.
581
00:43:05,380 --> 00:43:06,940
Dat je zo goed danst.
582
00:43:07,540 --> 00:43:09,980
Ik dans niet goed.
Ik vermaak me.
583
00:43:10,260 --> 00:43:12,580
En ik?
Dans ik goed?
584
00:43:12,740 --> 00:43:15,340
't Was goed. Je danst goed.
585
00:43:16,060 --> 00:43:18,540
Je zet anderen aan tot dansen.
- Echt?
586
00:43:18,700 --> 00:43:21,180
Hoe moet ik dat interpreteren?
- Geen idee.
587
00:43:22,020 --> 00:43:23,300
Ik dans slecht,
588
00:43:23,580 --> 00:43:25,653
maar zet anderen aan om goed te dansen?
589
00:43:25,780 --> 00:43:27,660
Sorry. Zo bedoelde ik 't niet.
590
00:43:27,820 --> 00:43:31,420
Probeer je hieruit te redden.
Snel! Ik heb niets gehoord.
591
00:43:31,580 --> 00:43:33,180
Vergeet het.
Je danst erg goed.
592
00:43:38,140 --> 00:43:39,820
Wil je 'n sigaret?
593
00:43:44,180 --> 00:43:45,660
Het is warm hier.
594
00:43:45,940 --> 00:43:47,460
Ja, ik heb 't ook warm.
595
00:44:02,980 --> 00:44:04,860
Heb je 'n vriend in Nice?
596
00:44:06,020 --> 00:44:07,420
Waarom niet?
597
00:44:08,300 --> 00:44:11,540
Zijn ze blind in Nice?
- Dat is 't niet.
598
00:44:12,220 --> 00:44:13,700
Het ligt aan mij, punt.
599
00:44:13,860 --> 00:44:16,620
Als schoonheid 'n misdrijf is,
krijg jij levenslang.
600
00:44:17,580 --> 00:44:19,380
Omdat je supermooi bent.
601
00:44:20,260 --> 00:44:21,980
Is dat een plaatselijke grap?
602
00:44:22,140 --> 00:44:25,140
Nee, 't is mijn grap.
Niemand pakt die van me af.
603
00:44:25,620 --> 00:44:27,660
Daar twijfel ik niet aan.
604
00:44:27,940 --> 00:44:30,260
Hoe dan ook, ik meen 't.
- Je bent lief.
605
00:44:32,380 --> 00:44:35,630
Is 't niet wederzijds? Geef mij 'n compli...
Grapje.
606
00:44:35,757 --> 00:44:37,180
Ik plaag je.
607
00:44:40,780 --> 00:44:42,700
Niets te zeggen?
- Waarover?
608
00:44:42,860 --> 00:44:45,180
Ik weet 't niet. Je staart me aan.
609
00:44:45,633 --> 00:44:47,044
Ik weet 't niet.
610
00:44:47,171 --> 00:44:49,380
Breng ik jou in de war?
- Ja, maar 't is oké.
611
00:44:50,140 --> 00:44:51,940
Jij haalt mij helemaal onderuit.
612
00:44:52,500 --> 00:44:53,900
Ik heb 't warm.
613
00:44:54,860 --> 00:44:57,060
Maar 't komt niet door de warmte.
614
00:44:57,340 --> 00:45:00,020
Door wat dan?
- Jouw aanwezigheid.
615
00:45:00,180 --> 00:45:03,220
Er staat 'n zonnestraal voor mij.
- Echt?
616
00:45:03,940 --> 00:45:06,460
Ik kan rustig bruinen.
617
00:45:12,220 --> 00:45:14,140
Wil je 'n frisse neus halen?
618
00:45:15,660 --> 00:45:17,071
Ja.
619
00:45:23,620 --> 00:45:26,460
Na jou.
- Dank je, dat is lief.
620
00:45:27,020 --> 00:45:29,100
De hoffelijkheid.
Waar ga je naartoe?
621
00:45:29,260 --> 00:45:31,980
We gaan naar 't restaurant, niet?
- Het restaurant?
622
00:45:32,620 --> 00:45:35,060
De Hammamet.
- Die kant...
623
00:45:37,500 --> 00:45:39,260
De Hammamet is daar.
624
00:45:39,700 --> 00:45:41,660
De bar waar ik je heb ontmoet.
625
00:45:41,820 --> 00:45:44,620
De beste pizzeria van Sète.
626
00:45:45,020 --> 00:45:47,140
Aan de overkant, de videoclub.
627
00:45:47,300 --> 00:45:51,140
Wil je 'n film zien?
- Nee, dank je.
628
00:45:51,580 --> 00:45:54,540
Daar heb je 'n mooi zicht op de haven.
629
00:45:57,580 --> 00:45:59,300
En recht voor je...
630
00:45:59,740 --> 00:46:01,167
Mijn lippen.
631
00:46:44,220 --> 00:46:48,220
Het vijandige leger gooide lachgas
632
00:46:48,380 --> 00:46:51,940
op onze dappere en moedige soldaten.
633
00:47:40,930 --> 00:47:44,540
Als je de hele dag naar tv wil kijken,
was je beter in Parijs gebleven.
634
00:47:44,974 --> 00:47:46,380
Wat stelt dat voor?
635
00:47:46,660 --> 00:47:49,540
Films, altijd maar films.
- Het is bijna klaar.
636
00:47:49,820 --> 00:47:52,980
Zet 'm uit, kijk er later naar.
637
00:47:53,260 --> 00:47:55,140
Kijk 's avonds naar films.
638
00:47:55,380 --> 00:47:57,820
Kom, schat.
- Ik zal 'm uitzetten.
639
00:48:01,740 --> 00:48:03,260
Hier, schat.
640
00:48:03,420 --> 00:48:05,340
Je ziet er bleekjes uit.
641
00:48:05,500 --> 00:48:08,740
Je straf voor in 't donker te zitten.
642
00:48:08,980 --> 00:48:11,540
Amuseer je vandaag.
- Ik ga naar buiten.
643
00:48:11,700 --> 00:48:14,620
Loop in de zon, ga naar 't strand.
644
00:48:15,020 --> 00:48:16,580
Amuseer je.
645
00:48:18,739 --> 00:48:20,143
Eet je niet met mij?
646
00:48:20,270 --> 00:48:23,300
Ik heb geen tijd.
Ik moet gaan werken.
647
00:48:24,700 --> 00:48:26,143
Hatika...
648
00:48:26,500 --> 00:48:28,780
zal nu al boos zijn.
649
00:48:29,500 --> 00:48:31,660
Zag je hoe ze was in 't restaurant?
650
00:48:31,820 --> 00:48:34,380
Ze stond te zeuren achter de bar.
651
00:48:34,540 --> 00:48:37,980
Met die afkeurende frons.
Ze lacht nooit naar de klanten.
652
00:48:38,260 --> 00:48:41,340
Ik weet niet wat er scheelt,
ik begrijp haar niet.
653
00:48:42,740 --> 00:48:46,780
Ik snap haar niet.
Eerst kwam 't door de scheiding.
654
00:48:46,940 --> 00:48:49,060
Ze wachtte er ongeduldig op.
655
00:48:49,220 --> 00:48:52,220
Nu dat je oom alle papieren heeft getekend,
656
00:48:52,380 --> 00:48:55,100
en haar alles heeft gegeven,
klaagt ze nog.
657
00:48:55,380 --> 00:48:58,180
Ik begrijp de vrouwen niet meer.
658
00:48:58,340 --> 00:49:00,460
Alsof 't mijn schuld is
659
00:49:00,620 --> 00:49:03,700
dat je oom haar voortdurend bedroog.
660
00:49:03,860 --> 00:49:05,500
't Is mijn schuld niet.
661
00:49:06,300 --> 00:49:10,180
Ik kan alles niet vertellen.
Het is niet dat ze niets wist.
662
00:49:10,460 --> 00:49:12,700
Ze kent hem al van toen ze kinderen waren.
663
00:49:13,140 --> 00:49:16,220
Ik heb medelijden met Toni.
664
00:49:16,500 --> 00:49:19,900
Zag je hoe hij deed?
Z'n moeder die de hele tijd roept.
665
00:49:20,180 --> 00:49:25,180
Ze reageert het af op hem,
maar ze heeft 'n probleem met m'n broer.
666
00:49:25,340 --> 00:49:27,180
Hij moet 't bekopen.
667
00:49:27,893 --> 00:49:29,454
't Is de schuld van z'n ouders.
668
00:49:29,581 --> 00:49:32,780
Zie je hoe ouders hun kinderen
in de war kunnen brengen?
669
00:49:32,940 --> 00:49:35,140
Dat is Toni ten voeten uit.
670
00:49:35,540 --> 00:49:39,020
En je weet hoe ik het voor je oom opneem,
671
00:49:39,180 --> 00:49:41,220
maar hij draagt een deel van de schuld.
672
00:49:41,347 --> 00:49:44,507
Hij zit de hele tijd in de zon.
673
00:49:44,700 --> 00:49:47,060
Hij is het hele jaar door bruin.
674
00:49:47,220 --> 00:49:50,180
Ik bel over Toni
en hij heeft het voortdurend over massages.
675
00:49:50,340 --> 00:49:54,740
"Stuur hem.
Er zijn vrouwen, massages...
676
00:49:54,900 --> 00:49:57,620
lekkere dingen om te eten.
Hij kan zich amuseren."
677
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
Dat is 't enige waaraan hij denkt.
678
00:50:00,060 --> 00:50:02,740
Hoe wil je dat hij stabiel is?
679
00:50:03,420 --> 00:50:06,013
Daarom heeft hij geen vaste relatie.
680
00:50:06,140 --> 00:50:07,860
Maar nu, met Ophélie...
681
00:50:08,380 --> 00:50:11,140
is het goed. Hij houdt vol.
682
00:50:11,300 --> 00:50:13,580
Onzin.
- Waarom?
683
00:50:13,740 --> 00:50:16,140
Hij heeft niets met Ophélie.
684
00:50:18,460 --> 00:50:20,980
Jij vertelt onzin.
Natuurlijk heeft hij iets.
685
00:50:21,140 --> 00:50:23,140
Hij zou 't mij verteld hebben.
686
00:50:23,700 --> 00:50:25,140
Vertrouw me.
687
00:50:25,300 --> 00:50:27,780
Hij en Ophélie zijn 'n stel.
Een goed stel!
688
00:50:27,940 --> 00:50:31,540
Ze is met Clément.
- Clément... Hij is weg.
689
00:50:31,700 --> 00:50:35,420
Wanneer hij hier is, is ze bij hem.
Wanneer hij weg is...
690
00:50:35,580 --> 00:50:37,340
Geloof me.
691
00:50:38,740 --> 00:50:42,220
Ik weet wat ik zeg.
Als ik 't zeg, is 't zo.
692
00:50:42,380 --> 00:50:46,100
Maar Toni is 't probleem niet.
693
00:50:46,260 --> 00:50:51,140
Zolang z'n ouders zich zo gedragen,
zal hij altijd onrustig blijven.
694
00:50:51,300 --> 00:50:54,980
Hoe zit 't met jou? Je vader werkt.
Ik werk. Ik doe alles.
695
00:50:55,107 --> 00:50:57,613
Waarom zit je in 't donker?
Heb je ook 'n probleem?
696
00:50:57,740 --> 00:51:00,100
Nee, ik ga naar buiten.
- Vermaak je.
697
00:51:00,260 --> 00:51:01,940
Je bent niet gekomen om...
698
00:51:02,100 --> 00:51:04,740
Laat de somberheid in Parijs.
Oké, schat?
699
00:51:05,340 --> 00:51:07,180
Ik wil dat jij je vermaakt.
700
00:51:08,180 --> 00:51:09,900
En de mooie blondine?
701
00:51:10,180 --> 00:51:13,820
Ze is erg mooi en grappig.
Jullie kunnen je samen vermaken.
702
00:51:13,947 --> 00:51:15,373
Erg grappig.
703
00:51:15,500 --> 00:51:18,900
Ze zei:
"Waar is m'n schatje?"
704
00:51:20,980 --> 00:51:24,420
Doe niet moeilijk.
Anders vindt ze 'n andere.
705
00:51:24,860 --> 00:51:26,287
Oké?
706
00:51:26,414 --> 00:51:29,213
Ga je je vermaken?
Kruip niet weer in je kamer.
707
00:51:29,340 --> 00:51:32,180
Beloofd?
- Ik ga foto's nemen.
708
00:51:32,740 --> 00:51:36,060
Natuurlijk, neem foto's.
Maar blijf buiten.
709
00:51:36,220 --> 00:51:38,340
In de zon.
- Ik zal naar 't strand gaan.
710
00:51:38,500 --> 00:51:40,260
Zorg voor een kleurtje.
711
00:51:40,620 --> 00:51:42,060
Gebruind ben je heel mooi.
712
00:51:42,220 --> 00:51:45,420
Ik ga weg. Nog 'n slokje...
713
00:51:47,860 --> 00:51:51,140
Laat alles staan.
Bedek het gewoon, oké?
714
00:51:52,020 --> 00:51:54,380
Je zegt niets over hoe ik eruit zie.
- Perfect.
715
00:51:54,507 --> 00:51:55,660
Perfect...
716
00:51:56,180 --> 00:51:58,100
Zeg dat tegen de meisjes.
717
00:51:59,380 --> 00:52:00,893
Kusjes.
718
00:52:01,020 --> 00:52:04,220
Fijne dag.
Kom niet naar 't restaurant.
719
00:52:04,380 --> 00:52:07,860
Ik wil je buiten zien.
Veel plezier.
720
00:52:08,020 --> 00:52:10,620
Vertel me alles vanavond.
721
00:56:31,780 --> 00:56:33,580
Meen je dit?
722
00:56:37,620 --> 00:56:39,820
Dat is fijn, toch?
723
00:56:43,820 --> 00:56:46,020
Ik wou je iets vertellen.
724
00:56:47,660 --> 00:56:49,180
Wat?
725
00:56:56,540 --> 00:56:58,380
Doe maar, niemand luistert.
726
00:56:58,940 --> 00:57:00,740
Het gaat over Toni.
727
00:57:00,900 --> 00:57:04,020
De mensen stellen mij vreemde vragen.
728
00:57:05,100 --> 00:57:07,980
Je nicht en ik zaten hier daarstraks.
729
00:57:08,420 --> 00:57:12,660
Tien minuten heeft ze me aangestaard.
730
00:57:13,020 --> 00:57:15,300
Met zo'n achterdochtige blik.
731
00:57:16,060 --> 00:57:21,060
Ze zei: "Wat is er?
Je doet raar. Je lijkt droevig."
732
00:57:21,340 --> 00:57:23,260
Weet je wat ze daarna zei?
733
00:57:24,100 --> 00:57:25,700
"Nog nieuws van Clément?"
734
00:57:25,860 --> 00:57:29,340
Ik zei: "Ja. Ik kreeg 'n brief
drie dagen geleden."
735
00:57:29,620 --> 00:57:31,300
Ze vroeg: "Maakt hij 't goed?"
736
00:57:31,427 --> 00:57:32,853
Ik zei: "Ja, alles is oké."
737
00:57:32,980 --> 00:57:35,180
En dan: "Heb je al geantwoord?"
738
00:57:35,340 --> 00:57:37,460
"Nog niet, maar ik ga het doen."
739
00:57:37,620 --> 00:57:39,540
"Je hebt hem nog niet geantwoord?"
740
00:57:39,820 --> 00:57:42,700
Ik weet niet waar ze op uit is.
741
00:57:42,827 --> 00:57:44,180
Ik zei: "Nog niet."
742
00:57:44,307 --> 00:57:46,025
Ze vroeg me wanneer hij terugkomt.
743
00:57:46,152 --> 00:57:50,100
Ik zeg dat de datum nooit vaststaat.
Het kan altijd verlengd worden.
744
00:57:50,380 --> 00:57:52,460
Hij komt zelden vroeger thuis.
745
00:57:52,620 --> 00:57:56,900
Dan zei ze:
"Er is 'n traditie voor 't huwelijk.
746
00:57:57,060 --> 00:57:59,140
Je moet 'n zonde begaan."
747
00:57:59,860 --> 00:58:04,260
Ik zei: "Een zonde?
Welke traditie? Hoe bedoel je?"
748
00:58:04,540 --> 00:58:08,340
Ik begreep 't niet.
"Wat bedoel je met 'n zonde?"
749
00:58:08,620 --> 00:58:10,900
Ze keek me aan:
"Een zonde begaan."
750
00:58:11,220 --> 00:58:14,540
"Dat is nieuw voor mij."
"En," zei ze, "ga je de traditie volgen?"
751
00:58:14,700 --> 00:58:20,220
Ik zei: "Nee, ik ben op vakantie.
Ik ben met andere dingen bezig."
752
00:58:20,780 --> 00:58:22,900
Ze zei: "Oké."
753
00:58:23,500 --> 00:58:27,100
Ze bleef me uitdagen.
Ik snapte 't niet.
754
00:58:27,260 --> 00:58:28,780
Ze werkte op m'n zenuwen.
755
00:58:28,940 --> 00:58:32,940
Zeg 't recht in m'n gezicht.
Ze wou dat ik me versprak.
756
00:58:33,100 --> 00:58:35,420
Ze insinueerde dingen.
- Precies.
757
00:58:35,580 --> 00:58:38,940
"Zou je je geheimen met mij delen?
Je bent m'n beste vriendin."
758
00:58:40,020 --> 00:58:42,403
Ik zei haar: "Wat wil je?"
759
00:58:42,530 --> 00:58:44,670
Ze keek me aan met 'n aanstellerig lachje.
760
00:58:44,797 --> 00:58:46,437
"Ik zoek de waarheid."
761
00:58:47,540 --> 00:58:49,580
Ik antwoordde: "Geen commentaar."
762
00:58:50,460 --> 00:58:52,300
Toen stond ze op
763
00:58:52,460 --> 00:58:56,500
en zei:
"Als je iets te zeggen hebt, bel me."
764
00:58:56,660 --> 00:58:59,420
Ze ging weg, maar keek steeds achterom.
765
00:59:00,500 --> 00:59:02,260
Ze weet niets.
766
00:59:02,420 --> 00:59:05,220
Maar je weet hoe ze is.
767
00:59:05,500 --> 00:59:09,460
Toni is al 'n week met die griet.
Ik zeg niets.
768
00:59:09,620 --> 00:59:12,220
Des te beter.
- Inderdaad.
769
00:59:13,540 --> 00:59:15,780
Ontspan je. Niemand komt erachter.
770
00:59:15,940 --> 00:59:17,380
Niemand komt erachter...
771
00:59:17,540 --> 00:59:20,300
't Is beter dat niemand erachter komt.
772
00:59:20,460 --> 00:59:23,900
Het herinnert mij
aan wat Clément zei voor hij wegging.
773
00:59:24,027 --> 00:59:25,475
Wat?
774
00:59:25,602 --> 00:59:29,900
Je herinnert je de laatste keer niet?
- Wat zei hij?
775
00:59:30,340 --> 00:59:33,460
Iedereen was er.
Hij was dronken door de whisky.
776
00:59:33,620 --> 00:59:35,900
Weet je 't niet meer?
- Wat zei hij?
777
00:59:37,060 --> 00:59:40,980
Waarom lach je?
- Ik herinner me Toni's gezicht.
778
00:59:41,140 --> 00:59:44,300
Hij werd bleek.
- Wat heeft hij gezegd?
779
00:59:44,460 --> 00:59:47,060
Net voor hij naar de Golf vertrok.
780
00:59:47,220 --> 00:59:51,860
In 1990, eind augustus,
net voor hij vertrok.
781
00:59:53,740 --> 00:59:56,580
We zaten aan de bar. Hij was dronken.
782
00:59:57,780 --> 00:59:59,340
Hij onderbrak ons.
783
00:59:59,620 --> 01:00:03,300
Hij zei: "Mijn toekomstige vrouw...
784
01:00:03,580 --> 01:00:08,260
jullie gaan je samen amuseren, geen probleem.
Zij amuseert zich met jullie, geen probleem."
785
01:00:08,420 --> 01:00:11,620
Een stilte.
Ik zag Toni bleek worden.
786
01:00:11,900 --> 01:00:15,500
Toen zei hij:
"Maar als iemand haar aanraakt,
787
01:00:15,780 --> 01:00:18,300
snijd ik z'n ballen af
en laat ik ze hem opeten!"
788
01:00:19,260 --> 01:00:22,273
Vergeet het...
- Ik zie nog steeds die blik.
789
01:00:22,400 --> 01:00:25,067
Dat verwondert me niet,
maar dat is nog niet het ergste.
790
01:00:25,194 --> 01:00:28,060
Hij vertrok en kwam terug,
maar hij was totaal veranderd.
791
01:00:28,220 --> 01:00:29,820
Hij is nu nog erger geworden.
792
01:00:29,980 --> 01:00:32,820
Met alles wat hij heeft gezien,
wat hij heeft gedaan,
793
01:00:32,980 --> 01:00:37,933
de doden die hij zag in Mali, Kosovo, Rwanda,
tijdens zijn missies,
794
01:00:38,060 --> 01:00:42,020
misschien is hij gek geworden.
Wat doet hij als hij erachter komt?
795
01:00:42,580 --> 01:00:45,980
Jij moet emigreren.
Ik maak geen grapje.
796
01:00:46,140 --> 01:00:48,060
Ik ben de enige die hij vertrouwt.
797
01:00:48,220 --> 01:00:51,580
Hij mag je graag omdat je studeert
798
01:00:51,740 --> 01:00:54,460
en je bent respectvol. Meer niet.
799
01:00:54,620 --> 01:00:58,500
Als hij erachter komt
dat je 't wist van Toni...
800
01:00:59,580 --> 01:01:03,020
Vergeet 't.
Dan ontploft alles.
801
01:01:03,180 --> 01:01:04,820
Maak je niet druk.
802
01:01:05,580 --> 01:01:08,020
Eigenlijk...
- Wat?
803
01:01:08,820 --> 01:01:11,780
Eigenlijk...
- Wat bedoel je met "eigenlijk"?
804
01:01:11,907 --> 01:01:15,367
Je hebt m'n ogen geopend.
Ik heb 'n bom in m'n handen.
805
01:01:16,357 --> 01:01:17,820
Dat is waar.
806
01:01:17,980 --> 01:01:21,060
Je hebt 'n bom
en je zal er samen mee ontploffen.
807
01:01:21,820 --> 01:01:25,980
Ik kan er veel voor krijgen.
- Je bent gek. Wat kan je krijgen?
808
01:01:26,107 --> 01:01:29,252
Ga je mij chanteren?
- Het was nog niet bij me opgekomen.
809
01:01:29,379 --> 01:01:31,940
Je gaat niets zeggen. Ben je gek?
810
01:01:32,100 --> 01:01:33,700
Nooit.
811
01:01:35,620 --> 01:01:38,940
Je moet ermee sterven.
't Is de enige manier.
812
01:01:39,420 --> 01:01:42,860
Wat wil je voor je stilzwijgen?
- Geen idee.
813
01:01:42,987 --> 01:01:44,413
Wil je geld?
814
01:01:44,540 --> 01:01:47,820
Geld is m'n ding niet.
Ik vind wel iets beters.
815
01:01:47,980 --> 01:01:51,700
Ik laat jou erover nadenken, oké?
816
01:01:51,860 --> 01:01:54,380
Maak je geen zorgen. Ik vind wel iets.
817
01:01:55,420 --> 01:01:58,540
Je kan alles krijgen wat je wil.
818
01:01:59,740 --> 01:02:01,500
Bijna alles.
819
01:02:02,060 --> 01:02:03,580
Zeg dat niet.
820
01:02:04,420 --> 01:02:05,860
Grapje.
821
01:02:08,900 --> 01:02:10,900
Ik zal Toni wat laten zweten.
822
01:02:11,060 --> 01:02:14,420
Hij zal je alles geven, ik zweer 't.
823
01:02:15,980 --> 01:02:18,740
Hij zou zelfs
z'n vrouw en z'n kinderen geven.
824
01:02:38,100 --> 01:02:40,340
Wat heb je?
- Niets.
825
01:02:41,980 --> 01:02:43,509
En jij?
826
01:02:51,700 --> 01:02:55,740
In 't begin belde hij me de hele tijd,
827
01:02:56,180 --> 01:02:57,740
hij vroeg me mee uit eten.
828
01:02:57,900 --> 01:03:01,540
Hij was erg lief, zeer romantisch.
829
01:03:02,340 --> 01:03:04,460
Dat had je me al verteld.
830
01:03:04,780 --> 01:03:07,020
Maar de laatste drie dagen...
831
01:03:09,035 --> 01:03:10,457
Wat?
832
01:03:10,820 --> 01:03:13,540
Ik bel 'm. Hij belt nooit terug.
833
01:03:13,700 --> 01:03:16,260
Zogezegd omdat zijn batterij leeg is.
834
01:03:19,220 --> 01:03:23,060
Laatst wachtte ik op hem...
835
01:03:23,820 --> 01:03:26,620
We zouden naar 't strand gaan.
Ik heb twee uur gewacht.
836
01:03:26,780 --> 01:03:29,980
Hij is gekomen
en deed alsof alles normaal was.
837
01:03:30,140 --> 01:03:33,140
Echt? En wat was zijn excuus?
838
01:03:33,820 --> 01:03:36,780
Wat zei hij? Hij zei...
839
01:03:38,780 --> 01:03:41,500
"Ik had problemen met m'n tante,
met de restaurants."
840
01:03:41,660 --> 01:03:44,300
Dat flikte hij me al drie, vier keer.
841
01:03:44,460 --> 01:03:47,500
Echt?
Ik wist niet dat 't zo vaak was.
842
01:03:47,627 --> 01:03:49,093
Maar toch...
843
01:03:49,220 --> 01:03:52,300
Het kan waar zijn.
Hij heeft altijd 'n excuus.
844
01:03:52,616 --> 01:03:54,021
Misschien is 't waar.
845
01:03:54,148 --> 01:03:57,380
Misschien ben ik achterdochtig
en gaat alles goed.
846
01:03:57,540 --> 01:04:02,580
Als je samen bent met iemand,
kan je niet 24 uur per dag samen zijn.
847
01:04:02,740 --> 01:04:05,740
Dan... is er geen probleem.
848
01:04:05,900 --> 01:04:09,740
Het betekent dat we elkaar vertrouwen
849
01:04:09,900 --> 01:04:12,420
en dat we echt samen zijn.
850
01:04:13,700 --> 01:04:16,980
Zelfs wanneer ik op 'm wacht,
zodra we samen zijn
851
01:04:18,220 --> 01:04:20,100
gaat alles supergoed.
852
01:04:21,540 --> 01:04:23,340
Zelfs al is hij te laat.
853
01:04:23,467 --> 01:04:24,893
Maar toch...
854
01:04:25,020 --> 01:04:27,460
't Is normaal. Hij heeft z'n restaurant.
855
01:04:27,620 --> 01:04:31,180
't Is normaal dat hij zoveel te doen heeft.
856
01:04:32,580 --> 01:04:36,460
Eigenlijk is ze jaloers.
Terwijl ze niets weet.
857
01:04:36,860 --> 01:04:39,380
Denkt ze dat ik haar vriendje wil afpakken?
858
01:04:39,540 --> 01:04:42,780
Zelfs als hij niet in de buurt is,
doet ze zo.
859
01:04:42,940 --> 01:04:46,340
Ze kijkt me aan en ik denk:
"Wat wil je van mij?"
860
01:04:46,500 --> 01:04:48,540
Ik beeld 't me niet in.
861
01:04:48,700 --> 01:04:52,380
En er zijn honderden vragen.
Ik zag ze samen praten.
862
01:04:52,580 --> 01:04:55,940
En ze keken me aan.
M'n vader vermoordt me.
863
01:04:56,700 --> 01:04:59,100
Opschieten!
- Gezien hoe laat 't is!
864
01:04:59,620 --> 01:05:01,281
Pak ze!
865
01:05:08,780 --> 01:05:10,460
Verzamel ze, Galaxy.
866
01:05:10,780 --> 01:05:12,540
Naar rechts. Rechts.
867
01:05:13,500 --> 01:05:15,380
Verzamel ze!
868
01:05:19,340 --> 01:05:20,940
Neem mijn tas, alsjeblieft.
869
01:05:28,140 --> 01:05:30,700
Galaxy, naar links!
- Arob, kom hier.
870
01:05:31,500 --> 01:05:34,500
Is dit 'n uur om thuis te komen?
- We gingen bij Amin langs.
871
01:05:34,660 --> 01:05:37,540
De dag dat je moeder je tante bezoekt
in 't ziekenhuis!
872
01:05:37,980 --> 01:05:40,020
Hij wou foto's nemen.
873
01:05:40,580 --> 01:05:42,300
Dat is echt niet lief van je.
874
01:05:42,427 --> 01:05:44,333
Hoe is 't met haar?
- Altijd hetzelfde.
875
01:05:44,460 --> 01:05:47,500
Je staat er niet alleen voor.
Je zus is er, en je nicht.
876
01:05:48,420 --> 01:05:50,020
Arob, hier.
877
01:05:50,180 --> 01:05:52,780
Zorg je dat de geiten naar binnen gaan?
878
01:05:53,820 --> 01:05:55,540
Natuurlijk, papa.
879
01:06:00,243 --> 01:06:01,660
Je gaat te ver.
880
01:06:02,500 --> 01:06:04,460
Je gaat te ver.
- Hoezo?
881
01:06:11,780 --> 01:06:13,300
Schiet op!
882
01:06:17,060 --> 01:06:19,100
Arob, kom naar mij.
883
01:06:20,540 --> 01:06:23,100
Naar rechts, naar rechts!
884
01:06:23,260 --> 01:06:24,980
Verzamel ze!
885
01:06:28,220 --> 01:06:30,100
Jij ook, kleintje.
886
01:07:15,060 --> 01:07:17,100
Galaxy, naar rechts!
887
01:07:35,380 --> 01:07:37,940
Ga jij afsluiten?
- Doe jij maar.
888
01:07:39,460 --> 01:07:41,140
Alles oké met jou?
889
01:07:44,420 --> 01:07:46,740
Je zal 't moeten horen vanavond...
890
01:07:46,900 --> 01:07:50,420
Ik weet 't. Hij wacht op mij.
Ik wist 't.
891
01:07:51,060 --> 01:07:53,300
Zal ik de flessen klaarmaken?
892
01:07:55,620 --> 01:07:58,100
De flessen zijn klaar.
- Ik weet 't.
893
01:07:59,620 --> 01:08:02,420
Zag je hoelang 't duurde
om ze binnen te krijgen?
894
01:08:02,980 --> 01:08:06,340
Te laat. Te warm.
Dit kan niet.
895
01:08:07,300 --> 01:08:10,340
Ik ga naar de kaasmakerij.
- Hoe gaat 't met Elena?
896
01:08:10,860 --> 01:08:12,260
Hoe doet Elena 't?
897
01:08:12,580 --> 01:08:15,380
Niet goed. Helemaal niet goed.
898
01:08:17,420 --> 01:08:20,700
Ik ga de flesjes geven,
ik leg eerst m'n spullen weg.
899
01:08:20,860 --> 01:08:22,980
Niet treuzelen.
- Ik ben zo terug.
900
01:08:44,380 --> 01:08:46,700
We praten straks verder?
- Oké.
901
01:08:50,140 --> 01:08:52,140
Wil je je handdoek niet laten drogen?
902
01:10:06,580 --> 01:10:10,980
Ik begrijp dat als je in 'n groep terechtkomt
je je wilt doen gelden.
903
01:10:11,140 --> 01:10:13,380
Maar niet zo.
904
01:10:13,580 --> 01:10:15,020
Ze werkt op m'n zenuwen.
905
01:10:15,300 --> 01:10:17,060
En ik ben vriendelijk.
906
01:10:17,740 --> 01:10:21,020
Door onvriendelijk te doen,
maak je geen vrienden.
907
01:10:21,620 --> 01:10:24,020
Hij is zelfs haar vriendje niet.
908
01:10:24,180 --> 01:10:26,140
Zij is voor hem 'n avontuurtje.
909
01:10:30,860 --> 01:10:33,500
Zet jij de speen erop?
910
01:10:41,420 --> 01:10:44,260
Was 't leuk op 't strand?
- Erg leuk.
911
01:10:44,420 --> 01:10:47,260
We hebben goed gelachen.
- Des te beter.
912
01:10:48,060 --> 01:10:49,900
Bedankt.
- Tot straks.
913
01:10:50,860 --> 01:10:52,780
Heb jij nummer 55?
- Dat is 'm.
914
01:10:58,420 --> 01:11:01,340
Zijn jullie klaar?
- Nog eentje.
915
01:11:03,372 --> 01:11:04,807
Klaar?
916
01:11:08,220 --> 01:11:09,980
Heb je ons nog nodig?
917
01:11:20,820 --> 01:11:23,940
Hij vertelde me veel over haar.
Hij geeft niet om haar.
918
01:11:24,100 --> 01:11:27,020
Zij laat hem trouwens niet met rust.
919
01:11:27,180 --> 01:11:31,180
Hij vraagt niet om te komen.
Wat kan 't hem schelen.
920
01:11:31,340 --> 01:11:34,380
Meestal neemt hij hen een keer mee
en dan is 't afgelopen.
921
01:11:34,580 --> 01:11:37,420
Zij blijft rondhangen
omdat haar vriendin erbij is.
922
01:11:37,580 --> 01:11:42,100
Ik zou niet willen
dat hij dat over mij vertelt.
923
01:11:42,460 --> 01:11:44,700
Wil je 't weten?
- Zeg op.
924
01:11:45,220 --> 01:11:47,300
Hij zei dat ze kil is.
925
01:11:47,740 --> 01:11:50,300
Ze is kil of ze komt te snel klaar.
926
01:11:50,500 --> 01:11:52,980
Hoe het ook zij, het is niet goed.
927
01:11:53,860 --> 01:11:56,780
Dat zei hij.
Ik zou 't niet leuk vinden.
928
01:11:56,940 --> 01:12:00,420
Dat betekent dat hij er niet om geeft.
Hij houdt niet van haar.
929
01:12:00,580 --> 01:12:03,500
Zij slikt 't.
Weet je wat ik denk?
930
01:12:03,780 --> 01:12:05,860
Ze denkt vast dat ik jaloers ben,
931
01:12:06,020 --> 01:12:08,940
maar zij is jaloers op mij,
zeker weten.
932
01:12:09,887 --> 01:12:13,260
Waarom zou ik jaloers zijn?
- Ze moet toch niet jaloers zijn.
933
01:12:13,420 --> 01:12:14,900
Jaloers op mij?
934
01:12:15,700 --> 01:12:18,420
Ze heeft alle redenen van de wereld.
935
01:12:19,300 --> 01:12:22,500
Ze denkt vast dat ik Toni wil afsnoepen.
936
01:12:22,660 --> 01:12:25,060
Ze weet niet dat hij al van mij is.
937
01:12:26,180 --> 01:12:29,300
Het kan me niet schelen.
Ik ben niet jaloers.
938
01:12:29,460 --> 01:12:33,020
Toni en ik hebben 't besproken.
Zo gaat 't.
939
01:12:33,180 --> 01:12:36,060
Ik doe wat ik wil en hij ook.
940
01:12:36,220 --> 01:12:38,500
Ik zeg niets, hij zegt niets.
941
01:12:39,380 --> 01:12:40,940
Haar houding bevalt me niet.
942
01:12:41,100 --> 01:12:45,220
Wanneer je in 'n groep belandt,
schiet je met kwaad kijken niet op.
943
01:12:46,740 --> 01:12:49,260
We zijn niet gelijkgezind.
944
01:12:49,980 --> 01:12:51,540
Rustig aan.
945
01:12:58,500 --> 01:13:00,300
Vind jij haar mooi?
946
01:13:00,460 --> 01:13:03,420
Ik bedoel: zou jij met haar kunnen vrijen?
947
01:13:03,700 --> 01:13:05,580
Jullie hoeven niet te trouwen.
948
01:13:06,020 --> 01:13:08,860
Zelfs geen vluggertje.
Ze is 'n slechte wip.
949
01:13:09,500 --> 01:13:11,420
Je vindt dat leuk.
950
01:13:11,580 --> 01:13:14,380
Ik was in de wolken toen hij 't vertelde.
951
01:13:18,980 --> 01:13:22,020
Ik vroeg geen details.
Het was voldoende.
952
01:13:22,180 --> 01:13:23,580
Ik wilde het horen.
953
01:13:26,340 --> 01:13:28,100
Heeft de kleine witte gegeten?
954
01:13:28,660 --> 01:13:31,580
Ja, hij eet als eerste.
955
01:13:32,860 --> 01:13:35,020
Nummer 78.
956
01:13:38,060 --> 01:13:39,500
Haar vriendin.
957
01:13:40,408 --> 01:13:41,851
Ik ben dol op haar.
958
01:13:42,860 --> 01:13:44,420
Wij amuseren ons. Zie je?
959
01:13:44,580 --> 01:13:47,980
Ik begrijp niet waarom ze bevriend is
met Charlotte.
960
01:13:48,140 --> 01:13:50,180
Ze zijn compleet verschillend.
961
01:13:50,340 --> 01:13:53,260
Céline is cool.
Zij is vriendelijk.
962
01:13:53,660 --> 01:13:56,980
Charlotte is altijd een rivale.
Voortdurend.
963
01:13:58,420 --> 01:14:01,220
Zei Toni jou dat hij verliefd is op haar?
964
01:14:01,380 --> 01:14:03,380
Hij zei me
dat ze gewoon 'n dekmantel is.
965
01:14:03,580 --> 01:14:05,540
Nooit.
- Niets?
966
01:14:05,700 --> 01:14:07,260
Dan geeft hij niet om haar.
967
01:14:13,220 --> 01:14:14,653
Nooit?
968
01:14:14,780 --> 01:14:16,217
Nee, nooit.
969
01:14:19,420 --> 01:14:20,820
Zou je 't mij zeggen?
970
01:14:25,340 --> 01:14:26,860
Zweer 't.
- Ik zweer 't.
971
01:14:30,340 --> 01:14:32,420
't Is iets tussen jullie.
972
01:14:32,547 --> 01:14:35,718
Het kan me niet schelen mocht hij jou
iets over haar zeggen.
973
01:14:36,740 --> 01:14:38,700
Zelfs dronken heeft hij niets gezegd.
974
01:14:39,820 --> 01:14:41,300
En dat gebeurt vaak.
975
01:14:42,300 --> 01:14:45,700
Maar hij was niet dronken
toen hij me dat vertelde.
976
01:14:47,260 --> 01:14:49,860
Hij zei: "Ze is 'n dekmantel.
977
01:14:50,020 --> 01:14:53,060
Als zij 't niet was,
was 't iemand anders geweest.
978
01:14:53,340 --> 01:14:55,180
Je weet maar nooit.
979
01:14:55,340 --> 01:14:58,780
Ik kom vaak goederen afhalen.
De mensen stellen vragen..."
980
01:14:58,980 --> 01:15:01,660
Ik zei:
"Niemand vraagt zich wat af.
981
01:15:01,820 --> 01:15:04,860
Niemand vermoedt iets.
Je moet niet overdrijven.
982
01:15:05,140 --> 01:15:07,340
Ik snap 't!
Je neemt haar genoeg mee."
983
01:15:08,580 --> 01:15:11,580
Dat heb ik niet gezegd.
Hij zou denken dat ik jaloers ben.
984
01:15:12,580 --> 01:15:14,420
Ik ben niet jaloers.
- Echt niet?
985
01:15:14,580 --> 01:15:16,940
Nee, echt niet.
Het kan me niet schelen.
986
01:15:17,340 --> 01:15:19,460
Hij doet wat hij wil.
987
01:15:53,900 --> 01:15:56,180
Excuseer, ik zoek Toni.
988
01:15:56,980 --> 01:15:58,420
Toni is er niet.
989
01:15:58,820 --> 01:16:00,260
Het spijt me.
990
01:16:01,380 --> 01:16:03,820
Ga hiernaast kijken.
991
01:16:17,220 --> 01:16:19,020
Ik zoek Toni.
992
01:16:19,180 --> 01:16:20,940
Toni? Hij doet 'n levering,
993
01:16:21,220 --> 01:16:22,940
denk ik. Délinda?
994
01:16:24,420 --> 01:16:28,380
Weet jij waar Toni is?
- Nee. Hij is hier niet.
995
01:16:29,380 --> 01:16:31,860
Dag, meisjes. Hoe gaat 't?
996
01:16:31,987 --> 01:16:34,253
Dat is lang geleden.
Willen jullie iets eten?
997
01:16:34,380 --> 01:16:36,580
Helemaal niet.
- We zijn op zoek naar Toni.
998
01:16:37,260 --> 01:16:39,660
Gaan jullie vanavond niet met 'm uit?
999
01:16:39,820 --> 01:16:41,340
Ja, inderdaad.
1000
01:16:41,700 --> 01:16:43,460
Spraken jullie hier af?
1001
01:16:44,740 --> 01:16:49,430
Dat dacht ik al. Hij zei:
"Ik ben weg. Ik ga me klaar maken."
1002
01:16:49,557 --> 01:16:52,580
Hij moest eigenlijk werken,
maar hij zei dat hij ging dansen.
1003
01:16:52,860 --> 01:16:56,220
Dat is ook zo.
- Hebben jullie geluk dat jullie gaan dansen.
1004
01:16:56,755 --> 01:16:58,639
Jij ziet er niet goed uit.
- Het gaat.
1005
01:16:58,766 --> 01:16:59,926
Weet je 't zeker?
1006
01:17:00,053 --> 01:17:02,173
Heeft Toni iets gedaan?
- Nee, 't is oké.
1007
01:17:02,300 --> 01:17:03,757
Ik maak 'm af.
1008
01:17:03,884 --> 01:17:07,180
Vertel 't mij, ik werk al dubbel voor hem
1009
01:17:07,460 --> 01:17:09,260
zodat hij met jullie kan uitgaan.
1010
01:17:09,420 --> 01:17:12,460
Is 't oké tussen jou en Amin?
Alles gaat goed?
1011
01:17:12,620 --> 01:17:14,660
Mijn zoon heeft een goede smaak.
1012
01:17:14,820 --> 01:17:16,420
Jij bent zo mooi.
1013
01:17:16,700 --> 01:17:18,420
Jullie zijn allebei knap.
1014
01:17:19,060 --> 01:17:21,580
Die jongens hebben geluk.
Fijne avond nog.
1015
01:17:21,740 --> 01:17:24,420
Amin is hier.
Hij speelt pool.
1016
01:17:24,580 --> 01:17:27,820
Oké, geweldig.
- Ik wou niet dat Amin kwam helpen.
1017
01:17:27,980 --> 01:17:31,260
Een jaar bedienen in Parijs...
1018
01:17:31,620 --> 01:17:32,773
Zo is 't wel genoeg.
1019
01:17:32,900 --> 01:17:34,900
Heeft hij 't jou verteld?
- Iets.
1020
01:17:35,060 --> 01:17:38,620
Nu moet hij genieten.
Amuseer jullie met hem.
1021
01:17:39,340 --> 01:17:42,700
Ik vergezel jullie.
Jullie willen niets drinken of eten?
1022
01:17:42,860 --> 01:17:44,340
Nee, dat is erg lief.
1023
01:17:44,620 --> 01:17:46,038
Echt?
1024
01:17:46,460 --> 01:17:48,540
Jullie moeten op je lijn letten.
1025
01:17:49,980 --> 01:17:53,340
Tot straks misschien.
- Ik hoop 't.
1026
01:18:01,780 --> 01:18:03,700
Wat doen jullie hier?
1027
01:18:04,260 --> 01:18:05,740
Céline, niet?
1028
01:18:05,940 --> 01:18:07,580
Jij bent knap, schat.
1029
01:18:08,700 --> 01:18:11,380
Alles oké?
Wat ben je mooi!
1030
01:18:12,026 --> 01:18:13,333
Blijf zoals je bent.
1031
01:18:13,460 --> 01:18:16,020
Charlotte!
Jij ziet er altijd triest uit.
1032
01:18:16,147 --> 01:18:17,493
Helemaal niet.
1033
01:18:17,620 --> 01:18:19,340
Huil je?
- Helemaal niet.
1034
01:18:19,467 --> 01:18:20,820
Echt?
- Natuurlijk.
1035
01:18:21,100 --> 01:18:22,620
Je liegt.
1036
01:18:22,780 --> 01:18:24,780
Ze gaat zo huilen.
Kom hier.
1037
01:18:24,940 --> 01:18:27,340
Alles is oké.
- Kom hier.
1038
01:18:29,660 --> 01:18:31,660
Ik heb medelijden met haar! Momo!
1039
01:18:32,580 --> 01:18:34,620
Wat scheelt er?
- 't Is oké.
1040
01:18:34,780 --> 01:18:37,020
Echt?
- Ik zweer 't.
1041
01:18:37,260 --> 01:18:39,260
Jij hebt medelijden met iedereen.
1042
01:18:40,660 --> 01:18:42,180
Schaam jij je niet?
1043
01:18:44,100 --> 01:18:47,235
Wees meer zoals Céline.
Kijk, zij doet mee.
1044
01:18:47,362 --> 01:18:48,813
Ga zitten.
- Nee, 't is oké.
1045
01:18:48,940 --> 01:18:50,213
Ga zitten, liefje.
1046
01:18:50,340 --> 01:18:52,300
Momo!
- Nee, man...
1047
01:18:52,940 --> 01:18:55,420
Geef haar 'n glas.
- Geef haar 'n glas.
1048
01:18:55,929 --> 01:18:58,533
Céline weet van wanten.
- Dit kan niet waar zijn.
1049
01:18:58,660 --> 01:19:01,100
Wat is hier aan de hand?
1050
01:19:01,260 --> 01:19:04,020
Ben je gek?
Waarom zit zij op je schoot?
1051
01:19:04,300 --> 01:19:07,220
Laat haar met rust.
- Om het even wat. Sta recht.
1052
01:19:07,380 --> 01:19:10,140
Zorg voor Charlotte.
- En jij zegt niets?
1053
01:19:10,300 --> 01:19:12,220
Charlotte, kom hier.
1054
01:19:12,500 --> 01:19:14,700
Nu overdrijf je.
Ze is 20.
1055
01:19:14,860 --> 01:19:18,260
Zij is 't vriendinnetje van Amin.
Sta op, liefje.
1056
01:19:18,540 --> 01:19:21,460
Natuurlijk weet ik wie ze is.
Zij is Céline.
1057
01:19:23,100 --> 01:19:26,020
Laat haar los.
Hij is dronken. Let niet op hem.
1058
01:19:26,180 --> 01:19:28,300
Ik ben dronken.
- Inderdaad.
1059
01:19:28,460 --> 01:19:30,780
We hadden 't over jou.
- Niet over haar.
1060
01:19:30,940 --> 01:19:34,060
Zij is 'n schatje.
Waarom zat ze op jouw schoot?
1061
01:19:34,220 --> 01:19:35,780
Ga zitten. Houd je kalm.
1062
01:19:35,940 --> 01:19:38,300
Hij is dronken. Let niet op hem.
1063
01:19:38,580 --> 01:19:41,540
Gaat het?
Je vriendin voelt zich niet goed.
1064
01:19:42,980 --> 01:19:46,940
Ik weet zeker dat Toni iets heeft gedaan.
- Nee, het is oké.
1065
01:19:47,100 --> 01:19:50,780
Als ik vanavond met jullie meega,
zal ik met 'm afrekenen.
1066
01:19:50,940 --> 01:19:52,620
Wat is er nu weer?
1067
01:19:52,780 --> 01:19:54,740
Niets. Ik ga zitten.
1068
01:19:54,940 --> 01:19:57,740
Ik ga mee met jullie.
Ik vertrouw 'm niet.
1069
01:19:58,740 --> 01:20:00,260
Stop daarmee, Kamel.
1070
01:20:01,340 --> 01:20:02,620
Dag, jongelui!
1071
01:20:03,100 --> 01:20:04,860
Is mijn zoon hier? Amin!
1072
01:20:05,140 --> 01:20:06,820
Ik zie jou niet meer.
1073
01:20:07,940 --> 01:20:10,260
Alles oké?
Wat ben je mooi!
1074
01:20:13,420 --> 01:20:14,820
Kom hier, schatje.
1075
01:20:14,947 --> 01:20:17,053
Ik weet niet
wat Toni haar heeft aangedaan.
1076
01:20:17,180 --> 01:20:19,620
Ze zegt dat alles oké is,
maar kijk naar haar.
1077
01:20:19,747 --> 01:20:22,060
Kom voor haar op.
- Maak je geen zorgen, mama.
1078
01:20:22,340 --> 01:20:24,060
Lach naar mij, liefje.
1079
01:20:25,180 --> 01:20:26,580
Tot later.
1080
01:20:26,740 --> 01:20:29,980
Waar is je vriendin?
Waar is ze?
1081
01:20:31,140 --> 01:20:32,580
Niet te geloven!
1082
01:20:33,260 --> 01:20:35,540
Hou je niet van kinderen?
- Nope.
1083
01:20:35,700 --> 01:20:37,660
Dit is onaanvaardbaar.
1084
01:20:37,820 --> 01:20:40,980
Je maakt je neef te schande.
1085
01:20:41,260 --> 01:20:43,180
Ga naar binnen!
1086
01:20:43,340 --> 01:20:45,780
Ga pool spelen!
- Geen respect!
1087
01:20:46,820 --> 01:20:50,500
We wachten op jou
om loempia's te maken.
1088
01:20:50,660 --> 01:20:53,660
Ik kan niet alles doen.
Jij helpt me niet.
1089
01:20:53,820 --> 01:20:57,700
Waarom zitten jullie hier,
te drinken en te eten?
1090
01:20:57,860 --> 01:21:00,060
Wacht, Délinda.
1091
01:21:00,500 --> 01:21:02,700
Ik stuur Kamel wel.
Kamel, ga Momo helpen.
1092
01:21:02,860 --> 01:21:05,340
Ik meen 't, zij is mijn ware liefde.
1093
01:21:05,500 --> 01:21:08,340
Jij bent altijd verliefd als je dronken bent.
1094
01:21:09,580 --> 01:21:12,460
Amin?
Ga terug bij de jongeren.
1095
01:21:12,620 --> 01:21:14,024
Ze wil het.
1096
01:21:14,151 --> 01:21:15,613
Wat wil ze?
1097
01:21:15,740 --> 01:21:17,380
Een knuffel.
- Dat zal wel.
1098
01:21:17,540 --> 01:21:19,220
Zag je al die knappe jongens?
1099
01:21:19,380 --> 01:21:21,860
Dat zijn kinderen.
Ervaring!
1100
01:21:22,380 --> 01:21:25,020
Dat geloof ik.
Want zij zat op jouw schoot...
1101
01:21:25,540 --> 01:21:28,140
We zijn knap.
- Ze springt op iedereen.
1102
01:21:28,300 --> 01:21:31,700
Helemaal niet.
Ze valt op schoonheid.
1103
01:21:33,060 --> 01:21:35,380
Hij loog over alles.
1104
01:21:38,180 --> 01:21:40,860
Reden te meer om niet verdrietig te zijn.
1105
01:21:48,460 --> 01:21:50,860
Hij heeft mij belachelijk gemaakt.
- Rustig.
1106
01:21:51,020 --> 01:21:55,420
Het kan me niet schelen dat hij
geen manager is of ouder is dan hij zegt.
1107
01:21:58,100 --> 01:22:01,180
Maar zeggen dat hij van me houdt...
Waarom?
1108
01:22:01,980 --> 01:22:05,260
Hem kan 't niet schelen,
maar ik werd verliefd op hem.
1109
01:22:05,420 --> 01:22:09,020
Ik word verliefd op hem...
Maar nu weet ik alles.
1110
01:22:09,180 --> 01:22:11,060
Ik weet alles.
1111
01:22:11,220 --> 01:22:14,300
Met Ophélie,
met iedereen, nu weet ik 't!
1112
01:22:16,420 --> 01:22:17,870
Waarom?
1113
01:22:21,780 --> 01:22:25,300
Stop met huilen, Charlotte, alsjeblieft.
Je moet met 'm praten.
1114
01:22:25,427 --> 01:22:28,507
Als 't enkel voor de seks was,
had hij 't moeten zeggen.
1115
01:22:28,634 --> 01:22:32,713
Hij hoefde geen vakantieplannen te maken,
of te zeggen dat hij van me houdt,
1116
01:22:32,840 --> 01:22:35,020
dat ik de vrouw van z'n leven ben.
1117
01:22:35,147 --> 01:22:37,605
Ik ben ook met vakantie.
Ik wil mij ook vermaken.
1118
01:22:37,732 --> 01:22:40,580
Moet je mij nu zien.
- Ik weet 't, maar...
1119
01:22:41,140 --> 01:22:44,820
Ik weet niet wat er gezegd is,
maar laat niet op je kop zitten...
1120
01:22:48,245 --> 01:22:50,620
Zeg bij jezelf
dat je daarvoor niet gekomen bent
1121
01:22:51,140 --> 01:22:54,420
en zelfs al neemt 't tijd,
je moet dit te boven komen.
1122
01:22:58,480 --> 01:23:00,274
Niemand verdient dit.
1123
01:23:02,620 --> 01:23:04,980
Iedereen vindt je leuk, zelfs m'n moeder.
1124
01:23:05,140 --> 01:23:08,020
Nee, ze hebben medelijden met mij.
1125
01:23:08,147 --> 01:23:10,420
Ze hebben medelijden
omdat zij vanaf het begin
1126
01:23:10,700 --> 01:23:12,860
op de hoogte waren.
1127
01:23:23,100 --> 01:23:26,300
Kijk me aan, alsjeblieft.
Kalmeer, probeer...
1128
01:23:29,380 --> 01:23:32,380
We gaan iets drinken.
Probeer 't te vergeten.
1129
01:23:32,507 --> 01:23:35,502
Probeer je vanavond te ontspannen.
Morgen zal 't beter gaan.
1130
01:23:35,629 --> 01:23:37,820
Laat het je niet meer raken.
1131
01:23:44,650 --> 01:23:46,057
Het komt goed.
1132
01:23:54,620 --> 01:23:56,140
Lach eens.
1133
01:24:00,050 --> 01:24:01,480
Kom op.
1134
01:24:09,380 --> 01:24:11,820
Hoe zeg je "ik hou van jou"
in 't Arabisch?
1135
01:24:12,205 --> 01:24:13,613
"Ik hou van jou"?
1136
01:24:13,740 --> 01:24:16,460
"Ik hou van jou."
We maken 't iets ingewikkelder.
1137
01:24:16,620 --> 01:24:18,780
"Ik ben waanzinnig verliefd".
1138
01:24:18,940 --> 01:24:21,700
Hoe zeg je dat?
1139
01:24:25,340 --> 01:24:27,820
Nee? Zo is 't.
Ik zweer 't.
1140
01:24:28,100 --> 01:24:30,300
Nee, 't is...
- Wat is 't dan?
1141
01:24:33,500 --> 01:24:36,140
Wat betekent dat?
- "Ik hou van jou."
1142
01:24:38,700 --> 01:24:40,460
Ik weet 't zeker.
1143
01:24:41,260 --> 01:24:43,100
Wie weet 't beter dan jij?
1144
01:24:43,380 --> 01:24:44,804
Ik.
1145
01:24:45,460 --> 01:24:46,660
Ik!
1146
01:24:49,780 --> 01:24:51,940
Ik weet 't zeker.
Ik hoor 't in mijn hoofd.
1147
01:24:52,100 --> 01:24:54,220
Vertrouw me!
1148
01:24:54,380 --> 01:24:56,020
Ik weet 't zeker.
1149
01:24:58,180 --> 01:24:59,700
We vragen 't aan de familie.
1150
01:24:59,900 --> 01:25:03,020
Ik zeg het
en we zien wel of je het gelooft.
1151
01:25:07,260 --> 01:25:09,540
Ik wil 't geloven.
1152
01:25:09,700 --> 01:25:11,180
Ik ben zeker van m'n stuk.
1153
01:25:12,220 --> 01:25:14,340
Ben je zeker?
- Ik ben zeker van m'n stuk.
1154
01:25:14,541 --> 01:25:16,221
Ik weet dat 't dat niet is.
1155
01:25:16,348 --> 01:25:17,773
We vragen 't.
1156
01:25:17,900 --> 01:25:20,700
We gaan 'n weddenschap aan.
- Dag, meisjes.
1157
01:25:21,420 --> 01:25:23,620
Mijn neefje!
- Hoe gaat 't?
1158
01:25:23,980 --> 01:25:25,780
Dag, Charlotte. Hoe gaat 't?
1159
01:25:25,907 --> 01:25:27,220
Alles oké?
1160
01:25:27,347 --> 01:25:28,500
Geweldig.
1161
01:25:28,627 --> 01:25:29,733
Hoe gaat 't?
1162
01:25:29,860 --> 01:25:32,700
Jullie zijn zo opgedirkt.
- Klaar om te feesten?
1163
01:25:33,780 --> 01:25:35,380
Kijk naar jou.
- Helemaal klaar.
1164
01:25:35,660 --> 01:25:37,100
Laten we eens kijken.
1165
01:25:38,380 --> 01:25:41,460
Ze draagt hetzelfde topje als jij.
- Niet hetzelfde.
1166
01:25:41,587 --> 01:25:43,942
Met zwart onderaan?
Ze draagt hetzelfde als jij.
1167
01:25:44,069 --> 01:25:45,973
Nee, dat is haar beha.
1168
01:25:46,100 --> 01:25:48,700
En achteraan?
Heb jij 'n blote rug?
1169
01:25:48,980 --> 01:25:52,060
Nee, die zit gekruist.
Die van mij lijken bandjes.
1170
01:25:52,220 --> 01:25:53,940
Die van jou is 'n topje.
1171
01:25:54,940 --> 01:25:56,700
Heb jij Toni gezien, Ophélie?
1172
01:25:58,180 --> 01:25:59,700
Heb je hem gezien?
1173
01:25:59,860 --> 01:26:01,820
Ik zag 'm langslopen.
1174
01:26:02,100 --> 01:26:04,460
Waar?
Waar ging hij langs?
1175
01:26:04,620 --> 01:26:07,940
Ze is dronken.
- Wat heeft ze gezegd?
1176
01:26:08,124 --> 01:26:09,580
Waar ging hij langs?
1177
01:26:10,060 --> 01:26:11,980
We gaan ons amuseren vanavond.
1178
01:26:13,100 --> 01:26:15,380
Hij liep voorbij. Snel.
1179
01:26:15,540 --> 01:26:17,380
Een vraag!
- Stel ze.
1180
01:26:17,507 --> 01:26:21,545
We gingen 'n weddenschap aan.
Wat is "ik hou van jou" in 't Arabisch?
1181
01:26:22,420 --> 01:26:24,540
Is dat 'n strikvraag?
- Niets zeggen.
1182
01:26:26,580 --> 01:26:28,980
Wat?
Wat heb je gezegd?
1183
01:26:29,540 --> 01:26:31,580
Dat is 't toch?
- Heb je 't gehoord?
1184
01:26:35,220 --> 01:26:36,981
Dat is 't toch?
- Ik weet 't niet.
1185
01:26:37,108 --> 01:26:39,140
Ja, dat is 't. Geen twijfel mogelijk.
1186
01:26:39,267 --> 01:26:40,725
Zijn ze niet allebei correct?
1187
01:26:41,820 --> 01:26:44,300
Dat heb ik gehoord.
- Jij lijkt zeker van je stuk.
1188
01:26:44,460 --> 01:26:46,900
De twee zijn mogelijk.
- Wat is 't verschil?
1189
01:26:47,027 --> 01:26:48,980
We vragen 't aan 'n derde partij die...
1190
01:26:49,107 --> 01:26:50,293
neutraal is.
1191
01:26:50,420 --> 01:26:51,700
Hoe zeg je 't?
1192
01:26:53,630 --> 01:26:56,350
Zie je nu?
- Zij zegt 't alsof ze zeker is.
1193
01:26:56,477 --> 01:26:58,117
Dat is normaal.
1194
01:26:59,380 --> 01:27:01,660
Dat is het. Ik zei 't toch.
1195
01:27:01,980 --> 01:27:03,580
Ze zijn allebei juist.
1196
01:27:03,780 --> 01:27:06,180
Het is het ene of het andere.
Allebei kan niet.
1197
01:27:06,307 --> 01:27:07,820
We vragen 't...
1198
01:27:08,100 --> 01:27:09,780
Nog 'n derde partij?
1199
01:27:10,660 --> 01:27:12,340
Een tweede derde partij.
1200
01:27:13,180 --> 01:27:15,500
Dat bestaat niet.
- De tigste partij.
1201
01:27:15,660 --> 01:27:18,020
Wil je iets drinken?
- Champagne?
1202
01:27:18,300 --> 01:27:20,060
Of rum.
- Wij drinken rum.
1203
01:27:20,220 --> 01:27:21,820
Ik weet niet waarom.
1204
01:27:22,483 --> 01:27:24,014
Hij is lekker.
1205
01:27:26,180 --> 01:27:27,820
Champagne of rum?
1206
01:27:27,980 --> 01:27:29,420
Champagne.
1207
01:27:30,740 --> 01:27:32,860
Tante is daar.
1208
01:27:34,460 --> 01:27:35,871
Daar is ze!
1209
01:27:36,702 --> 01:27:38,942
Tantetje!
- De knapste van allemaal.
1210
01:27:39,069 --> 01:27:41,180
Je hebt 't te druk met jezelf te bekijken.
1211
01:27:44,780 --> 01:27:47,700
Ben je je tante vergeten?
- Nietes, ik heb je echt gemist.
1212
01:27:47,980 --> 01:27:50,940
Ja, dat zal wel. Is alles oké?
- Absoluut.
1213
01:27:51,067 --> 01:27:52,693
Zo knap.
1214
01:27:52,820 --> 01:27:54,380
Fernando.
- Amin.
1215
01:27:54,540 --> 01:27:56,220
Zo leuk jou te zien.
1216
01:27:56,380 --> 01:27:59,100
Het haar staat je wel.
- 't Is gegroeid, hé.
1217
01:27:59,260 --> 01:28:00,980
Gaat 't?
- Geweldig.
1218
01:28:01,260 --> 01:28:04,100
Je houdt niet meer van mij.
- Waarom zeg je dat?
1219
01:28:04,260 --> 01:28:07,180
Als kind wou hij met mij trouwen.
Nu niet meer.
1220
01:28:07,740 --> 01:28:09,940
Was jij verliefd op je tante?
1221
01:28:10,300 --> 01:28:11,860
Wie niet?
1222
01:28:12,020 --> 01:28:13,424
Momentje.
1223
01:28:14,860 --> 01:28:16,020
Kom eens.
1224
01:28:19,540 --> 01:28:22,140
Hoe gaat 't, meisjes?
Knap.
1225
01:28:23,180 --> 01:28:24,860
Jij bent de mooiste.
1226
01:28:25,460 --> 01:28:28,020
Charlotte, tante Camelia.
- Aangenaam.
1227
01:28:29,700 --> 01:28:31,100
Fernando.
1228
01:28:33,140 --> 01:28:35,100
Wat 'n mooi stel.
1229
01:28:35,380 --> 01:28:37,260
Wat 'n schattig koppel.
1230
01:28:38,380 --> 01:28:39,980
Lach eens.
1231
01:28:40,620 --> 01:28:42,620
En Parijs? Vertel.
- Oké.
1232
01:28:42,780 --> 01:28:44,940
Zoals ik al zei aan de telefoon.
1233
01:28:45,098 --> 01:28:48,500
Ik ben blij hier te zijn.
't Is gegaan zoals 't moest.
1234
01:28:48,780 --> 01:28:50,780
Was het er niet te koud?
1235
01:28:51,380 --> 01:28:54,300
Ik ben blij de zon te zien, de kleuren.
- De zee...
1236
01:28:54,780 --> 01:28:57,059
In Parijs is alles zwart-wit.
1237
01:28:57,186 --> 01:28:59,610
Verveelde je je niet?
- Ik had er geen tijd voor.
1238
01:28:59,737 --> 01:29:01,384
Het werk in 't restaurant...
1239
01:29:01,511 --> 01:29:04,180
Zei ze niet dat ik scenario's schrijf?
1240
01:29:04,460 --> 01:29:06,980
Dat heeft ze verteld.
Heb je Belmondo ontmoet?
1241
01:29:07,140 --> 01:29:08,700
Nooit.
1242
01:29:08,860 --> 01:29:11,419
We wonen niet in dezelfde buurt.
1243
01:29:11,546 --> 01:29:13,509
Ooit zal je hem ontmoeten.
- Ik hoop 't.
1244
01:29:13,636 --> 01:29:16,543
Het zou geweldig zijn mocht ik
hem beroepsmatig ontmoeten.
1245
01:29:16,670 --> 01:29:18,660
Vraag 'm een handtekening.
- Doe ik.
1246
01:29:18,820 --> 01:29:23,100
Zeg 'm: "Hier, voor Fernando."
Ik zou m'n hele leven gratis voor 'm werken.
1247
01:29:23,820 --> 01:29:27,500
Hoe gaat 't met jullie? Vakantie?
Mama zei dat jullie in Tunesië waren.
1248
01:29:27,660 --> 01:29:29,380
Het was super.
1249
01:29:29,540 --> 01:29:33,020
Was 't jouw eerste keer?
- Ik was nooit eerder in Afrika.
1250
01:29:33,300 --> 01:29:35,100
Hebben jullie rondgereisd?
1251
01:29:35,260 --> 01:29:38,100
We gingen in Tunis langs bij de familie.
1252
01:29:38,380 --> 01:29:40,620
We waren bij Toni's vader.
1253
01:29:40,747 --> 01:29:43,013
Hij maakt 't goed, is gelukkig.
Ik ben blij.
1254
01:29:43,140 --> 01:29:44,660
Hij heeft ons goed ontvangen.
1255
01:29:44,940 --> 01:29:46,980
Hij heeft de hele dag mensen bij hem.
1256
01:29:47,140 --> 01:29:50,340
Ze koken voor hem, werken in de tuin,
1257
01:29:50,620 --> 01:29:54,220
het zwembad...
Allemaal meisjes... jonge meisjes.
1258
01:29:54,500 --> 01:29:57,260
Hij verkiest jonge meisjes, zoals z'n zoon.
1259
01:29:57,540 --> 01:30:02,500
Met dikke billen.
- Daarom wil oom Kamel erheen.
1260
01:30:02,780 --> 01:30:05,340
Zoals altijd ondeugend.
- Oom?
1261
01:30:05,500 --> 01:30:08,180
Ondeugend en 'n leugenaar, zoals Toni.
1262
01:30:08,460 --> 01:30:11,100
De appel valt niet ver van de boom.
1263
01:30:11,260 --> 01:30:13,780
Dat kan je niet ontkennen.
1264
01:30:13,907 --> 01:30:15,260
Zo vader, zo zoon.
1265
01:30:16,460 --> 01:30:18,180
Er gebeurt altijd iets.
1266
01:30:18,340 --> 01:30:20,140
Kreeg je de afdruk die ik stuurde?
1267
01:30:20,300 --> 01:30:22,580
Het schilderij?
- 't Is verbazingwekkend.
1268
01:30:22,740 --> 01:30:26,500
Toen ik hem in het museum zag,
moest ik hem opsturen.
1269
01:30:26,660 --> 01:30:28,420
Ik heb hem jou nog niet laten zien.
1270
01:30:28,700 --> 01:30:32,260
Wanneer je 't restaurant binnengaat,
links,
1271
01:30:32,540 --> 01:30:35,380
hangt er 'n schilderij,
het portret van 'n vrouw.
1272
01:30:35,540 --> 01:30:37,820
Van Renoir. Hij schilderde 't...
1273
01:30:38,100 --> 01:30:41,580
een eeuw geleden.
De vrouw heeft tantes gezicht.
1274
01:30:41,860 --> 01:30:43,300
Zo vreemd.
1275
01:30:43,460 --> 01:30:45,420
Ik kreeg kippenvel toen ik ernaar keek.
1276
01:30:45,580 --> 01:30:47,460
Ik ook. Ik was geblokkeerd.
1277
01:30:47,980 --> 01:30:51,620
Ik was 'n ster in 'n vorig leven.
Ik inspireerde 'n groot schilder.
1278
01:30:51,747 --> 01:30:54,173
Dat vind je leuk, hè?
Je bent nog niet veranderd.
1279
01:30:54,300 --> 01:30:56,500
Ik ben mooi.
- De mooiste.
1280
01:30:56,627 --> 01:30:58,733
Dat hoop ik.
- Mooier dan 't schilderij.
1281
01:30:58,860 --> 01:31:00,140
Dat zal wel!
1282
01:31:00,420 --> 01:31:03,940
We gaan iets drinken
in plaats van hier als dwazen te staan.
1283
01:31:06,180 --> 01:31:09,020
Je bent vermagerd.
Als kind was je 'n dikkerdje.
1284
01:31:09,180 --> 01:31:11,660
Hij was zo dik dat hij niet kon stappen.
1285
01:31:11,820 --> 01:31:14,100
Waarom zeg je dat?
Luister niet.
1286
01:31:16,020 --> 01:31:18,220
Je hebt je leuke wangetjes niet meer.
1287
01:31:18,380 --> 01:31:20,780
Je moeder gaf je twee jaar de borst.
1288
01:31:20,940 --> 01:31:23,140
Hoe maakt het toekomstige bruidspaar het?
1289
01:31:23,300 --> 01:31:24,740
Hoe gaat 't?
1290
01:31:25,340 --> 01:31:27,700
Je bent al dronken.
Waar ga je eindigen?
1291
01:31:27,860 --> 01:31:29,660
Heb je gedronken?
1292
01:31:29,820 --> 01:31:31,260
Ik, drinken? Nooit.
1293
01:31:31,420 --> 01:31:32,940
Nooit?
1294
01:31:33,340 --> 01:31:36,700
Wat is dat?
- Wil je wat champagne?
1295
01:31:38,340 --> 01:31:40,660
Hoe ver staan de plannen?
1296
01:31:40,820 --> 01:31:44,660
We zijn er bijna.
Oom zou ons helpen.
1297
01:31:45,220 --> 01:31:48,700
Hij wil het daar doen,
maar wij planden 't hier.
1298
01:31:48,860 --> 01:31:51,260
In Tunesië? Prachtig!
1299
01:31:51,540 --> 01:31:54,700
Maar wij willen 't hier.
- Het huwelijk?
1300
01:31:54,827 --> 01:31:58,213
Wat is de andere optie?
- We reserveerden hier al.
1301
01:31:58,340 --> 01:32:00,700
Wat?
Mag ik het gesprek volgen?
1302
01:32:01,220 --> 01:32:03,020
Waarom doen jullie beiden niet?
1303
01:32:04,140 --> 01:32:06,540
We willen niet profiteren.
1304
01:32:06,700 --> 01:32:09,580
We gaan toosten.
- Op vanavond!
1305
01:32:10,060 --> 01:32:11,620
Op het weerzien!
1306
01:32:11,900 --> 01:32:13,940
Niemand kijkt me in de ogen!
1307
01:32:15,060 --> 01:32:16,620
Ik heb 'n vraag.
1308
01:32:17,060 --> 01:32:18,740
Nee, nee, zwijg!
1309
01:32:20,300 --> 01:32:22,540
Jij ook.
Je kon daarstraks niet antwoorden.
1310
01:32:22,700 --> 01:32:25,100
Zeg op.
- "Ik hou van jou" in 't Arabisch.
1311
01:32:26,148 --> 01:32:27,612
In 't Tunesisch?
1312
01:32:30,300 --> 01:32:31,980
Daar heb je 't.
1313
01:32:32,107 --> 01:32:33,580
Ja, dat is 't.
1314
01:32:33,707 --> 01:32:35,540
Het belangrijkste is lief te hebben.
1315
01:32:36,540 --> 01:32:38,580
Is 't voor iemand in 't bijzonder?
1316
01:32:39,780 --> 01:32:42,500
Ik heb dat nooit gezegd.
- Ze bloost.
1317
01:32:42,780 --> 01:32:44,820
Jij bent vaak bij Arabieren.
1318
01:32:44,980 --> 01:32:47,500
Ik groeide op met Arabieren.
1319
01:32:50,260 --> 01:32:52,300
Camelia, zelfs zij wist 't.
1320
01:32:52,460 --> 01:32:54,500
Hoe gaat 't?
- Goed, en met jou?
1321
01:33:03,820 --> 01:33:06,260
Mijn ogen spreken voor zich.
1322
01:33:06,540 --> 01:33:09,460
Wat drink jij?
- Whisky.
1323
01:33:09,620 --> 01:33:11,420
Whisky? En jij?
1324
01:33:20,860 --> 01:33:22,310
Je bent heel mooi.
1325
01:33:23,340 --> 01:33:24,860
Ik geef er ook een aan Sarah.
1326
01:33:25,020 --> 01:33:27,220
Iets meer, alsjeblieft.
1327
01:33:28,700 --> 01:33:30,380
Sarah, jouw glas champagne.
1328
01:33:31,980 --> 01:33:34,100
Waar is de knapste serveerster?
1329
01:33:34,260 --> 01:33:36,060
Hoe gaat 't, Amin?
1330
01:33:36,660 --> 01:33:39,260
Kan ik je spreken?
- Wat scheelt er?
1331
01:33:39,980 --> 01:33:41,438
Onder vier ogen.
1332
01:33:42,079 --> 01:33:44,700
Wat is er nu weer?
- Tante Camelia, hoe gaat 't?
1333
01:33:44,827 --> 01:33:46,235
Ja, kom op...
1334
01:33:47,060 --> 01:33:49,940
Ik leen 'm twee minuutjes.
Niet langer.
1335
01:33:50,877 --> 01:33:52,453
Ik kom zo.
- Waar ga je naartoe?
1336
01:33:52,580 --> 01:33:54,100
Geen idee. Ik kom zo.
1337
01:33:54,820 --> 01:33:56,540
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
1338
01:33:58,100 --> 01:34:00,140
Amin.
- Op 't strand.
1339
01:34:00,300 --> 01:34:03,660
Schattig.
Heeft hij jou versierd?
1340
01:34:04,980 --> 01:34:06,380
Hij heeft jou versierd.
1341
01:34:06,540 --> 01:34:08,940
Nee, dat deed hij niet.
We praatten gewoon.
1342
01:34:09,100 --> 01:34:11,260
Wat 'n deugniet. Hij is groot geworden.
1343
01:34:12,100 --> 01:34:13,220
Het is vreemd.
1344
01:34:14,500 --> 01:34:17,740
Ik speel graag met je haar, sorry.
1345
01:34:17,900 --> 01:34:19,660
Ik wil je gezicht zien.
1346
01:34:19,860 --> 01:34:21,380
Oké. Doe maar.
1347
01:34:22,986 --> 01:34:24,431
Is het goed?
1348
01:34:26,100 --> 01:34:27,820
Niet doen.
- Waarom niet?
1349
01:34:27,980 --> 01:34:30,420
Ik val ervan in slaap.
- Toch niet.
1350
01:34:31,740 --> 01:34:33,660
Waarom doe je dat?
1351
01:34:34,380 --> 01:34:35,950
Ik doe 't graag.
1352
01:34:37,020 --> 01:34:39,780
Doe wat je wil met haar.
Op jouw leeftijd
1353
01:34:39,940 --> 01:34:43,180
had ik graag 'n vriend gehad
die me zo'n tips had gegeven.
1354
01:34:46,260 --> 01:34:47,687
Stop.
1355
01:34:50,140 --> 01:34:51,580
Mathilde, kom.
1356
01:34:54,020 --> 01:34:57,740
Ga je met ons mee iets drinken vanavond?
1357
01:34:58,500 --> 01:35:00,420
Zo leer je Carmen kennen.
1358
01:35:01,060 --> 01:35:02,660
Met wie rijd je mee?
1359
01:35:02,820 --> 01:35:04,700
Ze zijn aan 't overleggen.
1360
01:35:04,827 --> 01:35:06,533
Ga met ons mee. Er is nog plaats.
1361
01:35:06,660 --> 01:35:08,700
We zien wel met de rest.
1362
01:35:08,860 --> 01:35:11,180
Carmen wil op jouw schoot zitten.
1363
01:35:12,060 --> 01:35:13,980
Grapje. Er is genoeg plaats.
1364
01:35:14,140 --> 01:35:16,380
Het wordt leuk.
- Je bent welkom.
1365
01:35:16,660 --> 01:35:18,300
Dat is lief.
1366
01:35:19,100 --> 01:35:20,700
Ze is 'n lieve meid.
1367
01:35:21,660 --> 01:35:23,100
Hoe gaat 't?
1368
01:35:25,397 --> 01:35:27,900
Jullie zijn terug.
Ik begreep jullie niet gisteren.
1369
01:35:31,660 --> 01:35:34,860
Ze vindt je leuk. Praat met haar.
1370
01:35:35,020 --> 01:35:36,940
Charlotte was op zoek naar jou.
1371
01:35:37,100 --> 01:35:39,660
Waar is ze?
- Ik ga zo naar haar.
1372
01:35:41,130 --> 01:35:43,180
Gaat 't?
- Maak je geen zorgen. Excuseer.
1373
01:35:44,569 --> 01:35:46,274
Toni?
1374
01:35:46,401 --> 01:35:47,813
Kan ik je even spreken?
1375
01:35:47,940 --> 01:35:50,340
Alles oké?
- Ja. Kan ik je even spreken?
1376
01:35:50,500 --> 01:35:53,660
Ik haal iets om te drinken. Wat drink jij?
- Champagne.
1377
01:35:53,820 --> 01:35:56,380
Een whisky, zoals gewoonlijk.
1378
01:35:56,540 --> 01:35:58,860
Wil jij nog 'n glas?
- Nee, dank je.
1379
01:35:59,020 --> 01:36:00,740
Zeker?
- Neem je glas en kom mee.
1380
01:36:00,867 --> 01:36:02,133
Is er iets?
1381
01:36:02,260 --> 01:36:03,780
Is er iets?
- Alles is oké.
1382
01:36:03,907 --> 01:36:05,335
Momentje.
1383
01:36:05,860 --> 01:36:08,980
Ga je mee vanavond?
Het wordt leuk.
1384
01:36:09,554 --> 01:36:11,043
Wat is er?
1385
01:36:12,780 --> 01:36:15,380
Toni, kom wat praten.
- Ik kom.
1386
01:36:16,300 --> 01:36:19,820
Waar was je?
Hadden wij geen afspraakje?
1387
01:36:19,980 --> 01:36:22,540
Ik kon niet.
De auto van m'n maat was defect.
1388
01:36:22,700 --> 01:36:25,580
Ik moest 'm helpen
bij het vervangen van z'n wiel.
1389
01:36:25,740 --> 01:36:27,620
Waarom maak je dan 'n afspraak?
1390
01:36:27,780 --> 01:36:29,460
Ik wilde je zien.
1391
01:36:29,860 --> 01:36:31,620
Heb je 'n sigaret?
1392
01:36:33,180 --> 01:36:35,300
Ik heb er een. Wil je ze?
1393
01:36:35,460 --> 01:36:37,180
Nee, dank je... 't Is oké.
1394
01:36:37,340 --> 01:36:39,260
Geen sigaret?
- Kom hier.
1395
01:36:39,540 --> 01:36:42,620
Ik kom zo.
Heb je vuur?
1396
01:36:42,780 --> 01:36:44,860
Geef me 'n vuurtje.
1397
01:36:46,220 --> 01:36:48,100
Hoe gaat 't, tante?
1398
01:36:49,060 --> 01:36:50,860
Je moet iets bevestigen.
1399
01:36:52,140 --> 01:36:55,220
Ik kom.
Zal ik je voorstellen?
1400
01:36:56,540 --> 01:36:58,940
Anita. Nee, Carmen!
Anita, Carmen.
1401
01:36:59,336 --> 01:37:00,781
Mathilde.
1402
01:37:01,660 --> 01:37:03,300
Waarom doe je dit?
1403
01:37:03,460 --> 01:37:05,220
Ik wil je voorstellen.
- Waarom?
1404
01:37:05,380 --> 01:37:06,820
Wat scheelt er?
1405
01:37:07,100 --> 01:37:08,780
Denk je dat ik blind ben?
1406
01:37:08,940 --> 01:37:11,460
Er is niets.
Ik amuseer me. Het zijn vrienden.
1407
01:37:11,620 --> 01:37:13,620
Hoelang ga je zo door?
Doe dat niet.
1408
01:37:14,444 --> 01:37:15,853
Je lijkt van streek.
1409
01:37:15,980 --> 01:37:18,380
Dat is normaal.
- Ontspan je.
1410
01:37:18,860 --> 01:37:21,860
We gaan ons amuseren.
- Jij amuseert je iets te veel.
1411
01:37:21,987 --> 01:37:23,293
Echt?
1412
01:37:23,420 --> 01:37:25,980
Je kan je nooit genoeg amuseren.
- Jij doet maar.
1413
01:37:26,107 --> 01:37:27,380
Raak me niet meer aan.
1414
01:37:27,660 --> 01:37:30,100
Moet je dat allemaal over Toni zeggen?
- Waarom?
1415
01:37:30,260 --> 01:37:32,580
Zij is zijn vriendin.
- Zijn vriendin?
1416
01:37:32,740 --> 01:37:34,780
Ja, zijn vriendin.
- Verdomme.
1417
01:37:36,380 --> 01:37:39,340
Toen ik zei dat jullie 'n leuk koppel waren,
zei je ja.
1418
01:37:39,500 --> 01:37:44,420
De afgelopen drie dagen
stuurt hij haar van 't kastje naar de muur.
1419
01:37:45,940 --> 01:37:47,980
Ik wou haar opvrolijken.
1420
01:37:48,140 --> 01:37:49,780
Hij is ouder dan zij.
1421
01:37:49,940 --> 01:37:53,380
Zij zijn geen mooi koppel.
Ze is beter bij jou.
1422
01:37:53,507 --> 01:37:55,422
Hoe gaat 't, maatje?
1423
01:37:55,549 --> 01:37:58,493
Hoe gaat 't met jou?
- Jij bent al dronken.
1424
01:37:58,620 --> 01:38:00,020
Waar is mijn schatje?
1425
01:38:00,540 --> 01:38:01,980
Klote. Verstop mij!
1426
01:38:02,140 --> 01:38:04,540
Wat is er?
- Verstop me!
1427
01:38:05,420 --> 01:38:07,780
Hoe gaat 't, schat?
1428
01:38:09,700 --> 01:38:13,940
Jij bent echt ziek,
zo liegen tegen iedereen.
1429
01:38:14,100 --> 01:38:16,300
Lachen, vermaak je.
- Stop daarmee.
1430
01:38:16,460 --> 01:38:19,180
Je hoeft zo niet verder te doen.
Ik ben 't zat.
1431
01:38:19,340 --> 01:38:21,460
Lach!
Dan ben je het mooist.
1432
01:38:21,620 --> 01:38:24,060
Stop daarmee.
- Jij bent de mooiste van allemaal.
1433
01:38:24,220 --> 01:38:25,660
Waarom doe je zo?
1434
01:38:25,820 --> 01:38:29,060
Boos ben je niet zo mooi.
- Jij maakt mij boos.
1435
01:38:29,220 --> 01:38:31,980
Laten we gaan dansen.
Maryse! Waar is Maryse?
1436
01:38:32,140 --> 01:38:35,340
Sarah, speel 'n salsa.
1437
01:38:35,500 --> 01:38:37,660
We dansen 'n beetje, om op te warmen.
1438
01:38:38,380 --> 01:38:41,180
Kan je niet wat praten?
Waarom verander je van onderwerp?
1439
01:38:41,340 --> 01:38:43,340
Ik praat toch.
- Dat doe je niet.
1440
01:38:43,500 --> 01:38:46,500
Je lacht niet. Je lijkt ongelukkig.
We amuseren ons toch.
1441
01:38:46,660 --> 01:38:49,340
Door jou ben ik ongelukkig.
- Waarom?
1442
01:38:49,500 --> 01:38:52,300
Waarom?
- Ik wil me met jou vermaken.
1443
01:38:52,460 --> 01:38:56,260
Als je je wil vermaken,
zeg je deze onzin niet.
1444
01:38:56,387 --> 01:38:57,693
Zeg niet...
1445
01:38:57,820 --> 01:39:01,940
Ik heb je gezegd dat ik je leuk vind.
Ik ben dol op jou.
1446
01:39:02,100 --> 01:39:03,780
Jij bent de liefde van m'n leven.
1447
01:39:04,060 --> 01:39:05,940
Je houdt ook van haar, en van haar.
1448
01:39:06,100 --> 01:39:07,740
Jij bent de vrouw van m'n leven.
1449
01:39:07,900 --> 01:39:10,020
We gaan ons amuseren vanavond.
1450
01:39:10,180 --> 01:39:12,380
Ga alsjeblieft mee.
1451
01:39:18,005 --> 01:39:19,464
Kijk.
1452
01:39:21,420 --> 01:39:23,740
Toni verliest geen tijd.
1453
01:39:23,900 --> 01:39:25,340
Kom, kom.
1454
01:39:25,500 --> 01:39:28,100
Carmen, laat me Spanje zien.
1455
01:39:47,580 --> 01:39:49,980
Ik ben dol op je billen.
1456
01:39:50,140 --> 01:39:51,780
De mooiste billen van de wereld.
1457
01:40:17,940 --> 01:40:20,100
Vooruit! Kom we gaan naar de disco!
1458
01:40:33,254 --> 01:40:34,860
Rijd jij?
1459
01:40:40,017 --> 01:40:41,293
Jij mag niet rijden.
1460
01:40:41,420 --> 01:40:43,900
Geen sprake van. Ben je gek?
1461
01:40:44,060 --> 01:40:46,340
Laat me.
1462
01:40:48,180 --> 01:40:49,820
We stappen in de auto.
1463
01:40:50,198 --> 01:40:52,413
Helm op.
- Doe niet alsof je voor me zorgt.
1464
01:40:52,540 --> 01:40:56,420
Ik zie je daar.
Neem je ze per kilo?
1465
01:40:57,020 --> 01:40:59,260
Waarom maak je zo'n scène?
1466
01:40:59,860 --> 01:41:01,580
Neem hem mee.
1467
01:41:02,940 --> 01:41:04,500
Niet te geloven!
1468
01:41:04,660 --> 01:41:06,060
Wacht!
1469
01:41:07,100 --> 01:41:10,140
Waar ga je naartoe?
- Naar de disco!
1470
01:41:10,300 --> 01:41:12,740
Ga je met hen mee dansen?
1471
01:41:13,500 --> 01:41:17,660
Zeg 't tegen je moeder.
- Waarom al die herrie?
1472
01:41:18,420 --> 01:41:20,060
Ik heb niets gezegd.
1473
01:41:21,380 --> 01:41:23,260
Gaat hij ook mee?
1474
01:41:23,387 --> 01:41:25,150
't Is mijn auto, ik doe wat ik wil.
1475
01:41:25,277 --> 01:41:27,100
Maar jij rijdt niet!
1476
01:41:27,660 --> 01:41:29,220
Mama, ik rijd.
1477
01:41:29,347 --> 01:41:32,268
We hebben 'n auto nodig,
dus nemen we die van hem.
1478
01:41:32,395 --> 01:41:34,140
Wat is er toch met deze familie?
1479
01:41:34,420 --> 01:41:36,460
Ik heb alles onder controle.
1480
01:41:36,740 --> 01:41:40,660
Stop met praten. Stap in.
Of anders blijf je hier.
1481
01:41:43,020 --> 01:41:45,380
Kamel, help haar op de motorfiets.
1482
01:41:45,540 --> 01:41:48,340
Kom hier.
- Ik kom er wel op.
1483
01:41:48,500 --> 01:41:51,020
Stap in de wagen.
Niet doen!
1484
01:41:51,180 --> 01:41:53,300
Help!
1485
01:41:54,140 --> 01:41:55,900
Door jou komen we nog te laat.
1486
01:41:56,027 --> 01:41:59,813
Je liet iedereen m'n kont zien.
- Niemand heeft dat gezien.
1487
01:41:59,940 --> 01:42:01,540
Oom, instappen!
1488
01:42:01,700 --> 01:42:03,260
Start de motor.
1489
01:42:03,810 --> 01:42:05,213
Ik kom.
1490
01:42:05,340 --> 01:42:08,540
Voorzichtig.
M'n jongste zus is als m'n dochter. Let op.
1491
01:42:08,700 --> 01:42:10,940
Genoeg geluld. Stap in.
1492
01:42:11,740 --> 01:42:13,940
Zorg goed voor haar.
Rijd langzaam.
1493
01:42:14,067 --> 01:42:15,347
Kamel, stap in.
1494
01:42:15,474 --> 01:42:17,528
We zien jullie daar.
- Traag rijden, Amin.
1495
01:42:17,655 --> 01:42:19,060
Rustig aan.
1496
01:42:21,660 --> 01:42:23,780
Doe de deur dicht.
1497
01:42:25,300 --> 01:42:27,500
Mooi lachen.
1498
01:42:29,460 --> 01:42:31,300
Veel plezier!
1499
01:44:20,460 --> 01:44:23,020
Vooruit! We willen rustig praten.
1500
01:44:23,780 --> 01:44:25,540
Onder vrouwen.
1501
01:44:25,900 --> 01:44:27,900
Momo, de pasta is geweldig.
1502
01:44:28,380 --> 01:44:29,940
Precies genoeg gekruid.
1503
01:44:30,460 --> 01:44:32,300
Lekker.
- Niet slecht.
1504
01:44:32,780 --> 01:44:35,420
Heb je je goed geamuseerd gisteravond?
1505
01:44:35,700 --> 01:44:39,140
Het was geweldig.
- Jullie waren dronken toen jullie weggingen.
1506
01:44:39,300 --> 01:44:41,100
Zwijg.
- Schaam je.
1507
01:44:41,620 --> 01:44:43,820
Hij zit vol onzin.
- Hij plaagt mij.
1508
01:44:43,980 --> 01:44:45,540
Heeft hij 't bont gemaakt?
1509
01:44:45,820 --> 01:44:48,980
Altijd omringd door meisjes.
Alle meisjes.
1510
01:44:49,107 --> 01:44:51,560
Hoe is 't met Charlotte?
Die zag er niet goed uit.
1511
01:44:51,687 --> 01:44:54,180
Ze heeft veel gedronken.
- Ze zocht naar Toni.
1512
01:44:54,340 --> 01:44:57,380
Ze was geweldig. Ze amuseerde zich goed.
- Is Toni gekomen?
1513
01:44:58,340 --> 01:45:01,260
Hij is niet gekomen. Helemaal niet.
1514
01:45:01,860 --> 01:45:04,540
Hij is samen met ons vertrokken.
Dat heb je gezien...
1515
01:45:04,700 --> 01:45:07,660
Ik heb niet met 'm kunnen praten.
- Hij is verdwenen.
1516
01:45:07,820 --> 01:45:11,500
Hij maakte grapjes in de auto, lachte...
1517
01:45:11,660 --> 01:45:14,220
en toen was hij weg. Zoals gewoonlijk.
1518
01:45:14,380 --> 01:45:17,220
Ik wou 'm ervan langs geven
toen ze vertrokken.
1519
01:45:17,347 --> 01:45:20,340
Het was niet het gepaste moment,
maar ik laat 'm niet los.
1520
01:45:20,500 --> 01:45:23,380
Toen ik Charlotte in die toestand zag...
1521
01:45:24,140 --> 01:45:27,300
Charlotte is gewoon 'n alibi voor hen.
1522
01:45:27,460 --> 01:45:29,940
Hoe bedoel je?
- Je weet wel wat ik bedoel.
1523
01:45:30,580 --> 01:45:32,740
Is het bevestigd?
- Ik denk 't wel.
1524
01:45:32,900 --> 01:45:35,060
Ophélie is echt...
1525
01:45:35,651 --> 01:45:37,137
Ik heb Ophélie door.
1526
01:45:37,264 --> 01:45:39,540
Zij stelt 'm voor aan andere meisjes.
Zo raar.
1527
01:45:39,820 --> 01:45:41,980
Bij Toni is 't duidelijk.
1528
01:45:42,140 --> 01:45:46,780
Charlotte is zoals Christelle,
Murielle, Sandrine... Hetzelfde type.
1529
01:45:47,060 --> 01:45:48,620
Een slachtoffer van je zoon.
1530
01:45:48,900 --> 01:45:52,620
Altijd dezelfde naïeve meisjes...
1531
01:45:52,900 --> 01:45:56,180
Hij is 'n mooiprater.
Zoals z'n vader. Vraag 't haar.
1532
01:45:58,460 --> 01:46:01,140
Ze zijn gewoon 'n dekmantel
1533
01:46:01,500 --> 01:46:03,820
voor 't overspel dat zij pleegt.
1534
01:46:04,100 --> 01:46:06,940
Overspel... Clément is ver weg.
1535
01:46:08,010 --> 01:46:10,693
Maar zodra hij terug is, zullen ze trouwen.
1536
01:46:10,820 --> 01:46:12,700
Vertel iets over mijn zoontje.
1537
01:46:12,860 --> 01:46:16,413
Hoe was Amin?
Het zal 'm goed gedaan hebben.
1538
01:46:16,540 --> 01:46:20,220
Hij zag er gelukkig uit.
Hij was bang dat ik zou meegaan.
1539
01:46:21,100 --> 01:46:24,496
"Ik ben moe, ik blijf thuis."
Maar ik wou wel meegaan.
1540
01:46:24,623 --> 01:46:26,482
Heeft hij zich geamuseerd?
- Heel erg.
1541
01:46:26,609 --> 01:46:28,626
Hij was toch niet dronken?
- Hij is cool.
1542
01:46:28,753 --> 01:46:30,260
Hij is een rustig, braaf kind.
1543
01:46:30,540 --> 01:46:33,300
Hij werd wel versierd.
- Natuurlijk, hij is knap.
1544
01:46:33,460 --> 01:46:37,860
Raad eens waar ze vandaan komt.
- Ik ken zijn type niet.
1545
01:46:38,140 --> 01:46:40,860
In Parijs heb je van alles.
- Parijs is kosmopolitisch.
1546
01:46:41,060 --> 01:46:42,780
Een mooie Russin.
1547
01:46:42,980 --> 01:46:44,500
Een Russin?
- Een popje.
1548
01:46:44,660 --> 01:46:47,500
Een Russisch popje.
Niet te veel make-up?
1549
01:46:47,660 --> 01:46:51,340
Nee, heel natuurlijk.
De enige die gewoon deed tegen mij.
1550
01:46:52,420 --> 01:46:55,660
Mooie groene ogen.
Een beetje zoals die van jou.
1551
01:46:56,580 --> 01:47:00,700
Dat worden mooie kleinkinderen.
- Gave huid, geen oneffenheden.
1552
01:47:00,860 --> 01:47:04,540
Een goede smaak, zoals z'n vader.
- Zij versierde hem.
1553
01:47:05,020 --> 01:47:08,860
Zij versierde hem.
- Echt? Dat is geen verrassing.
1554
01:47:09,020 --> 01:47:12,100
Zij vroeg hem om te dansen,
trakteerde hem op een drankje.
1555
01:47:12,380 --> 01:47:15,580
Heb jij je gedragen?
- Altijd. Fernando was er.
1556
01:47:15,860 --> 01:47:19,180
Er was een kerel die op me viel.
Fernando zag het niet.
1557
01:47:20,660 --> 01:47:22,700
Ophélie!
- Daar is ze.
1558
01:47:22,860 --> 01:47:25,220
Hoe gaat 't, schat?
Kom gedag zeggen.
1559
01:47:25,380 --> 01:47:27,060
Deugniet.
1560
01:47:28,460 --> 01:47:30,180
Neem wat fruit.
1561
01:47:30,340 --> 01:47:33,500
Hoe gaat 't?
- Je schoondochter.
1562
01:47:33,780 --> 01:47:36,100
Ik vergeet altijd te vragen naar je tante.
1563
01:47:36,260 --> 01:47:38,420
Hoe gaat 't met Elena?
- Niet zo goed.
1564
01:47:38,580 --> 01:47:41,100
Geneest de cirrose niet?
1565
01:47:41,380 --> 01:47:43,260
Die kan niet genezen.
1566
01:47:44,253 --> 01:47:46,533
't Is al even geleden dat ik haar bezocht.
1567
01:47:46,660 --> 01:47:49,860
Ik hoop dat je haar zegt
dat ik naar haar informeerde.
1568
01:47:50,300 --> 01:47:53,780
We zouden haar moeten bezoeken.
- Maak tijd. 't Is niet goed.
1569
01:47:54,740 --> 01:47:57,540
Gaat 't beter sinds gisteravond?
- Ja, en met jou?
1570
01:47:57,820 --> 01:47:59,620
Jullie sleurden me mee.
1571
01:48:00,500 --> 01:48:04,340
Jullie kunnen geen geheim bewaren.
- Meer zeggen we niet.
1572
01:48:05,540 --> 01:48:07,620
Help je mee bij de oogst?
1573
01:48:07,780 --> 01:48:10,620
Ik help m'n vader niet.
Hij doet 't alleen.
1574
01:48:11,180 --> 01:48:15,020
Help je hem niet?
De olijven rijpten erg vroeg.
1575
01:48:16,380 --> 01:48:20,540
Door de hittegolf.
Daarom moeten we zo vroeg beginnen.
1576
01:48:20,700 --> 01:48:24,420
Niet alleen de jongens en de meisjes zijn...
- Ontregeld.
1577
01:48:24,580 --> 01:48:26,740
Door de hitte gaat iedereen door 't lint.
1578
01:48:26,900 --> 01:48:30,940
Zelfs de olijfbomen.
Ze laten hun olijven te vroeg vallen.
1579
01:48:31,220 --> 01:48:33,220
We zullen goede olijfolie hebben.
1580
01:48:34,820 --> 01:48:39,260
Dat is waar.
- Wat verberg je? Zeg op!
1581
01:48:39,540 --> 01:48:43,900
Zo'n verleidster!
- Dat is normaal, ze was altijd al knap.
1582
01:48:44,060 --> 01:48:47,860
Wanneer we met haar naar 't park gingen...
Met Toni ook!
1583
01:48:48,020 --> 01:48:51,620
Hij zorgde zo goed voor haar.
Clément ook.
1584
01:48:51,780 --> 01:48:53,700
Allebei.
- Toni noemde haar "liefje".
1585
01:48:53,860 --> 01:48:57,420
Zij zat altijd achter Toni aan.
Zij wou hem altijd 'n hand geven.
1586
01:48:57,580 --> 01:49:02,100
Jawel, toen je klein was wel.
Smaken kunnen veranderen, zoals die van jou.
1587
01:49:02,260 --> 01:49:04,220
Je bent geëindigd met 'n blonde.
1588
01:49:04,728 --> 01:49:07,093
Hoe gaat het met hem?
- Het gaat goed met hem.
1589
01:49:07,220 --> 01:49:09,980
Heb je nog nieuws?
Ik mag 't hopen.
1590
01:49:10,140 --> 01:49:13,620
Ik zie 'm nooit wanneer hij er is.
Wil hij mij niet zien?
1591
01:49:13,747 --> 01:49:16,414
Als hij terugkeert, is het genieten.
- Om te rusten.
1592
01:49:16,541 --> 01:49:19,380
Je schrijft naar hem.
Hij vertelt jou wat hij doet...
1593
01:49:19,540 --> 01:49:21,780
Een beetje, maar niet veel.
1594
01:49:21,940 --> 01:49:24,500
Durft hij mij niet te vertellen wat hij doet?
1595
01:49:25,340 --> 01:49:28,580
Nee, hij is niet...
- Voelt hij zich niet op z'n gemak?
1596
01:49:29,220 --> 01:49:30,631
Wil je wat druiven?
1597
01:49:32,140 --> 01:49:33,660
Neem maar.
1598
01:49:33,940 --> 01:49:36,580
Misschien voelt hij zich niet goed
over z'n job.
1599
01:49:36,740 --> 01:49:40,140
Ik bedoel,
hij zit op de Charles de Gaulle.
1600
01:49:41,060 --> 01:49:44,940
't Is niet zijn schuld dat hij daar zit.
- Hij kiest z'n missies niet.
1601
01:49:45,220 --> 01:49:48,500
Jij mist hem niet echt. Je leeft je leven.
Je hebt gelijk.
1602
01:49:49,100 --> 01:49:52,460
Het zal er best lastig zijn.
- 't Is geen dansgelegenheid.
1603
01:49:55,620 --> 01:49:57,180
Geen dansgelegenheid.
1604
01:49:57,340 --> 01:50:02,300
Het zijn belangrijke missies.
Het verbaast me dat hij daar is.
1605
01:50:03,020 --> 01:50:04,620
Ja, ik bedoel...
1606
01:50:04,780 --> 01:50:07,580
Hij groeide op met onze kinderen,
1607
01:50:07,860 --> 01:50:09,940
met jou...
- Zo zie je maar.
1608
01:50:10,220 --> 01:50:14,140
Ik had nooit gedacht dat Clément zou eindigen
1609
01:50:15,180 --> 01:50:18,020
in de Golf,
om de lucht en de zee te controleren...
1610
01:50:18,180 --> 01:50:20,500
Iemand moet het geld binnenbrengen.
1611
01:50:20,900 --> 01:50:24,940
Soms moet je keuzes maken in het leven.
1612
01:50:25,700 --> 01:50:27,380
't Is zijn schuld niet,
1613
01:50:27,540 --> 01:50:31,140
het doet mij iets te weten
dat hij daar zit.
1614
01:50:31,700 --> 01:50:34,620
En... jullie gaan bijna trouwen?
1615
01:50:35,300 --> 01:50:37,140
Ben je gelukkig?
- Ja.
1616
01:50:38,060 --> 01:50:39,781
Goed.
1617
01:50:41,700 --> 01:50:43,940
Waarom willen jullie allemaal trouwen?
1618
01:50:44,100 --> 01:50:47,100
Omdat jij niet getrouwd bent...
- En ik voel me goed.
1619
01:50:47,380 --> 01:50:49,500
Dat weet ik niet.
1620
01:50:51,255 --> 01:50:53,140
Omdat hij 't jou nooit vroeg.
1621
01:50:53,420 --> 01:50:56,620
Jawel, elke zomer in 't maanlicht.
1622
01:50:58,100 --> 01:51:01,620
Je hebt nooit ingestemd?
- Nu vraagt hij 't niet meer.
1623
01:51:01,747 --> 01:51:03,922
Als 't is om direct daarna te scheiden...
1624
01:51:04,049 --> 01:51:07,220
In 't leven ben je nooit zeker.
- Precies!
1625
01:51:07,347 --> 01:51:09,620
Nog 'n reden om 't contract niet te tekenen.
1626
01:51:09,780 --> 01:51:12,260
Het betekent niet dat 't voor altijd is.
1627
01:51:13,420 --> 01:51:15,260
We zijn van niemand.
1628
01:51:15,540 --> 01:51:18,580
Als je zo redeneert,
kennen we 't vervolg al.
1629
01:51:18,740 --> 01:51:20,380
Je hebt gelijk.
1630
01:51:20,540 --> 01:51:22,660
Als je zegt: "We kunnen trouwen,
1631
01:51:22,940 --> 01:51:26,540
maar je moet niet getrouwd blijven."
Nee, 't huwelijk is voor altijd.
1632
01:51:28,820 --> 01:51:32,140
De ene is gescheiden,
de andere is nooit getrouwd.
1633
01:51:33,940 --> 01:51:37,300
Ik stel voor dat je leert uit onze ervaring.
1634
01:51:37,600 --> 01:51:39,754
We spreken elkaar nog over een paar jaar.
1635
01:51:39,881 --> 01:51:42,660
't Is waar: zij is gescheiden
en ik ben niet getrouwd.
1636
01:51:42,820 --> 01:51:45,020
Niemand is trouw, getrouwd of niet.
1637
01:51:45,180 --> 01:51:48,540
Alleen al denken aan iemand anders
en je bent ontrouw.
1638
01:51:48,700 --> 01:51:53,580
Je kan van mening veranderen en aarzelen.
Dan ben je niet ontrouw.
1639
01:51:53,740 --> 01:51:56,860
Je kan met iemand zijn en onzeker zijn.
1640
01:51:57,020 --> 01:52:01,180
Dat is nog geen ontrouw.
Dat betekent niets.
1641
01:52:01,340 --> 01:52:03,300
We zijn allemaal gezien.
1642
01:52:03,580 --> 01:52:05,300
Waarom zeg je zoiets?
1643
01:52:06,527 --> 01:52:08,780
Jij geeft 't direct op, dat is nog erger.
1644
01:52:09,740 --> 01:52:12,020
Ik ga trouwen, maar daarna...
1645
01:52:12,980 --> 01:52:15,060
als ik morgen 'n andere ontmoet...
1646
01:52:15,187 --> 01:52:17,678
Jij bent niet getrouwd
en 't is jou ook overkomen?
1647
01:52:17,805 --> 01:52:20,396
Daarom wil ik niet trouwen.
1648
01:52:20,740 --> 01:52:24,340
Als het mij moest overkomen,
spaar ik tenminste de gerechtskosten.
1649
01:52:24,500 --> 01:52:27,140
Voor wanneer is 't?
- 23 oktober.
1650
01:52:27,300 --> 01:52:31,140
Stel 't uit.
Dan doen we 't samen met Camélia.
1651
01:52:32,420 --> 01:52:34,660
Doe 't in Hammamet.
- De knapste!
1652
01:52:37,180 --> 01:52:39,620
Lukt 't hier met die drie?
1653
01:52:41,660 --> 01:52:44,380
Schaam jij je niet?
Je staat hier met 'n pint.
1654
01:52:44,540 --> 01:52:46,500
Drink jij?
- 't Is mijn eerste.
1655
01:52:46,780 --> 01:52:49,340
Ik hoop 't.
- Papa gaf het mij.
1656
01:52:49,500 --> 01:52:51,220
Gorbatsjov!
1657
01:52:52,940 --> 01:52:54,540
We hebben 't er later over.
1658
01:52:57,260 --> 01:52:58,540
Laat haar hier bij ons.
1659
01:52:58,667 --> 01:53:01,745
Waarom neem je haar mee?
- Ze kwam voor ons, niet voor jullie.
1660
01:53:01,872 --> 01:53:05,460
Ze was oké. Geen klachten.
Zij kwam jou niet halen.
1661
01:53:06,186 --> 01:53:07,769
Moet je hem zien.
1662
01:53:07,896 --> 01:53:09,620
Mijn zoon leert snel.
1663
01:53:10,140 --> 01:53:13,340
Zoals ik 't zie, is ze manipulatief.
1664
01:53:13,500 --> 01:53:15,220
Manipulatief.
1665
01:53:15,500 --> 01:53:18,500
Ze is 'n slecht mens, punt.
- Dat is zeker.
1666
01:53:18,660 --> 01:53:20,100
Ze is knap.
1667
01:53:20,260 --> 01:53:23,780
Ze is te mooi,
maar de engelachtigen zijn de ergsten.
1668
01:53:23,940 --> 01:53:28,500
Haar vader, haar ouders,
willen dat ze trouwt.
1669
01:53:28,660 --> 01:53:31,620
Zij wil trouwen,
ze moest geen 8 jaar bij hem blijven.
1670
01:53:31,780 --> 01:53:34,940
Toni is niet het type dat trouwt.
Ik weet 't.
1671
01:53:35,100 --> 01:53:38,780
Jij denkt dat hij ooit zal trouwen.
Vergeet het! Geen sprake van.
1672
01:53:38,940 --> 01:53:40,500
Toni is zoals ik.
1673
01:53:40,660 --> 01:53:44,700
Geen huwelijk, geen contract...
Hij heeft gelijk.
1674
01:53:44,827 --> 01:53:47,333
Wat wil je dat ik zeg?
Ik kan hem geen gelijk geven
1675
01:53:47,460 --> 01:53:49,300
want ik moet doen alsof...
1676
01:53:49,460 --> 01:53:54,580
Om jou ook gunstig te stemmen.
Maar in wezen heeft hij gelijk, hij is vrij.
1677
01:53:57,940 --> 01:54:01,220
Laat ze praten. Lach ermee.
1678
01:54:01,380 --> 01:54:03,020
Kijk ze niet aan!
1679
01:54:03,220 --> 01:54:06,380
Wanneer ze zegt "Je past bij Toni",
speel je 't spel mee.
1680
01:54:06,540 --> 01:54:10,900
Dat deed ik.
Ik zei dat ik met Clément ben.
1681
01:54:11,060 --> 01:54:12,940
Ze weten het.
1682
01:54:15,700 --> 01:54:17,100
Maak je geen zorgen.
1683
01:54:21,540 --> 01:54:23,180
Laten we 't over jou hebben.
1684
01:54:23,340 --> 01:54:26,180
Waarom zeg je niet
wat er gisteravond is gebeurd?
1685
01:54:26,307 --> 01:54:28,133
Tegen mij kan je 't zeggen.
- Wat?
1686
01:54:28,260 --> 01:54:31,700
Wat je deed.
Ging je met haar mee naar huis of niet?
1687
01:54:31,860 --> 01:54:35,540
Je hebt me toch gezien.
- Je ging met haar mee en toen?
1688
01:54:35,843 --> 01:54:38,820
We verlieten de disco, liepen op 't strand...
1689
01:54:39,540 --> 01:54:41,780
Ik liep met haar mee naar haar hotel.
1690
01:54:43,420 --> 01:54:45,100
En toen? Niets?
1691
01:54:46,300 --> 01:54:47,980
Echt?
- Stop daarmee.
1692
01:54:48,140 --> 01:54:51,860
Waarom loop je weg? Blijf staan.
Kijk in m'n ogen. Zeg op.
1693
01:54:52,060 --> 01:54:55,740
We hebben gepraat, punt.
Ik kon haar niet alleen laten gaan.
1694
01:54:55,940 --> 01:54:57,940
Hoe heet ze?
- Anastasia.
1695
01:54:58,100 --> 01:55:00,580
Wat is dat voor 'n naam?
1696
01:55:01,140 --> 01:55:02,780
Is dat Russisch?
1697
01:55:04,260 --> 01:55:07,380
Wat doet ze?
- Ze studeert letterkunde.
1698
01:55:09,340 --> 01:55:12,500
Jij was geïnteresseerd in wat ze zei?
1699
01:55:14,140 --> 01:55:18,380
Ze doen niets dan praten...
maar ze weten niets.
1700
01:55:20,220 --> 01:55:23,020
Heb je je geamuseerd?
- Ze is leuk...
1701
01:55:23,180 --> 01:55:26,140
"Leuk".
- We praatten over boeken, films...
1702
01:55:26,580 --> 01:55:30,820
Je ontmoet iemand in 'n disco
en je praat over boeken en films...
1703
01:55:31,100 --> 01:55:34,460
Jij weet 't best.
- Ik hoef je niet om te kopen.
1704
01:55:34,620 --> 01:55:38,780
Ach zo?
- Tuurlijk. Je zegt gewoon niets.
1705
01:55:41,300 --> 01:55:42,980
Nee, kom hier.
1706
01:55:43,140 --> 01:55:46,460
Het gaat je iets kosten...
- Wat kan ik voor je doen?
1707
01:55:51,980 --> 01:55:53,093
Vertel.
1708
01:55:53,220 --> 01:55:55,340
Geld dient tot niets.
- Te gemakkelijk.
1709
01:55:55,500 --> 01:55:58,300
Te gemakkelijk.
En 't zou veel geld zijn.
1710
01:55:58,427 --> 01:55:59,780
Dat is te gemakkelijk.
1711
01:55:59,907 --> 01:56:03,213
Je bent me twee levens verschuldigd...
dat van jou en dat van Toni.
1712
01:56:03,340 --> 01:56:06,820
En dat van jou.
- Je bent me drie levens verschuldigd.
1713
01:56:09,380 --> 01:56:11,060
Wat wil je?
1714
01:56:13,340 --> 01:56:14,740
Ik dacht...
1715
01:56:19,540 --> 01:56:22,220
Ik luister.
- We kunnen weer foto's maken.
1716
01:56:24,020 --> 01:56:26,180
Zeker?
1717
01:56:28,300 --> 01:56:29,820
Alleen foto's?
1718
01:56:30,380 --> 01:56:32,660
Je bent niet veeleisend.
1719
01:56:35,533 --> 01:56:38,493
Zoals drie jaar geleden?
We kunnen een voor en een na doen?
1720
01:56:38,620 --> 01:56:41,860
Die kunnen we later doen.
Ik probeer...
1721
01:56:44,940 --> 01:56:49,100
Ik ging naar tentoonstellingen
en ik werk...
1722
01:56:49,780 --> 01:56:52,620
aan 'n onderwerp
dat ik nooit eerder fotografeerde.
1723
01:56:53,180 --> 01:56:57,060
Ik wil wat naaktfoto's maken.
1724
01:57:00,020 --> 01:57:01,460
Dat weet ik niet.
1725
01:57:01,620 --> 01:57:04,220
Wil je dat?
- Nee, droom maar verder.
1726
01:57:04,500 --> 01:57:08,460
Kies iemand anders.
- Het stelt niet veel voor.
1727
01:57:08,620 --> 01:57:10,580
Je bent me veel meer verschuldigd.
1728
01:57:10,740 --> 01:57:13,700
Naaktfoto's? Meen je dat?
1729
01:57:15,439 --> 01:57:16,653
Nee, dat kan ik niet.
1730
01:57:16,780 --> 01:57:18,300
Waarom niet?
- Onmogelijk.
1731
01:57:18,427 --> 01:57:20,933
Ik deed al veel met fotografie,
maar dat nog nooit.
1732
01:57:21,060 --> 01:57:24,860
Met mij gaat dat niet.
1733
01:57:25,620 --> 01:57:29,180
Ik kan niet tegen m'n ouders zeggen:
"Ik maak naaktfoto's met Amin."
1734
01:57:29,340 --> 01:57:31,900
Dat hoeft ook niet.
't Is iets tussen ons.
1735
01:57:32,140 --> 01:57:36,820
Het biedt mij de kans
iets nieuws te proberen, iets...
1736
01:57:37,660 --> 01:57:40,300
inspirerends, en voor jou is het...
1737
01:57:40,460 --> 01:57:42,380
Wat levert het mij op?
- 't Is leuk.
1738
01:57:42,540 --> 01:57:46,580
De foto's zullen je schoonheid uitvergroten.
Je zal 't leuk vinden.
1739
01:57:46,707 --> 01:57:48,780
Dat zal wel. Jij zal 't leuk vinden.
1740
01:57:48,907 --> 01:57:50,896
Jij ook.
- Ik zie 't belang er niet van.
1741
01:57:51,023 --> 01:57:53,780
Later zal je blij zijn zo'n foto's te hebben.
1742
01:57:53,980 --> 01:57:57,940
Zoals ik al zei: je bent veranderd,
in de goede zin.
1743
01:57:58,660 --> 01:58:02,220
Het zou leuk zijn dat te vereeuwigen.
- Ik hoef mezelf niet te zien.
1744
01:58:03,899 --> 01:58:05,333
Je zal 't leuk vinden.
1745
01:58:05,460 --> 01:58:10,060
We zouden 't bij 't meertje doen,
in 't vroege zonlicht.
1746
01:58:10,980 --> 01:58:12,420
Zoals nu eigenlijk?
1747
01:58:14,140 --> 01:58:16,340
Beeld je me nu naakt in?
Stop ermee.
1748
01:58:23,140 --> 01:58:24,740
Hoe gaat dat?
1749
01:58:24,900 --> 01:58:28,140
Ik toon 't je wel.
Het zijn natuurlijke poses...
1750
01:58:28,820 --> 01:58:31,740
Dag.
- Ze liet me schrikken.
1751
01:58:31,940 --> 01:58:34,540
Wat doen jullie?
- Gewoon praten.
1752
01:58:34,700 --> 01:58:37,660
Waarover? Mij?
- Een debriefing van gisteravond.
1753
01:58:37,820 --> 01:58:40,420
Wat geeft dat?
- Het was cool.
1754
01:58:40,580 --> 01:58:42,580
Jij was geil.
1755
01:58:42,860 --> 01:58:44,380
Geil?
- Echt wel.
1756
01:58:44,540 --> 01:58:47,340
Hoe bedoel je?
- Weet je 't niet meer?
1757
01:58:49,540 --> 01:58:50,980
Wat?
1758
01:58:54,300 --> 01:58:56,140
Nee, ik hield jullie in de gaten.
1759
01:58:56,300 --> 01:58:57,980
Ik hield jullie in de gaten.
1760
01:58:58,580 --> 01:59:01,660
Wat heb je opgemerkt?
- Jullie praatten zonder mij erbij.
1761
01:59:02,220 --> 01:59:03,413
Zonder jou of over jou?
1762
01:59:03,540 --> 01:59:05,853
Ik ben niet gemachtigd...
- Nog niet.
1763
01:59:05,980 --> 01:59:09,020
Die krijg je van mij op latere datum.
1764
01:59:09,220 --> 01:59:10,820
Maar nu niet.
1765
01:59:11,300 --> 01:59:12,453
Je mag over mij praten.
1766
01:59:12,580 --> 01:59:14,460
Je bent jaloers.
- Nee, ben ik niet.
1767
01:59:14,587 --> 01:59:17,366
Ben je jaloers op hem
omdat hij met me praat of op mij?
1768
01:59:17,493 --> 01:59:19,133
We weten 't niet.
1769
01:59:19,260 --> 01:59:20,940
Er bestaat geen antwoord.
1770
01:59:21,100 --> 01:59:23,740
Als biseksueel
ben je jaloers op ons allebei.
1771
01:59:23,940 --> 01:59:25,660
Precies, je snapt 't.
1772
01:59:26,220 --> 01:59:27,700
Je snapt 't.
1773
01:59:28,860 --> 01:59:30,380
Stop!
1774
01:59:35,380 --> 01:59:37,420
Niet allebei!
1775
01:59:47,100 --> 01:59:50,260
Houd deze vast terwijl ik de andere knoop.
1776
01:59:50,420 --> 01:59:52,020
Maak haar knoop opnieuw.
1777
01:59:54,420 --> 01:59:57,580
Wat als ik 'm loslaat?
- Maak geen misbruik.
1778
01:59:57,740 --> 01:59:59,260
Waag 't niet.
1779
02:00:00,740 --> 02:00:02,300
Kijk hoe...
1780
02:00:02,580 --> 02:00:04,220
hij knopen maakt.
1781
02:00:08,180 --> 02:00:10,500
Rustig.
- Niet vrijpostig worden.
1782
02:00:13,340 --> 02:00:16,380
Ga liggen. Je bent dronken.
- We gaan.
1783
02:00:17,820 --> 02:00:21,220
Laat het.
- Stop daarmee.
1784
02:00:21,380 --> 02:00:24,340
Heb je me niet genoeg gezien?
1785
02:00:24,500 --> 02:00:26,660
Ik zag je helemaal niet.
1786
02:00:35,020 --> 02:00:38,660
Ze is echt jaloers.
Omdat ik met 'n man praat?
1787
02:00:38,820 --> 02:00:42,340
Je mag doen wat je wil.
- Ons liefdesverhaal is uit.
1788
02:00:47,460 --> 02:00:49,100
Het is nog niet begonnen.
1789
02:00:49,260 --> 02:00:51,940
Jij begon er gisteravond mee.
1790
02:01:31,820 --> 02:01:33,620
Zij heeft heel veel melk.
1791
02:02:22,460 --> 02:02:25,500
Heb jij Lise verteld
over oma bij 't eten?
1792
02:02:26,700 --> 02:02:28,100
Moet je horen.
1793
02:02:28,260 --> 02:02:31,100
Oma deed het weer.
- Wat nu weer?
1794
02:02:31,260 --> 02:02:34,100
Ze is 'n echte kletskous.
1795
02:02:34,260 --> 02:02:38,020
Onze nieuwe stagiair is zwart.
- Ik heb 'm nog niet gezien.
1796
02:02:38,820 --> 02:02:41,220
We zaten aan tafel met papa, 's avonds.
1797
02:02:41,380 --> 02:02:44,620
Rebecca, Sarah en ik lachten ons bijna dood.
1798
02:02:44,780 --> 02:02:47,940
Oma vroeg 'm waar hij vandaan kwam.
1799
02:02:49,100 --> 02:02:52,060
Hij zei dat hij uit Parijs kwam.
1800
02:02:52,220 --> 02:02:54,340
Ze vroeg 'm: "Van waar in Parijs?"
1801
02:02:54,467 --> 02:02:56,613
Hij zei: "Uit de buitenwijken."
1802
02:02:56,740 --> 02:02:59,900
Ze vroeg door:
"Weet je zeker dat je uit Parijs komt?"
1803
02:03:00,060 --> 02:03:01,820
Wou ze zijn identiteitskaart?
1804
02:03:02,100 --> 02:03:04,420
Ze vroeg:
"Waar komen je ouders vandaan?"
1805
02:03:04,580 --> 02:03:06,660
Hij zei:
"Mijn ouders zijn ook Fransen."
1806
02:03:06,820 --> 02:03:09,700
Ze zei:
"Wonen ze al lang in Frankrijk?"
1807
02:03:09,980 --> 02:03:12,700
Hij zei: "Zo'n 30 jaar."
1808
02:03:12,860 --> 02:03:15,780
Ze zei:
"Hoe zijn ze hier geraakt, per boot?"
1809
02:03:15,907 --> 02:03:17,613
"Dan ben jij op de boot geboren."
1810
02:03:17,740 --> 02:03:20,940
Wij konden 't niet meer aanhoren
en zij bleef maar doorgaan.
1811
02:03:21,067 --> 02:03:22,795
Eens ze zich ergens in vastbijt...
1812
02:03:22,922 --> 02:03:26,100
Hij kreeg een vuurdoop van oma.
- Welkom op de boerderij.
1813
02:03:26,380 --> 02:03:28,060
Wat 'n welkom.
1814
02:03:28,700 --> 02:03:30,180
Wat 'n cliché.
1815
02:03:30,700 --> 02:03:32,340
Ik had medelijden met 'm.
1816
02:03:32,940 --> 02:03:35,740
Laten we ze eruit?
- Ja.
1817
02:03:37,380 --> 02:03:39,420
Controleer dat ze gegeten hebben.
1818
02:03:40,100 --> 02:03:41,500
Ik denk dat 't oké is.
1819
02:03:44,140 --> 02:03:45,780
Vooruit, schatje.
1820
02:03:47,340 --> 02:03:49,460
Houd haar in de gaten.
1821
02:03:53,020 --> 02:03:54,460
Te laat.
1822
02:03:54,620 --> 02:03:56,300
Nee.
- Ja.
1823
02:03:57,940 --> 02:04:00,060
Wanneer heeft ze gelammerd?
1824
02:04:00,220 --> 02:04:03,420
Zo pas.
Net nadat ik jou gebeld heb.
1825
02:04:05,820 --> 02:04:07,580
't Is niet waar.
1826
02:04:07,860 --> 02:04:10,620
Echt?
- Het werk is gedaan.
1827
02:04:12,060 --> 02:04:15,020
Ze zijn er niet.
Ze staan in 'n andere omheining.
1828
02:04:15,180 --> 02:04:17,860
Tot ze... Sluit je af?
1829
02:04:18,140 --> 02:04:19,980
Wanneer zal ze lammeren?
1830
02:04:20,140 --> 02:04:23,460
Dat weet ik niet.
't Is geen exacte wetenschap.
1831
02:04:25,100 --> 02:04:26,660
Kom, meiden.
1832
02:04:26,820 --> 02:04:28,580
Laat ze erin.
1833
02:04:37,020 --> 02:04:38,455
Dag!
1834
02:04:40,700 --> 02:04:42,700
Vooruit, kleintje.
1835
02:04:45,180 --> 02:04:47,660
Ga je foto's nemen?
- Ja, van 'n geboorte.
1836
02:04:47,940 --> 02:04:50,460
Waarom?
- Sorry dat ik stoor.
1837
02:04:52,020 --> 02:04:54,380
Om 'n scenario te illustreren.
1838
02:04:54,660 --> 02:04:58,180
Ach zo. Waar gaat 't over?
- Een lam.
1839
02:05:01,820 --> 02:05:04,420
Je moet hem niet versieren.
- Onzin.
1840
02:05:05,860 --> 02:05:07,420
Over vandaag...
1841
02:05:07,580 --> 02:05:10,060
En versieren?
Ze bloost.
1842
02:05:11,479 --> 02:05:16,500
Krijgen Lise en ik een paar uur vrij
om naar 't strand te gaan?
1843
02:05:16,780 --> 02:05:20,020
Vandaag?
- Als je ons niet nodig hebt.
1844
02:05:20,300 --> 02:05:25,740
Maak het hier schoon en kom terug
tegen 15 uur om de kudde uit te laten.
1845
02:05:25,867 --> 02:05:28,660
Ze gaat op 't strand de versiertoer op
en je zegt niets.
1846
02:05:28,787 --> 02:05:30,220
Ga jij ook?
1847
02:05:30,380 --> 02:05:31,820
Vandaag niet.
1848
02:05:32,100 --> 02:05:33,500
Ik betwijfel 't. En jij?
1849
02:05:33,780 --> 02:05:36,340
Dit is 't. En jij?
1850
02:05:37,340 --> 02:05:38,780
Niets?
- Ik wacht.
1851
02:05:39,980 --> 02:05:42,500
Heb jij deze gedaan?
1852
02:05:43,060 --> 02:05:44,780
Ze kunnen naar buiten.
1853
02:05:45,580 --> 02:05:48,540
Wat doe je?
- Ik wacht op de geboorte.
1854
02:05:48,820 --> 02:05:53,300
Dat kan uren duren.
Misschien moet je hier blijven slapen.
1855
02:05:58,180 --> 02:05:59,620
Kom op, meid.
1856
02:06:02,940 --> 02:06:05,620
Ik laat jullie afronden.
- Geen probleem.
1857
02:06:06,300 --> 02:06:09,100
Tot straks.
Fijne namiddag.
1858
02:06:12,102 --> 02:06:15,896
Vergeet niet 't opnieuw aan te zetten.
- Wij ruimen op. Maak je geen zorgen.
1859
02:06:16,580 --> 02:06:17,660
Veel succes.
1860
02:06:20,220 --> 02:06:22,060
Ze is verliefd op jou.
1861
02:06:23,220 --> 02:06:26,220
Toen ik jou vanmorgen belde
voor 't lammeren,
1862
02:06:26,500 --> 02:06:28,580
zat zij niet in de melkploeg.
1863
02:06:28,740 --> 02:06:31,220
Ik belde jou op en zij kwam.
1864
02:06:31,380 --> 02:06:35,660
Ze wist 't.
Ze praat voortdurend over jou.
1865
02:06:35,820 --> 02:06:38,540
Ze komt in m'n kamer:
"Waar is Amin? Wat doet hij?
1866
02:06:38,700 --> 02:06:40,500
Is hij nog steeds zo knap?"
1867
02:06:40,660 --> 02:06:44,020
Van zodra je binnenkwam,
voor ik dag kon zeggen...
1868
02:06:45,140 --> 02:06:47,980
Oké, we hebben jou gezien.
1869
02:06:48,780 --> 02:06:52,580
Vraag haar voor de naaktfoto's.
Ze zal direct akkoord gaan.
1870
02:06:54,980 --> 02:06:58,540
Ze zal het zelf voorstellen:
"Fotografeer me naakt!"
1871
02:07:00,420 --> 02:07:03,820
Zo schattig.
Maar je hebt haar dag verpest.
1872
02:07:03,980 --> 02:07:07,620
In 't bijzijn van iedereen
vroeg ze om naar 't strand te gaan.
1873
02:07:07,747 --> 02:07:09,170
Je hebt niets gezegd.
1874
02:07:09,297 --> 02:07:12,420
Ze wachtte tot jij ging zeggen:
"Zal ik met je meegaan?"
1875
02:07:12,580 --> 02:07:15,260
Denk je dat?
- Natuurlijk. Dat weet ik.
1876
02:07:15,860 --> 02:07:18,940
Waarom vraagt ze 't anders met jou erbij?
1877
02:07:19,380 --> 02:07:23,140
Ze vroeg 't mij opzettelijk
wanneer jij erbij was.
1878
02:07:23,580 --> 02:07:25,140
Ze wou dat jij 't wist.
1879
02:07:29,020 --> 02:07:32,260
Net Nadège en ik
toen we klein waren. Ik zweer 't.
1880
02:07:32,540 --> 02:07:35,740
We vochten om als eerste
op je deur te kloppen,
1881
02:07:35,900 --> 02:07:38,500
om je ouders 't meeste te charmeren
1882
02:07:38,660 --> 02:07:41,420
en zo de toekomstige schoondochter
te worden.
1883
02:07:43,300 --> 02:07:45,780
Maar 't is een geheim.
Niet doorvertellen.
1884
02:07:46,525 --> 02:07:49,333
Intussen zijn we ouder geworden.
Nu kan ik 't je zeggen.
1885
02:07:49,460 --> 02:07:52,260
Nadège en ik waren ongelofelijk competitief.
1886
02:07:59,180 --> 02:08:02,580
Die met 'n blauw teken zullen weldra...
1887
02:08:04,269 --> 02:08:05,697
lammeren.
1888
02:08:05,824 --> 02:08:08,020
Wanneer?
- Dat weet ik niet.
1889
02:08:08,180 --> 02:08:10,980
Dikke buiken betekenen bijna klaar.
1890
02:08:11,267 --> 02:08:12,693
Kijk,
1891
02:08:12,820 --> 02:08:16,260
haar vulva is gedilateerd,
haar uier is gezwollen.
1892
02:08:25,580 --> 02:08:26,980
Kijk naar haar.
1893
02:08:28,220 --> 02:08:29,660
Ze kreeg er eentje.
1894
02:08:30,740 --> 02:08:33,780
Wanneer?
- Geen idee. Ik zag 't net.
1895
02:09:09,820 --> 02:09:12,420
Het staat recht.
- De eerste keer.
1896
02:09:13,860 --> 02:09:15,780
Nu gaat het proberen te drinken.
1897
02:09:27,940 --> 02:09:30,395
Wil je iets om op te zitten?
Een stoel...
1898
02:09:30,522 --> 02:09:31,940
Ik ga daar staan.
1899
02:09:32,220 --> 02:09:33,860
Ik ga ze gadeslaan.
1900
02:09:34,020 --> 02:09:36,980
En ik zal wachten.
- Ik kan je...
1901
02:09:37,580 --> 02:09:40,260
een baal stro geven. Wil je dit?
1902
02:09:45,020 --> 02:09:47,660
Kom op! Opzij, dikkerdjes!
1903
02:09:55,224 --> 02:09:56,660
Dank je.
1904
02:09:56,787 --> 02:09:59,227
Net 'n stoel.
- Perfect.
1905
02:10:00,340 --> 02:10:01,980
Van hier zie ik ze goed.
1906
02:10:02,140 --> 02:10:06,020
Als je het beter wil zien,
moet je je op deze hoogte zetten.
1907
02:10:06,900 --> 02:10:08,860
Hurk. Ga zitten.
1908
02:10:09,300 --> 02:10:10,980
Kijk naar hen.
1909
02:10:11,140 --> 02:10:14,700
Als je goed kijkt,
zie je de gedilateerde vulva's.
1910
02:10:14,860 --> 02:10:18,260
Je ziet ook de weeën, let goed op.
1911
02:10:18,420 --> 02:10:22,140
Zijn weeën 't laatste signaal?
- Ja, de weeën.
1912
02:10:22,820 --> 02:10:25,260
Hoe zie je dat?
- Dan is het werken begonnen.
1913
02:10:25,740 --> 02:10:28,100
Onder de ribben... daar.
1914
02:10:32,060 --> 02:10:35,100
Ze krijgt weeën, ze drukt, het wordt hol.
1915
02:10:35,260 --> 02:10:36,940
Dan zie je 't hier.
1916
02:10:39,780 --> 02:10:42,020
Ik denk dat zij ook gaat beginnen.
1917
02:10:42,540 --> 02:10:43,980
Ze heeft...
1918
02:10:44,140 --> 02:10:48,020
Zij verloor misschien haar slijmprop.
Er is 'n beetje bloed.
1919
02:10:48,700 --> 02:10:51,540
Geen echt bloed.
't Is doorschijnend, kleverig.
1920
02:10:52,340 --> 02:10:54,500
Welke is het?
1921
02:10:54,780 --> 02:10:56,660
Houd deze in de gaten.
1922
02:11:00,420 --> 02:11:02,100
Ik laat je.
1923
02:11:02,227 --> 02:11:04,835
Als je hier nog zit
wanneer ik terugkom om 23.00 uur,
1924
02:11:04,962 --> 02:11:06,682
is er niets gebeurd.
1925
02:11:07,780 --> 02:11:09,220
Tot straks.
1926
02:11:27,660 --> 02:11:31,340
Als je mooie foto's hebt,
zal ik misschien naakt voor jou poseren.
1927
02:11:31,620 --> 02:11:33,140
Echt?
1928
02:11:33,420 --> 02:11:34,860
Misschien.
1929
02:11:35,700 --> 02:11:37,380
Het hangt ervan af. We zien nog.
1930
02:21:03,780 --> 02:21:06,740
Ik zei haar
dat je 'n boerderij hebt en...
1931
02:21:06,900 --> 02:21:09,820
Je moet m'n hele leven niet vertellen.
1932
02:21:23,580 --> 02:21:25,780
Amin is er.
- Wat?
1933
02:21:27,100 --> 02:21:29,940
Amin is er.
- Waar is hij?
1934
02:21:31,884 --> 02:21:33,300
Aan de bar.
1935
02:21:33,860 --> 02:21:35,420
Ik ga naar 'm toe.
1936
02:21:40,460 --> 02:21:42,380
Ik hou van jou.
- Niet doen.
1937
02:21:43,940 --> 02:21:45,980
Ik hou van alle goede dingen:
1938
02:21:46,140 --> 02:21:48,900
alcohol, meiden, mannen,
1939
02:21:49,060 --> 02:21:50,820
vakantie...
1940
02:21:51,100 --> 02:21:52,580
Oom, drink je iets?
1941
02:21:52,740 --> 02:21:54,180
Een kleintje.
1942
02:21:54,340 --> 02:21:56,340
Mensen, drink op.
- Een shot.
1943
02:21:56,500 --> 02:21:58,540
We hoeven geen siroop.
1944
02:22:00,420 --> 02:22:02,580
Nog eentje.
1945
02:22:08,740 --> 02:22:10,500
Proost!
1946
02:22:16,020 --> 02:22:18,020
Ze wil met jou dansen.
1947
02:22:18,300 --> 02:22:20,580
Waar was je?
- Ik zat thuis.
1948
02:22:24,460 --> 02:22:25,903
Thuis?
1949
02:22:29,140 --> 02:22:32,020
Heb je foto's genomen?
- Ja, ik heb foto's gemaakt.
1950
02:22:46,740 --> 02:22:48,420
Deed je honing op je...?
1951
02:22:49,620 --> 02:22:51,420
Wat doe jij om ze aan te trekken?
1952
02:22:56,820 --> 02:23:00,340
Wil je mij fotograferen?
Ik ben een model.
1953
02:23:01,060 --> 02:23:03,060
Kus haar...
1954
02:23:03,260 --> 02:23:05,180
Op de mond.
1955
02:23:07,340 --> 02:23:09,100
Echt.
1956
02:23:11,780 --> 02:23:13,184
Wat is er?
1957
02:23:15,820 --> 02:23:18,700
Wil je hen dwingen?
1958
02:23:29,580 --> 02:23:33,100
Wil je haar niet fotograferen?
- We hebben 't erover gehad.
1959
02:23:33,260 --> 02:23:34,940
Ze is heel mooi.
1960
02:23:35,420 --> 02:23:36,580
Heel erg mooi.
1961
02:25:10,260 --> 02:25:11,980
Wil je 'n shot?
1962
02:25:12,700 --> 02:25:14,260
Wil je 'n shot?
1963
02:25:14,660 --> 02:25:17,820
Nee, dank je. En jij?
Wat wil jij?
1964
02:25:19,260 --> 02:25:20,740
Tequila.
1965
02:26:14,500 --> 02:26:16,620
Zij heeft iets besteld. Doe het ook.
1966
02:27:16,740 --> 02:27:18,740
Help me naar beneden.
1967
02:27:21,331 --> 02:27:22,740
Tijd om naar huis te gaan.
1968
02:27:22,900 --> 02:27:24,740
We waren fantastisch vanavond.
1969
02:27:25,100 --> 02:27:26,540
We waren te gek.
1970
02:27:26,820 --> 02:27:29,100
Twee tegen één, maar ik heb gewonnen.
1971
02:27:29,380 --> 02:27:31,060
Er is 'n scheidsrechter.
1972
02:27:31,580 --> 02:27:33,020
Ik zwijg als 'n graf.
1973
02:27:36,780 --> 02:27:38,413
Wat 'n ramp.
1974
02:27:38,540 --> 02:27:40,020
Jullie zijn allemaal dronken.
1975
02:27:40,180 --> 02:27:41,580
Ik ben niet dronken.
1976
02:27:41,740 --> 02:27:43,340
Ik zweer 't.
1977
02:27:44,140 --> 02:27:45,860
Tante gaat vallen.
1978
02:27:50,740 --> 02:27:53,700
Hij liet me niet met rust.
Ik ben het beu.
1979
02:27:53,933 --> 02:27:55,700
Hij liet mij niet met rust.
- Wie?
1980
02:27:55,827 --> 02:27:57,300
Wie denk je?
1981
02:27:59,700 --> 02:28:01,380
We hebben gepraat.
1982
02:28:01,580 --> 02:28:04,500
Hij verklaarde me zijn liefde
omdat hij dronken is.
1983
02:28:05,340 --> 02:28:07,820
Ik zei: "Geef het toe, morgenvroeg."
1984
02:28:07,980 --> 02:28:10,060
Hij zei: "Ik zal het doen."
1985
02:28:10,937 --> 02:28:13,573
Hij zei:
"Ik hou van jou. Ik zeg 't tegen Clément."
1986
02:28:13,700 --> 02:28:15,660
Ik zei:
"Doe maar. We praten later nog."
1987
02:28:16,912 --> 02:28:18,733
We zien wel.
1988
02:28:18,860 --> 02:28:20,300
Ik ben 't zat.
1989
02:28:25,060 --> 02:28:27,140
Heb je genoeg foto's voor je boek?
1990
02:28:27,300 --> 02:28:28,860
Ja, wat 'n belevenis.
1991
02:28:29,020 --> 02:28:30,660
Het waren er zelfs twee.
1992
02:28:31,420 --> 02:28:33,900
Cool.
Dan heb je gewacht.
1993
02:28:35,620 --> 02:28:37,340
De tweede had ik niet verwacht.
1994
02:28:37,500 --> 02:28:41,380
Dat is normaal.
Zoiets weet je niet vooraf.
1995
02:28:44,580 --> 02:28:46,260
Was 't al donker?
1996
02:28:47,100 --> 02:28:49,020
Ze ging alleen in 'n hoek zitten.
1997
02:28:51,700 --> 02:28:53,820
Ik zei dat ze zich vaak afzonderen.
1998
02:28:53,980 --> 02:28:55,780
Als je eentje ziet weggaan...
1999
02:29:02,060 --> 02:29:03,700
Dit drink ik niet op.
2000
02:29:04,740 --> 02:29:06,204
Je bent dronken.
2001
02:29:07,460 --> 02:29:09,220
Ik wil wat water.
2002
02:29:10,580 --> 02:29:12,100
Dans jij niet?
- Jawel.
2003
02:29:12,740 --> 02:29:14,980
Ja, ik zie hoe jij danst.
2004
02:29:25,020 --> 02:29:26,220
Ik ga dansen.
2005
02:29:37,020 --> 02:29:39,100
Laat je die aan je meisje zien?
2006
02:29:40,340 --> 02:29:41,860
Hoe heet ze?
2007
02:29:43,380 --> 02:29:44,580
Jessica.
2008
02:29:52,420 --> 02:29:55,020
Wat drink je?
- Niets, en jij?
2009
02:29:57,540 --> 02:29:58,940
Wat is er?
2010
02:30:00,860 --> 02:30:02,318
Afblijven.
2011
02:30:03,020 --> 02:30:05,380
Niemand kijkt.
- Er zijn veel mensen.
2012
02:30:05,900 --> 02:30:07,420
Céline staat achter je.
2013
02:30:07,580 --> 02:30:10,700
Amin heeft ons in de gaten.
We worden nog betrapt.
2014
02:30:10,827 --> 02:30:12,133
Er is niemand.
2015
02:30:12,260 --> 02:30:16,820
Amin stelt veel vragen.
Doe alsof.
2016
02:30:24,417 --> 02:30:25,820
Goedenavond.
2017
02:30:26,780 --> 02:30:28,620
Kijk wie we daar hebben!
2018
02:30:28,780 --> 02:30:30,300
Alles oké?
2019
02:30:31,340 --> 02:30:33,340
Wat wil je?
2020
02:30:36,300 --> 02:30:38,620
Ik begrijp 't niet. Wat is er?
2021
02:30:39,780 --> 02:30:42,420
Waarom die vreemde tongbewegingen?
2022
02:30:42,940 --> 02:30:45,060
Zal ik jullie alleen laten?
2023
02:30:45,187 --> 02:30:46,598
Nee, waarom?
2024
02:30:52,340 --> 02:30:53,653
Leuk avondje, niet?
2025
02:30:53,780 --> 02:30:55,740
Dans je niet?
- Dat zie je toch.
2026
02:30:55,867 --> 02:30:57,213
Wat 'n danseres!
2027
02:30:57,340 --> 02:30:59,020
Mag ik even pauzeren?
2028
02:31:01,260 --> 02:31:02,819
Wat is er?
2029
02:31:12,083 --> 02:31:13,500
Beveiliging, alstublieft!
2030
02:31:14,500 --> 02:31:16,460
Iemand valt me lastig.
2031
02:31:17,140 --> 02:31:18,740
Ik stop.
- Ik maak 'n grapje.
2032
02:31:24,660 --> 02:31:26,260
Waarom verleid je haar niet?
2033
02:31:28,460 --> 02:31:30,100
Waarom verleid je haar niet?
2034
02:31:30,500 --> 02:31:31,933
Dat heb ik gedaan.
2035
02:31:32,060 --> 02:31:33,460
Niemand kijkt.
2036
02:31:34,140 --> 02:31:35,820
Niemand kijkt naar jou.
2037
02:31:36,540 --> 02:31:39,100
Je kan haar kussen.
- Jij kan mij kussen.
2038
02:31:39,780 --> 02:31:41,420
Jij ook.
- Nee, jij.
2039
02:31:42,380 --> 02:31:44,340
Als je van me houdt, doe jij 't.
2040
02:31:45,620 --> 02:31:47,780
We doen 'n triootje vanavond.
2041
02:31:48,220 --> 02:31:50,260
Ze is geil.
- Dat verdien jij niet.
2042
02:31:51,820 --> 02:31:53,220
Ga maar alleen.
2043
02:31:53,380 --> 02:31:54,940
Ik weet zeker dat ze 't wil.
2044
02:34:30,180 --> 02:34:31,660
Schaam je!
2045
02:34:33,100 --> 02:34:34,740
Ze kent geen schaamte.
2046
02:34:38,907 --> 02:34:40,333
De vrijheid!
2047
02:34:40,460 --> 02:34:41,500
De liefde!
2048
02:34:49,229 --> 02:34:50,660
Jij danst goed.
2049
02:35:01,220 --> 02:35:03,700
Pak het Spaanse meisje.
- Kus me.
2050
02:35:03,860 --> 02:35:05,540
We zullen met haar vrijen.
2051
02:35:05,700 --> 02:35:07,580
Echt? Vanavond?
2052
02:35:11,291 --> 02:35:13,733
Wil je weggaan?
Geen zin meer met mij te dansen?
2053
02:35:13,860 --> 02:35:15,340
Dat heb ik niet gezegd.
2054
02:35:19,460 --> 02:35:21,420
Verlegen? Heb je 'n vriendin?
2055
02:35:23,860 --> 02:35:25,340
Weet je dat niet?
2056
02:35:25,500 --> 02:35:28,740
Wie is je vriendin?
- Ik heb er geen.
2057
02:35:28,900 --> 02:35:31,020
Ik heb er geen.
- Echt?
2058
02:35:31,700 --> 02:35:33,220
Weet je 't zeker?
2059
02:35:36,426 --> 02:35:37,860
Ze staat recht voor je.
2060
02:35:54,740 --> 02:35:57,020
Wat heeft ze?
- Hoe ga jij thuis komen?
2061
02:35:57,180 --> 02:35:58,980
Wat heeft ze?
2062
02:35:59,340 --> 02:36:00,780
Ik zie Céline.
2063
02:36:05,602 --> 02:36:07,020
Wat bezielt jou?
2064
02:36:07,780 --> 02:36:09,580
Hij is als een broer.
2065
02:36:11,300 --> 02:36:13,060
Giet ik of niet?
2066
02:36:14,420 --> 02:36:15,540
Een echte broer!
2067
02:36:18,026 --> 02:36:19,440
Stop!
2068
02:41:54,580 --> 02:41:57,140
Dag! Leuk jou weer te zien.
2069
02:41:57,300 --> 02:41:59,220
Wat doe je hier? Wil je iets drinken?
2070
02:41:59,380 --> 02:42:01,660
Nee, dank je. Ik zoek Ana.
2071
02:42:03,508 --> 02:42:05,703
Ik heb haar al 'n tijdje niet gezien.
2072
02:42:07,340 --> 02:42:09,900
Hadden jullie afgesproken?
2073
02:42:10,027 --> 02:42:12,552
Zal ik je helpen zoeken?
- Ik heb hulp nodig.
2074
02:42:14,180 --> 02:42:16,260
Anastasia?
2075
02:42:19,660 --> 02:42:22,940
Ana? Ik ben niet alleen. Ben je daar?
2076
02:42:26,460 --> 02:42:28,060
Alsjeblieft.
2077
02:42:29,580 --> 02:42:32,100
Ze is er niet.
2078
02:42:34,460 --> 02:42:38,460
Sorry voor de rommel. We zijn slordig.
2079
02:42:39,140 --> 02:42:41,180
Het hoort bij het beroep, denk ik.
2080
02:42:45,860 --> 02:42:47,780
Misschien is ze buiten.
2081
02:42:52,260 --> 02:42:55,900
Ze is niet in het zwembad, ik was er en...
2082
02:42:57,060 --> 02:42:59,060
zij was er niet.
2083
02:42:59,420 --> 02:43:03,460
Misschien op 't strand, ik weet 't niet.
2084
02:43:03,620 --> 02:43:05,780
Oké, ik ben weg.
2085
02:43:09,620 --> 02:43:13,220
Ik kijk naar je en ik begrijp waarom
2086
02:43:13,500 --> 02:43:16,340
ze jou leuk vindt. Je hebt...
2087
02:43:17,540 --> 02:43:19,300
iets...
2088
02:43:20,460 --> 02:43:22,900
met je diepliggende ogen.
2089
02:43:31,900 --> 02:43:36,060
We kunnen aan 't zwembad gaan kijken...
2090
02:44:39,660 --> 02:44:41,087
Charlotte?
2091
02:44:41,460 --> 02:44:44,180
Hoe gaat 't?
- Ik wist niet zeker of jij 't was.
2092
02:44:44,340 --> 02:44:46,100
Alles oké?
- Ja, en met jou?
2093
02:44:46,260 --> 02:44:49,100
Ik ben blij jou te zien.
- Ik ook. Wat doe je?
2094
02:44:49,260 --> 02:44:52,580
Ik wandel rond.
Ik heb foto's genomen van de zonsondergang.
2095
02:44:53,260 --> 02:44:54,333
En jij?
2096
02:44:54,460 --> 02:44:56,660
Niets, ik heb gezwommen en relax wat.
2097
02:44:56,820 --> 02:44:58,260
Ben je alleen?
2098
02:45:02,109 --> 02:45:03,693
Nog nieuws?
2099
02:45:03,820 --> 02:45:05,420
Niet veel.
2100
02:45:05,660 --> 02:45:09,140
Alle dagen lijken op elkaar.
Ik doe niet veel.
2101
02:45:09,900 --> 02:45:11,420
Hoe gaat 't met jou?
2102
02:45:11,580 --> 02:45:13,980
Goed. Ik geniet van m'n vakantie.
2103
02:45:15,060 --> 02:45:19,060
Wat doe je zoal?
- Strand, vakantie...
2104
02:45:20,260 --> 02:45:21,740
Veel foto's...
2105
02:45:22,253 --> 02:45:23,711
Echt?
2106
02:45:24,060 --> 02:45:26,220
't Is hier mooi. Erg mooi.
2107
02:45:27,045 --> 02:45:29,045
Ben je niet samen met je vriendin?
2108
02:45:31,980 --> 02:45:35,060
Ik ben weggegaan
uit het huis van haar oma.
2109
02:45:39,380 --> 02:45:41,180
We praatten al niet meer.
2110
02:45:42,820 --> 02:45:45,980
We zaten elke avond thuis,
samen met Toni en Joe.
2111
02:45:46,260 --> 02:45:49,700
Ik was het zat hen altijd te zien.
2112
02:45:49,860 --> 02:45:51,980
Ik ben weggegaan.
2113
02:45:52,540 --> 02:45:53,980
Misschien is het beter.
2114
02:45:54,140 --> 02:45:56,700
Nu heb ik mijn eigen flat.
Het is er leuk.
2115
02:45:57,140 --> 02:45:59,100
Klein, maar leuk.
2116
02:45:59,260 --> 02:46:01,580
Ik heb een klein terras.
Ik vind het leuk.
2117
02:46:01,707 --> 02:46:02,780
Geniet ervan.
2118
02:46:03,060 --> 02:46:05,780
Er blijven nog drie of vier dagen over.
2119
02:46:05,980 --> 02:46:07,460
Ga je weg?
2120
02:46:07,740 --> 02:46:09,420
Ik ga naar mijn ouders in Athene.
2121
02:46:10,340 --> 02:46:13,220
We blijven daar 10 dagen.
2122
02:46:13,347 --> 02:46:14,660
Ben je er al geweest?
2123
02:46:14,940 --> 02:46:16,660
Nee, het is mijn eerste keer.
2124
02:46:16,787 --> 02:46:18,394
Het lijkt er mooi te zijn.
- Ja.
2125
02:46:18,521 --> 02:46:20,761
Ik praat er allang over.
2126
02:46:21,276 --> 02:46:22,700
Ik ben heel blij.
2127
02:46:23,100 --> 02:46:24,675
Hoe gaat het met jouw ouders?
2128
02:46:24,802 --> 02:46:26,316
Nog steeds in het restaurant.
2129
02:46:26,443 --> 02:46:28,243
Gaat het goed?
- Ja.
2130
02:46:31,140 --> 02:46:33,620
Goed.
- Kom langs voor je weggaat.
2131
02:46:33,780 --> 02:46:37,500
Ik was het van plan.
Ik moet me verontschuldigen bij je moeder.
2132
02:46:37,660 --> 02:46:40,260
Dat is niet nodig.
- Toch wel.
2133
02:46:41,460 --> 02:46:43,020
Ik was in het restaurant.
2134
02:46:43,180 --> 02:46:46,260
Ze had het druk en toch zorgde ze voor mij.
Dat was lief.
2135
02:46:47,020 --> 02:46:48,700
Ik wil dat ze dat weet.
2136
02:46:52,700 --> 02:46:56,340
Woon je daar ergens?
- Vijf minuten hiervandaan.
2137
02:46:56,500 --> 02:46:58,780
Hoe ga jij lopen?
- Ik ga met je mee.
2138
02:46:58,940 --> 02:47:00,540
Dat is lief.
2139
02:47:01,260 --> 02:47:05,460
Ik heb boodschappen gedaan.
Kom je bij mij eten?
2140
02:47:05,620 --> 02:47:07,220
Waarom niet?
2141
02:47:07,620 --> 02:47:09,540
Vooruit.
- Als je het zo lief vraagt.
2142
02:47:09,700 --> 02:47:12,860
Vergelijk me niet met je moeder.
Het zal niet zo lekker zijn.
2143
02:47:13,020 --> 02:47:16,460
Maar ik red me wel.
Ik zal iets lekkers maken.
2144
02:47:16,620 --> 02:47:18,100
Ik heb vertrouwen.
2145
02:47:18,740 --> 02:47:21,060
Wat wil je eten?
- Kies maar.
2146
02:47:21,660 --> 02:47:23,500
Is pasta oké?
- Perfect.
2147
02:47:23,660 --> 02:47:26,060
Fijn. Hoe wil je hem?
2148
02:47:26,220 --> 02:47:29,700
Met verse tomaten, basilicum en knoflook.
Dat is lekker.
2149
02:47:29,860 --> 02:47:33,580
Ik heb dat allemaal.
- Ik hou van eenvoudige dingen.
2150
02:47:34,180 --> 02:47:38,420
Het zal wel even duren.
Ik hoop dat je geen haast hebt.
2151
02:47:38,580 --> 02:47:40,220
Ik heb alle tijd van de wereld.
156260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.