Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,953
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,978 --> 00:00:05,468
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,078 --> 00:00:09,248
Did you consent to our marriage...
4
00:00:10,688 --> 00:00:12,688
because you knew that Mi Yeon was rich?
5
00:00:16,819 --> 00:00:18,058
Did you want me to become...
6
00:00:19,459 --> 00:00:21,928
your daughter-in-law after knowing that?
7
00:00:22,658 --> 00:00:24,229
(Episode 42)
8
00:00:25,799 --> 00:00:26,968
Am I right?
9
00:00:27,998 --> 00:00:29,139
You're right.
10
00:00:32,139 --> 00:00:33,538
I was hoping that...
11
00:00:34,508 --> 00:00:37,209
you could be helpful to Kyung Soo's life.
12
00:00:38,148 --> 00:00:40,078
You're going to have a rich stepmom.
13
00:00:40,949 --> 00:00:42,618
There's no reason for me to oppose that.
14
00:00:43,078 --> 00:00:45,648
Kyung Soo is so in love with you.
15
00:00:47,288 --> 00:00:48,389
And...
16
00:00:49,788 --> 00:00:51,589
you began to grow on me.
17
00:00:53,129 --> 00:00:54,428
I started to like you.
18
00:01:00,639 --> 00:01:01,699
The cafe.
19
00:01:03,599 --> 00:01:05,138
Just don't accept the cafe.
20
00:01:06,368 --> 00:01:08,538
You didn't tell me because you wanted...
21
00:01:08,538 --> 00:01:10,278
to get along with me, right?
22
00:01:10,749 --> 00:01:12,178
If you just give that up,
23
00:01:12,978 --> 00:01:16,478
I'll try hard and do my best.
24
00:01:17,849 --> 00:01:21,588
To be honest, I don't want you to try hard.
25
00:01:22,618 --> 00:01:25,359
It looks foolish for you to work so hard.
26
00:01:26,829 --> 00:01:29,459
I don't care if you're lazy and mean.
27
00:01:29,659 --> 00:01:31,928
I like someone who can be helpful to Kyung Soo...
28
00:01:31,928 --> 00:01:34,269
and prepare something for his future.
29
00:01:36,239 --> 00:01:39,709
I got the cafe for you when you couldn't get it.
30
00:01:40,338 --> 00:01:41,778
Please just watch.
31
00:01:42,379 --> 00:01:43,478
I'll do all the dirty work.
32
00:01:43,478 --> 00:01:44,609
Just pretend you don't know.
33
00:01:44,609 --> 00:01:45,909
Why can't you do that?
34
00:01:45,909 --> 00:01:46,978
Mother.
35
00:01:48,379 --> 00:01:50,549
You said I was your daughter.
36
00:01:51,148 --> 00:01:53,349
You wanted us to be like family.
37
00:01:53,648 --> 00:01:55,758
Daughters don't let their moms...
38
00:01:55,788 --> 00:01:57,359
do such things and just watch.
39
00:01:57,459 --> 00:01:59,288
Mothers-in-law don't think of their...
40
00:01:59,288 --> 00:02:01,159
daughter-in-law as their real daughter.
41
00:02:04,329 --> 00:02:06,528
You're family because you live with my son.
42
00:02:08,969 --> 00:02:11,969
Since we're talking about it, let's be frank.
43
00:02:12,569 --> 00:02:13,909
Honestly, you're doing nothing...
44
00:02:14,279 --> 00:02:17,409
about Kyung Soo because you're afraid that...
45
00:02:17,708 --> 00:02:20,208
you might cause damage to your father and siblings.
46
00:02:20,679 --> 00:02:23,349
How could you talk about being a daughter then?
47
00:02:25,819 --> 00:02:29,159
Does being your daughter...
48
00:02:30,288 --> 00:02:31,629
mean that to you?
49
00:02:31,629 --> 00:02:32,689
Yes.
50
00:02:33,689 --> 00:02:36,129
Why can't you live shrewdly?
51
00:02:37,328 --> 00:02:38,328
Yes.
52
00:02:39,399 --> 00:02:40,469
Yes, mother.
53
00:02:41,339 --> 00:02:43,038
From now on, I'll live shrewdly...
54
00:02:44,469 --> 00:02:46,369
as you said.
55
00:02:58,349 --> 00:02:59,448
Sun Ha.
56
00:03:24,708 --> 00:03:25,849
Hyo Seob.
57
00:03:26,909 --> 00:03:29,018
We have different ways to take care of Sun Ha.
58
00:03:29,679 --> 00:03:32,749
I judged by my own perspective.
59
00:03:32,888 --> 00:03:35,888
But why should I be criticized by you?
60
00:03:37,189 --> 00:03:39,529
Why didn't you tell Sun Ha then?
61
00:03:40,328 --> 00:03:43,099
You hid it because she wouldn't like it.
62
00:03:43,599 --> 00:03:44,629
You're right.
63
00:03:45,029 --> 00:03:46,399
You know that Sun Ha's mother-in-law will...
64
00:03:46,798 --> 00:03:49,569
treat her poorly if I don't give it to her.
65
00:03:50,369 --> 00:03:51,969
You also know how Sun Ha is like.
66
00:03:52,508 --> 00:03:54,779
She thinks it will be okay if she endures...
67
00:03:55,339 --> 00:03:58,779
being treated poorly and try harder.
68
00:03:59,708 --> 00:04:00,948
She's just like you.
69
00:04:00,948 --> 00:04:03,179
Yes, she's like me.
70
00:04:04,349 --> 00:04:05,689
That's why I really understand what Sun Ha...
71
00:04:06,089 --> 00:04:09,119
is feeling right now.
72
00:04:09,619 --> 00:04:10,728
Mi Yeon, do you think that she doesn't know...
73
00:04:11,258 --> 00:04:13,488
anything and has no greed?
74
00:04:13,888 --> 00:04:15,298
It's because of me.
75
00:04:15,728 --> 00:04:19,528
She doesn't want to hurt my pride if she...
76
00:04:19,528 --> 00:04:21,869
receives help from you and relies on you.
77
00:04:24,208 --> 00:04:27,169
I know that you did it for Sun Ha.
78
00:04:27,979 --> 00:04:29,338
But that...
79
00:04:30,439 --> 00:04:32,278
is only breaking Sun Ha's heart.
80
00:04:54,569 --> 00:04:56,198
(Savings for your life after retirement)
81
00:05:24,869 --> 00:05:26,198
It's me, Kyung Soo.
82
00:05:26,369 --> 00:05:28,439
I'll go to your place now.
83
00:05:28,939 --> 00:05:30,239
I need to talk to you.
84
00:05:41,419 --> 00:05:44,049
Did you know your mom got the cafe?
85
00:05:45,348 --> 00:05:46,348
Yes.
86
00:05:47,088 --> 00:05:48,388
Did you do it with her?
87
00:05:49,689 --> 00:05:51,388
- No. - Are you sure?
88
00:05:51,729 --> 00:05:52,888
I'm serious.
89
00:05:53,189 --> 00:05:54,429
What about Sun Ha?
90
00:05:55,458 --> 00:05:56,799
Does she know that?
91
00:05:57,729 --> 00:05:58,729
Yes.
92
00:06:00,229 --> 00:06:01,499
I told her.
93
00:06:08,039 --> 00:06:09,078
I'm sorry.
94
00:06:10,208 --> 00:06:11,679
Kyung Soo, do you remember...
95
00:06:12,948 --> 00:06:14,249
what you told me...
96
00:06:14,249 --> 00:06:15,778
when you broke up with Sun Ha?
97
00:06:16,718 --> 00:06:18,489
After you broke up with her,
98
00:06:18,819 --> 00:06:21,359
you said that you should have treated her better...
99
00:06:21,588 --> 00:06:22,919
and that you regretted it.
100
00:06:24,989 --> 00:06:27,328
Why did you do something you'd regret again?
101
00:06:28,729 --> 00:06:30,629
I'll take care of it somehow.
102
00:06:32,299 --> 00:06:33,669
Please don't worry about it.
103
00:06:34,638 --> 00:06:35,838
I'll make sure...
104
00:06:36,299 --> 00:06:38,809
not to break Sun Ha's heart.
105
00:06:39,908 --> 00:06:40,908
Kyung Soo.
106
00:06:44,848 --> 00:06:47,148
I'm begging you.
107
00:06:49,419 --> 00:06:50,689
I'm sorry, Father.
108
00:06:51,948 --> 00:06:53,119
Why are you crying?
109
00:06:54,859 --> 00:06:56,059
Don't cry.
110
00:06:57,018 --> 00:06:59,629
It's okay. Just go in.
111
00:07:00,859 --> 00:07:01,898
I'll get going.
112
00:07:08,799 --> 00:07:10,098
Are you at the company now?
113
00:07:10,098 --> 00:07:12,939
Yes. I just stopped by at the personnel department.
114
00:07:12,968 --> 00:07:15,408
I'm leaving now. Are you in the office?
115
00:07:15,539 --> 00:07:18,208
Yes. Wait. I'll be right there.
116
00:07:19,278 --> 00:07:21,218
You don't have to come. I should leave soon.
117
00:07:21,479 --> 00:07:23,049
I'll see you after work.
118
00:07:24,049 --> 00:07:25,088
Okay.
119
00:07:32,028 --> 00:07:34,898
I can do this. I can do it.
120
00:07:41,198 --> 00:07:42,299
Team Manager Choi.
121
00:07:43,838 --> 00:07:45,069
Hello.
122
00:07:45,968 --> 00:07:47,338
Are you here to see Jae Hyung?
123
00:07:47,939 --> 00:07:50,439
No. I went to the HR department.
124
00:07:53,278 --> 00:07:55,479
I guess you heard it from your father or Jae Hyung.
125
00:07:56,218 --> 00:07:57,319
You and I.
126
00:07:58,319 --> 00:08:00,348
Everything about us has been settled.
127
00:08:02,189 --> 00:08:03,258
I know.
128
00:08:04,229 --> 00:08:05,958
Are you okay with getting on an elevator now?
129
00:08:06,189 --> 00:08:07,658
It's still hard,
130
00:08:08,429 --> 00:08:10,499
but I just can't avoid it forever.
131
00:08:12,328 --> 00:08:13,898
When I'm in the elevator,
132
00:08:13,898 --> 00:08:16,198
I'll only try to recall good memories.
133
00:08:16,698 --> 00:08:18,508
With those memories,
134
00:08:18,838 --> 00:08:20,838
I think I can overcome the fear.
135
00:08:22,879 --> 00:08:25,208
I guess you won't need the emergency stairs now.
136
00:08:27,179 --> 00:08:28,278
I'm glad to hear that.
137
00:08:30,919 --> 00:08:32,218
Thank you.
138
00:08:32,889 --> 00:08:34,618
I haven't heard that from you for a long time.
139
00:08:35,458 --> 00:08:38,689
I'm always grateful to you.
140
00:09:08,988 --> 00:09:10,728
Da Yeon just got on the elevator.
141
00:09:30,779 --> 00:09:32,049
Nothing will happen.
142
00:09:33,208 --> 00:09:34,319
And I'm right here.
143
00:09:35,319 --> 00:09:36,779
If you feel scared,
144
00:09:40,248 --> 00:09:42,559
hold my hand tighter.
145
00:09:55,899 --> 00:09:57,238
Jae Hyung.
146
00:09:57,509 --> 00:09:59,838
I heard you got on the elevator.
147
00:10:00,238 --> 00:10:02,139
Are you okay to be in there alone?
148
00:10:03,139 --> 00:10:05,279
I'm okay thanks to you.
149
00:10:05,478 --> 00:10:06,478
What?
150
00:10:08,019 --> 00:10:09,649
Well, okay.
151
00:10:10,149 --> 00:10:12,289
I'll talk to you until you get off the elevator.
152
00:10:12,289 --> 00:10:15,618
Gosh, my boyfriend is so sweet.
153
00:10:15,858 --> 00:10:17,159
I'm serious.
154
00:10:17,929 --> 00:10:20,659
Da Yeon, I'm near you now.
155
00:10:20,659 --> 00:10:22,399
I can run to you at any time.
156
00:10:22,498 --> 00:10:23,659
Okay.
157
00:10:27,738 --> 00:10:29,998
It's the lobby. I'm getting out now.
158
00:10:36,338 --> 00:10:38,748
I'm still walking. I said I'm fine.
159
00:10:39,378 --> 00:10:41,279
My legs didn't give way,
160
00:10:41,319 --> 00:10:42,848
and I didn't feel short of breath.
161
00:10:44,488 --> 00:10:45,618
It's bearable.
162
00:10:46,549 --> 00:10:48,819
Are you sure you're okay?
163
00:10:51,659 --> 00:10:54,799
Yes. I can take elevators without holding your hand.
164
00:10:58,968 --> 00:10:59,998
Jae Hyung.
165
00:11:11,248 --> 00:11:12,348
You did well.
166
00:11:44,948 --> 00:11:45,978
Did your brother...
167
00:11:47,009 --> 00:11:48,179
not say anything?
168
00:11:49,478 --> 00:11:50,948
My brother? Who?
169
00:11:52,348 --> 00:11:54,588
Your one and only brother.
170
00:11:57,488 --> 00:11:59,789
You still have a problem with Jae Hyung?
171
00:12:00,029 --> 00:12:02,559
Did you fight in holds or something?
172
00:12:04,128 --> 00:12:05,498
No.
173
00:12:06,799 --> 00:12:08,738
Jae Hyung is busy these days.
174
00:12:09,139 --> 00:12:10,399
Hyun Ha says...
175
00:12:10,838 --> 00:12:12,269
he's seeing someone.
176
00:12:15,009 --> 00:12:16,009
Really?
177
00:12:16,338 --> 00:12:18,649
It must be his first time to date someone.
178
00:12:19,348 --> 00:12:20,549
Who would that be?
179
00:12:21,549 --> 00:12:23,019
I hope it will go well.
180
00:12:24,819 --> 00:12:26,789
They might break up or something.
181
00:12:28,559 --> 00:12:31,289
Why would you say mean things about my brother?
182
00:12:31,689 --> 00:12:34,529
In fact, you are being bitter these days.
183
00:12:34,559 --> 00:12:35,858
What's wrong with you?
184
00:12:37,128 --> 00:12:38,868
Now that things are all messed up,
185
00:12:38,868 --> 00:12:40,169
I'm being bitter these days.
186
00:12:42,299 --> 00:12:45,639
Anyway, I'll be patiently waiting.
187
00:12:46,208 --> 00:12:48,909
So please think carefully about my propose.
188
00:12:50,208 --> 00:12:52,179
So you're going to wait for a week?
189
00:12:53,108 --> 00:12:54,919
I can wait even if it takes a year.
190
00:12:57,118 --> 00:12:58,448
Why are you backing off a little?
191
00:13:01,419 --> 00:13:03,458
What we need most...
192
00:13:04,458 --> 00:13:06,389
is time, I guess.
193
00:13:07,189 --> 00:13:08,628
For Eun Soo...
194
00:13:09,858 --> 00:13:10,998
and you.
195
00:13:14,269 --> 00:13:15,368
I know.
196
00:13:16,069 --> 00:13:17,909
I'm very grateful for that.
197
00:13:18,439 --> 00:13:20,238
I don't want you to wait,
198
00:13:20,909 --> 00:13:22,608
but it's just hard to make a decision.
199
00:13:33,389 --> 00:13:35,718
Team Manager Choi, you're here.
200
00:13:36,059 --> 00:13:37,218
What? Why?
201
00:13:38,029 --> 00:13:39,529
Haven't you seen a man who just got dumped?
202
00:13:40,389 --> 00:13:41,498
I'm sorry.
203
00:13:42,198 --> 00:13:43,228
If you want to apologize,
204
00:13:46,498 --> 00:13:47,998
just let Da Yeon go.
205
00:13:50,098 --> 00:13:51,439
I can't do that though.
206
00:13:56,009 --> 00:13:57,009
Well...
207
00:13:57,208 --> 00:13:59,779
I think Dad is waiting for you.
208
00:14:00,978 --> 00:14:02,419
Do you want to have dinner with us?
209
00:14:02,419 --> 00:14:04,389
You're supposed to talk only about work here.
210
00:14:05,649 --> 00:14:07,149
Can't you separate public and private matters?
211
00:14:08,958 --> 00:14:11,958
You're not going to come home again?
212
00:14:12,889 --> 00:14:14,598
- If it's about me... - Yes, it's you.
213
00:14:15,628 --> 00:14:16,799
It's because of you.
214
00:14:18,269 --> 00:14:19,299
Okay.
215
00:14:21,368 --> 00:14:24,139
But please ease up on me.
216
00:14:24,139 --> 00:14:25,509
Why would I?
217
00:14:26,708 --> 00:14:28,509
I'm very small-minded.
218
00:14:29,939 --> 00:14:32,409
I can't stand losing my thing.
219
00:14:35,019 --> 00:14:36,649
And I had to give up...
220
00:14:38,019 --> 00:14:39,588
the girl I like.
221
00:14:43,159 --> 00:14:44,588
You know I bear grudges.
222
00:15:10,049 --> 00:15:12,118
Should I prepare for the dinner today?
223
00:15:14,389 --> 00:15:17,118
If you have time, let's dine out.
224
00:15:17,218 --> 00:15:18,759
I'll decide on the place.
225
00:15:21,659 --> 00:15:24,269
It's the day of Moon Sik's visit. Let's do it later.
226
00:15:24,628 --> 00:15:26,628
He might come over.
227
00:15:27,968 --> 00:15:31,069
I doubt it, so we should dine out.
228
00:15:31,439 --> 00:15:33,409
You guys should make a move too.
229
00:15:46,718 --> 00:15:50,088
Come home early. We waited for a long time.
230
00:15:50,289 --> 00:15:51,889
What are you doing here?
231
00:15:52,389 --> 00:15:55,198
We came because you don't. Come in.
232
00:16:06,539 --> 00:16:07,779
What took you so long?
233
00:16:07,909 --> 00:16:09,309
Did you work until this time?
234
00:16:09,478 --> 00:16:11,978
What are you guys doing at my house?
235
00:16:12,279 --> 00:16:13,608
You're home.
236
00:16:13,608 --> 00:16:16,248
You're late. Everyone waited for you.
237
00:16:16,819 --> 00:16:18,848
Why are you here?
238
00:16:18,988 --> 00:16:20,189
To have dinner.
239
00:16:20,389 --> 00:16:22,059
You have all kinds of ingredients in the house.
240
00:16:22,458 --> 00:16:23,759
It's motivating to cook.
241
00:16:24,059 --> 00:16:26,328
You're a great cook.
242
00:16:27,029 --> 00:16:28,098
Let's go.
243
00:16:30,059 --> 00:16:33,569
By the way, your house really is nice.
244
00:16:33,828 --> 00:16:36,439
Now, I understand why Hyun Ha want's to move in.
245
00:16:37,169 --> 00:16:38,569
Did you realize it just now?
246
00:16:38,838 --> 00:16:41,909
Move over. This seat is the coziest.
247
00:16:41,909 --> 00:16:43,639
Sit somewhere else.
248
00:16:44,649 --> 00:16:46,108
Give me that.
249
00:16:46,248 --> 00:16:47,378
Don't spill any of that snack.
250
00:16:47,378 --> 00:16:49,179
That's my mom's favorite sofa.
251
00:16:54,958 --> 00:16:56,659
Don't tell me she's in my mom's room.
252
00:17:06,368 --> 00:17:07,469
Well...
253
00:17:12,868 --> 00:17:15,078
Uncle, do I look pretty?
254
00:17:21,418 --> 00:17:24,319
Right, you're pretty.
255
00:17:24,319 --> 00:17:27,418
But you'll look prettier without any makeup.
256
00:17:31,328 --> 00:17:33,358
Good girl.
257
00:17:33,459 --> 00:17:35,999
You're eating well today.
258
00:17:35,999 --> 00:17:38,769
We should come over to his house more often.
259
00:17:39,299 --> 00:17:40,328
Please do.
260
00:17:40,328 --> 00:17:43,168
I've never seen this house so crowded like this.
261
00:17:44,069 --> 00:17:46,138
Now, it feels really like a house.
262
00:17:46,469 --> 00:17:48,979
Let's come with the others next time.
263
00:17:49,608 --> 00:17:51,078
How about we throw a pork belly party?
264
00:17:51,078 --> 00:17:52,648
Pork belly?
265
00:17:53,279 --> 00:17:54,819
How about we sleep over here tonight?
266
00:17:55,418 --> 00:17:56,979
It might feel like camping...
267
00:17:56,979 --> 00:17:58,519
if we sleep in the living room.
268
00:17:58,719 --> 00:18:00,658
Not a chance.
269
00:18:00,858 --> 00:18:03,559
You slept over at our house numerous times.
270
00:18:03,959 --> 00:18:04,959
Let's do that.
271
00:18:04,959 --> 00:18:07,428
Isn't there so much stuff to do here, Eun Soo?
272
00:18:07,529 --> 00:18:09,098
I love it.
273
00:18:09,098 --> 00:18:10,459
Forget it.
274
00:18:11,668 --> 00:18:13,269
Okay, is that what you want?
275
00:18:13,699 --> 00:18:17,338
I'll go over to your house.
276
00:18:18,138 --> 00:18:19,509
You don't have to.
277
00:18:20,239 --> 00:18:21,878
- What? - I mean, why does it...
278
00:18:21,979 --> 00:18:23,039
always have to be you?
279
00:18:23,809 --> 00:18:26,009
I was going to come over here with them anyway...
280
00:18:26,009 --> 00:18:28,949
because I felt bad for never visiting your house.
281
00:18:29,618 --> 00:18:31,249
If you're okay,
282
00:18:31,449 --> 00:18:33,819
we'll come visit from time to time...
283
00:18:33,819 --> 00:18:35,059
to feed you and have fun.
284
00:18:37,219 --> 00:18:38,959
There's no need to.
285
00:18:39,158 --> 00:18:40,529
But I want to.
286
00:18:41,158 --> 00:18:44,299
Let's get along for the sake of the two.
287
00:18:56,009 --> 00:18:58,878
I'll buy a new one of which Eun Soo broke.
288
00:18:59,209 --> 00:19:00,509
I'm sorry.
289
00:19:02,618 --> 00:19:05,949
That house must be crowded today.
290
00:19:11,588 --> 00:19:13,259
Is Hyo Seob going to...
291
00:19:14,358 --> 00:19:16,299
stay up overnight at his workshop today as well?
292
00:19:19,269 --> 00:19:20,938
Has he had dinner?
293
00:19:23,469 --> 00:19:24,838
Goodness, why don't...
294
00:19:25,709 --> 00:19:27,779
the kids take care of their dad?
295
00:19:33,479 --> 00:19:34,519
Gosh.
296
00:19:36,249 --> 00:19:37,888
What is it?
297
00:19:37,888 --> 00:19:41,688
The kids are having fun at Mi Yeon's house.
298
00:19:44,428 --> 00:19:48,428
They should've brought Mi Yeon with them.
299
00:19:49,098 --> 00:19:51,469
No one takes care of her after all.
300
00:19:53,168 --> 00:19:56,199
Kids wouldn't understand how their parents feel.
301
00:19:56,598 --> 00:19:59,138
For people our age,
302
00:19:59,138 --> 00:20:02,779
spouses that scratch our backs are the best.
303
00:20:05,908 --> 00:20:07,578
Haven't you made up with her yet?
304
00:20:09,418 --> 00:20:10,648
We didn't fight.
305
00:20:10,648 --> 00:20:13,648
We only had different opinions.
306
00:20:13,848 --> 00:20:17,489
Most of couples' arguments are about their children.
307
00:20:19,188 --> 00:20:22,729
Still, it's your first argument as a couple.
308
00:20:22,959 --> 00:20:25,069
- As a couple? - Yes.
309
00:20:26,368 --> 00:20:27,469
Is that right?
310
00:20:29,299 --> 00:20:30,938
Argument as a couple...
311
00:20:32,668 --> 00:20:35,338
I'm begging you, please. Let's not take it.
312
00:20:35,338 --> 00:20:37,878
I'm sick and tired of that cafe now.
313
00:20:38,009 --> 00:20:40,678
Why won't you take it after all this ruckus?
314
00:20:41,078 --> 00:20:44,088
She might change her mind, so we must take it soon.
315
00:20:44,519 --> 00:20:45,648
Mom.
316
00:20:45,819 --> 00:20:47,049
Once time passes,
317
00:20:47,688 --> 00:20:50,989
you and Sun Ha will appreciate me.
318
00:20:52,658 --> 00:20:54,158
There's nothing much.
319
00:20:54,559 --> 00:20:56,459
You hated to study when you were little,
320
00:20:56,459 --> 00:20:58,699
but I forced you to stay up at nights...
321
00:20:58,799 --> 00:20:59,799
and had you tutored.
322
00:21:00,069 --> 00:21:01,769
That's how I made you join that top university.
323
00:21:01,769 --> 00:21:04,138
I even helped you with your employment.
324
00:21:04,868 --> 00:21:06,509
What did you say every time?
325
00:21:06,509 --> 00:21:09,739
You always thanked me. This is the same case.
326
00:21:10,039 --> 00:21:13,678
Once time passes, you'll thank me.
327
00:21:14,618 --> 00:21:16,078
So I'm the cause.
328
00:21:16,918 --> 00:21:18,219
It's all because of me.
329
00:21:19,888 --> 00:21:22,319
If you keep being like this, we'll move out.
330
00:21:22,319 --> 00:21:23,719
Go on and try!
331
00:21:24,759 --> 00:21:26,789
Move to a house that's 3 to 4 hours away.
332
00:21:27,229 --> 00:21:28,999
I'll visit you every single day.
333
00:21:31,128 --> 00:21:32,828
How am I supposed to live if you're like this too?
334
00:21:33,269 --> 00:21:35,239
Have I ever been greedy for things...
335
00:21:36,438 --> 00:21:38,039
other than your well-being?
336
00:21:46,408 --> 00:21:48,378
Did you stay up overnight in the office?
337
00:21:49,519 --> 00:21:50,618
Yes.
338
00:21:51,088 --> 00:21:52,688
I have a presentation coming soon.
339
00:21:53,219 --> 00:21:55,088
Your father paid a visit.
340
00:21:56,418 --> 00:21:58,188
It seems like he knows about the cafe.
341
00:22:02,358 --> 00:22:05,668
I'll persuade my mom somehow...
342
00:22:05,769 --> 00:22:06,828
No.
343
00:22:07,539 --> 00:22:09,799
You can never persuade her.
344
00:22:10,469 --> 00:22:12,908
You wouldn't have let all this happen otherwise.
345
00:22:16,479 --> 00:22:18,209
I'm not blaming you.
346
00:22:19,878 --> 00:22:20,949
If...
347
00:22:21,819 --> 00:22:23,918
my dad was like her,
348
00:22:24,388 --> 00:22:26,319
I wouldn't be confident...
349
00:22:27,688 --> 00:22:29,459
in handling him, to be honest.
350
00:22:31,158 --> 00:22:32,328
Still...
351
00:22:34,428 --> 00:22:38,729
Still, you know that she did it for your sake.
352
00:22:39,598 --> 00:22:41,199
Even if others criticize her,
353
00:22:42,069 --> 00:22:43,868
you wouldn't be able to do the same.
354
00:22:44,908 --> 00:22:46,039
Right.
355
00:22:49,438 --> 00:22:51,878
She can't give up on her greed until she dies.
356
00:22:53,848 --> 00:22:55,578
And I can't let her down.
357
00:22:59,049 --> 00:23:00,489
So what do we do now?
358
00:23:03,519 --> 00:23:05,029
Should we move out?
359
00:23:07,259 --> 00:23:09,529
She might chase us until the end even if we do.
360
00:23:14,499 --> 00:23:15,868
Honey, if...
361
00:23:16,838 --> 00:23:17,908
If...
362
00:23:20,678 --> 00:23:22,239
you want to get divorced,
363
00:23:27,249 --> 00:23:28,578
tell me at any time.
364
00:23:29,519 --> 00:23:32,549
If I do, will you get divorced?
365
00:23:34,088 --> 00:23:35,658
If that's what you want.
366
00:23:36,918 --> 00:23:38,059
Then...
367
00:23:40,328 --> 00:23:42,499
You're awful, Kyung Soo.
368
00:23:44,168 --> 00:23:47,699
Why did I marry such an awful man?
369
00:23:48,069 --> 00:23:49,269
Divorce?
370
00:23:50,668 --> 00:23:51,809
How...
371
00:23:52,838 --> 00:23:55,178
How could you say that so easily?
372
00:24:01,348 --> 00:24:02,519
I...
373
00:24:11,989 --> 00:24:14,158
Uncle, didn't you say you have something to say?
374
00:24:14,428 --> 00:24:17,029
What did you call me out to here for?
375
00:24:19,368 --> 00:24:20,638
I should tell you.
376
00:24:20,969 --> 00:24:22,898
I can't delay this any longer now.
377
00:24:27,938 --> 00:24:29,479
There he comes.
378
00:24:31,078 --> 00:24:32,348
Hello.
379
00:24:33,279 --> 00:24:35,979
What? I didn't know you're here too.
380
00:24:35,979 --> 00:24:37,078
Well...
381
00:24:37,648 --> 00:24:40,618
Did my uncle call you out too?
382
00:24:43,618 --> 00:24:44,789
Well, well.
383
00:24:45,688 --> 00:24:47,858
I guess they had a kiss or something.
384
00:24:49,128 --> 00:24:50,398
What should I do?
385
00:24:51,699 --> 00:24:53,269
I have something to say...
386
00:24:53,668 --> 00:24:55,438
to the both of you, so I called you both.
387
00:24:56,199 --> 00:24:57,239
What?
388
00:24:57,838 --> 00:24:59,908
This isn't right. We need to talk about it later.
389
00:24:59,969 --> 00:25:02,908
I'll talk to you about his sister later alone.
390
00:25:03,039 --> 00:25:04,078
Da Yeon.
391
00:25:07,279 --> 00:25:08,648
Did you know...
392
00:25:09,549 --> 00:25:10,819
about my sister?
393
00:25:11,519 --> 00:25:12,519
Yes.
394
00:25:13,219 --> 00:25:15,559
I just thought you'd be surprised to hear that,
395
00:25:15,559 --> 00:25:17,489
so I didn't tell you.
396
00:25:19,989 --> 00:25:22,229
I already knew about it.
397
00:25:22,999 --> 00:25:26,199
I just didn't want you to worry about it.
398
00:25:29,398 --> 00:25:30,668
Hey, you two.
399
00:25:31,009 --> 00:25:33,769
Your uncle and sister's boyfriend is right here.
400
00:25:37,348 --> 00:25:38,648
Now that you know it,
401
00:25:39,209 --> 00:25:41,279
we need to talk about it.
402
00:25:41,719 --> 00:25:43,618
Talk about what?
403
00:25:43,719 --> 00:25:45,819
You just date your girlfriend.
404
00:25:45,819 --> 00:25:47,459
And I'll keep dating Jae Hyung.
405
00:25:48,819 --> 00:25:50,858
You're not going to tell us...
406
00:25:50,858 --> 00:25:52,188
to break up or something, right?
407
00:25:54,459 --> 00:25:55,499
Well...
408
00:25:56,059 --> 00:25:57,059
Da Yeon.
409
00:25:57,398 --> 00:26:00,069
Your uncle promised me the other day.
410
00:26:00,069 --> 00:26:01,769
He said he wouldn't meddle with our relationship.
411
00:26:01,769 --> 00:26:03,368
We promised to help each other.
412
00:26:04,569 --> 00:26:05,569
Is that right?
413
00:26:09,539 --> 00:26:10,608
We did.
414
00:26:11,249 --> 00:26:15,249
I bet Madam Lee no longer has power in YL Group.
415
00:26:16,019 --> 00:26:19,188
I heard she took out some loans against shares.
416
00:26:19,188 --> 00:26:20,658
Is the rumor true?
417
00:26:21,358 --> 00:26:22,888
Are there rumors like that?
418
00:26:22,888 --> 00:26:23,928
Yes.
419
00:26:24,928 --> 00:26:27,499
I guess she lost her means of livelihood.
420
00:26:28,428 --> 00:26:30,729
But she still owns her building.
421
00:26:34,199 --> 00:26:37,239
Oh, gosh. You two are coming home together.
422
00:26:37,239 --> 00:26:38,539
That's nice.
423
00:26:39,408 --> 00:26:41,678
I need to talk to you two.
424
00:26:41,678 --> 00:26:42,779
My gosh.
425
00:26:46,309 --> 00:26:49,279
You know one of you should end your relationship.
426
00:26:49,719 --> 00:26:50,749
Chan Koo.
427
00:26:51,019 --> 00:26:52,088
Dad.
428
00:26:52,289 --> 00:26:54,519
One of you must give up.
429
00:26:54,789 --> 00:26:57,759
I don't want our family relation to get twisted.
430
00:26:59,229 --> 00:27:00,358
I can't give up.
431
00:27:01,059 --> 00:27:02,199
Me neither.
432
00:27:02,199 --> 00:27:04,398
It's not that we're getting married now.
433
00:27:04,398 --> 00:27:05,428
Why can't I date him?
434
00:27:05,428 --> 00:27:08,398
That's right, Da Yeon. You should give up.
435
00:27:08,398 --> 00:27:10,908
You're just dating him, but your uncle...
436
00:27:10,908 --> 00:27:13,469
already proposed to Yoo Ha.
437
00:27:14,408 --> 00:27:16,239
Uncle Eun Tae, is that true?
438
00:27:17,949 --> 00:27:19,779
If your mom finds out about it,
439
00:27:19,779 --> 00:27:22,949
she will tell both of you to end the relationships.
440
00:27:23,678 --> 00:27:27,188
Just break up with your boyfriend for your uncle.
441
00:27:27,259 --> 00:27:30,459
You didn't tell me anything earlier today.
442
00:27:32,128 --> 00:27:33,259
End what?
443
00:27:37,158 --> 00:27:38,469
What's that look on your face?
444
00:27:40,229 --> 00:27:41,299
What's wrong?
445
00:27:41,969 --> 00:27:44,269
It seems like you guys are plotting something.
446
00:27:46,209 --> 00:27:49,138
Gosh, you always think...
447
00:27:49,138 --> 00:27:52,279
that we're planning something wrong...
448
00:27:52,279 --> 00:27:54,549
every time I join their conversation.
449
00:27:55,348 --> 00:27:58,688
It's hot so I told them to take good care of health.
450
00:27:58,819 --> 00:27:59,949
I didn't say anything else.
451
00:28:00,088 --> 00:28:02,319
Okay? Let's go.
452
00:28:15,299 --> 00:28:16,769
To be honest,
453
00:28:17,309 --> 00:28:18,969
I don't want you to try hard.
454
00:28:19,269 --> 00:28:21,908
It's so foolish of you to exhaust yourself.
455
00:28:24,249 --> 00:28:26,908
I don't care if you are lazy and mean.
456
00:28:27,108 --> 00:28:29,348
I like someone who can be helpful to Kyung Soo...
457
00:28:29,348 --> 00:28:31,549
and prepare something for his future.
458
00:28:33,749 --> 00:28:36,289
- I'll have some more. - You've had enough.
459
00:28:36,289 --> 00:28:37,858
It's too soggy. Who cooked this?
460
00:28:37,858 --> 00:28:40,289
- It's you, right? - Hyun Ha cooked it.
461
00:28:40,289 --> 00:28:41,529
You can eat it all.
462
00:28:42,559 --> 00:28:43,799
Okay. You can have it all.
463
00:28:44,299 --> 00:28:46,769
What's wrong with it? It tastes good.
464
00:29:00,408 --> 00:29:01,678
Sun Ha, what are you doing here?
465
00:29:01,719 --> 00:29:02,918
Where's Ms. Lee?
466
00:29:03,319 --> 00:29:05,789
She went out for a gathering.
467
00:29:06,618 --> 00:29:09,158
Actually, I haven't seen them these few days.
468
00:29:09,388 --> 00:29:10,489
Did they have a fight?
469
00:29:10,489 --> 00:29:12,729
Hey, do you think they'd fight?
470
00:29:12,729 --> 00:29:15,328
It's good we don't have to see the lovey-dovey.
471
00:29:16,459 --> 00:29:17,499
Why?
472
00:29:17,999 --> 00:29:18,999
Nothing.
473
00:29:19,999 --> 00:29:22,299
By the way, why are you eating instant noodles?
474
00:29:23,069 --> 00:29:24,969
Yoo Ha, you always eat instant cup noodles...
475
00:29:24,969 --> 00:29:26,138
at work.
476
00:29:35,049 --> 00:29:36,118
What...
477
00:29:36,878 --> 00:29:38,749
You didn't even eat the dishes I cooked.
478
00:29:39,588 --> 00:29:41,418
All you have to do is heat it before eating.
479
00:29:41,418 --> 00:29:42,618
How hard is that?
480
00:29:42,618 --> 00:29:44,489
It's still too much work.
481
00:29:44,628 --> 00:29:46,588
You don't have to bring us the dishes.
482
00:29:46,729 --> 00:29:48,428
We often eat out,
483
00:29:48,428 --> 00:29:49,598
so we always end up throwing them out.
484
00:29:50,229 --> 00:29:52,598
You got married and moved out.
485
00:29:52,598 --> 00:29:53,668
Don't bother.
486
00:29:54,368 --> 00:29:56,938
She's right. You don't have to work so hard.
487
00:29:56,969 --> 00:29:58,408
We'll just...
488
00:30:04,809 --> 00:30:05,848
Sun Ha.
489
00:30:07,479 --> 00:30:10,618
Okay. You guys don't even eat the dishes,
490
00:30:10,789 --> 00:30:12,549
but I've worked hard for nothing.
491
00:30:13,188 --> 00:30:15,519
You guys just live well without me,
492
00:30:15,519 --> 00:30:17,759
but I, only I tried so hard.
493
00:30:19,088 --> 00:30:20,598
I just thought...
494
00:30:20,828 --> 00:30:22,759
everyone would be comfortable and happy...
495
00:30:22,759 --> 00:30:24,098
if I try hard alone.
496
00:30:24,699 --> 00:30:27,128
That's why I worked so hard alone.
497
00:30:35,739 --> 00:30:37,709
Take care of Eun Soo if she wakes up.
498
00:30:42,779 --> 00:30:43,779
Sun Ha.
499
00:30:44,088 --> 00:30:46,219
Sun Ha, what's wrong? Did anything happen?
500
00:30:47,088 --> 00:30:48,259
Why are you being like this?
501
00:30:56,199 --> 00:30:59,168
Sun Ha, what's wrong?
502
00:31:17,719 --> 00:31:19,348
Is anything wrong with Sun Ha?
503
00:31:19,789 --> 00:31:22,158
Is it really because of us?
504
00:31:22,918 --> 00:31:25,358
I don't know. I've never seen her being like that.
505
00:31:25,858 --> 00:31:27,999
Did something happen at her work?
506
00:31:28,628 --> 00:31:31,128
Or did Kyung Soo do something wrong?
507
00:31:32,128 --> 00:31:35,769
Did her mother-in-law stress her out?
508
00:31:38,269 --> 00:31:39,368
Hi, Jae Hyung.
509
00:31:40,709 --> 00:31:43,638
Okay. I'll be right there.
510
00:31:47,108 --> 00:31:48,348
I guess it finally happened.
511
00:31:59,588 --> 00:32:01,928
Jae Hyung, Hyun Ha. It's been quite a while.
512
00:32:09,969 --> 00:32:12,469
Tell me what's wrong.
513
00:32:17,138 --> 00:32:18,809
Nothing's wrong.
514
00:32:18,809 --> 00:32:21,078
We just want to have some bingsu with you.
515
00:32:21,249 --> 00:32:22,979
I heard you like bingsu.
516
00:32:23,449 --> 00:32:25,489
I ordered your favorite, patbingsu.
517
00:32:25,489 --> 00:32:26,719
It'll be ready soon.
518
00:32:26,719 --> 00:32:28,519
Is there anything else you want to eat?
519
00:32:29,118 --> 00:32:30,158
What?
520
00:32:31,289 --> 00:32:33,888
It's hard to live with my sister, right?
521
00:32:34,199 --> 00:32:36,799
She's so fastidious and she nags a lot.
522
00:32:36,898 --> 00:32:39,098
I know how you feel.
523
00:32:39,098 --> 00:32:40,838
She bothered me for a long time.
524
00:32:40,838 --> 00:32:42,299
How can I not know that?
525
00:32:43,699 --> 00:32:45,668
No, Sun Ha isn't like that.
526
00:32:48,338 --> 00:32:52,578
Then can you please take better care of her?
527
00:32:52,908 --> 00:32:56,618
She's feeling down because of us today.
528
00:32:57,219 --> 00:32:58,219
What?
529
00:32:58,918 --> 00:33:02,388
You know how much she loves you, right?
530
00:33:02,959 --> 00:33:05,559
He's right. She's mad at us,
531
00:33:05,559 --> 00:33:07,898
but she'll feel better if you comfort her.
532
00:33:26,709 --> 00:33:28,519
Yoo Ha, where's Sun Ha now?
533
00:33:28,519 --> 00:33:29,678
Her phone is off.
534
00:33:29,678 --> 00:33:31,519
I heard she just left with you.
535
00:33:32,489 --> 00:33:34,188
She's talking with Dad now.
536
00:33:34,819 --> 00:33:36,918
She'll decide what to do about you.
537
00:33:38,858 --> 00:33:39,888
What?
538
00:33:40,729 --> 00:33:42,029
What do you mean?
539
00:33:43,969 --> 00:33:45,828
What does she want to decide?
540
00:33:55,078 --> 00:33:56,239
Did Ms. Lee...
541
00:33:57,178 --> 00:33:58,709
not say anything?
542
00:34:02,219 --> 00:34:05,118
She said she just did it for you.
543
00:34:07,019 --> 00:34:08,388
She cares about you,
544
00:34:10,759 --> 00:34:12,829
so she gave them the cafe.
545
00:34:14,728 --> 00:34:16,329
Mi Yeon is generous with money.
546
00:34:18,099 --> 00:34:19,728
That's why she did that.
547
00:34:22,469 --> 00:34:23,569
I'm sorry.
548
00:34:24,139 --> 00:34:27,708
Don't say that. Why would you be sorry?
549
00:34:27,708 --> 00:34:29,308
It's not your fault.
550
00:34:29,579 --> 00:34:31,179
It was Mi Yeon's decision.
551
00:34:31,808 --> 00:34:35,018
So don't be so mad at...
552
00:34:36,319 --> 00:34:37,688
your mother-in-law.
553
00:34:39,849 --> 00:34:40,958
Still,
554
00:34:42,989 --> 00:34:45,958
Kyung Soo is nice to you.
555
00:34:49,958 --> 00:34:51,799
Just let it go for Kyung Soo.
556
00:34:55,438 --> 00:34:56,538
Sun Ha.
557
00:34:57,768 --> 00:34:59,838
If you try a little harder...
558
00:35:00,978 --> 00:35:02,038
No.
559
00:35:02,838 --> 00:35:04,179
Don't try.
560
00:35:06,208 --> 00:35:07,719
Forget what I said.
561
00:35:08,978 --> 00:35:10,788
You tried so hard.
562
00:35:11,918 --> 00:35:14,688
I know how hard you tried...
563
00:35:14,858 --> 00:35:16,058
since you got married.
564
00:35:18,529 --> 00:35:20,389
Don't try anymore.
565
00:35:20,829 --> 00:35:22,498
Just... Just...
566
00:35:23,498 --> 00:35:24,829
Live comfortably.
567
00:35:25,829 --> 00:35:27,338
Live in peace...
568
00:35:27,398 --> 00:35:30,139
and do whatever you want.
569
00:35:30,639 --> 00:35:33,308
Do what you want in life.
570
00:35:41,779 --> 00:35:44,188
Is Sun Ha still here?
571
00:35:44,349 --> 00:35:45,349
Yes.
572
00:35:45,889 --> 00:35:47,958
What'll you do now?
573
00:35:47,958 --> 00:35:49,159
You know what I'll do.
574
00:35:49,389 --> 00:35:52,458
I'll be good to her, so stay out of it.
575
00:35:52,688 --> 00:35:53,889
Please.
576
00:36:03,768 --> 00:36:05,038
I apologize, Father.
577
00:36:05,869 --> 00:36:08,139
I want to speak to Sun Ha.
578
00:36:08,878 --> 00:36:11,748
Can you excuse us?
579
00:36:22,858 --> 00:36:24,389
I won't divorce you.
580
00:36:24,588 --> 00:36:25,858
I can't.
581
00:36:26,728 --> 00:36:28,529
I'm really sorry,
582
00:36:29,159 --> 00:36:30,398
but I can't.
583
00:36:31,529 --> 00:36:33,469
I'm self-centered...
584
00:36:34,168 --> 00:36:37,639
and my comfort and pleasure come first.
585
00:36:39,108 --> 00:36:41,139
I wanted to look out for someone...
586
00:36:41,579 --> 00:36:44,079
and give someone more for the first time...
587
00:36:46,179 --> 00:36:47,549
since I met you.
588
00:36:50,648 --> 00:36:52,018
Without you...
589
00:36:53,219 --> 00:36:55,659
I'll become selfish and self-centered again.
590
00:36:56,759 --> 00:36:58,429
So we can't break up.
591
00:36:59,958 --> 00:37:01,998
Can't you forgive me just this once?
592
00:37:02,398 --> 00:37:04,768
Then why did you mention divorce?
593
00:37:07,438 --> 00:37:10,268
Don't you know that's an even bigger betrayal?
594
00:37:11,438 --> 00:37:14,038
I said it for your sake.
595
00:37:16,038 --> 00:37:17,139
To be honest,
596
00:37:19,049 --> 00:37:20,478
I wanted to say it first...
597
00:37:22,549 --> 00:37:25,349
to make you feel a little better.
598
00:37:30,373 --> 00:37:35,373
[VIU Ver] KBS2 E42 Marry Me Now?
"Betrayed"
-♥ Ruo Xi ♥-
599
00:37:40,168 --> 00:37:42,139
Are you okay with seeing my mom?
600
00:37:43,938 --> 00:37:47,409
Shall we go somewhere else tonight?
601
00:37:50,779 --> 00:37:52,148
If we won't move out,
602
00:37:53,079 --> 00:37:55,049
whether we fight or curse,
603
00:37:56,679 --> 00:37:57,989
we'll do it at home.
604
00:37:59,648 --> 00:38:00,989
Can you manage?
605
00:38:04,329 --> 00:38:05,829
Promise me one thing.
606
00:38:07,599 --> 00:38:08,998
Don't get in-between...
607
00:38:09,398 --> 00:38:11,998
your mother and me, whatever happens.
608
00:38:12,829 --> 00:38:14,639
Stay neutral.
609
00:38:17,038 --> 00:38:18,268
Okay.
610
00:38:22,739 --> 00:38:23,838
Mom.
611
00:38:24,449 --> 00:38:26,079
We're home, Mother.
612
00:38:26,449 --> 00:38:28,219
I see that.
613
00:38:30,279 --> 00:38:34,119
I'll meet Mi Yeon soon and discuss the cafe issue.
614
00:38:34,489 --> 00:38:36,319
If she still wants to open one for us,
615
00:38:37,159 --> 00:38:38,728
I'll accept it gratefully.
616
00:38:39,728 --> 00:38:40,728
What?
617
00:38:41,099 --> 00:38:42,299
Honey.
618
00:38:42,958 --> 00:38:45,268
Only if she's still willing.
619
00:38:45,268 --> 00:38:46,529
Of course...
620
00:38:46,768 --> 00:38:48,069
she will be.
621
00:38:48,069 --> 00:38:50,199
One's word is one's bond. She ran a huge business.
622
00:38:50,199 --> 00:38:51,938
She wouldn't go back on her word.
623
00:38:52,509 --> 00:38:53,608
Right.
624
00:38:54,878 --> 00:38:59,208
But before that, we should clear something up.
625
00:39:00,619 --> 00:39:02,549
What's that?
626
00:39:03,319 --> 00:39:04,389
You said no one thinks...
627
00:39:04,849 --> 00:39:07,588
of their daughter-in-law as their real daughter.
628
00:39:07,788 --> 00:39:08,788
So...
629
00:39:09,259 --> 00:39:11,558
I'll stick to being your daughter-in-law.
630
00:39:12,489 --> 00:39:15,759
You are my daughter-in-law already.
631
00:39:15,759 --> 00:39:17,998
Yes, I am.
632
00:39:18,668 --> 00:39:20,199
But I had no idea...
633
00:39:21,838 --> 00:39:24,938
and tried so hard to be your daughter.
634
00:39:25,869 --> 00:39:27,909
I'll stop trying now.
635
00:39:34,579 --> 00:39:38,319
What'll you do if you won't try?
636
00:39:38,319 --> 00:39:41,819
When it comes to chores, yours will be separate...
637
00:39:41,918 --> 00:39:43,088
from ours.
638
00:39:44,058 --> 00:39:45,329
We'll pay for...
639
00:39:45,889 --> 00:39:48,259
half of the household expenses.
640
00:39:48,898 --> 00:39:50,398
I'll make it very clear.
641
00:39:50,829 --> 00:39:53,498
I won't waste my private time...
642
00:39:53,969 --> 00:39:55,599
on chores for you.
643
00:40:04,909 --> 00:40:05,949
Hi.
644
00:40:07,579 --> 00:40:10,748
Sun Ha's leaving for work and won't eat breakfast.
645
00:40:11,349 --> 00:40:13,619
Fine. Then you can eat.
646
00:40:14,159 --> 00:40:17,829
Your wife is way too soft.
647
00:40:18,058 --> 00:40:19,159
What?
648
00:40:19,228 --> 00:40:21,699
I do half the housework for a free cafe?
649
00:40:22,358 --> 00:40:24,329
That's a huge profit.
650
00:40:25,168 --> 00:40:26,228
Mom.
651
00:40:26,228 --> 00:40:30,099
She'll need to rant that much to feel better.
652
00:40:30,869 --> 00:40:32,268
I get the point.
653
00:40:32,739 --> 00:40:34,079
Sit and eat.
654
00:40:36,478 --> 00:40:38,648
Don't get in-between your mother and me,
655
00:40:38,679 --> 00:40:40,049
whatever happens.
656
00:40:40,308 --> 00:40:42,248
Stay neutral.
657
00:40:51,958 --> 00:40:54,998
What will you do now?
658
00:40:55,929 --> 00:40:57,969
I thought about it...
659
00:40:58,199 --> 00:41:00,969
and I don't know what I'm good at.
660
00:41:02,139 --> 00:41:05,909
I don't have a dream or something I want to do.
661
00:41:06,239 --> 00:41:09,739
I just wanted to find and settle with a decent guy.
662
00:41:10,208 --> 00:41:12,049
I'm not so sure anymore.
663
00:41:13,108 --> 00:41:15,648
I really don't know what my dream is.
664
00:41:41,739 --> 00:41:44,949
You don't need to have a dream.
665
00:41:45,779 --> 00:41:48,949
Lots of people do well without a dream.
666
00:41:49,279 --> 00:41:52,148
I don't have a dream but I'm sure of one thing.
667
00:41:52,918 --> 00:41:56,259
I want to earn money. Lots of it.
668
00:41:57,628 --> 00:42:00,529
When Jae Hyung says he can't stand his job,
669
00:42:00,529 --> 00:42:03,858
I want to be able to open him a store.
670
00:42:04,029 --> 00:42:07,369
I want to buy an apartment for each of my sisters...
671
00:42:07,599 --> 00:42:09,699
and expand Dad's store for him.
672
00:42:10,268 --> 00:42:12,739
Or rather I want him to quit working...
673
00:42:12,739 --> 00:42:14,838
and travel for the rest of his life.
674
00:42:16,038 --> 00:42:19,779
I can do a lot for others if I'm rich.
675
00:42:20,378 --> 00:42:22,349
That's why I envy you.
676
00:42:23,779 --> 00:42:24,989
Having money...
677
00:42:26,188 --> 00:42:29,058
sometimes brings bad outcomes.
678
00:42:29,119 --> 00:42:31,958
No. It's good to have a lot of money.
679
00:42:33,058 --> 00:42:37,599
I won't ask you to give me money,
680
00:42:37,898 --> 00:42:40,998
but will you teach me how to make a lot of it?
681
00:42:43,739 --> 00:42:46,139
Is that really what you want to learn?
682
00:42:58,918 --> 00:43:01,719
Where are you? You should hide for now.
683
00:43:02,489 --> 00:43:03,858
Was Mi Yeon downstairs?
684
00:43:04,929 --> 00:43:06,058
Who?
685
00:43:06,929 --> 00:43:09,358
Did you go out? I mean Mi Yeon.
686
00:43:10,128 --> 00:43:11,768
Isn't she upstairs?
687
00:43:12,128 --> 00:43:14,898
She isn't, so I'm here. Didn't you eat with her?
688
00:43:15,369 --> 00:43:18,168
She didn't come downstairs so I thought you went out.
689
00:43:18,168 --> 00:43:19,668
Turn the TV off!
690
00:43:22,608 --> 00:43:24,509
What's wrong with you two?
691
00:43:24,509 --> 00:43:26,878
Why wouldn't she eat? She's your elder.
692
00:43:26,878 --> 00:43:30,478
You should check on her and look out for her.
693
00:43:31,119 --> 00:43:35,058
You and Mi Yeon tend to eat on your own so...
694
00:43:35,058 --> 00:43:36,858
What could we eat up there?
695
00:43:36,858 --> 00:43:39,389
Grilled toast or fried eggs?
696
00:43:39,389 --> 00:43:41,099
Aren't we family?
697
00:43:41,099 --> 00:43:42,829
This is why Mi Yeon struggles.
698
00:43:42,998 --> 00:43:45,998
You just stuff yourselves with fruit without her.
699
00:43:48,038 --> 00:43:51,569
They used to go and eat fried chicken without us.
700
00:43:56,679 --> 00:43:57,779
Dad.
701
00:43:57,949 --> 00:44:00,378
- Why are you out here? - Hi.
702
00:44:02,449 --> 00:44:05,989
Have you seen Mi Yeon today?
703
00:44:06,688 --> 00:44:09,759
She seemed down so we went shopping.
704
00:44:09,918 --> 00:44:11,989
She dropped by the convenience store.
705
00:44:13,259 --> 00:44:16,759
Good. You're the best.
706
00:44:17,998 --> 00:44:19,469
Did you two fight?
707
00:44:19,728 --> 00:44:22,338
You spent the night at your workshop.
708
00:44:22,569 --> 00:44:24,838
Why do that and upset Mi Yeon?
709
00:44:25,708 --> 00:44:29,679
It's not that. I have work to catch up on.
710
00:44:30,978 --> 00:44:33,918
You look out for her for me.
711
00:44:34,018 --> 00:44:35,079
Okay.
712
00:44:47,299 --> 00:44:49,958
I'll let you off this time, Hyo Seob.
713
00:45:02,167 --> 00:45:03,197
What do you want?
714
00:45:03,768 --> 00:45:07,438
Granny. Will you sell us that beer?
715
00:45:08,107 --> 00:45:09,277
How much were they?
716
00:45:09,277 --> 00:45:10,507
10 dollars for 4 cans?
717
00:45:10,507 --> 00:45:11,647
We'll give you 20 dollars.
718
00:45:12,877 --> 00:45:13,978
"Granny"?
719
00:45:14,848 --> 00:45:15,848
"20 dollars"?
720
00:45:18,317 --> 00:45:19,987
Aren't you in high school?
721
00:45:20,717 --> 00:45:21,987
Is this your uniform?
722
00:45:21,987 --> 00:45:24,558
We're buying it off you because we're in school.
723
00:45:24,627 --> 00:45:26,357
Will you sell it or not?
724
00:45:26,357 --> 00:45:28,297
If not, we'll find someone else.
725
00:45:31,967 --> 00:45:34,998
- What are you doing? - Tomorrow...
726
00:45:35,868 --> 00:45:37,038
you two will have...
727
00:45:37,967 --> 00:45:40,408
a lecture from your teacher.
728
00:45:41,737 --> 00:45:44,078
About character and social manners.
729
00:45:44,147 --> 00:45:47,147
Write 100 pages and learn something.
730
00:45:47,377 --> 00:45:48,717
How dare you?
731
00:45:48,717 --> 00:45:50,147
Shall I add an assault charge?
732
00:45:51,217 --> 00:45:54,518
Do you think you're safe because you're minors?
733
00:45:54,658 --> 00:45:56,757
Delete those before we get nasty.
734
00:45:56,757 --> 00:45:59,058
- If you don't I'll... - What's going on here?
735
00:46:01,627 --> 00:46:02,627
What do you think you're doing?
736
00:46:03,558 --> 00:46:04,627
Huh?
737
00:46:04,627 --> 00:46:07,337
How dare you assault an adult?
738
00:46:07,337 --> 00:46:09,067
Which school do you go to?
739
00:46:09,067 --> 00:46:10,467
Which class are you in?
740
00:46:10,667 --> 00:46:13,978
Hyo Seob, they threatened me.
741
00:46:15,408 --> 00:46:17,678
Do you want a real lesson?
742
00:46:17,678 --> 00:46:20,078
How dare you assault an adult?
743
00:46:20,078 --> 00:46:21,217
Sorry.
744
00:46:21,618 --> 00:46:22,817
- Sorry. - Sorry.
745
00:46:22,817 --> 00:46:24,317
I should just...
746
00:46:25,417 --> 00:46:27,987
Let them go. Kids these days are scary.
747
00:46:30,527 --> 00:46:32,188
What did I tell you?
748
00:46:32,188 --> 00:46:34,857
I told you not to go out alone at night.
749
00:46:35,027 --> 00:46:36,627
Why don't you listen?
750
00:46:37,598 --> 00:46:39,498
Get close to me right now.
751
00:46:42,768 --> 00:46:43,938
What did you buy?
752
00:46:44,337 --> 00:46:45,408
Beer.
753
00:46:45,567 --> 00:46:46,567
Give it to me.
754
00:47:00,087 --> 00:47:03,487
From now on, take me wherever you go.
755
00:47:03,688 --> 00:47:05,728
What if something terrible had happened?
756
00:47:06,487 --> 00:47:07,857
I have you now.
757
00:47:08,328 --> 00:47:11,127
And you now have me to...
758
00:47:11,127 --> 00:47:13,098
drink beer with, don't you?
759
00:47:16,567 --> 00:47:19,607
Hyo Seob's life would be nothing...
760
00:47:19,607 --> 00:47:21,178
without Mi Yeon.
761
00:47:21,837 --> 00:47:23,377
That's so true.
762
00:47:23,377 --> 00:47:26,877
To you, I'm like salt and light.
763
00:47:28,348 --> 00:47:30,487
How will you manage without me now?
764
00:47:34,118 --> 00:47:35,717
I'm sorry.
765
00:47:37,627 --> 00:47:40,658
I made a mistake thinking it was for Sun Ha.
766
00:47:41,328 --> 00:47:42,357
I admit to that.
767
00:47:43,498 --> 00:47:44,967
No.
768
00:47:45,928 --> 00:47:47,567
If I were as rich as you,
769
00:47:47,567 --> 00:47:49,567
just so she could live in comfort,
770
00:47:50,737 --> 00:47:54,277
I'd have taken the risk and opened her a cafe.
771
00:47:55,308 --> 00:47:56,578
I feel bad that...
772
00:47:57,208 --> 00:48:01,078
I didn't consider why you did what you did.
773
00:48:01,748 --> 00:48:03,678
I stuck to my old ways.
774
00:48:04,848 --> 00:48:06,217
Even while...
775
00:48:06,217 --> 00:48:09,058
I saw how hard you tried to accept Moon Sik,
776
00:48:09,118 --> 00:48:10,558
when it came to Sun Ha,
777
00:48:10,558 --> 00:48:12,928
I took the easy and convenient way out.
778
00:48:13,797 --> 00:48:15,257
Don't say that.
779
00:48:16,828 --> 00:48:20,297
I'm the fool who isn't good enough.
780
00:48:20,737 --> 00:48:21,938
I'm such a fool.
781
00:48:23,768 --> 00:48:24,967
It's okay.
782
00:48:24,967 --> 00:48:27,507
You just have to be a great man to me.
783
00:48:30,377 --> 00:48:33,578
Do you think I'm great?
784
00:48:34,018 --> 00:48:36,018
Yes, you are.
785
00:48:37,848 --> 00:48:39,947
That's nice to hear.
786
00:48:40,518 --> 00:48:43,828
While we refused to talk after our fight,
787
00:48:44,857 --> 00:48:46,428
I did some thinking.
788
00:48:46,788 --> 00:48:48,558
I thought we're wasting time.
789
00:48:49,257 --> 00:48:52,728
We got together late in our lives...
790
00:48:54,297 --> 00:48:58,868
and we don't have time to waste fighting.
791
00:49:00,908 --> 00:49:01,908
Yes.
792
00:49:02,578 --> 00:49:04,377
Fighting is a waste of time.
793
00:49:08,178 --> 00:49:09,478
Do you ever...
794
00:49:10,547 --> 00:49:12,217
wonder about that time?
795
00:49:14,817 --> 00:49:15,917
How do you mean?
796
00:49:16,158 --> 00:49:17,188
Back then,
797
00:49:18,527 --> 00:49:20,228
in our 20s.
798
00:49:22,127 --> 00:49:24,197
We promised to meet at the bus terminal...
799
00:49:24,368 --> 00:49:26,027
to run away together.
800
00:49:29,297 --> 00:49:30,397
That night,
801
00:49:31,768 --> 00:49:34,138
if you'd come to the terminal,
802
00:49:35,578 --> 00:49:37,708
and if we'd run away,
803
00:49:39,007 --> 00:49:40,208
how would it have been?
804
00:49:41,217 --> 00:49:44,047
How can we know what would've happened...
805
00:49:44,047 --> 00:49:45,388
in a different lifetime?
806
00:49:46,248 --> 00:49:47,357
I still hurt...
807
00:49:48,888 --> 00:49:51,257
when I think of that time.
808
00:49:52,558 --> 00:49:53,558
It's tough.
809
00:49:56,828 --> 00:49:57,897
It was...
810
00:49:58,998 --> 00:50:00,567
so cold that night.
811
00:50:02,998 --> 00:50:04,967
It was so cold.
812
00:50:06,507 --> 00:50:09,507
At first, I didn't feel the cold because...
813
00:50:09,507 --> 00:50:11,348
I thought you'd show up.
814
00:50:14,018 --> 00:50:15,217
"He'll come."
815
00:50:16,777 --> 00:50:18,047
"He'll come."
816
00:50:19,748 --> 00:50:20,958
Mi Yeon.
817
00:50:21,658 --> 00:50:23,257
If it had been...
818
00:50:25,228 --> 00:50:27,357
you who showed up and not my dad...
819
00:50:30,498 --> 00:50:32,127
Would our lives...
820
00:50:33,998 --> 00:50:35,567
have been different?
821
00:50:43,808 --> 00:50:45,047
Sorry.
822
00:50:48,178 --> 00:50:49,217
Cheers.
823
00:50:58,188 --> 00:50:59,228
What?
824
00:51:00,357 --> 00:51:02,627
Are you talking about my mom's marriage?
825
00:51:03,027 --> 00:51:05,797
Yes. We should go ahead with the wedding...
826
00:51:05,797 --> 00:51:07,027
you put a stop to.
827
00:51:07,768 --> 00:51:08,967
You go ahead.
828
00:51:09,967 --> 00:51:11,368
When will you grow up?
829
00:51:12,067 --> 00:51:14,308
Your mom kept staring at wedding gowns.
830
00:51:15,038 --> 00:51:16,638
The marriage certificate can wait,
831
00:51:16,638 --> 00:51:19,078
so we can have a small ceremony.
832
00:51:20,408 --> 00:51:23,348
You put a stop to it, so put it back on track.
833
00:51:25,217 --> 00:51:28,357
Are you still against the idea?
834
00:51:29,458 --> 00:51:31,958
Yes. I'm against it.
835
00:51:32,087 --> 00:51:33,797
You're so stubborn.
836
00:51:34,958 --> 00:51:36,697
If I were her,
837
00:51:36,697 --> 00:51:38,567
I'd want to get married this instant.
838
00:51:39,297 --> 00:51:42,098
Each day is the youngest she'll ever be.
839
00:51:42,268 --> 00:51:45,837
She'll want to do what makes her happy.
840
00:51:47,978 --> 00:51:51,248
I'll pay for half of the wedding.
841
00:51:51,808 --> 00:51:54,348
I saved up quite a lot.
842
00:51:55,678 --> 00:51:57,348
I have to go to our exhibition hall.
843
00:51:59,248 --> 00:52:01,717
I'll take that as a yes and go ahead.
844
00:52:08,257 --> 00:52:10,228
He's not throwing a fit,
845
00:52:10,467 --> 00:52:11,998
so it sounds like a yes.
846
00:52:13,498 --> 00:52:14,538
What is it?
847
00:52:25,908 --> 00:52:28,377
Where is Development Team Two?
848
00:52:28,817 --> 00:52:29,848
That way.
849
00:52:31,947 --> 00:52:33,018
Marriage?
850
00:52:34,587 --> 00:52:37,127
Mom and Hyo Seob?
851
00:52:38,487 --> 00:52:39,527
Marriage?
852
00:52:45,228 --> 00:52:46,527
Are you crying?
853
00:52:50,768 --> 00:52:53,237
I did expect you to get emotional...
854
00:52:53,237 --> 00:52:54,478
when we met.
855
00:52:54,578 --> 00:52:58,007
This is a bit much for a welcome.
856
00:53:03,917 --> 00:53:04,947
Dad.
857
00:53:10,087 --> 00:53:12,558
Your dad's back.
858
00:53:21,797 --> 00:53:22,837
Fine.
859
00:53:23,967 --> 00:53:25,038
I'll tell you.
860
00:53:27,138 --> 00:53:28,178
Eun Soo is...
861
00:53:30,138 --> 00:53:31,908
Doctor Jung's biological daughter.
862
00:53:35,277 --> 00:53:38,447
What if they really had an affair?
863
00:53:39,487 --> 00:53:40,917
Did Eun Tae...
864
00:53:42,357 --> 00:53:45,558
No. No, no. That can't be.
865
00:53:50,357 --> 00:53:51,768
What?
866
00:53:51,967 --> 00:53:54,868
Why do you keep asking?
867
00:53:55,538 --> 00:53:56,737
There's a rumor that...
868
00:53:56,737 --> 00:53:59,337
Yoo Ha's daughter is Eun Tae's too.
869
00:53:59,908 --> 00:54:03,978
Why is there such a rumor?
870
00:54:04,078 --> 00:54:07,377
When the kid was sick, they took turns...
871
00:54:07,377 --> 00:54:10,377
nagging the Laboratory Medicine team.
872
00:54:10,688 --> 00:54:12,817
The disease they both asked about...
873
00:54:13,118 --> 00:54:14,658
is usually caused by a transfusion...
874
00:54:14,658 --> 00:54:16,217
from within the family.
875
00:54:16,487 --> 00:54:18,388
Why wouldn't people talk?
876
00:54:19,158 --> 00:54:22,928
You know how much Eun Tae favors Yoo Ha.
877
00:54:25,527 --> 00:54:28,397
What's wrong? What is it?
878
00:54:29,297 --> 00:54:32,567
No. It's nothing at all.
879
00:54:34,337 --> 00:54:37,147
I wondered where the nonsense came from.
880
00:54:38,107 --> 00:54:39,908
It all started at the hospital.
881
00:54:47,288 --> 00:54:48,388
Hello.
882
00:54:50,728 --> 00:54:51,828
Hi.
883
00:54:52,728 --> 00:54:55,627
It'd be comfortable for us not to greet each other.
884
00:55:01,237 --> 00:55:02,438
Why did you want to see me?
885
00:55:02,768 --> 00:55:04,567
I thought I'd never see you again.
886
00:55:04,567 --> 00:55:06,308
Sung Woon left the country.
887
00:55:06,507 --> 00:55:07,678
I know that.
888
00:55:07,908 --> 00:55:09,877
You told him that you'd sue him, is that right?
889
00:55:10,107 --> 00:55:11,178
That’s right.
890
00:55:16,118 --> 00:55:19,317
I won't ask you for a favor. Let's make a deal.
891
00:55:21,757 --> 00:55:25,087
He gave up on every right about Eun Soo.
892
00:55:26,428 --> 00:55:28,928
I'll fully give up on...
893
00:55:30,868 --> 00:55:32,527
the rights about her inheritance.
894
00:55:34,538 --> 00:55:37,908
Don't take legal actions against him in return.
895
00:55:41,337 --> 00:55:42,607
This is unexpected.
896
00:55:43,277 --> 00:55:45,908
It must not be easy for you to give up on that.
897
00:55:47,118 --> 00:55:50,618
You might see us two only as business partners,
898
00:55:51,447 --> 00:55:53,087
but he's still my brother.
899
00:55:54,058 --> 00:55:55,087
He's...
900
00:55:56,087 --> 00:55:58,587
regretting a lot for what he's done to Eun Soo.
901
00:55:59,688 --> 00:56:01,697
I don't want him to suffer any more for that.
902
00:56:02,697 --> 00:56:04,527
It's not something which I can decide on.
903
00:56:05,627 --> 00:56:08,297
But if the direct victim forgives him,
904
00:56:10,337 --> 00:56:11,567
I'll let it slide too.
905
00:56:11,967 --> 00:56:14,908
Good. I'll wait for your decision.
906
00:56:16,908 --> 00:56:19,447
I don't regret what I've done to you.
907
00:56:20,208 --> 00:56:22,447
It was all for my family's sake.
908
00:56:23,848 --> 00:56:25,047
Sure, you don't.
909
00:56:36,828 --> 00:56:38,897
However, about trying to take away Eun Soo,
910
00:56:40,897 --> 00:56:43,297
I feel sorry to you as a mom myself.
911
00:56:47,777 --> 00:56:49,308
I apologize for that.
912
00:57:03,217 --> 00:57:04,328
Lock the door.
913
00:57:05,558 --> 00:57:07,958
- What? - Lock the door first.
914
00:57:08,697 --> 00:57:09,728
Well...
915
00:57:12,328 --> 00:57:14,138
What is it that you even want me to lock the door?
916
00:57:14,638 --> 00:57:16,237
Did you and Yoo Ha...
917
00:57:17,067 --> 00:57:18,908
know each other before her marriage?
918
00:57:19,938 --> 00:57:21,877
What does that mean?
919
00:57:22,178 --> 00:57:26,078
You two were in the States around the same time.
920
00:57:27,078 --> 00:57:29,478
That's right.
921
00:57:30,487 --> 00:57:32,788
But we knew nothing about each other then.
922
00:57:33,217 --> 00:57:34,487
Is that true?
923
00:57:36,158 --> 00:57:37,188
It's true.
924
00:57:37,828 --> 00:57:39,487
By any chance,
925
00:57:40,928 --> 00:57:42,058
did you and Yoo Ha...
926
00:57:43,158 --> 00:57:44,397
have an affair?
927
00:57:45,868 --> 00:57:48,737
- Jin Hee. - Tell me if it's true.
928
00:57:51,808 --> 00:57:53,167
You were being...
929
00:57:53,607 --> 00:57:55,938
very disrespectful to her by saying that just now.
930
00:57:56,737 --> 00:58:00,047
Our relationship is clean and pure.
931
00:58:05,947 --> 00:58:08,317
Right. That's right.
932
00:58:10,317 --> 00:58:11,458
I'm sorry.
933
00:58:12,228 --> 00:58:14,897
I heard about a strange thing and suspected you.
934
00:58:15,098 --> 00:58:16,228
Right.
935
00:58:16,228 --> 00:58:18,167
My brother would never do...
936
00:58:18,167 --> 00:58:20,067
such an inhumane and antisocial deed.
937
00:58:21,598 --> 00:58:22,768
I'm sorry.
938
00:58:23,697 --> 00:58:25,438
Sorry for wasting your time.
939
00:58:25,768 --> 00:58:27,007
Bye.
940
00:58:42,658 --> 00:58:44,757
I'm on my way to see you, Ms. Lee.
941
00:58:44,757 --> 00:58:47,958
I'll see you at Yoo Ha's father's workshop.
942
00:58:47,958 --> 00:58:49,928
I have something to complain about.
943
00:58:49,928 --> 00:58:51,167
About what?
944
00:58:53,527 --> 00:58:55,538
How dare she spread a ridiculous rumor...
945
00:58:55,538 --> 00:58:57,038
in the hospital and even tell me?
946
00:58:57,737 --> 00:58:59,308
How dare she disrespect my brother like that?
947
00:59:03,478 --> 00:59:06,047
Why does she want to see me at his workshop?
948
00:59:07,447 --> 00:59:11,047
Your sister thinks we had an affair?
949
00:59:11,248 --> 00:59:14,158
How did she end up having such thought?
950
00:59:14,618 --> 00:59:16,257
Tell me about it.
951
00:59:16,717 --> 00:59:20,328
I wouldn't feel bad if I did something similar.
952
00:59:20,627 --> 00:59:24,167
- That's enough. - This is unfair.
953
00:59:26,268 --> 00:59:27,797
We should resolve her misunderstanding,
954
00:59:28,237 --> 00:59:30,368
but we better keep Eun Soo's birth...
955
00:59:30,368 --> 00:59:32,507
from as many people as possible.
956
00:59:33,777 --> 00:59:37,777
If she finds out, her husband will find out too.
957
00:59:38,978 --> 00:59:40,308
I know that.
958
00:59:41,777 --> 00:59:42,947
It won't do any good...
959
00:59:43,987 --> 00:59:45,817
to Eun Soo if people know about it.
960
00:59:46,688 --> 00:59:48,888
They might talk so much about it out of curiosity.
961
00:59:49,188 --> 00:59:50,757
It's horrible just to think about it.
962
00:59:51,688 --> 00:59:54,928
Maybe she heard a weird rumor from someone.
963
00:59:56,098 --> 00:59:57,627
That's strange.
964
00:59:58,728 --> 01:00:01,638
She isn't the type who'd get swayed by rumors.
965
01:00:02,837 --> 01:00:04,638
If the source was uncertain,
966
01:00:05,467 --> 01:00:07,438
she wouldn't have come here to confirm.
967
01:00:07,978 --> 01:00:09,837
Certain source?
968
01:00:11,447 --> 01:00:12,607
Where exactly?
969
01:00:13,308 --> 01:00:14,447
Please hold.
970
01:00:28,328 --> 01:00:32,297
Hey, about what you asked earlier,
971
01:00:33,768 --> 01:00:35,337
who said that to you?
972
01:00:35,697 --> 01:00:36,897
Madam Lee.
973
01:00:38,067 --> 01:00:39,368
You mean, Lee Mi Yeon?
974
01:00:41,538 --> 01:00:43,638
I'm not going to let this slide.
975
01:00:43,848 --> 01:00:46,547
I'm going to humiliate her in front of Yoo Ha's dad.
976
01:00:49,018 --> 01:00:50,147
Jin Hee.
977
01:00:52,248 --> 01:00:54,018
Ms. Lee told her that?
978
01:00:54,458 --> 01:00:57,788
No, she said she didn't tell it to anyone.
979
01:00:58,027 --> 01:00:59,027
Well...
980
01:01:00,498 --> 01:01:02,328
That's not important here.
981
01:01:03,627 --> 01:01:05,428
I think she's going to meet her.
982
01:01:05,728 --> 01:01:08,837
Meet whom? Ms. Lee?
983
01:01:08,837 --> 01:01:10,538
She said she was heading to Father's workshop.
984
01:01:11,408 --> 01:01:13,938
He must be there too.
985
01:01:35,998 --> 01:01:37,328
Hello.
986
01:01:38,167 --> 01:01:40,067
Sorry to visit you this way again.
987
01:01:40,228 --> 01:01:43,237
No, you can come at any time.
988
01:01:45,368 --> 01:01:48,478
You seem angry.
989
01:01:48,678 --> 01:01:50,978
Yes, I'm angry.
990
01:01:52,777 --> 01:01:55,348
Has something bad happened?
991
01:01:56,478 --> 01:02:00,518
I have something to confirm in front of you.
992
01:02:01,018 --> 01:02:03,688
It's the rumor about Eun Soo...
993
01:02:03,757 --> 01:02:05,257
I heard from Ms. Lee.
994
01:02:06,027 --> 01:02:07,598
"A rumor about Eun Soo"?
995
01:02:09,428 --> 01:02:12,127
How could you be this reckless?
996
01:02:12,397 --> 01:02:14,368
How could you take the rumor in the hospital...
997
01:02:14,438 --> 01:02:16,638
and deliver it to me, Eun Tae's sister,
998
01:02:16,638 --> 01:02:18,808
as if it's true?
999
01:02:19,638 --> 01:02:22,578
Are you talking about that matter right now?
1000
01:02:22,978 --> 01:02:24,047
Yes.
1001
01:02:24,607 --> 01:02:28,047
If you're confident, say it in front of him too.
1002
01:02:29,417 --> 01:02:32,018
You mean, Eun Soo is...
1003
01:02:32,417 --> 01:02:33,888
Eun Tae's daughter?
1004
01:02:34,817 --> 01:02:36,058
Mi Yeon.
1005
01:02:36,857 --> 01:02:38,188
Ms. Lee.
1006
01:02:45,967 --> 01:02:47,297
It's true.
1007
01:02:48,538 --> 01:02:51,938
I told you only the truth.
1008
01:02:52,438 --> 01:02:53,607
Oh, my.
1009
01:02:55,098 --> 01:02:58,337
Are you aware that you are insulting Eun Tae...
1010
01:02:58,678 --> 01:03:02,248
as well as Yoo Ha and her family?
1011
01:03:03,947 --> 01:03:07,388
He clearly said that they didn't have an affair.
1012
01:03:07,518 --> 01:03:09,587
That they first met in the hospital.
1013
01:03:10,757 --> 01:03:11,788
So...
1014
01:03:13,058 --> 01:03:15,627
how could Eun Soo be his daughter?
1015
01:03:15,627 --> 01:03:17,598
Please calm down.
1016
01:03:17,598 --> 01:03:20,428
You shouldn't tell me to calm down here.
1017
01:03:20,897 --> 01:03:25,038
Shouldn't you be more furious than I am?
1018
01:03:27,607 --> 01:03:29,777
Did you want him to be your son-in-law that bad?
1019
01:03:31,248 --> 01:03:33,447
Now, it seems like...
1020
01:03:33,447 --> 01:03:35,678
you spread that rumor in the hospital too.
1021
01:03:35,678 --> 01:03:36,777
Well...
1022
01:03:37,018 --> 01:03:38,118
Jin Hee.
1023
01:03:40,587 --> 01:03:42,917
I'm glad you're here.
1024
01:03:42,917 --> 01:03:45,888
I need you to settle this situation.
1025
01:03:46,888 --> 01:03:48,897
How far did you tell her?
1026
01:03:48,998 --> 01:03:50,228
Everything.
1027
01:03:51,197 --> 01:03:52,868
I don't know about Director Yeon,
1028
01:03:53,697 --> 01:03:55,638
but she should be aware of it.
1029
01:03:55,638 --> 01:03:58,868
- Are you still on it? - That's enough, Jin Hee.
1030
01:04:00,777 --> 01:04:03,007
Tell me clearly, Yoo Ha.
1031
01:04:03,007 --> 01:04:04,478
Whose daughter is Eun Soo?
1032
01:04:04,877 --> 01:04:06,178
She's my daughter.
1033
01:04:12,947 --> 01:04:14,018
Eun Soo...
1034
01:04:15,618 --> 01:04:16,987
is my daughter.
1035
01:04:17,428 --> 01:04:18,688
Eun Tae.
1036
01:04:20,697 --> 01:04:24,098
It's not true. You clearly said...
1037
01:04:25,897 --> 01:04:28,337
you didn't have an affair with her earlier.
1038
01:04:34,007 --> 01:04:35,808
We didn't have an affair.
1039
01:04:37,147 --> 01:04:38,208
But...
1040
01:04:39,908 --> 01:04:42,578
it's true that I'm her biological dad.
1041
01:04:43,547 --> 01:04:44,618
What?
1042
01:04:52,527 --> 01:04:53,527
Jin Hee.
1043
01:04:54,897 --> 01:04:55,928
I want to be alone...
1044
01:04:56,897 --> 01:04:58,428
for a moment.
1045
01:04:59,498 --> 01:05:03,498
- Are you okay? - No, I'm not okay at all.
1046
01:05:04,408 --> 01:05:06,607
Let's think about it for now.
1047
01:05:08,208 --> 01:05:10,208
I understood what you told me.
1048
01:05:10,978 --> 01:05:13,777
It's good that my brother didn't have...
1049
01:05:14,547 --> 01:05:16,777
an immoral affair. I understood that.
1050
01:05:16,777 --> 01:05:19,317
So just give me a moment.
1051
01:05:20,147 --> 01:05:21,317
Jin Hee.
1052
01:05:24,587 --> 01:05:26,658
Can't you think of it simply?
1053
01:05:29,328 --> 01:05:31,868
How could you think simply of this situation?
1054
01:05:32,328 --> 01:05:33,368
You're right.
1055
01:05:35,297 --> 01:05:37,167
When I first found out, I was as surprised as you.
1056
01:05:37,868 --> 01:05:38,868
No,
1057
01:05:39,808 --> 01:05:41,507
I was more surprised than you.
1058
01:05:42,638 --> 01:05:46,147
So I know that your reaction is very normal.
1059
01:05:47,618 --> 01:05:48,678
But please,
1060
01:05:50,078 --> 01:05:51,688
be a little generous about it when you think.
1061
01:05:53,118 --> 01:05:56,658
I don't want to see you have a hard time...
1062
01:05:57,127 --> 01:05:58,888
like I did.
1063
01:05:59,587 --> 01:06:01,828
Did you leave home...
1064
01:06:02,428 --> 01:06:04,667
and the hospital because of this?
1065
01:06:10,297 --> 01:06:13,467
I thought it would be better if fewer people...
1066
01:06:14,038 --> 01:06:16,138
knew about Eun Soo, but Mi Yeon made a mistake.
1067
01:06:17,007 --> 01:06:18,248
No.
1068
01:06:19,277 --> 01:06:20,848
His sister probably didn't approve of...
1069
01:06:20,848 --> 01:06:22,978
your relationship, and Mi Yeon probably did...
1070
01:06:23,618 --> 01:06:26,888
that because she wanted to help you.
1071
01:06:27,257 --> 01:06:29,288
I understand her intentions.
1072
01:06:31,757 --> 01:06:34,558
But didn't you say...
1073
01:06:34,558 --> 01:06:37,967
that you asked her last time...
1074
01:06:38,828 --> 01:06:41,667
whether she told Eun Tae's sister...
1075
01:06:41,667 --> 01:06:43,167
about Eun Soo?
1076
01:06:43,967 --> 01:06:46,007
Yes, that's right.
1077
01:06:46,808 --> 01:06:48,277
I asked that.
1078
01:06:49,678 --> 01:06:50,777
Didn't you say...
1079
01:06:51,808 --> 01:06:53,917
that she didn't say anything at that time?
1080
01:06:56,848 --> 01:06:57,848
That's right.
1081
01:07:02,188 --> 01:07:04,257
Mi Yeon probably tried to hide it...
1082
01:07:04,257 --> 01:07:05,728
because she knew she made a mistake.
1083
01:07:08,257 --> 01:07:09,558
That's not it.
1084
01:07:10,027 --> 01:07:13,368
Mi Yeon isn't someone who would make an excuse...
1085
01:07:13,368 --> 01:07:15,567
just because she made a mistake.
1086
01:07:15,567 --> 01:07:19,337
She would acknowledge her mistake and apologize.
1087
01:07:20,308 --> 01:07:21,438
You're right.
1088
01:07:22,607 --> 01:07:27,118
I must have been mistaken.
1089
01:07:32,748 --> 01:07:34,018
Why are you fixing your makeup...
1090
01:07:34,587 --> 01:07:36,317
when you're going downstairs?
1091
01:07:36,857 --> 01:07:39,728
My makeup is cakey and my lipstick is smeared.
1092
01:07:41,357 --> 01:07:43,297
Jin Hee is quite funny.
1093
01:07:43,598 --> 01:07:44,928
It will be embarrassing...
1094
01:07:45,027 --> 01:07:46,797
for her to see my face for a few years.
1095
01:07:47,638 --> 01:07:49,638
You're really mean.
1096
01:07:50,607 --> 01:07:52,408
It's because you don't know her well.
1097
01:07:52,408 --> 01:07:54,007
I have to do this...
1098
01:07:54,038 --> 01:07:57,078
for her to be careful to you and Yoo Ha.
1099
01:07:57,848 --> 01:08:00,877
She won't treat you poorly because of embarrassment.
1100
01:08:01,947 --> 01:08:04,618
She has quite an adorable side.
1101
01:08:14,627 --> 01:08:15,728
By the way,
1102
01:08:20,327 --> 01:08:24,167
I think I asked you a while ago...
1103
01:08:25,268 --> 01:08:26,467
whether you told Eun Tae's sister...
1104
01:08:26,467 --> 01:08:29,178
that Eun Soo is Eun Tae's daughter.
1105
01:08:29,837 --> 01:08:32,348
Why did you tell me that you didn't tell her then?
1106
01:08:35,148 --> 01:08:36,148
Yes?
1107
01:08:37,348 --> 01:08:38,348
I...
1108
01:08:39,388 --> 01:08:40,988
didn't say that.
1109
01:08:43,688 --> 01:08:45,058
Okay.
1110
01:08:46,157 --> 01:08:48,558
I must have been mistaken.
1111
01:08:49,398 --> 01:08:51,898
I'm starting to forget things...
1112
01:08:51,898 --> 01:08:54,297
as I'm getting older.
1113
01:08:57,608 --> 01:09:00,577
I'll water the plants, so come out.
1114
01:09:03,037 --> 01:09:04,178
But...
1115
01:09:06,007 --> 01:09:07,247
who is...
1116
01:09:09,478 --> 01:09:10,587
Eun Soo?
1117
01:10:16,278 --> 01:10:19,148
(Marry Me Now?)
1118
01:10:19,188 --> 01:10:20,287
You look more wonderful.
1119
01:10:20,287 --> 01:10:22,188
Did you really take care of yourself...
1120
01:10:22,188 --> 01:10:23,318
to make your ex-husband regret?
1121
01:10:23,318 --> 01:10:24,388
Because of you,
1122
01:10:24,456 --> 01:10:27,155
Moon Sik can't receive a cent of my fortune.
1123
01:10:27,257 --> 01:10:30,398
Why did you give a cafe to my mother-in-law?eal
1124
01:10:30,398 --> 01:10:32,467
I want you to be happy.
1125
01:10:32,467 --> 01:10:34,938
Da Yeon, should we go to the park?
1126
01:10:34,938 --> 01:10:37,108
Why would you go to a park when it's hot?
1127
01:10:37,108 --> 01:10:40,778
I was worried that I might be harmful to Eun Tae.
1128
01:10:40,837 --> 01:10:43,438
Why are you telling me this?
1129
01:10:43,537 --> 01:10:46,978
I really like Eun Tae.
75795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.